Graco 334661G, 210 ES Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Graco 334661G, 210 ES Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, Pièces
Pulvérisateurs électriques
sans air 210 ES
334661G
FR
Réservé à un usage professionnel.
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures.
Modèles : 17D163, 17C305
Pression de service maximum 3000 psi (207 bars, 20,7 MPa)
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions
contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels
afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces
instructions.
Manuels afférents
Pistolet - 312830 (SG3) Pompe - 334599
Scannez le code QR ou cliquez sur le
lien pour obtenir la vidéo d'instructions.
http://magnum.graco.com/pro210es
ti25464a
17D163
17C305
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modèle sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modèles surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pulvérisez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pièces de pulvérisateur pour modèle sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liste des pièces du modèle sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Liste des pièces des pulvérisateurs surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Boîtier de commandes et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liste des pièces de commande et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
110474
Certifié selon
CAN/CSA
C22.2 N° 68
Conforme à
UL 1450
2
334661G
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre,
l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques
associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les
symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés
dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit les risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant
électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une fiche de terre
appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la
terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la fiche de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la fiche, ne
raccordez pas le fil de mise à la terre à l'une des autres bornes à fiche.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant extérieur est de couleur verte
avec ou sans lignes jaunes.
• Contrôlez avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en
cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la
terre ne sont pas bien comprises.
• Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise
conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre est
semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
120 V É.-U.
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une fiche de terre et d'une
prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge n'est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire,
•
334661G
utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le
produit.
L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension
et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
• Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme
nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité
statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de
vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris
la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone
de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges
électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute
pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les récipients et dispositifs de réception sont mis à la terre pour
éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure dans le seau à moins
qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques
également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peinture ou solvant contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est
bien ventilé.
• Le pulvérisateur génère des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone
bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez,
rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne procédez pas à une pulvérisation en
présence d'étincelles ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez
toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les
récipients de peintures et de solvants. Suivez les consignes de sécurité du fabricant des
peintures et des solvants.
• Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
4
334661G
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le
corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consulter
immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne dirigez ou ne pulvérisez jamais le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque de votre corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité
et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement conserve la pression une fois l'alimentation coupée. Ne laissez pas
l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de
décompression lorsque vous laissez l'équipement dans surveillance ou lorsque vous
cessez de l'utiliser, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au retrait de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles ou pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3000 psi).
Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un
minimum de 207 bars.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la
gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez que tous les raccords sont bien étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser
rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes.
Risques relatifs à une mauvaise utilisation de l'équipement
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil
respiratoire ou un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de
cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre
équilibre à tout moment.
• Restez toujours alerte et surveillez vos gestes.
• Ne pas utiliser l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue
ou d'alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions qui dépassent celles
définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil peut
rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans
lequel il est utilisé.
334661G
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation
du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien
de l'équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre des cordons d'alimentation et des rallonges électriques
sont intactes.
• N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à
base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves, voire même
mortels, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des
brûlures. Cet équipement de protection comprend, mais sans s'y limiter :
• Une protection pour les yeux et une autre pour les oreilles.
• Des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme recommandé par le
fabricant des fluides et solvants.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de
cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Bien se laver
les mains après utilisation.
6
334661G
Identification des composants
Identification des composants
Modèle sur pied
M
U
A
B
V
R
D
S
P
K
N
G
J
F
L
H
ti25254a
A
B
D
F
G
H
J
K
L
M
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Cordon d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
334661G
N
P
R
S
U
V
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Enrouleur du cordon d'alimentation
Filtre
Protection de doigt/point de
remplissage TSL
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
7
Identification des composants
Modèles surélevés
S
T
R
G
A
U
L
B
V
D
F
H
P
K
J
M
N
ti25465a
A
B
D
F
G
H
J
K
L
8
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Cordon d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
M
N
P
R
S
T
U
V
Tuyau de vidange
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Cintre
Filtre
Protection de doigt/point de
remplissage TSL
Crochet pour le seau
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
334661G
Mise à la terre
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle électrostatique
et de décharge électrique. Le contact d'une
étincelle électrique ou électrostatique avec
des vapeurs peut entraîner un incendie ou
une explosion. Une terre inadéquate peut
provoquer une décharge électrique. Une
bonne mise à la terre fournit un fil
d'échappement pour le courant électrique.
Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié
à un contact de mise à la terre approprié.
Reliez toujours un seau métallique à la
terre : branchez un fil de terre pour le seau.
Fixez une extrémité sur le seau et l'autre
extrémité sur une vraie prise de terre telle
qu'un conduit d'eau.
Cette fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et reliée à la terre
conformément à la réglementation locale.
Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne
rentre pas dans la prise, faites installer une
prise conforme par un électricien qualifié.
Spécifications électriques
Les appareils de 110-120 V fonctionnent en
100-120 VCA, 50/60 Hz, 13 A, monophase.
Rallonges
Utilisez une rallonge munie d'un contact de
mise à la terre en bon état. Si une rallonge est
nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de
12 AWG (2,5 mm2) minimum.
ti24584a
Pour maintenir la continuité de la mise à la
terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de
la décompression : maintenez fermement
une partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre, puis actionnez le pistolet.
REMARQUE : des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Seaux
Solvants et liquides à base d'huile :
respectez la réglementation locale. N'utilisez
que des seaux métalliques conducteurs
placés sur une surface mise à la terre, sur du
béton par exemple.
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton
car cela aurait pour effet d'interrompre la
continuité de la mise à la terre.
334661G
ti25195a
9
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de
décompression à chaque fois que
ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression
jusqu'à ce que la pression soit relâchée
manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections
sous-cutanées, des projections de produit
ou pièces en mouvement, suivez la
Procédure de décompression à chaque
fois que le pulvérisateur est arrêté et
avant le nettoyage ou la vérification du
pulvérisateur, et avant que l'équipement
a fait l'objet d'une réparation.
1.
3.
Mettez la commande de pression sur le
réglage le plus bas. Déverrouillez la
gâchette.
ti25230a
4.
Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet pour relâcher la pression.
5.
Verrouillez la gâchette.
Mettre l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
du moteur en position « ARRÊT ».
Attendez 7 secondes que la tension se
dissipe.
ti25497a
ti25130a
2.
Verrouillez la gâchette.
ti25196a
10
334661G
Procédure de décompression
6.
Tournez la vanne d'amorçage vers le
bas. Mettez le tuyau de vidange dans
un seau. Laissez la vanne d'amorçage
orientée vers le bas (vidange) jusqu'à
la reprise de la pulvérisation.
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse
ou le raccord de l'extrémité du
flexible pour libérer
progressivement la pression.
b.
Desserrez complètement l'écrou ou
le raccord.
Débouchez le flexible ou la buse.
c.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
ti24607a
7.
Si vous pensez que la buse de
pulvérisation ou le flexible est
bouché(e), ou que la pression n'a
pas été complètement relâchée :
334661G
ti25198a
11
Configuration
Configuration
2.
Branchez l’autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois après le stockage à long terme,
exécutez la procédure d'installation. Après la
première installation, retirez le bouchon de
transport de la sortie du fluide.
1.
Branchez le flexible sans air Graco sur la
sortie de fluide. Servez-vous des clés
pour le serrer fermement.
ti25199a
3.
Servez-vous des clés pour le serrer
fermement.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti25196a
5.
Retirez le garde-buse.
ti24616a
ti24592a
12
334661G
Configuration
6.
Lors du déballage du pulvérisateur pour
la première fois, retirez la crépine
d'entrée de l'emballage des produits.
Après un stockage à long terme, vérifiez
si la crépine d'entrée est bouchée ou
contient des impuretés.
ti24639a
8.
Assurez-vous que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
ti24638a
ti25130a
7.
Remplir l’écrou du presse-étoupe de
liquide TSL pour empêcher une usure
prématurée. Procédez à cette opération
tous les jours ou à chaque pulvérisation.
a.
Mettez la buse de la bouteille de
TSL dans l'ouverture centrale de
protection à l'avant du
pulvérisateur.
b.
Pressez la bouteille pour permettre
la diffusion de suffisamment de TSL
pour le remplissage de l'espace
entre la tige de pompe et le joint
de l'écrou.
9.
Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise électrique correctement
raccordée à la terre.
ti24651a
334661G
13
Configuration
10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
14. Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Laissez le produit
de rinçage pendant une minute dans le
pulvérisateur.
15. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti25200a
ti24608a
11. Placez l'arrivée de fluide et le tuyau de
vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Voir la Mise à la terre, page 9.
REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs
sont livrés avec du liquide de stockage qui doit
être rincé avec du white-spirit avant utilisation
du pulvérisateur.
Vérifiez la compatibilité des matériaux avec
le liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un
deuxième rinçage avec un produit compatible
peut être nécessaire. Utilisez de l’eau pour
une peinture latex et du White Spirit pour une
peinture à l’huile.
16. Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez la
gâchette du pistolet et rincez-le jusqu'à
ce qu'il soit propre.
17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
18. Verrouillez la gâchette.
19. Après le rinçage du produit de stockage
du pulvérisateur, videz le seau. Replacez
le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de
vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Utilisez de l’eau pour rincer les peintures
à l’eau et du White Spirit pour les peintures
à l’huile.
20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
21. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
22. Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet et rincez-le pendant 1 minute.
23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
24. Verrouillez la gâchette.
25. Le pulvérisateur est à présent prêt
à démarrer et à pulvériser.
ti24640a
12. Mettez la commande de pression sur la
plus petite valeur.
13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
14
334661G
Démarrage
Démarrage
5.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Réglez la régulation de pression
au niveau le plus bas.
Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Faites circuler
la peinture dans le pulvérisateur jusqu'à
ce que la peinture s'écoule du tuyau de
vidange.
ti25231a
6.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti25230a
3.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
ti25200a
ti25129a
4.
Placez l'arrivée de fluide dans un seau
de peinture. Mettez le tuyau de vidange
dans un seau à déchets.
334661G
15
Démarrage
7.
Tenez le pistolet contre un seau à déchets
métallique mis à la terre. Actionnez le
pistolet jusqu'à ce que la peinture
apparaisse.
20 s
ti25202a
10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet
et serrez-le. Voir la Montage de la buse
de pulvérisation, page 17. Pour les
instructions de montage du pistolet,
reportez-vous au manuel de pistolet
séparé.
1m
ti24647a
8.
Déplacez le pistolet vers le seau de
peinture et pressez la gâchette pendant
20 secondes. Relâchez le pistolet et
laissez le pulvérisateur accumuler la
pression. Verrouillez la gâchette.
ti24652a
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages
corporels graves. Ne colmatez jamais une
fuite avec la main ou un chiffon.
9.
16
Vérifiez s'il y a des fuites. En cas
de fuite, effectuez la Procédure de
décompression, page 10, puis serrez
tous les joints et répétez la procédure
de démarrage. S'il n'y a aucune fuite,
passez à l'étape suivante.
334661G
Fonctionnement
Fonctionnement
Montage de la buse de
pulvérisation
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Utilisez la buse de pulvérisation (A)
pour insérer OneSeal ™ (B)dans le
garde-buse (C).
3.
Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez.
ti24652a
C
Pulvérisez
B
A
1.
Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression
pour supprimer les bords trop chargés.
ti24653a
2.
Insérez la buse de pulvérisation.
ti24669a
2.
Prenez une buse de plus petit diamètre
si le réglage de pression ne parvient pas
à supprimer les bords trop chargés.
ti24664a
334661G
17
Fonctionnement
3.
Tenez le pistolet perpendiculairement
à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface.
Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez
de 50 %.
ti25206a
ti24673a
4.
Actionnez le pistolet avant d’initier un
mouvement. Relâchez la gâchette avant
d'arrêter. Pour plus d'informations sur la
pulvérisation, consultez le manuel du
pistolet.
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez la
buse de pulvérisation en position initiale.
Déverrouillez la gâchette et continuez la
pulvérisation.
Nettoyage de l’obstruction
1.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette. Faites pivoter la buse de
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet vers une poubelle
pour éliminer l'obstruction.
ti25207a
18
334661G
Fonctionnement
Nettoyage
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Démontez le garde-buse et la buse.
Pour plus d'informations, consultez le
manuel du pistolet.
ti24709a
4.
Plongez l'arrivée de fluide dans le produit
de rinçage. Utilisez de l'eau pour une
peinture à base aqueuse et du White Spirit
pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau
de vidange dans un seau à déchets.
ti24592a
3.
Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau
de vidange de la peinture, essuyez
l'excédent de peinture à l'extérieur.
ti24710a
5.
334661G
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale.
19
Fonctionnement
6.
Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Tenez le
pistolet contre le seau de peinture.
Déverrouillez la gâchette. Actionnez
le pistolet et augmentez la pression
jusqu’à ce que la pompe tourne à un
régime constant et que le fluide de
rinçage s’écoule.
ti24713a
9.
Relevez l'arrivée de fluide au-dessus du
niveau de produit de rinçage.
ti25232a
7.
Arrêtez d'actionner le pistolet. Approchez
le pistolet du seau à déchets, appuyez-le
contre le seau et actionnez le pistolet pour
rincer soigneusement le pulvérisateur.
8.
Tout en continuant à actionner le pistolet,
tournez la vanne d’amorçage vers le bas.
Ensuite, relâchez la gâchette. Faites
circuler le fluide de rinçage jusqu’à ce qu'il
s’écoule propre du tuyau de vidange.
ti24714a
20
334661G
Fonctionnement
10. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Actionnez le pistolet
au-dessus du seau de rinçage pour
purger le produit du flexible.
11. Verrouillez la gâchette.
ti24718a
14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à
nouveau avec du white-spirit ou du
liquide Pump Armor pour que ce produit
constitue un revêtement de protection
qui empêchera le gel ou la corrosion.
ti25212a
12. Tournez le bouton de commande de
pression sur la pression minimale et
mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position ARRÊT. Débranchez
l'alimentation électrique du pulvérisateur.
ti24719a
15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou
de White Spirit.
ti25134a
13. Retirez les filtres du pistolet et du
pulvérisateur, si existants. Nettoyezles et inspectez-les. Remontez le filtre.
Consultez le manuel du pistolet
pulvérisateur.
ti24720a
334661G
21
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour
qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs.
Activité
Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la
crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet.
Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne
sont pas obstruées.
Remplissez de produit TSL jusqu'au point de remplissage
de TSL.
Intervalle
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Contrôlez les balais moteur en recherchant les traces d'usure. Tous les 3 785 litres (1 000 gallons)
La longueur minimum des balais doit être de 13 mm (1/2 po.).
REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des
deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais.
Vérifiez le calage du pulvérisateur.
Tous les 3 785 litres (1 000 gallons)
Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur
du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le
pistolet est à nouveau actionné.
Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS
actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites
internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne
d'amorçage.
Si nécessaire, en fonction de
Ajustement du presse-étoupe.
l'utilisation
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une
utilisation prolongée, serrez l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt
ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation
d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir
remplacer les joints. L’écrou de presse-étoupe peut être
resserré sans qu’il faille enlever le joint torique.
22
334661G
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Mécanique/débit produit
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10, avant
tout contrôle ou réparation.
Problème
2.
Contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles avant
de démonter l'appareil.
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle n'est
Si le contrôle est bon,
pas bon, reportez-vous à cette
passez au contrôle suivant
colonne
Le débit de la pompe est faible. Buse de pulvérisation usagée.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10, puis
remplacez la buse. Reportez-vous au
manuel traitant du pistolet ou de la
buse.
Buse bouchée.
Relâchez la pression. Contrôlez et
nettoyez la buse de pulvérisation.
Alimentation en peinture.
Remplissez et réamorcez la pompe.
La crépine d’entrée est bouchée.
Retirez-la et nettoyez-la, puis
remontez-la.
Les billes de clapet d’aspiration et Retirez le clapet d'admission et
de piston ne sont pas correctement nettoyez-le. Vérifiez l’absence d’éraflures
en place.
sur les billes et les sièges ; remplacez-les
si nécessaire. Consultez le manuel de la
pompe. Filtrer la peinture avant utilisation
pour éliminer les particules susceptibles
d'obstruer la pompe.
Le filtre du produit ou le filtre de la
buse est bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre.
Fuite de la vanne d’amorçage.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10, puis
réparez la vanne d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe ne
Intervenez sur la pompe. Consultez le
continue pas à fonctionner lorsque manuel de la pompe.
la gâchette du pistolet est relâchée.
(Pas de fuite au niveau de la vanne
d'amorçage.)
Fuites autour de l'écrou du joint de
presse-étoupe qui pourraient
indiquer que les joints d'étanchéité
sont usés ou endommagés.
334661G
Remplacez les joints. Consultez
le manuel de la pompe. Vérifiez
également le siège de vanne de piston
en recherchant la présence de peinture
séchée ou d'éraflures et remplacez-le
le cas échéant. Resserrez l'écrou/la
coupelle des joints.
23
Guide de dépannage
Problème
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle n'est
Si le contrôle est bon,
pas bon, reportez-vous à cette
passez au contrôle suivant
colonne
Le débit de la pompe est faible. Tige de pompe endommagée.
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Pression d’arrêt basse.
Tournez le bouton de régulation de
pression au maximum dans le sens des
aiguilles d'une montre. Assurez- vous
que le bouton est correctement monté
pour permettre sa rotation au maximum
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remplacez la commande de pression si
le problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est usé Remplacez le joint torique. Consultez
ou endommagé.
le manuel de la pompe.
La bille de la vanne d’admission est Nettoyez la vanne d'admission.
couverte de produit.
Consultez le manuel de la pompe.
Forte chute de pression dans le
Réduisez la longueur totale du flexible.
flexible avec des produits visqueux.
Vérifiez que la taille de la rallonge
est correcte.
Voir la section Rallonges, page 9.
Balais et bornes détachés.
Serrez les vis des bornes. Remplacez
les balais si les fils sont endommagés.
Les balais du moteur sont usés. .
Remplacez les balais.
Ressorts des balais du moteur brisés Remplacez le ressort s’il est cassé.
ou mal alignés. Les spirales du
Réalignez le ressort par rapport au
ressort doivent reposer directement balai.
sur la partie supérieure du balai.
Le moteur fonctionne mais pas
la pompe.
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans le joint du
presse-étoupe.
24
Les balais du moteur sont grippés
dans les porte-balais.
Nettoyez les porte-balais, éliminez la
poussière de charbon à l’aide d’une
brosse. Alignez le conducteur du balai
en face de la fente du porte-balais pour
assurer le mouvement vertical du balai
sans entraves.
L'ensemble de la bielle est
endommagé. Consultez le manuel
de la pompe.
Remplacez la bielle. Consultez le
manuel de la pompe.
Engrenages ou carter
d'entraînement endommagés.
Contrôlez l'état du carter d'entraînement
et des engrenages et remplacez-les si
nécessaire.
L'écrou du joint de presse-étoupe
est desserré.
Retirez l'entretoise du joint du
presse-étoupe. Serrez le joint du
presse-étoupe juste ce qu'il faut pour
faire cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont
usés ou endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
La tige du bas de pompe est usée
ou endommagée.
Remplacez la tige. Consultez le
manuel de la pompe.
334661G
Guide de dépannage
Problème
Le pistolet crachote.
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle n'est
Si le contrôle est bon,
pas bon, reportez-vous à cette
passez au contrôle suivant
colonne
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faites fonctionner
la pompe le plus lentement possible
pendant l'amorçage.
La buse de pulvérisation est
partiellement bouchée.
Débouchez la buse. Voir la
section Nettoyage de
l’obstruction, page 18.
Le niveau de produit est trop bas Refaites le plein de produit.
ou le récipient d’alimentation est Amorcez la pompe. Consultez le
vide.
manuel de la pompe. Contrôlez
régulièrement l'alimentation produit
pour empêcher la pompe de tourner
à vide.
La pompe est difficile à
amorcer.
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La vanne d’admission fuit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Assurez-vous que le siège de la
bille n'est pas entaillé ou usé et
que la bille joint bien sur le siège.
Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont
usés.
Remplacez les joints de la pompe.
Consultez le manuel de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les
conseils du fournisseur.
Le pulvérisateur fonctionne L'écrou du joint de la pompe est
pendant 5 à 10 minutes puis trop serré. Lorsque l'écrou du
s'arrête.
joint de la pompe est trop serré,
les joints de la tige de pompe
réduisent l'action de la pompe
et surchargent le moteur.
334661G
Desserrez l'écrou du joint de la
pompe. Contrôlez la présence de
fuites autour du presse-étoupe. Si
nécessaire, remplacez les joints
de la pompe. Consultez le manuel
de la pompe.
25
Guide de dépannage
Électrique
2.
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT, attendez
30 econdes, puis mettez de nouveau
l'alimentation en MARCHE (ceci afin
de s'assurer que le pulvérisateur est en
mode de fonctionnement normal).
3.
Tournez le bouton de régulation de
pression de 1/2 tour dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne
pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas.
Suivez la Procédure de décompression,
page 10.
1.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension correcte et
raccordée à la terre.
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout.
Tenez-vous à l'écart des composants
électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage. Pour éviter
tout choc électrique quand les couvercles
ont été ôtés pour dépannage, attendez
7 secondes après le débranchement du
cordon d'alimentation pour permettre à
l'électricité de se dissiper.
À vérifier
Comment vérifier
Vérifiez l'alimentation
électrique.
Assurez-vous qu'il s'agit d'une
tension de 120 VCA.
Vérifiez les connexions de la
commande de pression.
Assurez-vous que le
connecteur est propre et
fermement connecté.
Vérifiez la commande de
pression.
Connectez une commande de
pression dont vous aurez
confirmé le bon état. Si le
moteur tourne, remplacez la
commande de pression.
Vérifiez le fusible remplaçable. Le pulvérisateur débranché
(hors tension), assurez-vous
que le fusible assure la
continuité.
Vérifiez les conducteurs du
moteur.
26
Assurez-vous que les bornes
sont propres et fermement
connectées.
334661G
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Vérifiez la rotation du moteur.
Comment vérifier
Effectuez un test de rotation
du moteur en branchant une
batterie 9 -12 V aux conducteurs
du moteur. Le type et la taille des
conducteurs du moteur peuvent
varier. Localisez les deux fils qui
vont vers les balais en carbone
(normalement rouge et noir). Le
moteur devrait tourner quand la
batterie est connectée au
conducteur du moteur.
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
ti25122a
9-VOLT
BATTERY
Vérifiez l'interrupteur thermique Le moteur doit se trouver
à la température ambiante
du moteur.
pour ce test. Branchez les
conducteurs jaunes du moteur
à un ohmmètre. Il doit y avoir
une continuité.
BLACK (-)
RED (+) YELLOW
-
BEEP
+
ti25123a
334661G
27
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Vérifiez la résistance de
l'armature du moteur.
Comment vérifier
Branchez les fils noir et rouge du
moteur à un ohmmètre. Lors de
la vérification de circuits ouverts,
faites tourner le moteur. En cas
de circuit ouvert, remplacez le
moteur.
-
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
1-3 ohms
-
Vérifiez l'absence de courtscircuits dans le moteur.
Utilisez un ohmmètre pour
vérifier l'absence de courtscircuits. Branchez le conducteur
(-) du compteur au boîtier du
moteur. Placez le conducteur (+)
du compteur sur chaque fil du
moteur. Le compteur doit afficher
un circuit ouvert sur tous les fils.
GROUND
-
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
OL
-
ti25124a
28
334661G
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
Le pulvérisateur ne s'éteint pas Vérifiez la commande de
après avoir atteint ou dépassé pression.
sa pression maximale.
Débranchez la commande de
pression, si le pulvérisateur
tourne toujours, remplacez
la carte de commande. Si le
pulvérisateur s'arrête, remplacez
la commande de pression.
Problèmes électriques de base. Les fils du moteur sont bien
Remplacez les bornes
attachés et convenablement
desserrées ; sertissez-les sur
raccordés.
les fils. Assurez-vous que les
bornes sont solidement
raccordées.
Nettoyez les bornes de la
plaquette de circuits imprimés.
Rebranchez solidement les fils.
Conducteur mal branché sur
Serrez les vis des bornes.
les balais et bornes détachées. Remplacez les balais si les fils
sont endommagés.
La taille des balais doit être
Remplacez les balais.
de 13 mm (1/2 po.) minimum.
REMARQUE : les balais ne
s’usent pas uniformément des
deux côtés du moteur. Vérifiez
les deux balais.
Des ressorts des balais du
Remplacez le ressort s’il est
moteur sont cassés ou mal
cassé. Réalignez le ressort
alignés. Les spirales du ressort par rapport au balai.
doivent reposer directement sur
la partie supérieure du balai.
Les balais du moteur peuvent Nettoyez les porte-balais.
être grippés dans les
Éliminez la poussière de
porte-balais.
charbon à l’aide d’une
petite brosse. Alignez les
conducteurs du balai en face
de la fente du porte-balais pour
assurer un mouvement vertical
du balai sans entraves.
Le collecteur de l'induit pour
Démontez le moteur et faites
voir s'il présente des traces
usiner à nouveau le collecteur
de brûlure, des stries ou une
en atelier, si possible.
rugosité excessive.
334661G
29
Pièces de pulvérisateur pour modèle sur pied
Pièces de pulvérisateur pour modèle sur
pied
Légende
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
4
2,0 - 2,6 N•m (18-23 po-lb)
23 4 12
165
53
63
54
65
54b
54a
7
54c
2
54d
36
Consultez la
56
page 36.
71
59
68
47
1 47
ti25303a
30
1
67
From ti24099a
334661G
Pièces de pulvérisateur pour modèle sur pied
Légende
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
3
Marteau de serrage
4
2,0 - 2,6 N•m (18-23 po-lb)
69
66
28
27
8
40
9
47 1
10
1
44
63
25
45
22
43
12
145
70
4
3
41
132
20
91
14
60
39
37
ti25255a
334661G
31
Pièces de pulvérisateur pour modèle sur pied
Liste des pièces du modèle sur pied
Légende Référence
1
7
107434
115498
8
9
10
116073
116074
116079
12
117501
14
20
117559
249051
22
23
17C540
257456
25
27
180131
247340
28
243012
34
222385
36
189930
37
39
245673
244035
40
249194
41
42
17C721
24W817
43
44
24W640
24X020
45
24W830
47
117493
52
53
54 *
17J974
17J975
17C794
32
Description
RONDELLE, bronce
TORNILLO,
maquinado, cabeza de
arandela hexagonal
ranurada
RONDELLE, acero
RONDELLE, acero
RONDELLE, bronce
VIS, usinée, tête
cylindrique fendue avec
rondelle
JOINT TORIQUE
KIT, tuyau, vidange
inclut 39, 145
COUVERCLE, avant
PROTECTION, moteur
inclut 12, 63, 65
PALIER, butée
FLEXIBLE, couplé,
6 mm (1/4 po.) x 15,2 m
(50 pi.)
PISTOLET
pulvérisateur
CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
ÉTIQUETTE,
avertissement
CRÉPINE, 7/8-14 unf
DÉFLECTEUR, à
entailles
ENGRENAGE,
réducteur
BAS DE POMPE
CARTER, entraînement
comprend 47
BIELLE, connexion
ENGRENAGE,
vilebrequin comprend
25
KIT, flexible, cpld
comprend 132
VIS, mécan., tête hex.
avec rondelle
ÉTIQUETTE, avant
ÉTIQUETTE, latérale
KIT, moteur, électrique,
110/120 Vinclut 54a
Qté
1
1
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Légende Référence
54a
Description
Qté
17C795
VENTILATEUR,moteur,
rouleau, embrayage
inclut 54b, 54c, 54d
54b
NUT , poussoir
54c
RONDELLE, cale ronde
54d
ADAPTATEUR, axe
56
15J743
CORDON
d’alimentation
59
15E823
CHÂSSIS, support de
pied
60
257407
FLEXIBLE, ensemble
d'aspiration
63
15K359
ÉTIQUETTE,
avertissement
65
195833
ÉTIQUETTE, int. icônes
d'avertissement
66
116139
PARTIE À SAISIR,
poignée
67
15G857
CHAPEAU, pied
68
287903
GODET,
aspiration/vidange
69
287072
POIGNÉE comprend
47, 66
70
17C483
COUVERCLE, tige de
pompe
71
122667
VIS, forêt, à tête hex. à
collerette
89
288686
ADAPTATEUR,
alimentation, rinçage
91
115099
RONDELLE
93
115648
VANNE, arrêt
132
16H137
JOINT, TORIQUE
145
M70809
RACCORD, cannelé,
flexible
165
16Y318
RONDELLE, plate, n°8
238049 FLUIDE, TSL, 120 ml (4 oz) (non illustré)
17K516 Étiquette, un service + (non
représenté)
17K631 Tag, hang, pointe (non représenté)
* Pour kit de balais moteur commande 249042
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
9
288526 - kit, accessoire, trémie
1
1
1
Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de
mise en garde de remplacement sont disponibles
gratuitement.
334661G
Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé
Pièces de pulvérisateur pour modèle
Légende
Couple de serrage
surélevé
23 4 12 65
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
4
2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb)
53
63
69
54
54a
54b
54c
54d
7
2
36
56
67 2
Voir page 36
74
68
1
59
ti25461a
47
1
46
334661G
33
Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé
Légende
40
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
3
Marteau de serrage
4
2,0 - 2,6 N•m (18-23 po-lb)
9
1
44
25
42
48
8
1
10
47
22
70
52
137
43
45
136
3
12
4
41
132
91
145
14
87
95
28
55
62
60
27
39
37
89
93
ti25462a
34
334661G
Pièces de pulvérisateur pour modèle surélevé
Liste des pièces des pulvérisateurs surélevés
Légende Référence Description
1
7
107434
115498
8
9
10
12
116073
116074
116079
117501
14
22
23
103413
17C540
255165
25
27
180131
247340
28
243012
34
222385
36
189930
37
39
245673
244035
40
249194
41
42
17C721
24W817
43
44
24W640
24X020
45
24W830
46
108691
47
117493
48
114531
52
53
54 *
17J974
17J975
17C794
334661G
RONDELLE, bronce
TORNILLO,
maquinado, cabeza de
arandela hexagonal
ranurada
RONDELLE, acero
RONDELLE, acero
RONDELLE, bronce
VIS, usinée, tête
cylindrique fendue
avec rondelle
JOINT, torique
COUVERCLE, avant
PROTECTION,
moteur inclut 48, 62,
65
PALIER, butée
FLEXIBLE, couplé,
6 mm (1/4 po.) x 7,6 ou
15,2 m (25 ou 50 pi.)
PISTOLET
pulvérisateur
CARTE, mise en
garde (non illustrée)
pour applications
médicales
ÉTIQUETTE,
avertissement
CRÉPINE, 7/8-14 unf
DÉFLECTEUR, à
entailles
ENGRENAGE,
réducteur
BAS DE POMPE
CARTER,
entraînement inclut 47
BIELLE, connexion
ENGRENAGE,
vilebrequin inclut 25
KIT, flexible, cpld inclut
132
BOUCHON,
tuyauterie
VIS, mécan., tête hex.
avec rondelle
VIS, mécan., tête hex.
avec rondelle
ÉTIQUETTE, avant
ÉTIQUETTE, latérale
KIT, moteur, électrique
inclut 54a
Qté
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
8
1
1
1
1
Légende Référence Description
54a
17C795
VENTILATEUR,
moteur, rouleau,
embrayage inclut 54b,
54c, 54d
54b
NUT , poussoir
54c
RONDELLE, cale
ronde
54d
ADAPTATEUR, axe
55
15K092
TUYAU, vidange
59
17C485 CHÂSSIS, chariot
universel
60
17C949 TUYAU, aspiration,
admission
62
195400
CLIP, ressort
63
15K359
ÉTIQUETTE,
avertissements
65
195793
ÉTIQUETTE,
avertissement
67
109032
VIS, méca., tête cyl. à
dépouille
68
119452
CHAPEAU, moyeu
69
287489
POIGNÉE, ensemble,
chariot surélevé
70
17C483 COUVERCLE, tige de
pompe
74
119451
ROUE,
semi-pneumatique
87
15B652
RONDELLE,
aspiration
89
288686
ADAPTATEUR,
alimentation, rinçage
91
115099
RONDELLE
93
115648
VANNE, arrêt
95
15E813
CONTRE-ÉCROU
132
16H137 JOINT, torique
136
17C990 CROCHET, seau
137
111040
ÉCROU, frein ;
garniture
145
M70809 RACCORD, cannelé,
flexible
238049 FLUIDE, TSL, 120 ml (4 oz) (non
illustré)
17K516 Étiquette, un service + (non
représenté)
17K631 Tag, hang, pointe (non représenté)
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
* Pour kit de balais moteur commande 249042
Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
de mise en garde de remplacement sont
disponibles gratuitement.
35
Boîtier de commandes et filtre
Boîtier de commandes et filtre
Légende
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
7
14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb)
8
5,4 - 8,1 N•m (48-72 po-lb)
155
8 17
18
2
16
15
24
154
146
1
1
153 38
97
4
21
51
24
5
26
35
7 36
27
12
49
2
56
150
12
ti25463a
36
334661G
Boîtier de commandes et filtre
Liste des pièces de commande et filtre
Légende Référence Description
Qté
2
104361
JOINT, torique
1
4
111600
AXE, cannelée
1
5
277364
JOINT, siège, vanne
1
12
117501
VIS, mécan., tête hex.
3
avec rondelle
15
17C592
COLLECTEUR, fluide
1
16
FILTRE, produit
1
243080
60 mailles, d'origine
243081
100 mailles
17
243102
KIT, capuchon, collecteur 1
court, comprend 18, 16
(60 mesh)
18
15E288
INSERT, filtre
1
19
115756
DOUILLE, câble moteur 1
21
17C725
MANOMÈTRE,
1
commande de pression
24
162453
MAMELON, (1/4 npsm x 2
1/4 npt)
334661G
Légende Référence Description
Qté
26
15E022
SIÈGE, vanne
1
27
187625
POIGNÉE, vanne,
1
vidange
35
239914
VANNE, vidange, inclut
1
4, 5, 26
36
224807
EMBASE, vanne
1
38
24X312
KIT, commande,
1
pression, inclut 19, 21,
51, 153
49
249052
CARTE, commande
1
51
15A464
ÉTIQUETTE, commande 1
56
15J743
CORDON d’alimentation 1
97
17C735
VIS, usinée, HWH
2
146
17D294
ENTRETOISE, collecteur 2
150
119277
Fusible de rechange
1
153
17C831
ÉTIQUETTE, commande 1
154
195811
ÉTIQUETTE, instructions 1
155
195707
ÉTIQUETTE, instructions 1
37
Schéma de câblage
Schéma de câblage
from Motor
2 x Yellow
Red (+)
Black (-)
Replaceable Fuse
Pressure
Control
Assembly
ON/OFF
Switch
ti5643a
Black
Power
Plug
Capacitor
White
Green
ti5643a
38
334661G
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
17D163, 17C305
É.-U.
Caractéristiques techniques
Pulvérisateur
Pression de service de produit
207 bars,
20,7 Mpa, 3 000 psi
maximale
Débit maximum
0,47 gpm
1,8 lpm
Taille de buse maximale
0.021
0.021
Sortie produit npsm
0,63 cm (1/4 po.)
0,63 cm (1/4 po.)
Cycles
700/gallon
185/litre
Génératrice minimum
3 000 W
3 000 W
110–120 V, A, Hz
1 Ø, 13, 50/60
Dimensions
Hauteur
Sur pied
18,5 po.
47 cm
Surélevé
28,25 po. (poignée vers le bas) 71,8 cm (poignée vers le bas)
38,25 po. (poignée vers le haut) 97,2 cm (poignée vers le haut)
Longueur
Sur pied
16 po.
40,6 cm
Surélevé
23,25 po.
59,1 cm
Largeur
Sur pied
14 po.
35,6 cm
Surélevé
521 mm
52,1 cm
Poids
Sur pied
34 lb
15,4 kg
Surélevé
68,5 lb
31,1 kg
Bruit** (dBa) à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
Pression sonore
Puissance sonore
90 dBa
100 dBa
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable,
produit dans tous les modèles PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744.
334661G
39
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou
de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure dû à une installation défectueuse, une mauvaise
application, de l'abrasion, de la corrosion, une maintenance inadéquate ou incorrecte, de la négligence, un
accident, une manipulation, ou une substitution par des pièces de composants ne portant pas la marque
Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dû à
l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non
fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement
ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé
à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à
l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs,
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à
l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement présenté ici ou de la garniture, de la performance,
ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une
violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
40
334661G
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, voir la page www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le
1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334659
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision G, mai 2019

Manuels associés