Graco 3A3864F, Traceurs de lignes Airless LineLazer V 200HS & 200DC séries Standard et Haute Production (HP), Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Graco 3A3864F, Traceurs de lignes Airless LineLazer V 200HS & 200DC séries Standard et Haute Production (HP), Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Opération
Traceurs de lignes airless
LineLazer™ V 200HS et 200CC séries
Standard et Haute Production (HP)
3A3864F
FR
Pour l'application de produits de traçage de lignes.
Pour un usage professionnel uniquement.
Uniquement pour un usage en extérieur.
N'utilisez pas dans des atmosphères explosives et des zones dangereuses.
Pression maximum de service : 3 300 psi (22,8 MPa, 228 bars)
Instructions de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et des manuels connexes
avant d’utiliser l’équipement.
Se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement.
Conserver ces instructions.
Manuels afférents :
3A3390
Pièces
309277
Pompe
311254
Pistolet
3A3428
Méthodes d’applications Auto-Layout
LineLazer V 200HS
série Standard
LineLazer V 200CC
LineLazer V 200HS
Séries de production élevée
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange d'origine autre que Graco peut annuler la garantie.
Contenu
Contenu
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations importantes relatives aux unités
équipées d’un laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identification des composants (LLV 200HS) . . . . . 9
Identification des composants (LLV 200CC) . . . 10
Procédure de mise à la terre
(Pour les produits de rinçage
inflammables uniquement) . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ensemble buse SwitchTip et garde . . . . . . . . . 15
Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sélection des pistolets (série Standard) . . . . . . 16
Sélection des pistolets (série Auto HP) . . . . . . . 17
Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . . 18
Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 19
Changement de position du pistolet
(avant et arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changement de position du pistolet
(gauche et droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . 20
Réglage du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pointage laser (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . 23
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . 26
Série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation initiale (série Standard) . . . . . . . . . . 27
Mode traçage (série Standard) . . . . . . . . . . . . . 29
Mode mesure (série Standard) . . . . . . . . . . . . . 30
Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
Série Réfléchissante HP et série HP Auto . . . . . . 34
Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . 35
Série HP Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installation initiale (série HP Auto) . . . . . . . . . . . 36
Mode traçage (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . 38
Mode mesure (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . 39
Mode agencement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Calculateur de place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Calculateur d'angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Journal des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Mise au rebut des batteries rechargeables . . . . 50
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Changement d’huile hydraulique/filtre . . . . . . . . . 56
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Schéma de câblage 200HS
(série Standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Schéma de câblage 200HS
(série Réfléchissante HP/série HP Auto) . . . . 58
Schéma de câblage 200CC
(série Standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Schéma de câblage 200CC
(série Réfléchissante HP/série HP Auto) . . . . 60
Touche des symboles internationaux . . . . . . . . . 61
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE . . . . . . . . 68
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Opération
Modèles
Modèles
LineLazer V 200HS & 200DC
200DC
200HS
Modèle : Série Standard Standard Auto HP
1 pistolet 2 pistolets 1 pistolet
manuel
manuels
auto
Auto HP
1 pistolet
manuel
1 pistolet
auto
Auto HP
2 pistolets
auto
Réfléchissante Réfléchissante Réfléchissante Réfléchissante
HP
HP
HP
HP
1 pistolet
1 pistolet auto 2 pistolets auto 2 pistolets
manuel
1 cuve à billes 1 cuve à billes
manuels
1 cuve à billes
1 cuve à billes

17H459
B
17H461
B
17K582
B

17H462
B
17K637
B

avec laser
17H463
B
17K583
B
17H464
B
17H460
B
17J964
B
17K585
B

17H465
B

avec laser
17Y269
A
17Y270
A
17Y231
A
17Y232
A
17Y233
A
17Y648
A



avec laser


avec laser



avec laser


avec laser



*Tous les pistolets automatiques peuvent être actionnés manuellement.
Opération
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles
de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront,
le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s'enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’équipement peut provoquer
de l’électricité statique et des étincelles. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord
le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule
sur une surface chaude.
Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
Mettre à la terre tous les appareils de la zone de travail Voir le chapitre Instructions pour la mise à la terre.
Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression.
Veillez à toujours garder la zone de travail propre et exempte de déchets, comme les solvants,
chiffons et l’essence.
En présence de vapeurs inflammables, ne branchez pas ou débranchez des cordons d’alimentation
électrique et n’allumez ou n’éteignez pas des lampes ou interrupteurs électriques.
Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
Tenir fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans ce dernier.
N’utiliser en aucun cas des garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de
décharge électrique. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été déterminé et corrigé.
La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps
et de provoquer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement
un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
Ne pas placer les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
Toujours utiliser le garde-buse de la buse. Ne pas pulvériser si le garde-buse n’est pas en place.
Utiliser les buses Graco.
Nettoyer et changer les buses avec la plus grande attention. Si la buse se bouche pendant
la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher
la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché
ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est
pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
Inspecter les tuyaux et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacer tous les flexibles et pièces
endommagés.
Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utiliser les pièces de remplacement
ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi (228 bar).
Verrouiller toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. S’assurer que le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
S’assurer de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’unité et la décompresser rapidement.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
Opération
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore.
Respirer du monoxyde de carbone peut être mortel.
•
Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements.
Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Consultez les Données techniques dans tous les manuels d'équipement. Lire les avertissements du
fabricant de liquides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation
utilisés, demandez les fiches signalétiques (FTSS) à son distributeur ou revendeur.
Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
Ne jamais modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider
les homologations et créer des risques de sécurité.
Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
on souhaite l’utiliser.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
Maintenir les tuyaux et câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Éviter de tordre ou de trop plier les tuyaux. Ne pas soulever l’équipement par les flexibles.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction chimique
dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dégâts matériels.
•
•
•
N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
Ne pas utiliser d’eau de Javel.
De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps.
•
•
•
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien
de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d’alimentation électrique.
RISQUES D’ÉTRANGLEMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures
•
•
•
•
Opération
Rester à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque
vous utilisez cet équipement.
L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien
de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d’alimentation électrique.
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
Lisez la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux produits utilisés.
Conservez les liquides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service.
Pour éviter de se brûler grièvement :
•
Ne pas toucher le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
•
•
des lunettes de protection et une protection auditive ;
Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits
et de solvants.
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures.
Le contenu d’une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques.
En cas de contact avec la peau, nettoyer avec du savon et de l'eau. En cas de contact avec les yeux,
rincez abondamment à l'eau pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin.
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez que le type de batterie recommandé pour l’équipement utilisé. Voir Données techniques.
Ne remplacez la batterie que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables
ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants.
Ne jetez pas la batterie dans le feu ; ne l'exposez pas à une température supérieure à 50 °C (122 °F).
La batterie peut exploser.
Ne la jetez pas dans le feu.
N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Ne démontez pas, n'écrasez pas ou ne percez pas la batterie.
N’utilisez pas et ne chargez pas une batterie qui est fissurée ou endommagée.
Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le boîtier de commande est sous une tension dangereuse lorsque le moteur est en marche.
•
6
Coupez le moteur avant toute intervention sur l’équipement.
Opération
Avertissements
Informations importantes relatives aux unités équipées d’un laser
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DE LA LUMIÈRE DU LASER : ÉVITEZ TOUT CONTACT DIRECT
AVEC LES YEUX
Une exposition des yeux à une lumière de laser de catégorie IIIa3/3R peut entraîner une lésion de l’œil (rétine),
notamment une tâche aveugle ou toute autre lésion de la rétine. Pour éviter le contact direct avec les yeux :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez pas le faisceau dans les yeux
d’autrui, même sur de longues distances.
Ne pointez jamais le laser vers des surfaces réfléchissantes pouvant causer des réflexions spéculaires
du faisceau.
Réglez toujours le laser à une hauteur et à un angle où le faisceau ne peut entrer en contact avec les yeux.
Coupez immédiatement le laser si du personnel, des animaux ou des objets réfléchissants approchent
du faisceau.
Coupez toujours le laser s’il n’est pas surveillé.
Ne retirez pas les étiquettes de mise en garde présentes sur le laser.
Ce produit ne doit être utilisé que par des utilisateurs correctement formés à l’utilisation d’un laser.
Ne pointez jamais le faisceau vers la circulation, vers des véhicules, ou des équipements lourds. Même si
la distance réduit les dégâts, la forte luminosité du laser peut distraire ou perturber l’utilisation de véhicules.
Ne pointez jamais le laser vers un aéronef ou un représentant des forces de l’ordre. Un tel acte est
considéré comme un délit dans la plupart des pays et peut entraîner des peines d’emprisonnement
et/ou des amendes lourdes.
Ne démontez pas le laser. Toutes les réparations doivent être effectuées en usine.
Le laser doit être ÉTEINT lorsque vous nettoyez la lentille, pour ne pas créer de reflets indésirables.
RISQUE DE RAYONNEMENT LASER
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’accomplissement de procédures autres que ceux spécifiés
dans le présent manuel peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements.
•
•
N’ouvrez ou ne démontez le boîtier du laser en aucun cas. Un tel acte peut entraîner une exposition
à des niveaux potentiellement dangereux de rayonnement laser.
L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. L’unité a été scellée
en usine.
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Dans certaines conditions, le raccord direct à une source d’alimentation peut entraîner un court-circuit
ou des étincelles.
• Raccordez uniquement le GL1700 à une source d’alimentation CC 12 V.
Opération
7
Sélection des buses
ti27605a
ti27510a
ti27509a
ti27508a
ti27507a
ti27506a
ti27606a
ti27505a
Sélection des buses
in.
(cm)
LL5213*
2 (5)
LL5215*
2 (5)
in.
(cm)
in.
(cm)
in.
(cm)


LL5217
4 (10)
LL5219
4 (10)
LL5315
4 (10)

LL5317
4 (10)

LL5319
4 (10)

LL5321
4 (10)

LL5323
4 (10)

LL5325
4 (10)



LL5327
4 (10)

LL5329
4 (10)

LL5331
4 (10)

LL5333
4 (10)

LL5335
4 (10)

LL5355
4 (10)

LL5417
6 (15)

LL5419
6 (15)

LL5421
6 (15)

LL5423
6 (15)

LL5425
6 (15)

LL5427
6 (15)

LL5429
6 (15)

LL5431
6 (15)

LL5435
6 (15)

LL5621
12 (30)

LL5623
12 (30)

LL5625
12 (30)

LL5627
12 (30)

LL5629
12 (30)

LL5631
12 (30)

LL5635
12 (30)

LL5639
12 (30)

* Utilisez un filtre de 100 mesh pour diminuer les bouchages de la buse.
8
Opération
Identification des composants (LLV 200HS)
Identification des composants (LLV 200HS)
1
Affichage
10
Commande de direction
2
Gâchette du pistolet pulvérisateur manuel
11
Arrêt du moteur
3
Vanne d’amorçage/de pulvérisation
*12 Batterie 12 V
4
Filtre
*13 Actionneurs du pistolet/Électrovannes
5
Verrou de la gâchette
*14 Laser de présentation
6
Moteur/commandes
15
Interrupteur d’arrêt du moteur
7
Tuyaux de vidange et de siphon
16
Étiquette d’identification
8
Levier M/A de la pompe
*17 Bouton de commande du pistolet pulvérisateur auto
9
Commande de pression
Opération
* série HP Auto uniquement.
9
Identification des composants (LLV 200CC)
Identification des composants (LLV 200CC)
10
1
Affichage
10
Commande de direction
2
Gâchette du pistolet pulvérisateur manuel
11
Arrêt du moteur
3
Vanne d’amorçage/de pulvérisation
*12 Batterie 12 V
4
Filtre
*13 Actionneurs du pistolet/Électrovannes
5
Verrou de la gâchette
*14 Laser de présentation
6
Moteur/commandes
15
Commutateur d’arrêt du moteur
7
Tuyaux de vidange et de siphon
16
Étiquette d’identification
8
Levier M/A de la pompe
*17 Bouton de commande du pistolet pulvérisateur auto
9
Commande de pression
* série HP Auto uniquement.
Opération
Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement)
Procédure de mise à la terre
(Pour les produits de rinçage
inflammables uniquement)
1. Exécutez Procédure de mise à la terre (Pour les
produits de rinçage inflammables uniquement),
page 11.
2. Mettez l’interrupteur de la pompe sur OFF.
Coupez le moteur.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire
le risque d’étincelle d’électricité statique.
Les étincelles d’électricité statique peuvent mettre
le feu aux vapeurs ou les faire exploser. La mise
à la terre permet d’évacuer le courant électrique.
1. Positionnez le traceur de sorte qu'aucun pneu
ne se trouve sur la chaussée.
2. Le traceur est livré avec un collier de mise à la terre.
Le collier de mise à la terre peut être attaché
à n'importe quel objet lui-même relié à la terre
(comme un poteau de signalisation métallique).
ti27504a
3. Réglez la commande de la pression sur la plus petite
valeur. Actionnez tous les pistolets pour évacuer
la pression.
ti28013a
4. Enclencher tous les verrous de gâchette du pistolet.
Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
ti27615a
Procédure de
décompression
ti27608a
3. Débranchez la pince de mise à la terre une fois que
le rinçage est effectué.
5. Si la buse ou le tuyau de pulvérisation semblent
bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement
relâchée :
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou
de retenue du protège-buse ou le raccord
de l'extrémité du flexible pour libérer
progressivement la pression.
b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord.
c.
Débouchez le flexible ou la buse.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par
du fluide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de décompression
lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant
de procéder à un nettoyage, à une vérification
ou à un entretien de l'équipement.
Opération
11
Installation/Démarrage
Installation/Démarrage
6. Mettez l’interrupteur de la pompe sur OFF. Les deux
sont pour 200CC
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées
par du fluide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de décompression
lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant
de procéder à un nettoyage, à une vérification
ou à un entretien de l'équipement.
ti27504a
ti23144a
7. Remettez la crépine en place si elle a été enlevée.
Les deux sont pour 200CC
1. Exécuter Procédure de décompression, page 11.
2. Si vous utilisez des produits inflammables, exécutez
Procédure de mise à la terre (Pour les produits de
rinçage inflammables uniquement), page 11.
3. Remplissez l’écrou de joint de presse-étoupe
de liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) afin
de limiter son usure. Les deux sont pour 200CC.
ti27612a
8. Tournez la vanne d’amorçage vers le bas (les deux
pour 200CC). Tournez le bouton de régulation
de la pression dans le sens antihoraire jusqu’à
la pression minimum.
ti28015a
ti28014a
4. Vérifiez le niveau de l’huile du moteur. Ajoutez
de l'huile SAE 10W-30 (en été) ou 5W-30 (en hiver).
Consultez le manuel du moteur.
ti27610a
5. Remplissez le réservoir de carburant.
REMARQUE : Pour un bon fonctionnement du
pulvérisateur, le tuyau doit répondre aux cotes minimales
suivantes : un 3/8 po x 22 pi pour le LL200HS, ou deux
3/8 po x 11’ 10" pour LL200DC.
9. Placez l’ensemble du tuyau d'aspiration dans un
seau métallique relié à la terre partiellement rempli
de fluide de rinçage. Raccordez le câble de mise à la
terre à une vraie prise de terre. Rincez à l’eau pour
éliminer la peinture à base aqueuse et au white spirit
pour éliminer la peinture à l’huile et l’huile
d’entreposage. Pour 200CC, exécutez cette étape pour
que la première couleur/pompe puisse être amorcée.
ti27611a
ti27613a
12
Opération
Installation/Démarrage
10. Démarrer le moteur :
11. Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter.
a. Ouvrir la vanne de carburant.
ti27766a
ti27616a
12. Régler l'accélérateur en position désirée.
b. Fermer le volet du starter.
ti27618a
ti27617a
c.
ti28152a
13. L’affichage numérique fonctionne dès que
le moteur tourne.
Régler l'accélérateur sur rapide.
ti27618a
ti28151a
d. Mettre le bouton moteur sur MARCHE.
ti27619a
e. Tirez sur le cordon du démarreur.
ti27620a
Opération
13
Installation/Démarrage
14. Mettez l’interrupteur de la pompe en position ON
(« Marche ») (la pompe est maintenant active).
Pour 200CC, exécutez cette étape pour que la première
couleur/pompe puisse être amorcée.
La pulvérisation à haute pression est susceptible
d’injecter des substances toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels graves. Ne colmatez
jamais une fuite avec la main ou un chiffon.
18. Vérifiez l'étanchéité des raccords. En cas de fuite,
arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Exécutez
la Procédure de décompression. Resserrez les
raccords non étanches. Répétez les étapes
de démarrage, de 1 à 17. S’il n’y a plus de fuite,
continuez d’actionner le pistolet jusqu’à ce que le
pulvérisateur soit bien rincé. Passez à l’étape 19.
ti28017a
19. Mettez le tuyau de succion dans un seau de peinture.
15. Augmentez suffisamment la régulation de la pression
pour démarrer la pompe. Laissez le fluide circuler
pendant 15 secondes.
15s
ti28016a
16. Réduisez la pression, tournez la vanne d'amorçage
à l’horizontale. Débloquez le verrou de gâchette
du pistolet.
ti27613a
20. Actionnez à nouveau tous les pistolets en dirigeant le
jet dans le seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture
s'écoule. Montez les buses et les gardes.
ti27774a
ti28018a
17. Appuyez tous les pistolets contre un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionnez les pistolets et
augmentez lentement la pression du produit jusqu'à
ce que la pompe démarre en douceur.
21. Pour 200CC, répétez les étapes 8 et 9, et de 14 à 20
pour que la deuxième couleur/pompe puisse être
amorcée.
ti28019a
14
Opération
Installation/Démarrage
Ensemble buse SwitchTip et garde
Pour éviter les blessures, comme des injections
sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse
de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait
de la buse de pulvérisation et du garde-buse.
1. Verrouillez la gâchette. À l’aide de la buse SwitchTip,
enfoncez le joint OneSeal dans le garde-buse,
en orientant le côté incurvé vers l'alésage de buse.
ti27775a
2. Introduisez la buse SwitchTip dans l'alésage
de la buse et vissez-la à fond dans le pistolet.
ti27776a
Opération
15
Mise en place du pistolet
Mise en place du pistolet
Montage des pistolets
1. Introduisez les pistolets dans le support de pistolets.
Serrez les colliers.
Une autre possibilité est de faire balancer le pistolet
en angle et de pivoter le garde-buse. L’utilisateur
pourra ainsi profiter d’une meilleure visibilité.
ti27777a
Positionnement du pistolet
2. Positionnement du pistolet : haut/bas, avant/arrière,
gauche/droite. Consultez les sections Schéma des
positions du pistolet et page 18 pour avoir
quelques exemples.
ti28130a
Sélection des pistolets
(série Standard)
3. Raccordez les câbles des pistolets aux sélecteurs
de pistolets gauche ou droite.
1
2
ti27780a
a. Un pistolet : Débranchez un sélecteur de pistolet
de la gâchette.
ti27778a
REMARQUE : Si vous devez tracez par-dessus une
bordure, faites tourner le collier de montage pour
obtenir un dégagement suffisant.
ti27781a
b. Les deux pistolets simultanément : Réglez les
deux sélecteurs de pistolets sur la même position.
ti27782a
c.
Continu-pointillé et pointillé-continu : Réglez le
pistolet pour ligne continue en position 1 et celui
pour ligne discontinue en position 2.
ti28129a
ti27782a
16
Opération
Mise en place du pistolet
Sélection des pistolets
(série Auto HP)
2. Utilisez la commande de la gâchette du pistolet
automatique pour faire fonctionner les pistolets.
1. Utilisez les sélecteurs de pistolet pour déterminer
quels sont les pistolets actifs. Chaque sélecteur
de pistolet offre 3 positions : traçage d’une ligne
continue, OFF et jet d’une ligne programmée.
ti27881a
1s
ti27784a
4 exemples :
Gun
1
Gun
2
Gun
1
Gun
2
\
Gun
1
Gun
2
Gun
1
Gun
2
ti27785a
Opération
17
Mise en place du pistolet
Schéma des positions du pistolet
1
4
2
5
3
6
ti27786a
7
18
1
Une ligne
2
Une ligne faisant jusqu'à 61 cm (24 po.) de large
3
Deux lignes
4
Une ou deux lignes à pulvériser autour des obstacles
5
Bordure avec un pistolet
6
Bordure avec deux pistolets
7
Deux lignes ou une ligne jusqu'à 61 cm (24 po.) de large
Opération
Mise en place du pistolet
Montages du bras du pistolet
4. Serrez le bouton de bras de pistolet dans la fente de
montage du bras du pistolet.
Cet appareil est doté de supports de bras de pistolet
avant et arrière.
ti27798a
AVIS
Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres
fils passent correctement dans les supports et
qu'AUCUNE friction n'intervient au niveau du pneu.
Un contact avec le pneu peut endommager les
flexibles, câbles et autres fils.
ti28020a
Changement de position
du pistolet
(avant et arrière)
Changement de position
du pistolet
(gauche et droite)
Démontage
1. Desserrez le bouton de bras de pistolet et retirez-le
de la fente de montage du bras du pistolet.
ti27796a
1. Desserrez le bouton de bras vertical du pistolet
contre la barre de montage du bras du pistolet
et retirez-le.
ti27799a
2. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet
(y compris le pistolet et les flexibles) pour les sortir
de la fente de montage du bras du pistolet.
ti27919a
ti27795a
3. Faites glisser l'ensemble de bras du pistolet dans
la fente de montage du bras du pistolet souhaitée.
ti27797a
Opération
2. Déployez la barre de support de l’autre côté
de l’appareil.
ti27800a
19
Mise en place du pistolet
Installation
Pas de jet
1. Installez le montage vertical du pistolet sur la barre
de pistolet.
2. Si l'icône de pulvérisation s’affiche alors que vous
n’avez pas encore commencé à pulvériser le produit,
tournez la vis de la poignée en sens horaire.
ti27801a
REMARQUE : Assurez-vous que tous les flexibles,
câbles et autres fils passent correctement dans
les supports.
Réglage de sensibilité
de la gâchette
ti27802a
Aucune icône de pulvérisation ne s’affiche
3. Tourner la vis de la poignée dans le sens antihoraire
si le jet jaillit avant l’affichage de l’icône de pulvérisation.
1. Démarrez le moteur du traceur. Appuyez sur
la gâchette. L’icône de pulvérisation doit s’afficher
dès que vous commencez à pulvériser le produit.
Série Standard
ti27803a
4. Continuer à tourner la gâchette jusqu’à ce que
l’affichage de l’icône et le jet soient synchronisés.
Série HP Auto
ti27883a
20
Opération
Mise en place du pistolet
Réglage du câble du pistolet
3. Insérez un arrêtoir de câble en plastique dans l'orifice
du support de câble.
Le réglage du câble du pistolet va augmenter ou
diminuer le jeu entre le plateau de la gâchette et la
gâchette du pistolet lui-même. Pour régler le jeu de la
gâchette, appliquez la procédure suivante.
Série Standard
ti27806b
4. Installez l'extrémité du câble sur la broche du plateau
de la gâchette puis installez le clip.
ti27884a
Série HP Auto
(dispose de deux
emplacements)
ti27807b
ti27885b
1. Utilisez une clé pour desserrer l'écrou du dispositif
de réglage du câble.
5. Faites passer le câble autour de l’unité puis vers
le haut dans les orifices pour câble derrière
le support de flexibles.
ti27804a
2. Desserrez ou serrez le dispositif de réglage jusqu'à
obtenir le résultat souhaité. REMARQUE : Plus
le filetage est exposé, plus le jeu entre la gâchette
du pistolet et le plateau de la gâchette est réduit.
3. À l’aide d’une clé, resserrez le contre-écrou
du dispositif de réglage du câble.
ti27808a
6. Faites passer la boucle d’extrémité du câble dans
l’orifice rectangulaire du support puis introduisez
l’arrêtoir de câble en plastique dans le support
d’actionneur. Installez l'extrémité du câble sur
la tige d'actionneur puis installez la goupille.
Ajouter un câble de pistolet (série HP Auto)
La série HP Auto peut être équipée de deux
actionneurs de pistolets. Chaque actionneur de
pistolet peut recevoir un câble.
1. Sélectionnez l’extrémité du câble avec régulateur.
2. Installez le câble exposé via la fente du support
de câble.
ti27809a
ti27805b
Opération
21
Mise en place du pistolet
Réglage de ligne droite
La roue avant est placée au centre de l’appareil et
permet à l'opérateur de tracer des lignes droites. Au fil
du temps, la roue risque de se décaler et doit donc être
réajustée. Pour recentrer la roue avant, suivez les
étapes suivantes :
4. Faites rouler le traceur. Répétez les étapes 2 et
3 jusqu'à ce que le traceur aille tout droit. Serrez
le boulon du plateau d'alignement de la roue pour
verrouiller la nouvelle position de la roue.
1. Desserrez le boulon sur le support de roue avant.
ti27813a
Réglage du guidon
ti27810a
2. Si les arcs du traceur sont sur la droite, desserrez
la vis sans tête de gauche et serrez celle de droite
pour un réglage précis.
ti27811a
3. Si les arcs du traceur sont sur la gauche, desserrez
la vis sans tête de droite et serrez celle de gauche.
ti27814a
ti27812a
22
Opération
Mise en place du pistolet
Pointage laser (le cas échéant)
4. Acheminez les câbles du commutateur à la batterie
et raccordez les bornes (+) et (-).
RISQUE DES ÉMISSIONS LASER. Évitez tout
contact direct avec les yeux.
1. Enlevez le capot de la batterie.
ti27818a
5. Raccordez les fils conducteurs du commutateur
au faisceau.
ti27887a
6. Remettez le capot de la batterie.
ti27886a
2. Fixez le commutateur MARCHE/ARRÊT
à l'emplacement souhaité sur le guidon.
ti27815a
3. Fixez le laser à l'emplacement souhaité sur le bras
du pistolet.
ti27888a
7. Allumez le laser et positionnez le point sous
la tête du pistolet.
ti27816a
ti27817a
Opération
23
Nettoyage
Nettoyage
4. Nettoyez le filtre, la garde et la buse SwitchTip avec
un produit de rinçage.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées
par du fluide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de décompression
lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant
de procéder à un nettoyage, à une vérification
ou à un entretien de l'équipement.
1. Exécuter Procédure de décompression, page 11.
2. Démontez la garde et la buse SwitchTip de tous
les pistolets.
TI3375A
FLUSH
5. Placez l’ensemble du tuyau d'aspiration dans un seau
métallique relié à la terre partiellement rempli de fluide
de rinçage. Raccordez le câble de mise à la terre à une
vraie prise de terre. Exécutez les étapes de démarrage
10 - 17 (consultez la page 13) afin de rincer la peinture
du pulvérisateur. Utilisez de l’eau pour rincer une
peinture à base d’eau et du white spirit (ou un solvant
équivalent) pour rincer une peinture à base d’huile.
Exécutez cette étape pour les deux pompes pour
les pulvérisateurs 200en CC.
6. Maintenez le pistolet contre le récipient de peinture
et actionnez la gâchette jusqu’à ce que de l’eau
ou du solvant s’écoule. Répétez ces opérations
pour les pistolets supplémentaires.
TI3371A
3. Dévissez le capuchon et retirez le filtre. Remontez
sans le filtre. Les deux sont pour 200CC.
ti3322b
7. Mettez le pistolet dans le récipient de solvant
ou d'eau. Maintenez le pistolet contre le récipient
et actionnez la gâchette jusqu’à ce que le système
soit parfaitement rincé. Répétez ces opérations
pour les pistolets supplémentaires.
ti6269a
8. Remplissez la pompe de Pump Armor, exécutez
Procédure de décompression, page 11, puis
remontez le filtre, la protection et la buse SwitchTip.
9. À chaque pulvérisation et entreposage, remplissez
l’écrou de joint du presse-étoupe de liquide TSL afin
de réduire l’usure des joints.
24
Opération
Nettoyage
Série Standard
Opération
25
Affichage LiveLook du LineLazer V
Affichage LiveLook du LineLazer V
Série Standard
9-10
9-10
26
Opération
Affichage LiveLook du LineLazer V
Installation initiale (série Standard)
La configuration initiale prépare la traceuse pour
qu’elle fonctionne en fonction d’un certain nombre de
paramètres saisis par l’utilisateur. Les sélections de
langue et les unités de mesure peuvent être définies
avant de commencer ou modifiées ultérieurement.
Langue
Dans le menu Installation/Informations, sélectionnez
la langue appropriée en appuyant sur
, jusqu’à
ce que la langue soit soulignée.
Unités impériales
Pression = psi
Volume = gallons
Distance = pieds
Épaisseur du trait = mils
Unités du système international
Pression = bar (MPa également disponible)
Volume = litres
Distance = mètres
Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible)
Gravité spécifique de la peinture = utilisez les flèches
HAUT et BAS pour définir la densité. Nécessaire
à la détermination de l’épaisseur de la peinture.
REMARQUE : Toutes les unités peuvent être
individuellement modifiées à tout moment.
Étalonnage
1. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ± 5 psi
(379 ± 34 kpa) et ajustez si cela est nécessaire.
2. Déployez un ruban en acier mesurant plus
de 8 m (26 pi.).
ti27827a
ENG = Anglais
SPA = Espagnol
FRE = Français
DEU = Allemand
RUS = Russe
MONDE = Symboles voir Touche des symboles
internationaux, page 61.
REMARQUE : la langue peut être modifiée
ultérieurement.
Unités
Appuyez sur
pour entrer dans les paramètres
et de nouveau sur
pour entrer dans les unités.
Sélectionnez les unités de mesure appropriées.
26 Ft.
8M
ti27829a
ti27828a
Opération
27
Affichage LiveLook du LineLazer V
3. Appuyez sur
6. Appuyez sur
pour sélectionner
pour lancer l’étalonnage.
Installation/Informations.
ti27826a
7. Faites bouger la traceuse vers l’avant. Gardez
l'appareil bien aligné avec le ruban en acier.
8. Arrêtez l’appareil lorsque une partie de votre choix
de ce dernier arrive au bout des 8 m (26 pieds),
ou de la distance indiquée sur le ruban en acier,
soit 7,6 m (25 pieds).
ti27827a
4. Appuyez sur
pour Étalonnage. Réglez
la distance de trajet à 7,6 m (25 pieds) ou plus.
Des distances plus longues garantissent
une meilleure précision, selon les conditions.
\
25 FT
26 FT
27 FT
28 FT
29 FT
30 FT
31 F
ti27832a
9. Appuyez sur
pour terminer l’étalonnage.
ti27830a
ti28022a
5. Alignez une partie de l’appareil à 30,5 cm (1 pi)
du ruban en acier.
•
Tant que le point d'exclamation
l’étalonnage n’est pas terminé.
apparaît,
•
L'étalonnage est terminé lorsque le symbole coche
apparaît.
1 FT
2 FT
3 FT
4 FT
5 FT
6F
ti27831a
28
10. L’étalonnage est maintenant terminé.
Rendez-vous sur Mode mesure (série Standard),
page 30, et vérifiez l'exactitude en mesurant le
ruban.
Opération
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode traçage (série Standard)
200DC
7
8
1
200HS
2
9
3
6
4
7
8
1
Permet de réinitialiser la distance, les gallons,
les mils
*2
Journal des tâches
3
Permet de faire défiler les écrans de menu
4
Touches de réglage de largeur de la ligne
*5
Touches des pistolets automatiques
6
Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation,
« Instant MIL avg » s’affiche. Lors d’un arrêt total,
le message « Job MIL avg » s’affiche.
7
Nombre total de gallons (litres) pulvérisés
8
Longueur de ligne totale pulvérisée.
9
Pression
2
9
3
6
4
5
Réf. Description
1
5
ti27889a
En mode traçage
1. Assurez-vous que le moteur est en marche.
2. Placez l'interrupteur de la pompe en position
ON (MARCHE).
ti28017a
3. Appuyez sur la gâchette pour pulvériser.
* La série Standard n’active pas cette fonction.
Mise à niveau vers la série HP Auto, consultez
les pages 9 - 10.
ti27890a
Opération
29
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode mesure (série Standard)
Le mode mesure remplace une mesure de bande par
les distances de mesure lors de la mise en place
d’une zone à pulvériser.
1. Utilisez
2. Appuyez sur
puis relâchez le bouton.
Déplacez le traceur vers l’avant ou vers l’arrière.
(Le déplacement vers l’arrière équivaut
à une distance négative).
pour sélectionner le mode mesure.
1
2
ti27902a
3
4
3. Appuyez sur la touche
et relâchez-la pour
indiquer la fin de mesure de la longueur.
Vous pouvez consulter jusqu’à six longueurs.
ti27834a
Réf. Description
30
1
Appuyez pour commencer à mesurer,
et appuyez pour arrêter de mesurer
2
Maintenir enfoncé pour remettre les valeurs à zéro
3
Permet de faire défiler les écrans du menu principal
4
Dernière mesure prise
ti27911a
Opération
Affichage LiveLook du LineLazer V
Configuration/Informations
Appuyez sur la touche
pour accéder au
menu Configuration/Informations.
Appuyez sur la touche
pour choisir une langue.
Voir Langue, page 27.
Voir Étalonnage, page 27.
Voir Paramètres, page 32.
Voir Information, page 33.
Opération
31
Affichage LiveLook du LineLazer V
Paramètres
Appuyez sur la touche
pour accéder au
menu Configuration/Informations. Appuyez sur la
touche
pour accéder au menu Paramètres.
Choisissez le type de machine. Nécessaire pour
un comptage précis des gallons.
Utilisez
pour définir l’heure et la date.
Utilisation
Réglez les unités à l’aide de la touche
Utilisez la touche
pour régler le contraste
de l'écran à la valeur de votre choix.
ti27839b
32
Opération
Affichage LiveLook du LineLazer V
Information
Appuyez sur la touche
pour accéder au
menu Configuration/Informations. Appuyez sur la
touche
pour accéder au menu Informations.
Affiche et consigne toutes les données d’utilisation
et informations du traceur.
Visualiser et tester la fonctionnalité des composants.
Stroke Counter
Touch Pad Buttons
Pressure Transducer
Engine Voltage
Distance Sensor
Battery Voltage
Enregistre des codes pour les quatre dernières
erreurs survenues.
Description des codes
02 = surpression
03 = aucun transducteur de pression détecté
Réinitialiser les codes d'erreur
Opération
33
Série Réfléchissante HP et série HP Auto
Série Réfléchissante HP et série HP Auto
34
Opération
Affichage LiveLook du LineLazer V
Affichage LiveLook du LineLazer V
Série HP Auto
41
42
Opération
35
Affichage LiveLook du LineLazer V
Installation initiale (série HP Auto)
La configuration initiale prépare la traceuse pour
qu’elle fonctionne en fonction d’un certain nombre de
paramètres saisis par l’utilisateur. Les sélections de
langue et les unités de mesure peuvent être définies
avant de commencer ou modifiées ultérieurement.
Unités impériales
Pression = psi
Volume = gallons
Distance = pieds
Épaisseur du trait = mils
Dans le menu Installation/Informations, sélectionnez
Unités du système international
Pression = bar (MPa également disponible)
Volume = litres
Distance = mètres
Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible)
la langue appropriée en appuyant sur
ce que la langue soit soulignée.
Gravité spécifique de la peinture = utilisez les flèches
HAUT et BAS pour définir la densité. Nécessaire
à la détermination de l’épaisseur de la peinture.
Langue
, jusqu’à
REMARQUE : Toutes les unités peuvent être
individuellement modifiées à tout moment.
Étalonnage
1. Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ± 5 psi
(379 ± 34 kpa) et ajustez si cela est nécessaire.
2. Déployez un ruban en acier mesurant plus
de 8 m (26 pi.).
ti27827b
ENG = Anglais
SPA = Espagnol
FRE = Français
DEU = Allemand
RUS = Russe
MONDE = Symboles voir Touche des symboles
internationaux, page 61.
REMARQUE : la langue peut être modifiée
ultérieurement.
Unités
Appuyez sur
pour entrer dans les paramètres
26 Ft.
8M
et de nouveau sur
pour entrer dans les unités.
Sélectionnez les unités de mesure appropriées.
ti27829a
ti27828a
36
Opération
Affichage LiveLook du LineLazer V
3. Appuyez sur
pour sélectionner
Installation/Informations.
6. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette
du pistolet automatique pour commencer l’étalonnage.
ti27912a
7. Faites bouger la traceuse vers l’avant. Maintenez
le point du laser sur le ruban d'acier.
8. Arrêtez lorsque le laser s’aligne à 8 m (26 pi)
ou à la distance saisie sur le ruban d’acier
(7,6 m/25 pi de distance).
ti27827b
4. Appuyez sur
pour Étalonnage. Réglez
la distance de trajet à 7,6 m (25 pieds) ou plus.
Si les conditions le permettent, utilisez des distances
plus longues pour obtenir une meilleure précision.
ti27843a
9. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette
du pistolet automatique pour terminer l’étalonnage.
ti27830b
5. Allumez le laser et alignez le point à 30,5 cm (1 pi)
sur le ruban d’acier.
ti27912a
•
Tant que le point d'exclamation
l’étalonnage n’est pas terminé.
apparaît,
•
L'étalonnage est terminé lorsque le symbole coche
apparaît.
10. L’étalonnage est maintenant terminé.
Rendez-vous sur Mode mesure (série HP Auto),
page 39, et vérifiez l'exactitude en mesurant le ruban.
ti27841a
Opération
37
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode traçage (série HP Auto)
Réf. Description
1
2
Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant moins
d’une seconde.
En mode traçage
La traceuse doit être en cours d'exécution pour
activer la commande du déclencheur du pistolet.
Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et
en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes.
1. Assurez-vous que le moteur est en marche.
Permet de basculer entre l’affichage de la largeur de
la ligne ou de la valeur peinture et espace.
2. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner
les pistolets et le type de ligne.
Bascule entre le mode manuel, semi-automatique,
et automatique.
Mode manuel
: Appuyez et maintenez la commande
de la gâchette du pistolet pour commencer le traçage.
3
Mode semi-automatique
: Appuyez et relâchez
la gâchette pour tracer la longueur programmée une fois
en mode pointillé.
Mode automatique
: Appuyez et relâchez
la commande de la gâchette du pistolet pour
commencer le traçage. Appuyez et relâchez le bouton
à nouveau pour arrêter.
4
Permet de réinitialiser la distance parcourue.
5
Journal des données de tâches, page 48.
6
Fait défiler les écrans du menu.
7
Permet de régler la longueur peinture et espace OU
la largeur et couleur de ligne.
8
Boutons d'activation des pistolets auto.
9
Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, « Instant MIL
avg » s’affiche. Lors d’un arrêt total, le message
« Job MIL avg » s’affiche.
10
Nombre total de gallons (litres) pulvérisés.
11
Longueur de ligne totale pulvérisée.
12
Pression
38
ti27893a
3. Appuyez sur la gâchette du pistolet Auto pour
commencer la pulvérisation.
ti27881a
En mode automatique ou semi-automatique, le
ou le
clignote lorsque la commande Auto
de la gâchette du pistolet est enfoncée, afin d’indiquer
que le mode est activé.
Opération
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode mesure (série HP Auto)
Le mode mesure remplace une mesure de bande
par les distances de mesure lors de la mise en place
d’une zone à pulvériser.
1. Utilisez
2. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
automatique et relâchez-la. Déplacez le traceur vers
l’avant ou vers l’arrière. (Le déplacement vers
l’arrière équivaut à une distance négative).
pour sélectionner le mode mesure.
1
ti27842a
2
3. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
automatique et relâchez-la pour marquer la fin
de la mesure de la longueur. Vous pouvez consulter
jusqu’à six longueurs.
3
La dernière longueur mesurée est également enregistrée
en tant que distance mesurée à l’affichage du calculateur
de calage. Voir Calculateur de place, page 41.
4
5
Si un pistolet auto est activé, appuyez sur la commande
de la gâchette du pistolet et maintenez-la à tout moment
pour tracer un point. Si la gâchette est maintenue lorsque
la traceuse se déplace, un point est marqué tous les
30,5 cm (12 po.).
ti27914a
Réf. Description
1
Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez
pour arrêter de mesurer.
2
Maintenez enfoncé pour remettre les valeurs à zéro.
3
Journal des données de tâches, page 48.
4
Permet de faire défiler les écrans du menu principal
5
Dernière mesure prise
ti27842a
ti27915a
Opération
39
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode agencement
2. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner
les pistolets.
Le mode agencement permet de calculer et
de marquer les arrêts de zones de stationnement.
1. Appuyez sur la touche
pour accéder
au mode agencement.
ti27918a
1 2
3
4
3. Appuyez et relâchez la commande de la gâchette
du pistolet automatique et faites avancer la traceuse.
5
6
9
7
ti27912a
4. Le paramètre par défaut de la traceuse place
un point tous les 2,7 m (9 pi) pour marquer la taille
du calage. La taille de la place est réglable.
8
ti27916a
Réf. Description
1
Ouvre le menu Calculateur de calage.
Voir Calculateur de place, page 41.
2
Permet d’accéder au menu Calculateur d’angles.
Voir Calculateur d'angle, page 42.
3
5. Les points sont disposés jusqu’à ce que la
commande de la gâchette du pistolet soit enfoncée
et relâchée à nouveau.
Un indicateur sur l'écran clignotera lorsque la commande
du déclencheur du pistolet est actionnée pour indiquer
que le mode est activé.
Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant
moins d’une seconde.
Enregistrez un « Favori » en appuyant sur
le bouton et en le maintenant enfoncé pendant
plus de trois secondes.
4
Journal des données de tâches, page 48.
5
Faites défiler les écrans du menu.
6
Réglez la taille de place/la largeur d'espacement
des points.
7
Ajustez la taille des points.
8
Boutons d’activation du pistolet auto.
9
Pression.
ti27849a
40
Opération
Affichage LiveLook du LineLazer V
Calculateur de place
Le calculateur de place permet de définir la taille
de la place. La traceuse divise la longueur mesurée
par la taille de la place pour déterminer le nombre
de places qui s'adapteront à la longueur mesurée.
L'utilisateur peut régler le nombre de places sur
un nombre rond et la largeur de place sera calculée.
1. Appuyez sur la touche
pour accéder
au mode agencement. Appuyez sur
Dans le cas des mesures entre des bords,
la distance entre le pneu arrière/bord et le pistolet/
point laser peut être prise en compte en réglant
la valeur de décalage (x).
a.
Faites reculer le traceur jusqu’au bord, puis utilisez
un mètre pour mesurer la distance entre le point au
niveau duquel les pneus touchent le bord, et le point
laser marqué au sol.
b.
Utilisez la touche
de décalage (x).
c.
Enfoncez la touche
pendant 2 secondes
pour mémoriser cette valeur.
d.
La valeur mémorisée à l’aide de la touche
peut
être ajoutée à la distance mesurée avant ou après
la mesure effectuée entre les bords.
e.
La valeur de décalage (x) peut également être
modifiée avant ou après la mesure effectuée,
pour ouvrir
le menu Calculateur de place.
à l’aide des touches
pour saisir la valeur
.
La taille de la place et le nombre de places calculées
sont tous deux réglables.
3. Appuyer sur
pour revenir au mode de
présentation. La taille de la place est enregistrée
et affichée sur l’écran du mode agencement.
Réf. Description
1
Permet d’accéder au menu Calculateur d’angles.
Voir Calculateur d'angle, page 42.
2
Quitte la page et renvoie la taille de place en mode
agencement.
3
Distance mesurée.
4
Nombre de places calculées. Changer le nombre
de places modifiera la taille de la place.
5
Ajuste le nombre de places.
6
Taille de la place. Modifier la taille de la place modifie
le nombre de places calculées.
7
Ajuste la taille des places.
8
Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez
pour arrêter de mesurer.
9
Permet de régler le décalage (x).
10
Permet de mémoriser le décalage (x). Maintenez cette
touche enfoncée pendant 2 secondes pour mémoriser
la valeur.
2. La longueur la plus récente mesurée en mode
mesure s'affiche automatiquement. Appuyez
sur la commande du déclencheur du pistolet pour
commencer une nouvelle mesure. Appuyez
à nouveau pour arrêter la mesure.
Opération
4. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
et relâchez-la pour commencer à marquer les points.
Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
et relâchez-la de nouveau pour l'arrêter.
41
Affichage LiveLook du LineLazer V
Calculateur d'angle
2. L'espacement des points (B) et le décalage (C)
sont calculés sur la base des paramètres saisis :
Le calculateur d’angle permet de déterminer la valeur
de décalage et la valeur de l’espacement des points
pour une disposition.
1. Appuyez sur la touche
Angle de place
Profondeur de place
Taille de la place (largeur)
Longueur de ligne
pour accéder au
mode agencement. Appuyez sur
ANGLE
pour ouvrir
le menu Calculateur d’angle.
1
2
3
LONGUEUR
DE LIGNE
4
PROFONDEUR
DE PLACE
TAILLE
DE PLACE
B
ESPACEMENT
DES POINTS
C
DÉCALAGE
ti27857a
5
7
3. Appuyez sur
pour transférer la distance de
décalage calculée en mode présentation. Enregistrez
cette valeur dans vos favoris si vous le souhaitez.
6
8
ti27850a
Réf. Description
1
Transfère l’espacement des points calculés, B,
au mode présentation.
2
Permet de transférer le décalage calculé, C,
au mode agencement.
3
Permet de quitter l’écran et de revenir au mode
agencement sans transférer aucune valeur.
4
Journal des données.
5
Sélectionnez les variables à saisir.
6
Réglez la variable sélectionnée.
7
Espacement des points calculé, B.
8
Décalage calculé, C.
A
B
OFF
SET
ti28024a
42
Opération
Affichage LiveLook du LineLazer V
4. Appuyez sur
pour transférer la distance
d’espacement des points calculée en mode
agencement. Enregistrez cette valeur dans
vos favoris si vous le souhaitez.
5. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
automatique et relâchez-la pour lancer le marquage
des points de la taille du calage. Appuyez sur la
commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la
pour arrêter le marquage.
ti27842a
A
B
ti27856a
Opération
43
Affichage LiveLook du LineLazer V
Configuration/Informations
Appuyez sur la touche
pour accéder
au menu Configuration/Informations.
Appuyez sur la touche
Voir Langue, page 36.
pour choisir une langue.
Voir Étalonnage, page 36.
Voir Paramètres, page 45.
Voir Information, page 46.
Voir Mode agencement marqueur, page 47.
44
Opération
Affichage LiveLook du LineLazer V
Paramètres
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
pour accéder au menu Configuration/Informations.
pour accéder au menu Paramètres.
Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un comptage
précis des gallons.
Utilisez les touches
pour régler la date et l’heure.
Nécessaire pour la justesse du journal des données.
Réglez les unités à l’aide de la touche
Utilisez la touche
pour régler le contraste de l'écran
à la valeur de votre choix.
ti28158a
Pour les lignes pointillées programmées, appuyez sur
pour choisir :
Peinture en premier ou Espace en premier
En mode auto, les pistolets ne fonctionnent pas ou s'éteignent
si la vitesse est en-dessous de la valeur paramétrée.
Activer ou désactiver la coupure en cas de vitesse faible
Régler le paramètre de vitesse faible.
ti27859b
Opération
45
Affichage LiveLook du LineLazer V
Information
Appuyez sur la touche
Appuyez sur
pour accéder au menu Configuration/Informations.
pour accéder au menu Informations.
Affiche et consigne toutes les données d’utilisation
et informations du traceur.
Visualiser et tester la fonctionnalité du composant
Stroke Counter
Touch Pad Buttons
Pressure Transducer
Engine Voltage
Distance Sensor
Battery Voltage
Embrayage
Électrovanne 1
Électrovanne 2
État du chargeur de batterie
Enregistre des codes pour les quatre dernières
erreurs survenues.
Description des codes
02 = surpression
03 = aucun transducteur de pression détecté
Réinitialiser les codes d'erreur
46
Opération
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode agencement marqueur
4. Définir l’interrupteur du pistolet sur ligne pointillée
ou ligne continue.
La fonction Mode Agencement marqueur pulvérise
un point ou une série de points pour marquer une zone.
1. Appuyez sur la touche
pour accéder au
menu Configuration/Informations. Appuyez sur
pour ouvrir le mode Agencement marqueur.
1
1
ti27918a
5. Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
automatique et relâchez-la pour commencer à
marquer les points. Appuyez sur la commande
de la gâchette du pistolet automatique et relâchez-la
de nouveau pour l’arrêter.
2
3
4
ti27912a
ti27860a
Réf. Description
1
Sélectionnez un « Favori » en appuyant pendant moins
d’une seconde.
Un indicateur avant et après le mode marqueur clignote
par alternance à l’écran, lorsque la commande de la
gâchette du pistolet est actionnée pour indiquer que
le mode est activé.
Enregistrez un « Favori » en appuyant sur le bouton et
en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes.
2
Quitte la page et revient au menu Informations.
3
Sélectionnez une valeur à modifier.
4
Réglez la valeur de l'espacement.
2. Utilisez les touches fléchées pour définir une
séquence de marqueur.
3. L’exemple d’agencement de marqueur présente
un agencement de ligne classique pour les marqueurs
réfléchissants. Définissez la taille des espaces pour
8 mesures consécutives maximum. En laissant un zéro
dans un espace, le mode agencement marqueur va
passer à la mesure suivante selon une boucle continue.
Voici d’autres utilisations du mode agencement
marqueur :
• Schéma de place pour personnes à mobilité
réduite plus large
• Places en double ligne
[1] 8.00´
[2] 4.00´
[3] 4.00´
[4] 16.00´
[5] 4.00´
[6] 4.00´
[7] 8.00´
[8] 0.00´
ti27862a
48,00 ft.
16,00 ft.
8,00 ft.
8,00 ft.
4,00 ft.
4,00 ft.
4,00 ft.
4,00 ft.
ti23812a
Opération
47
Affichage LiveLook du LineLazer V
Journal des données
Le contrôle du LLV est pourvu d’un enregistrement
des données, ce qui permet à l’utilisateur de
consulter les données d’une tâche et d’exporter les
données d’une machine vers un périphérique USB.
1. Appuyez sur
pour ouvrir la fenêtre
Enregistrement des données.
2. Choisissez de commencer l’enregistrement d’une
nouvelle tâche ou affichez les tâches effectuées.
Lancez l’enregistrement d’une nouvelle tâche.
Permet d’effacer toutes les tâches
Permet d’exporter toutes les tâches vers
un périphérique USB
Permet d’effacer les tâches
Permet d’exporter la tâche vers
un périphérique USB
Les données de la tâche sont compilées pendant
la pulvérisation. Un résumé du volume pulvérisé,
de la distance pulvérisée et de l’épaisseur moyenne
en mil est affiché pour l’intégralité de la tâche. La tâche
est également divisée en couleurs, en largeurs de ligne
et en volume pulvérisé par pochoir.
48
Opération
Maintenance
Maintenance
Maintenance périodique
TOUS LES JOURS : Contrôlez le niveau d’huile
du moteur et ajoutez-en au besoin.
TOUTES LES 100 HEURES
DE FONCTIONNEMENT : changez l’huile moteur.
Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda
pour déterminer la bonne viscosité de l'huile.
TOUS LES JOURS : vérifiez le niveau d'huile
hydraulique et refaites le plein si cela est nécessaire.
TOUS LES SIX MOIS : Vérifiez l'usure de
la courroie ; remplacez-la si cela est nécessaire.
TOUS LES JOURS : Contrôlez l’état d’usure
du flexible et la présence ou non de dommages
sur celui-ci.
UNE FOIS PAR AN OU TOUTES LES
2000 HEURES : Remplacez la courroie.
TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement
de la sécurité du pistolet.
TOUS LES JOURS : contrôlez le bon
fonctionnement de la vanne d’amorçage/de vidange.
TOUS LES JOURS : contrôlez et remplissez
le réservoir de carburant
TOUS LES JOURS : Vérifiez le serrage du bas
de pompe.
TOUS LES JOURS : faites l’appoint de TSL dans
l’écrou de presse-étoupe du bas de pompe pour
empêcher tout dépôt de produit sur la tige de piston
et une usure précoce des joints.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES
DE FONCTIONNEMENT : vidangez l’huile du
moteur et remplissez le réservoir d’huile propre.
Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda
pour déterminer la bonne viscosité de l'huile.
TOUTES LES SEMAINES : démontez le capot
du filtre à air du moteur, nettoyez la cartouche
et remplacez-la si nécessaire. Si l’appareil fonctionne
dans un environnement particulièrement
poussiéreux, contrôlez le filtre tous les jours.
CHAQUE SEMAINE/JOUR : retirez tous les résidus
collant à la tige hydraulique.
Opération
TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES
3 MOIS : Remplacez le filtre et l’huile hydraulique.
Utilisez uniquement de l’huile hydraulique
synthétique, ISO 46 avec un indice de viscosité (VI)
de 154 ou supérieur et un filtre 246173.
Les intervalles de vidange dépendent des conditions
environnementales.
BOUGIE D’ALLUMAGE : utilisez uniquement une
bougie référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U
(NIPPONDENSO). Écartez les bougies de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po.). Utiliser une
clé à bougie pour enlever ou replacer la bougie.
Roulette
1. Une fois par an, serrez l'écrou sous le cachepoussière jusqu'à ce que la rondelle élastique
dépasse par en-dessous, puis desserrez l'écrou
de 1/2 à 3/4 de tour.
2. Une fois par mois, graissez le roulement de la roue.
3. Contrôlez l'axe pour usure. Si elle est usée,
la roulette aura du jeu. Inversez ou remplacez l’axe
si nécessaire.
4. Contrôler l’alignement de la roue axiale
si nécessaire. Pour aligner ; page 20.
49
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Mise au rebut des batteries
rechargeables
Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les
batteries selon la réglementation locale. Aux États-Unis
et au Canada, appelez le 1-800-822-8837 pour trouver
l’emplacement de recyclage ou rendez-vous sur
www.call2recycle.org.
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
merci de veiller à le démonter et à le recycler
de façon responsable.
•
Exécutez la Procédure de décompression.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides, liquides
et produits conformément aux réglementations
applicables. N’oubliez pas de consulter la fiche
technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant
des produits.
•
Démonter les moteurs, batteries, cartes de circuit
imprimé, écrans LCD et autres composants
électroniques. Recyclez les déchets électroniques
conformément aux réglementations applicables.
•
Ne jetez pas les composants électroniques avec
les déchets ménagers ou commerciaux.
•
50
Remettez le reste de l’appareil à un centre
de recyclage autorisé.
Opération
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le moteur à essence est dur
à lancer (ne démarre pas).
La pression hydraulique est trop élevée.
Tournez le bouton de régulation de la pression
hydraulique dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'au point de réglage minimum.
Le moteur ne veut
pas démarrer.
Le commutateur Marche/Arrêt du moteur
est sur ARRÊT.
Mettez le commutateur sur MARCHE.
Il manque de l’essence.
Refaites le plein d'essence. Manuel d’utilisation
des moteurs Honda.
Le niveau d'huile est insuffisant.
Essayez de démarrer le moteur. Faites l’appoint
d’huile si nécessaire. Manuel d’utilisation
des moteurs Honda.
Le câble d’allumage est débranché
ou endommagé.
Rebranchez le câble d’allumage ou remplacez
la bougie.
Le moteur est froid.
Tirez le starter.
Le bouton de l'arrivée de carburant est sur
ARRÊT.
Mettez le levier en position ON.
De l'huile suinte dans la chambre de combustion. Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon
du démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie.
Démarrage du moteur. Maintenez le
pulvérisateur droit vers le haut pour éviter
que l'huile ne suinte.
Le moteur fonctionne, mais
pas le bas de pompe.
Le bas de pompe fonctionne
mais le débit est faible
en course montante.
Opération
La vanne de la pompe est sur ARRÊT.
Mettez la vanne de la pompe sur MARCHE.
La pression est trop basse.
Tournez le bouton de réglage de la pression
en sens horaire pour augmenter la pression.
Le filtre produit est encrassé.
Nettoyez le filtre.
La buse ou le filtre de la buse est bouché.
Nettoyez la buse ou le filtre de buse. Consultez
le manuel du pistolet pulvérisateur.
La tige de piston du bas de pompe est collée
par la peinture sèche.
Réparez la pompe. Consultez le manuel
de la pompe.
Courroie usée, cassée ou sortie de la poulie.
Remplacer.
Niveau de produit hydraulique trop bas.
Arrêter le pulvérisateur. Ajoutez du fluide
hydraulique.
Pas d’inversion du moteur hydraulique.
Mettez la vanne de la pompe en position OFF.
Réduisez la pression. Mettre le moteur sur OFF.
Forcez le mouvement de la tige vers le haut
ou vers le bas jusqu'à ce que le moteur
hydraulique passe.
La bille de la vanne de piston ne joint
pas sur le siège.
Intervenez sur la bille du piston. Manuel 309277.
Les joints de piston sont usés
ou endommagés.
Remplacez les joints. Manuel 309277.
51
Dépannage
Problème
La pompe volumétrique
fonctionne, mais le débit est
faible en course descendante
et/ou en courses montante
et descendante.
La pompe est difficile
à amorcer.
Le moteur tourne à haut
régime à vide.
Cause
Solution
La crépine est obstruée.
Nettoyez la crépine.
Le joint torique de la pompe est usé
ou endommagé.
Remplacez le joint torique. Consultez le manuel
309277 de la pompe.
La bille de la soupape d’admission est
couverte de produit ou ne joint pas
correctement.
Nettoyez la vanne d'admission. Consultez
le manuel 309277 de la pompe.
La vitesse du moteur est trop faible.
Augmentez le réglage de la commande de gaz.
Le tuyau d’aspiration présente une fuite d’air.
Serrez le tuyau d’aspiration.
La pression est trop basse.
Augmentez la pression.
Le filtre à liquide, le filtre de buse ou la buse
est bouché(e) ou encrassé(e).
Nettoyez le filtre.
Le flexible présente une forte chute
de pression en raison de produits visqueux.
Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou
réduire la longueur du flexible. L’utilisation d’un
flexible de 0,6 cm (1/4 po.) de plus de 30 m
(100 pi.) réduit les performances du pulvérisateur
de façon significative. Utilisez un flexible de
9,5 mm (3/8 po.) pour optimiser les performances
(6,7 m / 22 pi. minimum).
Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible.
Vérifiez et serrez tous les raccords de produit.
Réduisez le régime du moteur et faites tourner
la pompe le plus lentement possible lors
de l’amorçage.
La vanne d'admission présente une fuite.
Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que
le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que
la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez les joints de la pompe.
Consultez le manuel de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les conseils
du fournisseur.
Le régime du moteur est trop élevé.
Réduisez le régime avant d’amorcer la pompe.
Mauvais réglage de la vitesse moteur.
Réglez la vitesse moteur à vide
à 3700 - 3800 tr/mn.
Limiteur de régime usé.
Remplacez ou réparez le limiteur de régime.
Pression de cale ou
de fonctionnement basse
indiquée sur l'affichage.
La pompe ou les joints sont neufs.
Le rodage de la pompe nécessite le pompage
de près de 100 gallons de produit.
Le capteur est défectueux.
Remplacez le transducteur.
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans l’écrou
du presse-étoupe.
L'écrou de presse-étoupe est desserré.
Retirez l'entretoise de l'écrou du presse-étoupe.
Serrez l’écrou de joint du presse-étoupe juste
assez pour arrêter la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés
ou endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le manuel
309277 de la pompe.
La tige de débattement de pompe est usée
ou endommagée.
Remplacez la tige. Consultez le manuel
309277 de la pompe.
Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible.
Vérifiez et serrez tous les raccords de produit.
Réamorcez la pompe.
La buse est partiellement bouchée.
Débouchez la buse.
L’alimentation en fluide est basse ou
le récipient d’alimentation est vide.
Refaire le plein de produit. Amorcez la pompe.
Vérifier régulièrement l'alimentation en produit
pour éviter que la pompe ne tourne à vide.
Le pistolet crachote.
52
Opération
Dépannage
Problème
Cause
Fuite importante au niveau
Joint de la tige de piston usé ou détérioré.
du racleur de la tige de piston
du moteur hydraulique.
Débit de produit faible.
Solution
Remplacer ces pièces.
Réglage de commande de pression trop faible. Augmentez la pression.
Le filtre de sortie du bas de pompe (si existant) Nettoyez le filtre.
est encrassé ou colmaté.
Conduite d'arrivée à la pompe pas assez serrée. Serrez.
Surchauffe du pulvérisateur.
Pompe hydraulique
très bruyante.
Moteur hydraulique usé ou endommagé.
Porter le pulvérisateur chez le distributeur
Graco pour réparation.
Forte chute de pression dans le flexible
de produit.
Utilisez un flexible de plus grand diamètre
ou plus court.
Dépôt de peinture sur des éléments
hydrauliques.
Nettoyer.
Niveau d’huile trop bas.
Remplissez avec de l’huile synthétique ISO 46.
Bas niveau du fluide hydraulique
Arrêtez le pulvérisateur. Ajoutez de l’huile
synthétique ISO 46.
Le compteur de gallons (litres) La pression du produit n’est pas suffisamment La pression du produit doit être supérieure
élevée.
à 55 bars (800 psi) pour augmenter le volume
n’ajoute pas le volume
de produit.
de liquide.
Le fil de comptage de la pompe est
déconnecté ou cassé, sur les deux pompes.
Contrôlez les fils et branchements.
Remplacez les fils cassés
Aimant manquant ou défectueux.
Pour replacer ou remplacer l’aimant sur
la pompe, consultez le manuel des pièces
(pièces de la pompe) pour situer l’aimant.
Le capteur est défectueux, sur les deux pompes. Remplacer le capteur.
Le pulvérisateur fonctionne,
mais pas l’afficheur.
Mauvais raccord entre la carte de commande
et l’afficheur.
Démontez l'écran et rebranchez-le.
Afficheur endommagé.
Remplacez l'écran.
La machine n’est pas étalonnée.
La distance ne s'ajoute pas
correctement (le mode
La pression du pneu arrière est trop faible
mesure ne sera pas juste et la ou trop élevée.
vitesse inappropriée).
Les dents d’engrenage sont manquantes
ou endommagées (du côté droit lorsque
l’utilisateur est placé sur la plateforme).
Les mils ne se calculent pas
ou se calculent
incorrectement.
Exécutez la procédure de calibrage.
Réglez la pression du pneu à 380 +/- 34kPa
(55 +/- 5 psi).
Remplacez l’engrenage.
Le capteur de distance est débranché
ou cassé.
Rebranchez ou remplacez le capteur.
Capteur de distance.
Voir section « Dysfonctionnement du compteur
de distance ».
Compteur de gallons.
Voir « Le compteur de gallons (litres) n'ajoute
pas le volume de fluide. »
La largeur de la ligne n’a pas été saisie.
Réglez la largeur de ligne sur l'écran
de traçage principal.
Carte de commande défectueuse
ou endommagée.
Remplacez la carte de commande.
Le mauvais type de machine a été sélectionné. Consultez la section « Paramètres »
et choisissez le bon type de machine.
La pulvérisation du produit
commence après l’affichage
de l’icône de pulvérisation
sur l’afficheur.
L’interrupteur (164) est mal positionné.
Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu’à ce que l’icône soit
synchronisée avec la pulvérisation, page 20.
L’icône ne s’affiche pas lors
de la pulvérisation du produit.
Connecteur desserré.
Assurez-vous que le connecteur à 5 broches et le
contact en ampoule sont correctement branchés.
L’icône de pulvérisation reste
affichée sur l’écran.
L’interrupteur est mal positionné.
Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée
avec la pulvérisation, page 20.
Contact en ampoule endommagé.
Remplacez le contact en ampoule.
Opération
53
Dépannage
Problème
Cause
Solution
MODE PISTOLET AUTO
Le pistolet auto ne s'actionne
pas lorsque le bouton rouge
est enfoncé.
Le pistolet n'est pas activé.
Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande
pour activer un pistolet.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Réglez le câble pour actionner correctement
la gâchette, page 21.
Pas sur l'écran de traçage principal.
Rendez-vous sur l'écran de traçage principal sur
la commande pour actionner les pistolets auto.
La coupure en cas de vitesse faible est activée. Pour désactiver l’arrêt à faible vitesse, consultez
la page page 45.
La tension de batterie est trop faible.
Vérifiez la tension de la batterie sur l'écran de
diagnostic, page 32, ou avec un voltmètre. Si elle
est en-dessous de 11,5 V, chargez ou remplacez
la batterie.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Réglez le câble pour actionner correctement
la gâchette, page 21.
Le bouton rouge est cassé.
Testez la fonctionnalité du bouton dans l'écran
de diagnostic, page 32, remplacez si cassé.
Le câble du pistolet auto est cassé ou trop
entortillé, ce qui entraîne trop de résistance.
Remplacez le câble du pistolet auto.
Le fil de l’électrovanne est débranché
ou cassé.
Consultez le plan de câblage, pages 57 et 59,
réparez ou remplacez les fils si nécessaire.
Le fusible de la batterie est absent ou a sauté. Vérifiez et remplacez le fusible.
L’électrovanne est bloquée.
Pulvérisez du lubrifiant sur le plongeur
de l’électrovanne.
L’électrovanne est défectueuse.
Vérifiez la résistance des fils de l’électrovanne.
La résistance doit être comprise entre
0,2 et 0,26 ohms. Si ce n’est pas le cas,
remplacez l’électrovanne.
La carte de commande est défectueuse.
Remplacez la carte de commande.
L'espacement des lignes n'est Mauvais modèle de ligne chargé.
pas exact
Machine non étalonnée.
La batterie ne maintient pas
la charge.
Étalonnez la machine, page 36.
Des accessoires sont laissés allumés et vident Mettez hors tension tous les accessoires lorsque
la batterie lorsque l'appareil n'est pas
la machine n'est pas utilisée.
en marche.
L'accélérateur n'est pas à un réglage
assez élevé.
Assurez-vous que la machine fonctionne à vide
à plus de 3300 tr/min pour une alimentation
électrique correcte.
La consommation des accessoires est plus
importante que la production du moteur.
Réduisez les accessoires ou chargez la batterie
lorsque nécessaire.
Fils cassés ou débranchés.
Consultez le plan de câblage, pages 57 et 59,
réparez ou remplacez les fils si nécessaire.
Le chargeur ne fonctionne pas.
Vérifiez l'état de la charge dans les diagnostics,
page 33, pour voir si le chargeur fonctionne
correctement. Remplacez la carte.
Le pistolet auto ne s'éteint pas Le câble est tordu.
54
Chargez le jet adéquat.
Réparez ou remplacez le câble.
L’électrovanne est bloquée.
Lubrifiez le plongeur de l’électrovanne, vérifiez
que cette dernière n'est pas endommagée.
Le pointeau dans le pistolet est bouché.
Nettoyez le pistolet.
Opération
Dépannage
Problème
Cause
Solution
MODE AGENCEMENT
Pas ou peu de points en mode Réglage des points trop petit.
Agencement et marquage.
Le pistolet n'est pas activé.
Opération
Augmentez la taille des points, page 40.
Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande
pour activer un pistolet.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Réglez le câble pour actionner correctement
la gâchette, page 21.
Buse bouchée.
Débouchez ou remplacez la buse.
La tension de batterie est trop faible.
Chargez ou remplacez la batterie.
La pompe ne s'allume pas, ou la pression
n'est pas réglée.
Allumez la pompe et augmentez la pression
à au moins 13 bars (200 psi).
55
Changement d’huile hydraulique/filtre
Changement d’huile hydraulique/filtre
Démontage
Installation
1. Appliquez un léger film d'huile sur le joint du filtre.
Installez le bouchon de vidange et le filtre à huile.
Serrez le filtre à huile de 3/4 de tour à partir
du moment où le joint touche l’embase.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par
du fluide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces
en mouvement, exécutez la Procédure de
décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation
et avant de procéder à un nettoyage, à une
vérification ou à un entretien de l'équipement.
2. Remplissez avec cinq quarts d’huile hydraulique
synthétique ISO 46 avec un indice de viscosité (VI)
de 154 ou plus.
3. Vérifier le niveau d'huile.
199
1. Exécuter Procédure de décompression, page 11.
2. Placez une cuvette ou des chiffons sous
le pulvérisateur pour collecter l’huile hydraulique
pendant la vidange.
3. Retirez le bouchon de vidange. Vidangez l’huile
hydraulique.
4. Dévissez le filtre lentement - le fluide s’écoule
dans la rainure et s’évacue par l’arrière.
ti2271a
56
Opération
Schéma de câblage 200HS (série Standard)
Schéma de câblage 200HS (série Standard)
Opération
57
Schéma de câblage 200HS (série Réfléchissante HP/série HP Auto)
Schéma de câblage 200HS (série Réfléchissante HP/série HP Auto)
58
Opération
Schéma de câblage 200CC (série Standard)
Schéma de câblage 200CC (série Standard)
Opération
59
Schéma de câblage 200CC (série Réfléchissante HP/série HP Auto)
Schéma de câblage 200CC (série Réfléchissante HP/série HP Auto)
60
Opération
Opération
S
5
6
7
8
9
10
MAINTENEZ ENFONCÉ
POUR PULVÉRISER
UN POINT
APPUYEZ POUR
DÉMARRER/ARRÊTER
4
ș
+x÷
+x÷
SÉLECTEUR
DE TAILLE DE POINT
LARGEUR
DE PLACE
CALCULATEUR
D'ANGLE
CALCULATEUR
DE PLACE
MODE AGENCEMENT
A
™
™
X'
X'
CODES D’ERREUR
SOFTWARE REV
GALLONS TOTAUX
BATTERIE EN CHARGE
BATTERIE FAIBLE
ROUGE
ARRÊT BASSE VITESSE
HEURE ET DATE
™
ti28025a
GALLONS/LITRES
TOTAUX
HEURE ET DATE
GALLONS
DE PEINTURE
PAR POCHOIR
GALLONS DE
LIGNE PEINTE
DISTANCE PEINTE
DISTANCE TOTALE
DURÉE FONCT.
MOTEUR (H)
X
SUPPRIMER
DÉFILER
HORODATAGE
TÂCHES
COMMENCER
À ENREGISTRER
UNE NOUVELLE TÂCHE
JOURNAL DES DONNÉES
Densité spécifique
RÉGLAGES PISTOLET
INFORMATION
& LIFE DATA
MODE D'AGENCEMENT
DU MARQUEUR
UNITÉS
PARAMÈTRES
ÉTALONNAGE
PARAMÈTRES/DONNÉES
DIAGNOSTICS
3
VERT
..
2
MODE MESURE
CONTRASTE
I/O
1
BLEU
NOIR
BLANC
JAUNE
QUITTER
LARGEUR LIGNE
LONGUEUR
D’ESPACE
LONGUEUR
PEINTURE
ÉPAISSEUR LIGNE
GALLONS/LITRES
PRESSION
MODE MANUEL,
SEMI-AUTOMATIQUE
ou AUTOMATIQUE
STRIPING MODE
MENU SCREENS
SYMBOLES INTERNATIONAUX LLV
Touche des symboles internationaux
Touche des symboles internationaux
61
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LineLazer V 200HS Série Standard (modèles 17H459, 17H461)
É.-U.
Système métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Largeur
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 87,0 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Longueur (plateforme abaissée)
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 306 lbs
Avec emballage : 373 lbs
Hors emballage : 139 kg
Avec emballage : 169 kg
Dimensions
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 3744 :
103.1
Pression sonore mesurée à 1 m (3,3 pi) :
86.5
2
Vibration (m/sec ) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
1.6
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0.4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon
la norme SAE J1349
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
Distribution maximale
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
.047
.034
Crépine d’entrée de peinture
16 mailles
Crépine de sortie peinture
50 mailles
1190 microns
297 microns
Taille d'entrée de la pompe
2,54 cm (1 po) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Pression maximum de service
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
Pression de fluide maximum de service
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
Débit d'écoulement libre maximum
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallons
4,73 litres
Cycles par gallon/litre
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
1825 psi
Capacité électrique
Pile
124 bars
84 W à 3800 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inoxydable, chromage, acier au carbone
nickelé, céramique
62
Opération
Caractéristiques techniques
Série HP Auto LineLazer V 200HS (modèles 17K582, 17H462, 17K637, 17H463, 17K583, 17H464)
É.-U.
Système métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Largeur
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 87,0 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Longueur (plateforme abaissée)
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 322 lbs
Avec emballage : 389 lbs
Hors emballage : 146 kg
Avec emballage : 176 kg
Dimensions
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 3744 :
103.1
Pression sonore mesurée à 1 m (3,3 pi) :
86.5
2
Vibration (m/sec ) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
1.6
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0.4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon
la norme SAE J1349
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
Distribution maximale
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
.047
.034
Crépine d’entrée de peinture
16 mailles
Crépine de sortie peinture
50 mailles
1190 microns
297 microns
Taille d'entrée de la pompe
2,54 cm (1 po) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Pression maximum de service
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
Pression de fluide maximum de service
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
Débit d'écoulement libre maximum
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallons
4,73 litres
Cycles par gallon/litre
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
1825 psi
Capacité électrique
Pile
124 bars
84 W à 3 600 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inoxydable, chromage, acier au carbone
nickelé, céramique
Opération
63
Caractéristiques techniques
Série Réfléchissante HP LineLazer V 200HS (modèles 17H460, 17J964, 17K585, 17H465)
É.-U.
Système métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Largeur
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 87,0 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Longueur (plateforme abaissée)
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 417 lbs
Avec emballage : 484 lbs
Hors emballage : 189 kg
Avec emballage : 219kg
Dimensions
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
99.0
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
85.5
2
Vibration (m/sec ) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Main gauche 1,71
Main droite 2,23
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0.4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon
la norme SAE J1349
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
Distribution maximale
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
.047
.034
Crépine d’entrée de peinture
16 mailles
Crépine de sortie peinture
50 mailles
1190 microns
297 microns
Taille d'entrée de la pompe
2,54 cm (1 po) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Pression maximum de service
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
Pression de fluide maximum de service
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
Débit d'écoulement libre maximum
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallons
4,73 litres
Cycles par gallon/litre
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
1825 psi
Capacité électrique
Pile
124 bars
84 W à 3 600 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inoxydable, chromage, acier au carbone
nickelé, céramique
64
Opération
Caractéristiques techniques
LineLazer V 200CC Série Standard (modèles 17Y231)
É.-U.
Système métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Largeur
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 87,0 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Longueur (plateforme abaissée)
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 411 lbs
Avec emballage : 477 lbs
Hors emballage : 186 kg
Avec emballage : 216 kg
Dimensions
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
99.0
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
85.5
2
Vibration (m/sec ) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Main gauche 1,71
Main droite 2,23
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0.4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon
la norme SAE J1349
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
Distribution maximale
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
.047
.034
Crépine d’entrée de peinture
16 mailles
Crépine de sortie peinture
50 mailles
1190 microns
297 microns
Taille d'entrée de la pompe
2,54 cm (1 po) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Pression maximum de service
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
Pression de fluide maximum de service
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
Débit d'écoulement libre maximum
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallons
4,73 litres
Cycles par gallon/litre
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
1825 psi
Capacité électrique
Pile
124 bars
84 W à 3 600 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inoxydable, chromage, acier au carbone
nickelé, céramique
Opération
65
Caractéristiques techniques
LineLazer V 200CC Série Réfléchissante Standard (modèles 17Y648)
É.-U.
Système métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Largeur
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 87,0 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Longueur (plateforme abaissée)
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 506 lbs
Avec emballage : 573 lbs
Hors emballage : 230 kg
Avec emballage : 260 kg
Dimensions
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
99.0
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
85.5
2
Vibration (m/sec ) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Main gauche 1,71
Main droite 2,23
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0.4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon
la norme SAE J1349
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
Distribution maximale
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
.047
.034
Crépine d’entrée de peinture
16 mailles
Crépine de sortie peinture
50 mailles
1190 microns
297 microns
Taille d'entrée de la pompe
2,54 cm (1 po) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Pression maximum de service
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
Pression de fluide maximum de service
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
Débit d'écoulement libre maximum
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallons
4,73 litres
Cycles par gallon/litre
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
1825 psi
Capacité électrique
Pile
124 bars
84 W à 3 600 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
élastomère fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inox, chromage, acier au carbone nickelé,
céramique
66
Opération
Caractéristiques techniques
LineLazer V 200CC Série HP Auto (Modèles 17Y232, 17Y269)
É.-U.
Système métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Largeur
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 87,0 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Longueur (plateforme abaissée)
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 427 lbs
Avec emballage : 494 lbs
Hors emballage : 194 kg
Avec emballage : 224 kg
Dimensions
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
99.0
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
85.5
2
Vibration (m/sec ) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Main gauche 1,71
Main droite 2,23
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0.4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon
la norme SAE J1349
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
Distribution maximale
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
.047
.034
Crépine d’entrée de peinture
16 mailles
Crépine de sortie peinture
50 mailles
1190 microns
297 microns
Taille d'entrée de la pompe
2,54 cm (1 po) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Pression maximum de service
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
Pression de fluide maximum de service
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
Débit d'écoulement libre maximum
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallons
4,73 litres
Cycles par gallon/litre
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
1825 psi
Capacité électrique
Pile
124 bars
84 W à 3 600 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation :
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE,
fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène,
acier inoxydable, chromage, acier au carbone
nickelé, céramique
Opération
67
Caractéristiques techniques
LineLazer V 200DC Série Réfléchissante HP (Modèles 17Y233, 17Y270)
É.-U.
Système métrique
Hauteur (guidon abaissé)
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Largeur
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po.
Hors emballage : 87,0 cm
Avec emballage : 93,98 cm
Longueur (plateforme abaissée)
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 522 lbs
Avec emballage : 589 lbs
Hors emballage : 237 kg
Avec emballage : 267 kg
Dimensions
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
99.0
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
85.5
2
Vibration (m/sec ) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Main gauche 1,71
Main droite 2,23
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0.4
Puissance nominale (cheval vapeur)
Puissance nominale (cheval vapeur) selon
la norme SAE J1349
6,5 HP à 3 600 tr/mn
4,84 kW à 3 600 tr/mn
2,15 gpm
8,14 lpm
Distribution maximale
Taille de buse maximum
1 pistolets
2 pistolets
.047
.034
Crépine d’entrée de peinture
16 mailles
Crépine de sortie peinture
50 mailles
1190 microns
297 microns
Taille d'entrée de la pompe
2,54 cm (1 po) NSPM (m)
Taille de sortie de la pompe
3/8 NPT (f)
Pression maximum de service
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
Pression de fluide maximum de service
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
Débit d'écoulement libre maximum
2,15 gpm
8,14 lpm
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
1,25 gallons
4,73 litres
Cycles par gallon/litre
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
1825 psi
Capacité électrique
Pile
124 bars
84 W à 3 600 tr/mn
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation : PTFE,
nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, élastomère
fluoré, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inox,
chromage, acier au carbone nickelé, céramique
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la
Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
68
Opération
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt
de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée,
publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce
de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales, ou tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation,
une abrasion, de la corrosion, une maltraitance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une
substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable
en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut
matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects
ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect
ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter
de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS
NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques,
interrupteurs, tuyau) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre
des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures
judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Opération
69
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier
le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit
au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains English. MM 3A6400
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision F, December 2019

Manuels associés