- Graco
- 3A3966C, Pompe portable pour produit ignifugeToughTek F340e, Fonctionnement, réparation, pièces
- Mode d'emploi
Graco 3A3966C, Pompe portable pour produit ignifugeToughTek F340e, Fonctionnement, réparation, pièces Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Fonctionnement, réparation, pièces ToughTek™ F340e Pompe portable pour produit ignifuge 3A3966C FR Pulvérisateur électrique pour produits cimentaires ignifuges à l'eau. Pour usage professionnel uniquement. Pas d’agrément pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou dangereuses. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Pour les modèles, manuels et approbations d'Agence, voir page 3. Pression de service maximale du produit : 4,13 MPa (41,3 bars, 600 psi) PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Modèles ............................................................. 3 Autres manuels de référence............................... 3 Homologations d’agence..................................... 3 Mises en garde................................................... 4 Identification des composants.............................. Principe....................................................... Identification des composants ....................... Vanne de vidange/purge............................... Interrupteur d'alimentation moteur ................. Vanne à bille applicateur (17J703) ................ Installer l'interrupteur à distance.................... Paramètres de réglage pompe...................... 7 7 7 8 8 8 9 9 Mise à la terre .................................................... 10 Configuration...................................................... 11 Rinçage ............................................................. 12 Mélanger le produit ............................................. 14 Amorcer avec du produit ..................................... 14 Pulvérisation ...................................................... 15 Prévention des obstructions.......................... 15 Avant de commencer ou d'arrêter la pulvérisation................................... 15 Performances de pulvérisation...................... 15 Pulvérisation................................................ 15 Réglages de pulvérisation (Kit applicateur pulvérisation tube 24Y619)..................... 16 Réglage vanne débit d'air ............................. 16 Réglage du débit de produit .......................... 16 2 Techniques de pulvérisation ......................... 17 Installation du capuchon de retenue buse .............................................. 17 Procédure de décompression .............................. 18 Dépose de la trémie............................................ 19 Arrêt .................................................................. 19 Instructions de levage ......................................... 19 Maintenance ...................................................... 20 Maintenance quotidienne.............................. 20 Exposition à l'eau......................................... 20 Maintenance préventive ............................... 20 Protection contre la corrosion ....................... 20 Dépannage ........................................................ 21 Mécanique/débit produit ............................... 21 Électrique .................................................... 22 Remarques ........................................................ 24 Réparation ......................................................... 25 Remplacement du bas de pompe.................. 25 Remplacement des composants de la pompe ........................................... 26 Remarques ........................................................ 29 Pièces ............................................................... 30 Remplacement pièces et accessoires .................. 37 Spécifications techniques .................................... 39 Garantie standard de Graco ................................ 1 3A3966C Modèles Modèles Modèle Comprend1 : 100/-120 VCA Qté 25A500 25A501 200/-240 VCA 25A502 25A503 ✔ ✔ 25A504 25A505 25A506 25A507 ✔ ✔ Interrupteur à distance 1 tuyau produit, 1 in. x 25 ft (2,54 cm x 762 cm) 2 ✔ ✔ ✔ ✔ Pulvérisateur à tube, 1 in. (2,54 cm) 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 242005 Adaptateur pour cordon électrique australien 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 242001 Adaptateur pour cordon électrique européen 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 1 Pour les autres pièces des quatre modèles de base, voir Pièces, page 30. Certains kits figurant sous Pièces de rechange ne sont pas présents pour les quatre modèles de base ci-dessus, mais il est possible de les acheter à part (ces kits sont indiqués). Autres manuels de référence Les manuels sont disponibles sous www.graco.com. Homologations d’agence Modèles 25A504 25A506 Homologations Manuels concernant les composants en français : Manuel 3A3244 3A3112 3A3966C Description Pulvérisateur à tube 24Y619 Kit accessoire interrupteur à distance ToughTek F340e 17G554 3 Mises en garde Mises en garde Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet appareil. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques au produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre, pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. MISES EN GARDE RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • • • • Mettre hors tension et débrancher le câble d'alimentation avant de procéder à l'entretien du matériel. Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. Ne pas exposer à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter un incendie ou une explosion : • Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d'incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, torches et bâches en plastique (risque d’électricité statique). terre. • Raccorder à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne branchez/débranchez pas de cordons d’alimentation électrique, n'allumez/éteignez pas d'interrupteurs électriques ou de lampes. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Tenir l'applicateur fermement contre la paroi du seau relié à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. Ne pas utiliser de doublure de seau à moins que celle-ci ne soit antistatique ou conductrice. • Mettez hors tension immédiatement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique.. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n'a pas été identifié et corrigé. • Disposer d'un extincteur opérationnel sur le site. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l'équipement si des écrans de protection ou des capots ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. DANGER D’ASPIRATION La forte aspiration générée peut causer de graves blessures. • Ne jamais mettre les mains près de l’aspiration produit de la pompe quand cette dernière est en marche ou sous pression. 4 3A3966C Mises en garde MISES EN GARDE RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments ou d'alcool. • Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consulter la section Données techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le liquide. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de liquide et de solvant. Pour des informations complètes sur le matériel, demandez la Fiche de Données de Sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant. • Ne transformez ou ne modifiez pas l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques pour la sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Écarter les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ni plier excessivement les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail. • Se conformer à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation dans l’équipement sous pression de liquides non compatibles avec l’aluminium peut enclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. La non-observation de cet avertissement peut entrainer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. • Ne pas utiliser du trichloroéthane-1,1,1, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de liquides contenant de tels solvants. • Ne pas utiliser d'eau de javel. • De nombreux autres liquides pourraient contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du matériel. 3A3966C 5 Mises en garde MISES EN GARDE SOUS--CUTANÉE DANGER D'INJECTION SOUS Le liquide à haute pression s’échappant de l’appareil de distribution ou provenant de fuites dans un flexible ou de composants cassés peut pénétrer sous la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse, qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • Ne jamais pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide. Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon. Exécuter la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de liquide avant de mettre en marche l’équipement. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU AUX VAPEURS TOXIQUES Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles, en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez la Fiche de Données de Sécurité (FDS) pour connaître les risques spécifiques des produits utilisés. • Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et respectez la réglementation en vigueur pour vous en débarrasser. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de grièvement se blesser, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Les équipements de protection comprennent ce qui suit, sans s’y limiter cependant : • Une protection pour les yeux et une autre pour les oreilles. • Des masques respiratoires, vêtements de protection et gants, selon les recommandations des fabricants des produits et solvants. 6 3A3966C Identification des composants Identification des composants Principe Identification des composants Légende : A Moteur électrique B Bas de pompe Vanne de vidange/purge C E Interrupteur commande à distance (en option) F Sortie de produit H Bouton de réglage produit J Trémie double 3A3966C Légende : L Témoin d'état de la carte de commande M Tige P Goupille de trémie Interrupteur d'alimentation moteur S T Clapet anti-retour sortie U Verrou de trémie 7 Identification des composants Vanne de vidange/purge Interrupteur d'alimentation moteur L'interrupteur d’alimentation moteur (S) doit être sur MARCHE pour que le pulvérisateur s'active. Pour prévenir les éclaboussures, ne jamais ouvrir un tuyau à serrure à came ou un raccord d'applicateur alors que la conduite produit est sous pression. Voir Procédure de décompression, page 18. Ouvrir la vanne de vidange/purge (C) pour relâcher la pression si la pompe ou le tuyau sont obstrués ou pour relâcher la pression du tuyau. Fermez la vanne pendant la pulvérisation. Réglages de l'interrupteur d'alimentation moteur : ARRÊT Hors tension. Le moteur ne fonctionne pas. MARCHE Le moteur fonctionnera de façon continue à la vitesse définie au moyen du bouton de réglage du débit. Vanne à bille applicateur (17J703) ATTENTION Pour prévenir tout durcissement du produit dans la vanne de vidange/purge, rincer la vanne après chaque utilisation. Voir Rinçage, page 12. 8 Kit d'accessoires supplémentaire pouvant être installé à l'extrémité du tuyau de 1 in. (2,54 cm) DI, 25 ft (762 cm) (88) juste avant l'applicateur à tube (89). Il est possible d'utiliser la vanne à bille de l'applicateur (1, 2) pour fermer le jet, mais uniquement après avoir au préalable arrêté la pompe. NE PAS utiliser la vanne pour caler la pompe. 3A3966C Identification des composants Installer l'interrupteur à distance Paramètres de réglage pompe L'interrupteur à distance est un kit d'accessoires supplémentaire et il n'est pas fourni avec les modèles 25A500, 25A501, 25A504 et 25A505. Le numéro de référence du kit est 17G554 Voir le manuel 3A3112 pour savoir comment installer l'interrupteur à distance et le remplacer. REMARQUE : Utiliser une bague de serrage (Z) pour installer l'interrupteur à distance sur l'applicateur à tube ou sur le tuyau (suivre les illustrations ci-après). L'interrupteur à distance s'adapte aux tuyaux/applicateurs dont les tailles vont 0.75 in. à 1.25 in. (1,9 cm - 2,54 cm). 3A3966C Paramètre de Description réglage pompe MARCHE Le moteur tournera de façon continue à la vitesse définie au moyen du bouton de réglage débit (K). ARRÊT Le moteur ne fonctionne pas. L'appareil est encore sous tension. Commande à distance Le paramètre de la télécommande permet à l'utilisateur de contrôler les fonctions MARCHE/ARRÊT de la pompe grâce au bouton de basculement à distance. Lorsque le bouton de basculement à distance est connecté et que les paramètres de commande pompe sont réglés sur Commande à distance, il est possible d'utiliser le bouton de basculement pour activer et désactiver la pompe (voir description ci-dessus). 9 Mise à la terre Mise à la terre Rallonges Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou de décharge électrique. Des étincelles d’électricité statique peuvent provoquer l’inflammation voire l’explosion des vapeurs. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d’évacuation pour le courant électrique. Relier le pulvérisateur à la terre en l'enfichant à une prise montée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Ne pas modifier le cordon d'alimentation fourni ; si la fiche n'entre pas dans la prise d'alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Utiliser uniquement une rallonge électrique triphasée équipée d'une fiche de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la fiche de l'équipement. • Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est nécessaire, utiliser du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transférer le courant dont a besoin l'équipement. • L'utilisation d'une rallonge plus petite entraîne des chutes de tension, des pertes de puissance ainsi qu'une surchauffe. REMARQUE : Il semble que certaines prises équipées d'un GFCI se déclenchent avec cet appareil. Il n'est pas conseillé d'utiliser des sources d'alimentation avec un GFCI (disjoncteur de fuite à la terre). Alimentation électrique requise Modèle 200-240 V CA, monoph, 50/60 Hz Source de courant nécessaire Un circuit séparé, dédié supportant au minimum 10 A Connecteurs de cordon d'alimentation Une prise IEC 3-20 C20 Adaptateurs locaux fournis Euro CEE7 (Europe) AS/NZS (Australie) 100-120 V CA, 50/60 Un circuit séparé, Hz dédié supportant au minimum 15 A Une prise NEMA 5–15A Pour les appareils à 120 V, utiliser un circuit dédié de 15 ampères. 10 3A3966C Configuration Configuration 3. Vérifier le niveau de liquide dans le presse-étoupe (TSL) dans l'écrou de presse-étoupe (D). Remplir au 1/2 de liquide lubrifiant Graco TSL Pour éviter tout renversement, le chariot doit se trouver sur une surface plane et régulière. Dans le cas contraire, cela pourrait causer des blessures ou des dommages matériels. 1. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur ARRÊT. 4. Brancher l'alimentation d'air à l'applicateur. 2. Mettre le pulvérisateur à la terre (voir Mise à la terre, page 10). Brancher le cordon d'alimentation sur un circuit dédié de 15 A, 120 V (ou de 10 A, 230 V, en fonction du modèle). 5. Fixer le tuyau à l'admission produit de l'applicateur et à la sortie produit de la pompe (F), puis fixer les bandes Velcro (V) autour du raccord de serrure à came. 6. Rincer le système à l'eau avant l'utilisation (voir Rinçage, page 12). 3A3966C 11 Rinçage Rinçage 3. Placer l'embout de l'applicateur dans un bac de récupération. Le bac de récupération doit être suffisamment grand pour contenir tout le produit évacué. ATTENTION Le non rinçage du produit avant qu'il ne durcisse dans le système entraînera des dommages et pourrait exiger le remplacement de toutes les pièces au contact avec le produit. ATTENTION Si la vanne de vidange/purge a été utilisée pour relâcher la pression, la rincer pour prévenir le durcissement du produit dans la vanne de vidange/purge. Si le rinçage ne suffit pas, retirer, démonter et nettoyer la vanne avant de la remonter. • Rincer si le produit est sur le point de durcir dans le système. • Rincer chaque fois que le débit diminue car ceci est un signe que le produit commence à s'épaissir et à durcir. • Rincer le système au moins deux fois, en vidant complètement l'eau entre les deux rinçages et recommencer avec de l'eau propre. • Rincer uniquement avec de l'eau. 1. Relâcher la pression (voir page Procédure de décompression, page 18). 2. Démonter la buse et la retenue de l'applicateur. ti21632a 4. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur MARCHE. 5. Tourner le bouton de réglage (H) vers la droite pour augmenter la pression de façon à ce que le débit provenant de l'applicateur soit régulier. 6. Lorsque le niveau de produit dans la trémie se trouve à quelques centimètres de l'admission produit au fond de la trémie : a. Racler le produit vers le bas des parois de la trémie. b. Remplir la trémie d'eau au fur et à mesure que le produit s'écoule et continuer à pulvériser. 7. La trémie doit être pleine d'eau pendant la pulvérisation. REMARQUE : Être prêt à diminuer le débit en tournant le bouton de réglage (H) lorsque le liquide pulvérisé se transforme en eau. 8. Lorsque de l'eau apparaît à la sortie de l'applicateur, tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur ARRÊT pour interrompre la pulvérisation. 9. Placer l'applicateur dans la trémie en dirigeant l'embout vers le bas de façon à ce que le liquide circule. 12 3A3966C Rinçage 10. Faire circuler de l'eau claire : a. Remplir la trémie d'eau claire. b. Racler les parois de la trémie avec une brosse abrasive. c. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur MARCHE et faire circuler l'eau. d. Pendant le pompage, ouvrir la vanne de vidange/purge. Faire en sorte que l'eau élimine tout le produit de façon à prévenir le durcissement du produit dans la vanne. Lorsque l'eau de rinçage est propre, fermer la vanne de vidange/purge. 11. Retirer ce qui reste du produit avec une bille éponge de nettoyage tuyau. Voir Remplacement pièces et accessoires, page 37 pour obtenir la liste des billes de nettoyage disponibles et les tailles de tuyau correspondantes. a. Retirer l'applicateur de l'extrémité du tuyau et placer l'embout du tuyau dans le bac de récupération. b. Retirer l'admission tuyau de la sortie de la pompe et placer une bille de nettoyage tuyau à l'entrée du tuyau. La bille doit être mouillée avant de la mettre en place. c. e. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur ARRÊT. f. Placer l'embout de l'applicateur dans un bac de récupération. g. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur MARCHE pour pulvériser dans un bac de récupération. h. Pulvériser dans un bac de récupération jusqu'à ce que la trémie soit presque vide puis tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur ARRÊT. i. Replacer le tuyau sur la sortie de la pompe et tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur MARCHE pour reprendre le rinçage du tuyau. d. La bille de nettoyage tuyau sera expulsée du tuyau après quelques minutes. Lorsqu'elle est expulsée, tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur ARRÊT et répéter toute l'opération décrite à l'étape 10 pour assurer un rinçage approfondi du système. ATTENTION Le produit qui reste sur le joint de presse-étoupe pourrait sécher et endommager le joint. Toujours immobiliser la pompe en bas de course de façon à ne pas endommager le joint de presse-étoupe. Répéter encore une fois toute l'étape Faire circuler de l'eau claire pour assurer un rinçage approfondi du système. 12. Activer l'air comprimé pour éliminer tout produit qui pourrait être resté dans les conduites d’air pendant le rinçage (de façon à prévenir l'obstruction des conduites d'air). 13. Après avoir effectué l'étape précédente au moins deux fois, vidanger l'eau restée dans le système : a. Placer un bac de vidange en dessous du raccord d'admission bas de pompe. b. Détacher la pompe de la trémie (voir Dépose de la trémie, page 19). c. Soulever la bille d'admission du bas de pompe avec un tournevis. Ceci permettra d'évacuer le produit qui reste encore dans le bas de pompe. Lorsque la pompe cesse la vidange, lâcher la bille d'admission du bas de pompe. d. Remonter la pompe sur la trémie. e. En commençant par la pompe, soulever le tuyau au-dessus de la tête et aller lentement vers l'applicateur. Ce mouvement permet d'éliminer le liquide qui reste dans le tuyau de l'applicateur dans le bac. 14. Éliminer tous les déchets conformément aux réglementations et aux normes locales. Voir la fiche signalétique (SDS) pour plus de renseignements. 3A3966C 13 Mélanger le produit Mélanger le produit dans la trémie pendant quelques minutes avant de commencer à pulvériser. Toujours suivre les instructions du fabricant du produit à pulvériser. Le produit doit être bien mélangé de façon à obtenir une consistance lisse avant de le verser dans la trémie. 1. Mélanger le produit Voir Mélanger le produit, page 14. Manipulation du produit après l'avoir mélangé : 3. Retirer la buse de l'applicateur. • Vérifier la durée de vie du produit à pulvériser. 4. Remplir la trémie propre avec du produit à pulvériser. • Mélanger les sacs de produit comme requis. Ne pas laisser le produit mélangé en attente plus longtemps que nécessaire. • Racler le produit vers le bas des parois de la trémie lorsque le niveau diminue. Éviter de laisser durcir du produit sur les parois. • Pour garantir l'utilisation de tout le produit se trouvant dans trémie tant qu'il est frais, attendre de temps en temps que la trémie soit presque vide avant de faire l'appoint. Amorcer avec du produit 2. Tourner le bouton de réglage du débit (H) vers la gauche jusqu'à la butée. 5. Placer l'embout du tuyau dans un bac de récupération de 5 gallons (3,8 l env.). ATTENTION Pour prévenir des dommages par cavitation aux joints de la pompe, faire tourner lentement la pompe jusqu'à l'amorçage du système. 6. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur MARCHE. 7. Tourner lentement le bouton de réglage débit (H) vers la droite pour augmenter la pression de façon à purger l'eau et à ce que le débit provenant de l'applicateur soit régulier. 8. Pour interrompre la pulvérisation, tourner le bouton de réglage vers la gauche jusqu'à la butée. ATTENTION Pour prévenir le durcissement du produit dans le système, ne jamais charger de produit dans un système sec. Le chargement de produit dans un système sec provoque l'adhérence du produit aux composants internes et son durcissement, ce qui entraîne des dommages à la suite de quoi des pièces devront être remplacées. La buse ou l'embout de l'applicateur doivent être retirés pendant l'amorçage. Toujours expulser l'eau qui reste dans un bac avant de faire circuler le produit. Toujours faire passer du produit propre 14 9. Mettre l'embout du tuyau dans la trémie. 10. Faire circuler quelques litres de produit pour s'assurer qu'il coule correctement. 11. Tourner le bouton de réglage du débit (H) vers la gauche pour arrêter la pompe. 12. Monter l'applicateur sans buse sur le tuyau et pomper du produit jusqu'à ce que celui-ci sorte de l'applicateur, puis arrêter la pompe. 13. Monter une buse sur l'applicateur (voir manuel applicateur 3A3244) Le système est maintenant amorcé et prêt à fonctionner. 3A3966C Pulvérisation Pulvérisation Prévention des obstructions Pulvérisation Pour éviter l'obstruction de la pompe ou du tuyau : • Appliquer la pression la plus basse possible et la taille de buse la plus grande possible pour la tâche à exécuter. Les joints dureront ainsi plus longtemps et l'usure des pièces sera inférieure. • Ne pas utiliser une longueur de tuyau produit supérieure à celle nécessaire. • Utiliser un applicateur avec une retenue de buse en caoutchouc qui explose en cas d'obstruction. Avant de commencer ou d'arrêter la pulvérisation L'air d'atomisation doit toujours être activé au niveau de l'applicateur avant et après la pulvérisation du produit (voir manuel applicateur 3A3244). REMARQUE : Si le kit vanne à bille applicateur (17J703) est installé, NE PAS utiliser la vanne pour caler la pompe. Arrêter la pompe avant de fermer la vanne à bille. 1. Mélanger le produit, page 14. 2. Amorcer avec du produit, page 14. ATTENTION • Ne pas activer la pompe s'il n'y a pas de produit dans la trémie. Ceci peut endommager les joints de pompe. • Le non rinçage du produit avant qu'il ne durcisse dans le système entraînera des dommages et pourrait exiger le remplacement de toutes les pièces au contact avec le produit. 3. Activer l'air atomisé et régler la vanne à pointeau d'air de l'applicateur (voir manuel applicateur 3A3244). 4. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur MARCHE. Performances de pulvérisation REMARQUE : Le clapet anti-retour (45) permet d'améliorer les performances de la pompe grâce à l'utilisation de produits à base de gypse très compressibles. Avec les produits à densité élevée à base de ciment portland, il est possible de remplacer le clapet anti-retour (45) avec le raccord mamelon de 1-1/2 npt (121441) pour diminuer la chute de pression et améliorer les performances. 5. Tourner le bouton de réglage débit (H) de façon à obtenir le débit souhaité. Tourner vers la droite pour augmenter le débit et vers la gauche pour le diminuer. 6. Si le système est proche du moment de durcissement ou qu'il est en veille pendant suffisamment longtemps pour que le produit durcisse dans le système, rincer le système. Voir Rinçage, page 12. ATTENTION L'absence de rinçage du produit avant qu'il ne durcisse dans le système entraînera des dommages et pourrait exiger le remplacement de toutes les pièces au contact avec le produit. 3A3966C 15 Réglages de pulvérisation (Kit applicateur pulvérisation tube 24Y619) Réglages de pulvérisation (Kit applicateur pulvérisation tube 24Y619) Légende : CA Conduite d'air assistance pneumatique CB Vanne à bille de fermeture assistance pneumatique Retenue de buse en caoutchouc CC CD CE CF CG Pointeau à air (position réglable) Vis de retenue pointeau à air Passage produit Buse (Embout) Réglages généraux Il est possible de régler le jet en changeant : • la taille de buse (CG) • le débit d'air, utiliser une vanne d'air à bille (CB) • la position pointeau d'air (CD) Régler le débit d’air : Régler la vanne à bille de fermeture assistance pneumatique (CB) sur le plus petit débit d'air possible pour un jet correct. L'air est purgé de l'embout applicateur (CG) lorsque la vanne à bille de fermeture assistance pneumatique de l'applicateur (CB) est ouverte. Fermer la vanne pour arrêter le flux d'air, le cas échéant. Sinon, il est possible de laisser la vanne d'air ouverte pendant l'amorçage. Activer l'air avant d'activer le flux de produit. Régler la position du pointeau d'air (CD) : Veiller à ce que le pointeau d'air (CD) se trouve légèrement derrière la buse (CG). En ce qui concerne la position du pointeau d'air, la règle générale consiste à le positionner à la même distance en arrière de la buse que la taille de l'orifice. Par exemple, avec une buse de 1/2" (1,27 cm), le pointeau d'air doit se trouver à environ 1,27 cm derrière la buse. 16 REMARQUE : Une position de montage du pointeau trop déplacée vers l'avant peut limiter ou bloquer complètement le débit du produit. Ceci peut entraîner l'explosion de la retenue (CC). Une position du pointeau trop déplacée vers l'arrière peut augmenter la pression sur le produit et provoquer l'explosion de la retenue (CC) et des fuites. Réglage vanne débit d'air Pour diminuer le débit d'air, tourner le bouton vanne dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour augmenter le débit d'air, tourner le bouton vanne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Vérifier et diluer le produit autant que nécessaire pour obtenir une consistance adaptée. Le produit peut s'épaissir s'il stagne et ralentir l'application ou affecter le jet de pulvérisation. Rincer et bien sécher l'applicateur après chaque utilisation. Nettoyer les buses et les retenues à la main. Réglage du débit de produit Pour un jet plus fin, rapprocher le pointeau d'air de la buse de liquide et/ou diminuer le débit de produit. Pour un jet plus dense, éloigner le pointeau d'air de la buse de liquide et/ou augmenter le débit de produit. REMARQUE : Le retrait excessif du pointeau peut refouler la pression pneumatique dans le tuyau produit, en ralentissant le débit de produit. 3A3966C Réglages de pulvérisation (Kit applicateur pulvérisation tube 24Y619) Techniques de pulvérisation 1. Tester le jet sur du carton. Tenir l'applicateur à 6 - 18" (150 - 450 cm) de la surface à traiter. Conserver cette distance de pulvérisation pour la plupart des applications. 2. Régler le débit de façon à ce que le flux de liquide soit adéquat. 3. Régler la vanne d'air à bille de l'applicateur de façon à obtenir un jet pulvérisé circulaire. 4. Tenir compte de la taille des agrégats du produit et du grain de la couche appliquée. Des buses plus grandes produisent des jets plus denses. Installation du capuchon de retenue buse 1. Placer la retenue de buse (CC) par dessus la lèvre supérieure du boîtier d'applicateur. 2. Insérer le tournevis dans l'orifice de la languette de retenue de buse en caoutchouc. 3. Pousser la tête du tournevis contre l'encoche de la buse d'applicateur et exécuter un mouvement de levier sur la retenue de buse en caoutchouc par dessus la buse (CG), l'écran de pulvérisation (si utilisé) et la lèvre de façon à ce qu'elle se mette en place. 5. Recouvrement des passes de 50%. Un jet de recouvrement circulaire permet d'obtenir un excellent résultat. Sur de petites surfaces, intervenir sur la vanne d'air à bille et la position du pointeau d'air pour effectuer des réglages fins sans intervenir sur la pompe. Une pression supérieure peut provoquer une usure excessive de la pompe produit. Sélectionner une buse à produit suffisamment grande pour pulvériser à basse pression. À haute pression certains produits s'agglutinent. ti14355a 4. Tourner la retenue en caoutchouc en avant et en arrière de façon à ce qu'elle soit complètement insérée. REMARQUE : Le joint en caoutchouc du raccord d'admission de la serrure à came et la retenue de buse en caoutchouc doivent être nettoyés à la main et séchés après chaque utilisation. 3A3966C 17 Procédure de décompression Procédure de décompression Exécutez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. 6. Si de la pression est encore présente dans la conduite, desserrer TRÈS LENTEMENT le raccord tournant fileté se trouvant à la sortie de la pompe tout en le laissant couvert jusqu'au relâchement de la pression. ATTENTION Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par le liquide sous pression, comme des éclaboussures de liquide et des pièces en mouvement, exécuter la procédure de décompression lorsque l’on cesse le travail et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Pour prévenir tout durcissement du produit dans la vanne de vidange/purge, rincer la vanne après chaque utilisation. 1. Tourner le bouton de réglage du débit (H) vers la gauche jusqu'à la butée. 2. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur ARRÊT. 3. Retirer la buse d'applicateur et la retenue de buse, tenir fermement l'applicateur contre un seau. ti21632a Pour prévenir les éclaboussures, ne jamais ouvrir un tuyau à serrure à came ou un raccord d'applicateur alors que la conduite produit est sous pression. 4. Si le kit vanne à bille applicateur (17J703) est installé, ouvrir la vanne à bille. 5. S'il est probable que la buse d'applicateur ou le tuyau soient complètement bouchés ou que la pression n'ait pas été entièrement relâchée après l'exécution des étapes précédentes, desserrer très lentement la vanne de vidange/purge (C) à la sortie de la pompe et vidanger le produit dans un seau à déchets. 18 3A3966C Dépose de la trémie Dépose de la trémie REMARQUE : Si le coude de trémie doit être nettoyé, tourner le deuxième bouton (K) pour desserrer le collier de serrage situé entre le coude et la trémie. Retirer et nettoyer le coude. Pour prévenir tout accident par aspiration, ne jamais mettre les mains à côté de l'admission produit de la pompe lorsque celle-ci est en service ou lorsque la trémie est déposée. L'ensemble trémie se dissocie facilement de la pompe. Pour dissocier la trémie de la pompe, procéder comme suit : REMARQUE : Pour remonter la trémie, exécuter les étapes précédentes dans l'ordre inverse. Arrêt 1. Relâcher la pression (voir page Procédure de décompression, page 18). 2. Tourner le bouton (K) vers la gauche pour desserrer le collier de serrage situé entre le coude de trémie et le bas de pompe. ATTENTION Pour éviter toute corrosion, ne jamais laisser d'eau ou de produit à l'eau séjourner dans la pompe pendant toute une nuit. Pour arrêter, rincer le système (voir Rinçage, page 12). Instructions de levage Pour soulever l'appareil, utiliser uniquement les points indiqués par les flèches ci-après. 3. Retirer la goupille de blocage et tirer le verrou de trémie (HL) qui se trouve sur la plaque de trémie vers le bas. REMARQUE : Le cas échéant, pousser le coude de trémie vers le bas pour le dissocier complètement du bas de pompe. 4. Retirer les deux goupilles de trémie (P) des deux pieds avant du chariot. 5. Relever la poignée et écarter la trémie (J) du pulvérisateur. 3A3966C 19 Maintenance Maintenance Maintenance quotidienne Maintenance préventive 1. Rincer le système. Voir Rinçage, page 12. Les conditions de fonctionnement de ce système déterminent la fréquence de maintenance nécessaire. Prévoir un programme de maintenance préventive en notant les intervalles et les types d'interventions nécessaires, puis fixer un calendrier de contrôle du système. 2. Nettoyer la trémie avec un coussin abrasif. Il est recommandé de nettoyer l'extérieur du pulvérisateur à l'aide d'un chiffon et d'eau. 3. Examiner l'état les flexibles, des tubes et des raccordements pour vérifier s'ils sont usés ou endommagés. Serrer tous les raccords produit avant toute mise en service. 4. Contrôler et remplacer les joints de serrures à came si nécessaire. Exposition à l'eau ATTENTION L'exposition du moteur et/ou de la commande à l'eau peut endommager le moteur. Ne jamais remiser la pompe à l'extérieur. Ne pas pulvériser de l'eau directement sur le ventilateur moteur. TOUS LES JOURS : Vérifier si le tuyau est usé ou endommagé, si les conduites perdent du produit. TOUS LES JOURS : Contrôler le bon fonctionnement de la vanne de vidange/purge produit. TOUS LES JOURS : Vérifier le niveau du TSL (liquide presse-étoupe) dans la coupelle et dans l'écrou de presse-étoupe de la pompe à piston. Remplir l'écrou à moitié de liquide lubrifiant TSL. Maintenir le niveau du TSL pour prévenir l'accumulation de produit sur la tige de piston, l'usure prématurée des joints et la corrosion de la pompe. Protection contre la corrosion ATTENTION Pour éviter toute corrosion, ne jamais laisser d'eau ou de produit à l'eau séjourner dans la pompe pendant toute une nuit. ATTENTION Le produit qui reste sur le joint de presse-étoupe pourrait sécher et endommager le joint. Toujours immobiliser la pompe en bas de course de façon à ne pas endommager le joint de presse-étoupe. Toujours rincer la pompe avant que le produit ne sèche sur la tige de piston. Bien rincer à l'eau, puis à l'huile. Décompresser en laissant toutefois de l'huile dans la pompe pour protéger les pièces contre la corrosion. 20 3A3966C Dépannage Dépannage 2. Avant de démonter la pompe, passer en revue tous les problèmes et solutions possibles. Pour toute question de dépannage, veuillez contacter votre distributeur. 1. Exécuter Procédure de décompression, page 18. Mécanique/débit produit Problème Le bas de pompe fonctionne mais le débit est faible en course montante. Cause La bille du clapet du piston ne ferme pas correctement Joints de piston usés ou endommagés Le bas de pompe fonctionne, Joints de piston usés ou mais le débit est faible en endommagés course descendante et/ou Le clapet anti-retour de sortie ne en courses montante et ferme pas correctement. descendante. Bille de clapet de pied mal placées Fuite d'air sur le coude en caoutchouc Le tuyau produit de l'applicateur est obstrué Le produit fuit et coule Coupelle desserrée latéralement de la coupelle Joints de presse-étoupe usés ou endommagés Buse/pistolet d'applicateur sales Débit de produit faible. ou obstrués Les colliers de serrage du coude de trémie sont desserrés Forte chute de pression dans le flexible de produit Le moteur électrique ne Le bouton n’est pas sur MARCHE fonctionne pas Coupe-circuit déclenché Le pulvérisateur ne fonctionne Le tuyau produit ou l'applicateur sont obstrués pas Produit séché sur la tige de piston ou sur la bille de la vanne d'admission Solution Intervenir sur le clapet anti-retour à bille du piston. Remplacer les joints Serrer l’écrou de presse-étoupe ou remplacer les joints. Nettoyer le clapet anti-retour Intervenir sur le clapet anti-retour à bille. Serrer les colliers de serrage Nettoyer le tuyau produit de l'applicateur Resserrer suffisamment la coupelle pour arrêter la fuite Remplacer les joints Nettoyer ou remplacer Serrer les colliers de serrage du coude de trémie Réduire la longueur ou augmenter le diamètre Mettez le contacteur d'alimentation sur MARCHE Contrôler le coupe-circuit de l’alimentation électrique. Remettre le bouton de commande moteur en position initiale. Nettoyer le tuyau ou l'applicateur Nettoyer la tige. Toujours immobiliser la pompe en bas de course, la coupelle doit toujours être pleine de liquide d'étanchéité TSL. S'assurer que la bille de la vanne d'admission ne soit pas bloquée. Vitesse d'accélération Réservoir produit vide, aspiration Remplir la trémie et réamorcer la pompe erronée bouchée Soupape de piston restée ouverte Décoincer la vanne du piston, remplacer les joints ou usée, joints usés Soupape d’admission ouverte ou Déboucher ou réparer la soupape d'admission usée Fonctionne ou ne parvient Billes de clapet, logements ou Intervenir sur le bas de pompe pas à maintenir la pression à joint de piston usés l’arrêt 3A3966C 21 Dépannage Pression d'air d'atomisation inadéquate Pulvérisateur sale, usé ou endommagé Le moteur tourne mais rien ne La pompe est obstruée par du sort du tuyau produit durci Le tuyau est obstrué par du produit durci Mauvaise finition ou jet irrégulier Régler la vanne à pointeau d'air de l'applicateur (voir manuel applicateur 3A3244) Nettoyer le pulvérisateur (voir manuel applicateur 3A3244) Désassembler et nettoyer la pompe Retourner le tuyau et essayer d'en extraire le produit durci Une conduite de 1 in. (2,54 cm) de diamètre interne est suffisante pour certains produits Le clapet anti-retour de sortie est Monter le clapet anti-retour dans le bon sens. monté vers l'arrière Le produit est trop épais pour Le tuyau est trop étroit Allonger et mélanger le produit de façon à le passer à travers le tuyau sans rendre moins visqueux créer une obstruction Utiliser un liquide d'amorçage pour pompe. Ajouter de l'eau. Utiliser un tuyau de diamètre supérieur Électrique Problème Le témoin d'état de la carte de commande clignote 4 fois de façon répétée Cause La carte de commande détecte plusieurs surtensions Solution Vérifier la tension d'alimentation vers le pulvérisateur : 1. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur ARRÊT et débrancher le pulvérisateur. 2. Trouver une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager des pièces électroniques. Le témoin d'état de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée Le témoin d'état de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée Le témoin d'état de la carte de commande clignote 8 fois de façon répétée Vérifier si la conduite est obstruée. Le moteur est alimenté, mais ne tourne pas. Le clapet anti-retour de sortie est monté vers l'arrière Le moteur surchauffe Éliminer l'obstruction et désactiver/réactiver l'alimentation. Si le problème persiste, contacter le distributeur local. Monter le clapet anti-retour dans le bon sens. Laisser refroidir le pulvérisateur. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, la cause provient d'une surchauffe. Installer le pulvérisateur dans un local plus frais et disposant d'une bonne ventilation. S'assurer que l'arrivée d'air au moteur n'est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, contacter le distributeur local. La tension d'entrée est trop faible Vérifier la tension d'alimentation vers le pour permettre au pulvérisateur pulvérisateur : de fonctionner. 1. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur ARRÊT et débrancher le pulvérisateur. 2. Débrancher tout autre équipement qui utilise le même circuit. 3. Trouver une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager les pièces électroniques. 22 3A3966C Dépannage Le témoin d'état de la carte La carte de commande surchauffe 1. S'assurer que l'arrivée d'air au moteur n'est de commande clignote 10 fois pas obstruée. de façon répétée 2. S'assurer que le ventilateur n'est pas défaillant. 3. S'assurer que la carte de commande est bien branchée sur la plaque arrière et que les composants électriques ont été enduits de pâte thermoconductrice. 4. Remplacer la carte de commande. 5. Remplacer le moteur. Le témoin d'état de la carte La protection contre un excès de Couper l'alimentation et remettre en marche. de commande clignote 12 fois courant est activée de façon répétée Les branchements au-dessus du 1. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur Le témoin d'état de la carte (S) sur ARRÊT et débrancher le pulvérisateur. de commande clignote 15 fois moteur pourraient être desserrés ou endommagés. de façon répétée 2. Démonter le carter moteur. 3. Débrancher la commande moteur et vérifier que les connecteurs ne sont pas endommagés. 4. Rebrancher la commande moteur. 5. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur MARCHE. Si le code de clignotement persiste, remplacer le moteur. 1. Couper l’alimentation. Le témoin d'état de la carte Vérifier les branchements. de commande clignote 16 fois Vérifier s'il y a de l'eau dans 2. Démonter le carter moteur. de façon répétée le capteur. La commande ne reçoit pas le signal du capteur de 3. Débrancher la commande moteur et position moteur. vérifier que les connecteurs ne sont pas endommagés. 4. Vérifier s'il y a de l'eau dans le capteur. Si le capteur est mouillé, le faire sécher pendant 24 heures. 5. Remonter le capteur, rebrancher la commande moteur et remonter le carter. Le témoin d'état de la carte Le pulvérisateur est branché sur de commande clignote 17 fois une tension erronée. de façon répétée Déclenchements répétés du Le circuit utilise un disjoncteur circuit d'alimentation d'entrée de mise à la terre en cas de défaillance du circuit (GFCI). 3A3966C 6. Mettre en MARCHE. Si le problème persiste, remplacer le moteur. 1. Tourner l'interrupteur d'alimentation moteur (S) sur ARRÊT et débrancher le pulvérisateur. 2. Trouver une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager les pièces électroniques. Alimenter l'appareil à partir d'un circuit non protégé par un disjoncteur de mise à la terre en cas de défaillance du circuit. 23 Remarques Remarques 24 3A3966C Réparation Réparation Remplacement du bas de pompe Exécuter la procédure ci-après pour remplacer complètement le bas de pompe avec une pièce neuve ou avec un bas de pompe différent. Avant de commencer la procédure de remplacement du bas de pompe, exécuter la Procédure de décompression, page 18 et retirer la trémie et le tuyau produit. 1. Retirer les raccords de sortie de la sortie de bas de pompe. 2. Soulever le ressort de fixation (6m) et retirer la goupille (6k). ATTENTION Si le bas de pompe n'est pas monté correctement à la bonne profondeur et dans la bonne direction, ceci pourrait endommager la pompe. Pour ne pas endommager la pompe, se conformer à la remarque ci-dessus. 3. Desserrer le contre-écrou (19) et dévisser le bas de pompe (6a). 4. Décrocher la tige rallonge du piston (6b) en retirant l'attache (6e), démonter le couvercle de raccordement (6d) et le raccordement (6c). Le bas de pompe (6a) devrait à ce stade être dissocié des autres pièces. Remplacer le bas de pompe et remonter l'appareil. Si un composant de la pompe doit être remplacé, voir Remplacement des composants de la pompe, page 26. 2 4 1 3 REMARQUE : Lors du montage du bas de pompe, visser le contre-écrou (19) sur le bas de pompe jusqu'en butée. Visser complètement le bas de pompe dans l'adaptateur moteur (6f) et le tourner dans la bonne direction comme illustré ci-après. Une fois en position, dévisser la pompe de deux tours supplémentaires et fixer le contre-écrou. 3A3966C 25 Réparation Remplacement des composants de la pompe Retirer le bas de pompe (6a – 17H190) avant de remplacer un quelconque composant de la pompe. Pour obtenir la liste des kits de bas de pompe disponibles, voir la liste de la page suivante. 26 3A3966C Réparation Réf. Pièce Description 1 17G220 BOÎTIER, sortie 1 22 † 2 † COLLIER DE SERRAGE, 4", 1000 psi 2 23 108001 3 17G226 LOGEMENT, admission, guide à bille 1 4 † 5 Qté 1 17G330 CYLINDRE, court, pompe 1 6 17G223 VANNE, piston 1 7 17G224 SUPPORT, vanne, piston 1 8 16U801 ARRET, bille sup. 1 9 17G221 SECTION entrée 1 10 106212 VIS, chapeau, tête hex. 4 11 17G331 TIGE, courte, de déplacement 1 12 17G321 ÉCROU, joint, 340e 1 14 16W492 JOINT À SOUFFLET, joint de presse-étoupe, lot de 3 1 JOINT, godet, lot de 3 1 ÉCROU, rallonge, 3/8-16 4 CONTRE-ÉCROU 1 JOINT torique 2 16W491 16 † 19 16U977 21 † Pièce 24 ARRET, bille, admission 15 Réf. Description Qté JOINT TORIQUE, 50 mm x 2,5 mm 2 BILLE métallique 1 SIÈGE, vanne, carbure de tungstène 1 25 112420 BILLE, acier inox, 1590 1 26 † SIÈGE, vanne, rodée, carbure de tungstène 1 27 † AXE, butée à billes 3 28 16W490 JOINT, torique, lot de 10 2 † Pour obtenir la liste des kits, voir le tableau Liste des kits. 1 Lubrifier les filetages, joint toriques et joints. 3 Appliquer de la colle à filetage sur les filetages. 4 Serrer à un couple de 30 +/-5 ft-lb (40 +/- 6,7 N●m). 5 Serrer au couple de 100 +/-10 ft-lb (135 +/- 13,5 N●m). 6 Serrer à un couple de 200 +/-10 ft-lb (271 +/- 13,5 N●m). 7 Orienter la sortie de boîtier pompe (1) comme illustré relativement à la position des colliers de serrage pompe (2) et des écrous rallonges (16). Liste des kits Bas de pompe - 17H190 — F340e Kit Description Le kit comprend : Réf. # (Qté) 17H242 Kit réparation de pompe 14 (1), 15 (1), 21 (2), 22 (2), 23 (1), 25 (1), 28 (2) 17G456 Kit collier de serrage bas de pompe 2 (1), 16 (2), 10 (2) 16W510 Kit réparation siège admission et joint torique 22 (1), 26 (1) 17H191 Kit réparation siège piston et joint torique 22 (1), 24 (1) 17K490 Kit butée admission bille 4 (1), 27 (3) 3A3966C 27 Réparation anti--retour (45 - 17H194) Remplacer le clapet anti Retirer le clapet anti-retour avant de remplacer un quelconque composant du clapet anti-retour. Réf. 1 Pièce † Description Qté anti--retour, sortie BOÎTIER, clapet anti 1 2 17J712 ARRÊTOIR de bille 1 3 102973 BILLE métallique 1 SIÈGE 1 Joint, torique 1 anti--retour, siège, sortie Retenue, clapet anti 1 4 † 5 113082 6 † ci--après. † Voir Tableaux Liste des Kits ci 1 Serrer à 70–85 ft ft--lb (95–115 N●m). Liste des kits anti--retour sortie 17H194 — 1,5" Clapet anti Kit Description Le kit comprend : Réf. # (Qté) 17H192 anti--retour et kit de réparation joint Siège clapet anti torique 4 (1), 5 (1) 113082 Joint, torique, (joint torique emballage clapet anti--retour) anti 5 (10) 17H194 anti--retour sortie complet 1,5" Clapet anti 1 (1), 2 (3), 3 (1), 4 (1), 5 (1), 6 (1) 28 3A3966C Remarques Remarques 3A3966C 29 Pièces Pièces Systèmes F340e 30 3A3966C Pièces Réf. Pièce Description Qté Réf. Pièce Description 2 17J707 TRÉMIE, 340e, avec capot 1 61‡ 61 195551 1 17J709 SUPPORT, 340e, verni, trémie 1 DISPOSITIF DE RETENUE, prise, adaptateur 3 7 17J812 SUPPORT, arrêt, réglable, 340e 1 62‡ 62 242005 JEU CORDES, adaptateur, Australie 1 9 17J710 LANGUETTE, réglable 1 63‡ 63 242001 JEU CORDES, adaptateur, Europe 1 23 17G368 GOUPILLE, 3/8" 2 64 † 17H193 EMBASE, coudée, caoutchouc, 3" DI 1 PLAQUE, monture, goujon fileté, 340e 1 26 65 † SUPPORT, arrêt, trémie 1 27 17H196 COLLIER DE SERRAGE, tuyau, boulon en té 2 66 † JOINT, monture trémie, 340e 1 VIS, tête cyl., machine, 3/8--16 x 2" 3/8 4 67 † ÉCROU, hex., tête avec bride 6 88 17G550 TUYAU, 1" x 25 ft, 1000 psi 2 89 24Y619 APPLICATEUR, enduit texturé, tube 1 90† 90 114271 COURROIE, retenue 3 28 29 100731 RONDELLE 8 30 101566 ÉCROU, verrouillage 4 34 111800 VIS, chapeau, tête hex. 6 39 125112 VIS, chapeau, tête btn, 5/16" 4 41 100527 RONDELLE, plate 7 42 111040 ÉCROU, verrouillage, raccord, nylock, 5/16 7 GOUPILLE, 1/4" x 1–3/8" 1 44 17H025 Qté ci--après. † Voir Liste des Kits ci ‡ Uniquement pour les modèles 25A504 et 25A506. Liste des kits Kit Description Le kit comprend : Réf. # (Qté) 17J708 Kit supports d'arrêt 64 (1), 65 (1), 66 (1), 67 (1) 240296 Sangles (lot de 4) 90 (4) 3A3966C 31 Pièces F340e (suite) 32 3A3966C Pièces Réf. Pièce Description 1 17G364 4 † Qté Réf. Pièce Description Qté 5 17J711 CHARIOT, 340e, verni MODULE, 340e, commande moteur, 120V MODULE, 340e, commande moteur, 230V MOTEUR, 340e, pompe 1 36 191824 RONDELLE, espacement 2 6a 17H190 POMPE, bas de, F340e 1 37 111841 RONDELLE, plate, 5/8 2 TIGE, rallonge, piston, 340e RACCORDEMENT, assemblage, 145--290 Xtreme 145 CAPOT, coupleur 1 38 101242 BAGUE, retenue, ext. 2 1 41 100527 RONDELLE, plate 7 1 42 111040 ÉCROU, verrou, insert, nylock, 5/16" 7 † 6b 17G283 6c 244819 6d 197340 6e 116407 6f 17G279 1 32 276980 ŒILLET, capot 2 1 34 111800 VIS, chapeau, tête hex. 6 1 35 117791 VIS, chapeau, trilobée 2 1 45 17H194 anti--retour, sortie, 1,5" CLAPET, anti 1 1 46 17G711 RACCORD, droit, 1 1/2 x 1 npt 1 6g 287502 ATTACHE, épingle ADAPTATEUR, pompe vers moteur, 340e CORPS, palier 1 47 17G408 COLLECTEUR, sortie, pompe 1 6h 287395 TIGE, raccordement 1 48 17G388 1 6k 183210 GOUPILLE, droite, pgns 1 49 15T116 6m 119778 50 127232 † RESSORT, retenue PROTECTION, doigt, assemblage soudé, 340e 5/16--24 BOULON, spécial, 5/16 1 6n 1 51 113864 2 6p † 8 16G920 10 16V095 1 52 RACCORD, tuyau, 1–11 1/2 npt MANCHON DE RACCORDEMENT, mâle, serrure à came VANNE, à bille, 1000 psi, 1" RACCORD--UNION, tournant, 1 1/2 RACCORD npt POIGNÉE, vinyle, grise, 1,25" 2 53 SUPPORT, F340e, monture 1 4 58 BOÎTE À OUTILS 1 1 1 1 11* 17H175 semi--pneumatique, décalage ROUE, semi VIS, à métaux, à tt cyl., Torx, autotaraudeuse BOUCHON, rond 1 59 † VIS, à métaux, tête cyl. 4 12 17G720 FIL, cavalier, à distance 1 60 † ÉCROU, à rondelle dentée, hex. 4 † 15 † COUVERCLE, avant, plastique, verni 1 68 † VIS, à embase, tête hex. 2 16 † COUVERCLE, moteur, peint 1 69 † 1 17 106115 RONDELLE, verrou (bague sup.) 4 71 17H197 DOUILLE, réducteur de tension INTERRUPTEUR, à distance, ON/OFF 18 114666 VIS, chapeau, à six pans creux 4 * Uniquement pour les modèles 25A500 et 25A504. 19 17J304 BOUCHON, tuyau 2 Voir tableau Liste des Kits Kits.. †Voir 20 † INTERRUPTEUR, à distance, 340e 1 21 † PASSE--FIL, 3/16" DI x 9/16" DE PASSE 1 22 † PASSE--FIL, 5/16" DI x 1" DE PASSE 1 24 119250 VIS, à collerette 2 ÉTIQUETTE, transparente VIS, à métaux, fendue, tête hex. avec rondelle 1 25 31 118444 4 1 Lubrifier les filetages. Appliquer un produit d'étanchéité sur les filetages. 5 Serrer à un couple de 40–45 in in--lb (4,5–5,0 1 3 N●m). 6 Serrer à un couple de 25 +/ +/--5 ft ft--lb (33,8 +/ +/-6,7 N●m). Liste des kits Kit 17J702 17J755 17J714 17J704 287282 17G554 17J705 3A3966C Description Kit module commande moteur 120V Kit module commande moteur 230V Kit protection doigts 340e Kit couvercle moteur Kit protection moteur Kit accessoire interrupteur à distance Kit boîte à outil Le kit comprend : Réf. # (Qté) 4 (1), 10 (4), Étiquette F340e (1) 4 (1), 10 (4), Étiquette F340e (1) 6n (1), 6p (1) 15 (1), 31 (4), Étiquette F340e (1) 16 (1), 24 (2), 32 (2) 20 (1), 21 (1), 22 (1), 68 (1), 69 (1), 71 (1) 58 (1), 59 (4), 60 (4) 33 Pièces Entraînement et moteur 34 3A3966C Pièces Réf. Description Pièce Qté 5a MOTEUR, électrique 1 5b ENGRENAGE, combinaison 1 CARTER, entraînement 1 5c 5d 15D088 VENTILATEUR, moteur 1 5e 278075 SUPPORT, pivot 1 5f 15C753 VIS, mécanique, à collerette à tête hex. 5 Réf. Pièce Description 18 114666 VIS, chapeau, à six pans creux 4 24 119250 VIS, à collerette 2 31 118444 VIS, à métaux, fendue, tête hex. avec rondelle 4 32 276980 ŒILLET, capot 2 34 111800 VIS, chapeau, tête hex. 6 192840 ÉTIQUETTE, avertissement 1 ▲ 76 5g 115477 VIS, mach, vis Torx à tt cyl. large 1 5h 114699 RONDELLE, butée 1 5k 116192 RONDELLE, butée 1 et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 5m 114672 RONDELLE, butée 2 Kits.. † Voir tableau Liste des Kits 6g 287502 CORPS, palier 1 6h 287395 TIGE, raccordement 1 6k 183210 GOUPILLE, droite, pgns 1 6m 119778 RESSORT, retenue 1 15† 15 COUVERCLE, avant, plastique, verni 1 16† 16 COUVERCLE, moteur, peint 1 5 Rondelle colorée en cuivre. RONDELLE, verrou (bague sup.) 4 6 Rondelle colorée en acier. 17 106115 Qté ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger 1 Serrer à un couple de 190 190--210 in in--lb (21,4 (21,4--23,7 N●m). 3 Appliquer du lubrifiant sur toutes les dents d'engrenage en le répartissant. Liste des kits Kit Description Le kit comprend : Réf. # (Qté) 17J711 Moteur pompe 340e 5a--5h, 5k, 5m 5 (1), comprend 5a 17J704 Kit couvercle moteur 15 (1), 31 (4), Étiquette F340e (1) 287282 Kit protection moteur 16 (1), 24 (2), 32 (2) 3A3966C 35 Pièces Boîtier de commande Réf. Pièce Description Qté Réf. Pièce Description Qté 201 COMMANDES, tableau, 50 A 1 213 BOUCHON, nylon 2 202 COUVERCLE, commande, ultra, std 1 215 ÉTIQUETTE 1 16Y786 ÉTIQUETTE, commande, électr., std 1 16T784 ÉTIQUETTE, avertissement, EN/FR/ES 1 216 203 116167 BOUTON, potentiomètre 1 204 256219 POTENTIOMÈTRE, ensemble 1 ▲ 217 205 15H064 CORDON d’alimentation 1 206 15D527 COMMUTATEUR, à bascule, 240V 1 218 16U215 VIS, Phillips, tête cylindrique bombée, plastite 1 207 16T547 ADAPTATEUR, cordon 1 219 114391 VIS, mise à la terre 1 BOBINE, filtre 1 220 ÉTIQUETTE, commande, 340e, ProGuard 1 221 JOINT, boîtier, moteur, commande, 340e 1 208 209 16Z019 FAISCEAU, câblage; avec lumière 1 211 15C973 JOINT 1 212 16T483 BOUCHON, orifice, commutateur 1 2 Serrer à un couple de 10–15 in in--lb (1,1–1,7 N●m). 3 Serrer à un couple de 30–35 in in--lb (3,3–3,9 N●m). ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. REMARQUE : Toutes les pièces de rechange pour boîtier de commande qui figurent ci-dessus sont disponibles dans le kit Module Commande Moteur 120V (17J702) et dans le kit Module Commande Moteur 230V (17J755). 36 3A3966C Remplacement pièces et accessoires Remplacement pièces et accessoires Systèmes 25A500 Système, F340e, 100–120 VAC, seul 25A501 Système, F340e, 100–120 VAC, ensemble* 25A502 Système, F340e, 100–120 VAC, seul avec interrupteur à distance 25A503 Système, F340e, 100–120 VAC, ensemble avec interrupteur à distance* 25A504 Système, F340e, 200-240 VAC, seul 25A505 Système, F340e, 200-240 VAC, ensemble* 25A506 Système, F340e, 200-240 VAC, seul avec interrupteur à distance 25A507 Système, F340e, 200-240 VAC, ensemble avec interrupteur à distance* *Sont inclus 17G550 (2), 24Y619 (1), 114271 (3) Kits tuyau 17G550 Tuyau produit, 1" DI x 25 ft (7,5 m), 1000 psi pression de service maximum 17G551 Tuyau de liquide, 1,25" DI x 50 ft (15 m), 750 psi pression de service maximum 17G552 Tuyau de liquide, 1,5" DI x 50 ft (15 m), 750 psi pression de service maximum 17G767 Raccord adaptateur tuyau (Serrure à came femelle 1,5" x serrure à came mâle 1") 24Y391 Tuyau d'air, 1/2" DI, 50 ft (15 m), MxF 1/4, raccords à débranchement rapide 24Y392 Tuyau d'air, 3/8" DI, 50 ft (15 m), MxF 1/4, raccords à débranchement rapide 24Y393 Tuyau d'air, 3/8" DI, 25 ft (7,5 m), MxF 1/4, raccords à débranchement rapide Applicateur/Buses/Orifices 128459 Buse, 3/8" orifice gravé 128460 Buse, 1/2" orifice gravé 128461 Buse, 9/16" orifice gravé 128462 Buse, 5/8" orifice gravé 128463 Buse, 11/16" orifice gravé 128464 Buse, 3/4" orifice gravé 128465 Protection, mini, petite 128466 Protection, mini, moyenne 128467 Protection, mini, grande 16A405 Chapeau, retenue, buse, moyen 24Y619 Applicateur, pulvérisation, tube 123888 Accessoires Raccord de 45° MxF 1" npt (le fixer sur applicateur avant récipient à liquide pour des angles de pulvérisation supplémentaires) 17G554 Kit, interrupteur à distance, 340e 17G665 Kit, interrupteur à distance, rallonge (100 ft (30,48m)) 114271 Sangle, retenue 240296 Kit, sangles de retenue, lot de 4 17H197 Kit, interrupteur à distance, câble (interrupteur et câble de 100 ft (30,48 m)) 17J703 Kit, applicateur, bille, vanne (applicateur) 121441 Raccord, 1-1/2 npt, mamelon, (vérifier raccord mamelon remplacement vanne) 248515 Kit, nettoyage, bille éponge, diamètre 1,18" (30 mm), lot de 5 (pour tuyaux d'un pouce) 25A227 Kit, nettoyage, bille éponge, diamètre 1,57" (40 mm), lot de 5 (pour tuyaux d'1,25 pouce) 25A228 Kit, nettoyage, bille éponge, diamètre 1,77" (45 mm), lot de 5 (pour tuyaux d'1,5 pouce) 3A3966C 37 Remplacement pièces et accessoires Raccords pour serrure à came 128474 Raccord, serrure à came mâle 1,5" x 1,5 npt F 128475 Raccord, serrure à came femelle 1,5" x 1,5 npt F 128476 Raccord, serrure à came mâle 1,25" x 1,5 npt F 128477 Raccord, serrure à came femelle 1,25" x 1,5 npt F Réparation pièces Ensemble du bas de pompe 17H242 Kit, réparation, pompe, reconstruction 17G456 Kit, bas de pompe, collier de serrage (c. cylindre) 16W490 Kit, réparation, lot de 10, joint torique, extrémité cylindre (j.t. cylindre) 17H190 Kit, pompe, bas de, F340e (complet bas de pompe assemblé F340e) Entrée 16W510 Kit, réparation, siège, admission (siège admission et joint torique) 112420 Bille, acier inox, 1590 (serrure à came admission diam. 1,75") Piston 17H191 Kit, siège piston, joint torique (siège piston et joint torique) 108001 Bille, métallique, (serrure à came piston diam. 1,5") 16W491 Kit, réparation, lot de 3, siège, piston (godet joint de piston) Sortie 16W492 Kit, réparation, lot de 3, siège, presse-étoupe (joint de presse-étoupe) Clapet anti anti--retour 17H192 Kit, siège sortie, joint torique (siège et joint torique) 113082 Joint, torique, (joint torique clapet anti-retour) 17H194 Kit, sortie, clapet anti-retour (clapet anti-retour complet 1,5") 102973 Bille, métallique, (clapet anti-retour sortie diam. 1,25") 17J712 Kit, clapet anti-retour (retenue bille clapet anti-retour) Coude en caoutchouc 17H193 Kit, admission, coude (coude en caoutchouc) 17H196 Kit, coude, collier de serrage (c.de s. en caoutchouc) Trémie double 17J707 Kit, 340e, trémie avec couvercle (trémie et couvercle) 17J709 Kit, 340e, trémie, support (support trémie) 17J812 Kit, 340e, butée, support (support arrêt réglable) 17J710 Kit, 340e, languette réglable (languette réglable) 17J708 Kit, 340e, butée, supports (supports arrêt trémie) Moteur et entraînement 17J702 Kit, 340e, MCM, 120V (module commande moteur 120V) 17J755 Kit, 340e, MCM, 230V (module commande moteur 230V) 17J711 Kit, 340e, moteur (moteur 340e) 17J714 Kit, 340e, doigts, protection (protection doigts conduit pompe) 17J704 Kit, 340e, avant, couvercle (couvercle avant) 287282 Kit, réparation, protection, moteur (protection moteur) 17J705 Kit, 340e, boîte à outils (boîte à outils) 38 3A3966C Spécifications techniques Spécifications techniques Pulvérisateur F340e ToughTek Pression maximum de service du produit Longueur de course Régime pompe maximum (Ne pas dépasser le régime maximum recommandé de la pompe afin de ne pas user prématurément cette dernière.) Poids (à sec) Pièces au contact avec le produit Dimensions d'entrée/sortie Dimension de l’entrée produit Sortie produit Exigences concernant les tuyaux Pression mini Diamètre minimum tuyau Longueur de flexible minimum Alimentation électrique requise Modèles 100 - 120 VCA Modèles 200 - 240 VCA Niveau sonore Puissance sonore Pression sonore *selon ISO 3744, mesuré à 3,1 ft (30,48 cm) Plage de températures ambiantes de service Température 3A3966C Unités impériales Unités métriques 600 psi 4,1 MPa, 41 bars 57 mm 2,25" 150 cycles/min 210 lb 95 kg Acier inox, acier plaqué, carbure, uréthane, PTFE, UHMWPE, LLDPE, aluminium, joints toriques résistant aux solvants 3" 1,5" npt(f) avec raccord de serrure à came de 1,5" 600 psi 1,0" 4,1 MPa, 41 bars 2,5 cm 7,6 m 25 ft Monophasé, 50/60 Hz Monophasé, 50/60 Hz 90,4 dBa* 80,5 dBa* 32° F à 120° F 4° C à 49° C 39 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur-utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour, une usure et détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, un dommage ou une usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, de la corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Pour passer une commande, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505 Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. Ce manuel contient des parties en anglais. MM 3A3109 Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, janvier 2016