- Graco
- 3A6344, Pulvérisateurs électriques airless 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A6344, Pulvérisateurs électriques airless 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels88 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
88
Manuel d’utilisation et listes des pièces Pulvérisateurs électriques airless 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X 3A6344A FR Réservé à un usage professionnel. Non approuvé pour une utilisation dans les atmosphères explosives ou zones dangereuses. Pour l’application mobile et airless de revêtements et peintures architecturaux. Modèles : 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X Pression de service maximale : 3 300 psi (228 bar, 22,8 MPa) Voir page 4 pour plus d’informations sur les modèles. Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, lire tous les avertissements et toutes instructions contenus dans ce manuel et les manuels afférents indiqués à la page 2. Se familiariser avec les commandes et la bonne méthode d’utilisation de l’équipement. Conserver toutes les instructions. 9499-241-844 N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Graco. L’utilisation de pièces de rechange d’autres fabricants risque d’annuler la garantie. Avant la pulvérisation Avant la pulvérisation Passer en revue les avertissements pour obtenir les consignes de sécurité importantes Important ! Lire attentivement les instructions et adopter des habitudes de sécurité adéquates. Manuels afférents Pistolet pulvérisateur Contractor PC 311254 Pistolet pulvérisateur Flex Plus Pistolet pulvérisateur en ligne à 309495 usage intensif Pistolet pulvérisateur à enduit à 308491 usage intensif 3A6584 Pompe volumétrique Pompe volumétrique 3A6583 ProConnect™ 3A6285 2 Manuels également disponibles en téléchargement sur www.graco.com 3A6344A Table des matières Table des matières Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Identification des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Assemblage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 QuikReel™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Commutateur d’ampères 10/16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Commutateur d’ampères 15/20 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rinçage du liquide de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Filtrage de la peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Remplissage du seau de peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Qualité du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Actionner le pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Orientation du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Débouchage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nettoyage du tuyau de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Système WatchDog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Application BlueLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Affichage LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 REMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Schémas et pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 3A6344A 3 Modèles Modèles Modèles 695 Hi-Boy Standard ProContractor Lo-Boy Standard Tension Ultra Max II 695 17E572 17E574 17E577 NEMA 5-15 Ultimate MX II 695 826222 826223 826224 230 CEE 7/7 230 Ultra Max II 695 Ultra Max II 695 17E632 17E633 17E635 17E636 110 UK Ultra Max II 695 17E634 17E637 230 Ultra Max II 695 17E610 17E613 17E614 100 Ultra Max II 695 17E611 17E612 120 4 Modèle 3A6344A Modèles Modèles 795 Hi-Boy Standard ProContractor Lo-Boy Standard Tension 17E579 17E582 NEMA 5-15 Ultimate MX II 795 826225 826226 230 CEE 7/7 230 Ultra Max II 795 Ultra Max II 795 17E639 17E640 17E642 17E643 110 UK Ultra Max II 795 17E641 17E644 230 Ultra Max II 795 17E617 17E619 100 Ultra Max II 795 120 3A6344A Modèle Ultra Max II 795 17E616 17E618 5 Modèles Modèles 1095 Hi-Boy Standard ProContractor IronMan 17E583 17E585 17E586 NEMA 5-15 Ultimate MX II 1095 826227 826228 826229 230 CEE 7/7 Ultra Max II 1095 17E646 17E647 17E650 Tension 120 Modèle Ultra Max II 1095 230 Ultra Max II 1095 230 Ultra Max II 1095 100 Ultra Max II 1095 17E648 17E620 17E621 17E623 17E622 Modèles 1595 Tension Hi-Boy Standard ProContractor IronMan 826231 826233 826235 Modèle Ultimate MX II 1595 120 NEMA 5-20 Ultra Max II 1595 120 Ultra Max II 1595 Ultimate MX II 1595 NEMA 5-15 6 17E593 17E589 826230 17E596 826232 17E594 826234 3A6344A Modèles Modèles TexSpray Hi-Boy Standard ProContractor Tension 120 NEMA 5-15 120 NEMA 5-20 120 TexSpray Mark IV 17E603 17E604 17E628 TexSpray Mark IV 17E605 17E606 TexSpray Mark X 17E608 17E609 TexSpray Mark IV TexSpray Mark IV 230 CEE 7/7 TexSpray Mark VII TexSpray Mark X TexSpray Mark IV TexSpray Mark IV 230 TexSpray Mark VII TexSpray Mark X 110 UK TexSpray Mark IV TexSpray Mark IV TexSpray Mark IV 230 TexSpray Mark X 17E651 17E655 17E665 17E669 17E652 17E666 17E670 17E659 17E624 17E657 17E653 17E660 17E667 17E671 17E654 17E661 17E668 17E672 17E662 17E625 17E663 17E673 17E674 NEMA L6-30 100 3A6344A Modèle TexSpray Mark IV NEMA 5-15 230 IronMan TexSpray Mark IV 17E607 17E664 17H895 17H897 17H896 17H898 17E629 17E627 7 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre permet de réduire les risques de décharge électrique et d’évacuer le courant électrique. Ce produit est muni d’un câble doté d’un fil de terre avec une prise de terre appropriée. La prise doit être introduite dans une prise de courant placée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Tout mauvais montage de la prise de terre risque de provoquer une décharge électrique. • Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne pas raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • En cas de doute quant à la mise à la terre de l’équipement ou de mauvaise compréhension des consignes relatives à la mise à la terre, consulter un électricien qualifié ou un technicien qualifié du service d’entretien. • Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce produit est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées dans la figure ci-dessous. ti3509b • Brancher ce produit uniquement sur une prise compatible avec la fiche électrique du produit. • Ne pas brancher ce produit à l’aide d’un adaptateur réducteur 3 à 2. Rallonges électriques : • Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 fils équipée d’une fiche de terre et d’une prise de mise à la terre adapté à la fiche du produit. • Vérifier que la rallonge électrique n’est pas endommagée. S’il est nécessaire d’utiliser une • rallonge, utiliser un conducteur d’un calibre12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour acheminer le courant dont le produit a besoin. L’utilisation d’une rallonge plus courte entraînera des chutes de tension, des pertes de puissance ainsi qu’une surchauffe du produit. Calibre du conducteur AWG (American Wire Gauge) 12 8 Unités métriques 2.5 mm2 Longueur Maximum 15 m (50 pieds) 3A6344A Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail risquent de s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion : • Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme nue ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets situés au sein et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliés à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utiliser des flexibles pour pulvérisateurs airless haute pression reliés à la terre ou des conducteurs d’origine Graco. • Vérifier que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont bien mis à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. Ne pas utiliser de couvertures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. • Raccorder l’équipement une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques mises à la terre. Ne pas utiliser d’adaptateur réducteur 3 à 2. • Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne jamais pulvériser des produits inflammables ou combustibles dans une zone confinée. • Vérifier que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Vérifier que la zone de travail est suffisamment ventilée en air frais. • Le pulvérisateur génère des étincelles. Conserver l’ensemble pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone de pulvérisation lors des opérations de pulvérisation, rinçage, nettoyage ou entretien. Ne pas pulvériser l’ensemble pompe. • Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation et ne pas pulvériser en présence d’étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner les interrupteurs, ne pas faire tourner de moteurs et éviter toute autre source d’étincelles. • Débarrasser la zone de travail des bacs à peinture ou solvant, des chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, et de tout autre produit inflammable. • S’assurer de bien connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lire toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivre les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant. • Garder un extincteur en état de marche dans la zone de travail. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système risquent de provoquer une décharge électrique. • Avant de procéder à l’entretien de l’équipement, mettre ce dernier hors tension et débrancher le cordon d’alimentation. • Utiliser uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • Vérifier si les fiches de terre de l’alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposer l’équipement à l’intérieur. • Avant toute intervention, patienter cinq minutes après avoir débranché le câble d’alimentation. 3A6344A 9 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer de graves blessures corporelles. En cas d’injection, consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne jamais pointer le pistolet/pulvériser vers une personne ou un animal. • Ne pas placer les mains ou toute autre partie du corps face à la sortie du pulvérisateur. Par exemple, ne jamais tenter de bloquer une fuite avec une partie du corps. • Toujours utiliser le garde-buse. Ne pas pulvériser sans sous-garde. • Utiliser toujours des buses Graco. • Nettoyer et changer les buses avec précaution. Si la buse est obstruée pendant la pulvérisation, appliquer la Procédure de décompression afin d’arrêter l’équipement et d’évacuer la pression avant de pouvoir retirer la buse pour la nettoyer. • L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne pas laisser l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Appliquer la Procédure de décompression si l’équipement n’est pas surveillé ou utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Vérifier si les flexibles et les pièces sont endommagés. Remplacer tous les flexibles et pièces endommagés. • Ce système peut produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). Utiliser des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant résister à une pression minimale de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifier que tous les raccordements sont bien serrés avant d’utiliser l’appareil. • Savoir comment rapidement arrêter l’appareil et purger la pression. Se familiariser attentivement avec toutes les commandes. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de l’application de la peinture. • Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Garder les enfants à l’écart de l’équipement. • Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas travailler sur un support instable. Attention à bien garder les pieds au sol et à ne pas perdre l’équilibre. • Toujours rester vigilant et surveiller ses gestes. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas emmêler ou tordre excessivement le flexible. • Ne pas exposer les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • Ne pas utiliser le flexible pour soulever ou tirer l’appareil. • Ne pas pulvériser à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pieds). • N’apporter aucune modification à l’équipement. Toute altération ou modification risque d’annuler les homologations et d’entraîner des risques de sécurité. • Vérifier que l’équipement est bien adapté et homologué pour son environnement d’utilisation. 10 3A6344A Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation avec un équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits renfermant de tels solvants. • Ne pas utiliser d’eau de javel. • De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES MOBILES Les pièces mobiles peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Rester à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de procéder à la vérification, au déplacement ou à l’entretien de l’appareil, appliquer la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de santé-sécurité (FTSS) pour en savoir plus sur les risques spécifiques liés aux produits utilisés. • Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Lunettes de protection et casque antibruit; • Appareils respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 3A6344A 11 Identification des composants du pulvérisateur Identification des composants du pulvérisateur Modèles 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X Standard : A Interrupteur MARCHE/ARRÊT J Crépine d’entrée B Bouton de réglage de la pression K Tuyau de vidange C Vanne d’amorçage/pulvérisation L Flexible D Pistolet pulvérisateur M E Buse de pulvérisation Flexible souple (n’équipe que certain modèles) F Verrou de la gâchette N Manomètre (n’équipe que certain modèles) G Filtre O H Pompe Commutateur d’ampères (n’équipe que certains modèles) I Tuyau d’aspiration P Plaque signalétique/numéro de série 12 3A6344A Identification des composants du pulvérisateur Modèles 695 / 795 / 1095 / 1595 Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X ProContractor : A Écran LED (n’équipe que certain modèles) M Flexible B Interrupteur MARCHE/ARRÊT N QuikReel™ C Bouton de réglage de la pression O Orifice pour tige de pompage ProConnect D Vanne d’amorçage/pulvérisation P E Pistolet pulvérisateur Commutateur d’ampères (n’équipe que certains modèles) F Buse de pulvérisation Q Plaque signalétique/numéro de série G Verrou de la gâchette R ProConnect II H Filtre I Pompe J Tuyau d’aspiration K Crépine d’entrée L Tuyau de vidange 3A6344A 13 Identification des composants du pulvérisateur Modèles 1095 / 1595 / Mark V IronMan : Écran LED (n’équipe que certain modèles) M Flexible B Interrupteur MARCHE/ARRÊT N C Bouton de réglage de la pression Flexible souple (n’équipe que certain modèles) D Vanne d’amorçage/pulvérisation E Pistolet pulvérisateur F Buse de pulvérisation Q Orifice pour tige de pompage ProConnect G Verrou de la gâchette R Plaque signalétique/numéro de série H Filtre S ProConnect II I Pompe J Tuyau d’aspiration A K Crépine d’entrée L Tuyau de vidange 14 O Manomètre (n’équipe que certain modèles) P Commutateur d’ampères (n’équipe que certains modèles) 3A6344A Identification des commandes Identification des commandes L’interrupteur MARCHE/ARRÊT permet d’allumer/éteindre le pulvérisateur. Le bouton de réglage de la pression permet d’augmenter ou de réduire la pression. Il dispose également de positions Prime/Slow (AMORÇAGE/LENT) et FastFlush™. Amorçage / Pulvérisation Amorçage Pulvérisation La vanne d’amorçage/pulvérisation permet d’acheminer le produit vers le tuyau de vidange ou le flexible, et le pistolet. Elle est utilisée pour amorcer le pulvérisateur, c’est-à-dire pour évacuer l’air contenu dans la pompe, le flexible et le pistolet. En absence d’air dans le système, le pistolet ne peut pas pulvériser. Il est nécessaire d’amorcer la pompe, le flexible et le pistolet à chaque fois que l’air entre dans le tuyau d’aspiration. Buse de pulvérisation Pulvérisation Déboucher La buse de pulvérisation est la clé de la technologie de pulvérisateur airless. La peinture à haute pression pompée via le tout petit orifice de la buse de pulvérisation sort sous forme de jet. La buse de pulvérisation peut être inversée et être rapidement débouchée. 3A6344A 15 Montage Montage 3. Lors du tout premier déballage du pulvérisateur, retirer les matériaux d’emballage de la crépine. Après un stockage longue durée, vérifier que la crépine d’entrée n’est pas obstruée et ne contient pas de débris. 4. Appliquer sur l’écrou du presse-étoupe une couche de Graco TSL™ afin d’éviter toute usure prématurée des joints. Le faire à chaque pulvérisation. Assemblage du pulvérisateur Appliquer la procédure de montage lors du déballage du pulvérisateur, ou suite à un stockage longue durée. 1. 2. 16 Tous les pulvérisateurs sauf ProContractor : Raccorder un flexible Graco airless au pulvérisateur. Si le pulvérisateur est fourni avec un flexible souple, raccorder l’extrémité de ce dernier au flexible airless. Utiliser des clés pour serrer fermement. a. Placer la buse du flacon de TSL sur l’ouverture centrale de protection à l’avant du pulvérisateur. b. Presser la bouteille pour verser suffisamment de produit TSL de façon à remplir l’espace entre la tige de la pompe et le joint de presse-étoupe. Raccorder le pistolet pulvérisateur à l’autre extrémité du flexible. Utiliser des clés pour serrer fermement. 5. Veiller à ce que la buse de pulvérisation soit correctement insérée dans le garde-buse de pulvérisation et que l’ensemble garde-buse de pulvérisation soit correctement serré sur le pistolet. Se reporter au manuel du pistolet pulvérisateur. 6. Appliquer la Procédure de dépressurisation, page 19. 3A6344A Montage QuikReel™ (modèles ProContractor uniquement) 3. Tirer la poignée de l’enrouleur vers le bas et l’extérieur. Enrouler le flexible en sens antihoraire. Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps. Pour éviter toute blessure liée aux pièces mobiles, garder la tête à bonne distance du QuikReel lors de l’enroulage du flexible. 1. Vérifier que le flexible est bien acheminé à travers le guide de flexible. 2. Soulever et faire tourner le verrou de pivot à 90° pour débloquer l’enrouleur de flexible. Tirer le tuyau pour l’extraire de l’enrouleur de flexible. 3A6344A REMARQUE : Le système QuikReel peut être bloqué en deux positions : utilisation (A) et stockage (B). 17 Montage Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur est muni d’un cordon d’alimentation doté d’un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. La prise doit être introduite dans une prise de courant placée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. Rallonges électriques Utiliser un cordon d’alimentation électrique muni d’un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser un câble à 3 conducteurs de 2,5 mm2 (calibre AWG 12) minimum. REMARQUE : Des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Seaux Solvants et produits à base d’huile : respecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice, en papier ou en carton par exemple, au risque d’interrompre la continuité de la mise à la terre. Spécifications électriques • Les appareils 100-120 V fonctionnent en 100-120 Vca, 50/60 Hz, 15 A, monophasé. • Les appareils 230 V fonctionnent en 230 Vca, 50/60 Hz, 8 A, monophasé. Toujours mettre à la terre les seaux métalliques : raccorder un fil de terre au seau. Serrer une extrémité au seau et l’autre extrémité à une vraie prise de terre telle qu’un conduit d’eau. ti24584a 18 3A6344A Démarrage Démarrage Procédure de dépressurisation 3. Placer le bouton de réglage de la pression en position OFF (entièrement tourné en sens antihoraire). 4. Insérer le tuyau de vidange dans le seau à déchets et placer la vanne d’amorçage/pulvérisation en position PRIME pour évacuer la pression. 5. Tenir fermement le pistolet pulvérisateur contre un seau mis à la terre. Pointer le pistolet dans le seau. Débloquer la gâchette et actionner cette dernière pour évacuer la pression. 6. Enclencher le verrou de gâchette. Appliquer la procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement restera sous pression tant que la pression n’a pas été évacuée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du produit sous pression, comme des injections sous-cutanées ou des projections de produit, appliquer la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l’équipement ne fasse l’objet d’une réparation. 1. 2. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position OFF. Enclencher le verrou de gâchette. Toujours enclencher la gâchette du pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout activation accidentelle de la gâchette. 3A6344A 19 Démarrage 7. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semblent bouchés ou si la pression n’a pas été entièrement évacuée : a. Desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l’extrémité du flexible pour évacuer progressivement la pression. b. Desserrer entièrement l’écrou ou le raccord. c. Déboucher la buse ou le tuyau. REMARQUE : Laisser la vanne d’amorçage/pulvérisation en position AMORÇAGE jusqu’à ce que le pistolet soit prêt à pulvériser. Commutateur d’ampères 10/16 A (Appareils 230 V Mark VII et Mark X) Si un circuit 20 A est disponible, utiliser le réglage 20 A afin d’optimiser les performances du pulvérisateur. Dans le cas contraire, utiliser le réglage 15 A. Rinçage du liquide de stockage Il est indispensable de rincer le liquide de stockage avant d’utiliser le pulvérisateur. 1. Vérifier que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est en position OFF. 2. Retirer le tuyau de vidange (petit) du tuyau d’aspiration (gros). Placer le tuyau de vidange dans le seau à déchets. 3. Plonger le tuyau d’aspiration dans le seau mis à la terre et rempli d’un liquide de rinçage approprié. 4. S’assurer que la vanne de pulvérisation/amorçage est bien en position AMORÇAGE. Si un circuit 16 A est disponible, utiliser le réglage 16 A afin d’optimiser les performances du pulvérisateur. Dans le cas contraire, utiliser le réglage 10 A. Commutateur d’ampères 15/20 A (Appareils 120 V 1595 et Mark V) 20 3A6344A Démarrage 5. 6. 7. 8. Vérifier que le bouton de réglage de la pression est bien en position OFF (entièrement tourné en sens antihoraire). Filtrage de la peinture Des sacs de crépine de peinture jetables sont utilisés pour retirer les particules et les débris bruts de la peinture ou de la teinture nouvelle ou déjà ouverte et sont disponibles lorsque la peinture est vendue. Pour éviter les problèmes d’amorçage et l’obstruction de la buse de pulvérisation, il est recommandé de filtrer la peinture et la teinture avant de procéder à la pulvérisation. Étirer un sac de crépine de peinture jetable sur un seau propre et verser la peinture sur la crépine. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement mise à la terre. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ON (MARCHE). Placer le bouton de réglage de la pression sur la position AMORÇAGE/LENT afin de démarrer le moteur. Le liquide de rinçage remonte dans le tuyau d’aspiration et sort via le tuyau de vidange au niveau du seau à déchets. ti26894a La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne jamais colmater une fuite avec la main ou un chiffon. 9. Dès que le liquide de rinçage sort du tuyau de vidange, placer le bouton de réglage de la pression sur la position FastFlush et patienter le temps du rinçage de l’appareil, soit 30-60 s. 10. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position OFF. Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) La vanne d’amorçage/pulvérisation permet d’acheminer le produit vers le tuyau de vidange ou le flexible, et le pistolet. Elle est utilisée pour amorcer le pulvérisateur, c’est-à-dire pour évacuer l’air contenu dans la pompe, le flexible et le pistolet. En absence d’air dans le système, le pistolet ne peut pas pulvériser. Il est nécessaire d’amorcer la pompe, le flexible et le pistolet à chaque fois que l’air entre dans le tuyau d’aspiration. 3A6344A 21 Démarrage 1. 2. 3. Placer le tuyau d’aspiration dans le seau de peinture et le plonger dans la peinture. Placer le tuyau de vidange dans le seau à déchets. Placer le bouton de réglage de la pression sur la position AMORÇAGE/LENT. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ON (MARCHE) pour démarrer le moteur. 4. Attendre que de la peinture sorte du tuyau de vidange. 5. Placer le bouton de réglage de la pression sur la position OFF (entièrement tourné en sens antihoraire) pour arrêter le moteur. Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible 1. 2. Tenir le pistolet contre un seau à déchets. Pointer le pistolet vers le seau à déchets. a. Débloquer la gâchette (A). b. Maintenir enfoncée la gâchette du pistolet (B). c. Maintenir la vanne d’amorçage/pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION (C). d. Tourner le bouton de réglage de la pression sur AMORÇAGE/LENT. 3. Actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu’à ce que seule la peinture sorte du pistolet. 4. Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. Démonter le garde-buse. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne jamais colmater une fuite avec la main ou un chiffon. REMARQUE : Vérifier l’absence de fuites. En cas de fuite, appliquer la Procédure de dépressurisation, page 19, serrer tous les raccords et réappliquer la procédure Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 21. 22 3A6344A Démarrage 5. Placer le tuyau de vidange dans le seau de peinture. 6. Réinstaller le garde-buse. Faire tourner la buse de pulvérisation en position PULVÉRISATION et vérifier que le garde-buse de pulvérisation est bien serré. Pulvérisation Enfin prêts à pulvériser ! REMARQUE : Il est normal que le moteur s’arrête une fois que le pulvérisateur est amorcé et sous pression. Remplissage du seau de peinture Lorsque le seau de peinture se vide et que le pistolet arrête de pulvériser, remplir le seau de peinture et répéter la procédure Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), puis Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible. 3A6344A 23 Pulvérisation Pulvérisation Démarrage 1. 2. Placer le bouton de réglage de la pression sur la position SPRAY. 2. Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès qu’il touche la surface. • Le produit doit être atomisé (distribution uniforme sans espacement en bordure). • Continuer à tourner le bouton de réglage de la pression (le cas échéant) jusqu’à ce que la pulvérisation soit uniforme et qu’elle ne présente aucun espacement au niveau des bordures. • Il est possible que la buse de pulvérisation soit usée ou qu’elle ne soit plus petite que nécessaire. • Il sera peut-être nécessaire de diluer le produit. S’il est nécessaire de diluer le produit, respecter les recommandations du fabricant. Débloquer la gâchette. Réglage de la pression 1. Qualité du jet de pulvérisation Afin d’optimiser les résultats de la pulvérisation et de réduire le gaspillage de peinture, placer en premier lieu le bouton de réglage de la pression sur la position assurant une pulvérisation à faible débit. Si nécessaire, faire tourner bouton de réglage de la pression sur la position assurant une pulvérisation à faible débit jusqu’à obtenir un jet acceptable. Jet de pulvérisation correct 12" (30 cm) depuis la surface NON UNIFORME Espacements sur les bordures Pression trop faible Buse usagée Techniques de pulvérisation 24 Utiliser un morceau de carton pour mettre ces techniques de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. 3A6344A Pulvérisation • • Tenir le pistolet à 30 cm (12") de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Incliner le pistolet lors de la pulvérisation pour obtenir une finition irrégulière. Tendre le poignet pour garder le pistolet bien droit. L’utilisation du pistolet en dehors de son angle direct provoque une finition irrégulière. Actionner le pistolet pulvérisateur Appuyer sur la gâchette après chaque démarrage de cycle. Relâcher la gâchette avant la fin du cycle. Le pistolet pulvérisateur doit être déplacé lorsque la gâchette est enfoncée actionnée et relâchée. DÉBUTER ACTIONNER CONTINUER RELÂCHER CYCLE GÂCHETTE CYCLE GÂCHETTE Finition homogène FINIR CYCLE 12" (30 cm) Finition homogène Orientation du pistolet pulvérisateur Finition non uniforme Épais Viser le bord inférieur de la passe précédente avec le centre du pistolet pulvérisateur pour que les couches se recouvrent à moitié. Finition non uniforme Mince Finition homogène Pulvérisation horizontale Finition non uniforme Mince Épais Mince Pulvérisation verticale 3A6344A 25 Pulvérisation Débouchage de la buse de pulvérisation 2. Verrouiller la gâchette. Replacer la buse de pulvérisation en position PULVÉRISATION. Débloquer la gâchette et poursuivre la pulvérisation. PULVÉRISATION Si des particules ou débris bouchent la buse de pulvérisation, cette dernière peut être installée à l’envers afin de retirer rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. Voir section Filtrage de la peinture, page 21 pour obtenir plus d’informations. 1. Verrouiller la gâchette. Placer la buse de pulvérisation en position DÉBOUCHAGE (UNCLOG). Vérifier que la buse de pulvérisation est bien installée et insérée dans le garde-buse de pulvérisation. Débloquer la gâchette. Actionner le pistolet pulvérisateur vers une poubelle pour éliminer l’obstruction. DÉBOUCHER Installation de la buse de pulvérisation Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne jamais placer la main devant la buse de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et de le garde-buse de pulvérisation. REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est difficile à faire pivoter en position DÉBOUCHAGE, appliquer la Procédure de dépressurisation, page 19, puis tourner la vanne d’amorçage/pulvérisation en position PULVÉRISATION et répéter l’étape 1. 26 Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, vérifier que la buse de pulvérisation et le garde-buse de pulvérisation sont correctement installées. Se reporter au manuel consacré au pistolet pulvérisateur pour plus d’informations sur le retrait et l’installation de la buse de pulvérisation, du joint et du garde-buse de pulvérisation. 3A6344A Nettoyage Nettoyage 1. Appliquer la Procédure de dépressurisation, page 19. 2. Retirer le garde-buse et la buse de pulvérisation. Pour plus d’informations, consulter le manuel du pistolet pulvérisateur. 4. Plonger le tuyau d’aspiration dans le liquide de rinçage. Placer le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 5. Pour rincer le tuyau de vidange et la pompe, placer la vanne d’amorçage/ pulvérisation en position AMORÇAGE. 6. Placer le bouton de réglage de la pression sur la position AMORÇAGE/ LENT, puis placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ON pour démarrer le moteur. Le liquide de rinçage remonte dans le tuyau d’aspiration et sort via le tuyau de vidange au niveau du seau à déchets. Laisser le liquide de rinçage s’écouler du tuyau de vidange pendant 5 secondes. 7. Placer le bouton de réglage de la pression sur la position OFF (entièrement tourné en sens antihoraire). ti24592a Nettoyage du tuyau de vidange 3. Enlever toute la peinture sur le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange , essuyer l’excédent de peinture à l’extérieur. Nettoyage du flexible et du pistolet pulvérisateur 8. Tenir le pistolet pulvérisateur contre un seau à déchets en métal mis à la terre. Pointer le pistolet vers le seau à déchets. a. 3A6344A Débloquer la gâchette (A). 27 Nettoyage b. c. d. 9. Maintenir enfoncée la gâchette du pistolet (B). Placer la vanne d’amorçage/pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION (C). Tourner le bouton de réglage de la pression à 12h pour lancer le rinçage (D). Pour un résultat optimal, il est également possible de placer le bouton de réglage de la pression sur la position FastFlush. Poursuivre le rinçage du système jusqu’à ce que le produit soit propre. 13. Actionner le pistolet pulvérisateur dans le seau de rinçage, et placer le bouton de réglage de la pression à 12h de façon à purger le liquide présent dans le flexible. 14. Une fois l’ensemble du liquide de rinçage purgé, relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. 15. Placer le bouton de réglage de la pression sur ARRÊT et placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. Couper l’alimentation électrique du pulvérisateur. 10. Placer le bouton de réglage de la pression en position OFF (entièrement tourné en sens antihoraire). 11. Arrêter d’actionner le pistolet pulvérisateur. 12. Retirer le tuyau d’aspiration plongé dans le liquide de rinçage, de façon à ce que l’air puisse pénétrer dans la pompe et évacuer le liquide de rinçage hors du flexible et du pistolet pulvérisateur. 16. Placer la vanne d’amorçage/pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION. 17. Retirer le garde-buse et la buse de pulvérisation du pistolet. Démonter le filtre du pistolet, le cas échéant. Nettoyer et inspecter. Réinstaller l’ensemble. Pour plus d’informations sur la pulvérisation, consulter le manuel du pistolet. 28 3A6344A Nettoyage 18. Retirer le filtre du pulvérisateur. Nettoyer et inspecter. Réinstaller l’ensemble. REMARQUE : En cas de rinçage à l’eau, rincer de nouveau au white spirit ou au Pump Armor™ de façon à constituer une couche de protection pour empêcher tout gel ou corrosion. 19. Essuyer le pulvérisateur, le flexible et le pistolet pulvérisateur avec un chiffon imbibé d’eau ou de white spirit. 3A6344A 29 Système WatchDog Système WatchDog Le pulvérisateur est équipé du système WatchDog™, qui permet de protéger la pompe en l’arrêtant automatiquement si le pulvérisateur est à court de peinture. Activation ou désactivation du WatchDog Par défaut, le WatchDog est désactivé. Pour activer ou désactiver le WatchDog, utiliser l’application Graco BlueLink™ Voir page 31 pour obtenir la procédure de téléchargement de l’application Graco BlueLink. Il est également possible d’activer/désactiver le WatchDog via l’écran LED (si l’appareil en est doté). Voir page 34 pour obtenir la procédure d’activation/désactivation du WatchDog sur l’écran LED. Réglage de la sensibilité du système WatchDog Remplissage de peinture et reprise de la pulvérisation Si le pulvérisateur est à court de peinture et que le système WatchDog arrête la pompe, appliquer la procédure suivante pour reprendre la pulvérisation. 1. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position OFF. 2. Appliquer la Procédure de dépressurisation, page 19. 3. Remplir le seau de peinture. 4. Appliquer la procédure de Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 21, puis la procédure de Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible, page 22. Le système WatchDog prévoit trois niveaux de sensibilité (LOW, MEDIUM ou HIGH) pour détecter la pénurie de peinture dans le pulvérisateur. Par défaut, la sensibilité du WatchDog est réglée sur le niveau MEDIUM. La sensibilité du WatchDog peut être modifiée à l’aide de l’application Graco BlueLink ou via l’écran LED, tel qu’indiqué précédemment. 30 3A6344A Application BlueLink Application BlueLink Télécharger l’application Graco BlueLink depuis l’App Store d’Apple ou Google Play pour profiter d’une liaison Bluetooth® avec le pulvérisateur de peinture. L’application BlueLink permet d’accéder instantanément aux informations, réglages et statistiques du pulvérisateur, ainsi qu’aux fonctionnalités utiles comme le système WatchDog™, tout en profitant d’un suivi optimisé de la maintenance, de l’utilisation du pulvérisateur et des tâches. 2. Débrancher le pulvérisateur de la prise de courant, et patienter 5 minutes le temps de dissiper la puissance accumulée. 3. Retirer le capot du boîtier de commande. 4. Repérer l’emplacement de l’interrupteur de l’émetteur Bluetooth (S2) sur la carte de commande. À l’aide d’un stylo à bille, DÉSACTIVER la liaison BlueLink en déplaçant l’interrupteur vers la gauche, ou ACTIVER la liaison BlueLink en le déplaçant vers la droite. 5. Remonter le capot du boîtier de commande. L’application contient des instructions détaillées. Les instructions sont également disponibles en ligne à l’adresse suivante : https://www.graco.com/us/en/products/ ad/gracogarage.html Activation ou désactivation du système BlueLink Grâce à l’application Graco BlueLink, les utilisateurs peuvent profiter d’une liaison Bluetooth pour communiquer entre la carte de commande du pulvérisateur et un smartphone. Pour désactiver l’application BlueLink en coupant l’émetteur Bluetooth, appliquer la procédure suivante. 1. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position OFF. Placer le bouton de réglage de la pression en position OFF (entièrement tourné en sens antihoraire). 3A6344A 31 Affichage LED Affichage LED (n’équipe que certains modèles) Fonctionnement Menu principal Changement des unités affichées Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour passer à l’écran suivant. Maintener la touche enfoncée pour changer d’unités ou réinitialiser les données. Maintenir la touche DISPLAY enfoncée pendant 5 s pour changer les unités de pression (psi, bar, MPa) en fonction des préférences. Sélectionner les bars ou MPa pour changer les gallons en litres x 10. Pour changer les unités affichées, l’écran LED doit être en mode affichage de pression et la pression doit être nulle. 1. Appliquer la Procédure de dépressurisation, page 19. 2. Rétablir le courant électrique. L’écran LED affiche une série de tirets si la pression est inférieure à 200 psi (14 bar, 1,4 MPa). 32 3A6344A Affichage LED Gallons par tâche 1. 2. Mettre l’appareil sous tension tout en maintenant la touche DISPLAY appuyée vers le bas. 3. Le message SERIAL CODE défile à écran suivi du numéro de série (par exemple 101). 4. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour accéder à l’écran PART NUMBER. Appuyer une nouvelle fois brièvement sur cette touche pour passer à l’écran DATE CODE, puis encore une fois pour accéder à l’écran MOTOR HOURS. Le total des heures de fonctionnement du moteur s’affiche ensuite. 5. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY. Le message LAST CODE défile à écran et le dernier code s’affiche à l’écran, par exemple CODE 06 MOTOR THERMAL PROTECTION ENABLED (cf. Manuel de réparation). Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour passer à l’écran Job Gallons (ou Litres x 10). 2. Maintenir la touche DISPLAY enfoncée pour revenir à zéro. Gallons totaux 1. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour passer à l’écran Lifetime Gallons (ou Litres x 10). Menu secondaire Données mémorisées 1. Appliquer la Procédure de décompression, étapes 1 à 4, si nécessaire. 3A6344A 33 Affichage LED 6. Maintenir la touche DISPLAY enfoncée pour effacer le code. Le message NO CODE STORED s’affiche une fois le code effacé 7. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY. Le message W-DOG s’affiche à l’écran, puis le message OFF s’affiche si le système WatchDog a été arrêté. Le message ON s’affiche si le système WatchDog est ACTIVÉ. 8. 9. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour faire défiler les niveaux de sensibilité du système WatchDog. Maintenir la touche DISPLAY enfoncée pour régler le WatchDog sur les niveaux de sensibilité LOW, MEDIUM ou HIGH. Relâcher la touche DISPLAY lorsque la sensibilité souhaitée s’affiche à l’écran. Par défaut, la sensibilité est réglée sur le niveau MEDIUM. a. Placer le bouton de réglage de la pression sur la ligne tracée entre la position Fast Flush et le symbole « - ». b. Maintenir la touche DISPLAY enfoncée pour étalonner le bouton de réglage de la pression. Le message PASS s’affiche si le bouton a été correctement aligné, puis le menu revient à l’écran SERIAL NUMBER. L’étalonnage du bouton est désormais terminé. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour passer à l’écran SOFTWARE REV. 10. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY. Le message MOTOR ID RESISTOR défile à l’écran, ainsi que le numéro du code modèle (voir ci-dessous). Numéro ID moteur Modèles 0 2 4 6 10 34 11. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour passer à l’écran d’étalonnage du bouton de réglage de la pression. Le bouton KNOB s’affiche. Pour étalonner le bouton de réglage de la pression, appliquer la procédure suivante. Autrement, appuyer sur la touche DISPLAY pour revenir à l’écran SERIAL NUMBER. REMARQUE : En cas de défaut d’alignement, le message FAIL s’affiche à l’écran, puis le message KNOB s’affiche de nouveau. Vérifier que le bouton de réglage de la pression est correctement réglé, puis une nouvelle fois la procédure d’étalonnage. 695 / 230 V Mark IV 795 / 120 V Mark IV 1095 / 230V Mark V 1595 / 120 V Mark V / Mark VII Mark X 3A6344A Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. La maintenance comprend des actions régulières qui maintiennent votre pulvérisateur en bon fonctionnement et préviennent des problèmes futurs. Appliquer la Procédure de dépressurisation, page 19 avant de procéder aux opérations de maintenance. Activité Fréquence Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d’entrée Chaque jour ou à chaque de fluide, et du filtre du pistolet pulvérisateur. pulvérisation Inspection des aérations du capot du moteur en cas de blocage. Chaque jour ou à chaque pulvérisation Remplissage de TSL via l’orifice de remplissage. Chaque jour ou à chaque pulvérisation Vérification de l’inertie du pulvérisateur. Tous les 3 785 litres Si le pistolet pulvérisateur n’est PAS actionné, le moteur pulvérisateur (1 000 gallons) doit se bloquer et ne pas redémarrer tant que le pistolet n’est pas de nouveau actionné. Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit actionné, vérifier les fuites internes/externes dans la pompe et dans la vanne d’amorçage. Ajustement du joint du presse-étoupe. En fonction de l’utilisation Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrer l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt ou la réduction des fuites. Cette opération permet de pulvériser une réserve de 380 L (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou des joints peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique. • L’application Graco BlueLink permet de planifier et de suivre efficacement les programmes de maintenance. Voir section Maintenance, page 35 pour plus d’informations. Recyclage et mise au rebut en fin de vie Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. Préparation : • Appliquer la Procédure de Vidanger et éliminer tous les fluides, liquides et produits conformément aux réglementations applicables. Se reporter à la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant des produits. Démontage et recyclage : • • • Démonter les moteurs, cartes de circuit imprimé, écrans et autres composants électroniques. Retirer la pile-bouton du compartiment pile de la carte de commande. Recycler les déchets électroniques conformément aux réglementations applicables. Ne pas jeter les piles avec des déchets ménagers ou commerciaux. Confier le reste du matériel à un centre de recyclage autorisé. dépressurisation, page 19. 3A6344A 35 Guide de dépannage Guide de dépannage Débit mécanique/de fluide 1. Appliquer la Procédure de dépressurisation, page 19 avant de procéder aux opérations de vérification ou de maintenance. Problème 2. Les solutions indiquées au début de chaque problème sont les plus communes. Cause Flexible de la pompe ou pistolet pulvérisateur bloqués. Solution 1. 2. 3. Aucune peinture ne sort du pistolet pulvérisateur, ou la pression n’a peut-être pas été entièrement évacuée. 4. 36 Desserrer TRÈS LENTEMENT le raccord de tuyau du pistolet pulvérisateur et débrancher le tuyau de pulvérisation airless du pistolet pulvérisateur. Placer la vanne d’amorçage/pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION. Tenir fermement le flexible et orienter son extrémité vers un seau à peinture. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position OFF et placer le bouton de réglage de la pression sur la position AMORÇAGE/LENT. a. Si le produit ne s’écoule pas du flexible, remplacer le flexible et passer à l’étape 4. b. Si du liquide sort du flexible, voir section Nettoyage du Pistolet pulvérisateur et du filtre, page 31. Remonter le flexible et le pistolet pulvérisateur, et réappliquer la procédure Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible, page 22. 3A6344A Guide de dépannage Problème Cause Buse de pulvérisation usagée Buse de pulvérisation bouchée Solution Appliquer la Procédure de dépressurisation, page 19, puis remplacer la buse. Se reporter au manuel dédié au pistolet pulvérisateur ou à la buse. Voir section Débouchage de la buse de pulvérisation, page 26. Remplir et réamorcer la pompe. La retirer et la nettoyer, puis la remonter. Pulvérisateur à court de peinture Crépine du tuyau d’aspiration bouchée. Les billes de clapet d’aspiration et de Retirer la vanne d’admission et la nettoyer. Vérifier si les piston sont mal installées vannes et leurs sièges présentent des traces d’éraflures. Les remplacer si nécessaire, cf. manuel de la pompe. Filtrer la peinture avant utilisation afin d’éliminer les particules susceptibles de boucher la pompe. Filtre du pulvérisateur ou filtre du Nettoyer ou remplacer le filtre. pistolet pulvérisateur bouché ou encrassé. Appliquer la Procédure de dépressurisation, page 19. Le débit de la pompe est faible Fuite de la vanne d’amorçage Remplacer la vanne d’amorçage. Pompe usée. Entretien de la pompe nécessaire ; voir le manuel de la pompe. Joints de la pompe usés Resserrer l’écrou/la coupelle du presse-étoupe. Si la fuite persiste, remplacer les garnitures d’étanchéité (cf. manuel de la pompe). Vérifier également si le siège de vanne de piston présente une peinture séchée ou des éraflures. Remplacer-le le cas échéant. Resserrer l’écrou/la coupelle du presse-étoupe. La bille de la vanne d’admission est Nettoyer la vanne d’admission ; consulter le manuel de couverte de produit la pompe. La pression est trop basse Tourner le bouton de réglage de la pression (C) en sens horaire pour augmenter la pression. Produit trop épais par rapport au Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou réduire la diamètre réduit du flexible, ou flexible longueur totale du flexible. trop long. Commutateur d’ampères réglé à la Commutateur réglé sur 16 A ou 20 A. valeur basse (position 10 A ou 15 A) La buse est partiellement bouchée Voir section Débouchage de la buse de pulvérisation, page 26. Pulvérisateur à court de produit, ou air Refaire le plein de produit. Voir section Remplissage de mal purgé lors de l’amorçage. la pompe (Amorçage de la pompe), page 21. Puis Pistolet crachant du liquide. procédure Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible, page 22. Vérifier régulièrement l’alimentation en produit pour éviter que la pompe ne tourne à vide. Vanne d’admission bloquée sur son Retirer le clapet de pied. Nettoyer et inspecter la vanne siège. d’admission. Joint torique du tuyau d’aspiration du Remplacer le tuyau d’aspiration et les joints toriques. clapet de pied manquant ou endommagé. Air vers pompe Voir section Remplissage de la pompe (Amorçage de La pompe est difficile à amorcer la pompe), page 21. Puis procédure Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible, page 22. La vanne d’admission présente une Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille joint fuite bien sur le siège. Remonter la vanne. Les joints de la pompe sont usés Remplacer les garnitures d’étanchéité de la pompe ; consulter le manuel de la pompe Le bouton de réglage de la pression Augmenter la pression en tournant le bouton de est réglé trop bas. régulation de pression en sens horaire, jusqu’à ce que la pompe démarre. Le moteur ne fonctionne pas Buse de pulvérisation bouchée Voir section Débouchage de la buse de pulvérisation, page 26. Goupille de la pompe volumétrique Remplacer la goupille si celle-ci est manquante. endommagée ou manquante ; S’assurer que le ressort de maintien est bien logé dans consulter le manuel de la pompe. la gorge autour de la bielle ; consulter le manuel de la pompe. Le moteur fonctionne mais pas la L’ensemble de bielle est Remplacer l’ensemble de bielle ; consulter le manuel de pompe. endommagé ; consulter le manuel de la pompe. la pompe. Engrenages ou carter d’entraînement Vérifier l’état des supports et des engrenages et les endommagé(s). remplacer si nécessaire ; consulter le manuel de la pompe. 3A6344A 37 Guide de dépannage Problèmes électriques Rester à l’écart des composants électriques ou des pièces mobiles lors les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique ou tout risque de blessure par des pièces mobiles quand les capots ont été ôtés pour dépannage, attendre 5 minutes après le débranchement du cordon électrique pour permettre à l’électricité de se dissiper. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas ou ne s’éteint pas, appliquer la procédure ci-dessous avant de rechercher les causes électriques. 1. 2. 3. 4. 5. Appliquer la Procédure de dépressurisation, page 19. Brancher le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension adaptée et raccordée à la terre. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur OFF pendant 30 s, puis de nouveau sur ON. Cette méthode de s’assurer que le pulvérisateur fonctionne en mode normal. Tourner le bouton de réglage de la pression d’un demi-tour en sens horaire. Observer le voyant d’état BlueLink afin d’identifier et corriger l’erreur, conformément au tableau Guide de dépannage. Le nombre de clignotements du voyant LED indique le code d’erreur. Exemple : deux clignotements pour E=02. REMARQUE : Utiliser l’application BlueLink pour obtenir plus d’informations sur les codes d’erreur. 38 3A6344A Guide de dépannage Problème • • • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’affichage est nul Le voyant d’état BlueLink reste toujours éteint Le pulvérisateur ne s’éteint pas • • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’écran affiche le message CODE 02 • Le voyant d’état BlueLink clignote 2 fois de suite. • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’écran affiche le message CODE 03 • • Le voyant d’état BlueLink clignote 3 fois de suite. 3A6344A Cause Différents problèmes électriques. Solution Consulter le tableau de débit, page 46. Différents Consulter le tableau de débit, page 48. problèmes électriques. Capteur 1. Vérifier que le circuit est entièrement vidé de toute défectueux ou pression (cf. Procédure de dépressurisation, mal raccordé. page 19). Vérifier que le circuit produit n’est pas bouché, notamment au niveau du filtre. 2. Utiliser un flexible de pulvérisation de peinture sans tresse métallique, 1/4" x 50 pieds minimum. Les flexibles plus courts ou à tresse métallique risque de provoquer des pics de pression. 3. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. 4. Vérifier le capteur et les branchements sur la carte de commande. 5. Débrancher le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifier que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. 6. Rebrancher le capteur à la prise de la carte de commande. Rétablir l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de réglage d’un demi-tour en sens horaire. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, le mettre hors tension et passer à l’étape suivante. 7. Installer un capteur neuf. Rétablir l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de réglage d’un demi-tour en sens horaire. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. Problème au 1. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper niveau des l’alimentation. connexions du 2. Vérifier le capteur et les branchements sur la carte capteur (la de commande. carte de 3. Débrancher le capteur de la prise de la carte de commande ne commande. Vérifier que le capteur et les contacts détecte aucun de la carte de commande sont propres et bien signal de fixés. pression). 4. Rebrancher le capteur à la prise de la carte de commande. Rétablir l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de réglage d’un demi-tour en sens horaire. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, le mettre hors tension et passer à l’étape suivante. 5. Brancher un capteur fonctionnel sur la prise de la carte de commande. 6. Mettre le pulvérisateur en position ON et tourner le bouton de commande d’un demi-tour en sens horaire. Si le pulvérisateur fonctionne, installer un nouveau capteur. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 7. Vérifier la résistance du capteur à l’aide d’un ohmmètre (moins de 9 kOhms entre les câbles rouge et noir et 3-6 kOhms entre les câbles vert et jaune). 39 Guide de dépannage • • • • • • Problème Cause Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’écran affiche le message CODE 4 Surtensions détectées par la carte de commande. Le voyant d’état BlueLink clignote 4 fois de suite. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’écran affiche le message CODE 05 Le voyant d’état BlueLink clignote 5 fois de suite. Solution Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Trouver une tension d’alimentation appropriée pour éviter d’endommager des pièces électroniques. La commande 1. ordonne le fonctionnement du moteur, mais l’axe du moteur ne 2. tourne pas. 3. 4. 5. 6. Retirer la pompe et tenter de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifier si la pompe ou la transmission sont bloquées ou gelées. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer à l’étape 2. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Retirer le capot moteur Débrancher le(s) connecteur(s) du moteur installé(s) au-dessus de ce dernier. Vérifier que les connecteurs sont bien propres. Rebrancher les connecteurs. Vérifier que les connecteurs sont correctement installés et bien enfoncés. Mettre le pulvérisateur en position OFF et faire tourner le moteur d’un demi-tour. Redémarrer le pulvérisateur. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer à l’étape 5. Essai de rotation : Procéder à un test au niveau du connecteur de terrain moteur 4 broches de grande taille. Débrancher la pompe à produit du pulvérisateur. Tester le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1 et 2. Faire tourner le moteur du ventilateur à environ 2 tours/s. Une résistance d’engrenage doit s’appliquer au niveau du ventilateur. Si aucune résistance n’est ressentie, remplacer le moteur. Répéter l’opération pour les ensembles de broches 1 et 3 et 2 et 3. La broche 4 (le fil vert) n’est pas utilisée dans ce test. Si l’essai de rotation a été satifaisant dans son ensemble, passer à l’étape 6. Voir les branchements indiqués à la page suivante : 40 3A6344A Guide de dépannage Problème Cause Solution Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 1 : Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 2 : Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 3 : 3A6344A 41 Guide de dépannage Problème • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran affiche le message CODE 05 • Le voyant d’état BlueLink clignote 5 fois de suite. Cause La com7. mande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l’axe du moteur ne tourne pas. 8. Solution Essai de court-circuit sur site : Procéder à un test au niveau du connecteur de terrain moteur 4 broches de grande taille. Aucune continuité ne doit être relevée au niveau de la broche 4, du câble de terre ou de l’une des 3 broches restantes. Si l’essai du connecteur de terrain moteur n’est pas correct, remplacer le moteur. Vérifier l’interrupteur thermique du moteur : Débrancher les câbles thermiques. Régler le multimètre sur la valeur en ohms. Le multimètre doit afficher la résistance correcte pour chaque unité (voir tableau ci-dessous). - ti13140a Tableau de résistance : 42 695 / 240V Mark IV 0 ohm 795 / 120V Mark IV 2k ohms 1095/230 V Mark V 3.9k ohms 1595/120V Mark V/Mark VII 6.2k ohms Mark X 10.0k ohms 3A6344A Guide de dépannage Problème • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran affiche le message CODE 06 • Le voyant d’état BlueLink clignote 6 fois de suite. Cause Solution Surchauffe du moteur REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test. 1. Installer le pulvérisateur dans un local frais et bien ventilé. Vérifier que l’admission en air du moteur n’est pas obstruée. 2. Retirer le capot moteur Vérifier que le ventilateur est bien fixé à l’arbre du moteur. 3. Vérifier le connecteur de l’interrupteur thermique (fils jaunes) au-dessus du moteur. 4. Débrancher le connecteur de l’interrupteur thermique au-dessus du moteur. Vérifier que les contacts sont propres et bien fixés. Mesurer la résistance de l’interrupteur thermique. Si la mesure n’est pas correcte, remplacer le moteur. Vérifier l’interrupteur thermique du moteur : Débrancher les câbles thermiques. Régler le multimètre sur la valeur en ohms. Le multimètre doit afficher la résistance correcte pour chaque unité (voir tableau ci-dessous). - ti13140a Tableau de résistance : 5. 3A6344A 695 / 240V Mark IV 0 ohm 795 / 120V Mark IV 2k ohms 1095/240V Mark V 3.9k ohms 1595/120V Mark V/Mark VII 6.2k ohms Mark X 10.0k ohms Rebrancher le connecteur de l’interrupteur thermique sur la prise de la carte de commande. Rétablir l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande d’un demi-tour en sens horaire. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 43 Guide de dépannage Problème • • • • • • • • • • • Cause Solution Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’écran affiche le message CODE 08 Tension 1. d’entrée trop faible pour 2. permettre au pulvérisateur de fonctionner 3. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Débrancher tout autre équipement qui utilise le même circuit. Trouver une tension d’alimentation appropriée pour éviter d’endommager les pièces électroniques. Le voyant d’état BlueLink clignote 8 fois de suite. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’écran affiche le message CODE 10 Carte de 1. commande en surchauffe 2. Vérifier que l’admission en air du moteur n’est pas obstruée. S’assurer que le ventilateur est bien fixé à l’arbre du moteur. Remplacer la carte de commande. Remplacer le moteur. Le voyant d’état BlueLink clignote 10 fois de suite. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’écran affiche le message CODE 12 Le voyant d’état BlueLink clignote 12 fois de suite. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’écran affiche le message CODE 15 3. 4. Protection contre un excès de courant activée Effectuer un cycle d’alimentation. Le moteur ne 1. tourne pas (absence de 2. courant dans le 3. moteur) 4. 5. • Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Retirer le capot moteur Débrancher la commande moteur et vérifier que les connecteurs ne sont pas endommagés. Reconnecter la commande moteur. Mettre l’ensemble sous tension. Si ce code d’erreur continue à s’afficher, remplacer la carte de commande. Le voyant d’état BlueLink clignote 15 fois de suite. 44 3A6344A Guide de dépannage Problème • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran LED affiche le message CODE 16 Cause Solution Capteur de 1. position moteur dys- 2. fonctionnel 3. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Retirer le capot moteur Débrancher le capteur de position du moteur et vérifier que les connecteurs ne sont pas endommagés. • Le voyant d’état BlueLink clignote 16 fois de suite. ti18685a 4. 5. • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran affiche le message CODE 17 Le pulvérisa- 1. teur est raccordé à une 2. mauvaise tension. Rebrancher le capteur. Rétablir le courant électrique. Si l’erreur persiste, remplacer le moteur. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Trouver une tension d’alimentation appropriée pour éviter d’endommager les pièces électroniques. • Le voyant d’état BlueLink clignote 17 fois de suite. 3A6344A 45 Guide de dépannage Problèmes électriques, suite Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout, l’écran n’affiche aucune information et le voyant d’état BlueLink reste éteint. (Voir la procédure sur la page suivante) Retirer le capot du boîtier de commande. Mettre le pulvérisateur sur la position MARCHE. Surveiller le voyant d’état de la carte de commande sur la carte de commande (voir ci-dessous). Voir étape 1. La tension est-elle supérieure à 100 Vca (220 Vca pour les appareils 230 V) ? Éteint S’allume une fois Fonctionnement normal Allumé en continu La carte de commande ordonne au moteur de fonctionner Clignotant Consulter la section Codes d’erreur pour plus d’informations de dépannage NON Réparer ou remplacer le cordon d’alimentation. OUI Voir étape 2. La mesure correcte est-elle présente au niveau des câbles de l’interrupteur thermique ? NON Si le moteur est chaud, attendre qu’il refroidisse et procéder à nouveau au test. Si l’étape 2 indique une résistance incorrecte, remplacer le moteur. L’interrupteur thermique du moteur est défectueux. OUI Voir étape 3. Le moteur tourne-t-il ? NON Raccorder un capteur de test à la carte. L’embrayage moteur fonctionne-t-il ? OUI NON OUI Remplacer potentiomètre. 46 Remplacer le capteur Remplacer la carte de contrôle. 3A6344A Guide de dépannage ÉTAPE 1 : Brancher le cordon d’alimentation et basculer l’interrupteur sur la position de marche. Raccorder les sondes à l’interrupteur marche/arrêt. Régler le multimètre sur l’unité Vca. ÉTAPE 2 : Vérifier l’interrupteur thermique du moteur. Débrancher les fils jaunes au-dessus du moteur. La mesure doit être conforme au Tableau de résistance, page 42. REMARQUE :le moteur doit être froid lors de la mesure. ÉTAPE 3 : Brancher le cordon d’alimentation et basculer l’interrupteur sur la position de marche. Débrancher le potentiomètre. 3A6344A 47 Guide de dépannage Problèmes électriques, suite Le pulvérisateur ne s’éteint pas 1. Appliquer la Procédure de dépressurisation, page 19. Laisser la vanne d’amorçage ouverte, placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position OFF et débrancher le pulvérisateur de la prise de courant. Insérer le manomètre dans le flexible de peinture, brancher le pulvérisateur et le mettre sous tension. Le pulvérisateur atteint-il ou dépasse-t-il la pression maximum ? OUI 2. Appliquer la procédure de dépannage indiquée ci-dessous. NON Problème mécanique : Consulter le manuel de la pompe de produit correspondant au pulvérisateur pour des procédures de dépannage supplémentaires. Débrancher le capteur de la carte de commande. Le moteur cesse-t-il de fonctionner ? OUI NON Remplacer la carte de contrôle. Le capteur est défectueux. Le remplacer par un capteur neuf. 48 3A6344A REMARQUES REMARQUES 3A6344A 49 Schémas et pièces Schémas et pièces 695/795 Lo-Boy Standard Diagram Ref. 1 2 Torque 1 40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m) 2 9-11 in-lb (1.0 - 1.2 N•m) 3 200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m) 4 190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m) 5 22-28 in-lb (2.4 - 3.1 N•m) 6 25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m) 7 70-80 ft-lb (94.9 - 108.4 N•m) 8 130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m) 9 65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m) 4 3 6 9 5 8 9 7 3 6 See pages 72-77. 50 3A6344A Schémas et pièces 695/795 Lo-Boy Standard Parts List Ref. Part Description 6 8 10 11* 12 14 17 18 22 24 28 30 31 15C753 15E891 156306 119420 106115 17E788 15C871 109032 116038 111040 114672 114699 118444 36 37 41 43 44 48 116191 100057 196178 176817 176818 189920 51 24V023 56 58 17A257 287281 62 71 24Y424 SCREW, mach, torx, hex CLIP, retaining WASHER, flat WHEEL, pneumatic WASH, lock, spring SCREW, cap, socket hd CAP, leg SCREW, mach, pnh WASHER, wave spring NUT, hex, flanged WASHER, thrust WASHER, thrust SCREW, machine, hex washer hd WASHER, thrust SCREW, cap, hex hd FITTING SPRING, retaining PIN, str, hdls STRAINER, (1-11 1/2 NPSM) COVER, drive, plastic, painted; includes 31 NUT, retaining 695 SHIELD, motor, painted; includes 123, 124 FRAME, cart LABEL, front Ultra 695 Ultra 795 Ultimate 695 LABEL, side Ultra 695 Ultra 795 Ultimate 695 HOSE, suction; includes 109, 138, 139, 140, 141 CLIP, drain line HOUSING, bearing; includes 12, 14, 31, 108, 117 MOTOR, electric; includes 126, 127 ROD, connecting; includes 43 DEFLECTOR, threaded GEAR, combination; includes 28, 30 HOUSING, drive includes 6, 36, 90a WASHER, race, thrust 72 17E728 17E730 17E736 76 17E729 17E731 17E737 248216 77 83 15D000 24V026 84 257185 85 241008 87 89 241920 287289 90 287283 90a 107089 3A6344A Qty. 5 2 2 2 4 4 2 4 2 4 2 1 6 1 4 1 1 1 1 Ref. Part Description 91 16Y598 93 94 248217 16X904 99 105 106 107 108 109 110 117 123 124 24A249 276975 15F952 114423 16X770 115099 17E924 187437 276980 119250 126 127 15D088 115477 PUMP, displacement 695/795 HOSE, drain; includes 87 HOSE, coupled, 3/8 x 19.5 HANDLE, cart CUP, drain BRACKET, drain cup SCREW, mach, hex hd SHIELD, pump rod WASHER, garden Hose LABEL, Standard Series LABEL, torque GROMMET, cover SCREW, shoulder, hex washer FAN, motor SCREW, mach, torx, pan hd TAG, WARNING (not shown) English, French, Spanish English, Chinese, Korean English, Spanish, Portuguese O-RING RING, retaining, external NUT, jam WASHER, suction swivel BAFFLE LABEL, Made in USA 128 1 1 1 222385 17A134 17R476 1 1 138 139 140 141 159 160 1 * 253132 KIT, repair, tube, 11 in. 1 117559 118505 15C980 15C981 278075 15Y118 Qty. 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 Replacement safety labels, tags, and cards are available at no cost. 1 1 1 1 1 1 1 1 51 Schémas et pièces 695/795/Mark IV Hi-Boy Standard Diagram Ref. Torque 1 40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m) 2 9-11 in-lb (1.0 - 1.2 N•m) 3 200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m) 4 190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m) 5 22-28 in-lb (2.4 - 3.1 N•m) 6 25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m) 7 70-80 ft-lb (94.9 - 108.4 N•m) 8 130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m) 9 65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m) 1 4 2 1 3 9 1 5 9 9 6 7 8 9 6 3 See pages 72-77. 52 3A6344A Schémas et pièces 695/795/Mark IV Hi-Boy Standard Parts List Ref. Part Description 6 8 10 11* 12 14 17 18 22 24 28 30 31 15C753 15E891 156306 119420 106115 17E788 15C871 109032 116038 111040 114672 114699 118444 36 37 41 43 44 48 116191 100057 196178 176817 176818 189920 51 24V023 55 56 58 16C457 17A257 SCREW, mach, torx, hex CLIP, retaining WASHER, flat WHEEL, pneumatic WASH, lock, spring SCREW, cap, socket hd CAP, leg SCREW, mach, pnh WASHER, wave spring NUT, hex, flanged WASHER, thrust WASHER, thrust SCREW, machine, hex washer hd WASHER, thrust SCREW, cap, hex hd FITTING SPRING, retaining PIN, str, hdls STRAINER, (1-11 1/2 NPSM) COVER, drive, plastic, painted; includes 31 HANGER, pail NUT, retaining SHIELD, motor, painted; includes 123, 124 695/Mark IV 230V 795/Mark IV 120V FRAME, cart LABEL, front Ultra 695 Ultra 795 Ultimate 695 Ultimate 795 TexSpray Mark IV LABEL, side Ultra 695 Ultra 795 Ultimate 695 Ultimate 795 TexSpray Mark IV 230V TexSpray Mark IV 120V TUBE, intake; includes 109 CLIP, spring HOUSING, bearing; includes 12, 14, 24, 31, 55, 77, 108, 117 MOTOR, electric; includes 106, 127 695/Mark IV 230V 795/Mark IV 120V 62 71 72 76 77 83 287281 287282 24Y429 17E728 17E730 17E736 17E738 17E745 17E729 17E731 17E737 17E739 17E744 17E746 248214 278204 24V026 84 257185 257186 3A6344A Qty. 5 2 2 2 4 4 2 4 2 6 2 1 6 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref. Part Description 85 241008 87 89 241920 287289 ROD, connecting; includes 43 DEFLECTOR, threaded GEAR, combination; includes 28, 30 HOUSING, drive; includes 6, 36, 90a 695/Mark IV 230V 795/Mark IV 120V WASHER, race, thrust PUMP, displacement; includes 41, 109 695/795 Mark IV HOSE, coupled; includes 87 HOSE, coupled, 3/8 x 19.5 HANDLE, cart HANGER, stand, cart CAM, cart SCREW, mach, hex washer SHIELD, pump rod PACKING, o-ring LABEL, Standard Series LABEL, torque GROMMET, cover SCREW, shoulder, hex, washer FAN, motor SCREW, mach, torx, pan, hd TAG, WARNING (not shown) English, French, Spanish English, Chinese, Korean English, Spanish, Portuguese BAFFLE LABEL, Made in USA 90 90a 91 287283 287284 107089 93 16Y598 17H828 244240 94 99 105 106 107 16X904 287489 16X695 15C982 114531 108 109 110 117 123 124 16X770 118494 17E924 187437 276980 119250 126 127 15D088 115477 128 222385 17A134 17R476 1 1 159 160 1 278075 15Y118 Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 Replacement safety labels, tags, and cards are available at no cost. * 253132 KIT, repair, tube 1 1 1 1 53 Schémas et pièces 1095/1595/Mark V/Mark VII Hi-Boy Standard Diagram Ref. Torque 1 40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m) 2 9-11 in-lb (1.0 - 1.2 N•m) 3 200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m) 4 190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m) 5 22-28 in-lb (2.4 - 3.1 N•m) 6 25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m) 7 70-80 ft-lb (94.9 - 108.4 N•m) 8 130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m) 9 65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m) 1 2 4 5 3 8 9 3 7 1 9 6 9 3 6 See pages 72-77. 54 3A6344A Schémas et pièces 1095/1595/Mark V Hi-Boy Standard Parts List Ref. Part Description 6 8 10 11* 12 14 17 18 19 15C753 15E891 156306 119509 106115 17E789 276974 108795 102982 22 23 24 28 30 31 116038 117791 111040 114672 114699 118444 36 37 41 116192 100057 SCREW, mach, torx, hex CLIP, retaining WASHER, flat WHEEL, pneumatic WASH, lock, spring SCREW, cap, socket hd CAP, leg SCREW, mach, pnh PACKING, o-ring (Mark V/Mark VII) WASHER, wave spring SCREW, cap, flng hd NUT, hex, flanged WASHER, thrust WASHER, thrust SCREW, machine, hex washer hd WASHER, thrust SCREW, cap, hex hd FITTING, pump, quick disc 1095/1595 Mark V/Mark VII SPRING, retaining PIN, pump STRAINER, (1-11 1/2 NPSM) COVER, drive, plastic, painted; includes 31 HANGER, pail NUT, retaining SHIELD, motor, painted; includes 123, 124 FRAME, cart 1095/1595 LABEL, UltraMax Ultra 1095 Ultra 1595 Ultimate 1095 Ultimate 1595 TexSpray Mark V Mark VII LABEL, UltraMax II 1095/1595 Ultra 1095 Ultra 1595 Ultimate 1095 Ultimate 1595 TexSpray Mark V Mark VII TUBE, intake; includes 109 CLIP, drain line HOUSING, bearing; includes 12, 14, 24, 31, 55, 77, 108, 113, 117 MOTOR, electric; includes 126, 127 1095/Mark V 230V/Mark V Japan 1595/Mark V 120V/UK Mark V/Mark VII ROD, connecting; includes 43, 44 DEFLECTOR, threaded GEAR, combination; includes 28, 30 HOUSING, drive includes 6, 36, 90a 1095 110V/120V 43 44 48 51 196178 16X834 119778 183210 189920 24V024 55 56 58 16C457 193031 287282 62 71 24Y428 17E732 17E734 17E740 17E742 17E747 17E749 72 76 77 83 17E733 17E735 17E741 17E743 17E748 17E750 248215 278204 24V027 84 257187 257188 85 24V021 87 89 241920 287290 90 287294 3A6344A Qty. 5 2 2 2 4 4 2 4 1 2 2 6 2 1 8 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref. Part 90a 91 93 94 99 105 106 107 108 109 110 113 117 123 124 287295 24M417 194173 16Y706 17H829 17H830 244240 16X904 24V029 24A250 16X696 15C982 114531 16X770 118494 17E924 15C762 187437 276980 119250 126 15D088 127 115477 128 222385 17A134 17R476 159 278075 160 15Y118 161 110476 Description Qty. 1095 230V/1595/Mark V Mark VII WASHER, race, thrust PUMP, displacement; includes 41, 76, 109 1095/1595 Mark V Mark VII HOSE, drain; includes 87 HOSE, coupled 3/8 x 15.75 1095/1595 Mark V/Mark VII; includes 19 HANDLE, cart HANGER, stand, cart CAM, cart SCREW, mach, hex washer PUMP, shield rod PACKING, o-ring LABEL, Standard Series SHIELD, pump rod LABEL, torque GROMMET, cover SCREW, shoulder, hex, washer FAN, motor SCREW, mach, torx, pan, hd TAG, WARNING (not shown) English, French, Spanish English, Chinese, Korean English, Spanish, Portuguese BAFFLE LABEL, Made in USA FITTING, Mark VII 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 1 2 3 1 1 1 1 1 1 Replacement safety labels, tags, and cards are available at no cost. * 253131 KIT, repair, tube 1 1 1 1 1 1 1 1 1 55 Schémas et pièces Mark X Standard Diagram Ref. 1 2 5 Torque 1 40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m) 2 55-60 in-lb (6.2 - 6.7 N•m) 3 200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m) 4 190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m) 5 22-28 in-lb (2.4 - 3.1 N•m) 6 25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m) 7 70-80 ft-lb (94.9 - 108.4 N•m) 8 130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m) 9 65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m) 4 3 9 8 3 9 6 7 9 3 6 See pages 72-77. 56 3A6344A Schémas et pièces Mark X Standard Parts List Ref. Part 6 8 10 11* 12 14 17 18 19 22 23 24 28 30 31 15C753 15E891 156306 119509 112600 17E790 276974 108795 102982 116038 117791 111040 114672 114699 118444 36 37 41 116192 100057 24U755 41a 16N461 41b 16X837 41c 24M725 41d 41e 41f 43 44 48 119677 197443 189920 51 24V025 55 56 58 16C457 193394 287282 62 71 72 77 83 24Y428 17E751 17E752 278204 24V028 84 258909 85 24V022 87 241920 3A6344A Description SCREW, mach, torx, hex CLIP, retaining WASHER, flat WHEEL, pneumatic WASH, lock, spring SCREW, cap, socket hd CAP, leg SCREW, mach, pnh O-RING WASHER, wave spring SCREW, cap, flange hd NUT, lock WASHER, thrust WASHER, thrust SCREW, machine, hex washer hd WASHER, thrust SCREW, cap, hex hd VALVE, check, quick disc HOUSING, seat, check valve HOUSING, ball, check valve KIT, repair, check valve; includes 41d, 41e, 41f O-RING SEAT BALL SPRING, retaining PIN, pump STRAINER, (1-11 1/2 NPSM) COVER, drive, plastic, painted; includes 31 HANGER, pail NUT, retaining SHIELD, motor, painted; includes 123, 124 FRAME, cart LABEL, Mark X, front LABEL, Mark X, side CLIP, drain line HOUSING, bearing; includes 12, 14, 24, 31, 55, 77, 108, 117 MOTOR, electric; includes 125, 126, 127 ROD, connecting; includes 43, 44 DEFLECTOR, threaded Ref. Part Description 89 288035 90 287990 90a 91 93 94 194173 17H831 244240 24V029 99 105 106 107 24A250 16X696 15C982 114531 108 110 117 123 124 16X770 17E924 187437 276980 119250 1 125 126 127 15G845 15V577 122347 1 128 GEAR, combination; includes 28, 30 HOUSING, drive; includes 6, 36, 90a WASHER, race, thrust PUMP, displacement HOSE, drain; includes 87 HOSE, coupled; includes 19 HANDLE, cart HANGER, stand, cart CAM, cart SCREW, mach, hex washer SHIELD, pump rod LABEL, Standard series LABEL, torque GROMMET, cover SCREW, shoulder, hex, washer SPACER, standoff FAN, motor SCREW, mach, torx, pan, hd TAG, WARNING (not shown) English, French, Spanish English, Chinese, Korean English, Spanish, Portuguese BAFFLE LABEL, Made in USA Qty. 6 2 2 2 4 4 2 4 1 2 2 6 2 1 6 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 222385 17A134 17R476 159 160 278075 15Y118 Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 2 3 2 1 1 1 1 1 Replacement safety labels, tags, and 1 1 1 cards are available at no cost. * 253131 KIT, repair, tube 1 1 1 1 1 1 1 1 57 Schémas et pièces 695/795/Mark IV ProContractor Diagram Ref. See Page 68 1 Torque 1 40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m) 2 9-11 in-lb (1.0 - 1.2 N•m) 3 200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m) 4 190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m) 5 120-130 in-lb (13.5 - 14.6 N•m) 6 25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m) 7 38-42 ft-lb (51.5 - 56.9 N•m) 8 130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m) 9 90-110 in-lb (10.1 - 12.4 N•m) 10 65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m) 5 4 2 3 1 7 9 3 8 10 10 6 1 3 6 See pages 72-77. 58 3A6344A Schémas et pièces 695/795/Mark IV ProContractor Parts List Ref. Part Description 5 6 16C975 15C753 7 8 10 11 12 14 15 16 17 18 19 105510 15E891 156306 119420 106115 17E788 101550 121311 276974 260212 PLATE, pivot SCREW, mach, hex wash hd WASHER, lock, spring CLIP, retaining WASHER, flat WHEEL, pneumatic WASHER, lock (hi-collar) SCREW, cap, sch SCREW, cap, sch FITTING, connector CAP, leg SCREW, hex washer hd PACKING, o-ring 695/795 Mark IV WASHER, wave spring SCREW, cap tri lobe NUT, lock, nylon, thin pattern FITTING, QD, 695/795 NUT, hand, 695/795 WASHER, thrust GUIDE, Hose, platinum WASHER, thrust SCREW, mach, slot hex wash hd SCREW, slot hex wash hd WASHER, thrust, 1095/795 SCREW, cap, hex hd TUBE, formed, ultra, platinum FITTING 695/795 Mark IV STRAINER, (1-11 1/2 npsm) COVER, drive, plastic, painted; includes 31 HANGER, pail CLAMP, pump SHIELD, motor, painted; includes 123, 124 695, Mark IV 230V 795, Mark IV 120V FRAME, platinum, 695/795 LABEL, brand, front 695 Ultra 795 Ultra 695 Ultimate 795 Ultimate Mark IV TexSpray LABEL, brand, side 695 Ultra 795 Ultra Mark IV TexSpray 695 Ultimate 795 Ultimate TUBE, intake; includes 109 CLIP, drain line HOUSING, bearing; includes 7, 12, 14, 15, 24, 31, 55, 56, 77, 108, 117 22 23 24 107505 102982 116038 117791 111040 25 27 28 29 30 31 16X833 120583 114672 278083 114699 118444 35 36 117633 116191 37 39 100057 24V095 41 48 16Y579 16X834 15V573 51 24V023 55 56 58 16C457 16X322 62 71 72 76 77 83 287281 287282 24Y427 17E728 17E730 17E736 17E738 17E745 17E729 17E731 17E744 17E737 17E739 248214 16X203 24V087 3A6344A Qty. 1 5 2 2 2 2 4 4 2 1 2 2 1 Ref. 84 85 87 89 Part 257185 257186 24V084 241920 287289 90 90a 91 287283 287284 107089 17H823 17H832 2 2 6 93 94 244240 105 106 107 16X904 24V029 16X697 15C982 114531 108 109 110 16X228 118494 17E925 1 117 123 124 126 127 187437 276980 119250 15D088 115477 1 128 1 1 2 1 1 5 2 1 4 1 222385 17A134 17R476 1 1 1 1 1 1 159 160 278075 15Y118 Description Qty. MOTOR, electric 695, Mark IV 230V 795, Mark IV 120V ROD, connecting DEFLECTOR, threaded GEAR, combination; includes 28, 30 HOUSING, drive, M1; includes 6, 36, 90a 695, Mark IV 230V 795, Mark IV 120V WASHER, race, thrust PUMP, displacement, 695/795; includes 41, 109 PUMP, displacement, Mark IV HOSE, drain, ultra hi-boy; includes 87 HOSE, coupled 3/8 x 15.75 695/795 Mark IV; includes 19 HANGER, stand CAM, cart SCREW, mach, hex washer hd PLATE, front, 3900 PC11 PACKING, o-ring LABEL, ProContractor Series LABEL, torque GROMMET, cover SCREW, shoulder FAN, motor SCREW, mach, torx pan hd TAG, WARNING (not shown) English, French, Spanish English, Chinese, Korean English, Spanish, Portuguese BRACKET, wire LABEL, Made in the USA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 Replacement safety labels, tags, and cards are available at no cost. 1 1 1 1 59 Schémas et pièces 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor Ref. See Page 68 1 Torque 1 40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m) 2 9-11 in-lb (1.0 - 1.2 N•m) 3 200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m) 4 190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m) 5 120-130 in-lb (13.5 - 14.6 N•m) 6 25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m) 7 38-42 ft-lb (51.5 - 56.9 N•m) 8 130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m) 9 90-110 in-lb (10.1 - 12.4 N•m) 10 65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m) 2 4 5 3 7 9 10 8 10 6 3 1 3 6 See pages 72-77. 60 3A6344A Schémas et pièces 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor Parts List Ref. Part 5 6 7 8 10 11 12 14 15 16 17 18 19 22 23 24 25 27 28 29 30 31 35 36 37 39 41 48 51 55 56 58 62 71 72 76 16C975 15C753 105510 15E891 156306 119509 106115 17E789 101550 121311 276974 260212 Description PLATE, pivot SCREW, mach, hex wash hd WASHER, lock CLIP, retaining WASHER, flat WHEEL, pneumatic WASHER, lock (hi-collar) SCREW, cap, socket head SCREW, cap, sch FITTING, connector CAP, leg SCREW, hex washer hd PACKING, o-ring 107505 1095/1595 102982 Mark V/Mark VII 116038 WASHER, wave spring 117791 SCREW, cap tri lobe 111040 NUT, lock, insert 16X833 FITTING, quick disconnect, (1095/1595 only) 120583 NUT, hand (1095/1595 only) 114672 WASHER, thrust 278083 GUIDE, Hose, Ultra Platinum 24M197 GUIDE, Hose, Mark VII 114699 WASHER, thrust 118444 SCREW, mach, slot hex wash hd 117633 SCREW, slot hex wash hd 116192 WASHER, thrust, 1595 100057 SCREW, cap, hex hd 24J081 TUBE, formed, ultra, platinum FITTING, pump, QD 16Y579 1095/1595 16X834 Mark V/Mark VII 15V573 STRAINER, (1-11 1/2 npsm) 24V024 COVER, drive, plastic, painted; includes 31 16C457 HANGER, pail 16X324 CLAMP, pump, large 287282 SHIELD, motor, painted; includes 123, 124 24Y426 FRAME, platinum, 1095/Mark V LABEL, brand, front 17E732 1095 Ultra 17E734 1595 Ultra 17E747 Mark V TexSpray 17E740 1095 Ultimate 17E742 1595 Ultimate 17E749 Mark VII LABEL, brand, side 17E733 1095 Ultra 17E735 1595 Ultra 17E748 Mark V TexSpray 17E741 1095 Ultimate 17E743 1595 Ultimate 17E750 Mark VII 248215 TUBE, intake; includes 109 3A6344A Qty. 1 5 2 2 2 2 4 4 2 1 2 2 1 2 2 6 1 1 2 1 1 1 5 2 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref. Part Description 77 83 CLIP, drain line HOUSING, bearing; includes 7, 12, 14, 15, 24, 31, 55, 56, 77, 108, 117 MOTOR, electric; includes 126, 127 1095/Mark V 230V/Mark V Japan 1595/Mark V 120V/UK Mark V/Mark VII ROD, connecting DEFLECTOR, threaded GEAR, combination; includes 28, 30 HOUSING, drive includes 6, 36, 90a 1095 120V/Mark V Japanese 1095 230V/1595/Mark V Mark VII WASHER, race, thrust PUMP, displacement; includes 41, 76, 109 1095/1595 Models Mark VII Mark V Models HOSE, drain; includes 87 HOSE, coupled 3/8 x 15.75 1095/1595 Mark V; includes 19 HANGER, stand, cart CAM, cart SCREW, mach, hex washer hd PLATE, front, 5900 PCII PACKING, o-ring LABEL, ProContractor Series LABEL, torque GROMMET, cover SCREW, shoulder FAN, motor SCREW, mach, torx pan hd TAG, WARNING (not shown) English, French, Spanish English, Chinese, Korean English, Spanish, Portuguese BRACKET, wire LABEL, Made in the USA 16X203 24V088 84 257187 257188 85 87 89 24V085 241920 287290 90 90a 91 93 94 105 106 107 287294 287295 25M417 194173 17H824 17H834 17H833 244240 16X904 24V029 16X698 15C982 114531 108 16X385 109 118494 110 17E925 117 187437 123 276980 124 119250 126 15D088 127 115477 128 222385 17A134 17R476 159 278075 160 15Y118 Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 2 3 1 1 1 1 1 Replacement safety labels, tags, and 1 cards are available at no cost. 1 61 Schémas et pièces Mark X ProContractor Ref. 1 See Page 68 1 40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m) 2 55-60 in-lb (6.2 - 6.7 N•m) 3 200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m) 4 190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m) 5 120-130 in-lb (13.5 - 14.6 N•m) 6 25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m) 7 38-42 ft-lb (51.5 - 56.9 N•m) 8 130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m) 9 90-110 in-lb (10.1 - 12.4 3 N•m) 10 2 Torque 65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m) 3 4 5 1 4 7 9 10 10 6 8 3 1 3 6 See pages 72-77. 62 3A6344A Schémas et pièces Mark X ProContractor Parts List Ref. Part 5 6 7 8 10 11 12 14 15 16 17 18 19 22 23 24 28 29 30 31 35 36 37 39 41 41a 41b 41c 41d 41e 41f 48 51 55 56 58 62 71 72 77 83 Description 16C975 PLATE, pivot 15C753 SCREW, mach, hex wash hd 105510 WASHER, lock, spring 15E891 CLIP, retaining 156306 WASHER, flat 119509 WHEEL, pneumatic 112600 WASHER, lock (hi-collar) 17E790 SCREW, cap, socket head 101550 SCREW, cap, sch 121311 FITTING, connector 276974 CAP, leg 260212 SCREW, hex washer, hd 102982 O-RING 116038 WASHER, wave spring 117791 SCREW, cap, tri lobe 111040 NUT, lock, insert 114672 WASHER, thrust 24M197 GUIDE, Hose, ultra platinum 114699 WASHER, thrust 118444 SCREW, mach, slot hex wash hd 117633 SCREW, slot hex wash hd 116192 WASHER, thrust, 1595 100057 SCREW, cap, hex hd 16M441 TUBE, formed, ultra, platinum 24U755 FITTING 16N461 HOUSING, seat, check valve 16X837 HOUSING, ball, check valve 24M725 KIT, repair, check valve; includes 41d, 41e, 41f O-RING SEAT BALL 15V573 STRAINER, (1-11 1/2 npsm) 24V025 COVER, drive, plastic, painted; includes 31 16C457 HANGER, pail 16X324 CLAMP, pump, large 287282 SHIELD, motor, painted; includes 123, 124 24Y426 FRAME, platinum, 1095/Mark V 17E751 LABEL, front 16X363 LABEL, right side 16X203 CLIP, drain line 24V089 HOUSING, bearing; includes 7, 12, 14, 15, 31, 55, 56, 77, 108, 117, 180 3A6344A Qty. 1 6 2 2 2 2 4 4 2 1 2 2 1 2 2 4 2 1 1 5 2 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref. Part Description Qty. 84 258909 MOTOR, electric; includes 125, 126, 127 85 24V086 ROD, connecting 87 241920 DEFLECTOR, threaded 89 288035 GEAR, combination; includes 28, 30 90 287990 HOUSING, drive; includes 6, 36, 90a 90a 194173 WASHER, race, thrust 91 17H835 PUMP, displacement 93 244240 HOSE, drain; includes 87 94 24V029 KIT, Hose, cpld, 1/2 in.; includes 19 105 16X698 HANGER, stand, cart 106 15C982 CAM, cart 107 114531 SCREW, mach, hex washer hd 108 16X209 PLATE, front, PCII, 7900 110 17E925 LABEL, ProContractor Series 117 187437 LABEL, torque 123 276980 GROMMET, cover 124 119250 SCREW, shoulder 125 15G845 SPACER, standoff 126 15V577 FAN, motor 127 122347 RING, retaining 128 TAG, WARNING (not shown) 222385 English, French, Spanish 17A134 English, Chinese, Korean 17R476 English, Spanish, Portuguese 159 278075 BRACKET, wire 160 15Y118 LABEL, Made in the USA 180 112746 NUT, lock, thin pattern 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 2 3 2 1 1 1 1 1 2 Replacement safety labels, tags, and cards are available at no cost. 1 1 1 1 1 1 1 1 63 Schémas et pièces 1095/1595/Mark V/Mark VII IronMan Ref. 1 2 3 4 5 6 1 7 Torque 40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m) 9-11 in-lb (1.0 - 1.2 N•m) 200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m) 190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m) 90-110 in-lb (10.1 - 12.4 N•m) 25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m) 65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m) 2 3 4 1 5 7 6 7 6 3 Mark V and Mark VII See pages 72-77. 64 3A6344A Schémas et pièces 1095/1595/Mark V/Mark VII IronMan Ref. Part 6 7 8 10 11 12 14 15 17 19 15C753 105510 15E891 156306 17E687 106115 17E789 101550 276974 22 23 24 25 107505 102982 116038 117791 111040 16X833 27 28 30 31 120583 114672 114699 118444 36 37 41 116192 100057 48 51 16Y579 16X834 15V573 24V024 55 56 58 16C457 16X324 287282 62 71 24Y428 72 76 77 83 17E732 17E734 17E740 17E742 17E747 17E749 17E733 17E735 17E741 17E743 17E748 17E750 248215 16X203 24V088 84 257187 257188 3A6344A Description SCREW, mach, torx, hex WASHER, lock, spring CLIP, retaining WASHER, flat WHEEL WASH, lock, spring SCREW, cap, socket hd SCREW, cap, sch CAP, leg PACKING, o-ring 1095/1595 Mark V/Mark VII WASHER, wave spring SCREW, cap, flng hd NUT, lock, insert FITTING, QD, 3/8 npsm, 1095/1595 NUT, hand, 1095/1595 WASHER, thrust WASHER, thrust SCREW, machine, hex washer hd WASHER, thrust SCREW, cap, hex hd FITTING, pump, QD 1095/1595 Mark V/Mark VII STRAINER, (1-11 1/2 NPSM) COVER, drive, plastic, painted; includes 31 HANGER, pail CLAMP, pump, large SHIELD, motor, painted; includes 123, 124 FRAME, cart, 1095/1595 LABEL, UltraMax Ultra 1095 Ultra 1595 Ultimate 1095 Ultimate 1595 TexSpray/Mark V TexSpray/Mark VII LABEL, UltraMax II, 1095/1595 Ultra 1095 Ultra 1595 Ultimate 1095 Ultimate 1595 TexSpray/Mark V TexSpray/Mark VII TUBE, intake; includes 109 CLIP, drain line HOUSING, bearing; includes 7, 12, 14, 15, 24, 31, 55, 56, 77, 108, 117 MOTOR, electric; includes 126, 127 1095/Mark V 230V 1595/Mark V 120V/Mark VII Qty. 5 2 2 2 2 4 4 2 2 1 2 2 6 1 6 2 1 8 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref. Part Description Qty. 85 87 89 24V085 ROD, connecting 241920 DEFLECTOR, threaded 287290 GEAR, combination; includes 28, 30 90 HOUSING, drive includes 6, 36, 90a 24M417 Mark VII 287294 1095 120V 287295 1095 230V/1595/Mark V 90a 194173 WASHER, race, thrust 91 PUMP, displacement 17H826 1095/1595; includes 41, 109 17H836 Mark V; includes 41 17H892 Mark VII 93 244240 HOSE, drain; includes 87 94 HOSE, coupled 3/8 x 15.75 16X904 1095/1595 24V029 Mark V/Mark VII; includes 19 108 16X385 PLATE, front, 5900, PCII 109 118494 PACKING, o-ring 110 17E926 LABEL, IronMan series 117 187437 LABEL, torque 123 276980 GROMMET, cover 124 119250 SCREW, shoulder, hex, washer 126 15D088 FAN, motor 127 115477 SCREW, mach, torx, pan, hd 128 TAG, WARNING (not shown) 222385 English, French, Spanish 17A134 English, Chinese, Korean 17R476 English, Spanish, Portuguese 159 278075 BRACKET, wire 160 15Y118 LABEL, Made in USA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1 1 1 1 1 Replacement safety labels, tags, and cards are available at no cost. 1 1 1 1 1 65 Schémas et pièces Mark X IronMan Parts Diagram Ref. 1 2 Torque 1 40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m) 2 55-60 in-lb (6.2 - 6.7 N•m) 3 200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m) 4 190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m) 5 22-28 in-lb (2.4 - 3.1 N•m) 6 25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m) 7 130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m) 8 90-110 in-lb (10.1 - 12.4 N•m) 9 65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m) 9 3 4 4 1 5 6 9 7 3 8 3 6 See pages 72-77. 66 3A6344A Schémas et pièces Mark X IronMan Parts List Ref. Part 6 7 8 10 11 12 14 15 17 18 19 22 23 24 28 30 31 15C753SCREW, mach, torx, hex 105510 WASHER, lock, spring 15E891 CLIP, retaining 156306 WASHER, flat 17E687 WHEEL 112600 WASHER, lock, spring 17E790 SCREW, cap, socket hd 101550 SCREW, cap, sch 276974 CAP, leg 108795 SCREW, pnh 102982 PACKING, o-ring 116038 WASHER, wave spring 117791 SCREW, cap, flng hd 111040 NUT, lock, insert 114672 WASHER, thrust 114699 WASHER, thrust 118444 SCREW, mach, slot hex wash hd 116192 WASHER, thrust 100057 SCREW, cap, hex hd 24U755FITTING, pump, QD 15V573 STRAINER, (1-11 1/2 NPSM) 24V025 COVER, drive, plastic, painted; includes 31 16C457HANGER, pail 16X324 CLAMP, pump, large 287282 SHIELD, motor, painted; includes 123, 124 24Y428 FRAME, cart 17E751 LABEL, front 17E752 LABEL, side 16X203 CLIP, drain line 24V089 HOUSING, bearing; includes 7, 12, 14, 15, 31, 55, 56, 77, 108, 117, 180 258909 MOTOR, electric; includes 125, 126, 127 24V086 ROD, connecting 241920 DEFLECTOR, threaded 288035 GEAR, combination; includes 28, 30 287990 HOUSING, drive; includes 6, 36, 90a 17H837PUMP, displacement 36 37 41 48 51 55 56 58 62 71 72 77 83 84 85 87 89 90 91 3A6344A Description Qty. 6 2 2 2 2 4 4 2 2 4 1 2 2 4 2 1 5 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref. Part Description Qty. 93 244240 HOSE, drain; includes 87 94 24V029 KIT, Hose, cpld, 1/2 in.; includes 19 99 24A250 HANDLE, cart 105 16X696 HANGER, stand, cart 106 15C982CAM, cart 107 114531 SCREW, mach, hex washer hd 108 16X209 PLATE, front, PCII, 7900 110 17E926 LABEL, IronMan series 123 276980 GROMMET, cover 124 119250 SCREW, shoulder, hex, washer 125 15G845SPACER, standoff 126 15V577 FAN, motor 127 122347 RING, retaining 128 TAG, WARNING (not shown) 222385 English, French, Spanish 17A134 English, Chinese, Korean 17R476English, Spanish, Portuguese 159 278075 BRACKET, wire 160 15Y118 LABEL, Made in USA 180 112746 NUT, lock, thin pattern 1 1 1 1 2 4 1 1 2 3 2 1 1 1 1 1 2 Replacement safety labels, tags, and cards are available at no cost. 1 1 1 1 1 1 67 Schémas et pièces QuikReel Ref. Torque 1 130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m) 2 25-35 ft-lb (33.8 - 47.4 N•m) 3 120-130 in-lb (13.5 - 14.6 N•m) 4 38-42 ft-lb (51.5 - 56.9 N•m) 2 1 3 4 QuikReel Parts List Ref. Part Description Qty. 5 16C975 PLATE, Pivot Mount 1 16 121311 FITTING, Connector, NPT x 1 JIC 18 260212 SCREW, Hex Washer HD 2 39 TUBE, Formed, Ultra, 1 Platinum 24V095 695/795 Models 24J081 1095/Mark V Models 16M441 Mark X 42 ADAPTER 1 164672 695/795/1095/1595 196178 Mark IV/Mark V 159239 Mark VII/Mark X 99 24B691 REEL, Hose, ultra 1 68 Ref. 163 164 167 168 169 170 171 172 173 174 180 183 201 Part 24B248 122347 122534 24E400 122524 278085 122518 15X618 122542 122607 122669 122787 24E016 Description CAP, swivel, complete RING, retaining, external SPRING, wave PIN, pop, lock out RING, retaining, external HANDLE, swivel PIN NUT, pin SPRING WASHER, flat WASHER CAP TUBE, Hose Reel, Pivot Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 3A6344A Schémas et pièces Spray Gun and Hose 695-1595 Models Mark IV-Mark VII Models Mark X Models 4 Spray Gun and Hose Parts List Ref. Part 129 240794 826079 245225 278499 154 17Y042 17Y044 17Y043 826252 241705 246468 245820 155 241735 191239 178 189018 179 110476 159239 159239 205 110476 3A6344A Description Qty. HOSE, coupled Ultra, 1/4” x 50’ 1 Ultimate, 1/4” x 50’ 1 Mark IV/Mark V, 3/8” x 50’ 1 Mark VII/Mark X, 1/2” x 50’ 1 SPRAY GUN Ultra, North America 1 Ultra, Asia Ultra, Europe 695/795/1095/1595 Ultimate 1 Mark V/Mark VII 1 Mark IV 1 Mark X 1 HOSE, whip Mark IV/Mark V, 1/4” x 3’ 1 Mark VII/Mark V, 3/8” x 11’ 1 SWIVEL 1 BUSHING Mark IV/Mark V 1 Mark VII 1 Mark X 2 ADAPTER (Mark VII only) 1 69 Schémas et pièces Filter Ref. 1 2 3 4 5 1 5 6 2 7 Torque 90-110 in-lb (10.1 12.4 N•m) 35-45 ft-lb (47.4 - 61.0 N•m) 190-210 in-lb (21.4 23.7 N•m) 100-120 in-lb (11.2 13.5 N•m) 38-42 ft-lb (51.5 - 56.9 N•m) 15-25 in-lb (1.6 - 2.8 N•m) 365-385 in-lb (41.2 43.5 N•m) 7 6 4 3 Filter Parts List Ref. Part Description 9 13 20 21 39 PACKING, o-ring SCREW, cap, socket head PACKING, o-ring PIN, grooved TUBE, formed 695/795 Models 1095/Mark V Models Mark X GROMMET, transducer FITTING 1095/1595/Mark V/Mark VII (ProContractor series) 695/795/Mark IV/Mark X (ProContractor series) 695/795/1095/1595 (Standard and IronMan series) Mark IV/Mark V (Standard and IronMan Series) Mark VII/Mark X (Standard and IronMan Series) KIT, handle; includes 21, 81 Standard Series CAP, filter BASE, filter TUBE, diffusion VALVE, prime, HD VALVE, prime, Mark X 40 42 42a 117285 16U013 111457 15C972 24V095 24J081 16M441 121889 122533 42b 125926 42c 164672 42d 196178 42e 183285 50 66 67 74 80 70 24E234 17E680 16T543 15C766 24B156 287879 Qty. 1 3 1 1 1 Ref. Part Description 81 BASE, valve Standard series TRANSDUCER, pressure control; includes 20 FILTER, fluid 30 mesh 60 mesh, original equipment 100 mesh 200 mesh PLUG, pipe, 3/8 FITTING, elbow SEAT, valve SEAL, seat, valve KIT, repair, valve, Mark X; includes 80, 172, 173, 202, 203, 204 GUARD, base, filter (ProContractor/IronMan Series) NUT, Mark X HANDLE, valve, Mark X SPRING, compression, Mark X KIT, repair, cap, filter includes 9, 66, 74 GAUGE, pressure (not shown) FITTING, tee swivel (not shown) 695/795/1095/1595 Mark IV, Mark V, Mark VII, Mark X FITTING (not shown) 695/795/1095/1595 Mark IV, Mark V Mark VII, Mark X 86 24A382 243222 92 1 114 118 172 173 174 244071 244067 244068 244069 104813 125926 193709 193710 245103 1 189 17A197 1 202 203 204 205 116424 15G563 114708 287285 206 207 115523 1 1 1 1 1 1 1 1 1 119783 127518 208 162453 196178 183285 Qty. 3A6344A 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Schémas et pièces Notes 3A6344A 71 Schémas et pièces Control Box Diagram Ref. Torque 1 10-15 in-lb (1.1 - 1.7 N•m) 2 40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m) 3 200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m) 4 30-35 in-lb (3.3 - 3.9 N•m) 5 15-20 in-lb (1.7 - 2.2 N•m) 6 2-3 in-lb (0.2 - 0.4 N•m) 3 6 2 2 5 4 1 72 3A6344A Schémas et pièces Control Box Parts List Ref. Part 23 26 32 33 34 38 52 59 60 63 65 68 75 75b 75c 75d Description 117791 SCREW, cap, flange head 114391 SCREW, grounding 115522 SCREW, mach, pnh (ProContractor/IronMan series) 116752 SWITCH, rocker, ON/OFF 15D527 SWITCH, rocker, Mark X 116167 KNOB, potentiometer 16V095 SCREW, #10, taptite phil CONTROL, board includes 23, 26, 60, 131, 142, 144 25N545 120V Models 25N546 240V Models LABEL, warning 16T784 North America 15G596 Europe 16Y762 Asia/ANZ 16Y761 Japan 16T541 JUMPER WIRE 17E725 LABEL, control box cover, ultra (with display) 17E726 LABEL, control box cover, ultra (without display) 17E724 LABEL, lid, Ultra (with display) 17E723 LABEL, control 16Y786 LABEL, control (Standard series) CORD, power 17E804 120V Models, 695, 795, 1095, Mark IV 17E804 Japanese Models 695, 795, 1095 17E805 120V Models, 1595, Mark V 17E805 Japanese Models, Mark V 17E806 Mark X NEMA L6-30 17E807 120V CSA Models, 1595, Mark V 17E808 EU CEE 7/7 17E809 Mark VII EU CEE 7/7 17E810 Mark X EU CEE 7/7 17E811 EU Multicord 17E812 Mark VII Multicord 17E813 Mark X Multicord 17E814 UK China/Australia 242005 695/795/1095/Mark IV/Mark V 17A242 Mark X Italy/Denmark/Switzerland 287121 695/795/1095/Mark IV/Mark V 253103 Mark VII/Mark X Models 242001 EU CEE 7/7 3A6344A Qty. 2 1 3 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref. Part Description Qty. 75e 244285 Japan 82 256219 POTENTIOMETER, assembly 88 16Y496 DISPLAY 96 COVER, control 17H886 With Display; includes 32, 38, 63, 65, 68, 88, 196 17H887 Without Display; includes 38, 63, 68, 196 115 15C973 GASKET 131 16T482 RIVET, snap 137 RETAINER, plug adapter 195551 695/795/1095/Mark IV/Mark V 121249 Mark VII/Mark X Models 142 SWITCH/PLUG 16T483 695/795/1095/Mark IV/Mark X, North America (plug) 126029 Mark VII/Mark X Models (10/16 amp) 120059 1595/Mark V 120V (15/20 amp) 143 15G935 CONNECTOR, electrical (1595/Mark V) 144 STRAIN RELIEF 16T546 695/795/1095/Mark IV/Mark V International Models 16T547 695/795/1095/Mark V, Domestic Models 16T547 695/795/1095, Japanese Models 16T544 Mark VII/Mark X International Models 116171 1595/Mark V/Mark X, North American Models 116171 Mark V Japanese Models 145 117745 BUSHING, strain relief (Mark VII/Mark X, International Models) 148 24V030 KIT, repair, coil; includes 150 150 16U215 SCREW, machine, flat head 151 BOARD, filter 25N516 230V International Models 25N517 110V International Models 25N518 Mark X International Models 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Replacement safety labels, tags, and cards are available at no cost. 1 1 1 73 Schémas de câblage Schémas de câblage Mark X 74 3A6344A Schémas de câblage Modèles internationaux Mark X 3A6344A 75 Schémas de câblage Modèles 695-1095 110 V/230 V (Mark IV-VII) 76 3A6344A Schémas de câblage Modèles 695-1595 120 V (Mark IV-V) 3A6344A 77 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateurs 695 Unités américaines Unités métriques Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz 0,95 g/min 0.031 1/4" 226 par gallon 5000 W 15, 50/60 10, 50/60 3,6 L/min 0.031 1/4" 60 par litre 5000 W 94 livres 94 livres 111 livres 43 kg 43 kg 50 kg Dimensions Poids : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Hauteur : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Longueur : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 78 27,5" 69,9 cm 28,5" (poignée abaissée) 38,75" (poignée relevée) 72,4 cm (poignée abaissée) 98,4 cm (poignée surélevée) 39" 99 cm 37" 26" 29,5" 22,5" 94 cm 66 cm 75 cm 57,2 cm acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 91 dBA* 82 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure *selon ISO 3744 ; mesuré effectuée à 3,1 pieds à1m (30,48 cm) 3A6344A Caractéristiques techniques Pulvérisateurs 795 Unités américaines Unités métriques Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz 1,1 g/min 0.033 1/4" 195 par gallon 5000 W 15, 50/60 10, 50/60 4,2 L/min 0.033 1/4" 52 par litre 5000 W 98 lb 98 lb 115 lb 45 kg 45 kg 52 kg Dimensions Poids : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Hauteur : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Longueur : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 3A6344A 27,5" 69,9 cm 28,5" (poignée abaissée) 38,75" (poignée relevée) 72,4 cm (poignée abaissée) 98,4 cm (poignée surélevée) 39" 99 cm 37" 26" 29,5" 22,5" 94 cm 66 cm 75 cm 57,2 cm acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 91 dBA* 82 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure *selon ISO 3744 ; mesuré effectuée à 3,1 pieds à1m (30,48 cm) 79 Caractéristiques techniques Pulvérisateurs 1095 Unités américaines Unités métriques Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz 1,2 g/min 0.035 1/4" 123 par gallon 5000 W 15, 50/60 10, 50/60 4,5 L/min 0.035 1/4" 33 par litre 5000 W 116 lb 131 lb 125 lb 53 kg 59 kg 57 kg 29,5" (poignée abaissée) 38,5" (poignée relevée) 74,9 cm (poignée abaissée) 97,8 cm (poignée surélevée) 39" 99 cm 26" 66 cm 28" 24" 71 cm 61 cm Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 80 acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 91 dBA* 82 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds effectuée à 1 m (30,48 cm) 3A6344A Caractéristiques techniques Pulvérisateurs 1595 Unités américaines Unités métriques Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 1,35 g/min 0.039 1/4" 110 par gallon 5000 W 20, 50/60 5,1 L/min 0,039 1/4" 29 par litre 5000 W 125 lb 146 lb 132 lb 57 kg 66 kg 60 kg 29,5" (poignée abaissée) 38,5" (poignée relevée) 74,9 cm (poignée abaissée) 97,8 cm (poignée surélevée) 39" 99 cm 26" 66 cm 28" 71 cm 24" 61 cm 24" 61 cm Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Largeur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 3A6344A acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 91 dBA* 82 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds effectuée à 1 m (30,48 cm) 81 Caractéristiques techniques Pulvérisateurs Mark IV Unités américaines Unités métriques Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Modèles nord-américains Modèles internationaux Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz 1,1 g/min 4,2 L/min 0.033 0.031 3/8" 195 par gallon 5000 W 15, 50/60 10, 50/60 0.033 0.031 3/8" 52 par litre 5000 W 98 lb 119 lb 45 kg 54 kg 28,5" (poignée abaissée) 38,75" (poignée relevée) 72,4 cm (poignée abaissée) 98,4 cm (poignée surélevée) 39" 99 cm 26" 29,5" 22,5" 66 cm 75 cm 57,2 cm Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Hauteur : Série Standard Série ProContractor Longueur : Série Standard Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 82 acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 91 dBA* 82 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds effectuée à 1 m (30,48 cm) 3A6344A Caractéristiques techniques Pulvérisateurs Mark V Unités américaines Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Modèles nord-américains et britanniques Modèles internationaux Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : Unités métriques 1,35 g/min 5,1 L/min 0.039 0,039 0.035 3/8" 110 par gallon 5000 W 20, 50/60 10, 50/60 0.035 3/8" 29 par litre 5000 W 130 lb 151 lb 137 lb 59 kg 68 kg 62 kg 29,5" (poignée abaissée) 38,5" (poignée relevée) 74,9 cm (poignée abaissée) 97,8 cm (poignée surélevée) 39" 99 cm 26" 66 cm Série ProContractor Largeur : 28" 24" 71 cm 61 cm Pièces en contact avec le produit acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton Séries Standard et IronMan Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 3A6344A 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds (30,48 cm) 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 1 m 83 Caractéristiques techniques Pulvérisateurs Mark VII Unités américaines Unités métriques Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 230V, A, Hz 1,58 g/min 0,041" 1/2" 97 par gallon 5000 W 16, 50/60 6,0 L/min 0,041" 1/2" 26 par litre 5000 W 139 lb 160 lb 146 lb 63 kg 73 kg 66 kg 29,5" (poignée abaissée) 38,5" (poignée relevée) 74,9 cm (poignée abaissée) 97,8 cm (poignée surélevée) 39" 99 cm 26" 66 cm 28" 24" 71 cm 61 cm Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 84 acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 91 dBA* 82 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds effectuée à 1 m (30,48 cm) 3A6344A Caractéristiques techniques Pulvérisateurs Mark X Unités américaines Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 230V, A, Hz Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 2,1 g/min 0,045" 1/2" 70 par gallon 5000 W 16, 50/60 8,0 L/min 0,045" 1/2" 19 par litre 5000 W 154 lb 178 lb 161 lb 70 kg 81 kg 73 kg 29,9" (poignée abaissée) 40,1" (poignée relevée) 39" 76 cm (poignée abaissée) 102 cm (poignée surélevée) 99 cm 26" 30" 24" 66 cm 75 cm 61 cm acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds (30,48 cm) Fréquence de l’émetteur (tous les modèles) : 2,4 GHz Puissance de l’émetteur (tous les modèles) : +8 dBm REMARQUE : Avis FCC/IC (tous les modèles ) : Marqué FCC ID : QOQBGM13P Marqué IC : 5123A-BGM13P Une fois protégé, l’appareil est conforme au point 15 des règles FCC et aux normes RSS sans licence d’Industry Canada. Le fonctionnement est soumis aux conditions 3A6344A Unités métriques 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 1 m suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner un dysfonctionnement Tout changement ou modification qui n’aurait pas reçu l’autorisation expresse de l’organisme chargé de sa conformité pourrait annuler le droit d’utiliser cet équipement. Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 85 Proposition 65 de la Californie MISE EN GARDE : Ce produit contient un produit chimique reconnu dans l’État de la Californie comme pouvant provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres anomalies de reproduction. Pour plus d’informations, visiter le site www.P65Warnings.ca.gov. 86 3A6344A Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut matérial et de main d’œuvre à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricants respectifs. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A6344A 87 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, visiter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le +1 800 690 2894 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6342 Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, décembre 2018