Graco 3A6344, Pulvérisateurs électriques airless 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Graco 3A6344, Pulvérisateurs électriques airless 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’utilisation et listes des pièces
Pulvérisateurs électriques airless
695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV /
Mark V / Mark VII / Mark X
3A6344A
FR
Réservé à un usage professionnel. Non approuvé pour une utilisation dans les
atmosphères explosives ou zones dangereuses. Pour l’application mobile et
airless de revêtements et peintures architecturaux.
Modèles : 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X
Pression de service maximale : 3 300 psi (228 bar, 22,8 MPa)
Voir page 4 pour plus d’informations sur les modèles.
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lire tous les avertissements et toutes instructions
contenus dans ce manuel et les manuels afférents indiqués à la page 2. Se familiariser
avec les commandes et la bonne méthode d’utilisation de l’équipement. Conserver
toutes les instructions.
9499-241-844
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’autres fabricants risque d’annuler la garantie.
Avant la pulvérisation
Avant la pulvérisation
Passer en revue les avertissements pour obtenir
les consignes de sécurité importantes
Important ! Lire attentivement les instructions et adopter des habitudes de sécurité adéquates.
Manuels afférents
Pistolet pulvérisateur
Contractor PC
311254 Pistolet pulvérisateur Flex Plus
Pistolet pulvérisateur en ligne à
309495
usage intensif
Pistolet pulvérisateur à enduit à
308491
usage intensif
3A6584 Pompe volumétrique
Pompe volumétrique
3A6583
ProConnect™
3A6285
2
Manuels également disponibles en
téléchargement sur www.graco.com
3A6344A
Table des matières
Table des matières
Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Assemblage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
QuikReel™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Commutateur d’ampères 10/16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Commutateur d’ampères 15/20 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rinçage du liquide de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Filtrage de la peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remplissage du seau de peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Qualité du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Actionner le pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Orientation du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Débouchage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nettoyage du tuyau de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Système WatchDog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Application BlueLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Affichage LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
REMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Schémas et pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3A6344A
3
Modèles
Modèles
Modèles 695
Hi-Boy
Standard ProContractor
Lo-Boy
Standard
Tension
Ultra Max II 695
17E572
17E574
17E577
NEMA 5-15
Ultimate MX II 695
826222
826223
826224
230 CEE 7/7
230
Ultra Max II 695
Ultra Max II 695
17E632
17E633
17E635
17E636
110 UK
Ultra Max II 695
17E634
17E637
230
Ultra Max II 695
17E610
17E613
17E614
100
Ultra Max II 695
17E611
17E612
120
4
Modèle
3A6344A
Modèles
Modèles 795
Hi-Boy
Standard ProContractor
Lo-Boy
Standard
Tension
17E579
17E582
NEMA 5-15 Ultimate MX II 795
826225
826226
230 CEE 7/7
230
Ultra Max II 795
Ultra Max II 795
17E639
17E640
17E642
17E643
110 UK
Ultra Max II 795
17E641
17E644
230
Ultra Max II 795
17E617
17E619
100
Ultra Max II 795
120
3A6344A
Modèle
Ultra Max II 795
17E616
17E618
5
Modèles
Modèles 1095
Hi-Boy
Standard
ProContractor
IronMan
17E583
17E585
17E586
NEMA 5-15 Ultimate MX II 1095
826227
826228
826229
230 CEE 7/7 Ultra Max II 1095
17E646
17E647
17E650
Tension
120
Modèle
Ultra Max II 1095
230
Ultra Max II 1095
230
Ultra Max II 1095
100
Ultra Max II 1095
17E648
17E620
17E621
17E623
17E622
Modèles 1595
Tension
Hi-Boy
Standard
ProContractor
IronMan
826231
826233
826235
Modèle
Ultimate MX II 1595
120
NEMA 5-20 Ultra Max II 1595
120
Ultra Max II 1595
Ultimate
MX II 1595
NEMA 5-15
6
17E593
17E589
826230
17E596
826232
17E594
826234
3A6344A
Modèles
Modèles TexSpray
Hi-Boy
Standard ProContractor
Tension
120
NEMA 5-15
120
NEMA 5-20
120
TexSpray Mark IV
17E603
17E604
17E628
TexSpray Mark IV
17E605
17E606
TexSpray Mark X
17E608
17E609
TexSpray Mark IV
TexSpray Mark IV
230 CEE 7/7
TexSpray Mark VII
TexSpray Mark X
TexSpray Mark IV
TexSpray Mark IV
230
TexSpray Mark VII
TexSpray Mark X
110 UK
TexSpray Mark IV
TexSpray Mark IV
TexSpray Mark IV
230
TexSpray Mark X
17E651
17E655
17E665
17E669
17E652
17E666
17E670
17E659
17E624
17E657
17E653
17E660
17E667
17E671
17E654
17E661
17E668
17E672
17E662
17E625
17E663
17E673
17E674
NEMA L6-30
100
3A6344A
Modèle
TexSpray Mark IV
NEMA 5-15
230
IronMan
TexSpray Mark IV
17E607
17E664
17H895
17H897
17H896
17H898
17E629
17E627
7
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement
général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une
procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de
danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n’est pas fait référence dans
cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre permet
de réduire les risques de décharge électrique et d’évacuer le courant électrique. Ce produit est
muni d’un câble doté d’un fil de terre avec une prise de terre appropriée. La prise doit être
introduite dans une prise de courant placée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale.
• Tout mauvais montage de la prise de terre risque de provoquer une décharge électrique.
• Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne pas
raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes
jaunes.
• En cas de doute quant à la mise à la terre de l’équipement ou de mauvaise compréhension
des consignes relatives à la mise à la terre, consulter un électricien qualifié ou un technicien
qualifié du service d’entretien.
• Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire
installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce produit est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ou 230 V ; sa prise
de terre est semblable à celles illustrées dans la figure ci-dessous.
ti3509b
• Brancher ce produit uniquement sur une prise compatible avec la fiche électrique du
produit.
• Ne pas brancher ce produit à l’aide d’un adaptateur réducteur 3 à 2.
Rallonges électriques :
• Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 fils équipée d’une fiche de terre et d’une
prise de mise à la terre adapté à la fiche du produit.
• Vérifier que la rallonge électrique n’est pas endommagée. S’il est nécessaire d’utiliser une
•
rallonge, utiliser un conducteur d’un calibre12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour
acheminer le courant dont le produit a besoin.
L’utilisation d’une rallonge plus courte entraînera des chutes de tension, des pertes de
puissance ainsi qu’une surchauffe du produit.
Calibre du conducteur
AWG (American Wire Gauge)
12
8
Unités métriques
2.5 mm2
Longueur
Maximum
15 m (50 pieds)
3A6344A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de
travail risquent de s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou
d’explosion :
• Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme
nue ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de
l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les
objets situés au sein et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliés
à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utiliser des flexibles
pour pulvérisateurs airless haute pression reliés à la terre ou des conducteurs d’origine
Graco.
• Vérifier que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont bien mis à la terre
pour éviter des décharges électrostatiques. Ne pas utiliser de couvertures de seau, sauf
si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
• Raccorder l’équipement une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques
mises à la terre. Ne pas utiliser d’adaptateur réducteur 3 à 2.
• Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne jamais pulvériser des produits inflammables ou combustibles dans une zone confinée.
• Vérifier que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Vérifier que la zone de travail est
suffisamment ventilée en air frais.
• Le pulvérisateur génère des étincelles. Conserver l’ensemble pompe dans une zone bien
ventilée à au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone de pulvérisation lors des opérations de
pulvérisation, rinçage, nettoyage ou entretien. Ne pas pulvériser l’ensemble pompe.
• Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation et ne pas pulvériser en présence d’étincelles
ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner les interrupteurs, ne pas faire tourner de
moteurs et éviter toute autre source d’étincelles.
• Débarrasser la zone de travail des bacs à peinture ou solvant, des chiffons imprégnés de
peinture ou de solvant, et de tout autre produit inflammable.
• S’assurer de bien connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lire
toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les
réservoirs de peintures et de solvants. Suivre les instructions concernant la sécurité des
peintures et des solvants fournies par le fabricant.
• Garder un extincteur en état de marche dans la zone de travail.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou
une mauvaise utilisation du système risquent de provoquer une décharge électrique.
• Avant de procéder à l’entretien de l’équipement, mettre ce dernier hors tension et
débrancher le cordon d’alimentation.
• Utiliser uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• Vérifier si les fiches de terre de l’alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposer l’équipement à l’intérieur.
• Avant toute intervention, patienter cinq minutes après avoir débranché le câble
d’alimentation.
3A6344A
9
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le
corps et de causer de graves blessures corporelles. En cas d’injection, consulter
immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne jamais pointer le pistolet/pulvériser vers une personne ou un animal.
• Ne pas placer les mains ou toute autre partie du corps face à la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, ne jamais tenter de bloquer une fuite avec une partie du corps.
• Toujours utiliser le garde-buse. Ne pas pulvériser sans sous-garde.
• Utiliser toujours des buses Graco.
• Nettoyer et changer les buses avec précaution. Si la buse est obstruée pendant la
pulvérisation, appliquer la Procédure de décompression afin d’arrêter l’équipement et
d’évacuer la pression avant de pouvoir retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne pas laisser
l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Appliquer la Procédure de
décompression si l’équipement n’est pas surveillé ou utilisé, et avant de procéder à
l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
• Vérifier si les flexibles et les pièces sont endommagés. Remplacer tous les flexibles et
pièces endommagés.
• Ce système peut produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). Utiliser des
pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant résister à une pression minimale de
207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi).
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrouillage de
la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifier que tous les raccordements sont bien serrés avant d’utiliser l’appareil.
• Savoir comment rapidement arrêter l’appareil et purger la pression. Se familiariser
attentivement avec toutes les commandes.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Toujours porter des lunettes et gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un appareil respiratoire
ou un masque lors de l’application de la peinture.
• Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Garder les enfants à l’écart de
l’équipement.
• Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas travailler sur un support instable. Attention à bien
garder les pieds au sol et à ne pas perdre l’équilibre.
• Toujours rester vigilant et surveiller ses gestes.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne pas emmêler ou tordre excessivement le flexible.
• Ne pas exposer les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• Ne pas utiliser le flexible pour soulever ou tirer l’appareil.
• Ne pas pulvériser à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pieds).
• N’apporter aucune modification à l’équipement. Toute altération ou modification risque
d’annuler les homologations et d’entraîner des risques de sécurité.
• Vérifier que l’équipement est bien adapté et homologué pour son environnement
d’utilisation.
10
3A6344A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation avec un équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium
peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts
matériels.
• N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni produits renfermant de tels solvants.
• Ne pas utiliser d’eau de javel.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du
produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du
corps.
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont
été enlevés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de procéder à la vérification,
au déplacement ou à l’entretien de l’appareil, appliquer la Procédure de décompression
et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de santé-sécurité (FTSS) pour en savoir plus sur les risques spécifiques liés
aux produits utilisés.
• Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou
inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent
notamment :
• Lunettes de protection et casque antibruit;
• Appareils respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de produits et de solvants.
3A6344A
11
Identification des composants du pulvérisateur
Identification des composants
du pulvérisateur
Modèles 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X Standard :
A
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
J
Crépine d’entrée
B
Bouton de réglage de la pression
K
Tuyau de vidange
C
Vanne d’amorçage/pulvérisation
L
Flexible
D
Pistolet pulvérisateur
M
E
Buse de pulvérisation
Flexible souple (n’équipe que certain
modèles)
F
Verrou de la gâchette
N
Manomètre (n’équipe que certain
modèles)
G
Filtre
O
H
Pompe
Commutateur d’ampères (n’équipe que
certains modèles)
I
Tuyau d’aspiration
P
Plaque signalétique/numéro de série
12
3A6344A
Identification des composants du pulvérisateur
Modèles 695 / 795 / 1095 / 1595 Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X ProContractor :
A
Écran LED (n’équipe que certain modèles)
M
Flexible
B
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
N
QuikReel™
C
Bouton de réglage de la pression
O
Orifice pour tige de pompage ProConnect
D
Vanne d’amorçage/pulvérisation
P
E
Pistolet pulvérisateur
Commutateur d’ampères (n’équipe que
certains modèles)
F
Buse de pulvérisation
Q
Plaque signalétique/numéro de série
G
Verrou de la gâchette
R
ProConnect II
H
Filtre
I
Pompe
J
Tuyau d’aspiration
K
Crépine d’entrée
L
Tuyau de vidange
3A6344A
13
Identification des composants du pulvérisateur
Modèles 1095 / 1595 / Mark V IronMan :
Écran LED (n’équipe que certain modèles)
M
Flexible
B
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
N
C
Bouton de réglage de la pression
Flexible souple (n’équipe que certain
modèles)
D
Vanne d’amorçage/pulvérisation
E
Pistolet pulvérisateur
F
Buse de pulvérisation
Q
Orifice pour tige de pompage ProConnect
G
Verrou de la gâchette
R
Plaque signalétique/numéro de série
H
Filtre
S
ProConnect II
I
Pompe
J
Tuyau d’aspiration
A
K
Crépine d’entrée
L
Tuyau de vidange
14
O
Manomètre (n’équipe que certain modèles)
P
Commutateur d’ampères (n’équipe que
certains modèles)
3A6344A
Identification des commandes
Identification des commandes
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT permet
d’allumer/éteindre le pulvérisateur.
Le bouton de réglage de la pression permet
d’augmenter ou de réduire la pression. Il
dispose également de positions Prime/Slow
(AMORÇAGE/LENT) et FastFlush™.
Amorçage / Pulvérisation
Amorçage
Pulvérisation
La vanne d’amorçage/pulvérisation permet
d’acheminer le produit vers le tuyau de
vidange ou le flexible, et le pistolet. Elle est
utilisée pour amorcer le pulvérisateur,
c’est-à-dire pour évacuer l’air contenu dans
la pompe, le flexible et le pistolet.
En absence d’air dans le système, le pistolet
ne peut pas pulvériser. Il est nécessaire
d’amorcer la pompe, le flexible et le pistolet à
chaque fois que l’air entre dans le tuyau
d’aspiration.
Buse de pulvérisation
Pulvérisation
Déboucher
La buse de pulvérisation est la clé de la
technologie de pulvérisateur airless. La
peinture à haute pression pompée via le tout
petit orifice de la buse de pulvérisation sort
sous forme de jet.
La buse de pulvérisation peut être inversée
et être rapidement débouchée.
3A6344A
15
Montage
Montage
3.
Lors du tout premier déballage du
pulvérisateur, retirer les matériaux
d’emballage de la crépine. Après un
stockage longue durée, vérifier que la
crépine d’entrée n’est pas obstruée et
ne contient pas de débris.
4.
Appliquer sur l’écrou du presse-étoupe
une couche de Graco TSL™ afin
d’éviter toute usure prématurée des
joints. Le faire à chaque pulvérisation.
Assemblage du
pulvérisateur
Appliquer la procédure de montage lors du
déballage du pulvérisateur, ou suite à un
stockage longue durée.
1.
2.
16
Tous les pulvérisateurs sauf
ProContractor : Raccorder un flexible
Graco airless au pulvérisateur. Si le
pulvérisateur est fourni avec un flexible
souple, raccorder l’extrémité de ce
dernier au flexible airless. Utiliser des
clés pour serrer fermement.
a.
Placer la buse du flacon de TSL sur
l’ouverture centrale de protection à
l’avant du pulvérisateur.
b.
Presser la bouteille pour verser
suffisamment de produit TSL de
façon à remplir l’espace entre la tige
de la pompe et le joint de
presse-étoupe.
Raccorder le pistolet pulvérisateur à
l’autre extrémité du flexible. Utiliser des
clés pour serrer fermement.
5.
Veiller à ce que la buse de pulvérisation
soit correctement insérée dans le
garde-buse de pulvérisation et que
l’ensemble garde-buse de pulvérisation
soit correctement serré sur le pistolet.
Se reporter au manuel du pistolet
pulvérisateur.
6.
Appliquer la Procédure de
dépressurisation, page 19.
3A6344A
Montage
QuikReel™
(modèles ProContractor uniquement)
3.
Tirer la poignée de l’enrouleur vers le
bas et l’extérieur. Enrouler le flexible en
sens antihoraire.
Les pièces mobiles risquent de pincer,
couper ou amputer des doigts et d’autres
parties du corps. Pour éviter toute blessure
liée aux pièces mobiles, garder la tête à
bonne distance du QuikReel lors de
l’enroulage du flexible.
1.
Vérifier que le flexible est bien acheminé
à travers le guide de flexible.
2.
Soulever et faire tourner le verrou de
pivot à 90° pour débloquer l’enrouleur
de flexible. Tirer le tuyau pour l’extraire
de l’enrouleur de flexible.
3A6344A
REMARQUE : Le système QuikReel
peut être bloqué en deux positions :
utilisation (A) et stockage (B).
17
Montage
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d’étincelle électrostatique
et de décharge électrique. Une étincelle
électrique ou statique peut entraîner un
incendie ou une explosion. Une mise à la
terre inadéquate peut provoquer une
décharge électrique. La mise à la terre
fournit un fil d’échappement pour le
courant électrique.
Ce pulvérisateur est muni d’un cordon
d’alimentation doté d’un fil de terre avec une
fiche de terre appropriée.
La prise doit être introduite dans une prise de
courant placée et reliée à la terre
conformément à la réglementation locale.
Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne
rentre pas dans la prise d’alimentation, faire
installer une prise conforme par un électricien
qualifié.
Rallonges électriques
Utiliser un cordon d’alimentation électrique
muni d’un contact de mise à la terre en bon
état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser
un câble à 3 conducteurs de 2,5 mm2 (calibre
AWG 12) minimum.
REMARQUE : Des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Seaux
Solvants et produits à base d’huile :
respecter la réglementation locale. N’utiliser
que des seaux métalliques conducteurs
placés sur une surface mise à la terre, sur du
béton par exemple.
Ne jamais poser un seau sur une surface non
conductrice, en papier ou en carton par
exemple, au risque d’interrompre la
continuité de la mise à la terre.
Spécifications électriques
•
Les appareils 100-120 V fonctionnent en
100-120 Vca, 50/60 Hz, 15 A,
monophasé.
•
Les appareils 230 V fonctionnent en
230 Vca, 50/60 Hz, 8 A, monophasé.
Toujours mettre à la terre les seaux
métalliques : raccorder un fil de terre au
seau. Serrer une extrémité au seau et l’autre
extrémité à une vraie prise de terre telle qu’un
conduit d’eau.
ti24584a
18
3A6344A
Démarrage
Démarrage
Procédure de
dépressurisation
3.
Placer le bouton de réglage de la
pression en position OFF (entièrement
tourné en sens antihoraire).
4.
Insérer le tuyau de vidange dans le
seau à déchets et placer la vanne
d’amorçage/pulvérisation en position
PRIME pour évacuer la pression.
5.
Tenir fermement le pistolet
pulvérisateur contre un seau mis à la
terre. Pointer le pistolet dans le seau.
Débloquer la gâchette et actionner
cette dernière pour évacuer la pression.
6.
Enclencher le verrou de gâchette.
Appliquer la procédure de
décompression à chaque fois que
ce symbole apparaît.
Cet équipement restera sous pression tant
que la pression n’a pas été évacuée
manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du produit sous
pression, comme des injections
sous-cutanées ou des projections de
produit, appliquer la Procédure de
décompression à chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant le
nettoyage ou la vérification du
pulvérisateur, et avant que l’équipement
ne fasse l’objet d’une réparation.
1.
2.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position OFF.
Enclencher le verrou de gâchette.
Toujours enclencher la gâchette du
pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur
pour empêcher tout activation
accidentelle de la gâchette.
3A6344A
19
Démarrage
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semblent bouchés ou si la pression n’a
pas été entièrement évacuée :
a. Desserrer TRÈS LENTEMENT
l’écrou de retenue du garde-buse
ou le raccord de l’extrémité du
flexible pour évacuer
progressivement la pression.
b. Desserrer entièrement l’écrou ou le
raccord.
c. Déboucher la buse ou le tuyau.
REMARQUE : Laisser la vanne
d’amorçage/pulvérisation en position
AMORÇAGE jusqu’à ce que le pistolet soit
prêt à pulvériser.
Commutateur d’ampères
10/16 A
(Appareils 230 V Mark VII et Mark X)
Si un circuit 20 A est disponible, utiliser le
réglage
20 A
afin
d’optimiser
les
performances du pulvérisateur. Dans le cas
contraire, utiliser le réglage 15 A.
Rinçage du liquide de
stockage
Il est indispensable de rincer le liquide de
stockage avant d’utiliser le pulvérisateur.
1.
Vérifier que l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT est en position OFF.
2.
Retirer le tuyau de vidange (petit) du
tuyau d’aspiration (gros). Placer le
tuyau de vidange dans le seau à
déchets.
3.
Plonger le tuyau d’aspiration dans le
seau mis à la terre et rempli d’un liquide
de rinçage approprié.
4.
S’assurer que la vanne de
pulvérisation/amorçage est bien en
position AMORÇAGE.
Si un circuit 16 A est disponible, utiliser
le réglage 16 A afin d’optimiser les
performances du pulvérisateur. Dans le
cas contraire, utiliser le réglage 10 A.
Commutateur d’ampères
15/20 A
(Appareils 120 V 1595 et Mark V)
20
3A6344A
Démarrage
5.
6.
7.
8.
Vérifier que le bouton de réglage de la
pression est bien en position OFF
(entièrement tourné en sens
antihoraire).
Filtrage de la peinture
Des sacs de crépine de peinture jetables
sont utilisés pour retirer les particules et les
débris bruts de la peinture ou de la teinture
nouvelle ou déjà ouverte et sont disponibles
lorsque la peinture est vendue. Pour éviter
les problèmes d’amorçage et l’obstruction
de la buse de pulvérisation, il est
recommandé de filtrer la peinture et la
teinture avant de procéder à la
pulvérisation. Étirer un sac de crépine de
peinture jetable sur un seau propre et verser
la peinture sur la crépine.
Brancher le cordon d’alimentation sur
une prise électrique correctement mise
à la terre.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ON (MARCHE).
Placer le bouton de réglage de la
pression sur la position
AMORÇAGE/LENT afin de démarrer le
moteur. Le liquide de rinçage remonte
dans le tuyau d’aspiration et sort via le
tuyau de vidange au niveau du seau à
déchets.
ti26894a
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d’injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne jamais
colmater une fuite avec la main ou un
chiffon.
9.
Dès que le liquide de rinçage sort du
tuyau de vidange, placer le bouton de
réglage de la pression sur la position
FastFlush et patienter le temps du
rinçage de l’appareil, soit 30-60 s.
10. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position OFF.
Remplissage de la pompe
(Amorçage de la pompe)
La vanne d’amorçage/pulvérisation permet
d’acheminer le produit vers le tuyau de
vidange ou le flexible, et le pistolet. Elle est
utilisée pour amorcer le pulvérisateur,
c’est-à-dire pour évacuer l’air contenu dans
la pompe, le flexible et le pistolet.
En absence d’air dans le système, le pistolet
ne peut pas pulvériser. Il est nécessaire
d’amorcer la pompe, le flexible et le pistolet
à chaque fois que l’air entre dans le tuyau
d’aspiration.
3A6344A
21
Démarrage
1.
2.
3.
Placer le tuyau d’aspiration dans le seau
de peinture et le plonger dans la
peinture. Placer le tuyau de vidange
dans le seau à déchets.
Placer le bouton de réglage de la
pression sur la position
AMORÇAGE/LENT.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ON (MARCHE) pour démarrer le
moteur.
4.
Attendre que de la peinture sorte du
tuyau de vidange.
5.
Placer le bouton de réglage de la
pression sur la position OFF
(entièrement tourné en sens
antihoraire) pour arrêter le moteur.
Remplissage du pistolet
pulvérisateur et
du flexible
1.
2.
Tenir le pistolet contre un seau à
déchets. Pointer le pistolet vers le seau
à déchets.
a.
Débloquer la gâchette (A).
b.
Maintenir enfoncée la gâchette du
pistolet (B).
c.
Maintenir la vanne
d’amorçage/pulvérisation à
l’horizontale en position
PULVÉRISATION (C).
d.
Tourner le bouton de réglage de la
pression sur AMORÇAGE/LENT.
3.
Actionner le pistolet dans le seau à
déchets jusqu’à ce que seule la
peinture sorte du pistolet.
4.
Relâcher la gâchette. Verrouiller la
gâchette.
Démonter le garde-buse.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d’injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne jamais
colmater une fuite avec la main ou un
chiffon.
REMARQUE : Vérifier l’absence de fuites.
En cas de fuite, appliquer la Procédure de
dépressurisation, page 19, serrer tous les
raccords et réappliquer la procédure
Remplissage de la pompe (Amorçage de
la pompe), page 21.
22
3A6344A
Démarrage
5.
Placer le tuyau de vidange dans le seau
de peinture.
6.
Réinstaller le garde-buse. Faire tourner
la buse de pulvérisation en position
PULVÉRISATION et vérifier que le
garde-buse de pulvérisation est bien
serré.
Pulvérisation
Enfin prêts à pulvériser !
REMARQUE : Il est normal que le moteur
s’arrête une fois que le pulvérisateur est
amorcé et sous pression.
Remplissage du seau de
peinture
Lorsque le seau de peinture se vide et que le
pistolet arrête de pulvériser, remplir le seau
de peinture et répéter la procédure
Remplissage de la pompe (Amorçage de
la pompe), puis Remplissage du pistolet
pulvérisateur et du flexible.
3A6344A
23
Pulvérisation
Pulvérisation
Démarrage
1.
2.
Placer le bouton de réglage de la
pression sur la position SPRAY.
2.
Un jet de bonne qualité est réparti
uniformément dès qu’il touche la surface.
•
Le produit doit être atomisé (distribution
uniforme sans espacement en
bordure).
•
Continuer à tourner le bouton de
réglage de la pression (le cas échéant)
jusqu’à ce que la pulvérisation soit
uniforme et qu’elle ne présente aucun
espacement au niveau des bordures.
•
Il est possible que la buse de
pulvérisation soit usée ou qu’elle ne soit
plus petite que nécessaire.
•
Il sera peut-être nécessaire de diluer le
produit. S’il est nécessaire de diluer le
produit, respecter les recommandations
du fabricant.
Débloquer la gâchette.
Réglage de la pression
1.
Qualité du jet
de pulvérisation
Afin d’optimiser les résultats de la
pulvérisation et de réduire le gaspillage
de peinture, placer en premier lieu le
bouton de réglage de la pression sur la
position assurant une pulvérisation à
faible débit.
Si nécessaire, faire tourner bouton de
réglage de la pression sur la position
assurant une pulvérisation à faible débit
jusqu’à obtenir un jet acceptable.
Jet de pulvérisation correct
12" (30 cm)
depuis la
surface
NON UNIFORME Espacements sur
les bordures
Pression
trop faible
Buse usagée
Techniques de
pulvérisation
24
Utiliser un morceau de carton pour mettre ces
techniques de base en pratique avant de
commencer la pulvérisation de la surface.
3A6344A
Pulvérisation
•
•
Tenir le pistolet à 30 cm (12") de la
surface et perpendiculairement à celle-ci.
Incliner le pistolet lors de la pulvérisation
pour obtenir une finition irrégulière.
Tendre le poignet pour garder le
pistolet bien droit. L’utilisation du
pistolet en dehors de son angle direct
provoque une finition irrégulière.
Actionner le pistolet
pulvérisateur
Appuyer sur la gâchette après chaque
démarrage de cycle. Relâcher la gâchette
avant la fin du cycle. Le pistolet pulvérisateur
doit être déplacé lorsque la gâchette est
enfoncée actionnée et relâchée.
DÉBUTER ACTIONNER CONTINUER RELÂCHER
CYCLE GÂCHETTE
CYCLE
GÂCHETTE
Finition homogène
FINIR
CYCLE
12"
(30 cm)
Finition
homogène
Orientation du pistolet
pulvérisateur
Finition non uniforme
Épais
Viser le bord inférieur de la passe précédente
avec le centre du pistolet pulvérisateur pour
que les couches se recouvrent à moitié.
Finition
non
uniforme
Mince
Finition homogène
Pulvérisation horizontale
Finition non uniforme
Mince
Épais
Mince
Pulvérisation
verticale
3A6344A
25
Pulvérisation
Débouchage de la buse de
pulvérisation
2.
Verrouiller la gâchette. Replacer la
buse de pulvérisation en position
PULVÉRISATION. Débloquer la
gâchette et poursuivre la pulvérisation.
PULVÉRISATION
Si des particules ou débris bouchent la buse
de pulvérisation, cette dernière peut être
installée à l’envers afin de retirer rapidement
et facilement les particules sans devoir
démonter le pulvérisateur.
Voir section Filtrage de la peinture, page 21
pour obtenir plus d’informations.
1.
Verrouiller la gâchette. Placer la buse de
pulvérisation en position
DÉBOUCHAGE (UNCLOG). Vérifier
que la buse de pulvérisation est bien
installée et insérée dans le garde-buse
de pulvérisation. Débloquer la gâchette.
Actionner le pistolet pulvérisateur vers
une poubelle pour éliminer l’obstruction.
DÉBOUCHER
Installation de la buse
de pulvérisation
Pour éviter de graves blessures, comme
des injections sous-cutanées, ne jamais
placer la main devant la buse de
pulvérisation lors de l’installation ou du
retrait de la buse de pulvérisation et de le
garde-buse de pulvérisation.
REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est
difficile à faire pivoter en position
DÉBOUCHAGE, appliquer la Procédure de
dépressurisation, page 19, puis tourner la
vanne d’amorçage/pulvérisation en position
PULVÉRISATION et répéter l’étape 1.
26
Afin de prévenir les fuites de la buse de
pulvérisation, vérifier que la buse de
pulvérisation et le garde-buse de
pulvérisation sont correctement installées.
Se reporter au manuel consacré au pistolet
pulvérisateur pour plus d’informations sur le
retrait et l’installation de la buse de
pulvérisation, du joint et du garde-buse de
pulvérisation.
3A6344A
Nettoyage
Nettoyage
1.
Appliquer la Procédure de
dépressurisation, page 19.
2.
Retirer le garde-buse et la buse de
pulvérisation. Pour plus d’informations,
consulter le manuel du pistolet
pulvérisateur.
4.
Plonger le tuyau d’aspiration dans le
liquide de rinçage. Placer le tuyau de
vidange dans un seau à déchets.
5.
Pour rincer le tuyau de vidange et la
pompe, placer la vanne d’amorçage/
pulvérisation en position AMORÇAGE.
6.
Placer le bouton de réglage de la
pression sur la position AMORÇAGE/
LENT, puis placer l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur la position ON
pour démarrer le moteur. Le liquide de
rinçage remonte dans le tuyau
d’aspiration et sort via le tuyau de
vidange au niveau du seau à déchets.
Laisser le liquide de rinçage s’écouler du
tuyau de vidange pendant 5 secondes.
7.
Placer le bouton de réglage de la
pression sur la position OFF (entièrement
tourné en sens antihoraire).
ti24592a
Nettoyage du tuyau
de vidange
3.
Enlever toute la peinture sur le tuyau
d’aspiration et le tuyau de vidange ,
essuyer l’excédent de peinture à
l’extérieur.
Nettoyage du flexible et du pistolet
pulvérisateur
8.
Tenir le pistolet pulvérisateur contre un
seau à déchets en métal mis à la terre.
Pointer le pistolet vers le seau à déchets.
a.
3A6344A
Débloquer la gâchette (A).
27
Nettoyage
b.
c.
d.
9.
Maintenir enfoncée la gâchette du
pistolet (B).
Placer la vanne
d’amorçage/pulvérisation à
l’horizontale en position
PULVÉRISATION (C).
Tourner le bouton de réglage de la
pression à 12h pour lancer le
rinçage (D). Pour un résultat
optimal, il est également possible
de placer le bouton de réglage de la
pression sur la position FastFlush.
Poursuivre le rinçage du système
jusqu’à ce que le produit soit propre.
13. Actionner le pistolet pulvérisateur dans
le seau de rinçage, et placer le bouton de
réglage de la pression à 12h de façon à
purger le liquide présent dans le flexible.
14. Une fois l’ensemble du liquide de
rinçage purgé, relâcher la gâchette.
Verrouiller la gâchette.
15. Placer le bouton de réglage de la
pression sur ARRÊT et placer
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position ARRÊT. Couper l’alimentation
électrique du pulvérisateur.
10. Placer le bouton de réglage de la
pression en position OFF (entièrement
tourné en sens antihoraire).
11. Arrêter d’actionner le pistolet
pulvérisateur.
12. Retirer le tuyau d’aspiration plongé dans
le liquide de rinçage, de façon à ce que
l’air puisse pénétrer dans la pompe et
évacuer le liquide de rinçage hors du
flexible et du pistolet pulvérisateur.
16. Placer la vanne
d’amorçage/pulvérisation à l’horizontale
en position PULVÉRISATION.
17. Retirer le garde-buse et la buse de
pulvérisation du pistolet. Démonter le
filtre du pistolet, le cas échéant. Nettoyer
et inspecter. Réinstaller l’ensemble.
Pour plus d’informations sur la
pulvérisation, consulter le manuel
du pistolet.
28
3A6344A
Nettoyage
18. Retirer le filtre du pulvérisateur. Nettoyer
et inspecter. Réinstaller l’ensemble.
REMARQUE : En cas de rinçage à l’eau,
rincer de nouveau au white spirit ou au Pump
Armor™ de façon à constituer une couche de
protection pour empêcher tout gel ou
corrosion.
19. Essuyer le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet pulvérisateur avec un chiffon
imbibé d’eau ou de white spirit.
3A6344A
29
Système WatchDog
Système WatchDog
Le pulvérisateur est équipé du système
WatchDog™, qui permet de protéger la
pompe en l’arrêtant automatiquement si le
pulvérisateur est à court de peinture.
Activation ou
désactivation du
WatchDog
Par défaut, le WatchDog est désactivé. Pour
activer ou désactiver le WatchDog, utiliser
l’application Graco BlueLink™ Voir page 31
pour obtenir la procédure de téléchargement
de l’application Graco BlueLink.
Il est également possible d’activer/désactiver
le WatchDog via l’écran LED (si l’appareil en
est doté). Voir page 34 pour obtenir la
procédure d’activation/désactivation du
WatchDog sur l’écran LED.
Réglage de la sensibilité
du système WatchDog
Remplissage de peinture
et reprise de la
pulvérisation
Si le pulvérisateur est à court de peinture et
que le système WatchDog arrête la pompe,
appliquer la procédure suivante pour
reprendre la pulvérisation.
1.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position OFF.
2.
Appliquer la Procédure de
dépressurisation, page 19.
3.
Remplir le seau de peinture.
4.
Appliquer la procédure de
Remplissage de la pompe
(Amorçage de la pompe), page 21,
puis la procédure de Remplissage du
pistolet pulvérisateur et du flexible,
page 22.
Le système WatchDog prévoit trois niveaux
de sensibilité (LOW, MEDIUM ou HIGH) pour
détecter la pénurie de peinture dans le
pulvérisateur. Par défaut, la sensibilité du
WatchDog est réglée sur le niveau MEDIUM.
La sensibilité du WatchDog peut être
modifiée à l’aide de l’application Graco
BlueLink ou via l’écran LED, tel qu’indiqué
précédemment.
30
3A6344A
Application BlueLink
Application BlueLink
Télécharger l’application Graco BlueLink
depuis l’App Store d’Apple ou Google Play
pour profiter d’une liaison Bluetooth® avec le
pulvérisateur de peinture.
L’application BlueLink permet d’accéder
instantanément aux informations, réglages et
statistiques du pulvérisateur, ainsi qu’aux
fonctionnalités utiles comme le système
WatchDog™, tout en profitant d’un suivi
optimisé de la maintenance, de l’utilisation du
pulvérisateur et des tâches.
2.
Débrancher le pulvérisateur de la prise
de courant, et patienter 5 minutes le
temps de dissiper la puissance
accumulée.
3.
Retirer le capot du boîtier de
commande.
4.
Repérer l’emplacement de l’interrupteur
de l’émetteur Bluetooth (S2) sur la carte
de commande. À l’aide d’un stylo à
bille, DÉSACTIVER la liaison BlueLink
en déplaçant l’interrupteur vers la
gauche, ou ACTIVER la liaison
BlueLink en le déplaçant vers la droite.
5.
Remonter le capot du boîtier de
commande.
L’application contient des instructions
détaillées. Les instructions sont également
disponibles en ligne à l’adresse suivante :
https://www.graco.com/us/en/products/
ad/gracogarage.html
Activation ou
désactivation du
système BlueLink
Grâce à l’application Graco BlueLink, les
utilisateurs peuvent profiter d’une liaison
Bluetooth pour communiquer entre la carte
de commande du pulvérisateur et un
smartphone. Pour désactiver l’application
BlueLink en coupant l’émetteur Bluetooth,
appliquer la procédure suivante.
1.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position OFF. Placer le bouton de
réglage de la pression en position OFF
(entièrement tourné en sens
antihoraire).
3A6344A
31
Affichage LED
Affichage LED
(n’équipe que certains modèles)
Fonctionnement
Menu principal
Changement des
unités affichées
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour passer à l’écran suivant.
Maintener la touche enfoncée pour
changer d’unités ou réinitialiser les
données.
Maintenir la touche DISPLAY enfoncée
pendant 5 s pour changer les unités de
pression (psi, bar, MPa) en fonction
des préférences. Sélectionner les bars
ou MPa pour changer les gallons en
litres x 10. Pour changer les unités
affichées, l’écran LED doit être en
mode affichage de pression et la
pression doit être nulle.
1.
Appliquer la Procédure de
dépressurisation, page 19.
2.
Rétablir le courant électrique. L’écran
LED affiche une série de tirets si la
pression est inférieure à 200 psi
(14 bar, 1,4 MPa).
32
3A6344A
Affichage LED
Gallons par tâche
1.
2.
Mettre l’appareil sous tension tout en
maintenant la touche DISPLAY
appuyée vers le bas.
3.
Le message SERIAL CODE défile à
écran suivi du numéro de série (par
exemple 101).
4.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour accéder à l’écran PART
NUMBER. Appuyer une nouvelle fois
brièvement sur cette touche pour
passer à l’écran DATE CODE, puis
encore une fois pour accéder à l’écran
MOTOR HOURS. Le total des heures
de fonctionnement du moteur s’affiche
ensuite.
5.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY. Le message LAST CODE
défile à écran et le dernier code
s’affiche à l’écran, par exemple CODE
06 MOTOR THERMAL PROTECTION
ENABLED (cf. Manuel de réparation).
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour passer à l’écran Job
Gallons (ou Litres x 10).
2. Maintenir la touche DISPLAY
enfoncée pour revenir à zéro.
Gallons totaux
1.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour passer à l’écran Lifetime
Gallons (ou Litres x 10).
Menu secondaire Données mémorisées
1.
Appliquer la Procédure de
décompression, étapes 1 à 4,
si nécessaire.
3A6344A
33
Affichage LED
6.
Maintenir la touche DISPLAY enfoncée
pour effacer le code. Le message NO
CODE STORED s’affiche une fois le
code effacé
7.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY. Le message W-DOG
s’affiche à l’écran, puis le message
OFF s’affiche si le système WatchDog
a été arrêté. Le message ON s’affiche
si le système WatchDog est ACTIVÉ.
8.
9.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour faire défiler les niveaux
de sensibilité du système WatchDog.
Maintenir la touche DISPLAY enfoncée
pour régler le WatchDog sur les
niveaux de sensibilité LOW, MEDIUM
ou HIGH. Relâcher la touche DISPLAY
lorsque la sensibilité souhaitée s’affiche
à l’écran. Par défaut, la sensibilité est
réglée sur le niveau MEDIUM.
a.
Placer le bouton de réglage de la
pression sur la ligne tracée entre la
position Fast Flush et le symbole
« - ».
b.
Maintenir la touche DISPLAY
enfoncée pour étalonner le bouton
de réglage de la pression. Le
message PASS s’affiche si le
bouton a été correctement aligné,
puis le menu revient à l’écran
SERIAL NUMBER. L’étalonnage
du bouton est désormais terminé.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour passer à l’écran
SOFTWARE REV.
10. Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY. Le message MOTOR ID
RESISTOR défile à l’écran, ainsi que le
numéro du code modèle (voir
ci-dessous).
Numéro ID
moteur
Modèles
0
2
4
6
10
34
11. Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour passer à l’écran
d’étalonnage du bouton de réglage de
la pression. Le bouton KNOB s’affiche.
Pour étalonner le bouton de réglage de
la pression, appliquer la procédure
suivante. Autrement, appuyer sur la
touche DISPLAY pour revenir à l’écran
SERIAL NUMBER.
REMARQUE : En cas de défaut
d’alignement, le message FAIL s’affiche à
l’écran, puis le message KNOB s’affiche de
nouveau. Vérifier que le bouton de réglage de
la pression est correctement réglé, puis une
nouvelle fois la procédure d’étalonnage.
695 / 230 V Mark IV
795 / 120 V Mark IV
1095 / 230V Mark V
1595 / 120 V Mark V / Mark VII
Mark X
3A6344A
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
La maintenance comprend des actions régulières qui maintiennent votre pulvérisateur en bon
fonctionnement et préviennent des problèmes futurs.
Appliquer
la
Procédure
de
dépressurisation, page 19 avant de
procéder aux opérations de maintenance.
Activité
Fréquence
Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d’entrée Chaque jour ou à chaque
de fluide, et du filtre du pistolet pulvérisateur.
pulvérisation
Inspection des aérations du capot du moteur en cas de blocage.
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Remplissage de TSL via l’orifice de remplissage.
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Vérification de l’inertie du pulvérisateur.
Tous les 3 785 litres
Si le pistolet pulvérisateur n’est PAS actionné, le moteur pulvérisateur (1 000 gallons)
doit se bloquer et ne pas redémarrer tant que le pistolet n’est pas de
nouveau actionné.
Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit actionné,
vérifier les fuites internes/externes dans la pompe et dans la vanne
d’amorçage.
Ajustement du joint du presse-étoupe.
En fonction de l’utilisation
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation
prolongée, serrer l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt ou la réduction des
fuites. Cette opération permet de pulvériser une réserve de 380 L
(100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou des joints
peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique.
•
L’application Graco BlueLink permet de
planifier et de suivre efficacement les
programmes de maintenance. Voir section
Maintenance, page 35 pour plus
d’informations.
Recyclage et mise au
rebut en fin de vie
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée
de vie utile, merci de veiller à le démonter et
à le recycler de façon responsable.
Préparation :
• Appliquer la Procédure de
Vidanger et éliminer tous les fluides,
liquides et produits conformément aux
réglementations applicables. Se reporter
à la fiche technique de santé-sécurité
(FTSS) du fabricant des produits.
Démontage et recyclage :
•
•
•
Démonter les moteurs, cartes de circuit
imprimé, écrans et autres composants
électroniques. Retirer la pile-bouton du
compartiment pile de la carte de
commande. Recycler les déchets
électroniques conformément aux
réglementations applicables.
Ne pas jeter les piles avec des déchets
ménagers ou commerciaux.
Confier le reste du matériel à un centre
de recyclage autorisé.
dépressurisation, page 19.
3A6344A
35
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Débit mécanique/de fluide
1.
Appliquer la Procédure de
dépressurisation, page 19 avant de
procéder aux opérations de vérification
ou de maintenance.
Problème
2.
Les solutions indiquées au début de
chaque problème sont les plus
communes.
Cause
Flexible de la pompe ou
pistolet pulvérisateur
bloqués.
Solution
1.
2.
3.
Aucune peinture ne
sort du pistolet
pulvérisateur, ou la
pression n’a peut-être
pas été entièrement
évacuée.
4.
36
Desserrer TRÈS LENTEMENT le
raccord de tuyau du pistolet
pulvérisateur et débrancher le
tuyau de pulvérisation airless du
pistolet pulvérisateur.
Placer la vanne
d’amorçage/pulvérisation à
l’horizontale en position
PULVÉRISATION.
Tenir fermement le flexible et
orienter son extrémité vers un
seau à peinture. Placer
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position OFF et placer le bouton de
réglage de la pression sur la
position AMORÇAGE/LENT.
a. Si le produit ne s’écoule pas du
flexible, remplacer le flexible et
passer à l’étape 4.
b. Si du liquide sort du flexible,
voir section Nettoyage du
Pistolet pulvérisateur et du
filtre, page 31.
Remonter le flexible et le pistolet
pulvérisateur, et réappliquer la
procédure Remplissage du
pistolet pulvérisateur et
du flexible, page 22.
3A6344A
Guide de dépannage
Problème
Cause
Buse de pulvérisation usagée
Buse de pulvérisation bouchée
Solution
Appliquer la Procédure de dépressurisation, page 19,
puis remplacer la buse. Se reporter au manuel dédié au
pistolet pulvérisateur ou à la buse.
Voir section Débouchage de la buse de pulvérisation,
page 26.
Remplir et réamorcer la pompe.
La retirer et la nettoyer, puis la remonter.
Pulvérisateur à court de peinture
Crépine du tuyau d’aspiration
bouchée.
Les billes de clapet d’aspiration et de Retirer la vanne d’admission et la nettoyer. Vérifier si les
piston sont mal installées
vannes et leurs sièges présentent des traces
d’éraflures. Les remplacer si nécessaire, cf. manuel de
la pompe. Filtrer la peinture avant utilisation afin
d’éliminer les particules susceptibles de boucher
la pompe.
Filtre du pulvérisateur ou filtre du
Nettoyer ou remplacer le filtre.
pistolet pulvérisateur bouché ou
encrassé.
Appliquer la Procédure de dépressurisation, page 19.
Le débit de la pompe est faible Fuite de la vanne d’amorçage
Remplacer la vanne d’amorçage.
Pompe usée.
Entretien de la pompe nécessaire ; voir le manuel de la
pompe.
Joints de la pompe usés
Resserrer l’écrou/la coupelle du presse-étoupe. Si la
fuite persiste, remplacer les garnitures d’étanchéité (cf.
manuel de la pompe). Vérifier également si le siège de
vanne de piston présente une peinture séchée ou des
éraflures. Remplacer-le le cas échéant. Resserrer
l’écrou/la coupelle du presse-étoupe.
La bille de la vanne d’admission est Nettoyer la vanne d’admission ; consulter le manuel de
couverte de produit
la pompe.
La pression est trop basse
Tourner le bouton de réglage de la pression (C) en sens
horaire pour augmenter la pression.
Produit trop épais par rapport au
Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou réduire la
diamètre réduit du flexible, ou flexible longueur totale du flexible.
trop long.
Commutateur d’ampères réglé à la
Commutateur réglé sur 16 A ou 20 A.
valeur basse (position 10 A ou 15 A)
La buse est partiellement bouchée
Voir section Débouchage de la buse de pulvérisation,
page 26.
Pulvérisateur à court de produit, ou air Refaire le plein de produit. Voir section Remplissage de
mal
purgé
lors
de
l’amorçage.
la pompe (Amorçage de la pompe), page 21. Puis
Pistolet crachant du liquide.
procédure Remplissage du pistolet pulvérisateur et
du flexible, page 22. Vérifier régulièrement
l’alimentation en produit pour éviter que la pompe ne
tourne à vide.
Vanne d’admission bloquée sur son Retirer le clapet de pied. Nettoyer et inspecter la vanne
siège.
d’admission.
Joint torique du tuyau d’aspiration du Remplacer le tuyau d’aspiration et les joints toriques.
clapet de pied manquant ou
endommagé.
Air vers pompe
Voir section Remplissage de la pompe (Amorçage de
La pompe est difficile à amorcer
la pompe), page 21. Puis procédure Remplissage du
pistolet pulvérisateur et du flexible, page 22.
La vanne d’admission présente une Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le siège
de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille joint
fuite
bien sur le siège. Remonter la vanne.
Les joints de la pompe sont usés
Remplacer les garnitures d’étanchéité de la pompe ;
consulter le manuel de la pompe
Le bouton de réglage de la pression Augmenter la pression en tournant le bouton de
est réglé trop bas.
régulation de pression en sens horaire, jusqu’à ce que
la pompe démarre.
Le moteur ne fonctionne pas
Buse de pulvérisation bouchée
Voir section Débouchage de la buse de pulvérisation,
page 26.
Goupille de la pompe volumétrique Remplacer la goupille si celle-ci est manquante.
endommagée ou manquante ;
S’assurer que le ressort de maintien est bien logé dans
consulter le manuel de la pompe.
la gorge autour de la bielle ; consulter le manuel de la
pompe.
Le moteur fonctionne mais pas la L’ensemble de bielle est
Remplacer l’ensemble de bielle ; consulter le manuel de
pompe.
endommagé ; consulter le manuel de la pompe.
la pompe.
Engrenages ou carter d’entraînement Vérifier l’état des supports et des engrenages et les
endommagé(s).
remplacer si nécessaire ; consulter le manuel de la
pompe.
3A6344A
37
Guide de dépannage
Problèmes électriques
Rester à l’écart des composants
électriques ou des pièces mobiles lors les
opérations de dépannage. Pour éviter tout
choc électrique ou tout risque de blessure
par des pièces mobiles quand les capots
ont été ôtés pour dépannage, attendre
5 minutes après le débranchement du
cordon électrique pour permettre à
l’électricité de se dissiper.
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas ou ne
s’éteint pas, appliquer la procédure
ci-dessous avant de rechercher les causes
électriques.
1.
2.
3.
4.
5.
Appliquer la Procédure de
dépressurisation, page 19.
Brancher le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension adaptée et
raccordée à la terre.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur OFF pendant 30 s, puis de nouveau
sur ON. Cette méthode de s’assurer
que le pulvérisateur fonctionne en
mode normal.
Tourner le bouton de réglage de la
pression d’un demi-tour en sens horaire.
Observer le voyant d’état BlueLink afin
d’identifier et corriger l’erreur,
conformément au tableau Guide de
dépannage.
Le nombre de clignotements du voyant LED
indique le code d’erreur. Exemple : deux
clignotements pour E=02.
REMARQUE : Utiliser l’application BlueLink
pour obtenir plus d’informations sur les codes
d’erreur.
38
3A6344A
Guide de dépannage
Problème
•
•
•
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’affichage est nul
Le voyant d’état BlueLink reste
toujours éteint
Le pulvérisateur ne s’éteint pas
•
•
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’écran affiche le message
CODE 02
•
Le voyant d’état BlueLink clignote
2 fois de suite.
•
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’écran affiche le message
CODE 03
•
•
Le voyant d’état BlueLink clignote
3 fois de suite.
3A6344A
Cause
Différents
problèmes
électriques.
Solution
Consulter le tableau de débit, page 46.
Différents
Consulter le tableau de débit, page 48.
problèmes
électriques.
Capteur
1.
Vérifier que le circuit est entièrement vidé de toute
défectueux ou
pression (cf. Procédure de dépressurisation,
mal raccordé.
page 19). Vérifier que le circuit produit n’est pas
bouché, notamment au niveau du filtre.
2.
Utiliser un flexible de pulvérisation de peinture
sans tresse métallique, 1/4" x 50 pieds minimum.
Les flexibles plus courts ou à tresse métallique
risque de provoquer des pics de pression.
3.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper
l’alimentation.
4.
Vérifier le capteur et les branchements sur la carte
de commande.
5.
Débrancher le capteur de la prise de la carte de
commande. Vérifier que le capteur et les contacts
de la carte de commande sont propres et bien
fixés.
6.
Rebrancher le capteur à la prise de la carte de
commande. Rétablir l’alimentation, mettre le
pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de
réglage d’un demi-tour en sens horaire. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, le
mettre hors tension et passer à l’étape suivante.
7.
Installer un capteur neuf. Rétablir l’alimentation,
mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le
bouton de réglage d’un demi-tour en sens horaire.
Remplacer la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas correctement.
Problème au
1.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper
niveau des
l’alimentation.
connexions du 2.
Vérifier le capteur et les branchements sur la carte
capteur (la
de commande.
carte de
3.
Débrancher le capteur de la prise de la carte de
commande ne
commande. Vérifier que le capteur et les contacts
détecte aucun
de la carte de commande sont propres et bien
signal de
fixés.
pression).
4.
Rebrancher le capteur à la prise de la carte de
commande. Rétablir l’alimentation, mettre le
pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de
réglage d’un demi-tour en sens horaire. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, le
mettre hors tension et passer à l’étape suivante.
5.
Brancher un capteur fonctionnel sur la prise de la
carte de commande.
6.
Mettre le pulvérisateur en position ON et tourner le
bouton de commande d’un demi-tour en sens
horaire. Si le pulvérisateur fonctionne, installer un
nouveau capteur. Remplacer la carte de
commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas.
7.
Vérifier la résistance du capteur à l’aide d’un
ohmmètre (moins de 9 kOhms entre les câbles
rouge et noir et 3-6 kOhms entre les câbles vert et
jaune).
39
Guide de dépannage
•
•
•
•
•
•
Problème
Cause
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’écran affiche le message
CODE 4
Surtensions
détectées par
la carte de
commande.
Le voyant d’état BlueLink clignote
4 fois de suite.
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’écran affiche le message
CODE 05
Le voyant d’état BlueLink clignote
5 fois de suite.
Solution
Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper
l’alimentation.
Trouver une tension d’alimentation appropriée pour
éviter d’endommager des pièces électroniques.
La commande 1.
ordonne le
fonctionnement
du moteur,
mais l’axe du
moteur ne
2.
tourne pas.
3.
4.
5.
6.
Retirer la pompe et tenter de faire fonctionner le
pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifier si la
pompe ou la transmission sont bloquées ou gelées.
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer à
l’étape 2.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper
l’alimentation.
Retirer le capot moteur
Débrancher le(s) connecteur(s) du moteur
installé(s) au-dessus de ce dernier. Vérifier que les
connecteurs sont bien propres. Rebrancher les
connecteurs. Vérifier que les connecteurs sont
correctement installés et bien enfoncés.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et faire
tourner le moteur d’un demi-tour. Redémarrer le
pulvérisateur. Remplacer la carte de commande si
le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, passer à l’étape 5.
Essai de rotation : Procéder à un test au niveau
du connecteur de terrain moteur 4 broches de
grande taille. Débrancher la pompe à produit du
pulvérisateur. Tester le moteur en plaçant un
cavalier entre les broches 1 et 2. Faire tourner le
moteur du ventilateur à environ 2 tours/s. Une
résistance d’engrenage doit s’appliquer au niveau
du ventilateur. Si aucune résistance n’est
ressentie, remplacer le moteur. Répéter l’opération
pour les ensembles de broches 1 et 3 et 2 et 3. La
broche 4 (le fil vert) n’est pas utilisée dans ce test.
Si l’essai de rotation a été satifaisant dans son
ensemble, passer à l’étape 6.
Voir les branchements indiqués à la page
suivante :
40
3A6344A
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 1 :
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 2 :
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 3 :
3A6344A
41
Guide de dépannage
Problème
• Le pulvérisateur ne
fonctionne pas du tout
• L’écran affiche le message
CODE 05
• Le voyant d’état BlueLink
clignote 5 fois de suite.
Cause
La com7.
mande
ordonne le
fonctionnement du
moteur, mais
l’axe du
moteur ne
tourne pas.
8.
Solution
Essai de court-circuit sur site :
Procéder à un test au niveau du
connecteur de terrain moteur 4 broches de
grande taille. Aucune continuité ne doit
être relevée au niveau de la broche 4, du
câble de terre ou de l’une des 3 broches
restantes. Si l’essai du connecteur de
terrain moteur n’est pas correct, remplacer
le moteur.
Vérifier l’interrupteur thermique du
moteur : Débrancher les câbles
thermiques. Régler le multimètre sur la
valeur en ohms. Le multimètre doit afficher
la résistance correcte pour chaque unité
(voir tableau ci-dessous).
-
ti13140a
Tableau de résistance :
42
695 / 240V Mark IV
0 ohm
795 / 120V Mark IV
2k ohms
1095/230 V Mark V
3.9k ohms
1595/120V Mark V/Mark VII
6.2k ohms
Mark X
10.0k ohms
3A6344A
Guide de dépannage
Problème
• Le pulvérisateur ne
fonctionne pas du tout
• L’écran affiche le message
CODE 06
• Le voyant d’état BlueLink
clignote 6 fois de suite.
Cause
Solution
Surchauffe
du moteur
REMARQUE : le moteur doit être froid pour
procéder au test.
1.
Installer le pulvérisateur dans un local frais
et bien ventilé. Vérifier que l’admission en
air du moteur n’est pas obstruée.
2. Retirer le capot moteur Vérifier que le
ventilateur est bien fixé à l’arbre du
moteur.
3. Vérifier le connecteur de l’interrupteur
thermique (fils jaunes) au-dessus du
moteur.
4. Débrancher le connecteur de
l’interrupteur thermique au-dessus du
moteur. Vérifier que les contacts sont
propres et bien fixés. Mesurer la
résistance de l’interrupteur thermique. Si
la mesure n’est pas correcte, remplacer le
moteur.
Vérifier l’interrupteur thermique du
moteur : Débrancher les câbles thermiques.
Régler le multimètre sur la valeur en ohms. Le
multimètre doit afficher la résistance correcte
pour chaque unité (voir tableau ci-dessous).
-
ti13140a
Tableau de résistance :
5.
3A6344A
695 / 240V Mark IV
0 ohm
795 / 120V Mark IV
2k ohms
1095/240V Mark V
3.9k ohms
1595/120V Mark V/Mark VII
6.2k ohms
Mark X
10.0k ohms
Rebrancher le connecteur de
l’interrupteur thermique sur la prise de la
carte de commande. Rétablir
l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous
tension et tourner le bouton de
commande d’un demi-tour en sens
horaire. Remplacer la carte de commande
si le pulvérisateur ne fonctionne pas.
43
Guide de dépannage
Problème
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cause
Solution
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’écran affiche le message
CODE 08
Tension
1.
d’entrée trop
faible pour
2.
permettre au
pulvérisateur
de fonctionner 3.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper
l’alimentation.
Débrancher tout autre équipement qui utilise le
même circuit.
Trouver une tension d’alimentation appropriée pour
éviter d’endommager les pièces électroniques.
Le voyant d’état BlueLink clignote
8 fois de suite.
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’écran affiche le message
CODE 10
Carte de
1.
commande en
surchauffe
2.
Vérifier que l’admission en air du moteur n’est pas
obstruée.
S’assurer que le ventilateur est bien fixé à l’arbre
du moteur.
Remplacer la carte de commande.
Remplacer le moteur.
Le voyant d’état BlueLink clignote
10 fois de suite.
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’écran affiche le message
CODE 12
Le voyant d’état BlueLink clignote
12 fois de suite.
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’écran affiche le message
CODE 15
3.
4.
Protection
contre un excès
de courant
activée
Effectuer un cycle d’alimentation.
Le moteur ne 1.
tourne pas
(absence de
2.
courant dans le
3.
moteur)
4.
5.
•
Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper
l’alimentation.
Retirer le capot moteur
Débrancher la commande moteur et vérifier que
les connecteurs ne sont pas endommagés.
Reconnecter la commande moteur.
Mettre l’ensemble sous tension. Si ce code d’erreur
continue à s’afficher, remplacer la carte de
commande.
Le voyant d’état BlueLink clignote
15 fois de suite.
44
3A6344A
Guide de dépannage
Problème
• Le pulvérisateur ne
fonctionne pas du tout
• L’écran LED affiche le
message CODE 16
Cause
Solution
Capteur de 1.
position
moteur dys- 2.
fonctionnel
3.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et
couper l’alimentation.
Retirer le capot moteur
Débrancher le capteur de position du
moteur et vérifier que les connecteurs ne
sont pas endommagés.
• Le voyant d’état BlueLink
clignote 16 fois de suite.
ti18685a
4.
5.
• Le pulvérisateur ne
fonctionne pas du tout
• L’écran affiche le message
CODE 17
Le pulvérisa- 1.
teur est raccordé à une 2.
mauvaise
tension.
Rebrancher le capteur.
Rétablir le courant électrique. Si l’erreur
persiste, remplacer le moteur.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et
couper l’alimentation.
Trouver une tension d’alimentation
appropriée pour éviter d’endommager les
pièces électroniques.
• Le voyant d’état BlueLink
clignote 17 fois de suite.
3A6344A
45
Guide de dépannage
Problèmes électriques, suite
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du
tout, l’écran n’affiche aucune information
et le voyant d’état BlueLink reste éteint.
(Voir la procédure sur la page suivante)
Retirer le capot du boîtier de
commande. Mettre le pulvérisateur
sur la position MARCHE. Surveiller
le voyant d’état de la carte de
commande sur la carte de
commande (voir ci-dessous).
Voir étape 1. La
tension est-elle
supérieure à
100 Vca
(220 Vca pour les
appareils
230 V) ?
Éteint
S’allume une
fois
Fonctionnement
normal
Allumé en
continu
La carte de
commande
ordonne au moteur
de fonctionner
Clignotant
Consulter la
section Codes
d’erreur pour plus
d’informations de
dépannage
NON
Réparer ou
remplacer le cordon
d’alimentation.
OUI
Voir étape 2. La mesure
correcte est-elle présente
au niveau des câbles de
l’interrupteur thermique ?
NON
Si le moteur est chaud,
attendre qu’il refroidisse
et procéder à nouveau
au test. Si l’étape 2
indique une résistance
incorrecte, remplacer le
moteur. L’interrupteur
thermique du moteur est
défectueux.
OUI
Voir étape 3. Le
moteur tourne-t-il ?
NON
Raccorder un capteur
de test à la carte.
L’embrayage moteur
fonctionne-t-il ?
OUI
NON
OUI
Remplacer
potentiomètre.
46
Remplacer le
capteur
Remplacer la
carte de
contrôle.
3A6344A
Guide de dépannage
ÉTAPE 1 :
Brancher le cordon d’alimentation et basculer
l’interrupteur sur la position de marche. Raccorder
les sondes à l’interrupteur marche/arrêt. Régler le
multimètre sur l’unité Vca.
ÉTAPE 2 :
Vérifier l’interrupteur thermique du moteur.
Débrancher les fils jaunes au-dessus du moteur.
La mesure doit être conforme au Tableau de
résistance, page 42. REMARQUE :le moteur doit
être froid lors de la mesure.
ÉTAPE 3 :
Brancher le cordon d’alimentation et basculer
l’interrupteur sur la position de marche.
Débrancher le potentiomètre.
3A6344A
47
Guide de dépannage
Problèmes électriques, suite
Le pulvérisateur ne s’éteint pas
1.
Appliquer la Procédure de
dépressurisation, page 19. Laisser la
vanne d’amorçage ouverte, placer
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position OFF et débrancher le
pulvérisateur de la prise de courant.
Insérer le manomètre dans le flexible
de peinture, brancher le
pulvérisateur et le mettre sous
tension. Le pulvérisateur atteint-il ou
dépasse-t-il la pression maximum ?
OUI
2. Appliquer la procédure de
dépannage indiquée ci-dessous.
NON
Problème mécanique : Consulter le
manuel de la pompe de produit
correspondant au pulvérisateur pour
des procédures de dépannage
supplémentaires.
Débrancher le capteur de la carte de
commande. Le moteur cesse-t-il de
fonctionner ?
OUI
NON
Remplacer la carte de contrôle.
Le capteur est défectueux.
Le remplacer par un capteur neuf.
48
3A6344A
REMARQUES
REMARQUES
3A6344A
49
Schémas et pièces
Schémas et pièces
695/795 Lo-Boy Standard Diagram
Ref.
1
2
Torque
1
40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m)
2
9-11 in-lb (1.0 - 1.2 N•m)
3
200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m)
4
190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m)
5
22-28 in-lb (2.4 - 3.1 N•m)
6
25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m)
7
70-80 ft-lb (94.9 - 108.4 N•m)
8
130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m)
9
65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m)
4
3
6
9
5
8
9
7
3
6
See pages 72-77.
50
3A6344A
Schémas et pièces
695/795 Lo-Boy Standard Parts List
Ref. Part
Description
6
8
10
11*
12
14
17
18
22
24
28
30
31
15C753
15E891
156306
119420
106115
17E788
15C871
109032
116038
111040
114672
114699
118444
36
37
41
43
44
48
116191
100057
196178
176817
176818
189920
51
24V023
56
58
17A257
287281
62
71
24Y424
SCREW, mach, torx, hex
CLIP, retaining
WASHER, flat
WHEEL, pneumatic
WASH, lock, spring
SCREW, cap, socket hd
CAP, leg
SCREW, mach, pnh
WASHER, wave spring
NUT, hex, flanged
WASHER, thrust
WASHER, thrust
SCREW, machine, hex
washer hd
WASHER, thrust
SCREW, cap, hex hd
FITTING
SPRING, retaining
PIN, str, hdls
STRAINER, (1-11 1/2
NPSM)
COVER, drive, plastic,
painted;
includes 31
NUT, retaining
695 SHIELD, motor,
painted; includes 123, 124
FRAME, cart
LABEL, front
Ultra 695
Ultra 795
Ultimate 695
LABEL, side
Ultra 695
Ultra 795
Ultimate 695
HOSE, suction;
includes 109, 138, 139,
140, 141
CLIP, drain line
HOUSING, bearing;
includes 12, 14, 31, 108,
117
MOTOR, electric; includes
126, 127
ROD, connecting;
includes 43
DEFLECTOR, threaded
GEAR, combination;
includes 28, 30
HOUSING, drive
includes 6, 36, 90a
WASHER, race, thrust
72
17E728
17E730
17E736
76
17E729
17E731
17E737
248216
77
83
15D000
24V026
84
257185
85
241008
87
89
241920
287289
90
287283
90a
107089
3A6344A
Qty.
5
2
2
2
4
4
2
4
2
4
2
1
6
1
4
1
1
1
1
Ref. Part
Description
91
16Y598
93
94
248217
16X904
99
105
106
107
108
109
110
117
123
124
24A249
276975
15F952
114423
16X770
115099
17E924
187437
276980
119250
126
127
15D088
115477
PUMP, displacement
695/795
HOSE, drain; includes 87
HOSE, coupled, 3/8 x
19.5
HANDLE, cart
CUP, drain
BRACKET, drain cup
SCREW, mach, hex hd
SHIELD, pump rod
WASHER, garden Hose
LABEL, Standard Series
LABEL, torque
GROMMET, cover
SCREW, shoulder, hex
washer
FAN, motor
SCREW, mach, torx, pan
hd
TAG, WARNING (not
shown)
English, French, Spanish
English, Chinese, Korean
English, Spanish,
Portuguese
O-RING
RING, retaining, external
NUT, jam
WASHER, suction swivel
BAFFLE
LABEL, Made in USA
128
1
1
1
222385
17A134
17R476
1
1
138
139
140
141
159
160
1
* 253132 KIT, repair, tube, 11 in.
1
117559
118505
15C980
15C981
278075
15Y118
Qty.
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
 Replacement safety labels, tags, and
cards are available at no cost.
1
1
1
1
1
1
1
1
51
Schémas et pièces
695/795/Mark IV Hi-Boy Standard Diagram
Ref.
Torque
1
40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m)
2
9-11 in-lb (1.0 - 1.2 N•m)
3
200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m)
4
190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m)
5
22-28 in-lb (2.4 - 3.1 N•m)
6
25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m)
7
70-80 ft-lb (94.9 - 108.4 N•m)
8
130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m)
9
65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m)
1
4
2
1
3
9
1
5
9
9
6
7
8
9
6
3
See pages
72-77.
52
3A6344A
Schémas et pièces
695/795/Mark IV Hi-Boy
Standard Parts List
Ref. Part
Description
6
8
10
11*
12
14
17
18
22
24
28
30
31
15C753
15E891
156306
119420
106115
17E788
15C871
109032
116038
111040
114672
114699
118444
36
37
41
43
44
48
116191
100057
196178
176817
176818
189920
51
24V023
55
56
58
16C457
17A257
SCREW, mach, torx, hex
CLIP, retaining
WASHER, flat
WHEEL, pneumatic
WASH, lock, spring
SCREW, cap, socket hd
CAP, leg
SCREW, mach, pnh
WASHER, wave spring
NUT, hex, flanged
WASHER, thrust
WASHER, thrust
SCREW, machine, hex
washer hd
WASHER, thrust
SCREW, cap, hex hd
FITTING
SPRING, retaining
PIN, str, hdls
STRAINER, (1-11 1/2
NPSM)
COVER, drive, plastic,
painted;
includes 31
HANGER, pail
NUT, retaining
SHIELD, motor, painted;
includes 123, 124
695/Mark IV 230V
795/Mark IV 120V
FRAME, cart
LABEL, front
Ultra 695
Ultra 795
Ultimate 695
Ultimate 795
TexSpray Mark IV
LABEL, side
Ultra 695
Ultra 795
Ultimate 695
Ultimate 795
TexSpray Mark IV 230V
TexSpray Mark IV 120V
TUBE, intake; includes 109
CLIP, spring
HOUSING, bearing; includes
12, 14, 24, 31, 55, 77, 108,
117
MOTOR, electric; includes
106, 127
695/Mark IV 230V
795/Mark IV 120V
62
71
72
76
77
83
287281
287282
24Y429
17E728
17E730
17E736
17E738
17E745
17E729
17E731
17E737
17E739
17E744
17E746
248214
278204
24V026
84
257185
257186
3A6344A
Qty.
5
2
2
2
4
4
2
4
2
6
2
1
6
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref. Part
Description
85
241008
87
89
241920
287289
ROD, connecting; includes
43
DEFLECTOR, threaded
GEAR, combination;
includes 28, 30
HOUSING, drive;
includes 6, 36, 90a
695/Mark IV 230V
795/Mark IV 120V
WASHER, race, thrust
PUMP, displacement;
includes 41, 109
695/795
Mark IV
HOSE, coupled; includes
87
HOSE, coupled, 3/8 x 19.5
HANDLE, cart
HANGER, stand, cart
CAM, cart
SCREW, mach, hex
washer
SHIELD, pump rod
PACKING, o-ring
LABEL, Standard Series
LABEL, torque
GROMMET, cover
SCREW, shoulder, hex,
washer
FAN, motor
SCREW, mach, torx, pan,
hd
TAG, WARNING (not
shown)
English, French, Spanish
English, Chinese, Korean
English, Spanish,
Portuguese
BAFFLE
LABEL, Made in USA
90
90a
91
287283
287284
107089
93
16Y598
17H828
244240
94
99
105
106
107
16X904
287489
16X695
15C982
114531
108
109
110
117
123
124
16X770
118494
17E924
187437
276980
119250
126
127
15D088
115477
128
222385
17A134
17R476
1
1
159
160
1
278075
15Y118
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
 Replacement safety labels, tags, and
cards are available at no cost.
* 253132 KIT, repair, tube
1
1
1
1
53
Schémas et pièces
1095/1595/Mark V/Mark VII Hi-Boy Standard Diagram
Ref.
Torque
1
40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m)
2
9-11 in-lb (1.0 - 1.2 N•m)
3
200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m)
4
190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m)
5
22-28 in-lb (2.4 - 3.1 N•m)
6
25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m)
7
70-80 ft-lb (94.9 - 108.4 N•m)
8
130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m)
9
65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m)
1
2
4
5
3
8
9
3
7
1
9
6
9
3
6
See pages 72-77.
54
3A6344A
Schémas et pièces
1095/1595/Mark V Hi-Boy Standard Parts List
Ref. Part
Description
6
8
10
11*
12
14
17
18
19
15C753
15E891
156306
119509
106115
17E789
276974
108795
102982
22
23
24
28
30
31
116038
117791
111040
114672
114699
118444
36
37
41
116192
100057
SCREW, mach, torx, hex
CLIP, retaining
WASHER, flat
WHEEL, pneumatic
WASH, lock, spring
SCREW, cap, socket hd
CAP, leg
SCREW, mach, pnh
PACKING, o-ring (Mark V/Mark
VII)
WASHER, wave spring
SCREW, cap, flng hd
NUT, hex, flanged
WASHER, thrust
WASHER, thrust
SCREW, machine, hex washer
hd
WASHER, thrust
SCREW, cap, hex hd
FITTING, pump, quick disc
1095/1595
Mark V/Mark VII
SPRING, retaining
PIN, pump
STRAINER, (1-11 1/2 NPSM)
COVER, drive, plastic, painted;
includes 31
HANGER, pail
NUT, retaining
SHIELD, motor, painted;
includes 123, 124
FRAME, cart 1095/1595
LABEL, UltraMax
Ultra 1095
Ultra 1595
Ultimate 1095
Ultimate 1595
TexSpray Mark V
Mark VII
LABEL, UltraMax II 1095/1595
Ultra 1095
Ultra 1595
Ultimate 1095
Ultimate 1595
TexSpray Mark V
Mark VII
TUBE, intake; includes 109
CLIP, drain line
HOUSING, bearing; includes
12, 14, 24, 31, 55, 77, 108,
113, 117
MOTOR, electric;
includes 126, 127
1095/Mark V 230V/Mark V
Japan
1595/Mark V 120V/UK Mark
V/Mark VII
ROD, connecting; includes 43,
44
DEFLECTOR, threaded
GEAR, combination;
includes 28, 30
HOUSING, drive
includes 6, 36, 90a
1095 110V/120V
43
44
48
51
196178
16X834
119778
183210
189920
24V024
55
56
58
16C457
193031
287282
62
71
24Y428
17E732
17E734
17E740
17E742
17E747
17E749
72
76
77
83
17E733
17E735
17E741
17E743
17E748
17E750
248215
278204
24V027
84
257187
257188
85
24V021
87
89
241920
287290
90
287294
3A6344A
Qty.
5
2
2
2
4
4
2
4
1
2
2
6
2
1
8
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref. Part
90a
91
93
94
99
105
106
107
108
109
110
113
117
123
124
287295
24M417
194173
16Y706
17H829
17H830
244240
16X904
24V029
24A250
16X696
15C982
114531
16X770
118494
17E924
15C762
187437
276980
119250
126
15D088
127
115477
128
222385
17A134
17R476
159
278075
160
15Y118
161
110476
Description
Qty.
1095 230V/1595/Mark V
Mark VII
WASHER, race, thrust
PUMP, displacement;
includes 41, 76, 109
1095/1595
Mark V
Mark VII
HOSE, drain; includes 87
HOSE, coupled 3/8 x 15.75
1095/1595
Mark V/Mark VII; includes 19
HANDLE, cart
HANGER, stand, cart
CAM, cart
SCREW, mach, hex washer
PUMP, shield rod
PACKING, o-ring
LABEL, Standard Series
SHIELD, pump rod
LABEL, torque
GROMMET, cover
SCREW, shoulder, hex,
washer
FAN, motor
SCREW, mach, torx, pan, hd
TAG, WARNING (not shown)
English, French, Spanish
English, Chinese, Korean
English, Spanish, Portuguese
BAFFLE
LABEL, Made in USA
FITTING, Mark VII
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
 Replacement safety labels, tags, and
cards are available at no cost.
* 253131 KIT, repair, tube
1
1
1
1
1
1
1
1
1
55
Schémas et pièces
Mark X Standard Diagram
Ref.
1
2
5
Torque
1
40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m)
2
55-60 in-lb (6.2 - 6.7 N•m)
3
200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m)
4
190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m)
5
22-28 in-lb (2.4 - 3.1 N•m)
6
25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m)
7
70-80 ft-lb (94.9 - 108.4 N•m)
8
130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m)
9
65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m)
4
3
9
8
3
9
6
7
9
3
6
See pages 72-77.
56
3A6344A
Schémas et pièces
Mark X Standard Parts List
Ref. Part
6
8
10
11*
12
14
17
18
19
22
23
24
28
30
31
15C753
15E891
156306
119509
112600
17E790
276974
108795
102982
116038
117791
111040
114672
114699
118444
36
37
41
116192
100057
24U755
41a
16N461
41b
16X837
41c
24M725
41d
41e
41f
43
44
48
119677
197443
189920
51
24V025
55
56
58
16C457
193394
287282
62
71
72
77
83
24Y428
17E751
17E752
278204
24V028
84
258909
85
24V022
87
241920
3A6344A
Description
SCREW, mach, torx, hex
CLIP, retaining
WASHER, flat
WHEEL, pneumatic
WASH, lock, spring
SCREW, cap, socket hd
CAP, leg
SCREW, mach, pnh
O-RING
WASHER, wave spring
SCREW, cap, flange hd
NUT, lock
WASHER, thrust
WASHER, thrust
SCREW, machine, hex
washer hd
WASHER, thrust
SCREW, cap, hex hd
VALVE, check, quick
disc
HOUSING, seat, check
valve
HOUSING, ball, check
valve
KIT, repair, check valve;
includes 41d, 41e, 41f
O-RING
SEAT
BALL
SPRING, retaining
PIN, pump
STRAINER, (1-11 1/2
NPSM)
COVER, drive, plastic,
painted;
includes 31
HANGER, pail
NUT, retaining
SHIELD, motor, painted;
includes 123, 124
FRAME, cart
LABEL, Mark X, front
LABEL, Mark X, side
CLIP, drain line
HOUSING, bearing;
includes 12, 14, 24, 31,
55, 77, 108, 117
MOTOR, electric;
includes 125, 126, 127
ROD, connecting;
includes 43, 44
DEFLECTOR, threaded
Ref. Part
Description
89
288035
90
287990
90a
91
93
94
194173
17H831
244240
24V029
99
105
106
107
24A250
16X696
15C982
114531
108
110
117
123
124
16X770
17E924
187437
276980
119250
1
125
126
127
15G845
15V577
122347
1
128
GEAR, combination;
includes 28, 30
HOUSING, drive;
includes 6, 36, 90a
WASHER, race, thrust
PUMP, displacement
HOSE, drain; includes 87
HOSE, coupled; includes
19
HANDLE, cart
HANGER, stand, cart
CAM, cart
SCREW, mach, hex
washer
SHIELD, pump rod
LABEL, Standard series
LABEL, torque
GROMMET, cover
SCREW, shoulder, hex,
washer
SPACER, standoff
FAN, motor
SCREW, mach, torx,
pan, hd
TAG, WARNING (not
shown)
English, French, Spanish
English, Chinese,
Korean
English, Spanish,
Portuguese
BAFFLE
LABEL, Made in USA
Qty.
6
2
2
2
4
4
2
4
1
2
2
6
2
1
6
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
222385
17A134
17R476
159
160
278075
15Y118
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
2
3
2
1
1
1
1
1
 Replacement safety labels, tags, and
1
1
1
cards are available at no cost.
* 253131 KIT, repair, tube
1
1
1
1
1
1
1
1
57
Schémas et pièces
695/795/Mark IV ProContractor Diagram
Ref.
See Page 68
1
Torque
1
40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m)
2
9-11 in-lb (1.0 - 1.2 N•m)
3
200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m)
4
190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m)
5
120-130 in-lb (13.5 - 14.6 N•m)
6
25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m)
7
38-42 ft-lb (51.5 - 56.9 N•m)
8
130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m)
9
90-110 in-lb (10.1 - 12.4 N•m)
10
65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m)
5
4
2
3
1
7
9
3
8
10
10
6
1
3
6
See pages 72-77.
58
3A6344A
Schémas et pièces
695/795/Mark IV ProContractor Parts List
Ref.
Part
Description
5
6
16C975
15C753
7
8
10
11
12
14
15
16
17
18
19
105510
15E891
156306
119420
106115
17E788
101550
121311
276974
260212
PLATE, pivot
SCREW, mach, hex wash
hd
WASHER, lock, spring
CLIP, retaining
WASHER, flat
WHEEL, pneumatic
WASHER, lock (hi-collar)
SCREW, cap, sch
SCREW, cap, sch
FITTING, connector
CAP, leg
SCREW, hex washer hd
PACKING, o-ring
695/795
Mark IV
WASHER, wave spring
SCREW, cap tri lobe
NUT, lock, nylon, thin pattern
FITTING, QD, 695/795
NUT, hand, 695/795
WASHER, thrust
GUIDE, Hose, platinum
WASHER, thrust
SCREW, mach, slot hex
wash hd
SCREW, slot hex wash hd
WASHER, thrust,
1095/795
SCREW, cap, hex hd
TUBE, formed, ultra, platinum
FITTING
695/795
Mark IV
STRAINER, (1-11 1/2
npsm)
COVER, drive, plastic,
painted; includes 31
HANGER, pail
CLAMP, pump
SHIELD, motor, painted;
includes 123, 124
695, Mark IV 230V
795, Mark IV 120V
FRAME, platinum, 695/795
LABEL, brand, front
695 Ultra
795 Ultra
695 Ultimate
795 Ultimate
Mark IV TexSpray
LABEL, brand, side
695 Ultra
795 Ultra
Mark IV TexSpray
695 Ultimate
795 Ultimate
TUBE, intake; includes 109
CLIP, drain line
HOUSING, bearing;
includes 7, 12, 14, 15, 24,
31, 55, 56, 77, 108, 117
22
23
24
107505
102982
116038
117791
111040
25
27
28
29
30
31
16X833
120583
114672
278083
114699
118444
35
36
117633
116191
37
39
100057
24V095
41
48
16Y579
16X834
15V573
51
24V023
55
56
58
16C457
16X322
62
71
72
76
77
83
287281
287282
24Y427
17E728
17E730
17E736
17E738
17E745
17E729
17E731
17E744
17E737
17E739
248214
16X203
24V087
3A6344A
Qty.
1
5
2
2
2
2
4
4
2
1
2
2
1
Ref.
84
85
87
89
Part
257185
257186
24V084
241920
287289
90
90a
91
287283
287284
107089
17H823
17H832
2
2
6
93
94
244240
105
106
107
16X904
24V029
16X697
15C982
114531
108
109
110
16X228
118494
17E925
1
117
123
124
126
127
187437
276980
119250
15D088
115477
1
128
1
1
2
1
1
5
2
1
4
1
222385
17A134
17R476
1
1
1
1
1
1
159
160
278075
15Y118
Description
Qty.
MOTOR, electric
695, Mark IV 230V
795, Mark IV 120V
ROD, connecting
DEFLECTOR, threaded
GEAR, combination;
includes 28, 30
HOUSING, drive, M1;
includes 6, 36, 90a
695, Mark IV 230V
795, Mark IV 120V
WASHER, race, thrust
PUMP, displacement,
695/795; includes 41, 109
PUMP, displacement,
Mark IV
HOSE, drain, ultra hi-boy;
includes 87
HOSE, coupled 3/8 x 15.75
695/795
Mark IV; includes 19
HANGER, stand
CAM, cart
SCREW, mach, hex
washer hd
PLATE, front, 3900 PC11
PACKING, o-ring
LABEL, ProContractor
Series
LABEL, torque
GROMMET, cover
SCREW, shoulder
FAN, motor
SCREW, mach, torx pan
hd
TAG, WARNING (not
shown)
English, French, Spanish
English, Chinese, Korean
English, Spanish,
Portuguese
BRACKET, wire
LABEL, Made in the USA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
 Replacement safety labels, tags, and
cards are available at no cost.
1
1
1
1
59
Schémas et pièces
1095/1595/Mark V/Mark VII
ProContractor
Ref.
See Page 68
1
Torque
1
40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m)
2
9-11 in-lb (1.0 - 1.2 N•m)
3
200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m)
4
190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m)
5
120-130 in-lb (13.5 - 14.6 N•m)
6
25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m)
7
38-42 ft-lb (51.5 - 56.9 N•m)
8
130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m)
9
90-110 in-lb (10.1 - 12.4 N•m)
10
65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m)
2
4
5
3
7
9
10
8
10
6
3
1
3
6
See pages 72-77.
60
3A6344A
Schémas et pièces
1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor Parts List
Ref. Part
5
6
7
8
10
11
12
14
15
16
17
18
19
22
23
24
25
27
28
29
30
31
35
36
37
39
41
48
51
55
56
58
62
71
72
76
16C975
15C753
105510
15E891
156306
119509
106115
17E789
101550
121311
276974
260212
Description
PLATE, pivot
SCREW, mach, hex wash hd
WASHER, lock
CLIP, retaining
WASHER, flat
WHEEL, pneumatic
WASHER, lock (hi-collar)
SCREW, cap, socket head
SCREW, cap, sch
FITTING, connector
CAP, leg
SCREW, hex washer hd
PACKING, o-ring
107505 1095/1595
102982 Mark V/Mark VII
116038 WASHER, wave spring
117791 SCREW, cap tri lobe
111040 NUT, lock, insert
16X833 FITTING, quick disconnect,
(1095/1595 only)
120583 NUT, hand (1095/1595 only)
114672 WASHER, thrust
278083 GUIDE, Hose, Ultra Platinum
24M197 GUIDE, Hose, Mark VII
114699 WASHER, thrust
118444 SCREW, mach, slot hex
wash hd
117633 SCREW, slot hex wash hd
116192 WASHER, thrust, 1595
100057 SCREW, cap, hex hd
24J081 TUBE, formed, ultra, platinum
FITTING, pump, QD
16Y579 1095/1595
16X834 Mark V/Mark VII
15V573 STRAINER, (1-11 1/2 npsm)
24V024 COVER, drive, plastic,
painted; includes 31
16C457 HANGER, pail
16X324 CLAMP, pump, large
287282 SHIELD, motor, painted;
includes 123, 124
24Y426 FRAME, platinum, 1095/Mark
V
LABEL, brand, front
17E732 1095 Ultra
17E734 1595 Ultra
17E747 Mark V TexSpray
17E740 1095 Ultimate
17E742 1595 Ultimate
17E749 Mark VII
LABEL, brand, side
17E733 1095 Ultra
17E735 1595 Ultra
17E748 Mark V TexSpray
17E741 1095 Ultimate
17E743 1595 Ultimate
17E750 Mark VII
248215 TUBE, intake; includes 109
3A6344A
Qty.
1
5
2
2
2
2
4
4
2
1
2
2
1
2
2
6
1
1
2
1
1
1
5
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref. Part
Description
77
83
CLIP, drain line
HOUSING, bearing; includes
7, 12, 14, 15, 24, 31, 55, 56,
77, 108, 117
MOTOR, electric; includes
126, 127
1095/Mark V 230V/Mark V
Japan
1595/Mark V 120V/UK Mark
V/Mark VII
ROD, connecting
DEFLECTOR, threaded
GEAR, combination;
includes 28, 30
HOUSING, drive
includes 6, 36, 90a
1095 120V/Mark V Japanese
1095 230V/1595/Mark V
Mark VII
WASHER, race, thrust
PUMP, displacement;
includes 41, 76, 109
1095/1595 Models
Mark VII
Mark V Models
HOSE, drain; includes 87
HOSE, coupled 3/8 x 15.75
1095/1595
Mark V; includes 19
HANGER, stand, cart
CAM, cart
SCREW, mach, hex washer
hd
PLATE, front, 5900 PCII
PACKING, o-ring
LABEL, ProContractor Series
LABEL, torque
GROMMET, cover
SCREW, shoulder
FAN, motor
SCREW, mach, torx pan hd
TAG, WARNING (not shown)
English, French, Spanish
English, Chinese, Korean
English, Spanish, Portuguese
BRACKET, wire
LABEL, Made in the USA
16X203
24V088
84
257187
257188
85
87
89
24V085
241920
287290
90
90a
91
93
94
105
106
107
287294
287295
25M417
194173
17H824
17H834
17H833
244240
16X904
24V029
16X698
15C982
114531
108 16X385
109 118494
110 17E925
117 187437
123 276980
124 119250
126 15D088
127 115477
128
222385
17A134
17R476
159 278075
160 15Y118
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
 Replacement safety labels, tags, and
1
cards are available at no cost.
1
61
Schémas et pièces
Mark X ProContractor
Ref.
1
See Page 68
1
40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m)
2
55-60 in-lb (6.2 - 6.7 N•m)
3
200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m)
4
190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m)
5
120-130 in-lb (13.5 - 14.6 N•m)
6
25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m)
7
38-42 ft-lb (51.5 - 56.9 N•m)
8
130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m)
9
90-110 in-lb (10.1 - 12.4 3 N•m)
10
2
Torque
65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m)
3
4
5
1
4
7
9
10
10
6
8
3
1
3
6
See pages 72-77.
62
3A6344A
Schémas et pièces
Mark X ProContractor Parts List
Ref. Part
5
6
7
8
10
11
12
14
15
16
17
18
19
22
23
24
28
29
30
31
35
36
37
39
41
41a
41b
41c
41d
41e
41f
48
51
55
56
58
62
71
72
77
83
Description
16C975 PLATE, pivot
15C753 SCREW, mach, hex wash
hd
105510 WASHER, lock, spring
15E891 CLIP, retaining
156306 WASHER, flat
119509 WHEEL, pneumatic
112600 WASHER, lock (hi-collar)
17E790 SCREW, cap, socket head
101550 SCREW, cap, sch
121311 FITTING, connector
276974 CAP, leg
260212 SCREW, hex washer, hd
102982 O-RING
116038 WASHER, wave spring
117791 SCREW, cap, tri lobe
111040 NUT, lock, insert
114672 WASHER, thrust
24M197 GUIDE, Hose, ultra platinum
114699 WASHER, thrust
118444 SCREW, mach, slot hex
wash hd
117633 SCREW, slot hex wash hd
116192 WASHER, thrust, 1595
100057 SCREW, cap, hex hd
16M441 TUBE, formed, ultra, platinum
24U755 FITTING
16N461 HOUSING, seat, check
valve
16X837 HOUSING, ball, check valve
24M725 KIT, repair, check valve;
includes 41d, 41e, 41f
O-RING
SEAT
BALL
15V573 STRAINER, (1-11 1/2
npsm)
24V025 COVER, drive, plastic,
painted; includes 31
16C457 HANGER, pail
16X324 CLAMP, pump, large
287282 SHIELD, motor, painted;
includes 123, 124
24Y426 FRAME, platinum,
1095/Mark V
17E751 LABEL, front
16X363 LABEL, right side
16X203 CLIP, drain line
24V089 HOUSING, bearing;
includes 7, 12, 14, 15, 31,
55, 56, 77, 108, 117, 180
3A6344A
Qty.
1
6
2
2
2
2
4
4
2
1
2
2
1
2
2
4
2
1
1
5
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref. Part
Description
Qty.
84
258909 MOTOR, electric; includes
125, 126, 127
85
24V086 ROD, connecting
87
241920 DEFLECTOR, threaded
89
288035 GEAR, combination;
includes 28, 30
90
287990 HOUSING, drive;
includes 6, 36, 90a
90a 194173 WASHER, race, thrust
91
17H835 PUMP, displacement
93
244240 HOSE, drain; includes 87
94
24V029 KIT, Hose, cpld, 1/2 in.;
includes 19
105 16X698 HANGER, stand, cart
106 15C982 CAM, cart
107 114531 SCREW, mach, hex washer
hd
108 16X209 PLATE, front, PCII, 7900
110 17E925 LABEL, ProContractor
Series
117 187437 LABEL, torque
123 276980 GROMMET, cover
124 119250 SCREW, shoulder
125 15G845 SPACER, standoff
126 15V577 FAN, motor
127 122347 RING, retaining
128
TAG, WARNING (not
shown)
222385 English, French, Spanish
17A134 English, Chinese, Korean
17R476 English, Spanish,
Portuguese
159 278075 BRACKET, wire
160 15Y118 LABEL, Made in the USA
180 112746 NUT, lock, thin pattern
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
2
3
2
1
1
1
1
1
2
 Replacement safety labels, tags, and
cards are available at no cost.
1
1
1
1
1
1
1
1
63
Schémas et pièces
1095/1595/Mark V/Mark VII IronMan
Ref.
1
2
3
4
5
6
1
7
Torque
40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m)
9-11 in-lb (1.0 - 1.2 N•m)
200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m)
190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m)
90-110 in-lb (10.1 - 12.4 N•m)
25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m)
65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m)
2
3
4
1
5
7
6
7
6
3
Mark V and
Mark VII
See pages 72-77.
64
3A6344A
Schémas et pièces
1095/1595/Mark V/Mark VII IronMan
Ref. Part
6
7
8
10
11
12
14
15
17
19
15C753
105510
15E891
156306
17E687
106115
17E789
101550
276974
22
23
24
25
107505
102982
116038
117791
111040
16X833
27
28
30
31
120583
114672
114699
118444
36
37
41
116192
100057
48
51
16Y579
16X834
15V573
24V024
55
56
58
16C457
16X324
287282
62
71
24Y428
72
76
77
83
17E732
17E734
17E740
17E742
17E747
17E749
17E733
17E735
17E741
17E743
17E748
17E750
248215
16X203
24V088
84
257187
257188
3A6344A
Description
SCREW, mach, torx, hex
WASHER, lock, spring
CLIP, retaining
WASHER, flat
WHEEL
WASH, lock, spring
SCREW, cap, socket hd
SCREW, cap, sch
CAP, leg
PACKING, o-ring
1095/1595
Mark V/Mark VII
WASHER, wave spring
SCREW, cap, flng hd
NUT, lock, insert
FITTING, QD, 3/8 npsm,
1095/1595
NUT, hand, 1095/1595
WASHER, thrust
WASHER, thrust
SCREW, machine, hex washer
hd
WASHER, thrust
SCREW, cap, hex hd
FITTING, pump, QD
1095/1595
Mark V/Mark VII
STRAINER, (1-11 1/2 NPSM)
COVER, drive, plastic, painted;
includes 31
HANGER, pail
CLAMP, pump, large
SHIELD, motor, painted;
includes 123, 124
FRAME, cart, 1095/1595
LABEL, UltraMax
Ultra 1095
Ultra 1595
Ultimate 1095
Ultimate 1595
TexSpray/Mark V
TexSpray/Mark VII
LABEL, UltraMax II, 1095/1595
Ultra 1095
Ultra 1595
Ultimate 1095
Ultimate 1595
TexSpray/Mark V
TexSpray/Mark VII
TUBE, intake; includes 109
CLIP, drain line
HOUSING, bearing; includes
7, 12, 14, 15, 24, 31, 55, 56,
77, 108, 117
MOTOR, electric; includes
126, 127
1095/Mark V 230V
1595/Mark V 120V/Mark VII
Qty.
5
2
2
2
2
4
4
2
2
1
2
2
6
1
6
2
1
8
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref. Part
Description
Qty.
85
87
89
24V085 ROD, connecting
241920 DEFLECTOR, threaded
287290 GEAR, combination;
includes 28, 30
90
HOUSING, drive
includes 6, 36, 90a
24M417 Mark VII
287294 1095 120V
287295 1095 230V/1595/Mark V
90a 194173 WASHER, race, thrust
91
PUMP, displacement
17H826 1095/1595; includes 41, 109
17H836 Mark V; includes 41
17H892 Mark VII
93
244240 HOSE, drain; includes 87
94
HOSE, coupled 3/8 x 15.75
16X904 1095/1595
24V029 Mark V/Mark VII; includes 19
108 16X385 PLATE, front, 5900, PCII
109 118494 PACKING, o-ring
110 17E926 LABEL, IronMan series
117 187437 LABEL, torque
123 276980 GROMMET, cover
124 119250 SCREW, shoulder, hex,
washer
126 15D088 FAN, motor
127 115477 SCREW, mach, torx, pan, hd
128
TAG, WARNING (not shown)
222385 English, French, Spanish
17A134 English, Chinese, Korean
17R476 English, Spanish, Portuguese
159 278075 BRACKET, wire
160 15Y118 LABEL, Made in USA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
 Replacement safety labels, tags, and
cards are available at no cost.
1
1
1
1
1
65
Schémas et pièces
Mark X IronMan Parts
Diagram
Ref.
1
2
Torque
1
40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m)
2
55-60 in-lb (6.2 - 6.7 N•m)
3
200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m)
4
190-210 in-lb (21.4 - 23.7 N•m)
5
22-28 in-lb (2.4 - 3.1 N•m)
6
25-30 ft-lb (33.8 - 40.6 N•m)
7
130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m)
8
90-110 in-lb (10.1 - 12.4 N•m)
9
65-85 in-lb (7.3 - 9.6 N•m)
9
3
4
4
1
5
6
9
7
3
8
3
6
See pages 72-77.
66
3A6344A
Schémas et pièces
Mark X IronMan Parts List
Ref.
Part
6
7
8
10
11
12
14
15
17
18
19
22
23
24
28
30
31
15C753SCREW, mach, torx, hex
105510 WASHER, lock, spring
15E891 CLIP, retaining
156306 WASHER, flat
17E687 WHEEL
112600 WASHER, lock, spring
17E790 SCREW, cap, socket hd
101550 SCREW, cap, sch
276974 CAP, leg
108795 SCREW, pnh
102982 PACKING, o-ring
116038 WASHER, wave spring
117791 SCREW, cap, flng hd
111040 NUT, lock, insert
114672 WASHER, thrust
114699 WASHER, thrust
118444 SCREW, mach, slot hex
wash hd
116192 WASHER, thrust
100057 SCREW, cap, hex hd
24U755FITTING, pump, QD
15V573 STRAINER, (1-11 1/2
NPSM)
24V025 COVER, drive, plastic,
painted; includes 31
16C457HANGER, pail
16X324 CLAMP, pump, large
287282 SHIELD, motor, painted;
includes 123, 124
24Y428 FRAME, cart
17E751 LABEL, front
17E752 LABEL, side
16X203 CLIP, drain line
24V089 HOUSING, bearing;
includes 7, 12, 14, 15,
31, 55, 56, 77, 108, 117,
180
258909 MOTOR, electric;
includes 125, 126, 127
24V086 ROD, connecting
241920 DEFLECTOR, threaded
288035 GEAR, combination;
includes 28, 30
287990 HOUSING, drive;
includes 6, 36, 90a
17H837PUMP, displacement
36
37
41
48
51
55
56
58
62
71
72
77
83
84
85
87
89
90
91
3A6344A
Description
Qty.
6
2
2
2
2
4
4
2
2
4
1
2
2
4
2
1
5
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref.
Part
Description
Qty.
93
244240 HOSE, drain; includes
87
94
24V029 KIT, Hose, cpld, 1/2 in.;
includes 19
99
24A250 HANDLE, cart
105 16X696 HANGER, stand, cart
106 15C982CAM, cart
107 114531 SCREW, mach, hex
washer hd
108 16X209 PLATE, front, PCII, 7900
110 17E926 LABEL, IronMan series
123 276980 GROMMET, cover
124 119250 SCREW, shoulder, hex,
washer
125 15G845SPACER, standoff
126 15V577 FAN, motor
127 122347 RING, retaining
128
TAG, WARNING (not
shown)
222385 English, French, Spanish
17A134 English, Chinese,
Korean
17R476English, Spanish,
Portuguese
159 278075 BRACKET, wire
160 15Y118 LABEL, Made in USA
180 112746 NUT, lock, thin pattern
1
1
1
1
2
4
1
1
2
3
2
1
1
1
1
1
2
 Replacement safety labels, tags, and
cards are available at no cost.
1
1
1
1
1
1
67
Schémas et pièces
QuikReel
Ref.
Torque
1
130-150 in-lb (14.6 - 16.9 N•m)
2
25-35 ft-lb (33.8 - 47.4 N•m)
3
120-130 in-lb (13.5 - 14.6 N•m)
4
38-42 ft-lb (51.5 - 56.9 N•m)
2
1
3
4
QuikReel Parts List
Ref. Part
Description
Qty.
5
16C975 PLATE, Pivot Mount
1
16 121311 FITTING, Connector, NPT x
1
JIC
18 260212 SCREW, Hex Washer HD
2
39
TUBE, Formed, Ultra,
1
Platinum
24V095 695/795 Models
24J081 1095/Mark V Models
16M441 Mark X
42
ADAPTER
1
164672 695/795/1095/1595
196178 Mark IV/Mark V
159239 Mark VII/Mark X
99 24B691 REEL, Hose, ultra
1
68
Ref.
163
164
167
168
169
170
171
172
173
174
180
183
201
Part
24B248
122347
122534
24E400
122524
278085
122518
15X618
122542
122607
122669
122787
24E016
Description
CAP, swivel, complete
RING, retaining, external
SPRING, wave
PIN, pop, lock out
RING, retaining, external
HANDLE, swivel
PIN
NUT, pin
SPRING
WASHER, flat
WASHER
CAP
TUBE, Hose Reel, Pivot
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
3A6344A
Schémas et pièces
Spray Gun and Hose
695-1595 Models
Mark IV-Mark VII Models
Mark X Models
4
Spray Gun and Hose Parts
List
Ref. Part
129
240794
826079
245225
278499
154
17Y042
17Y044
17Y043
826252
241705
246468
245820
155
241735
191239
178 189018
179
110476
159239
159239
205 110476
3A6344A
Description
Qty.
HOSE, coupled
Ultra, 1/4” x 50’
1
Ultimate, 1/4” x 50’
1
Mark IV/Mark V, 3/8” x 50’
1
Mark VII/Mark X, 1/2” x 50’
1
SPRAY GUN
Ultra, North America
1
Ultra, Asia
Ultra, Europe
695/795/1095/1595 Ultimate 1
Mark V/Mark VII
1
Mark IV
1
Mark X
1
HOSE, whip
Mark IV/Mark V, 1/4” x 3’
1
Mark VII/Mark V, 3/8” x 11’
1
SWIVEL
1
BUSHING
Mark IV/Mark V
1
Mark VII
1
Mark X
2
ADAPTER (Mark VII only)
1
69
Schémas et pièces
Filter
Ref.
1
2
3
4
5
1
5
6
2
7
Torque
90-110 in-lb (10.1 12.4 N•m)
35-45 ft-lb (47.4 - 61.0
N•m)
190-210 in-lb (21.4 23.7 N•m)
100-120 in-lb (11.2 13.5 N•m)
38-42 ft-lb (51.5 - 56.9
N•m)
15-25 in-lb (1.6 - 2.8
N•m)
365-385 in-lb (41.2 43.5 N•m)
7
6
4
3
Filter Parts List
Ref. Part
Description
9
13
20
21
39
PACKING, o-ring
SCREW, cap, socket head
PACKING, o-ring
PIN, grooved
TUBE, formed
695/795 Models
1095/Mark V Models
Mark X
GROMMET, transducer
FITTING
1095/1595/Mark V/Mark VII
(ProContractor series)
695/795/Mark IV/Mark X
(ProContractor series)
695/795/1095/1595 (Standard and
IronMan series)
Mark IV/Mark V (Standard and IronMan Series)
Mark VII/Mark X (Standard and IronMan Series)
KIT, handle; includes 21, 81
Standard Series
CAP, filter
BASE, filter
TUBE, diffusion
VALVE, prime, HD
VALVE, prime, Mark X
40
42
42a
117285
16U013
111457
15C972
24V095
24J081
16M441
121889
122533
42b
125926
42c
164672
42d
196178
42e
183285
50
66
67
74
80
70
24E234
17E680
16T543
15C766
24B156
287879
Qty.
1
3
1
1
1
Ref. Part
Description
81
BASE, valve
Standard series
TRANSDUCER, pressure control;
includes 20
FILTER, fluid
30 mesh
60 mesh, original equipment
100 mesh
200 mesh
PLUG, pipe, 3/8
FITTING, elbow
SEAT, valve
SEAL, seat, valve
KIT, repair, valve, Mark X;
includes 80, 172, 173, 202, 203, 204
GUARD, base, filter (ProContractor/IronMan Series)
NUT, Mark X
HANDLE, valve, Mark X
SPRING, compression, Mark X
KIT, repair, cap, filter
includes 9, 66, 74
GAUGE, pressure (not shown)
FITTING, tee swivel (not shown)
695/795/1095/1595
Mark IV, Mark V, Mark VII, Mark X
FITTING (not shown)
695/795/1095/1595
Mark IV, Mark V
Mark VII, Mark X
86
24A382
243222
92
1
114
118
172
173
174
244071
244067
244068
244069
104813
125926
193709
193710
245103
1
189
17A197
1
202
203
204
205
116424
15G563
114708
287285
206
207
115523
1
1
1
1
1
1
1
1
1
119783
127518
208
162453
196178
183285
Qty.
3A6344A
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Schémas et pièces
Notes
3A6344A
71
Schémas et pièces
Control Box Diagram
Ref.
Torque
1
10-15 in-lb (1.1 - 1.7 N•m)
2
40-45 in-lb (4.5 - 5.0 N•m)
3
200-230 in-lb (22.6 - 25.9 N•m)
4
30-35 in-lb (3.3 - 3.9 N•m)
5
15-20 in-lb (1.7 - 2.2 N•m)
6
2-3 in-lb (0.2 - 0.4 N•m)
3
6
2
2
5
4
1
72
3A6344A
Schémas et pièces
Control Box Parts List
Ref. Part
23
26
32
33
34
38
52
59
60
63
65
68
75
75b
75c
75d
Description
117791 SCREW, cap, flange head
114391 SCREW, grounding
115522 SCREW, mach, pnh
(ProContractor/IronMan
series)
116752 SWITCH, rocker, ON/OFF
15D527 SWITCH, rocker, Mark X
116167 KNOB, potentiometer
16V095 SCREW, #10, taptite phil
CONTROL, board
includes 23, 26, 60, 131, 142,
144
25N545 120V Models
25N546 240V Models
LABEL, warning
16T784 North America
15G596 Europe
16Y762 Asia/ANZ
16Y761 Japan
16T541 JUMPER WIRE
17E725 LABEL, control box cover,
ultra (with display)
17E726 LABEL, control box cover,
ultra (without display)
17E724 LABEL, lid, Ultra
(with display)
17E723 LABEL, control
16Y786 LABEL, control
(Standard series)
CORD, power
17E804 120V Models, 695, 795, 1095,
Mark IV
17E804 Japanese Models 695, 795,
1095
17E805 120V Models, 1595, Mark V
17E805 Japanese Models, Mark V
17E806 Mark X NEMA L6-30
17E807 120V CSA Models, 1595,
Mark V
17E808 EU CEE 7/7
17E809 Mark VII EU CEE 7/7
17E810 Mark X EU CEE 7/7
17E811 EU Multicord
17E812 Mark VII Multicord
17E813 Mark X Multicord
17E814 UK
China/Australia
242005 695/795/1095/Mark IV/Mark V
17A242 Mark X
Italy/Denmark/Switzerland
287121 695/795/1095/Mark IV/Mark V
253103 Mark VII/Mark X Models
242001 EU CEE 7/7
3A6344A
Qty.
2
1
3
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref. Part
Description
Qty.
75e 244285 Japan
82 256219 POTENTIOMETER,
assembly
88 16Y496 DISPLAY
96
COVER, control
17H886 With Display;
includes 32, 38, 63, 65, 68,
88, 196
17H887 Without Display;
includes 38, 63, 68, 196
115 15C973 GASKET
131 16T482 RIVET, snap
137
RETAINER, plug adapter
195551 695/795/1095/Mark IV/Mark V
121249 Mark VII/Mark X Models
142
SWITCH/PLUG
16T483 695/795/1095/Mark IV/Mark
X, North America (plug)
126029 Mark VII/Mark X Models
(10/16 amp)
120059 1595/Mark V 120V
(15/20 amp)
143 15G935 CONNECTOR, electrical
(1595/Mark V)
144
STRAIN RELIEF
16T546 695/795/1095/Mark IV/Mark V
International Models
16T547 695/795/1095/Mark V,
Domestic Models
16T547 695/795/1095, Japanese
Models
16T544 Mark VII/Mark X International
Models
116171 1595/Mark V/Mark X, North
American Models
116171 Mark V Japanese Models
145 117745 BUSHING, strain relief (Mark
VII/Mark X, International
Models)
148 24V030 KIT, repair, coil; includes 150
150 16U215 SCREW, machine, flat head
151
BOARD, filter
25N516 230V International Models
25N517 110V International Models
25N518 Mark X International Models
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
 Replacement safety labels, tags, and
cards are available at no cost.
1
1
1
73
Schémas de câblage
Schémas de câblage
Mark X
74
3A6344A
Schémas de câblage
Modèles internationaux Mark X
3A6344A
75
Schémas de câblage
Modèles 695-1095 110 V/230 V (Mark IV-VII)
76
3A6344A
Schémas de câblage
Modèles 695-1595 120 V (Mark IV-V)
3A6344A
77
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs 695
Unités américaines
Unités métriques
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
0,95 g/min
0.031
1/4"
226 par gallon
5000 W
15, 50/60
10, 50/60
3,6 L/min
0.031
1/4"
60 par litre
5000 W
94 livres
94 livres
111 livres
43 kg
43 kg
50 kg
Dimensions
Poids :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Hauteur :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Longueur :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec le
produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
78
27,5"
69,9 cm
28,5" (poignée abaissée)
38,75" (poignée relevée)
72,4 cm (poignée abaissée)
98,4 cm (poignée surélevée)
39"
99 cm
37"
26"
29,5"
22,5"
94 cm
66 cm
75 cm
57,2 cm
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
91 dBA*
82 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure *selon ISO 3744 ; mesuré
effectuée à 3,1 pieds
à1m
(30,48 cm)
3A6344A
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs 795
Unités américaines
Unités métriques
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
1,1 g/min
0.033
1/4"
195 par gallon
5000 W
15, 50/60
10, 50/60
4,2 L/min
0.033
1/4"
52 par litre
5000 W
98 lb
98 lb
115 lb
45 kg
45 kg
52 kg
Dimensions
Poids :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Hauteur :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Longueur :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec le
produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
3A6344A
27,5"
69,9 cm
28,5" (poignée abaissée)
38,75" (poignée relevée)
72,4 cm (poignée abaissée)
98,4 cm (poignée surélevée)
39"
99 cm
37"
26"
29,5"
22,5"
94 cm
66 cm
75 cm
57,2 cm
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
91 dBA*
82 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure
*selon ISO 3744 ; mesuré
effectuée à 3,1 pieds
à1m
(30,48 cm)
79
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs 1095
Unités américaines
Unités métriques
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
1,2 g/min
0.035
1/4"
123 par gallon
5000 W
15, 50/60
10, 50/60
4,5 L/min
0.035
1/4"
33 par litre
5000 W
116 lb
131 lb
125 lb
53 kg
59 kg
57 kg
29,5" (poignée abaissée)
38,5" (poignée relevée)
74,9 cm (poignée abaissée)
97,8 cm (poignée surélevée)
39"
99 cm
26"
66 cm
28"
24"
71 cm
61 cm
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
Séries Standard et
IronMan
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard et
IronMan
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec le
produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
80
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
91 dBA*
82 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure
*selon ISO 3744, mesure
effectuée à 3,1 pieds
effectuée à 1 m
(30,48 cm)
3A6344A
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs 1595
Unités américaines
Unités métriques
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
1,35 g/min
0.039
1/4"
110 par gallon
5000 W
20, 50/60
5,1 L/min
0,039
1/4"
29 par litre
5000 W
125 lb
146 lb
132 lb
57 kg
66 kg
60 kg
29,5" (poignée abaissée)
38,5" (poignée relevée)
74,9 cm (poignée abaissée)
97,8 cm (poignée surélevée)
39"
99 cm
26"
66 cm
28"
71 cm
24"
61 cm
24"
61 cm
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
Séries Standard et
IronMan
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard et
IronMan
Série ProContractor
Largeur :
Séries Standard et
IronMan
Série ProContractor
Pièces en contact avec le
produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
3A6344A
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
91 dBA*
82 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure
*selon ISO 3744, mesure
effectuée à 3,1 pieds
effectuée à 1 m
(30,48 cm)
81
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs Mark IV
Unités américaines
Unités métriques
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Modèles nord-américains
Modèles internationaux
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
1,1 g/min
4,2 L/min
0.033
0.031
3/8"
195 par gallon
5000 W
15, 50/60
10, 50/60
0.033
0.031
3/8"
52 par litre
5000 W
98 lb
119 lb
45 kg
54 kg
28,5" (poignée abaissée)
38,75" (poignée relevée)
72,4 cm (poignée abaissée)
98,4 cm (poignée surélevée)
39"
99 cm
26"
29,5"
22,5"
66 cm
75 cm
57,2 cm
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Hauteur :
Série Standard
Série ProContractor
Longueur :
Série Standard
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec le
produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
82
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
91 dBA*
82 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure
*selon ISO 3744, mesure
effectuée à 3,1 pieds
effectuée à 1 m
(30,48 cm)
3A6344A
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs Mark V
Unités américaines
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Modèles
nord-américains et
britanniques
Modèles internationaux
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
Unités métriques
1,35 g/min
5,1 L/min
0.039
0,039
0.035
3/8"
110 par gallon
5000 W
20, 50/60
10, 50/60
0.035
3/8"
29 par litre
5000 W
130 lb
151 lb
137 lb
59 kg
68 kg
62 kg
29,5" (poignée abaissée)
38,5" (poignée relevée)
74,9 cm (poignée abaissée)
97,8 cm (poignée surélevée)
39"
99 cm
26"
66 cm
Série ProContractor
Largeur :
28"
24"
71 cm
61 cm
Pièces en contact avec le
produit
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, PEEK, laiton
Séries Standard et
IronMan
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard et
IronMan
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
3A6344A
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure
effectuée à 3,1 pieds
(30,48 cm)
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure
effectuée à 1 m
83
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs Mark VII
Unités américaines
Unités métriques
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
230V, A, Hz
1,58 g/min
0,041"
1/2"
97 par gallon
5000 W
16, 50/60
6,0 L/min
0,041"
1/2"
26 par litre
5000 W
139 lb
160 lb
146 lb
63 kg
73 kg
66 kg
29,5" (poignée abaissée)
38,5" (poignée relevée)
74,9 cm (poignée abaissée)
97,8 cm (poignée surélevée)
39"
99 cm
26"
66 cm
28"
24"
71 cm
61 cm
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
Séries Standard et
IronMan
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard et
IronMan
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec le
produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
84
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
91 dBA*
82 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure
*selon ISO 3744, mesure
effectuée à 3,1 pieds
effectuée à 1 m
(30,48 cm)
3A6344A
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs Mark X
Unités américaines
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
230V, A, Hz
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
2,1 g/min
0,045"
1/2"
70 par gallon
5000 W
16, 50/60
8,0 L/min
0,045"
1/2"
19 par litre
5000 W
154 lb
178 lb
161 lb
70 kg
81 kg
73 kg
29,9" (poignée abaissée)
40,1" (poignée relevée)
39"
76 cm (poignée abaissée)
102 cm (poignée surélevée)
99 cm
26"
30"
24"
66 cm
75 cm
61 cm
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE,
acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène,
PEEK, laiton
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure
effectuée à 3,1 pieds
(30,48 cm)
Fréquence de l’émetteur (tous les modèles) :
2,4 GHz
Puissance de l’émetteur (tous les modèles) :
+8 dBm
REMARQUE : Avis FCC/IC (tous les
modèles ) :
Marqué FCC ID : QOQBGM13P
Marqué IC : 5123A-BGM13P
Une fois protégé, l’appareil est conforme au
point 15 des règles FCC et aux normes RSS
sans licence d’Industry Canada. Le
fonctionnement est soumis aux conditions
3A6344A
Unités métriques
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure
effectuée à 1 m
suivantes : (1) cet appareil ne peut causer
d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter
toute interférence reçue, notamment celles
pouvant entraîner un dysfonctionnement
Tout changement ou modification qui n’aurait
pas reçu l’autorisation expresse de
l’organisme chargé de sa conformité pourrait
annuler le droit d’utiliser cet équipement.
Toutes les marques ou marques déposées
sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
85
Proposition 65 de la Californie
MISE EN GARDE : Ce produit contient un produit chimique reconnu dans l’État de
la Californie comme pouvant provoquer des cancers, des malformations congénitales
et autres anomalies de reproduction. Pour plus d’informations, visiter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
86
3A6344A
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut matérial et de main d’œuvre à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la
détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une
mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des
pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour
responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de
l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco
ou dû à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits
structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné
à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou
de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y
limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs
électriques, interrupteurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricants respectifs. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de
contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les
documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport,
directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous
documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport,
directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
3A6344A
87
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco,
visiter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets,
visiter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler
le +1 800 690 2894 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6342
Graco Headquarters: Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, décembre 2018

Manuels associés