▼
Scroll to page 2
of
34
Instructions - Pièces Ensemble de pompe Merkur® 313628K FR Pour des applications de revêtement et de finition hautes performances en zone dangereuse ou non. Pour un usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Consultez la page 4 pour connaître les informations relatives aux modèles, y compris la pression maximum de service. TI12811a ll 2 G Table des matières Tableau de sélection des références des pièces des pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles de pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Préparation de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Flexibles pour fluide et flexibles pneumatiques . 9 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 11 Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . . 11 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Amorçage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . 12 Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . 12 2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Programme de maintenance préventive . . . . . . 13 Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Débranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 15 Rebranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . 16 Débranchement du moteur pneumatique . . . . . 17 Rebranchement du moteur pneumatique . . . . . 18 Pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pièces qui différent d'un modèle à l'autre . . . . . 21 Kits de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Diagrammes des performances . . . . . . . . . . . . . . 23 Dimensions de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dimensions de la fixation du support mural . . . . 32 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 34 313628K Tableau de sélection des références des pièces des pompes Tableau de sélection des références des pièces des pompes ID Recherchez le numéro à 6 caractères (ID) inscrit sur la plaque d'identification de votre pompe. Utilisez la matrice suivante pour définir la constitution de votre pompe, en fonction de ces six caractères. Par exemple, la pièce référence W 1 5 A A S représente une pompe à coupelle (W), un rapport de 15 à 1 (15), un bas de pompe de 25 cc (A), 3 joints UHMWPE/2 joints PTFE et revêtement de tige en Chromex, sans dispositif de contrôle de données, un échappement à faible niveau sonore (A) et une structure en acier inoxydable (S). ti12922a * W 15 A A S Premier caractère (coupelle) Deuxième et troisième caractères (rapport de pression - XX : 1) Quatrième caractère (volume de bas de pompe par cycle*) Cinquième caractère (joints - X UHMWPE : X PTFE/ Revêtement de tige de piston/ dispositif de contrôle des données/échappement) Sixième caractère (matériau du bas de pompe) W 03 A 25 cc A 3:2 / Chromex / Sans dispositif de contrôle des données / Faible niveau sonore 10 B 50 cc B 15 C 75 cc E 3:2 / Chromex / DataTrak™ / Faible niveau sonore 3:2 / Chromex / Compteur de cycles DataTrak™ uniquement / Faible niveau sonore 18 23 24 28 30 36 45 48 D E F 100 cc 125 cc 150 cc S acier inoxydable Le cycle représente une course aller-retour. 313628K 3 Modèles de pompes Modèles de pompes Modèle, Série Moteur pneumatique W03EAS, série A M02LN0 W03EBS, série A M02LT0 W10CAS, série A M04LN0 W10CBS, série A M04LT0 W15AAS, série A M02LN0 W15BAS, série A M04LN0 W15BBS, série A M04LT0 W15FAS, série A M12LN0 W15FBS, série A M12LT0 W18EAS, série A M12LN0 W18EBS, série A M12LT0 W23DAS, série A M12LN0 W23DBS, série A M12LT0 W24FAS, série A M18LN0 W24FBS, série A M18LT0 W28EAS, série A M18LN0 W28EBS, série A M18LT0 W30AAS, série A M04LN0 W30ABS, série A M04LT0 W30CAS, série A M12LN0 W30CBS, série A M12LT0 257463 †, série A M12LN0 W36DAS, série A M18LN0 W36DBS, série A M18LT0 W45BAS, série A M12LN0 W45BBS, série A M12LT0 262287 †, série A M12LN0 262392 †, série A M12FN0 W48CAS, série A M18LN0 W48CBS, série A M18LT0 Bas de pompe Pression maximum de service du fluide MPa (bars, psi) Débit à 60 cpm gpm (lpm) Entrée de fluide Sortie de fluide Entrée d'air LW125A 2,07 (20,7, 300) 2,0 (7,5) 25,4 mm (1 po.) npt 12,7 mm (1/2 po.) npt 1/4 npt(f) LW075A 6,9 (69, 1000) 1,2 (4,5) 19 mm (3/4 po.) npt 9,52 mm (3/8 po.) npt 1/4 npt(f) LW025A 10,3 (103, 1500) 0,4 (1,5) 12,7 mm (1/2 po.) npt 9,52 mm (3/8 po.) npt 1/4 npt(f) LW050A 10,3 (103, 1500) 0,8 (3,0) 19 mm (3/4 po.) npt 9,52 mm (3/8 po.) npt 1/4 npt(f) LW150A 10,3 (103, 1500) 2,4 (9,0) 25,4 mm (1 po.) npt 19 mm (3/4 po.) npt 1/2 npt(f) LW125A 12,4 (124, 1800) 2,0 (7,5) 25,4 mm (1 po.) npt 12,7 mm (1/2 po.) npt 1/2 npt(f) LW100A 15,8 (158, 2300) 1,6 (6,0) 19 mm (3/4 po.) npt 9,52 mm (3/8 po.) npt 1/2 npt(f) LW150A 16,5 (165, 2400) 2,4 (9,0) 25,4 mm (1 po.) npt 19 mm (3/4 po.) npt 1/2 npt(f) LW125A 19,3 (193, 2800) 2,0 (7,5) 25,4 mm (1 po.) npt 12,7 mm (1/2 po.) npt 1/2 npt(f) LW025A 20,7 (207, 3000) 0,4 (1,5) 12,7 mm (1/2 po.) npt 9,52 mm (3/8 po.) npt 1/4 npt(f) LW075A 20,7 (207, 3000) 1,2 (4,5) 19 mm (3/4 po.) npt 9,52 mm (3/8 po.) npt 1/2 npt(f) LW100A 24,8 (248, 3600) 1,6 (6,0) 19 mm (3/4 po.) npt 9,52 mm (3/8 po.) npt 1/2 npt(f) LW050A 31,0 (310, 4500) 0,8 (3,0) 19 mm (3/4 po.) npt 9,52 mm (3/8 po.) npt 1/2 npt(f) LW075A 33,1 (331, 4800) 1,2 (4,5) 19 mm (3/4 po.) npt 9,52 mm (3/8 po.) npt 1/2 npt(f) † Les pompes de kit de rinçage ne suivent pas la matrice de référence. 4 313628K Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation signale une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour de plus amples informations sur votre matériel, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement. 313628K 5 Manuels connexes AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC LES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Un fluide s'échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d'éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l'alimentation en air ou en électricité. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques spécifiques aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Lunettes de sécurité • Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants • Gants • Casque antibruit Manuels connexes 6 Manuel Description 312792 Bas de pompe Merkur 312796 Moteur pneumatique NXT™ 312797 Groupes de pulvérisation non chauffés Merkur 312798 Groupes de pulvérisation électrostatiques Merkur, à température ambiante et chauffé 313255 Groupes de pulvérisation chauffés Merkur 313628K Identification des composants Identification des composants N A K L J H D B M G E F ti11700a FIG. 1. Identification des composants Légende: A B C D E F G H J K L M N Fil de terre Réservoir de TSL Coupelle (invisible, sous le réservoir de TSL) Sortie de fluide Entrée de fluide Cylindre inférieur Cylindre supérieur Protection de barre d'accouplement Adaptateur de bas de pompe Barre d'accouplement Écrou d'accouplement Contre-écrou Moteur pneumatique 313628K 7 Installation Installation Informations générales Les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des figures et des vues éclatées des pièces. Pompe : consultez la FIG. 2. Vérifiez si la vis de mise à la terre (GS) est correctement fixée et serrée sur le moteur pneumatique. Raccordez l'autre extrémité du fil de terre (U) à une véritable prise de terre. U Utilisez toujours des pièces et accessoires d'origine Graco, disponibles chez votre distributeur Graco. Si vous utilisez vos propres accessoires, assurezvous qu'ils sont de la bonne dimension et qu'ils disposent de la capacité de pression qu'exige le système. GS ti12914a FIG. 2. Vis et fil de terre Préparation de l'opérateur Toutes les personnes qui utilisent cet équipement doivent être formées au fonctionnement de tous les composants du système ; elles doivent également savoir correctement manipuler tous les fluides. Tous les opérateurs doivent lire attentivement les manuels d'instruction et les étiquettes avant d'utiliser cet équipement. Préparation du site Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est adéquate. Installez une conduite d'alimentation en air comprimé entre le compresseur pneumatique et la pompe. Assurez-vous que tous les flexibles pneumatiques répondent aux exigences de taille et de pression de votre système. Utilisez uniquement des flexibles électriquement conducteurs. Éliminez tout obstacle ou débris qui risquerait de gêner les mouvements de l'opérateur. Prévoyez un seau métallique relié à la terre pour le rinçage du système. Mise à la terre Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en permettant au courant engendré par une accumulation de charges statiques ou à un court-circuit de s'échapper par ce fil. 8 Flexibles pneumatiques et pour fluide : de l'électricité statique peut se former lorsque les fluides s'écoulent par les pompes, les flexibles et les pulvérisateurs. Au moins un des flexibles doit être conducteur et d'une longueur totale maximum de 150 m (500 pi.) pour assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 25 mégohms, remplacez immédiatement le flexible. Compresseur pneumatique : respectez les recommandations du fabricant. Pistolet pulvérisateur / Vanne de distribution : mettez à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à un flexible pour fluide mis à la terre et approuvé par Graco. Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur/de la vanne de distribution contre le côté d'un seau métallique relié à la terre puis actionnez le pistolet/la vanne. 313628K Installation Montage de la pompe Montez la pompe uniquement sur un support mural Graco référence 15T795, ou sur un chariot Graco fourni par votre distributeur. Les dimensions de la pompe sont indiquées page 31. Pour les pompes fixées au mur, suivez ces instructions : 1. Assurez-vous que le mur peut supporter le poids de la pompe, du support, des flexibles et des accessoires ainsi que la contrainte provoquée par le fonctionnement. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par des pièces en mouvement. Assurez-vous que cette vanne est facilement accessible depuis la pompe et qu'elle est située en aval du régulateur d'air. • Régulateur d’air de la pompe (H) : contrôle la vitesse de la pompe et la pression de sortie. Positionnez-le à proximité de la pompe. • Filtre de conduite d’air (B) : retire les impuretés et l’humidité dangereuses contenues dans l’alimentation en air comprimé. • Vanne d’arrêt d’air (A) : isole les accessoires de la conduite d'air lors de l'entretien. Placez-la en amont de tous les autres accessoires de la conduite d'air. 4. Fixez le support au mur. Utilisez des vis de 9 mm (3/8 po.) suffisamment longues pour empêcher la pompe de vibrer lorsqu'elle fonctionne. • Régulateur d’air du pistolet (D) : contrôle la pression d'air envoyée au pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique. REMARQUE : assurez-vous que le support est horizontal. Conduite de fluide 2. Positionnez le support mural à 1,2-1,5 m (4-5 pi.) du sol. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien, montez la pompe de manière à ce que les orifices d'entrée d'air, d'entrée et de sortie de fluide soient facilement accessibles. 3. En utilisant le support mural comme modèle, percez des trous de fixation de 10 mm (0,4 po.) dans le mur. Les dimensions du support mural sont indiquées page 32. • Filtre pour fluide (P) : avec un élément filtrant de 60 mesh (250 microns) en acier inoxydable pour filtrer les particules du fluide en sortie de pompe. • Vanne de vidange de fluide (W) : est nécessaire dans votre système afin de relâcher la pression du fluide dans le flexible et le pistolet. • Pistolet ou vanne (L) : permet de distribuer le fluide. Le pistolet de la FIG. 3 est un pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique pour des fluides à viscosité réduite ou moyenne. Accessoires • Installez les accessoires suivants dans l'ordre indiqué dans la FIG. 3, en utilisant des adaptateurs si nécessaire. Pivot de conduites de fluide (K) : pour un mouvement plus facile du pistolet. • Kit d'aspiration (V) : permet à la pompe de prélever du fluide dans un réservoir. Flexibles pour fluide et flexibles pneumatiques Assurez-vous que tous les flexibles pneumatiques (N) et les flexibles pour fluide (M) sont de la bonne dimension et qu'ils disposent de la capacité de pression qu'exige votre système. Consultez la FIG. 3. Utilisez uniquement des flexibles pour fluide électriquement conducteurs. Conduite d'air • Vanne d'air principale de type purge (E) : est nécessaire dans votre système afin de libérer l'air emprisonné entre celle-ci, le moteur pneumatique et le pistolet lorsque la vanne est fermée. 313628K 9 Installation Installation type A B C D E F G H J K Vanne d'arrêt d'air Filtre à air (accessoire en option) Manomètre d'air du pistolet Régulateur de pression d'air du pistolet Vanne d'air principale de type purge DataTrak Manomètre d'air de la pompe Régulateur de pression d'air de la pompe Bouton de déverrouillage d'électrovanne (invisible) Pivot de pistolet L M N P R S T U V W Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique Flexible d'alimentation en fluide du pistolet Flexible d'alimentation en air du pistolet Filtre de fluide Sortie de fluide de la pompe Fil de terre Coupelle (non visible, consultez la FIG. 4, page 11) Entrée de fluide de la pompe Flexible d'aspiration Vanne de vidange de fluide A B F C D G H E J S Pistolet pulvérisateur G15 avec flexible d'alimentation L P T R N U W K M V ti12800a FIG. 3. Installation type. (Pack Graco monté sur chariot illustré.) 10 313628K Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par des pièces en mouvement. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. Coupelle 1. Verrouillez la gâchette. 2. Fermez la vanne d'air principale de type purge. 3. Déverrouillez la gâchette. 4. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Avant de démarrer, remplissez au tiers la coupelle (T) avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco ou un solvant compatible. 5. Verrouillez la gâchette. 6. Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du système en ayant à disposition un récipient prêt à récupérer le produit vidangé. Laissez la/les vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu'à la pulvérisation suivante. 7. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e) ou que la pression n'a pas été complètement relâchée après les opérations ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrez complètement. Débouchez le flexible ou la buse. T ti11927a FIG. 4. Remplissage de la coupelle Rinçage de l'équipement avant utilisation L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit avec l'huile, rincer l'équipement avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la section Maintenance, page 13. 313628K 11 Fonctionnement Amorçage et réglage de la pompe 10. Relâchez la gâchette du pistolet et verrouillez-la. La pompe doit se bloquer par rapport à la pression. 1. Verrouillez la gâchette du pistolet. Retirez le garde-buse et la buse de pulvérisation du pistolet. Consultez le manuel du pistolet. 11. Lorsque la pompe et les conduites sont amorcées et que le débit et la pression d'air sont corrects, la pompe démarre et s'arrête à l'ouverture et à la fermeture du pistolet/de la vanne. 2. Fermez le régulateur d'air du pistolet et le régulateur d'air de la pompe (H) en tournant les boutons dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la pression à zéro. Fermez toutes les vannes d'air de type purge (E). Vérifiez également que toutes les vannes de vidange sont fermées. 12. Utilisez le régulateur d'air pour contrôler le régime de la pompe et la pression du fluide. Utilisez toujours la pression d'air la plus faible possible nécessaire pour obtenir les résultats désirés. Des pressions élevées entraînent une usure prématurée de la buse et de la pompe. 3. Assurez-vous que tous les raccords du système sont bien serrés. 4. Placez le seau près de la pompe. N'étirez pas le flexible d'aspiration ; laissez-le pendre pour laisser le fluide s'écouler dans la pompe. REMARQUE Ne laissez jamais la pompe fonctionner à vide. Une pompe qui fonctionne à vide accélère jusqu'à une vitesse élevée ; cela risque de l'endommager. Si votre pompe accélère rapidement, ou tourne trop vite, arrêtez-la immédiatement et vérifiez l'alimentation en fluide. Si le réservoir d'alimentation est vide et que de l'air s'est introduit dans les conduites, remplissez à nouveau le réservoir puis amorcez la pompe et les conduites avec du fluide ou bien, rincez le réservoir et remplissez-le de solvant. Veillez à bien purger tout l'air du système de fluide. Arrêt et entretien de la pompe D E H ti11882a En cas d'arrêt momentané, relâchez la pression ; consultez la page 11. Arrêtez la pompe en bas de sa course afin d'éviter que le fluide ne sèche sur la tige de piston et n'endommage les joints de presse-étoupe. FIG. 5 5. Maintenez une partie métallique du pistolet (L) contre le côté d'un seau métallique mis à la terre et gardez la gâchette ouverte. En cas d'arrêt prolongé, ou pour la nuit, rincez toujours la pompe avant que le produit ne sèche sur la tige de piston. Relâchez la pression, page 11. 6. Pompes avec protection contre les emballements : activez la fonction d'amorçage/rinçage en appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du DataTrak. 7. Ouvrez toutes les vannes d'air de type purge (E). Ouvrez doucement le régulateur d'air (H) de la pompe jusqu'à ce que cette dernière démarre. 8. Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à ce que la totalité de l'air soit expulsée et que la pompe et les flexibles soient complètement amorcés. 9. Pompes avec protection contre les emballements : désactivez la fonction d'amorçage/rinçage en appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du DataTrak. 12 313628K Maintenance Maintenance Programme de maintenance préventive Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez la planification de la maintenance préventive en notant le moment et le type de maintenance requise puis, déterminez une planification régulière de vérification de votre système. Serrage des raccords filetés Avant chaque utilisation, assurez-vous que les flexibles ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez si nécessaire. Assurez-vous que tous les raccords filetés sont bien serrés et ne fuient pas. Rinçage de la pompe Lisez tous les Avertissements. Suivez toutes les instructions de Mise à la terre. Consultez la page 8. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Retirez le garde-buse et la buse de pulvérisation du pistolet. Reportez-vous au manuel du pistolet fourni séparément. 3. Plongez le tube plongeur dans un seau en métal mis à la terre contenant du nettoyant liquide. 4. Réglez la pompe sur la pression de fluide la plus basse possible puis démarrez-la. 5. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. 6. Appareils avec protection contre l'emballement uniquement : activez la fonction d'amorçage/rinçage en appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du DataTrak. 7. Actionnez la gâchette du pistolet. Rincez le système jusqu'à ce que du solvant clair s'écoule du pistolet. 8. Appareils avec protection contre l'emballement uniquement : désactivez la fonction d'amorçage/rinçage en appuyant sur le bouton d'amorçage/rinçage du DataTrak. 9. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. Rinçage de la pompe : • Avant la première utilisation • Lors du changement de couleurs ou de fluides • Avant de réparer l'équipement • Avant que le fluide ne sèche ou ne se dépose dans une pompe inactive (vérifiez la durée de vie du produit des fluides catalysés) • À la fin de la journée • Avant de ranger la pompe. 10. Nettoyez la protection de buse, la buse de pulvérisation et le tamis du filtre à fluide séparément, puis remettez-les en place. 11. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du tuyau d'aspiration. Coupelle Remplissez à moitié la coupelle avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco. Vérifiez quotidiennement le niveau. Rincez à la pression la plus basse possible. Rincez avec un produit compatible avec le fluide utilisé dans la pompe et avec les pièces humides de votre système. Consultez votre fabricant ou fournisseur de fluide pour connaître les produits de rinçage recommandés ainsi que la fréquence du rinçage. 313628K 13 Dépannage Dépannage REMARQUE : recherchez tous les problèmes et causes possibles avant de démonter la pompe. Relâchez la pression avant d'inspecter ou d'entretenir l'équipement. Problème Le débit de la pompe est faible sur les deux courses. Le débit de la pompe est faible sur une course uniquement. Aucun débit. La pompe fonctionne par à-coups. La pompe ne fonctionne pas. 14 Cause Solution Conduites d'alimentation en air obstruées. Débouchez ; assurez-vous que toutes les vannes d’arrêt sont bien ouvertes ; augmentez la pression mais sans dépasser la pression maximale de service. Alimentation en fluide épuisée. Refaites le plein et réamorcez la pompe. Conduite de sortie de fluide, vannes etc. bouchées. Débouchez. Joint de piston usé. Remplacez. Consultez le manuel du bas de pompe 312792. Clapets anti-retour à bille restés ouverts ou usés. Contrôlez et réparez. Joints de piston usés. Remplacez. Clapets anti-retour à bille mal installés. Contrôlez et réparez. Alimentation en fluide épuisée. Refaites le plein et réamorcez la pompe. Clapets anti-retour à bille restés ouverts ou usés. Contrôlez et réparez. Joint de piston usé. Remplacez. Conduites d'alimentation en air obstruées. Débouchez ; assurez-vous que toutes les vannes d’arrêt sont bien ouvertes ; augmentez la pression mais sans dépasser la pression maximale de service. Alimentation en fluide épuisée. Refaites le plein et réamorcez la pompe. Conduite de sortie de fluide, vannes etc. bouchées. Débouchez. Moteur pneumatique endommagé. Consultez le manuel du moteur pneumatique 312796. Fluide séché sur la tige du piston. Démontez et nettoyez la pompe. Consultez la page 15 et le manuel 312792. À l'avenir, arrêtez la pompe en fin de course. L'électrovanne d'emballement s'est déclenchée. Rétractez l'électrovanne. Consultez le manuel du moteur pneumatique 312796. 313628K Réparation Réparation 6. Abaissez suffisamment l'écrou d'accouplement (9) pour retirer les bagues d'accouplement (10) et puis retirez l'écrou d'accouplement (9). Informations générales • Les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des figures et des vues éclatées des pièces. • Utilisez toujours des pièces et accessoires d'origine Graco, disponibles chez votre distributeur Graco. Si vous utilisez vos propres accessoires, assurez-vous qu'ils sont de la bonne dimension et qu'ils disposent de la capacité de pression qu'exige le système. Débranchement du bas de pompe 1. Arrêtez la pompe au milieu d'une course. 2. Si possible, rincez la pompe. (consultez la page 13). Relâchez la pression. (consultez la page 11). 3. Débranchez les flexibles pneumatiques et pour fluide ainsi que le fil de terre (13). 9 10 ti12812a ti12813a 7. Tirez sur le réservoir de TSL (7) pour le retirer. 8. Utilisez un marteau et une tige en laiton pour desserrer le contre-écrou (4). Dévissez autant que possible le contre-écrou. 9. Dévissez manuellement le bas de pompe et placez-le sur un banc de montage. ti12816a 4. Retirez la protection de la barre d'accouplement (11). 5. Tenez les méplats de la tige de piston du moteur pneumatique à l'aide d'une clé. Utilisez une autre clé pour desserrer l'écrou d'accouplement (9). Les filetages sont très tranchants. Employez un chiffon pour protéger vos mains lorsque vous tournez ou porter la pompe. REMARQUE : Tous ti12815a les modèles W03xxx, W15BAS, W15BBS, W10CAS et W10CBS comportent un raccord d’adaptateur fileté entre la tige de piston du moteur pneumatique et l’écrou de raccordement. Lorsque vous desserrez l’écrou de raccordement, tenez les pans de clé du raccord d’adaptateur, et non les pans sur la tige de piston du moteur pneumatique. 313628K 15 Réparation Rebranchement du bas de pompe 6. Alignez la sortie du fluide comme illustré et serrez le contre-écrou. 1. Inclinez le moteur pneumatique vers l'arrière puis tournez à la main le bas de pompe dans la plaque d'adaptateur. Redressez la pompe. 2. Maintenez droite la tige de piston du moteur pneumatique avec une main. Avec l'autre main, posez l'écrou d'accouplement (9) sur la tige de piston. 3. Introduisez les bagues d'accouplement (10) dans l'écrou d'accouplement (9) de sorte que les parties les plus larges soient orientées vers le haut. 10 9 7. Alignez le réservoir de TSL (7) et poussez-le à sa place. 8. Tenez les méplats de la tige du moteur à l'aide d'une clé. Utilisez une autre clé pour serrer l'écrou d'accouplement (9). REMARQUE : Tous les modèles W03xxx, W15BAS, W15BBS, W10CAS et W10CBS comportent un raccord d’adaptateur fileté entre la tige de piston du moteur pneumatique et l’écrou de raccordement. Lorsque vous desserrez l’écrou de raccordement, tenez les pans de clé du raccord d’adaptateur, et non les pans sur la tige de piston du moteur pneumatique. Serrez au couple en respectant les indications du tableau suivant. ti12817a 4. Laissez doucement la tige de piston du moteur pneumatique plonger dans la tige du bas de pompe. Serrez manuellement l'écrou d'accouplement (9). 5. Vissez le bas de pompe dans la plaque d'adaptateur (3) jusqu'à ce que le haut du cylindre arrive à fleur du dessus de la plaque d'adaptateur. Moteur Couple de serrage M02xxx 31-35 N•m (23-26 pi-lb) M02xxx (uniquement sur les modèles W03xxx) 102-108 N•m (75-80 pi-lb) M04xxx 68-75 N•m (50-55 pi-lb) M07xxx - M34xxx 102-108 N•m (75-80 pi-lb) Le cylindre, et non la coupelle, doit être à fleur de la plaque. ti12814a FIG. 6. Alignez le cylindre et la plaque d'adaptateur. 16 313628K Réparation Débranchement du moteur pneumatique MS 5 REMARQUE : Consultez le manuel 312796 pour avoir toutes les informations concernant l'entretien du moteur pneumatique et les pièces correspondantes, 6 1. Si possible, rincez la pompe. (Consultez la page 13.) Relâchez la pression. (Consultez la page 11.) 2. Débranchez les flexibles pneumatiques et pour fluide, le fil de terre (13) et la protection de la barre d'accouplement (11). 11 3. Tenez les méplats de la tige de piston du moteur pneumatique à l'aide d'une clé. Utilisez une autre clé pour desserrer l'écrou d'accouplement (9). REMARQUE : Tous les modèles W03xxx, W15BAS, W15BBS, W10CAS et W10CBS comportent un raccord d’adaptateur fileté entre la tige de piston du moteur pneumatique et l’écrou de raccordement. Lorsque vous desserrez l’écrou de raccordement, tenez les pans de clé du raccord d’adaptateur, et non les pans sur la tige de piston du moteur pneumatique. 4. Utilisez une douille pour retirer les écrous de la barre d'accouplement (6) : 13 mm pour les modèles M02xxx, 23 mm pour tous les autres modèles. REMARQUE : Tous les modèles W03xxx comportent une plaque d’adaptation (14) entre les tiges d’assemblage (5) et le moteur pneumatique (1). Il n’est pas nécessaire de retirer les écrous de tige d’assemblage (6) sur ces modèles. À la place, faites glisser la protection anti-gouttes (12) vers le bas, vers l’unité inférieure, aussi loin que possible. À l’aide d’une clé Allen 5/16”, retirez les trois vis de capuchon à tête creuse (15) qui fixent le moteur pneumatique (1) à la plaque d’adaptation (14). ti12819a 7. Glissez le bouclier anti coulure (12) hors des barres d'accouplement (5). REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles W03xxx. 8. Utilisez une douille sur les méplats des barres d'accouplement (5) pour les ti35204a retirer du capot inférieur du moteur pneumatique. REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles W03xxx. 12 5. Utilisez une douille de 13 mm pour retirer les deux vis de montage supérieures (MS). REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles W03xxx. 6. Levez le moteur pneumatique pour le retirer. Les barres d'accouplement (5) et le bouclier anti coulure (12) doivent rester attachés. REMARQUE : Sur les modèles W03xxx, les tiges d’assemblage (5), la protection anti-gouttes (12) et la plaque d’adaptation (14) peuvent rester fixées à l’unité inférieure. Montage sur chariot : retirez les deux vis des bras puis basculez vers l'arrière ou retirez le panneau de commandes pneumatiques afin de faciliter la dépose du moteur pneumatique. 313628K 17 Réparation Rebranchement du moteur pneumatique 1. Faites glisser le bouclier anti coulure (12) sur les barres d'accouplement (5). REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles W03xxx. 2. Vissez les barres d'accouplement (5) dans le capot inférieur du moteur pneumatique. Serrez au couple en respectant les indications du tableau suivant : Moteur 6. Serrez à la main l'écrou d'accouplement puis serrez au couple en respectant les indications du tableau suivant : Moteur Couple de serrage M02xxx 31-35 N•m (23-26 pi-lb) M02xxx (sur les modèles W03xxx avec plaque d’adaptation uniquement) 102-108 N•m (75-80 pi-lb) Couple de serrage M02xxx 7-13,5 N•m (5-10 pi-lb) Toutes les autres tailles 68-75 N•m (50-55 pi-lb) REMARQUE : Sur les modèles W03xxx, placez le moteur pneumatique sur le haut de la plaque d’adaptation (14) et fixez-le avec les vis de capuchon (15.) Serrez les vis de capuchon à 7-13,5 N•m (5-10 ft-lb). Serrez les tiges d’assemblage à 68-75 N•m (50-55 ft-lb). Toutes les autres tailles 102-108 N•m (75-80 pi-lb) 7. Rebranchez les flexibles pneumatiques et pour fluide, le fil de terre et la protection de barre d'accouplement. 3. Dans le cas de gros moteurs pneumatiques, prévoyez deux personnes pour ce rebranchement. Alignez les barres d'accouplement (5) avec les orifices de l'adaptateur de pompe (3). Abaissez le moteur pneumatique avec précaution pour le remettre en place. REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles W03xxx. 4. Attachez les écrous de barre d'accouplement (6) et serrez au couple en respectant les indications du tableau suivant : Moteur Couple de serrage M02xxx 20-27 N•m (15-20 pi-lb) Toutes les autres tailles 68-81 N•m (50-60 pi-lb) REMARQUE : Non nécessaire pour les modèles W03xxx, sauf si les écrous de tige d’assemblage (6) ont été retirés. Dans ce cas, serrez à 68-81 N•m (50-60 ft-lb). 5. Serrez les vis de montage. 18 313628K Pièces de la pompe Pièces de la pompe 1 Le couple de serrage varie en fonction de la taille du moteur pneumatique. Voir Débranchement du moteur pneumatique et Rebranchement du moteur pneumatique. 2 Le couple de serrage varie en fonction de la taille du moteur pneumatique. Voir Débranchement du moteur pneumatique et Rebranchement du moteur pneumatique. 3 Le couple de serrage varie en fonction de la taille du bas de pompe. 25 cc : 31-35 N•m (23-26 pi-lb) 3.5” moteur pneumatique 25-75 cc : 68-75 N•m (50-55 pi-lb) Tous les autres : 102-108 N•m (75-80 pi-lb) 4 Serrez à un couple de 95-102 N•m (70-75 pi-lb) 1 12* 10* 9* 3 8* 7* 1 11* 5* 1 14 3* 15 6* 2 4 4 2 5 ti12810a 313628K 19 Pièces de la pompe Pièces de la pompe REMARQUES : • Pour connaître les pièces qui diffèrent d'un modèle à l'autre, consultez la page 21. • En ce qui concerne les kits de pompe de rinçage 262287 et 262392, consultez le manuel 310863 si vous souhaitez avoir plus d'informations concernant les pièces. • En ce qui concerne le kit de pompe de rinçage 257463, consultez le manuel 313289 si vous souhaitez avoir plus d'informations concernant les pièces. Réf. Référence Description 1 MOTEUR 2 3* 4 Consultez le tableau Consultez le tableau Consultez le tableau Consultez le tableau 5* 15M661 15M662 6* 104541 15U606 7* 8* Consultez le tableau Consultez le tableau Qté. 1 BAS DE POMPE 1 ADAPTATEUR, pompe 1 CONTRE-ÉCROU 1 Réf. Référence Description 9* ÉCROU, accouplement Bas de pompe LW025x Toutes les autres tailles de pompe et les moteurs W03xxx avec plaque d’adaptation uniquement BAGUE, accouplement ; consultez la page 22 pour commander un lot de 10 PROTECTION, barre d'accouplement BOUCLIER, coulure 15M758 15T311 10* ----BARRE, accouplement Moteur M02xxx Toutes les autres tailles de moteur e les pompes W03xxx avec plaque d’adaptation uniquement) ÉCROU, barre d'accouplement Moteur M02xxx Toutes les autres tailles de moteur et les pompes W03xxx avec plaque d’adaptation uniquement RÉSERVOIR, TSL ADAPTATEUR, D.I. 1/2-20 X M22 x D.E. 1,5 3 3 11* Consultez le tableau 12* Consultez le tableau 13 238909 3 3 244524 14 17V942 15 C20019 1 Qté. 1 1 2 1 1 FIL, ensemble de mise à la terre, non illustré Tous les modèles de pompe Wxxxxx Modèles de pompe 257463, 262287 et 262392 uniquement PLAQUE d’adaptation, 2.5” moteur pneumatique, uniquement sur les pompes W03xxx VIS, tête creuse, uniquement sur les pompes W03xxx avec plaque d’adaptation uniquement 1 1 1 3 ----- Ne peut être vendu séparément. * Compris dans le kit de raccordement. Consultez la page 22 pour commander le kit adapté à votre pompe. REMARQUE : des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et cartes de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. 20 313628K Pièces de la pompe Pièces qui différent d'un modèle à l'autre Modèle W03EAS W03EBS W10CAS W10CBS W15AAS W15AES W15BAS W15BBS W15FAS W15FBS W18EAS W18EBS W23DAS W23DBS W24FAS W24FBS W28EAS W28EBS W30AAS W30ABS W30CAS W30CBS 257463 W36DAS W36DBS W45BAS W45BBS 262287 262392 W48CAS W48CBS 313628K Moteur (1) Diam. piston moteur Bas de pompe (po.) (2) Adaptateur de pompe (3) Contreécrou (4) Protection Réservoir de de barre TSL (7, avec le joint Adaptateur d'accouplement Bouclier anti (11, avec la vis) coulure (12) torique) (8) M02LT0 2,5 LW125A 16U427 24A638 24A627 16G463 24A959 15V028 M04LN0 M04LT0 3,5 LW075A 15R978 24A636 24A623 15M675 24A958 15T462 M02LN0 2,5 LW025A 15R862 24A634 24A620 24A957 15T461 3,5 LW050A 15R977 24A635 24A622 24A958 15T462 6,0 LW150A 16U428 24A639 24A628 24A959 15V028 6,0 LW125A 16U427 24A638 24A627 24A959 15V028 6,0 LW100A 16U426 24A637 24A626 24A959 15V028 7,5 LW150A 16U428 24A639 24A628 24A959 15V028 7,5 LW125A 16U427 24A638 24A627 24A959 15V028 3,5 LW025A 15R863 24A634 24A621 24A958 15T462 6,0 LW075A 16U435 24A636 24A625 24A959 15V028 7,5 LW100A 16U426 24A637 24A626 24A959 15V028 6,0 LW050A 16U431 24A635 24A624 24A959 15V028 7,5 LW075A 16U435 24A636 24A625 24A959 15V028 M04LN0 M04LT0 M12LN0 M12LT0 M12LN0 M12LT0 M12LN0 M12LT0 M18LN0 M18LT0 M18LN0 M18LT0 M04LN0 M04LT0 M12LN0 M12LT0 M12LN0 M18LN0 M18LT0 M12LN0 M12LT0 M12LN0 M12FN0 M18LN0 M18LT0 15M675 21 Kits de réparation Kits de réparation LW025A Description du kit Joint torique de coupelle Lot de 10 Bagues d'accouplement (10) Lot de 10 Kit de raccordement Comprend un adaptateur de pompe (3), trois barres d'accouplement (5), trois écrous d'accouplement (6), un réservoir de TSL et un joint torique (7), un adaptateur (8), un écrou d'accouplement (9), deux bagues d'accouplement (10), une protection de barre d'accouplement et une vis (11) ainsi qu'un protection anti-gouttes (12), adaptateur (14) et vis (15). Moteur de 64 mm (2,5 po.) Moteur de 89 mm (3,5 po.) LW050A Moteur de 89 mm (3,5 po.) Moteur de 152 mm à 190 mm (6 à 7,5 po.) LW075A Moteur de 89 mm (3,5 po.) Moteur de 152 mm à 190 mm (6 à 7,5 po.) LW125A Moteur de 64 mm (2,5 po.) LW100A Moteur de 152 mm à 190 mm (6 à 7,5 po.) LW150A 24A630 24A631 24A631 24A632 24A633 24A633 24A618 24A619 24A619 24A619 24A619 24A619 24A281 24A282 24A283 24A285 24A284 24A286 24A287 25E568 24A288 24A289 REMARQUE : Consultez le manuel 312792 pour plus de détails concernant les kits de réparation de bas de pompe. Consultez le manuel 312796 pour plus de détails concernant les kits de réparation de moteur pneumatique. 22 313628K Diagrammes des performances Diagrammes des performances Modèle W03xxx 350 (2.4, 24) Cycles par minute 0 10 20 30 40 50 60 0 0.5 (1.89) 1.0 (3.79) 1.5 (5.67) 2.0 (7.57) 2.5 (9.46) 3.0 (11.36) 300 (2.0, 20) 250 (1.7, 17) 200 (1.4, 14) 150 (1.0, 10) 100 (0.69, 6.9) 50 (0.34, 3.4) 0 10 (0.28) 9 (0.25) 8 (0.23) 7 (0.2) 6 (0.17) 5 (0.14) 4 (0.1) 3 (0.08) 2 (0.06) 1 (0.03) 0 Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi) Rapport de 3 : 1, 125 cc/cycle Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi) C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi) = Débit du fluide = consommation d'air 313628K 23 Diagrammes des performances Modèle W10xxx Rapport de 10 : 1, 75 cc/cycle 10 Cycles par minute 20 40 30 50 60 7 A 5,5 (55, 800) 12 (0,34) A 4 (40, 600) 10 (0,28) B 8 (0,23) B 3 (30, 400) 6 (0,17) C C 4 (0,1) 1,4 (14, 200) 0 2 (,06) 0,2 (0,75) 0 0,4 (1,5) 0,6 (2,3) 1,0 (3,8) 0,8 (3,0) 1,2 (4,5) Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 Modèle W15Axx Rapport de 15 : 1, 25 cc/cycle 8 Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi) 10 (100, 1400) 24 Débit d'air scfm (m3/min) 16 (0,45) 14 (0,4) Cycles par minute 15 23 30 38 LÉGENDE A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi) C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi) = Débit du fluide = consommation d'air 45 53 A 8 (80, 1200) A 7 (70, 1000) B 5,5 (55, 800) B 4 (40, 600) C C 3 (,08) 2 (,06) 1 (,03) 3 (30, 400) 1,4 (14, 200) 0 0 9 (0,25) 8 (0,23) 7 (0,2) 6 (0,17) 5 (0,14) 4 (0,1) 0,05 (0,2) 0,1 (0,4) 0,15 (0,6) 0,2 (0,75) 0,25 (0,9) 0,3 (1,1) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi) (70, 1000) 0,35 (1,3) Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 313628K Diagrammes des performances Modèle W15Bxx Rapport de 15 : 1, 50 cc/cycle 15 23 30 45 38 53 61 18 (0,5) 16 (0,45) 14 (0,4) 12 (0,34) 10 (0,28) Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi) 11 (110, 1600) 10 (100, 1400) A 8 (80, 1200) 7 (70, 1000) B 5,5 (55, 800) 4 (40, 600) A B 8 (0,23) C 3 (30, 400) 6 (0,17) 4 (0,1) 2 (,06) C 1,4 (14, 200) 0 0,2 (0,8) 0,1 (0,4) 0 0,3 (1,1) 0,4 (1,5) 0,5 (1,9) 0,7 (2,6) 0,6 (2,3) Débit d'air scfm (m3/min) 8 Cycles par minute 0,8 (3,0) Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi) C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi) = Débit du fluide = Débit d'air Modèle W15Fxx Rapport de 15 : 1, 150 cc/cycle 13 Cycles par minute 25 38 51 63 10 (100, 1400) A 8 (80, 1200) 7 (70, 1000) 313628K 40 (1,1) A 30 (0,9) B 5,5 (55, 800) 4 (40, 600) 20 (0,6) C B C 3 (30, 400) 10 (0,3) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi) 11 (110, 1600) 1,4 (14, 200) 0 0 0,5 (1,9) 1,0 (3,8) 1,5 (5,7) 2,0 (7,6) 2,5 (9,5) Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 25 Diagrammes des performances Modèle W18xxx Rapport de 18 : 1, 125 cc/cycle Cycles par minute 45 61 Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi) A A 11 (110, 1600) 40 (1,1) 30 (0,9) B 8 (80, 1200) B C 5,5 (55, 800) 20 (0,6) C 3 (30, 400) 10 (0,3) 0 0,5 (1,9) 0 1,0 (3,8) Débit d'air scfm (m3/min) 30 15 14 (140, 2000) 2,0 (7,6) 1,5 (5,7) Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi) C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi) = Débit du fluide = Débit d'air Modèle W23xxx Rapport de 23 : 1, 100 cc/cycle 8 Cycles par minute 15 23 30 38 45 53 61 26 40 (1,1) 17 (170, 2500) A A 30 (0,9) 14 (140, 2000) B B 10 (100, 1500) 20 (0,6) C 7 (70, 1000) C 10 (0,3) 3 (30, 500) 0 0 0,2 (0,75) 0,4 (1,5) 0,6 (2,3) 0,8 (3,0) 1,0 (3,8) 1,2 (4,5) 1,4 (5,3) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi) 21 (210, 3000) 1,6 (6,1) Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 313628K Diagrammes des performances Modèle W24xxx Rapport de 24 : 1, 150 cc/cycle Cycles par minute 38 63 51 70 (2,0) Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi) 21 (210, 3000) A 17 (170, 2500) A 14 (140, 2000) 60 (1,7) B 50 (1,4) B 40 (1,1) 10 (100, 1500) C 7 (70, 1000) 30 (0,9) 20 (0,6) C 3 (30, 500) 10 (0,3) 0 2,5 (9,5) 2,0 (7,6) 1,5 (5,7) 1,0 (3,8) 0,5 (1,9) 0 Débit d'air scfm (m3/min) 25 13 Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi) C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi) = Débit du fluide = Débit d'air Modèle W28xxx Rapport de 28 : 1, 125 cc/cycle Cycles par minute 15 30 61 45 60 (1,7) Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi) A A 17 (170, 2500) 50 (1,4) B 14 (140, 2000) B 10 (100, 1500) 313628K 40 (1,1) C 30 (0,9) C 7 (70, 1000) 20 (0,6) 3 (30, 500) 0 10 (0,3) 0 0,5 (1,9) 1,0 (3,8) 1,5 (5,7) 2,0 (7,6) Débit d'air scfm (m3/min) 21 (210, 3000) 2,5 (9,5) Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 27 Diagrammes des performances Modèle W30Axx Rapport de 30 : 1, 25 cc/cycle Cycles par minute 23 30 38 45 53 61 18 (0,5) 16 (0,45) 14 (0,4) 12 (0,34) 10 (0,28) Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi) 21 (210, 3000) A 17 (170, 2500) A 14 (140, 2000) B B 10 (100, 1500) 8 (0,23) 6 (0,17) C 7 (70, 1000) C 4 (0,1) 2 (,06) 3 (30, 500) 0 0,05 (0,2) 0 0,1 (0,4) 0,15 (0,6) 0,2 (0,75) 0,25 (0,9) 0,3 (1,1) 0,35 (1,3) Débit d'air scfm (m3/min) 15 8 0,4 (1,5) Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi) C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi) = Débit du fluide = Débit d'air Modèle W30Cxx, 257463 Rapport de 30 : 1, 75 cc/cycle 10 Cycles par minute 20 30 40 50 60 28 21 (210, 3000) A 40 (1,1) A 17 (170, 2500) 30 (0,9) B 14 (140, 2000) 10 (100, 1500) B 20 (0,6) C C 7 (70, 1000) 10 (0,3) 3 (30, 500) 0 0 0,2 (0,75) 0,4 (1,5) 0,6 (2,3) 0,8 (3,0) 1,0 (3,8) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi) 24 (240, 3500) 1,2 (4,5) Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 313628K Diagrammes des performances Modèle W36xxx Rapport de 36 : 1, 100 cc/cycle Cycles par minute 15 23 30 38 45 53 61 60 (1,7) 28 (280, 4000) 24 (240, 3500) A 21 (210, 3000) 17 (170, 2500) 50 (1,4) A 40 (1,1) B 14 (140, 2000) 10 (100, 1500) B 30 (0,9) C C 20 (0,6) 7 (70, 1000) 10 (0,3) 3 (30, 500) 0 0 0,2 (0,75) 0,4 (1,5) 0,6 (2,3) 0,8 (3,0) 1,0 (3,8) 1,2 (4,5) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi) 8 1,6 (6,1) 1,4 (5,3) Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi) C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi) = Débit du fluide = Débit d'air Modèle W45xxx, 262287, 262392 Rapport de 45 : 1, 50 cc/cycle 8 15 23 30 38 45 53 61 50 (1,4) A A 28 (280, 4000) 21 (210, 3000) 40 (1,1) B 14 (140, 2000) 313628K C B 30 (0,9) C 20 (0,6) 7 (70, 1000) 10 (0,3) 0 0 0,1 (0,4) 0,2 (0,75) 0,3 (1,1) 0,4 (1,5) 0,5 (1,9) 0,6 (2,3) 0,7 (2,6) Débit d'air scfm (m3/min) Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi) 35 (350, 5000) Cycles par minute 0,8 (3,0) Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 29 Diagrammes des performances Modèle W48xxx Rapport de 48 : 1, 75 cc/cycle Pression de sortie du fluide en MPa (bar, psi) 35 (350, 5000) 20 30 40 50 60 60 (1,7) A A 50 (1,4) 28 (280, 4000) B 40 (1,1) B 21 (210, 3000) C 14 (140, 2000) 30 (0,9) C 20 (0,6) 7 (70, 1000) Débit d'air scfm (m3/min) 10 42 (420, 6000) Cycles par minute 10 (0,3) 0 0 0,2 (0,75) 0,4 (1,5) 0,6 (2,3) 0,8 (3,0) 1,2 (4,5) 1,0 (3,8) Débit du fluide gpm (lpm) testé avec huile de poids n° 10 LÉGENDE A = 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) B = 0,5 MPa (5 bars, 70 psi) C = 0,3 MPa (3 bars, 40 psi) = Débit du fluide = Débit d'air 30 313628K Dimensions de la pompe Dimensions de la pompe D B A C ti12862a A B C D Poids mm (po.) mm (po.) mm (po.) mm (po.) kg (lb) W03xxx 650 (25.6) 107 (4.2) 187 (7.4) 229 (9.0) 20 (45) W10xxx 625 (24,6) 142 (5,6) 147 (5,8) 198 (7,8) 14 (30) W15Axx 612 (24,1) 107 (4,2) 130 (5,1) 157 (6,2) 7 (15) W15Bxx 610 (24,0) 142 (5,6) 147 (5,8) 198 (7,8) 13 (28) W15Fxx 640 (25,2) 218 (8,6) 297 (11,7) 290 (11,4) 24 (53) W18xxx 640 (25,2) 218 (8,6) 297 (11,7) 290 (11,4) 24 (53) W23xxx 638 (25,1) 218 (8,6) 297 (11,7) 290 (11,4) 23 (51) W24xxx 640 (25,2) 257 (10,1) 375 (14,8) 328 (12,9) 25 (56) W28xxx 640 (25,2) 257 (10,1) 375 (14,8) 328 (12,9) 25 (56) W30Axx 612 (24,1) 142 (5,6) 147 (5,8) 198 (7,8) 10 (22) W30Cxx, 257463 635 (25,0) 218 (8,6) 297 (11,7) 290 (11,4) 22 (48) W36xxx 638 (25,1) 257 (10,1) 375 (14,8 ) 328 (12,9) 24 (54) W45xxx, 262287, 262392 622 (24,5) 218 (8,6) 297 (11,7) 290 (11,4) 21 (46) 635 (25) 257 (10,1) 375 (14,8 ) 328 (12,9) 23 (51) Modèle de pompe W48xxx 313628K 31 Dimensions de la fixation du support mural Dimensions de la fixation du support mural 279 mm (11 po.) 102 mm (4 po.) Quatre 10 mm (0,40 po.) orifices de montage 32 ti12833a 313628K Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service de fluide . . . . . . . . . . . . . . Pression maximum d'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression minimum d'entrée d'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débit de fluide à 60 cycles par minute . . . . . . . . . . . . . . . Température maximum de l'air ambiant . . . . . . . . . . . . . . Température maximum du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Longueur de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultez les modèles, page 4 Consultez les modèles, page 4 0,07 MPa (0,7 bars, 10 psi) Consultez les diagrammes des performances Consultez les modèles, page 4 12049 °C (°F) 16071 °C (°F) 63,5 mm (2,5 po.) Consultez les caractéristiques techniques mentionnées dans le manuel 312796 du moteur pneumatique. Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable, carbure de tungstène avec 6 % de nickel, UHMWPE, PTFE 313628K 33 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez le site www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 ou Fax : 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312794 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2008, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com révision K, 2018-12