▼
Scroll to page 2
of
76
Instructions Reactor® E-10hp 332645J FR Destiné à la pulvérisation ou à la distribution de revêtements de polyrésine et de mousse de polyuréthane. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse. Pression maximum de service de 21 MPa (207 bar, 3 000 psi) Pour des informations sur les modèles, consultez la page 9. Instructions de sécurité importantes Avant d'utiliser l'équipement, bien lire tous les avertissements et toutes les instructions dans le présent manuel. Conserver ces consignes. ti21488a Table des matières Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conditions concernant l'isocyanate . . . . . . . . . . . 7 Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 8 Séparation des composants A et B . . . . . . . . . . . 8 Sensibilité des isocyanates à l'humidité. . . . . . . . 8 Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Systèmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 12 Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Commandes du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . 13 Commandes du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installation du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tension électrique requise . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Raccordez les flexibles pour fluide. . . . . . . . . . . 17 Raccordement du flexible pneumatique du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Raccordement de l'alimentation principale en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rinçage avant la première utilisation . . . . . . . . . 18 Remplissage des coupelles . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Remplissage des réservoirs de fluide . . . . . . . . 18 Purge de l'air des conduites de produit puis rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Instructions concernant le chauffage . . . . . . . . . 21 Conseils de gestion de chaleur . . . . . . . . . . . . . 21 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Remplissage des réservoirs. . . . . . . . . . . . . . . . 23 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 24 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Purge des flexibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Codes d'état des commandes de pompe . . . . . . 28 Réglages de l'interrupteur DIP . . . . . . . . . . . . . . 30 Codes de diagnostic de la régulation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Électronique du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Réchauffeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Doseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Avant d'entreprendre une réparation . . . . . . . . . 39 Retrait du réservoir d'alimentation . . . . . . . . . . . 39 Remplacement des vannes de pulvérisation . . . 40 Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Commande moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Capteurs de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Boîtier d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Remplacement de l'interrupteur de compteur de cycles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Balais de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ventilateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Capteurs de niveau de fluide du réservoir . . . . . 55 Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Groupes du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Doseurs E-10hp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Doseur nu 24T954, 100-120 V CA et 200-40 V CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Réchauffeur 24U009, 100-120 V CA Réchauffeur 24T955, 200-240 V CA . . . . . . . . . 66 24T962, affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Entrées de fluide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 24T960, Collecteur de fluide. . . . . . . . . . . . . . . . 69 25R000, faisceau de tuyaux isolés avec conduites de recirculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Collecteur de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . . . 73 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 332645J Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. MISE EN GARDE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique. • • • • • Mettre hors tension et débrancher le cordon d'alimentation avant de procéder à l'entretien du matériel. Utiliser uniquement des prises électriques mises à la terre. N'utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. S'assurer que les fiches de terre des cordons d'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. Ne pas exposer l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l'intérieur. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits et vapeurs toxiques peuvent causer de blessures graves, voire mortelles, en cas d'éclaboussure ou d'aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu'en cas d'inhalation ou d'ingestion. • • • Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d'une exposition de longue durée. Lors des opérations de pulvérisation, d'entretien de l'équipement et des interventions dans la zone de travail, veiller toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection individuelle adaptés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de protection individuelle de ce manuel. Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminez conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du corps (dont la peau) lorsque l'on pulvérise ou effectue un entretien sur l'équipement ou lorsque l'on travaille dans la zone de travail. L'équipement de protection permet de prévenir les blessures graves, comprenant l'exposition à long terme ; l'inhalation de fumées, embruns ou vapeurs toxiques ; les réactions allergiques ; les brûlures ; les lésions oculaires et les pertes d'audition. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • • 332645J Un masque respiratoire correctement ajusté, qui peut comprendre un respirateur à adduction d'air, des gants imperméables aux produits chimiques, et des vêtements et chaussures de protection comme recommandés par le fabricant du produit et l'organisme de réglementation régional. Des lunettes de protection et une protection auditive. 3 Avertissements MISE EN GARDE RISQUE D'INJECTION SOUS-CUTANÉE Le liquide sous haute pression s'échappant du pistolet, par une fuite dans un flexible ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en réalité d'une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • • Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation. Ne jamais arrêter ni dévier des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Exécuter la procédure de décompression à l'arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. Serrer tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s'enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l'équipement peut provoquer de l'électricité statique et des étincelles. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • • • • • • • • • • 4 Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés. Supprimer toutes les sources potentielles d'incendie, telles que les veilleuses, les cigarettes, les lampes de poche et les bâches en plastique (risque d'étincelles d'électricité statique). Mettre à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir le chapitre Instructions pour la mise à la terre. Ne pulvérisez ou ne rincez jamais du solvant sous haute pression. Toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris, comme les solvants, les chiffons et l'essence. En présence de vapeurs inflammables, ne jamais brancher (ou débrancher) des cordons d'alimentation et ne jamais allumer ou éteindre des lampes ou des interrupteurs des électriques. Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N'utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelles d'électricité statique ou de décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que le problème n'a pas été déterminé et corrigé. La zone de travail doit être dotée d'un extincteur en état de marche. 332645J Avertissements MISE EN GARDE RISQUE DE DILATATION THERMIQUE Les produits soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les tuyaux, peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut briser l'équipement et causer de graves blessures. • • Ouvrir une vanne pour relâcher du produit dilaté lorsqu'il est en train de chauffer. Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions d'utilisation. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation de produits non compatibles avec l'aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • • • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. N'utilisez pas de l'eau de Javel. De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation de l'équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • • 332645J N'utilisez pas l'équipement en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consulter le chapitre Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consulter le chapitre Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de liquides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demandez les fiches signalétiques (FTSS) à son distributeur ou revendeur. Ne pas quitter la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. Vérifier l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant. Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les homologations et créer des risques de sécurité. Veillez à ce que l'équipement soit adapté et homologué pour l'environnement dans lequel on souhaite l'utiliser. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Éviter de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne pas soulever l'équipement par les flexibles. Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail. Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. 5 Avertissements MISE EN GARDE RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d'autres parties du corps. • • • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l'équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés. L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l'appareil est en service. Pour éviter de se brûler grièvement : • 6 Si le produit ou l'équipement est chaud, ne pas les toucher. 332645J Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Conditions concernant l'isocyanate La pulvérisation et la distribution de produits qui contiennent des isocyanates créent des vapeurs, des embruns et des particules atomisées qui peuvent être nocifs. • • • • • • • Lire et comprendre les avertissements et les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) du fabricant de produits pour connaître les risques spécifiques et les précautions à prendre avec les isocyanates. L'utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec cet équipement sans avoir reçu une formation adaptée, sans être qualifié et sans avoir lu et compris les informations reprises dans ce manuel et dans les instructions d'application et les FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. L'utilisation d'un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du produit, lequel peut causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L'équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. Pour éviter l'inhalation de vapeurs, d'embruns et de particules atomisées d'isocyanate, toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d'air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions sur les FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. Éviter que des isocyanates puissent entrer en contact avec la peau. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de produits de pulvérisation, ainsi qu'aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation. Toute personne ne portant pas d'équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail pendant l'application et, après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant de produits. En général, cette durée est d'au moins 24 heures. Avertir toute autre personne susceptible d'entrer dans la zone de travail du risque d'exposition aux isocyanates. Suivre les recommandations du fabricant de produits et des règlements locaux. Il est recommandé d'apposer une affiche telle que la suivante hors de la zone de travail : TOXIC FUMES HAZARD DO NOT ENTER DURING SPRAY FOAM APPLICATION OR FOR ___ HOURS AFTER APPLICATION IS COMPLETE DO NOT ENTER UNTIL: DATE: ____________ TIME: ____________ 332645J 7 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Inflammation spontanée du produit Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de produits. Séparation des composants A et B La contamination croisée peut entraîner le durcissement du matériau dans les conduits de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter une contamination croisée : • • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le composant A avec celles en contact avec le composant B. Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. Sensibilité des isocyanates à l'humidité L'exposition à l'humidité entraînera le durcissement partiel des isocyanates et la formation de petits cristaux durs et abrasifs qui se mettent en suspension dans le produit. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. ATTENTION Les isocyanates partiellement durcis réduiront le rendement et la durée de vie de toutes les pièces en contact avec le produit. • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne jamais conserver des isocyanates dans un récipient ouvert. • Maintenir la coupelle ou le réservoir (s'il est installé) de la pompe à isocyanates remplis avec du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre l'isocyanate et l'atmosphère. • N'utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les isocyanates. • Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils pourraient contenir de l'humidité. Toujours garder les bidons de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. 8 REMARQUE: L'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa Certains agents d'expansion des mousses mousseront aux températures supérieures à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas sous pression, surtout s'ils sont secoués. Pour réduire la formation de mousse, minimiser le préchauffage dans un système de circulation. Changement de produits ATTENTION Changer de type de produit utilisé dans l'équipement nécessite une attention particulière afin d'éviter d'endommager l'équipement et de réduire le temps d'arrêt. • Lors d'un changement de produit, rincer plusieurs fois l'équipement pour s'assurer qu'il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d'admission du produit après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. • Lorsque l'on passe d'époxydes à des uréthanes ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les composants au contact du produit et remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines contiennent souvent des amines du côté B (résine). 332645J Systèmes Systèmes Pièce Pression maximum de service, psi (MPa, bar) APT100 P2T100 APT900 APT901 APT902 P2T900 P2T901 P2T902 24T900 24T901 24T902 3000 (21, 207) 3000 (21, 207) 3000 (21, 207) 3000 (21, 207) 3000 (21, 207) 3000 (21, 207) 3000 (21, 207) 3000 (21, 207) 3000 (21, 207) 3000 (21, 207) 3000 (21, 207) Volts Modèle de doseur Flexible non chauffé 10,6 m (35 pi) Pistolet Adaptateur pour cordon 100-120 V CA 24T100 25R000 100-120 ProblerVAC 24T100 200-240 V CA Modèle Pièce --- Purge® pneumatique Fusion 249810 25R000 --- Probler® P2 GCP2RA 24R900 25R000 Amérique du Nord Purge® pneumatique Fusion 249810 200-240 V CA 24R900 25R000 Europe Purge® pneumatique Fusion 249810 200-240 V CA 24R900 25R000 Purge® pneumatique Fusion 249810 200-240 V CA 24R900 25R000 Australie/ Asie Amérique du Nord Probler® P2 GCP2RA 200-240 V CA 24R900 25R000 Europe Probler® P2 GCP2RA 200-240 V CA 24R900 25R000 Probler® P2 GCP2RA 200-240 V CA 24R900 --- --- --- 200-240 V CA 24R900 --- Europe --- --- 200-240 V CA 24R900 --- Australie/ Asie --- --- Australie/ Asie Amérique du Nord Modèles Le numéro de modèle, la lettre représentant la série et le numéro de série se trouvent à l'arrière du chariot. Pour que l'assistance soit plus efficace, sortez ces informations avant d'appeler le service Clients. Doseur nu, référence et série 24T100, A 24R900, A Volts * Raccordements électriques Pression maximum de service, bar (MPa, psi) 100-240 V CA Cordon 20 A (moteur) 3 000 (21, 207) 200-240 V CA Cordon 20 A (réchauffeurs) Cordon 15 A (moteur) Homologations 3 000 (21, 207) Cordon 15 A (réchauffeurs) 9902471 Conforme aux normes ANSI/UL Std. 499 Certifié conforme aux normes CAN/CSA C22.2 numéro 88 * Consultez la page 16 pour plus de détails sur les spécifications électriques. 332645J 9 Manuels afférents Manuels afférents Les manuels suivants concernent les composants et les accessoires du Reactor E-10hp. Certains sont fournis avec votre ensemble, en fonction de sa configuration. Les manuels sont également disponibles sur le site Internet www.graco.com. Manuel rédigé en anglais Désignation Bas de pompe 311076 Manuel d'instructions des pièces Fusion Pistolet pulvérisateur pneumatique 309550 Manuel d'instructions des pièces Pistolet pulvérisateur Probler P2 313213 Manuel d'instructions des pièces Kit de recirculation Probler P2 406842 Manuel d'instructions des pièces Kit d'anneau de levage 332977 Manuel d'instructions des pièces 10 332645J Aperçu Aperçu Le Reactor E-10hp est un doseur mobile électrique avec un rapport de dosage de 1:1, destiné à être utilisé avec les éléments suivants : Le Reactor E-10hp dispose de deux vitesses de circulation, une lente et une rapide ainsi qu'une pression de sortie réglable. • • • Circulation lente Polyuré Revêtements hybrides polyurés Mousse polyuréthane Ces produits peuvent être appliqués avec des pistolets de pulvérisation mélangeurs. Le Reactor E-10hp est alimenté par gravité, par des réservoirs de 22,7 litres (6 gallons) installés sur l'unité. Des pompes à piston à déplacement positif à forte charge assurent le débit des produits respectifs envoyés au pistolet qui effectue le mélange et l'application. En mode circulation, le Reactor E-10hp assure le retour des produits vers les réservoirs d'alimentation. • • • • La circulation lente entraîne un transfert de chaleur plus élevé au niveau du réchauffeur de sorte que les flexibles et le pistolet chauffent plus vite. Convient parfaitement pour les retouches ou les pulvérisations à bas débit, jusqu'à une température modérée. Ne convient pas pour faire monter en température les réservoirs pleins. Utilisée pour les mousses à agent gonflant de 245 fa, pour limiter le retour de chaleur au réservoir et pour réduire la mousse. Le Reactor E-10hp utilise les tiges chauffantes principales et les tiges chauffantes ultra-rapides pour chaque fluide et un faisceau de tuyaux isolé avec flexibles de retour. Cela permet de préchauffer les flexibles et le pistolet à la température voulue avant la pulvérisation. Les tiges chauffantes ultra-rapides sont utilisées en mode circulation afin de réduire le temps de chauffe. Des affichages numériques indiquent les températures des deux fluides. Recirculation rapide Des commandes électroniques surveillent les pressions de fluides, font tourner le moteur et préviennent l'opérateur en cas d'erreur. Consulter la section Codes d'état de la pompe/du moteur, page 15, pour avoir plus d'informations. Réglage de pression 332645J • • • • Convient pour les hauts débits ou les hautes températures par préchauffage des réservoirs. Agite le fluide dans les réservoirs pour éviter de réchauffer uniquement le fluide situé en surface du réservoir. Convient pour le rinçage. Maintient automatiquement la pression de sortie sélectionnée pour la distribution ou la pulvérisation. 11 Identification des composants Identification des composants J V B P G A F T S N E T G S ti21488a K P D Z L H ti21488a W R C X AZ FIG. 1 Identification des composants Légende A Réservoir d'alimentation (ISO) B Réservoir d'alimentation (RES) C Pompe (ISO) D Pompe (RES) E Réchauffeur (sous la protection) F Manomètres de pression du fluide G Vannes de pulvérisation et de décompression H Capteurs de niveau des réservoirs (en bas des réservoirs) J Panneau de commandes, consulter la FIG. 2, page 13 K Moteur électrique et carter principal L Faisceau de tuyaux isolés (y compris les tuyaux de retour de circulation) M Fusion Pistolet pulvérisateur pneumatique 12 M ti6987b Légende N Dessiccateur P Tuyaux de recirculation R Entrée de conduite d'air (raccord rapide) S Connexions de flexible de sortie T Connexions de flexible de retour U Capteurs de la température produit (situés sur le réchauffeur, sous le capot) V Support de tuyaux et protection des commandes W Vannes à bille d'entrée de fluide (de chaque côté) X Crépines d'entrée de fluide (de chaque côté) Y Cordons d'alimentation (non représentés) Z Thermomètres de fluide (de chaque côté) AZ Filtre à air/Séparateur d'humidité 332645J Commandes et indicateurs Commandes et indicateurs ATTENTION Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, ne pas appuyer dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles. Consultez le Commandes et indicateurs tableau d'identification, page 14. Commandes du réchauffeur AL AM AA AE AB AN AF AC AD AR AP AO AG AS °F AJ °C AH AK FIG. 2 Commandes et indicateurs du réchauffeur Commandes du système AW AX AY - STATUS 1 I AT 0 I 2 3 4 5 6 ++ 7 AV 8 -- 9 10 AU ti21962a FIG. 3 Commandes et indicateurs du système 332645J 13 Commandes et indicateurs Commandes et indicateurs Légende Nom Commandes du réchauffeur AA ISO - Augmentation du point de consigne Désignation Augmentation du point de consigne de température d'un degré dans les unités sélectionnées dans les limites du point de consigne. Appuyez sur la touche cible avant le réglage. AB ISO - Diminution du point de Diminution du point de consigne de température d'un degré dans les consigne unités sélectionnées dans les limites du point de consigne. Appuyez sur la touche cible avant le réglage. AC RES - Augmentation du point de Augmentation du point de consigne de température d'un degré dans les consigne unités sélectionnées dans les limites du point de consigne. Appuyez sur la touche cible avant le réglage. AD RES - Diminution du point de Diminution du point de consigne de température d'un degré dans les consigne unités sélectionnées dans les limites du point de consigne. Appuyez sur la touche cible avant le réglage. AE ISO - Touche M/A du réchauffeur Mise en marche ou arrêt du réchauffeur pour la zone ISO. Ces touches servent également à effacer les codes de diagnostic de la zone du réchauffeur ; consultez la page 32. AF RES - Touche M/A du réchauffeur Mise en marche ou arrêt du réchauffeur pour la zone RES. Ces touches servent également à effacer les codes de diagnostic de la zone du réchauffeur ; consultez la page 32. AG Touche température réelle Appuyez pour afficher la température réelle. Appuyez et maintenez enfoncé pour afficher le courant électrique. AH Touche température cible Appuyez pour afficher la température cible. Appuyez et maintenez enfoncé pour afficher la température du circuit imprimé de régulation du réchauffeur. AJ Touche échelle thermométrique °F Appuyez pour afficher l'échelle de température en degrés Fahrenheit. AK Touche échelle thermométrique °C Appuyez pour afficher l'échelle de température en degrés Celsius. AL Afficheur de température Affichage de la température réelle ou la température cible des zones de chauffage en fonction du mode sélectionné. Valeur réelle par défaut au démarrage. La plage est de 32 à 170 °F (0-77 °C) pour ISO et RES. Indicateurs du réchauffeur AM ISO - Activité du réchauffeur Les DEL clignotent quand les zones du réchauffeur sont en marche. La durée de chaque clignotement indique la durée de fonctionnement du réchauffeur. AN RES - Activité du réchauffeur Les DEL clignotent quand les zones du réchauffeur sont en marche. La durée de chaque clignotement indique la durée de fonctionnement du réchauffeur. AO Températures réelles actives Les températures réelles sont affichées. AP Températures cibles actives Les températures cibles sont affichées. AR Degrés Fahrenheit actifs Indique que les températures sont affichées en °F. AS Degrés Celsius actifs Indique que les températures sont affichées en °C. Commandes du système AT Puissance du réchauffeur Activation des commandes du réchauffeur. L'interrupteur comprend un disjoncteur de 20 A. AU Puissance du moteur Activation du moteur. L'interrupteur comprend un disjoncteur de 20 A. AV Sélecteur de fonction Sélection du mode de fonctionnement/point de réglage de la pression. moteur/régulation de pompe Consultez la section Sélecteur de fonction moteur/régulation de pompe, page 15. Indicateurs du système AW Indicateur de chauffage ultra-rapide Indique que le chauffage ultra-rapide est activé. AX Indicateur de niveau du réservoir Consultez la section DEL de capteur de niveau de réservoir, page 15. AY Indicateur de l'état du système Fait clignoter un code d'erreur si l'alarme ou l'écart est actif/ve. Consultez la section Codes d'état de la pompe/du moteur, page 15. 14 332645J Commandes et indicateurs Sélecteur de fonction moteur/régulation de pompe Utilisez le bouton (AV) pour sélectionner la fonction désirée. Icône Paramètre Composition Immobiliser Arrête le moteur et immobilise automatiquement les pompes. Circulation lente Vitesse de recirculation lente. Recirculation Vitesse de recirculation rapide. rapide Réglage de pression Règle la pression du produit du pistolet en mode Pulvérisation. Codes d'état de la pompe/du moteur Si une erreur survient, l'indicateur d'état (AY) clignote de 1 à 19 fois pour indiquer un code d'état, s'arrête puis recommence. Il peut également clignoter pour indiquer d'autres codes d'erreur. Consulter le TABLEAU 1 pour avoir une courte description des codes d'état. Tableau 1 : Codes d'état de la pompe/du moteur Numéro Nom 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 332645J Déséquilibre de pression entre les côtés ISO et RES Écart de pression par rapport au point de réglage Défaillance du capteur de pression ISO Défaillance du capteur de pression RES Débit de courant excessif Température du moteur élevée Pas d'entrée de l'interrupteur de compteur de cycles Écart du cycle de pompage élevé (plus de 1,0 gal/min) Arrêt du cycle de pompage élevé (plus de 1,1 gal/min) Niveau de réservoir bas Non utilisé Rotor du moteur verrouillé Surtension dans le bus du contrôleur du moteur Sous-tension dans le bus du contrôleur du moteur Tableau 1 : Codes d'état de la pompe/du moteur Numéro Nom 14 15-19 Température du régulateur moteur élevée Défaillance du régulateur moteur REMARQUE : Le réglage par défaut est l'arrêt en cas d'indication d'un code d'état. Codes de diagnostic de la commande du réchauffeur Les codes de diagnostic de la commande du réchauffeur apparaissent sur l'afficheur de température. Ces alarmes coupent le chauffage. Tableau 2 : Codes de diagnostic de la commande du réchauffeur Code 01 02 03 04 05 06 09 99 Nom Zone d'alarme Température produit élevée Zone à courant élevé Pas de courant de zone alors que le réchauffeur est en marche Thermocouple non branché Température élevée du régulateur Absence de communication avec le crochet de zone Affichage manquant Absence de communication avec le module de commande du réchauffeur Individuelle Individuelle Individuelle Individuelle Individuelle Individuelle Individuelle Individuelle DEL de capteur de niveau de réservoir La DEL de capteur de niveau de réservoir (AX) se déclenche lorsqu'il n'y a pas de produit chimique dans les réservoirs. Tableau 3 : Indicateur de niveau de réservoir (AX) Produit chimique > 1 gallon < 1 gallon État Arrêt Clignotant 15 Configuration Configuration Installation du Reactor Placez le Reactor sur une surface plane. Pour éviter les décharges électriques, débranchez toujours les deux cordons avant de procéder à un entretien du Reactor. REMARQUE : N'exposez pas le Reactor à la pluie. Tension électrique requise Puissance du réchauffeur Un mauvais câblage peut provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. 1 2 1. Raccordez le Reactor à une source d'alimentation électrique adaptée au modèle. Voir TABLEAU 4. Les cordons d'alimentation doivent être branchés sur deux circuits dédiés séparés. Voir FIG. 4. TI7061a 1 Puissance du moteur 2. Certains modèles sont équipés d'adaptateurs pour utilisation ailleurs qu'en Amérique du Nord. Brancher l'adaptateur approprié sur le cordon d'alimentation de l'appareil avant de le brancher sur une source de courant. 1 Veillez à ne pas brancher un autre appareil de fort ampérage pendant que le Reactor est en marche. 2 Pour vérifier des circuits séparés, branchez le Reactor ou une lampe d'éclairage et enclenchez et déclenchez les disjoncteurs. FIG. 4 Utilisez deux circuits séparés Tableau 4 : Tension électrique requise Modèle Source d'alimentation électrique requise 200 à 240 V CA, monophasé, 50/60 Hz, deux cordons d'alimentation de 15 pi (4,5 m) Deux circuits dédiés séparés d'une valeur nominale minimum de 15 A chacun 100 à 120 V CA, 50/60 Hz, deux cordons d'alimentation de 15 pi (4,5 m) Deux circuits dédiés séparés d'une valeur nominale minimum de 20 A chacun Connecteurs de cordon d'alimentation Adaptateurs locaux fournis NEMA 6-15P Euro CEE74 Deux prises IEC 3-20 C20 (Amérique du Nord) (Europe) YP-39 AS3112 (Australie/Asie) Deux prises NEMA 5-20P Tableau 5 : Spécification du cordon d'alimentation Taille de câble requise Modèle Jusqu'à 50 pi (15 m) Jusqu'à 100 pi (30 m) Tous les modèles AWG 12 AWG 10 Les cordons doivent être composés de 3 conducteurs, raccordés à la terre, d'une valeur nominale adaptée à votre environnement. 16 332645J Configuration Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou d'électricité statique peut provoquer une inflammation ou une explosion des émanations. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. 2. Raccordez les flexibles de recirculation entre les orifices de recirculation du pistolet et les raccords (S). S R (RÉS) S ti21488A R (ISO) Le Reactor est mis à la terre par le cordon d'alimentation. Générateur (si existant) : observer la réglementation locale. Démarrez et arrêtez le générateur lorsque le(s) cordon(s) d'alimentation sont débranché(s). Pistolet pulvérisateur : mis à la terre via les flexibles de liquide fournis, raccordé à un Reactor correctement mis à la terre. Ne lancez pas le fonctionnement sans au moins un flexible pour fluide mis à la terre. Objet pulvérisé : conformez-vous à la réglementation locale. Seaux de solvant utilisés pendant le rinçage : conformez-vous à la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice telle que du papier, du plastique ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression, appuyez une partie métallique du pistolet contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet. Raccordez les flexibles pour fluide 1. Raccordez les flexibles d'alimentation en fluide sur les raccords de tuyau de sortie (R, FIG. 5). Flexibles rouges pour ISO, bleus pour RES. Les raccords sont de tailles différentes pour éviter toute erreur de raccord. Raccordez l'autre extrémité des flexibles sur les entrées ISO et RES du pistolet. ti6988b Air FIG. 5 Raccordement des flexibles de recirculation Raccordement du flexible pneumatique du pistolet 1. Raccordez le flexible pneumatique du pistolet sur l'entrée d'air de ce dernier et la sortie du filtre à air (Z). Si vous utilisez plusieurs faisceaux de flexibles, attachez les flexibles pneumatiques sur le mamelon fourni avec le faisceau de flexibles. 2. Dans le cas des unités équipées de pistolets Fusion, raccordez la vanne à bille fournie et le manchon de raccordement rapide au tuyau d'air pour pistolet puis raccordez le manchon de raccordement au raccord d'air du pistolet. Raccordement de l'alimentation principale en air Raccordez l'alimentation principale en air sur le raccord rapide (Q) de l'unité. Le flexible d'alimentation en air doit présenter un diamètre intérieur d'au moins 5/16 pi (8 mm) pour une longueur maximum de 50 pi (15 mm) ou d'au moins 3/8 po (10 mm) pour une longueur maximum de 100 pi (30 m). REMARQUE : Le filtre à air/séparateur d'humidité (Z) est équipé d'une vidange automatique d'eau. REMARQUE : Les pistolets Probler utilisent un kit d'accessoires de recirculation Probler P2. 332645J 17 Configuration Rinçage avant la première utilisation Remplissage des réservoirs de fluide Le Reactor a été testé en usine avec de l'huile plastifiante. Éliminez l'huile à l'aide d'un solvant compatible avant la pulvérisation. Consultez la section Rinçage, page 26. Remplissage des coupelles Faites en sorte que les rondelles de feutre des coupelles de presse-étoupe de la pompe soient saturées d'huile de pompe à isocyanate. Le lubrifiant crée une barrière entre l'isocyanate et l'atmosphère. La tige de pompe et la tige de connexion sont mobiles pendant le fonctionnement. Les pièces mobiles peuvent causer des blessures graves, pincement ou sectionnement. Tenir les mains et les doigts à l'écart de la coupelle pendant le fonctionnement. Coupez l'alimentation électrique du moteur avant de remplir la coupelle de presse-étoupe. Remplissez les coupelles de presse-étoupe par les interstices du plateau (BA) ou dévissez les vis et basculez la plaque sur le côté. BA ATTENTION Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement, veillez à ne jamais intervertir les pièces ou les réservoirs des composants (isocyanate et résine). Assurez-vous d'avoir au moins deux seaux de 19 litres (5 gallons) lors du transfert de fluide entre les tambours et les réservoirs d'alimentation. Repérez un seau par les lettres “ISO” et l'autre par “RES” à l'aide des étiquettes rouges et bleues fournies. Assurez-vous de toujours vérifier deux fois quel produit vous avez dans le seau avant de le verser dans les réservoirs d'alimentation. Il est plus facile de verser le produit si les seaux ne sont pas remplis à ras bord. Ouvrez un réservoir à la fois pour éviter d'envoyer des éclaboussures d'un réservoir dans l'autre lors du remplissage. REMARQUE : Brassez, à l'aide d'un mélangeur, les produits encore à part dans le seau avant de les verser dans les réservoirs ou bien brassez les produits déjà versés. Un produit resté dans les réservoirs pendant la nuit devra peut-être être de nouveau brassé. 1. Soulevez le porte-flexibles. Retirez le couvercle du réservoir et versez les isocyanates dans le réservoir (côté rouge, en laissant le filtre dessiccateur dans le couvercle). Remplacez le capot. 1 RES ti21488A ISO ti21488A 1 Si le couvercle est difficile à fixer sur le réservoir, enduisez le joint torique du réservoir d'une fine couche de lubrifiant à base de graisse. REMARQUE : Le filtre dessiccateur est bleu quand il est neuf et vire au rose quand il est saturé. Assurez-vous que les bouchons de transport ont bien été retirés des ouvertures du filtre dessiccateur. 18 332645J Configuration 2. Retirez le couvercle du réservoir et versez la résine dans le réservoir RES (côté bleu). Remplacez le capot. 4. Ouvrez les deux vannes d'entrée de fluide de la pompe (V, illustrées en position ouverte). REMARQUE : Si le couvercle est difficile à monter sur le réservoir, enduisez le joint torique du réservoir d'une fine couche de lubrifiant à base de graisse. Purge de l'air des conduites de produit puis rinçage V ti21917a 5. Mettez le moteur sous tension. L'indicateur d'état du système (AY) devrait s'allumer. Afin de prévenir tout risque d'incendie ou d'explosion : • • • Rincez l'équipement uniquement dans un local bien aéré. Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée et que le réchauffeur est froid avant d'entreprendre un rinçage. Ne mettez pas les réchauffeurs en marche tant que les conduites de fluide contiennent encore du solvant. 1. Retirez les deux tuyaux de recirculation (P) des réservoirs et plongez-les et fixez-les dans un bac de récupération dédié. P 6. Mettez les vannes de recirculation/pulvérisation en position Recirculation. ti21495a 7. Régler le sélecteur de fonction sur Recirculation lente ou Recirculation rapide 1 0 2 3 . 1 4 0 5 2 3 4 5 6 + 6 + 7 OU 8 - 9 ti21488A 10 7 8 - 9 10 ti21489a 2. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation 1 0 2 . 3 4 de fonction sur Arrêt/Immobilisation 5 6 + 8. Lorsque les produits de nettoyage sortent propres des deux tuyaux de circulation (P), positionner le sélecteur . 7 1 8 - 0 2 3 4 5 9 6 + 10 ti21490a 7 8 - 9 10 3. Branchez le(s) cordon(s) d'alimentation. Reportez-vous au tableau 2, page 16. 332645J ti21490a 9. Replacez les tuyaux de recirculation (P) dans les réservoirs d'alimentation. 19 Mise en service Mise en service b. Appuyez sur pour afficher les températures cibles. Un liquide chauffé peut rendre les surfaces de l'appareil très chaudes. Pour éviter de se brûler grièvement : • • • N'utilisez pas le Reactor sans tous les couvercles et capotages en place. Si le produit ou l'équipement est chaud, ne pas les toucher. Laisser l'équipement refroidir complètement avant de le toucher. c. Pour régler la température cible de la zone de chauffage, appuyez sur ou jusqu'à ce que la température voulue soit affichée. Répétez l'opération pour la zone . 1. Exécuter Configuration, page 16. 2. Réglez le sélecteur de fonction sur Recirculation lente ou Recirculation rapide 1 2 3 0 6. Faites circuler le produit dans le réchauffeur jusqu'à ce que les indicateurs de température affichent la température voulue. Voir TABLEAU 6. - - - STATUS 1 4 0 5 OU 6 + 7 8 - 2 3 pour afficher les températures réelles. . - STATUS d. Appuyez sur 4 5 6 + 7 8 - 9 7. Réglez les commandes de chauffe afin d'obtenir une température de pulvérisation stable. 9 10 10 ti21489a 3. Consultez la section Instructions concernant le chauffage, page 21, puis passer aux étapes 3 à 6. Tableau 6 : Le temps de chauffe approximatif pour démarrer une machine froide avec 5 gallons (19 litres) de chaque côté 4. Mettez le réchauffeur sous tension. 120 V CA Température cible de pulvérisation de fluide 125 °F (52 °C) 170 °F (77 °C) 5. Réglage des températures : a. Appuyez sur °F ou l'échelle de température. 20 °C pour modifier 230 V CA Flexible de 35 pi (10,7 m) (1 faisceau) 15 minutes 40 minutes 10 minutes 20 minutes REMARQUE : Les temps de chauffe sont basés sur une température de départ du produit de 70 °F (21 °C) et sur une température ambiante de 70 °F (21 °C). REMARQUE : Des fluides différents absorberont la chaleur à des vitesses différentes. En cas de remplissage d'une machine chaude, les temps de chauffage seront plus courts. 332645J Mise en service Instructions concernant le chauffage Les fluides doivent circuler en partant des pompes, en passant par les réchauffeurs et les flexibles et en retournant aux réservoirs afin de veiller à ce que les fluides alimentent le pistolet. Conseils de gestion de chaleur • Les réchauffeurs sont plus performants à bas débit ou avec de petits modules mélangeurs. • Le fait d'actionner le pistolet par petits coups permet de conserver un transfert thermique efficace tout en maintenant le produit à la température désirée. Si l'on actionne le pistolet pendant des laps de temps assez longs, les réchauffeurs n'auront plus le temps de chauffer en fonction de la température du produit dans les réservoirs. • Si les affichages de température passent en dessous des limites acceptables, mettez le Recirculation lente • • La recirculation lente entraîne un transfert de chaleur plus élevé au niveau du réchauffeur de sorte que les flexibles et le pistolet chauffent plus vite. Convient parfaitement pour les retouches ou les pulvérisations à bas débit, jusqu'à une température modérée. sélecteur de fonction sur Recirculation lente relancez la circulation pour faire remonter la température. • Chaque faisceau de flexibles de 10,7 m (35 pi.) augmente le temps de chauffage de 5 minutes avec la plupart des produits. La longueur maximum de flexible recommandée est de 105 pi (32 m). • Pour un démarrage plus rapide, procédez à une circulation de réchauffage avec des réservoirs remplis au 1/4 ou 1/3 puis ajoutez ensuite plus de produit. Recirculation rapide La recirculation rapide permet de garder les réchauffeurs activés en continu pour amener les réservoirs de fluide à température. Plus le débit sera élevé, plus il faudra de chaleur dans les réservoirs avant la pulvérisation. • Pour les systèmes de 200 à 240 V CA : Utilisez la recirculation rapide jusqu'à ce que les thermomètres mesurant la température du fluide d'entrée de pompe (Y) soient à 45 °F (25 °C) de la température de sortie cible. • Pour les systèmes de 100 à 120 V CA : Utilisez la recirculation rapide jusqu'à ce que les thermomètres mesurant la température du fluide d'entrée de pompe (Y) soient à 30 °F (17 °C) de la température cible. • Volume des réservoirs : utilisez uniquement ce dont vous avez besoin. Par exemple, un réservoir de 10 litres (2,5 gallons) va être chaud quasiment deux fois plus vite qu'un réservoir de 20 litres (5 gallons). • Mélange le fluide dans les réservoirs pour éviter de réchauffer uniquement le fluide situé en surface du réservoir. • Convient pour le rinçage. 332645J et 21 Fonctionnement Fonctionnement Pulvérisation REMARQUE : Le pistolet est alimenté en air lorsque la sécurité du piston du pistolet ou de la gâchette est engagée et que les vannes du collecteur de fluide du pistolet sont fermées (si existantes). Fusion Probler ti21493a 1. Mettre le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation . Vérifiez que la DEL d'indication de l'état du système est allumée. 2 1 3 5 6 + 7 8 - Dans cet exemple, la pression côté RES est plus élevée par conséquent, utilisez la vanne côté RES pour équilibrer les pressions. REMARQUE : Regardez les manomètres pendant 10 secondes pour être sûr que la pression se maintient des deux côtés et que les pompes sont immobiles. 5. Ouvrez les vannes du collecteur de fluide du pistolet (pour les pistolets à mélange par injection uniquement). 4 0 9 10 ti21490a 2. Mettez les vannes de recirculation/pulvérisation en position Pulvérisation. ti21491a 3. Mettre le sélecteur de fonction sur Réglage de la pression 4. Vérifiez les manomètres de pression de fluide pour vous assurer que l'équilibre de pression est correct. En cas de déséquilibre, réduire la pression du composant le plus élevé en tournant légèrement la vanne de Recirculation/Pulvérisation de ce dernier vers Recirculation jusqu'à ce que les manomètres affichent des pressions équilibrées. L'alarme de pression déséquilibrée (code d'état 1) reste inactive pendant 10 secondes après activation du mode Pulvérisation pour laisser le temps aux pressions de s'équilibrer. Fusion Probler REMARQUE : Sur les pistolets par injection, n'ouvrez jamais les vannes du collecteur de fluide et n'actionnez jamais le pistolet si les pressions ne sont pas équilibrées. 6. Libérez la sécurité du piston ou de la gâchette. . Continuez à tourner vers la droite jusqu'à ce que les manomètres de pression de fluide indiquent la pression voulue. 1 0 2 3 4 Fusion 5 6 + 8 - 9 10 22 Probler 7 ti21492a 7. Faites un essai de pulvérisation sur un carton ou une feuille plastique. Vérifiez si le produit sèche bien dans le temps imparti et qu'il est de la bonne couleur. Régler la pression et la température pour obtenir les résultats voulus. L'équipement est prêt pour la pulvérisation. 332645J Fonctionnement Pause Remplissage des réservoirs Pour amener à nouveau les flexibles et le pistolet à la température de pulvérisation souhaitée après une courte pause, suivez la procédure suivante. Du produit peut être ajouté dans les réservoirs à tout moment. Consultez la section Remplissage des réservoirs de fluide, page 18. 1. Engagez la sécurité du piston ou celle de la gâchette. En cas de fonctionnement à hautes températures ou à haut débit, suivez les instructions de la section Pause, page 23, pour faire monter les réservoirs en température. ATTENTION Probler Fusion 2. Mettre le sélecteur de fonction sur Recirculation lente . - 1 0 2 - - STATUS 3 - STATUS 1 4 0 5 6 + 7 8 - OU 2 3 4 5 6 + 7 8 - 9 9 10 10 ti21489a 3. Mettez les vannes Pulvérisation sur Recirculation jusqu'à ce que les valeurs indiquent la remontée de la température. Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement, veillez à ne jamais intervertir les pièces ou les réservoirs des composants ISO et RES. Assurez-vous d'avoir au moins deux seaux de 19 litres (5 gallons) lors du transfert de fluide entre les tambours et les réservoirs d'alimentation. Repérez un seau par les lettres “ISO” et l'autre par les lettres “RES” à l'aide des étiquettes rouges et bleues fournies. Assurez-vous de toujours vérifier deux fois quel produit vous avez dans le seau avant de le verser dans les réservoirs d'alimentation. Il est plus facile de verser le produit si les seaux ne sont pas remplis à ras bord. Ouvrez un réservoir à la fois pour éviter d'envoyer des éclaboussures d'un réservoir dans l'autre lors du remplissage. ti21495a REMARQUE : Si vous arrêtez de pulvériser pendant plus de 2 minutes avec un pistolet mélangeur d'injection, fermez les vannes de fluide de pistolet. Cela permet de garder les pièces internes du pistolet propres et d'empêcher toute interpénétration. Fusion 332645J Probler 23 Fonctionnement Procédure de décompression Appliquer la procédure de décompression chaque fois que l'on voit ce symbole. Arrêt En cas de longues pauses (plus de 10 minutes), exécutez la procédure suivante. Si l'arrêt doit durer plus de 3 jours, consultez d'abord la section Rinçage, page 26. 1. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur. 2. Couper l'alimentation électrique du moteur. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n'a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 1. Engagez la sécurité du piston ou celle de la gâchette. 3. Suivez les étapes de la section Procédure de décompression, page 24. 4. Fermez les vannes du fluide du pistolet ISO et RES. Cela permet de garder les pièces internes du pistolet propres et d'empêcher toute interpénétration. Fusion Probler 5. Consultez le manuel du pistolet fourni séparément et exécutez la procédure d'arrêt. Probler Fusion 2. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation 1 0 2 3 . 4 5 6 + 7 8 - 9 10 ti21490a 3. Mettez les vannes de recirculation/pulvérisation en position Recirculation. Le fluide retourne aux réservoirs d'alimentation. Les pompes se positionnent en bas de leur course. Veillez à ce que les manomètres soient revenus à 0. ti21495a 24 332645J Entretien Entretien • Vérifiez quotidiennement le niveau de fluide dans les coupelles de presse-étoupe de la pompe, page 18. • La coupelle en U de la gorge n'est pas réglable. Ne serrez pas excessivement l'écrou/la coupelle du presse-étoupe. • Évitez d'exposer le composant ISO à l'humidité de l'atmosphère afin d'empêcher la formation de cristaux. • Essuyez quotidiennement le joint torique du couvercle du réservoir, le bord intérieur et les parois internes du réservoir afin d'empêcher toute cristallisation des isocyanates. Conservez le film de graisse sur le joint torique ainsi qu'à l'intérieur du couvercle. • Vérifiez le filtre du dessiccateur chaque semaine. Le filtre est bleu quand il est neuf et vire au rose quand il est saturé. • Retirez le bouchon (X) et nettoyez la crépine d'entrée de fluide (S) si nécessaire. Toujours nettoyer les crépines d'admission du produit après le rinçage. • En règle générale, procédez au rinçage si l'arrêt dure plus de trois jours. Rincez plus souvent si le produit est sensible à l'humidité et que le taux d'humidité est élevé sur le site de stockage ou si le produit se sépare ou se décante avec le temps. • En cas d'utilisation d'un pistolet à mélange par injection, fermez les vannes de produit lorsque vous arrêtez la pulvérisation. Cela permet de garder les pièces internes du pistolet propres et d'empêcher toute interpénétration. Nettoyez les orifices de la chambre de mélange du pistolet et vérifiez régulièrement les crépines de clapet anti-retour. Consulter le manuel du pistolet. Fusion • Probler En cas d'utilisation d'un Fusion pistolet à mélange par injection à purge pneumatique, graissez toujours ce dernier après utilisation jusqu'à ce que l'air de purge évacue le brouillard de graisse par l'avant du pistolet. Consulter le manuel de votre pistolet. S X ti21836a 332645J 25 Rinçage Rinçage 3. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur. Laissez le système refroidir. Toujours mettre l'équipement et le bac de récupération à la terre afin d'éviter un incendie ou une explosion. Rincer toujours à la pression la plus basse possible afin d'éviter toute étincelle statique et toute blessure due à des éclaboussures. Un solvant brûlant peut s'enflammer. Afin de prévenir tout risque d'incendie ou d'explosion : • • • Rincer l'équipement uniquement dans un local bien aéré. Veiller à ce que l'interrupteur marche/arrêt principal est éteint et que le réchauffeur est froid avant de faire un rinçage. Ne pas mettre les chauffages en marche tant que les conduites de produit contiennent encore du solvant 4. Retirez les tuyaux de recirculation (P) des réservoirs d'alimentation et mettez-les dans les conteneurs d'origine ou dans des bacs de récupération. P ti21488a • En règle générale, procédez au rinçage si l'arrêt dure plus de 3 jours. Rincez plus souvent si le produit est sensible à l'humidité et que le taux d'humidité est élevé sur le site de stockage ou si le produit se sépare ou se décante avec le temps. • En cas d'entreposage de longue durée, rincez le solvant à l'aide d'un fluide d'entreposage ou, au minimum, avec de l'huile moteur propre. • Le rinçage doit s'effectuer avec un fluide compatible avec le fluide pulvérisé et les pièces en contact de l'équipement. • Toujours laisser un peu de produit dans le système. N'utilisez pas d'eau. 1. Engagez la sécurité du piston ou celle de la gâchette. Fermez les vannes de fluide ISO et RES. Laissez l'air ouvert. 5. Mettez les vannes de recirculation/pulvérisation en position Recirculation. ti21495a 6. Mettre le sélecteur de fonction sur Recirculation rapide . Pompez le produit dans les réservoirs d'alimentation jusqu'à ce qu'ils soient vides. 2 1 3 4 0 5 6 + 7 8 - 9 ti31496a 10 Probler Fusion 2. Mettez le sélecteur de fonction sur 7. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation . STATUS Arrêt/Immobilisation 1 . 0 2 3 4 5 6 + 1 0 2 3 7 8 - 4 9 5 6 + 10 ti21490a 7 8 - 9 10 ti21490a 26 332645J Rinçage 8. Essuyez le produit résiduel dans les réservoirs d'alimentation. Remplissez chaque réservoir de 3,8-7,6 litres (1-2 gallons) de solvant recommandé par le fabricant de votre équipement. 9. Mettre le sélecteur de fonction sur Recirculation rapide . Pompez le solvant pour le faire passer dans le système et jetez-le dans les bacs de récupération. 2 1 3 Purge des flexibles Débranchez les flexibles du pistolet et replacez-les dans les réservoirs afin de procéder à un nettoyage minutieux avec un solvant. • Mettez la vanne de pulvérisation ISO sur Pulvérisation. • • Ouvrez le pistolet dans un réservoir ISO. Mettez le sélecteur de fonction sur Recirculation • lente jusqu'à ce que le tuyau soit rincé. Mettez le sélecteur de fonction sur • Immobilisation . Répétez pour le côté RES. 4 0 5 6 + 7 8 - 9 ti31496a 10 10. Quand le solvant sortant des tuyaux de recirculation est presque propre, mettez le sélecteur de fonction en position Arrêt/Immobilisation . Replacez les tuyaux de recirculation dans les réservoirs d'alimentation. STATUS 2 1 3 4 0 5 6 + 7 13. Mettez le sélecteur de fonction sur 8 - 9 10 ti21490a 11. Mettre le sélecteur de fonction sur Recirculation rapide . Faites circuler le solvant dans le système pendant 10 à 20 minutes pour assurer un bon nettoyage. 1 0 2 3 4 5 6 + . 14. Un rinçage au solvant se fait en deux étapes. Revenez à l'étape 4, vidangez le solvant et rincez une nouvelle fois avec du solvant propre. 15. Laisser l'unité remplie de solvant, de plastifiant, d'huile moteur propre ou remplissez les réservoirs d'alimentation de produit neuf et réamorcez. 7 8 - 9 10 ti31496a 12. Pour rincer le pistolet, reportez-vous au manuel d'instructions du pistolet. 332645J Immobilisation REMARQUE : Ne laissez jamais l'unité vide sauf si elle a été démontée et nettoyée. Si du fluide résiduel sèche dans les pompes, les clapets à bille risquent d'être collés la prochaine fois que vous voudrez utiliser l'unité. 27 Dépannage Dépannage Codes d'état des commandes de pompe Déterminez le code d'état en comptant le nombre de clignotements de l'indicateur d'état du système. L'indicateur d'état clignote 1 à 19 fois pour indiquer un code d'état. Différents codes d'état actifs sont séparés par une pause plus longue. Code d'état 1 : Pression déséquilibrée L'unité ne contrôle pas l'existence d'un déséquilibre de pression lorsque les points de réglage sont inférieurs à 300 psi (2,1 MPa, 21 bar). L'unité ne contrôle pas l'existence d'un déséquilibre de pression pendant 10 secondes après activation du mode Pression. L'appareil détecte un déséquilibre de pression entre les composants ISO et RES et déclenche une alarme ou s'arrête selon le réglage des interrupteurs DIP 1 et 2. Pour désactiver l'arrêt automatique et/ou réduire les tolérances de pression pour le code d'état 1, consulter la section Réglages de l'interrupteur DIP, page 30. 1. Réduisez la pression du composant le plus élevé en tournant légèrement la vanne de Recirculation/Pulvérisation de ce dernier vers Recirculation jusqu'à ce que les manomètres affichent des pressions équilibrées. ti21493a Dans cet exemple, la pression côté RES est plus élevée par conséquent, utilisez la vanne côté RES pour équilibrer les pressions. 2. Si le déséquilibre de pression persiste, consultez la section Doseur, page 36. Code d'état 2 : Écart de pression par rapport au point de réglage REMARQUE : L'unité ne contrôle pas l'existence d'un écart de pression lorsque le point de réglage est inférieur à 2,8 MPa (28 bars, 400 psi). 28 L'appareil détecte un écart de pression par rapport au point de consigne et déclenche une alarme ou s'arrête selon le réglage des interrupteurs DIP 3 et 4. Si l'appareil ne peut maintenir une pression suffisante pour un bon mélange avec un pistolet mélangeur d'injection, essayez d'utiliser une plus petite chambre de mélange ou buse. Pour désactiver l'arrêt automatique et/ou réduire les tolérances de pression pour le code d'état 2, consultez la section Réglages de l'interrupteur DIP, page 30. Il peut y avoir un écart si l'appareil est sous tension lorsque le sélecteur de fonction (AV) n'est pas réglé sur Immobilisation. Laissez le sélecteur en mode Immobilisation tant que la DEL d'indication de l'état est allumée. Codes d'état 3 : Défaillance du capteur de pression ISO 1. Vérifiez la connexion électrique (J11) du capteur ISO sur la carte, section FIG. 12, page 45. 2. Intervertissez les connexions électriques des capteurs ISO et RES sur la carte, section FIG. 12, page 45. Si l'erreur se déplace sur le capteur RES (code d'état 4), remplacez le capteur ISO. Consultez la section Capteurs de pression, page 50. Code d'état 4 : Défaillance du capteur de pression RES 1. Vérifiez la connexion électrique (J12) du capteur RES sur la carte, section FIG. 12, page 45. 2. Intervertissez les connexions électriques des capteurs ISO et RES sur la carte, section FIG. 12, page 45. Si l'erreur se déplace sur le capteur ISO (code d'état 3), remplacez le capteur RES. Consultez la section Capteurs de pression, page 50. Code d'état 5 : débit excessif de courant 1. Arrêtez l'unité et réessayez. Il est possible que les balais ne soient pas bien mis en place. 2. Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Une température élevée peut être à l'origine d'une puissance absorbée excessive. 3. Rotor bloqué ; moteur incapable de tourner. Remplacez le moteur. Consultez la section Moteur électrique, page 53. 332645J Dépannage 4. Court-circuit sur la carte de commande. Remplacer la carte de la balance ( ). Consultez la section Commande moteur, page 44. 5. Balais du moteur usés ou défectueux provoquant un arc électrique sur le collecteur. Remplacez les balais. Consultez la section Balais de moteur, page 54. 6. Débrancher les raccords du moteur de la carte de commande. Éteindre et rallumer le courant. a. Si le code d'état 5 est toujours présent, remplacez la carte. b. Si le code d'état n'est pas actif, testez le moteur. Consultez la section Essai moteur, page 53. Code d'état 6 : température moteur élevée La température du moteur est trop élevée. 1. Réduisez la pression pendant le cycle de service, la taille de buse du pistolet ou déplacez le Reactor vers un endroit plus frais. Attendez 1 heure pour qu'il refroidisse. 2. Vérifiez le fonctionnement du ventilateur. Nettoyez le ventilateur et le carter du moteur. 3. Vérifiez le connecteur de surchauffe J9 sur la carte de commande. Code d'état 7 : pas d'entrée de l'interrupteur de compteur de cycles Aucun signal d'entrée en provenance de l'interrupteur de compteur de cycles pendant les 10 secondes après le passage en mode Recirculation ou l'appareil ne peut pas être immobilisé dans les 15 secondes suivant le passage en mode Immobilisation. 1. Vérifiez que les vannes de recirculation sont ouvertes et que l'appareil est en mode Recirculation. 2. Vérifiez le branchement de l'interrupteur de compteur de cycles sur la carte (J10), consultez la section FIG. 12, page 45. 3. Vérifiez si l'aimant (224) et l'interrupteur de compteur de cycles (223) sont bien en place sous le couvercle d'extrémité de moteur côté RES (229). Remplacez-les le cas échéant. 332645J Code d'état 8 : cycle de pompage élevé Le système pulvérise plus de 1 gpm. Le système s'arrêtera s'il vaporise plus de 1,1 gpm. 1. Réduisez la pression et/ou la taille de la buse du pistolet. Code d'état 9 : niveau de réservoir bas Les capteurs de niveau du réservoir détectent la densité des produits ISO et RES dans le réservoir qui s'arrête ou se ferme selon le réglage de l'interrupteur DIP 5. Consultez la section Réglages de l'interrupteur DIP, page 30. 1. Ajoutez du produit dans le réservoir d'alimentation si nécessaire. 2. Vérifiez que le capteur de niveau du réservoir est en contact avec la surface du réservoir. Remplacez-les le cas échéant. Consultez la section Capteurs de niveau de fluide du réservoir, page 55. 3. Vérifiez les raccords J6 sur la page de commande. Consultez la section TABLEAU 8, page 45. DEL du capteur de niveau État Vert - allumé Vert - éteint Jaune - allumé Jaune - éteint Le capteur est sous tension Le capteur n'est pas sous tension Le capteur détecte un produit Le capteur ne détecte pas de produit Code d'état 11 : moteur du rotor verrouillé Vérifiez que les pompes ne sont pas grippées et qu'elles bougent librement Les moteur est inutilisable. Remplacez le moteur, page 53. Arrêtez l'appareil et contactez votre distributeur avant de reprendre le fonctionnement. Code d'état 12 : surtension du régulateur moteur La carte de commande est raccordée à une tension trop élevée. Consultez la section page 73, pour consulter les spécifications électriques. Activez l'alimentation et vérifiez le voyant d'état pour voir si l'erreur est toujours active. 29 Dépannage Code d'état 13 : sous tension du régulateur moteur 3. Localisez l'interrupteur DIP sur la carte de commande. La carte de commande n'est pas raccordée à une tension suffisante. Consultez la section page 73, pour consulter les spécifications électriques. Activez l'alimentation et vérifiez le voyant d'état pour voir si l'erreur est toujours active. Code d'état 14 : température du régulateur moteur élevée La température de la carte de commande est trop élevée. Arrêtez et déplacez le Reactor vers un endroit plus frais. Attendez 1 heure pour qu'il refroidisse. FIG. 6 Interrupteur DIP Code d'état 15-19 : défaillance du régulateur moteur 4. Mettez les interrupteurs DIP sur les positions voulues. Voir Fonctions et réglages de l'interrupteur DIP, page 31 Éteindre et rallumer le courant. Si l'erreur persiste, remplacez la carte. Consultez la section Commande moteur, page 44. 5. Remplacez le couvercle afficheur (26) et branchez l'appareil. Réglages de l'interrupteur DIP 6. Actionnez l'interrupteur d'alimentation pour activer les modifications de l'interrupteur DIP. Pour éviter les décharges électriques, débranchez toujours les deux cordons avant de procéder à un entretien du Reactor et patientez pendant une minute. 1. Coupez l'alimentation et débranchez les cordons d'alimentation des prises murales. 2. Enlevez les vis (21) et le couvercle afficheur (26). 21 26 30 332645J Dépannage Fonctions et réglages de l'interrupteur DIP Fonctions et réglages de l'interrupteur DIP Interrupteur DIP et fonction ARRÊT MARCHE Interrupteur DIP 1 Si sélectionné, affiche un code d'état ou affiche un code d'état dû à un déséquilibre de pression dépassant la valeur sélectionnée pour l'interrupteur DIP 2 ÉCART ÉCART ET ARRÊT Interrupteur DIP 2 Consultez le tableau Réglages des Sélectionnez les limites de pression déséquilibrée qui, si elles interrupteurs Dip 1 et 2, page 31 sont dépassées, entraînent un écart et un arrêt (si activées). Interrupteur DIP 3 ÉCART *ARRÊT Si sélectionné, cela risque de provoquer un arrêt ou l'affichage d'un code d'état dû à un écart de pression par rapport au point de réglage dépassant la valeur sélectionnée pour l'interrupteur DIP 4 Interrupteur DIP 4 300 psi (2.1 MPa, Provoque un écart si le point de consigne de la pression est 21 bar) supérieur à : (25 % si < 56 bars [5,6 MPa, 800 psi]) *500 psi (3,5 MPa, 35 bar) Interrupteur DIP 5 Provoque l'arrêt ou affiche un code d'état pour le niveau de fluide bas dans les réservoirs. *ÉCART ARRÊT Interrupteur DIP 6 Active ou désactive le chauffage ultra-rapide. DÉSACTIVER *ACTIVATION (40 % si < 800 psi [5,6 MPa, 56 bar]) Interrupteur DIP 7 Non utilisé Interrupteur DIP 8 Non utilisé * Réglages de l'interrupteur DIP par défaut Réglages des interrupteurs DIP 1 et 2 Interrupteur Interrupteur DIP 1 DIP 2 Écart Arrêt Arrêt Arrêt 300 psi (2.1 MPa, --21 bar) Arrêt *Marche 500 psi (3.5 Mpa, --35 bars) *Marche Arrêt 300 psi (2.1 MPa, 500 psi (3.5 Mpa, 21 bar) 35 bars) *Marche *Marche 500 psi (3.5 Mpa, 5,6 MPa (56 bars, 35 bars) 800 psi) 332645J 31 Dépannage Codes de diagnostic de la régulation thermique • Les codes de diagnostic de la régulation thermique apparaissent sur l'afficheur de température. Le thermocouple ISO ou RES (310) est défectueux ou endommagé, n'est pas en contact avec l'élément chauffant (307) ou est mal branché sur la carte de régulation de la température. • Le limiteur de température (308) ne fonctionne pas en position ouverte. Ces alarmes coupent le chauffage. Les codes E03 et • La carte de régulation de la température ne parvient à couper aucune des zones de chauffage. E04 peuvent être effacés en appuyant sur • Les fils conducteurs d'alimentation de zone ou les thermocouples ont basculés d'une zone vers une autre. • L'élément chauffant sur lequel le thermocouple est monté, est défectueux. • Un fil desserré . Pour effacer les autres codes : 1. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur. Clapets E01 2. Couper l'alimentation électrique du moteur. 3. Mettez le moteur et le réchauffeur sous tension pour effacer. Code Nom du code Zone d'alarme Page indiquant les actions correctives 01 Température produit Individuelle élevée 32 02 Zone à courant élevé Individuelle 03 Pas de courant de zone Individuelle 33 33 04 Thermocouple non branché Individuelle 33 E01 : Température de fluide élevée • Le thermocouple ISO ou RES (310) détecte une température de fluide supérieure à 260 °F (71 °C). • Le limiteur de température ISO ou RES (308) détecte une température de fluide supérieure à 230 °F (110 °C) et s'ouvre. À 190 °F (87 °C), le limiteur se referme. Pour dépanner cet équipement, il faut accéder à des pièces pouvant provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Faites intervenir un électricien qualifié pour effectuer tous les dépannages électriques. Veiller à couper l'alimentation électrique de l'appareil avant de procéder à une réparation. Avant de vérifier le thermocouple, notez quelle zone (ISO ou RES) a des températures de fluide élevées. 1. Vérifiez si le connecteur B est fermement branché sur le module de commande du chauffage. Consultez la section Connexions des modules de régulation de température, page 47. 2. Nettoyez et rebranchez les connecteurs. 3. Vérifiez les raccords entre le module de régulation de température et le limiteur de température et entre le module de régulation de température et les thermocouples. Veillez à ce que tous les câbles soient bien raccordés au connecteur B sur le module de régulation de la température. Consultez la section TABLEAU 7, page 33. 4. Retirez le connecteur B du module de régulation de la température et vérifiez la continuité des thermocouples A et B ou du FTS en mesurant la résistance entre les broches à l'extrémité de la prise. 5. Vérifiez la température du fluide en utilisant un dispositif externe de détection de la température. 32 332645J Dépannage Tableau 7 : Mesures de la résistance du connecteur B 120 V 230 V Connecteur Goupille Connecteur Goupille Désignation B1 B2 B2 B2 B2 B2 1, 2 1 2 4 5 3 B1 B1 B1 B1 B1 B1 1, 2 5 6 8 9 3-4,7,10 Limiteur de température Thermocouple ISO, R (rouge) Thermocouple ISO, Y (jaune) Thermocouple RES, R (rouge) Thermocouple RES, Y (jaune) Pas utilisé Lecture pratiquement 0 ohm 4-6 ohms 4-6 ohms Sans objet Si la température est trop élevée (lecture de la sonde 260 °F [127 °C] ou plus) : 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. 6. Contrôlez si les thermocouples sont endommagés ou pas au contact de l'élément chauffant, consultez la section FIG. 16, page 49. 2. Échangez le module de zone pour un autre. Activez la zone et recherchez d'éventuelles erreurs. Si l'erreur n'apparaît plus, remplacez le module défectueux. 7. Vérifiez si le module de régulation de température se coupe lorsque l'équipement atteint le point de consigne de la température : E03 : Pas de courant de zone a. Réglez les points de consigne sur des températures nettement inférieures à la température affichée. b. Mettez la zone en marche. Si la température augmente régulièrement, la carte d'alimentation électrique est défectueuse. c. Vérifiez en échangeant avec un autre module d'alimentation électrique. Consultez la section Remplacement du module de commande de la température, page 46. d. Si le problème demeure en échangeant le module, le module d'alimentation électrique n'est pas la cause du problème. 8. Vérifiez la continuité des éléments chauffants à l'aide d'un ohmmètre. Consultez la section Test de l'élément chauffant, page 48. E02 : Zone à courant élevé Si une erreur survient indiquant la présence d'un courant élevé, la DEL sur le module de la zone concernée s'allume en rouge pendant l'affichage de cette erreur. Si une erreur survient indiquant qu'il n'y a pas de courant, la DEL associée au module de la zone concernée s'allume en rouge lorsque cette erreur s'affiche. 1. Vérifiez si un coupe-circuit déclenché est présent sur le Reactor ou la source d'alimentation électrique de cette zone. Remplacez le coupe-circuit s'il se déclenche régulièrement. 2. Vérifiez qu'il n'y a pas de connexion de défaite ou cassée sur cette zone. 3. Échangez le module de zone pour un autre. Activez la zone et recherchez d'éventuelles erreurs. Consultez la section Remplacement du module de commande de la température, page 46. Si l'erreur n'apparaît plus, remplacez le module défectueux. 4. Si le code E03 survient dans toutes les zones, il est possible que le contacteur ne ferme pas. Vérifiez le câblage à partir de la commande du réchauffeur jusqu'à la bobine du contacteur. E04 : Thermocouple non branché 1. Vérifiez les raccords du capteur de température sur les connecteurs verts (B) du module de régulation de la température. Consultez la section Connexions des modules de régulation de température, page 47. 2. Débranchez et rebranchez les fils du capteur. 332645J 33 Dépannage Électronique du Reactor 2. Coupez l'alimentation électrique du moteur. 3. Relâchez la pression. Suivez la Procédure de décompression, page 24. 4. Laissez l'équipement refroidir. Avant d'entamer toute procédure de dépannage : 1. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur. PROBLÈME PROBLÈME L'affichage de la Afficheur débranché. température ne Le câble de l'afficheur est s'allume pas. endommagé ou corrodé. Fusible grillé. Circuit imprimé défectueux. Câbles d'affichage desserrés sur la carte de commandes. Carte de commandes défectueuse (les affichages sont alimentés par la carte de commandes). Alimentation électrique inappropriée de la carte de commandes. Câble d'alimentation desserré. Le disjoncteur de l'interrupteur d'alimentation électrique du réchauffeur s'est déclenché. 5. Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l'ordre donné afin d'éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu'il y a un problème. SOLUTION Contrôlez les raccords de câble, section FIG. 12, page 45. Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s'il est endommagé. Remplacez le fusible (73) dans le support des fusibles sur les rails DIN situés sous le couvercle du boîtier électronique (55). L'affichage est défectueux. Les remplacer. Vérifiez les raccords de câble de chaque affichage, section FIG. 23 on page 71. Retirez le panneau d'accès. Vérifiez si la DEL de la carte est allumée. Dans le cas contraire, remplacez la carte. Consultez la section Commande moteur, page 44. Vérifiez que l'alimentation électrique est conforme aux spécifications. Contrôlez les raccords de câble, section FIG. 23, page 71. L'affichage est alimenté par le disjoncteur d'alimentation électrique du réchauffeur. Tournez l'interrupteur du réchauffeur sur Affichage instable ; l'affichage s'allume puis s'éteint. Faible tension. Mauvaise connexion au niveau de l'afficheur. Le câble de l'afficheur est endommagé ou corrodé. L'affichage ne Mauvaise connexion au niveau de réagit pas l'afficheur. correctement Le câble de l'afficheur est lorsqu'on appuie endommagé ou corrodé. sur une de ses Le câble plat de la carte du circuit touches. imprimé de l'afficheur est débranché ou cassé. Touche de l'afficheur cassée. Ventilateur inopérant. 34 Fil desserré. Ventilateur défectueux. , puis sur pour réarmer le disjoncteur. Vérifiez si la tension d'arrivée est conforme à la description des caractéristiques techniques, page 73. Contrôlez les raccords de câble, section FIG. 23, page 71. Remplacez le câble endommagé. Nettoyez les raccords ; remplacez le câble s'il est endommagé. Contrôlez les raccords de câble, section FIG. 23, page 71. Remplacez le câble endommagé. Nettoyez les raccords, section FIG. 23, page 71. Remplacez le câble endommagé. Raccordez le câble, section FIG. 23, page 71, ou remplacez-le. Les remplacer. Consultez la section Panneau de commande, page 42. Vérifiez le câble du ventilateur. Les remplacer. Consultez la section Ventilateurs, page 54. 332645J Dépannage Réchauffeurs 2. Coupez l'alimentation électrique du moteur. 3. Relâchez la pression. Exécuter la Procédure de décompression, page 24. Avant d'entamer toute procédure de dépannage : 1. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur. PROBLÈME PROBLÈME Le ou les chauffages Chauffage coupé. primaires ne chauffent pas. 4. Laissez l'équipement refroidir. Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l'ordre donné afin d'éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu'il y a un problème. SOLUTION Appuyez sur les touches zone ou de la . Alarme de régulation de la température. Vérifiez le code de diagnostic sur l'affichage de température. Consultez la section Codes de diagnostic de la régulation thermique, page 32. Mauvais signal venant du Consultez la section E04 : Thermocouple non thermocouple. branché, page 33. Élément chauffant défectueux. Vérifiez la résistance des éléments du réchauffeur. Consultez la section Test de l'élément chauffant, page 48. La régulation du Raccords du thermocouple sales. Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue chauffage primaire est prise verte sur la carte de commande du réchauffeur. anormale ; la Débranchez et rebranchez les câbles des température dépasse thermocouples tout en enlevant toutes les saletés. Pour nettement la une puissance de 100 à 120 V CA, débranchez et température définie rebranchez le long connecteur vert. Pour une puissance ou l'erreur E01 de 200 à 240 V CA, débranchez et rebranchez le/les survient par connecteur(s) vert(s) B. intermittences. Le thermocouple n'est pas en Détachez l'écrou de virole (N), enfoncez le contact avec l'élément chauffant. thermocouple (310) de sorte que la buse (T) soit en contact avec l'élément du réchauffeur (307). En maintenant le thermocouple (T) contre l'élément du réchauffeur, serrez l'écrou de virole (N) de 1/4 de tour de plus. Reportez-vous à la section FIG. 16, page 49 pour voir l'illustration. Élément chauffant défectueux. Consultez la section Réchauffeurs, page 35. Mauvais signal venant du Consultez la section E04 : Thermocouple non thermocouple. branché, page 33. Le thermocouple est Consultez la section E04 : Thermocouple non incorrectement câblé. branché, page 33. Mettez les zones sous tension une par une et vérifiez si la température de chaque zone augmente. 332645J 35 Dépannage Doseur 2. Coupez l'alimentation électrique du moteur. 3. Relâchez la pression. Exécuter la Procédure de décompression, page 24. Avant d'entamer toute procédure de dépannage : 1. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur. PROBLÈME Le Reactor ne fonctionne pas. 4. Laissez l'équipement refroidir. Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l'ordre donné afin d'éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu'il y a un problème. PROBLÈME Pas d'alimentation. SOLUTION Branchez les deux cordons d'alimentation. Mettez hors tension le moteur et le réchauffeur , puis remettez-les sous tension Le moteur ne fonctionne pas. Mise sous tension avec le sélecteur de fonction réglé en position de marche. Connexion desserrée sur la carte de commandes. Balais usés. Ressorts de balais cassés ou désalignés. Balais ou ressorts grippés dans les porte-balais. Induit en court-circuit. Recherchez d'éventuelles traces de brûlures, de points noirs ou d'autres dommages sur le collecteur du moteur. Carte de commandes défectueuse. Le débit de la pompe est faible. Crépine d'entrée de fluide obstruée. Vanne de piston ou vanne d'admission du bas de pompe présentant une fuite ou obstruée. 36 pour réinitialiser les disjoncteurs. Mettez le sélecteur de fonction sur Immobilisation , une fois que la DEL s'allume. Sélectionnez ensuite la fonction voulue. Vérifiez la connexion au niveau des raccords pour l'alimentation du moteur sur la carte du bas. Consultez les , FIG. 12page 45. Vérifiez les deux côtés. Remplacer les balais usés qui mesurent moins de 13 mm (1/2 in.). Consultez la section Commande moteur, page 54. Réalignez ou remplacez. Consultez la section Balais de moteur, page 54. Nettoyez les porte-balais et alignez les fils des balais pour une bonne mobilité. Remplacer le moteur, section Moteur électrique, page 53. Retirez le moteur. Faites réusiner l'interrupteur du moteur en atelier ou remplacez le moteur. Consultez la section Moteur électrique, page 53. Remplacez la carte. Consultez la section Commande moteur, page 44. Débouchez. Consultez la section Entretien, page 25. Vérifiez les vannes. Consultez le manuel de votre pompe. 332645J Dépannage PROBLÈME Un côté ne monte pas en pression en mode pulvérisation. La pression est plus élevée d'un côté lorsque vous réglez la pression à l'aide du sélecteur de fonction. Les pressions ne sont pas équilibrées pendant le fonctionnement mais de la pression est générée et maintenue pendant les courses ascendantes et descendantes. Fuite de fluide au niveau de l'écrou du presse-étoupe de la pompe. La pression ne tient pas quand elle est opposée au pistolet en mode pulvérisation. La pression est plus élevée côté RES au démarrage de la recirculation, en particulier en mode Recirculation rapide. 332645J PROBLÈME SOLUTION Le niveau de fluide du réservoir est Remplissez. faible. La vanne de pulvérisation est sale ou Nettoyer ou réparer. Consultez la section endommagée. Remplacement des vannes de pulvérisation, page 40. Crépine d'entrée de fluide obstruée. Effacer. Consultez la section Entretien, page 25. Soupape d'admission de pompe Nettoyez la vanne d'admission de la pompe. obstruée ou coincée en position Consultez la section Retrait de la vanne ouverte. d'admission uniquement, page 41. Le produit est trop visqueux pour la Chauffez le produit avant de l'ajouter aux pompe. réservoirs. Soupape d'admission de la pompe Nettoyez la vanne d'admission de la pompe. partiellement obstruée. Consultez la section Retrait de la vanne d'admission uniquement, page 41. Flexible d'arrivée d'air. Le fluide est Purgez l'air du flexible. compressible. Flexibles de tailles différentes ou Utilisez des flexibles adaptés ou des pressions défaut de fabrication des flexibles. équilibrées avant la pulvérisation. Viscosités différentes. Modifiez le réglage de température pour équilibrer les viscosités. Changez le limiteur au niveau du point de mélange pour équilibrer la pression de retour. Réduction d'un côté. Nettoyez le module de mélange ou le limiteur sur le collecteur mélangeur. Nettoyez les tamis des clapets antiretour du pistolet. Joints du presse-étoupe usés. Les remplacer. Se reporter au manuel de la pompe. La vanne de pulvérisation fuit. Réparer. Consultez la section Remplacement des vannes de pulvérisation, page 40. Réparer. Consultez le manuel de votre pompe. Vanne du piston ou soupape d'admission de la pompe présentant une fuite. Arrêt du pistolet présentant une fuite. Réparer. Consultez le manuel de votre pistolet. Cela est normal. Le composant RES Aucune action à entreprendre. a normalement une viscosité plus élevée que le composant ISO jusqu'à ce que le produit ait été chauffé par recirculation. 37 Dépannage PROBLÈME PROBLÈME Un manomètre affiche Chute de pression pendant la course moitié moins de descendante. pulsations que l'autre quand les pompes sont en marche. Perte de pression pendant la course ascendante. L'indicateur d'état ne s'allume pas. Côté ISO riche ; rien côté RES. Côté RES riche ; rien côté ISO. Le capteur de niveau du réservoir ne détecte pas de réservoir vide (l'indicateur DEL du panneau de commande ne clignote jamais). Le capteur de niveau du réservoir ne détecte pas de réservoir plein (l'indicateur DEL du panneau de commande clignote toujours). 38 SOLUTION La vanne d'admission fuit ou ne se ferme pas. Nettoyez ou remplacez la vanne. Consultez la section Remplacement des vannes de pulvérisation, page 40. La vanne du piston fuit ou ne se ferme pas. Nettoyez ou remplacez celle-ci ou les joints. Consultez la section Remplacement des vannes de pulvérisation, page 40. Le sélecteur de fonction n'est pas sur Tournez le sélecteur de fonction sur Immobilisation lors de la mise sous Immobilisation. tension. Câble d'indicateur desserré. Vérifiez si le câble est branché sur la borne J3 de la carte de commande supérieure du moteur. Consultez la section FIG. 12, page 45. Carte de commandes défectueuse. Remplacez la carte. Consultez la section Commande moteur, page 44. Entrée du capteur de pression ou du Consultez la section Les DEL de la carte de potentiomètre court-circuitée. commande, page 44 pour le dépannage. Le manomètre côté ISO est bas. Obstruction côté RES en aval du manomètre. Vérifiez la crépine du clapet anti-retour du pistolet, le module de mélange ou le limiteur du collecteur mélangeur. Le manomètre côté RES est bas. Problème d'alimentation en produit côté RES. Vérifiez la crépine d'entrée côté RES et la vanne d'admission de la pompe. Le manomètre côté ISO est bas. Problème d'alimentation en produit côté ISO. Vérifiez la crépine d'entrée côté ISO et la vanne d'admission de la pompe. Le manomètre côté RES est bas. Obstruction côté ISO en aval du manomètre. Vérifiez la crépine du clapet anti-retour du pistolet, le module de mélange ou le limiteur du collecteur mélangeur. Accumulation de matériau. Rincez et nettoyez l'intérieur des réservoirs. Nettoyez l'extérieur du capteur et la partie en retrait du réservoir. Les câbles de la DEL sont Rebranchez les câbles de la DEL. débranchés à l'intérieur du panneau de commande. La sensibilité du capteur de niveau du Réinitialisez la sensibilité du capteur de niveau de réservoir est trop élevée. fluide du réservoir. Consultez la section Réinitialisation de la sensibilité, page 56. Le capteur de niveau du réservoir est Vérifiez la position des deux capteurs de niveau du trop éloigné du réservoir. réservoir. Consultez la section Capteurs de niveau de fluide du réservoir, page 55. Les câbles du capteur sont Rebranchez les câbles du capteur dans le débranchés. panneau d'affichage. La sensibilité du capteur de niveau du Réinitialisez la sensibilité du capteur de niveau de réservoir est trop faible. fluide du réservoir. Consultez la section Réinitialisation de la sensibilité, page 56. 332645J Réparation Réparation Avant d'entreprendre une réparation Retrait du réservoir d'alimentation 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. La réparation de cet équipement nécessite l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Faire intervenir un électricien qualifié pour le branchement électrique et la mise à la terre sur les bornes de l'interrupteur principal, voir page 16. Veiller à couper l'alimentation électrique de l'appareil avant de procéder à une réparation 2. Relâchez la pression, section Procédure de décompression, page 24. 3. Rincer le système. Consultez Rinçage, page 26. 4. Disposez un récipient à déchets sous la crépine en Y. 5. Fermez la vanne de fluide (V). 1. Rincer si possible, consulter la page 26. Si ce n'est possible, nettoyez toutes les pièces immédiatement après leur démontage avec du solvant afin d'empêcher les isocyanates de se cristalliser sous l'effet de l'humidité de l'air ambiant. 2. Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/Immobilisation 1 0 2 3 . N V ti21893a 4 5 6. Retirez l'écrou hexagonal du drain du filtre (N) et vidangez le fluide. 6 + 7 8 - 9 10 ti21490a 7. Retirez les tuyaux de recirculation (P) et placez-les dans les récipients à déchets. 3. Coupez l'alimentation électrique du moteur. P 4. Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur. Laissez le système refroidir. ti21488a 8. Débranchez le coude pivot au niveau de l'entrée de fluide de la pompe. 5. Relâchez la pression. Exécutez la , Procédure de décompressionpage 24. 9. Retirez les six vis maintenant le réservoir (27) sur le châssis du chariot. 6. Débranchez les cordons d'alimentation du réchauffeur et du moteur. 332645J 39 Réparation S 27 Remplacement des vannes de pulvérisation 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. 28 ti21837a 10. Desserrez l'écrou et éloignez le capteur de niveau du réservoir (S) du réservoir. 11. Faites pivoter le haut du réservoir sur le côté et retirez le réservoir du chariot avec les raccords d'entrée de fluide. 12. Remontez dans l'ordre inverse. Serrez les vis (28) à un couple de 125 po.-lb (14 N•m). 2. Relâchez la pression. Appliquez la Procédure de décompression , page 24. 3. Consultez la section FIG. 7, page 40. Démontez les vannes de pulvérisation. Nettoyer et rechercher d'éventuelles traces de dommages sur toutes les pièces. 4. Assurez-vous que le siège (453a) et le joint (453b) sont bien à l'intérieur de chaque cartouche de vanne (453). 5. Appliquer du produit d'étanchéité PTFE sur tous les filetages coniques de tuyauterie avant leur remontage. 6. Remontez dans l'ordre inverse, en suivant toutes les remarques de la section FIG. 7, page 40. 455a (rouge) 456 455b (Blue) 454 453 1 453a 453b 2 3 3 ti21838a 1 Serrez au couple de 250 po-lb (28 N•m). 2 Utilisez une colle à filetage bleue sur les filetages de la cartouche de vanne vissée dans le collecteur. 3 Pièce d'élément 453. FIG. 7 Vannes de pulvérisation 40 332645J Réparation Bas de pompe Retrait de la pompe complète 7. Débranchez les conduites d'admission (C) et de sortie (D) de fluide. Débranchez aussi le tuyau de sortie en acier (46) branché sur l'entrée du réchauffeur. REMARQUE: Utilisez une bâche ou des chiffons pour protéger le Reactor et sa périphérie des éclaboussures. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. 2. Relâchez la pression. Suivez la Procédure de décompression, page 24. 3. Fermez les deux vannes de fluide (V). N V ti21893a 8. Retirez le couvercle (222) de la tige de pompe. Relevez le clip et poussez sur la broche (217) pour la faire sortir. Desserrez l'écrou (218) en frappant fortement de droite à gauche avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles. Dévissez la pompe. Consultez le manuel de votre pompe pour plus d'informations sur les réparations et les pièces. 9. Installez la pompe en suivant l'ordre inverse à celui du démontage, en suivant toutes les remarques mentionnées dans la section FIG. 8, page 41. Nettoyez la crépine (51). Rebranchez les conduites d'entrée (C) et de sortie (D) de fluide. 10. Serrez le raccord de sortie de fluide (D) puis serrez l'écrou (218) en frappant fortement avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles. 11. Mettez le sélecteur de fonction sur Recirculation lente REMARQUE : Utilisez une bâche ou des chiffons pour protéger le Reactor et sa périphérie des éclaboussures. . Purgez l'air et amorcez. Consultez la section Purge de l'air des conduites de produit puis rinçage, page 19. 4. Ouvrez l'écrou hexagonal du drain du filtre (N) sur la crépine en Y. Retrait de la vanne d'admission uniquement Si la pompe ne fournit pas de pression, il se peut que le clapet à bille d'admission soit collé en position fermée par du produit séché. 217 D Si la pompe ne fournit pas de pression en course descendante, il se peut que le clapet à bille d'admission soit collé en position ouverte. 222 E Dans les deux cas, l'intervention peut être effectuée en laissant la pompe en place. 5. Débranchez l'entrée de fluide (C) et placez-la sur le côté. 6. Retirez la vanne d'admission en frappant vigoureusement sur les oreilles (E) de droite à gauche avec un marteau ne produisant aucune étincelle. Dévissez de la pompe. Consultez le manuel du bas de pompe pour plus d'informations concernant les réparations et les pièces. 2 ti21839a 2 C 51 218 1 2 1 Le côté plat est orienté vers le haut. Serrez en frappant fortement avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles. 2 Graissez les filetages avec de l'huile ISO ou de la graisse. FIG. 8 Bas de pompe 332645J 41 Réparation Panneau de commande Remplacement du sélecteur de fonction/potentiomètre Remplacement de l'afficheur de température 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. ATTENTION Avant de manipuler le tableau, mettez un bracelet conducteur d'électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l'endommager. Suivez les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. 2. Enlevez les vis (21) et le couvercle afficheur (26). 2. Retirez les vis (21) et le capot arrière (26). 3. Débranchez les câbles du potentiomètre de la borne J5 de la carte de commande (354). Consultez la section FIG. 12, page 45. 4. Voir FIG. 9. Retirez les deux vis sans tête (356a) et retirez le sélecteur de fonction (356) de l'axe du potentiomètre (357). 5. Retirez l'écrou (N, élément de 357) et le plateau de ressort (358). 6. Installez le potentiomètre neuf (357) en suivant l'ordre inverse. Positionnez le potentiomètre de manière à ce que la fente (S) soit horizontale. Positionnez le bouton (356) de sorte que le repère (P) soit en haut. Installez le bouton sur l'axe en veillant à ce que la broche du bouton pénètre dans la fente (S). Poussez le bouton sur l'axe contre le ressort de compression avant de serrer les vis sans tête (356a). 21 26 ti21923a 3. Mettez un bracelet conducteur d'électricité statique. 7. Rebranchez les câbles du potentiomètre sur l'élément J5. 4. Débranchez le câble d'affichage principal (81) dans le coin supérieur droit de l'afficheur de température (353). Consultez la section FIG. 10, page 43. 5. Retirez le cavalier (373) de l'arrière de l'afficheur (353). Mettez-le de côté et montez le cavalier sur le nouvel afficheur. P S 357 6. Débranchez le(s) câble(s) ruban(s) (R) sur l'arrière de l'afficheur ; reportez-vous à la section FIG. 10, page 43. 7. Enlevez les écrous (360) de la plaque (351). 8. Démontez l'afficheur (353), pour plus de détails, consultez la section FIG. 10, page 43. 9. Réassemblez dans l'ordre inverse, consultez la section FIG. 10, page 43. Mettez de la colle à filetage moyenne force là où c'est indiqué. 42 356a 356 N 356a 358 ti21840a FIG. 9 Sélecteur de fonction/potentiomètre 332645J Réparation 353 373 360 352 351 363 354 ti21841a 357 FIG. 10 Panneau de commande 332645J 43 Réparation Commande moteur Remplacement la carte de commande Vérification au démarrage L'alimentation électrique doit être branchée pour cette vérification. Consultez la section FIG. 11 ou l'emplacement. Fonction : • • • Moteur prêt : DEL allumée. Moteur non prêt : DEL éteinte. Code d'état (moteur arrêté) : La DEL clignote pour indiquer le code d'état. Différents codes d'état sont séparés par une DEL restant éteinte plus longtemps. • Vérifiez le moteur avant de remplacer la carte. Consultez la section Essai moteur, page 53. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. 2. Retirez le couvercle afficheur (26) à l'arrière du chariot pour exposer la carte de commande (354). 26 Les DEL de la carte de commande Si les DEL sur la carte du bas sont allumées et si elles sont éteintes sur la carte du haut, il est possible que les scénarios suivants aient eu lieu : • Un court-circuit s'est produit au niveau d'un capteur de pression. Il y a un court-circuit entre l'alimentation et la broche de masse du potentiomètre. • Carte DEL Haut R4 G1 Bas D4 D16 État Désignation Rouge : allumé Défaillance matérielle ou logicielle Vert : allumé Mise sous tension Rouge : allumé Défaillance matérielle ou logicielle Vert : allumé ti21923a 3. Débranchez tous les câbles et les connecteurs de la carte (354). Consultez le Tableau 8, page 45. 4. Retirez les six écrous (363) ainsi que la carte de la carte de commande (354). Consultez la section FIG. 10, page 43. 5. Installez la nouvelle carte en suivant l'ordre inverse. J3 J4 J5 J2 R4 G1 Mise sous tension 354 J1 J6 J98 J9 J11 J12 J8 J10 D16 (sous C52) D4 (dessous de la carte) FIG. 11 44 332645J Réparation Tableau 8 : Connecteurs de carte de commande (voir FIG. 12) Connecteurs de la carte du haut Connecteurs de la carte du bas Jack de carte J1 Goupille s/o J2 s/o Pas utilisé J3 J4 J5 J6 s/o s/o s/o 1 2 3 4 5 6 s/o s/o s/o s/o s/o DEL d'erreur DEL de niveau du réservoir Sélecteur de fonction Marron - Capteur ISO V+ Bleu - Capteur ISO VNoir - Signal de capteur ISO Marron - Capteur RES V+ Bleu - Capteur RES VNoir - Signal de capteur RES Accélération du relais de la puissance Surchauffe moteur Interrupteur de cycle Capteur de pression ISO Capteur de pression RES J8 J9 J10 J11 J12 Désignation Pas utilisé Connecteur Bornes de raccord rapide femelles Boîtier de prise avec lames mâles Désignation Puissance Puissance du moteur Haut J3 J4 J5 Bas J2 J1 J6 J98 J9 J11 J12 J8 J10 FIG. 12 Connexions de câblage 332645J 45 Réparation Remplacement du module de commande de la température ATTENTION Avant de manipuler l'ensemble, mettez un bracelet conducteur d'électricité statique pour le protéger contre toute décharge qui pourrait l'endommager. Suivez les instructions fournies avec votre bracelet. 3. Mettez un bracelet conducteur d'électricité statique. 4. Débranchez l'ensemble des câbles et des connecteurs du module de régulation de température (59). 59 56 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. 2. Retirez la protection du réchauffeur (89) et le couvercle du boîtier électronique (55). ti21844a FIG. 13 55 89 5. Retirez l'écrou hexagonal (56) et remplacez le module défectueux. 6. Montez le nouveau module dans l'ordre inverse. Branchez l'ensemble des câbles et des connecteurs. 46 332645J Réparation Connexions des modules de régulation de température Tableau 9 : Connexions du module de commande du réchauffeur Tableau 9 : Connexions du module de commande du réchauffeur Désignation Connecteur Désignation Connecteur 100-120 V CA DONNÉES (A) Capteur (B) AFFICHAGE (C) COMMUNICATION (D) PROGRAMME (E) AMORÇAGE (F) SECTEUR/RELAIS (G) 200-240 V CA Non utilisé Consultez le tableau 11 Affichage Communication vers les cartes d'alimentation électrique Programmation du logiciel Amorçage par logiciel 100-120 V CA 200-240 V CA Alimentation électrique de la carte du circuit imprimé et sortie de la commande du contacteur Tableau 10 : Connexions du module d'alimentation électrique de la température Connecteur COMMUNICATION (H) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (J) Désignation Communication avec la carte de commande Alimentation électrique pour chauffage Tableau 11 : Connexions du capteur B 100-120 V CA 200-240 V CA Connecteur Goupille Connecteur Goupille Désignation B1 B2 B2 B2 B2 B2 1, 2 1 2 4 5 3 B1 B1 B1 B1 B1 B1 1, 2 5 6 8 9 3-4,7,10 Limiteur de température Thermocouple ISO, R (rouge) Thermocouple ISO, Y (jaune) Thermocouple RES, R (rouge) Thermocouple RES, Y (jaune) Pas utilisé H J H ti9843a4 ti21843b 100-120 V CA G 200-240 V AC F E C B1 B2 A C B1 A D FIG. 14 Connexions du module de régulation de température 332645J 47 Réparation Réchauffeur Test de l'élément chauffant Tension nominale du réchauffeur Puissance en watts du réchauffeur par zone Puissance en watts de l'élément Ohms 120 1500 500 24-32 1000 12-16 620 73-94 1380 32-43 230 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. 2. Attendez que le réchauffeur refroidisse. 3. Retirez la protection du réchauffeur (90) et le couvercle du boîtier électronique (55). 2000 Retrait de l'élément chauffant 1. Pour retirer l'élément chauffant (307), retirez d'abord le thermocouple (310) pour éviter tout dommage, reportez-vous à l'étape 7, page 49. 2. Retirez l'élément chauffant (307 ou 316) du boîtier (301). Veillez à ne laisser aucun fluide résiduel dans le boîtier. 3. Inspectez l'élément. 55 90 il doit être relativement lisse et brillant. S'il est recouvert de produit encroûté, brûlé ou d'un aspect de cendre ou si sa gaine présente des traces de piqûres, remplacez l'élément. 4. Installez le nouvel élément chauffant (307 ou 316). Maintenez le mélangeur (309) de telle sorte qu'il ne bloque pas l'orifice du thermocouple (P), pour (307) uniquement. 5. Réinstaller le thermocouple. Reportez-vous à l'étape 8, page 49. 6. Rebranchez les conducteurs de l'élément chauffant sur le connecteur des conducteurs du réchauffeur. ti21845a FIG. 15 4. Débranchez les câbles de l'élément chauffant du connecteur de câble de réchauffeur. Testez avec un ohmmètre. Remplacez l'élément chauffant si la mesure de la résistance ne se situe pas dans la plage. 48 7. Remettez la protection du réchauffeur en place (90) ainsi que le couvercle du boîtier électronique (55). Tension secteur Les réchauffeurs primaires atteignent leur puissance nominale à une tension nominale de 120 V CA ou 230 V CA, selon le système. Une tension faible au secteur réduira la puissance disponible et les chauffages ne fonctionneront pas à pleine capacité. 332645J Réparation Thermocouple 8. Remplacez le thermocouple, FIG. 16. a. Retirez le ruban de protection de la pointe du thermocouple (T). 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. b. Appliquez un ruban PTFE et de la colle à filetage sur le filetage mâle et visser le boîtier du thermocouple (H) sur l'adaptateur (305). 2. Attendez que les réchauffeurs soient froids. 3. Retirez la protection du réchauffeur (90) et le couvercle du boîtier électronique (55). Consultez la section FIG. 13, page 46. 4. Desserrez ou retirez les organes de serrage du support de montage du module de commande (56). Déplacez le module de commande vers le haut et vers le bas pour accéder au thermocouple. 5. Débranchez les fils du thermocouple en B sur le module de régulation de température. Consultez la section Connexions des modules de régulation de température, page 47. 6. Coupez les attaches de câble si nécessaire. Notez le cheminement des fils car il faudra procéder de la même manière pour les remettre en place. 7. Consultez FIG. 16. Desserrez l'écrou de la virole (N). Retirez le thermocouple (310) du boîtier du réchauffeur (301), puis retirer le boîtier du thermocouple (H). Ne pas retirer l'adaptateur du thermocouple (305) sauf si nécessaire. Si l'adaptateur doit être retiré, assurez-vous que le mélangeur (309) n'est pas sur le trajet pour remettre l'adaptateur en place. S c. d. En maintenant le thermocouple (T) contre l'élément chauffant, serrez l'écrou de la virole (N) de 1/4 de tour de plus. 9. Introduisez les fils (S) dans le chariot et vissez-les sur le faisceau comme auparavant. Rebranchez les fils sur la carte. 10. Remettez la protection du réchauffeur en place (90) ainsi que le couvercle du boîtier électronique (55). Consultez la section FIG. 13, page 46. 11. Mettez les réchauffeurs ISO et RES en marche simultanément à titre d'essai. Les températures doivent augmenter de façon égale. Si un réchauffeur affiche une température basse, desserrez l'écrou de virole (N) et serrez le boîtier du thermocouple (H) pour que la buse du thermocouple (T) soit bien au contact de l'élément (307). 310 N H 1 Enfoncez le thermocouple (310) de sorte que la buse (T) soit en contact avec l'élément chauffant (307). 301 1 Appliquez une bande de PTFE et du produit d'étanchéité pour filetages. 2 Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique. 307 2 308 305 T 309 ti7924a FIG. 16 Thermocouple 332645J 49 Réparation Limiteur de température 3. Débranchez les câbles de transducteur des connecteurs J11 et J12. Inversez les transducteurs ISO et RES et vérifiez si le code d'état correspond à un transducteur défectueux. 4. Remplacez le transducteur si le test échoue. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. 2. Attendez que les réchauffeurs soient froids. 3. Retirez la protection du réchauffeur (90) et le couvercle du boîtier électronique (55). Consultez la section FIG. 13, page 46. 4. Débranchez un fil de sortie du limiteur de température (308), section FIG. 16, page 49. Contrôlez la résistance du limiteur avec un ohmmètre. La résistance doit être d'env. 0 ohm. 5. Si le résultat du contrôle du limiteur n'est pas bon, retirez les fils et les vis. Jetez le limiteur de température défectueux. Appliquez le dissipateur thermique, montez le nouveau limiteur au même endroit sur le boîtier (301) et fixez avec les vis (311). Raccorder de nouveau les fils. S'il faut remplacer les fils, débranchez le module de régulation de température. Voir FIG. 24 à la page 72. Capteurs de pression a. Enlevez le réservoir d'alimentation. Consultez la section Retrait du réservoir d'alimentation, page 39. b. Suivez le câble du transducteur sur le châssis du chariot et coupez les attaches. Débranchez le transducteur du collecteur de sortie de la pompe. c. Montez le joint torique (553) sur le nouveau transducteur (554). Lubrifiez le joint torique (553). d. Montez le transducteur (554) sur le collecteur. Marquez l'extrémité du câble à l'aide de ruban adhésif (rouge = ISO, bleu = RES). e. Refaites passer le câble dans le châssis du chariot vers la carte de commande. Consultez la section FIG. 12, page 45. f. Montez le réservoir d'alimentation. 554 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. 553 2. Retirez le couvercle arrière (26). 26 FIG. 17 Capteur 354 ti21923a 50 332645J Réparation Boîtier d'entraînement Installation Démontage 1. Appliquez généreusement de la graisse sur les rondelles (208, 212), les coussinets (209, 211, 213), le démultiplicateur (214), le vilebrequin (210) et l'intérieur du boîtier d'entraînement (215). La graisse est fournie avec les kits de pièces de rechange. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. 2. Retirez les vis (207) et les couvercles d'extrémité (229), consultez la section FIG. 18, page 52. Examinez la tige de connexion (216). S'il faut remplacer la tige, commencez par retirer la pompe (219). Consultez la section Bas de pompe, page 41. ATTENTION Pour éviter d'endommager l'équipement, ne laissez pas tomber le démultiplicateur (214) ni le vilebrequin (210) lorsque vous retirez le boîtier d'entraînement (215). Ces pièces peuvent rester fixées sur la cloche d'extrémité du moteur (MB) ou sortir avec le boîtier d'entraînement. 3. Débranchez les conduites d'entrée et de sortie de la pompe. Retirez les vis (220) puis retirez le carter principal (215) (201) du moteur. La tige de connexion (216) va se détacher du vilebrequin (210). 4. Examinez le vilebrequin (210), le démultiplicateur (214), les rondelles de butée (208, 212) et les coussinets (209, 211, 213). REMARQUE : Le vilebrequin côté RES (210) comprend l'aimant du compteur de cycles (224). Lors du remontage, veillez à ce que cet aimant soit bien installé avec le vilebrequin côté RES. En cas de remplacement de vilebrequin, retirez l'aimant (224). Remettez l'aimant au centre de l'axe de décalage du nouveau vilebrequin. Positionnez l'axe en position Immobilisation. 2. Mettez des coussinets en bronze (211, 213) à l'intérieur du boîtier d'entraînement (215) comme indiqué. 3. Installez les coussinets en bronze (209, 211) et la rondelle en acier (208) sur le vilebrequin (210). Installez le palier en bronze (213) et la rondelle en acier (212) sur le démultiplicateur (214). 4. Installez le démultiplicateur (214) et le vilebrequin (210) dans la cloche d'extrémité du moteur (MB). REMARQUE : Le vilebrequin (210) doit être dans l'axe du vilebrequin se trouvant à l'autre bout du moteur. Les pompes fonctionneront ainsi de façon synchronisée. REMARQUE : Si la tige de connexion (216) ou la pompe (219) ont été démontées, remontez la tige à l'intérieur du boîtier et installez la pompe. Voir page Bas de pompe, page 41. 5. Introduisez le boîtier d'entraînement (215) dans le moteur (201) en le poussant. Installez les vis (220). 6. Installez les couvercles du boîtier d'entraînement (229) et les vis (207). Les pompes doivent être en phase (position identique dans les courses). 332645J 51 Réparation Remplacement de l'interrupteur de compteur de cycles Le couvercle (229) du boîtier d'entraînement côté RES comprend l'interrupteur du compteur de cycles (223) monté sur le couvercle. Lors du remontage, veillez à ce que ce couvercle soit bien installé avec l'interrupteur côté RES. 223 15,2 mm (0,6 po) à partir du bord intérieur 25,4 mm (1,0 po) à partir du bord inférieur intérieur TI7028a 233 201 221 MB 208 (acier) 223 209 (bronze) 211 (bronze) 220 1 210 224 215 229 213 (bronze) 214 207 212 (acier) 213 (bronze) 216 89 91 ti21847a 219 1 Le vilebrequin doit être dans l'axe du vilebrequin se trouvant à l'autre bout du moteur pour que les pompes fonctionnent de façon synchronisée. FIG. 18 Boîtier d'entraînement 52 332645J Réparation Moteur électrique Essai moteur Si le moteur n'est pas bloqué par les pompes, il peut être testé à l'aide d'une pile de 9 V. 8. Coupez les attaches. 9. Dévissez le faisceau de l'interrupteur d'alimentation du moteur et l'interrupteur de température en bas du module de commande et du passage de câbles pour dégager le moteur. ATTENTION 1. Ouvrez les vannes de recirculation. 2. Débranchez les raccords du moteur de la carte de commande, consultez la section FIG. 12, page 45. Mettez les cavaliers entre la pile et les raccords du moteur en contact. Le moteur doit tourner doucement et sans à-coups. Démontage Faire tomber le moteur pourrait l'endommager. Pour éviter de faire tomber le moteur, deux personnes seront sans doute nécessaires pour le soulever. 10. Retirer les vis (15) qui maintiennent le moteur (201) au support. Soulevez le moteur de l'appareil. 11. En cas de remplacement du moteur, retirez les boulons de montage de la protection (207) et les supports (233) et mettez-les de côté. Installation Consultez le schéma du câblage, page 45. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. 2. Relâchez la pression. Exécutez la Procédure de décompression, page 24 3. Retirez les quatre vis (91), la protection (89) et les supports de montage (233). Voir FIG. 18. 1. En cas de remplacement du moteur, montez les ventilateurs (16) et les supports de montage de la protection (233) sur le nouveau moteur (201). 2. Placez le moteur (201) et les ventilateurs (16) sur l'appareil. Dévissez le faisceau de l'interrupteur du moteur dans les passe-cloison dans le chariot et à l'arrière de l'afficheur. Consultez la section FIG. 24, page 72. 3. Fixez le moteur (201) avec les vis (15) ci-dessous. Ne serrez pas encore. 4. Retirez les ventilateurs (16) et débranchez le câble (80). Voir FIG. 20. 4. Branchez le faisceau de l'interrupteur de température du moteur au connecteur J9 et le câble de mise à la terre à la vis de terre. 5. Retirer le carter principal. Consultez la section Boîtier d'entraînement, page 51. 5. Branchez le connecteur d'alimentation électrique du moteur. 6. Retirez le couvercle de commande de l'affichage (26). Débranchez les câbles du moteur comme suit : 6. Fixez tous les câbles au châssis du chariot avec les attaches mono-usage. a. Débranchez le connecteur d'alimentation électrique du moteur avant la ferrite (88). 7. Montez le capot de régulation de l'afficheur (26). 8. Montez le réservoir d'alimentation. b. Débranchez le faisceau de l'interrupteur de température du moteur du connecteur J9 et retirez le câble de mise à la terre de la vis de terre. 7. Retirez le réservoir d'alimentation RES. Consultez la section Retrait du réservoir d'alimentation, page 39. 332645J 9. Montez le boîtier d'entraînement. Consultez la section Boîtier d'entraînement, page 51. Rebranchez les ensembles d'entrée sur les pompes. 10. Serrez les vis (15) à 150 po-lb (17 N•m). 11. Remettre en service. 53 Réparation Balais de moteur b. Retirez les anciens balais et remplacez-les par des neufs fournis dans le kit. 9. Consultez la fiche instructions fournie avec votre kit de réparation des balais. Remplacer les balais usés qui mesurent moins de 13 mm (1/2 in.). Les balais s'usent différemment de chaque côté du moteur ; vérifiez les deux côtés. L'interrupteur du moteur doit être lisse. Dans le cas contraire, réusinez l'interrupteur ou remplacez le moteur. 1. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation, page 39. 2. Relâchez la pression. Exécuter la Procédure de décompression, page 24. 3. Enlever les quatre vis (91) et la protection du moteur (89). Consultez la section FIG. 18, page 52. 4. Retirez les ventilateurs (16) et débranchez le câble (80). Consultez la section FIG. 20, page 54. 5. Desserrez les raccords d'entrée et de sortie de la pompe. 6. Retirez le couvercle de commande de l'afficheur (26). Débranchez les câbles du moteur comme suit : a. Débranchez le connecteur d'alimentation électrique du moteur. b. Débranchez le faisceau de l'interrupteur de température du moteur du connecteur J9. Débranchez le câble de mise à la terre de la vis de terre. ti21916a FIG. 19 Balais de moteur Ventilateurs 1. Débranchez le câble de ventilateur (80) du ventilateur (16). Mettez le moteur sous tension, testez la tension au niveau du connecteur du câble (100-120 V CA ou 200-240 V CA). 2. Si la tension se situe dans la plage spécifiée pour ce système, le ventilateur est défectueux. Retirez les vis fixant le ventilateur sur le bouclier (17). Installez le nouveau ventilateur en suivant l'ordre inverse. 3. Si la tension ne se situe pas dans la plage voulue, vérifiez le branchement du câble du ventilateur au niveau des borniers 1 et 2 ; consultez la section FIG. 23 à la page 71. 17 7. Pour remplacer le balai avant du moteur : a. Retirez les deux boulons et accédez à la plaque de recouvrement. Consultez la section FIG. 19, page 54. 80 16 b. Retirez les anciens balais et remplacez-les par des neufs fournis dans le kit. 8. Pour remplacer le balai arrière du moteur : a. Retirez les boulons de fixation du moteur. Faites glisser le moteur vers l'avant et penchez le châssis du chariot. a. Retirez les deux boulons et accédez à la plaque de recouvrement. Consultez la section FIG. 19, page 54. 54 ti21848a FIG. 20 Ventilateurs 332645J Réparation Capteurs de niveau de fluide du réservoir Régler 6. Faites passer le nouveau câble du capteur de niveau du réservoir dans le passe-fil en bas du chariot et dans le passe-fil en bas du panneau de commande. Branchez le nouveau capteur de niveau (57) à J6. 7. Montez le couvercle de commande de l'afficheur (26). Ajustez la position du capteur de niveau de fluide du réservoir (57) de sorte que le capteur soit en contact avec la surface du réservoir. 8. Fixez le câble du capteur de niveau de réservoir avec des câbles de basse tension à l'aide d'une attache mono-usage. 1. Desserrez les contre-écrous du capteur et poussez le capteur (57) contre le réservoir. 9. Remontez le réservoir d'alimentation. Consultez la section Retrait du réservoir d'alimentation, page 39. 2. Vissez le contre-écrou intérieur jusqu'à ce qu'il soit à ras, puis resserrez le contre-écrou d'un tour supplémentaire. 3. Resserrez le contre-écrou extérieur. 10. Ajustez la position de l'ensemble de capteur de niveau (57). Consultez la section Régler, page 55. 11. Définissez la sensibilité. Consultez la section Réinitialisation de la sensibilité, page 56. 12. Vérifiez le fonctionnement des deux capteurs. a. Gardez une main à l'intérieur des deux réservoirs pendant 5 secondes, à proximité de la paroi intérieure, où se situe le capteur de niveau du réservoir. b. La DEL de l'indicateur de niveau du réservoir sur le panneau de commande arrêtera de clignoter lorsqu'elle détectera vos deux mains. c. ti21849a 57 Remplacement 1. Desserrez les contre-écrous et retirez l'ensemble de capteur de niveau (57). 2. Retirez le réservoir d'alimentation. Consultez la section Retrait du réservoir d'alimentation, page 39. 3. Coupez les attaches mono-usage fixant le câble du capteur au chariot. 4. Retirez le couvercle de commande de l'afficheur (26). La DEL de l'indicateur de niveau du réservoir clignotera si l'un des capteurs du réservoir indique que le niveau de celui-ci est bas. Alternativement, éloignez chaque main de la paroi intérieure pendant 5 secondes. La DEL de l'indicateur de niveau du réservoir sur le panneau de commande clignotera. Tableau 12 : Identification de la DEL du capteur DEL État Vert - allumé Le capteur est sous tension Vert - éteint Le capteur n'est pas sous tension Jaune - allumé Le capteur détecte un produit (immédiat, pas d'affichage pendant 5 secondes) Jaune - éteint Le capteur ne détecte pas de produit 26 ti21488a 5. Débranchez le connecteur du détecteur de niveau de J6 sur la carte de commande. Consultez la section FIG. 12, page 45. ti21963a FIG. 21 DEL du capteur 332645J 55 Réparation Réinitialisation de la sensibilité Il peut être nécessaire d'ajuster la sensibilité du capteur de niveau de fluide du réservoir dans les situations suivantes : 5. Utilisez un petit tournevis plat et tournez lentement la vis de réglage (S) dans le sens horaire jusqu'à ce que la DEL jaune s'allume. 6. Tournez lentement la vis de réglage (S) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la DEL jaune soit presque éteinte. • Un nouveau réservoir a une densité d'isolation différente de celle du réservoir précédent. • Une accumulation de produit s'est formée à l'intérieur ou à l'extérieur du réservoir. L'utilisateur a réglé la sensibilité au lieu de nettoyer minutieusement le réservoir. 7. Tournez lentement la vis de réglage (S) dans le sens antihoraire d'un demi-tour supplémentaire. • La sensibilité du capteur de niveau est mal alignée en raison d'une mauvaise utilisation ou d'un environnement extrême. • La densité de produit est inférieure à celle des produits normalement pompés. 8. Remplissez le réservoir du produit de votre choix et vérifiez que le capteur détecte le produit. La DEL jaune s'allumera lorsque le produit atteindra la marque correspondant à un gallon. 1. Assurez-vous que le réservoir est complètement vide. 2. Retirez la protection (89) pour exposer les capteurs. 3. Assurez-vous que le capteur (57) et le réservoir sont correctement montés. Consultez la section Régler, page 55. 4. Installez la vis de réglage (S) au-dessus des DEL vertes et jaunes. REMARQUE : La DEL jaune devrait rester allumée. REMARQUE : Si la DEL jaune ne s'allume pas après deux gallons de produit, il est possible que la densité du produit soit trop faible et qu'elle ne soit pas détectée par le capteur. Tournez la vis de réglage dans le sens horaire par 1/8èmes de tour jusqu'à ce que le capteur détecte le produit et que la DEL jaune s'allume. Si vous tournez la vis de réglage d'un demi-tour au total, le réservoir vide ne sera pas détecté. 9. Remettre le capot (89). REMARQUE : La vis de réglage sur certains capteurs de niveau du réservoir est recouverte de ruban adhésif blanc. Retirez le ruban adhésif blanc pour accéder à la vis de réglage. S ti21963a FIG. 22 Vis de réglage 56 332645J Pièces Pièces Groupes du système 104 101 16W239 15G958 15G962 ti21924a 102 103 ti6987b ti21488a Doseur Flexible 101 consultez la page 58 102 consultez la page 70 103 APT100 24T100 25R000 P2T100 24T100 APT900 Ensemble système * Adaptateur du cordon d'alimentation Pistolet 104 Numéro de pièce Région 249810 25R000 GCP2RA* 24R900 25R000 249810 16W239 Amérique du Nord APT901 24R900 25R000 249810 15G958 Europe APT902 24R900 25R000 249810 15G962 Australie/Asie P2T900 24R900 25R000 GCP2RA* 16W239 Amérique du Nord P2T901 24R900 25R000 GCP2RA* 15G958 Europe P2T902 24R900 25R000 GCP2RA* 15G962 Australie/Asie Les ensembles Probler utilisent le kit d'accessoires de recirculation 24E727. Pas compris. 332645J 57 Pièces Doseurs E-10hp 24T100, 100-120 V CA, doseur 24R900, 200-240 V CA, doseur 26 92 102 21 94 98 93 25 24 2 91 49 97 42 99 50 96 97 84 90 31 77 5 42 32 28 96 89 97 49 48 33 56 29 35 99 55 30, 30a 27 56 ti21853b 58 332645J Pièces 1 8 6 4 5 3 99 6 7 2 41 40 39 3 9 10 38 37 11 12 21 56 11 36 56 67 58 10 66 71 4 72 64 66 13 66 70 64 59 8 73 56 59 10 56 60 68 66 21 69 65 58 74 56 332645J 61 56 ti21855b 59 Pièces 47 22 19 47 18 46 17 9 16 45 42 43 44 11 21 57 7 20 21 45 46 14 42 43 44 52 57 54 15 52 11 6 ti21854a 53 60 332645J Pièces 1 Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les filetages de tuyau qui ne tournent pas. 2 Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les filetages de l'obturateur écrou. 3 Appliquez du lubrifiant sur le filetage et l'essieu du chariot. 4 Appliquez une couche égale de graisse thermique sur le dessous de la surface métallique des relais monoblocs. 5 Serrez à un couple de 125 po-lb (14 N•m). 6 Serrez à un couple de 150 po-lb (17 N•m). 7 Montez l'écrou en serrant avec les doigts uniquement. 8 Orientez le SSR avec les bornes 1 et 2 orientées vers le haut. 9 Orientez le ventilateur vers le bas et la fiche du connecteur vers l'arrière. 10 Orientez le module du réchauffeur avec les ailettes vers l'extérieur. 11 Montez le capteur au ras de la surface du réservoir. 12 Installez la ferrite à pince à proximité de la terminaison des câbles du capteur. Consultez la section FIG. 24, page 72. 13 Installez la ferrite à pince à l'arrière sur les fils d'alimentation du moteur noirs et rouges. Consultez la section FIG. 24, page 72. 24T100, 100-120 V CA, doseur 24R900, 200-240 V CA, doseur Réf. Pièce Désignation 1 --CHARIOT 2 24T950 SUPPORT, montage du réservoir 3 24T951 SUPPORT, barre transversale 4 24T952 SUPPORT, soufflet, chariot 5 24T953 SUPPORT, installation du moteur 6 110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement 7 101765 ŒILLET 8 119975 POIGNÉE, vinyle, grise ; 1,25 po 9 154636 RONDELLE, plate 10 116411 Ressort de compression 11 116477 RONDELLE, plate, nylon 12 116478 ROUE, pneumatique 13 101242 BAGUE, retenue, ext. 14 24T954 DOSEUR, consultez la page 64 15 117493 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle ; 1/4-20 16 24K985 VENTILATEUR, refroidissement, 120 V 24K986 VENTILATEUR, refroidissement, 230 V 17 115836 SUPPORT DE BUSE, doigt 18 120094 VIS, tête cyl. cruciforme, zinc 19 24U009 RÉCHAUFFEUR, ens. ; 120 V, 1 000 W ; consultez la page 66 24T955 RÉCHAUFFEUR, ens. ; consultez la page 66 20 167002 ISOLATEUR, thermique 21 108296 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 22 24T960 COLLECTEUR, sortie/recirculation ; consultez la page 69 23 24T962 AFFICHAGE, commande ; consultez la page 67 24 117623 ÉCROU, chapeau ; 3/8-16 25 24U005 DIODE, lumineuse, 120 V 24T970 DIODE, lumineuse, 230 V 26 24R648 COUVERCLE, affichage 332645J Quantité 24T100, 100-120 V CA 24R900, 200-240 V CA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 18 18 3 3 2 2 4 4 2 2 4 4 2 2 2 2 1 1 4 4 2 2 2 2 8 8 1 2 10 1 2 10 1 1 1 4 1 1 4 1 1 1 61 Pièces Quantité Réf. Pièce Désignation 24T100, 100-120 V CA 24R900, 200-240 V CA 27 24T973 RÉSERVOIR 2 2 28 111800 VIS, à tête, hexagonale 12 12 29 127148 VIS, réglage, 7/16-14, 1/2, noire 2 2 30 24T975 COUVERCLE ; joint torique compris (30a) 2 2 30a 24T974 TORIQUE 2 2 31 24K976 SILENCIEUX, 1/4 NPT 1 1 32 101044 RONDELLE, plaine 1 1 33 119973 CÂBLE, longe sst, 14 po 2 2 35 24K984 DESSICCATEUR, dessiccation, mini en ligne 1 1 36 162453 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 ptn 1 1 37 100176 DOUILLE, hex. 1 1 38 24K977 FILTRE, régulateur, avec vidange automatique 1 1 3/8 npt ; comprend l'élément 64a 38a 15D909 ÉLÉMENT, 5 microns ; polypropylène; non 1 1 illustré 39 157350 ADAPTATEUR 1 1 40 104641 RACCORD, passe-cloison 1 1 41 169970 RACCORD, conduite d'air, 1/4-18 npt 1 1 42 116704 ADAPTATEUR, 9/16-18 JIC x 1/4 NPT 4 4 43 117506 REVÊTEMENT, pivot, 1/4 npt x #6 JIC 2 2 44 --COLLECTEUR, ensemble, sortie ; consultez la 2 2 page 70 45 556765 RACCORD, #6 JIC 1/4PM 2 2 46 24T977 TUYAU, sortie de la pompe, ISO 2 2 47 24T978 TUYAU, sortie du réchauffeur, ISO 2 2 48 24T979 FLEXIBLE, couplé, recirculation, ISO 1 1 49 24T980 TUYAU, recirculation 2 2 50 24T981 FLEXIBLE, couplé, recirculation, RES 1 1 51 114225 GARNITURE, protection de bord 1 1 52 119992 RACCORD, tuyau, mamelon ; 3/4 x 3/4 npt 2 2 53 24T982 COLLECTEUR, entrée, RES ; consultez la 1 1 page 68 54 24T986 COLLECTEUR, entrée, ISO ; consultez la 1 1 page 68 55 24T987 PROTECTION, boîtier électronique 1 1 56 115942 ÉCROU, tête hex. à épaulement 12 12 57 24T988 CAPTEUR, niveau du réservoir 2 2 58 24T990 PANNEAU, montage de la commande du 2 2 réchauffeur 59 247828 MODULE, chauffage 2 2 60 24T989 PANNEAU, montage de commande logique 1 1 61 24T308 MODULE, commande du réchauffeur, 120 V 1 24T307 MODULE, commande du réchauffeur, 230 V 1 64 24U006 RELAIS, SSR, 120 V 2 24T991 RELAIS, SSR, 230 V 2 65 112144 VIS, usinée, tête cylindrique 4 4 62 332645J Pièces Réf. Pièce 66 126811 67 24U007 24T992 68 126817 69 126818 70 126810 71 24T993 72 255043 73 255023 74† 127239 127240 75† 120748 76 127237 77 116171 16W761 78† 24T994 79† 24T995 80† 81† 82† 83 84 24T996 24T997 24T998 24T999 24U008 24U000 85 113505 88† 125835 89 24U001 90 24U002 91 115492 92 24U003 93 94 95 96 97 98 99 104 24U004 120008 120150 119999 110533 15G280 189930 217374 Quantité Désignation 24T100, 100-120 V CA 24R900, 200-240 V CA BLOC, extrémité de collier 4 4 CONNECTEUR, contacteur ; 120 V 1 CONNECTEUR, contacteur ; 230 V 1 COUVERCLE, extrémité 1 1 BORNIER, 3 fils 2 2 RELAIS, berceau 1 1 RELAIS, 12 V 1 1 SUPPORT, bornier à fusible ; 5 x 20 mm 2 2 FUSIBLE, 5 A, 5 x 20 mm 2 2 CONNECTEUR, 5 fiches 1 CONNECTEUR, 10 fiches 1 CONNECTEUR, 2 fiches 2 1 CONNECTEUR, 6 fiches 1 1 DOUILLE, réducteur de tension 2 DOUILLE, réducteur de tension 2 FAISCEAU, ALIMENTATION ; consultez la 1 1 section FIG. 23 sur la page 71. CÂBLE, communication, module de commande 1 1 du réchauffeur CÂBLE, VENTILATEUR, 29 po (736,6 mm) 2 2 CÂBLE, commande, affichage 1 1 CÂBLE, faisceau, surchauffe 1 1 CONNECTEUR, cavalier 2 2 CORDON, 20 A, 120 V 2 CORDON, 16 A, 230 V 2 ÉCROU, à rondelle dentée, hex. 2 2 ATTACHE, bille de ferrite 2 2 COUVERCLE, doseur, inférieur 1 1 COUVERCLE, doseur, supérieur 1 1 VIS, usinée, tête hex. fendue à rondelle 10 10 SUPPORT DE BUSE, éclaboussures, râtelier à 1 1 tuyau SUPPORT, flexible 1 1 BOUCHON, tuyau 4 4 ISOLATEUR, coussin, caoutchouc 2 2 BOULON, à épaulement 2 2 RONDELLE, plate, nylon, 1/4 4 4 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple 1 1 ÉTIQUETTE, choc électrique 2 2 LUBRIFIANT, pompe ISO 1 1 Des étiquettes, plaques et fiches d'avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. Non illustré. † Consultez la section FIG. 23 à la page 71. --- Non disponible à la vente. 332645J 63 Pièces Doseur nu 24T954, 100-120 V CA et 200-40 V CA 207 201 233 207 208 (acier) 1 8 9 210 221 209 (bronze) 223 7 10 211 (bronze) 3 4 8 91 (réf.) 89 (réf.) 215 220 229 207 6 214 6 213 (bronze) 212 (acier) 213 (bronze) 222 207 216 2 218 5 ti21847a 6 217 219 3 223 0,6 po (15,2 mm) à partir du bord intérieur 1,0 po (25,4 mm) à partir du bord inférieur intérieur TI7028a 64 1 Appliquez du lubrifiant sur toutes les dents de l'engrenage, le pignon du moteur et la tulipe d'extrémité du moteur des deux côtés du moteur. 2 Appliquez du lubrifiant sur la cavité rectangulaire sur la bague de raccord. 3 Appliquez du lubrifiant sur les filetages du cylindre de pompe avant l'assemblage dans le boîtier. Alignez la partie supérieure du cylindre jusqu'à 0,06 du fond des orifices de montage de la pompe. 4 Serrez à un couple de 140 po-lb à 160 po-lb (15-18 N•m) 5 Montez l'écrou en serrant avec les doigts uniquement. 6 Serrez à un couple de 30 à 35 po-lb. Uniquement si les fixations sont montées dans des boîtiers en plastique (215). 7 Intervertissez les supports pour couvrir l'extrémité opposée du balai du moteur uniquement. 8 Le boîtier doit être monté sur le moteur avec les vilebrequins alignés les uns par rapport aux autres. 9 Montez l'aimant au centre de l'axe de décalage du vilebrequin sur le côté du couvercle interrupteur du moteur et ajustez-le en fonction de l'emplacement d'immobilisation. 10 Apposez l'interrupteur au couvercle du moteur avec du ruban adhésif double face. Coupez à 2 po (50,8 mm). Montez le couvercle sur l'extrémité opposée du balai du moteur. 332645J Pièces Réf. Pièce 201 24T758 207‡ 115492 208* 209* 210* 211* 212† 213† 214† 116074 107434 300001 180131 116073 116079 244242 215‡ 216 217 218 219 220‡ 287055 287053 196762 195150 24L006 117493 221‡ 300002 222‡ 15B589 223 117770 224 24K982 227 115711 229 233 300003 16W162 * Désignation MOTEUR électrique VIS, usinée, tête hex. fendue à rondelle RONDELLE, butée ROULEMENTS, butée KIT, vilebrequin ROULEMENTS, butée RONDELLE, butée ROULEMENTS, butée ENGRENAGE, démultiplicateur (première) CARTER, entraînement KIT, réparation, connexion, tige GOUPILLE, droite CONTRE-ÉCROU, pompe POMPE, volumétrique VIS, usinée, tête hex. avec rondelle KIT, couvercle ; interrupteur inclus COUVERCLE, tige de pompe INTERRUPTEUR, à lames avec câble AIMANT, disque, 0,38 de diamètre, épaisseur de 0,100 ; non représenté RUBAN ADHÉSIF, mousse, 1/2 de large KIT, couvercle SUPPORT, languette de protection Qté 1 10 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 2 8 1 2 1 1 1 1 2 Compris dans le kit 300001 de vilebrequin (210). † Compris dans le kit 244242 de démultiplicateur (214). ‡ Compris dans le kit 287055 de boîtier d'entraînement (215). Compris dans le kit 287053 de tige de connexion (216). 332645J 65 Pièces Réchauffeur 24U009, 100-120 V CA Réchauffeur 24T955, 200-240 V CA 4 6 2 307 310 1 305 306 5 311 3 2 5 308 304 309 1 307 316 312 5 1 ti21850a 1 316 301 303 302 1 5 4 1 Serrez à un couple de 120 pi-lb (163 N•m). 2 Serrez à un couple de 23 pi-lb (31 N•m). 3 Appliquez du composant 110009 pour dissipateur thermique. 4 Appliquez du produit d'étanchéité et une bande sur tous les filetages non pivotants et sans joint torique. Réf. Réf. Désignation 301 --BLOC, réchauffeur 302 15H302 RACCORD, réducteur 1-3/16 SAE x 1/2 npt 303 16V432 RACCORD, adaptateur, #6 JIC x npt, mxm 304 15H304 RACCORD, bouchon, 9/16 SAE 305 15H306 ADAPTATEUR, thermocouple, 9/16 x 1/8 306 120336 JOINT TORIQUE, étanchéité 307 24T958 RÉCHAUFFEUR, tige d'incendie, 230 V, 24T955 uniquement 24U012 RÉCHAUFFEUR, tige d'incendie, 120 V, 24U009 uniquement 66 Qté. 1 4 4 2 2 2 2 5 Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques avant le montage dans le boîtier du réchauffeur. 6 Serrez les raccords NPT du capteur au boîtier du réchauffeur comme indiqué. Retirez le ruban adhésif de la buse de la sonde avant l'insertion. Introduisez la sonde jusqu'à ce que la pointe touche le fond de l'élément chauffant. La pointe doit toucher l'élément chauffant. Insérez la virole et serrez l'écrou de la virole au niveau de la sonde du capteur. Orientez le capteur comme indiqué et serrez de 1/4 de tour après avoir serré. Réf. 308 309 310 311 312 316 Réf. 15B137 16U940 117484 --124132 24T959 Désignation INTERRUPTEUR, surchauffe MÉLANGEUR, réchauffeur CAPTEUR, VIS, usinée ; #6-32 TORIQUE RÉCHAUFFEUR, tige d'incendie, 230 V ; 24T955 uniquement 24U014 RÉCHAUFFEUR, tige d'incendie, 120 V ; 24U009 uniquement Qté. 1 4 2 2 4 2 --- Non disponible à la vente. 2 332645J 2 Pièces 24T962, affichage 361 359 359 353 373 366 388 363 360 351 367 365 363 355 354 357 356 Réf. 351 352 353 Pièce 24T963 24T964 24T966 354 355 24T967 24K983 356 24L001 357 24L002 358 15G053 332645J 352 364 ti21841a 358 Désignation PLAQUE, affichage, avant PROTECTION, commandes AFFICHAGE, deux zones de chauffage COMMANDE, tableau, ensemble INTERRUPTEUR, à bascule, f/disjoncteur, 240v, 20a BOUTON, commande, f/piston à bille POTENTIOMÈTRE, réglage, pression PLAQUE, détente, affichage Qté. 1 1 1 1 2 1 1 1 Réf. 359 360 361 363 364 365 366 367 368 373 Pièce 300005 117523 127157 127158 24T968 24T971 --113505 101765 127019 Désignation FILTRE, carte ÉCROU, capuchon (#10) VIS, usinée, imperdable, #8 ÉCROU, imperdable, #8 DIODE, lumineuse, rouge DIODE, lumineuse, jaune PINCE, câble ÉCROU, à rondelle dentée, hex. ŒILLET CONNECTEUR, cavalier, e-stop Qté. 2 4 8 8 1 1 2 6 3 1 --- Non disponible à la vente. 67 Pièces Entrées de fluide Entrée 24T986, ISO Entrée 24T982, RES 5 406 4 1 Alignez la crépine en Y comme indiqué 2 Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les filetages npt. N'appliquez pas de produit d'étanchéité sur les filetages JIC. 3 Appliquez du lubrifiant thermique sur la sonde du thermomètre. 4 Couple de serrage du tube coudé entre 45 et 50 pi-lb (61-67 N•m). 5 Alignez le tube coudé selon un raccord à 2°. 6 Alignez le cadran du thermomètre comme indiqué. 405 404 401 1 407 ti21851a 402 403 3 24T986 6 24T982 6 ti21852a Réf. 401 402 403 404 405 406 407 68 Pièce 101078 15D757 102124 24T983 24T984 24T985 160327 Désignation Qté. 1 CRÉPINE, Y 1 BOÎTIER, thermomètre, Viscon HP 1 THERMOMÈTRE, cadran 1 VANNE, à billes, 3/4 npt, mxf, poignée en T 1 RACCORD, adaptateur JIC-12 X 3/4 npt, mxm 1 TUYAU, ensemble, entrée 1 RACCORD, assemblage, adaptateur, 90° 332645J Pièces 24T960, Collecteur de fluide 2 452 455a (rouge)4 456 455b (bleu) 4 6 454 4 453 3 1 Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les filetages de tuyau qui ne tournent pas et montés. 2 Appliquez du produit d'étanchéité et une bande de PTFE sur les filetages. 3 Appliquez du produit d'étanchéité sur les filetages de la vanne. Serrez à un couple de 240 à 260 po-lb (27-29 N•m). 4 Appliquez du lubrifiant sur les surfaces couplées de la base et de la poignée de la vanne. 5 Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques des raccords. Serrez à un couple de 16 à 20 pi-lb (22-27 N•m). 6 Alignez les poignées comme indiqué en position ouverte. 6 451 464 458 460 5 461 459 462 463 Réf. 451 452 453 453a 453b 454 455a 455b 456 457 458 459 Pièce 24T961 102814 239914 15E022 111699 224807 17X499 17X521 111600 16V434 457 5 5 Désignation Qté. 1 COLLECTEUR, produit 2 MANOMÈTRE, pression, liquide 2 VANNE, vidange 1 SIÈGES 1 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ 2 BASE, vanne 1 POIGNÉE, vanne, vidange, rouge 1 POIGNÉE, vanne, vidange, bleue 2 AXE cannelée 2 RACCORD, coude 90, JIC-6 x SAE-ORB 2 119789 RACCORD, coudé, mâle-femelle, 45° 2 162453 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 ptn 332645J 1 ti21838a Réf. 460 Pièce Désignation 127130 RACCORD, droit, JIC-5 x SAE-ORB 461 127128 RACCORD, coude 45°, JIC-5, mxf, tournant 462 127131 RACCORD, droit, JIC-6 x SAE-ORB 463 127129 RACCORD, coude 45°, JIC-6, mxf, TOURNANT 464 189285 ÉTIQUETTE, avertissement, surface chaude Qté. 2 2 2 2 1 Des étiquettes, plaques et fiches d'avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 69 Pièces 25R000, faisceau de tuyaux isolés avec conduites de recirculation 501 502 (rep.) 502 304 503 (réf.) 505 Réf. Pièce 501 24R996 502 24R997 503 TI6991a Désignation Qté. FLEXIBLE, fluide (composant 2 ISO), protection contre l'humidité ; D.I. de 1/4 po (6 mm) ; raccords JIC n° 5 (mxf) ; 35 pi (10,7 m) FLEXIBLE, fluide (composant 2 RES) ; D.I. de 1/4 po (6 mm) ; raccords JIC n° 6 (mxf) ; 35 pi (10,7 m) Réf. Pièce 503 15G342 Désignation Qté. FLEXIBLE, air ; D.I. de 6 mm 1 (1/4 po.) ; 1/4 npsm (fbe) ; 10,7 m (35 pi.) 504 acheter TUYAU, mousse, isolé ; D.I. de 1 localement 35 mm (1-3/8 po.) ; 9,5 m (31 pi.) 505 156971 MAMELON ; 1/4 npt ; pour 1 raccorder la conduite d'air à un autre faisceau de flexibles Collecteur de sortie 554 553 1 551 2 552 ti21846a Réf. 551 552 553 554 70 1 Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques. 2 Orientez le boîtier avec l'orifice d'échappement pointant vers le bas. Pièce Désignation Qté. 24T976 COLLECTEUR, fluide, pompe, 1 sortie 247520 BOÎTIER, disque de rupture 1 111457 JOINT torique 1 24K999 CAPTEUR, pression, commandes 1 332645J 9 62 + + + + %2267 +($7 5(6 0$,1 +($7 5(6 & - 0$,1 +($7 ,62 & 9 %2267 +($7 ,62 & & &RQWDFWRU & %2267 ,62 %2267 5(6 & + + + + + + + + + + & + + + + & + + + + + + 332645J 0$,1 5(6 0$,1 ,62 7 7 5(/$< ) ) + + + + + + )DQ )DQ Pièces FIG. 23 Identification des fils du faisceau d'alimentation (78) 71 Pièces %/$&. 5('02725 /(' <(//2:7$1./(' 7$1 %52:1 + + 5('%2267 +($7/(' %/8( +($7(5 %/$&. 02725 3:5 7$1. /9/ 6(1625 02725 27 6:,7&+ %/$&. 0RWRU %/$&. +HDWHU *1' *1' + %/8( *5((1 + + 5((' 6(1625 75$16'8&(5 ,62 75$16'8&(5 5(6 *5((1 %/8( %/8( %/$&. 332645J 72 *5((1 %52:1 7$1 02725 %/$&. 7$1 7$1 FIG. 24 Pièces de rechange recommandées Pièces de rechange recommandées Pièce Désignation 24K984 DESSICCATEUR 24K983 COMMUTATEUR, alimentation électrique de moteur ou de réchauffeur, avec disjoncteur 101078 CRÉPINE EN Y 26A349 KIT, filtre, remplacement (lot de 2) 26A350 KIT, filtre de remplacement (lot de 10) 15D909 ÉLÉMENT, filtre à air, 5 microns ; polypropylène 239914 VANNE, pulvérisation ; comprend un siège et un joint 24L002 POTENTIOMÈTRE, bouton de commande 24K999 TRANSDUCTEUR, pression 24L006 POMPE, bas ; se raccorde sur l'un ou l'autre des côtés 249855 KIT DE RÉPARATION, bas de pompe ; comprend les joints, les billes, les coussinets, le siège d'admission) 24T974 JOINT TORIQUE, couvercle du réservoir Dimensions ti21488a 46 po (116,8 cm) 36 po (91,4 cm) 29 po (73,6 cm) Accessoires Pièce 24E727 24U342 25M269 25P193 Désignation Kit de recirculation Probler Kit d'anneau de levage Kit de système de contrôleaDataTrak Kit de système de contrôleaDataTrak (destiné à la vente en Europe) California Proposition 65 RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE MISE EN GARDE: Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65warnings.ca.gov. 332645J 73 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Reactor E-10hp Système impérial (E.U.) Système métrique Pression de fluide maximum de service 3 000 psi 20,6 MPa, 206 bar Pression maximum de pulvérisation : 120 V 2200 psi 15,2 MPa, 152 bar Pression maximum de pulvérisation : 230 V 2500 psi 17,2 MPa, 172 bar Température maximale du fluide 170 °F 77 °C Température ambiante maximum 120 °F 48 °C Débit de sortie maximal 1 gal./min 3.8 litres/mn Volume de sortie par cycle (ISO et RES) 0,0038 gallon/cycle 0,014 litre/cycle Entrée d'air Raccord rapide à broches de 6,35 mm (1/4 po.) de type industriel Sortie d'air 1/4 npsm(m) Décompression Les vannes de pulvérisation relâchent automatiquement la pression excessive vers les réservoirs d'alimentation en fluide Exigences concernant l'air comprimé alimentant le pistolet Fusion Pistolet (air de purge et air de commande) : 4 scfm (0,112 m3/min) Longueur de flexible maximum 105 pi long. 32 m Capacité de chaque réservoir (nominale) 6 gal. 22.7 litres Poids (vide) 239 lb 108 kg Dimensions de chambre de mélange recommandées Purge® pneumatique Fusion 000, AW2222 (00 et 01 à basse pression) Probler® P2 AA (00 et 01 à basse pression) Spécifications électriques 120 V 100-120 V CA, 1 phase, 50/60 Hz, 3 840 W ; nécessite deux circuits dédiés séparés de 20 A. Ampérage de pointe à pleine charge de 16 A par circuit. 230 V 200-240 V CA, 1 phase, 50/60 Hz, 5 520 W ; nécessite deux circuits dédiés séparés de 15 A. Ampérage de pointe à pleine charge de 12 A par circuit. Taille du générateur 120 V 5000 W minimum 230 V 7500 W minimum Puissance du réchauffeur 120 V 3 000 W pendant la recirculation, 2 000 W en mode pulvérisation avec pression 230 V 4 000 W pendant la recirculation, 2 760 W en mode pulvérisation avec pression Pression sonore En mode recirculation rapide 71.3 dB(A) Mesure à 2 500 psi (17 MPa, 172 bar), 1 gpm (3,8 lpm) 85.6 dB(A) 74 332645J Caractéristiques techniques Reactor E-10hp Système impérial (E.U.) Puissance sonore* En mode recirculation rapide 80 dB(A) à 14 MPa (140 bars, 2 000 psi), 1,9 lpm (0,5 gpm) Système métrique 79.9 dB(A) 93.3 dB(A) Sorties de fluide Côté ISO -5 JIC, mâle Côté RES -6 JIC, mâle Retours de circulation de fluide Côté ISO -5 JIC, mâle Côté RES -6 JIC, mâle Repères sur flexibles Côté ISO Rouge Côté RES Bleu Pièces en contact avec le fluide Pièces en contact avec le fluide sur Aluminium, acier inox, acier au carbone, laiton, carbure, chrome, joints tous modèles toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, polyéthylène à ultra haut poids moléculaire Remarques * Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2. Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 332645J 75 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Gaco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour l'usure et la détérioration générales, ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l'usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une mauvaise maintenance ou une maintenance non adaptée, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d'usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s'il en existe une. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211, Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 331244 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • É.-U. Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision J, mai 2020