Graco 3A1670M - ProMix 2KE, Doseur à plusieurs composants avec système de mesure, Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
Graco 3A1670M - ProMix 2KE, Doseur à plusieurs composants avec système de mesure, Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
®
ProMix
2KE
Doseur à plusieurs composants avec système de mesure
3A1670M
FR
Doseur électronique et autonome de peinture à plusieurs composants.
Pour un usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conserver ces instructions.
Voir page 3 pour les informations concernant
les modèles, notamment la pression de service
maximale et les homologations.
ti15698a
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Importantes informations concernant
un produit à deux composants . . . . . . . . . . . . 7
Conditions concernant l'isocyanate . . . . . . . . . . . 7
Inflammation spontanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tenir les produits A et B séparés . . . . . . . . . . . . 7
Sensibilité des isocyanates
à l'humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Informations importantes concernant
un catalyseur acide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consignes avec catalyseur acide . . . . . . . . . . . . 9
Sensibilité des catalyseurs acides à l'humidité . . 9
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identification et définition des composants . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exigences d'une installation
intrinsèquement sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Module d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alimentation de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tableaux et diagrammes de tuyauterie . . . . . . . 20
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contrôle de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Module d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Icônes clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Résumé écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Plages pour données utilisateur . . . . . . . . . . . . 28
Fonctionnement classique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tâches avant fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 33
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . 33
Amorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Calibrage du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Renseignements sur le changement
de couleur et la purge . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 39
Mode Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Paramètres de vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2
Utilisation du module USB optionnel . . . . . . . . . . 41
Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . 43
Clés USB recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Détails sur le mode Exécution . . . . . . . . . . . . . . . 44
Exécution Pulvérisation
de mélange (écran 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Accueil Exécution (écran 1) . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Exécution séquence de mélange (écran 3) . . . . 44
Exécution totaux mélanges (écran 4) . . . . . . . . 45
Exécution tâche numéro (écran 38) . . . . . . . . . 45
Exécution journal des erreurs (écrans 5-14) . . . 46
Détails du mode Configuration . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mot de passe (écran 16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Accueil Configuration (écran 17) . . . . . . . . . . . . 47
Configurations 1-4 (écrans 18-21) . . . . . . . . . . . 47
Recette 0 (écran 27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Recette 1-1 (écran 28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Recette 1-2 (écran 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Maintenances 1-3 (écrans 24-26) . . . . . . . . . . . 50
Recommandations
concernant la maintenance . . . . . . . . . . . . . 50
Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23) . . . . . . . . . . 51
Dépannage (écrans 35-37) . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Options de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Dosage séquentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Dosage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Erreurs du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Alarmes de système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Codes d'avertissement/
enregistrement système . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pour corriger une erreur et redémarrer . . . . . . . 57
Fonction d'interrupteur de débit d'air (AFS) . . . . 57
Avertissement système inactif (IDLE) . . . . . . . . 58
Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dépannage en cas d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . 60
Graphiques dynamiques de sélection
du limiteur de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Dimensions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3A1670M
Modèles
Modèles
Les systèmes ProMix 2KE ne sont pas homologués pour être utilisés sur des sites à risque
sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits et tout le câblage sont
conformes aux réglementations locales, régionales et nationales.
Homologués pour sites à risque*
Classe 1, Div 1, Groupe D (Amérique du nord) ; Classe 1, Zones 1 et 2 (Europe)
Référence
Série
24F084
24F085
24F086
24F087
24Z013
24Z014
A
A
A
A
A
A
Description
1 couleur/1 catalyseur
3 couleurs/1 catalyseur
1 couleur/1 catalyseur
3 couleurs/1 catalyseur
1 couleur/1 catalyseur, acide
3 couleurs/1 catalyseur, acide
Homologations*
II 2 G
#
Pression de service maximale
psi (MPa ; bar)
Port
USB
3000 (20,7; 207)
3000 (20,7; 207)
3000 (20,7; 207)
3000 (20,7; 207)
3000 (20,7; 207)
3000 (20,7; 207)




53
0359
Ex ia px IIA T3 Ta = 0°C à 54°C
FM10 ATEX 0025 X
Équipement intrinsèquement
sûr et purgé pour Classe I,
Division 1, Groupe D, T3
Ta = 0°C à 54°C
Consulter les conditions spéciales de sécurité à la section Manuels afférents, page 4.
*
Les équipements ProMix 2KE conçus pour les sites à risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série
commence par A ou 01, sont homologués ATEX, FM et CE, comme indiqué. Les équipements fabriqués en
Belgique et dont le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués ATEX et CE, comme indiqué.
Homologués pour sites sans risque
*
Référence
Série
Description
Pression de service maximale
psi (MPa ; bar)
24F080
A
1 couleur/1 catalyseur
3000 (20,7; 207)
24F081
A
3 couleurs/1 catalyseur
3000 (20,7; 207)
24F082
A
1 couleur/1 catalyseur
3000 (20,7; 207)
24F083
A
3 couleurs/1 catalyseur
3000 (20,7; 207)
24Z015
A
1 couleur/1 catalyseur, acide
3000 (20,7; 207)
24Z016
A
3 couleurs/1 catalyseur, acide
3000 (20,7; 207)
Port
USB

Homologations*
#
53



Les équipements ProMix 2KE conçus pour les sites sans risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série
commence par A ou 01, sont homologués FM et CE. Les équipements fabriqués en Belgique et dont le numéro
de série commence par M ou 38, sont homologués CE.
3A1670M
3
Avertissements
Manuels afférents
Manuel
Description
Manuel
Description
3A0870
313599
308778
312781
ProMix 2KE, Réparation/pièces
Débitmètre Coriolis, Instructions/pièces
Débitmètre G3000, Instructions/pièces
Collecteur de produits mélangés,
Instructions/pièces
Vanne de dosage, Instructions/pièces
Kit de rinçage du pistolet 15V826
Kit de réparation pour vanne de
distribution haute pression
Kit de siège de la vanne de distribution
3A1244
Programmation du module Architecture
de contrôle de Graco (Graco Control
Architecture)
16G353 Kit de conversion de l'alternateur
16G351 Kit de conversion d'alimentation
électrique
Kits de support ProMix 2KE
Kit de vannes juxtaposées 3 couleurs
24H255
Kit de module USB 24H253
Tour-balise
312782
312784
406714
406823
3A1323
3A1324
3A1325
3A1332
3A1333
313542
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger
font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, se référer à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques pour le produit,
auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent
manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout déchet, y compris les solvants, les chiffons et l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher/débrancher de cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre d'interrupteurs électriques ou de lampes.
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions
de Mise à la terre.
• Utiliser uniquement des tuyaux reliés à la terre.
• Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
immédiatement arrêter l’appareil. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été
identifié et corrigé.
• Un extincteur fonctionnel doit toujours se trouver dans la zone de travail.
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Afin de prévenir tout risque d’arc électrostatique, les pièces non métalliques de l’équipement doivent
être nettoyées uniquement à l’aide d’un tissu humide.
4
3A1670M
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration
ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder
à une intervention de maintenance.
• À brancher uniquement sur une alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et répondre à tous les
règlements et réglementations locaux en vigueur.
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d'autres équipements qui ne
seraient pas à sécurité intrinsèque peut s'avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou
une décharge électrique. Respecter les réglementations locales et les consignes de sécurité suivantes.
• Seul les modèles dont les références sont 24F084-24F087 et 24Z013-24Z014 et ayant recours à un
alternateur à air, sont homologués pour une installation sur des sites à risque (atmosphère explosive).
Voir les Modèles, page 3.
• Veiller à ce que l'installation soit conforme aux réglementations nationales, régionales et locales en
vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D,
Division 1 (Amérique du nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des
réglementations locales en matière d'incendies, NFPA 33, NEC 500 et 516, et OSHA 1910.107.
• Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• N'installer aucun équipement homologué uniquement pour les zones non dangereuses dans une
zone dangereuse. Se reporter à l'étiquette d'identification présente sur l'unité pour connaître son
classement de sécurité intrinsèque.
• Ne remplacer aucun composant de l'appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque.
• Les équipements en contact avec les bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés comme
étant à sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et les
branchements. Sortir l’unité de la zone dangereuse lors d’un dépannage.
• Un équipement est considéré comme intrinsèquement sûr lorsqu'aucun composant électrique externe
n'y est connecté.
• Ne connecter, télécharger ou retirer la clé USB que lorsque l'unité est retirée de la zone dangereuse
(atmosphère explosive).
RISQUE D'INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, une fuite au niveau des tuyaux ou un composant
défectueux risquent de transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pulvériser sans protège-buse ou protège-gâchette.
• Enclencher le verrou de gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou sur une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
• Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la Procédure de décompression lorsque l’on cesse le travail et avant de procéder
à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
3A1670M
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments,
de drogues ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements.
Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit
de pulvérisation utilisé, demander la fiche signalétique (MSDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression.
Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’ils ne sont pas
utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée – remplacer ces pièces uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu.
Pour plus d’informations, contacter le distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles,
en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou
d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité pour les instructions de manutention et pour connaître les risques propres
aux liquides utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée.
• Lors d'une pulvérisation, de la réalisation d'une intervention de maintenance sur l’appareil ou d'une
intervention dans la zone de travail, toujours bien ventiler la zone de travail et toujours porter des
équipements de protection individuelle appropriés. Voir les avertissements relatifs aux équipements
de protection individuelle dans ce manuel.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du
corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue une intervention de maintenance sur l’équipement
ou lorsque l’on se trouve dans la zone de travail. Les équipements de protection permettent d’éviter
de graves blessures, y compris le risque d’exposition de longue durée, d’inhalation de vapeurs, fumées
ou embruns de pulvérisation toxiques, de brûlures, de blessures aux yeux, de perte auditive et de
réaction allergique. Cet équipement de protection comprend, entre autres, ce qui suit :
• Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux
produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce,
en fonction des recommandations du fabricant du liquide et des règlements locaux.
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
6
3A1670M
Importantes informations concernant un produit à deux composants
Importantes informations concernant un produit
à deux composants
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans
les matériaux à deux produits.
Conditions concernant
l'isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des embruns,
des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
• Lire et comprendre les avertissements du
fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour
prendre connaissance des risques spécifiques
aux isocyanates.
• L'utilisation des isocyanates implique des
procédures potentiellement dangereuses. Ne pas
utiliser cet équipement pour pulvériser, à moins
d'avoir reçu une formation, d'être qualifié et
d'avoir lu et compris les informations contenues
dans ce manuel et dans les instructions
d'application et la fiche de sécurité du fabricant du
produit.
• L'utilisation d'un équipement mal entretenu ou mal
réglé peut entraîner un durcissement inapproprié
du matériau. L'équipement doit être
soigneusement entretenu et réglé
conformément aux instructions du manuel.
Inflammation spontanée
Certains produits peuvent s'enflammer
spontanément s'ils sont appliqués en couche trop
épaisse. Lire les avertissements et la fiche de
sécurité du fabricant du produit.
Tenir les produits A et B séparés
La contamination croisée peut entraîner le
durcissement du produit dans les conduits de produit,
ce qui peut provoquer des blessures graves ou
endommager l'équipement. Pour éviter une
contamination croisée :
• Ne jamais interchanger les pièces en contact
avec le produit A avec celles en contact avec
le produit B.
• Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il a été
contaminé par l'autre côté.
• Pour éviter l'inhalation de vapeurs, d'embruns
et de particules atomisées d'isocyanate, toute
personne se trouvant dans la zone de travail doit
porter une protection respiratoire appropriée.
Toujours porter un masque respiratoire bien
adapté, au besoin à adduction d'air. Ventiler la
zone de travail conformément aux instructions
de la fiche de sécurité du fabricant du liquide.
• Éviter tout contact de la peau avec des
isocyanates. Toute personne se trouvant dans
la zone de travail doit porter des gants
imperméables aux produits chimiques,
des vêtements de protection et des protections
qui couvrent les pieds, conformément aux
recommandations du fabricant du produit
et des règlements locaux. Respecter toutes
les recommandations du fabricant du produit,
y compris celles concernant la manipulation des
vêtements contaminés. Après la pulvérisation,
se laver les mains et le visage avant de manger
ou de boire quelque chose.
3A1670M
7
Importantes informations concernant un produit à deux composants
Sensibilité des isocyanates
à l'humidité
Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront que
partiellement et formeront de petits cristaux durs et
abrasifs qui resteront en suspension dans le produit.
Une pellicule finira par se former sur la surface et les ISO
commenceront à se gélifier, augmentant ainsi leur
viscosité.
ATTENTION
Un ISO partiellement durci entraînera la réduction
des performances et de la durée de vie de toutes
les pièces en contact avec le produit.
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement
fermé avec un dessicateur dans l'évent ou
une atmosphère d'azote. Ne jamais stocker
d'isocyanate dans un bidon ouvert.
• Maintenir la coupelle ou le réservoir (s'il est
installé) de la pompe à ISO remplis du lubrifiant
approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre
l'ISO et l'atmosphère.
• N'utiliser que des tuyaux imperméables
compatibles avec les ISO.
• Ne jamais utiliser de solvants de récupération,
qui peuvent contenir de l'humidité. Toujours
maintenir les bidons de solvant fermés lorsqu'ils
ne sont pas utilisés.
REMARQUE : L'importance de la pellicule et le degré de
cristallisation varient en fonction de la combinaison
isocyanates, humidité et température.
Changement de produits
ATTENTION
Changer le type de produit utilisé dans l'équipement
nécessite une attention particulière pour éviter
d'endommager l'équipement et réduire le temps
d'indisponibilité.
• Lors d'un changement de produits, rincer
plusieurs fois l’équipement pour s'assurer
qu'il est bien propre.
• Toujours nettoyer les crépines d'admission
du produit après le rinçage.
• Vérifier la compatibilité chimique avec le
fabricant du produit.
• Lors d'un passage d'époxys à des uréthanes
ou des polyurées, démonter et nettoyer tous les
composants au contact du produit et remplacer
les tuyaux. Les époxys contiennent souvent des
amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines
ont souvent des amines du côté A (résine).
• Toujours lubrifier les pièces filetées avec un
lubrifiant approprié lors du remontage.
8
3A1670M
Informations importantes concernant un catalyseur acide
Informations importantes concernant un catalyseur
acide
Le doseur à plusieurs composants 2KE est conçu pour les catalyseurs acides (« acide ») actuellement utilisés avec
les produits à deux composants de finition sur bois. Les acides actuellement utilisés (avec ph de 1) sont plus corrosifs
que ceux précédents. Des matériaux de construction plus résistants à la corrosion sont requis et doivent être utilisés,
sans être remplacés, pour résister aux caractéristiques plus corrosives de ces acides.
Consignes avec catalyseur acide
L'acide est inflammable et la pulvérisation ou la distribution d'acides créent des vapeurs, des embruns
et des particules atomisées potentiellement nocifs. Pour éviter tout incendie, explosion ou blessures graves :
• Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre
connaissance des risques spécifiques à l'acide.
• Utiliser uniquement des pièces d'origine, recommandées par le fabricant comme étant compatibles avec
l'acide dans le système catalyseur (tuyaux, raccords, etc.) Des réactions sont possibles entre une pièce
non d'origine et l'acide.
• Afin de prévenir l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'acide, le port d'une protection
respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours
porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d'air. Aérer la zone de travail
conformément aux instructions de la fiche de sécurité du fabricant du produit.
• Éviter tout contact de la peau avec l'acide. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter
des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection, des protections qui
couvrent les pieds, des tabliers et des écrans pour le visage conformément aux recommandations du
fabricant du produit et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du
produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Se laver les mains
et le visage avant de manger ou de boire quelque chose.
• Vérifier régulièrement si des fuites sont présentes sur l'équipement et éliminer immédiatement et
complètement les dépôts d'acide pour éviter tout contact direct ou l'inhalation de l'acide et de ses vapeurs.
• Conserver l'acide à distance de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. Ne jamais fumer dans zone
de travail. Éliminer toute source d'inflammation.
• Stocker l'acide dans le conteneur d'origine dans une zone fraîche, sèche et bien aérée, loin de la lumière
directe du soleil et d'autres produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant de
l'acide. Pour prévenir la corrosion des conteneurs, ne pas stocker l'acide dans des conteneurs de
remplacement. Bien fermer le conteneur d'origine pour prévenir la contamination de la zone de stockage
et des alentours par des vapeurs.
Sensibilité des catalyseurs
acides à l'humidité
Les catalyseurs acides peuvent être sensibles à
l'humidité atmosphérique et à d'autres contaminants.
Il est recommandé d'inonder la pompe à catalyseur et le
joint de vanne exposés aux agents atmosphériques avec
de l'huile ISO, TSL ou autre produit compatible pour
prévenir l'accumulation d'acide et le dysfonctionnement
prématuré du joint.
3A1670M
ATTENTION
L'accumulation d'acide endommage les joints de
vanne et diminue l'efficacité et la durée de vie de la
pompe à catalyseur. Pour ne pas exposer l'acide à
l'humidité :
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé
avec un dessicateur dans l'évent ou une
atmosphère d'azote. Ne jamais stocker les
acides dans un réservoir ouvert.
• La pompe à catalyseur et les joints de vanne
doivent être remplis d'un lubrifiant approprié.
Le lubrifiant crée une barrière entre l'acide et
l'atmosphère.
• Utiliser uniquement des tuyaux résistants à
l'humidité compatibles avec les acides.
• Toujours lubrifier les pièces filetées avec un
lubrifiant approprié lors du remontage.
9
Glossaire
Glossaire
Alarme d'attente de dose – Délai autorisé pour l'envoi
d'une dose avant qu'une alarme ne retentisse.
Alarme de surdose – Lorsqu'un composant, la résine
(A) ou le catalyseur (B), distribue une trop grande
quantité de produit et que le système ne parvient
pas à compenser la différence.
Changement de couleur séquentiel – Processus initié
lors d'un changement de couleur ; le système rince
automatiquement l'ancienne couleur et en charge une
nouvelle.
Débitmètre Coriolis – Débitmètre non-intrusif
généralement utilisé pour des applications à bas débit de
produit ou pour des produits à faible viscosité, sensibles
au cisaillement ou catalysés par acide. Ce débitmètre
utilise les vibrations pour mesurer le débit.
Dosage dynamique – Le composant A est distribué
en continu. Le composant B est distribué de manière
intermittente selon le volume nécessaire pour atteindre
le rapport de mélange souhaité.
Dosage séquentiel – Composants A et B distribués par
séquence selon les volumes nécessaires pour atteindre
le rapport de mélange souhaité.
Durée de purge – Temps nécessaire pour rincer
l'intégralité du produit mélangé du système.
Durée d'utilisation – Échéance au-delà de laquelle
un produit ne peut plus être pulvérisé.
Inactivité – Si le pistolet n'est pas actionné pendant
2 minutes, le système passe en mode Inactif.
Appuyer sur la gâchette du pistolet pour reprendre
le fonctionnement du système.
Intrinsèquement sûr (IS) – Se rapporte à la capacité
de trouver certains composants dans un site à risques.
Mélange – Lorsqu'il se produit une association croisée
de la résine (A) et du catalyseur (B).
Purge – Lorsque l'intégralité du produit mélangé
est évacuée du système.
Séquence totale – Valeur réinitialisable indiquant
la quantité de produit distribué par le système durant
une séquence. Une séquence est achevée lorsque
le compteur est réinitialisé.
Tolérance de rapport – Pourcentage réglable
de variation acceptable que le système va autoriser
avant que l'alarme de rapport s'active.
Total général – Valeur non réajustable indiquant la
quantité totale de produit distribué dans le système.
Veille – Se rapporte à l'état du système.
Volume des doses – Quantité de résine (A) et de
catalyseur (B) distribuée dans un intégrateur.
Volume par rapport à la durée de vie en pot – Quantité
de produit qui doit circuler dans le collecteur mélangeur,
le tuyau et l'applicateur avant de réinitialiser le minuteur
de durée de vie en pot.
Facteur K – Valeur faisant référence à la quantité de
produit par impulsion ayant parcouru un compteur.
10
3A1670M
Présentation
Présentation
Utilisation
Le ProMix 2KE est un système de dosage de peinture à
deux composants. Il est capable de mélanger la plupart
des peintures à deux composants. Il ne peut pas être
utilisé pour des peintures à prise rapide (celles dont la vie
en pot est inférieure à 5 minutes).
•
Ce système peut effectuer un dosage dynamique.
Il distribue le produit A, contrôle le débit de produit
et distribue des doses de produit B pour maintenir
un rapport correct du mélange.
•
Il est capable de doser à des rapports de 0,1:1 à 30,0:1.
•
Il peut afficher les 50 dernières erreurs en indiquant
la date, l'heure et l'événement. Le kit optionnel de
mise à niveau USB enregistre jusqu'à 500 erreurs
et jusqu'à 2000 travaux.
•
Pour les systèmes comprenant un pistolet, une boîte
optionnelle de rinçage du pistolet permet le rinçage
automatique d'un pistolet pulvérisateur manuel.
Identification et définition des composants
Tableau 1 : Description des composants
Composant
Description
Boîtier de
commandes
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Module
de produit
Module
d'affichage
Module de commandes avancées du produit
Alimentation électrique ou alternateur
Électrovannes
Interrupteur(s) de débit d'air
Module USB optionnel
Alarme sonore
Interrupteur de pression optionnel pour boîtier de rinçage du pistolet
Collecteur mélangeur : qui comprend l'intégrateur de produit et le mélangeur statique.
Les vannes juxtaposées de couleur/catalytiques incluent des vannes de dosage
pneumatiques pour les produits A1 et B, des vannes de dosage supplémentaires A2
et A3 (optionnelles) ainsi que des vannes de solvant.
• Compteurs
Sert à configurer, afficher, faire fonctionner et surveiller le système. Il est utilisé pour des
fonctions de peinture quotidiennes incluant le choix de recettes, la lecture/résolution
d'alarmes, le choix du mode du système (pulvérisation, veille ou purge).
Installation
Informations générales
•
Les numéros de référence et les lettres entre
parenthèses dans le texte renvoient aux nombres
et lettres des figures.
•
S'assurer que les dimensions et les pressions de
service nominales de tous les accessoires sont
appropriées aux caractéristiques requises par le
système.
•
Une vanne d'arrêt doit être présente entre chaque
conduite de produit et le ProMix système 2KE.
•
Un filtre à liquide de 100 mesh minimum doit être
installé sur les conduites d'alimentation en produit A
et B.
3A1670M
•
Des protections plastiques transparentes sont
disponibles dans les packs de 10 (référence
24G821) pour protéger les écrans du module
d'affichage
de toute projection de peinture et de solvants.
Si nécessaire, nettoyer les écrans à l'aide d'un
chiffon sec.
11
Installation
Exigences d'une installation intrinsèquement sûre
1. L'installation doit être conforme aux exigences du
National Electric Code, NFPA 70, Article 504 Resp.,
Article 505, et ANSI/ISA 12.06.01.
Ne pas substituer ou modifier de composants
du système, car cela pourrait réduire la sécurité
intrinsèque. Lire les manuels d’instructions pour les
instructions en matière d’installation, de maintenance
et de fonctionnement du système. Ne pas installer
dans un endroit à risque un équipement qui est
uniquement homologué pour des endroits sans
risque. Consulter l’étiquette d’identification pour
connaître le classement en matière de sécurité
intrinsèque du modèle utilisé.
2. Une mise à la terre multiple des composants est
autorisée si une liaison équipotentielle à haute
intégrité a été réalisée entre les points de
branchement.
3. Pour ATEX, installer conformément à la norme
EN 60079-14 et aux réglementations locales
et nationales en vigueur.
Sites à risque (classifiés)
Classe 1, Div 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada)
Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX uniquement)
MODULE
USER
INTERFACE
INTERFACE
MODULE
UTILISATEUR
CÂBLE
CAN 10'
10' CAN CABLE
OPTION
50'
OPTION 50'
MODULE
ALTERNATOR
ALTERNATEUR
MODULE
CAN 2'
2'CÂBLE
CAN CABLE
MODULE
USB
USB MODULE
CÂBLE
CAN 20"
20" CAN CABLE
MODULE
FLUID DE
COMMANDE
CONTROL
PRODUIT
MODULE
ASSEMBLAGE
CÂBLE
CABLE ASSEMBLY
ASSEMBLAGE
CÂBLE
CABLE ASSEMBLY
DÉBITMÈTRE
FLOW
A
DÉBITMÈTRE
FLOW
B
G3000
G3000HR
S3000
G3000
G3000HR
S3000
G3000A
METER A
METER B
FIG. 1. Installation sur sites à risque
12
3A1670M
Installation
Sites sans risque
CÂBLE
10' CANCAN
CABLE10'
50' OPTION
OPTION
50'
ALIMENTATION
POWER
ÉLECTRIQUE
SUPPLY
MODULE
USB
USB MODULE
CÂBLE
CAN 20"
20"
CAN CABLE
LINE POWER
FILTRE
LIGNE
FILTER
ÉLECTRIQUE
MODULE
USER
INTERFACE
INTERFACE
MODULE
UTILISATEUR
CÂBLE
CAN
CAN CABLE
MODULE
FLUID DE
CONTROL
COMMANDE
MODULE
PRODUIT
ASSEMBLAGE
CÂBLE
CABLE ASSEMBLY
CABLE ASSEMBLY
ASSEMBLAGE
CÂBLE
DÉBITMÈTRE
FLOW
A A
METER
DÉBITMÈTRE
FLOW
B
METER B
G3000
G3000HR
S3000
CORIOLIS
G3000
G3000HR
S3000
CORIOLIS
G3000A
FIG. 2. Installation sur sites sans risque
3A1670M
13
Installation
Module d'affichage
Alimentation en air
1. Monter le support du
module d'affichage
à l'avant du boîtier
de commande ou contre
un mur à l'aide des vis
fournies.
Exigences
2. Insérer le module
d'affichage dans son
support.
•
Pression d'alimentation en air comprimé :
517-700 kPa (5,2-7 bars ; 75-100 psi).
•
Tuyaux d’air : utiliser des tuyaux mis à la terre
dimensionnés en fonction de l’appareil.
ti16672a
3. Brancher l'une des extrémités
du câble CAN (fourni) au J6 du
module d'affichage (n'importe
quel port).
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe ou de la vanne de distribution,
ce qui peut entraîner des blessures graves par
projection ou en raison des pièces en mouvement.
Utiliser des vannes d'arrêt de type purge.
ti16604a
J6
•
4. L'autre extrémité du câble est déjà reliée à l'unité
branchée, comme indiqué, selon la configuration
du système :
•
Systèmes à
alimentation murale
avec module USB :
brancher le câble CAN
au P3 du module USB.
P3
En cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique PRO™
Graco, installer une vanne d'arrêt sur la conduite d'air
du pistolet afin de couper l'air d'atomisation et l'air
provenant de la turbine. Contacter le distributeur Graco
pour obtenir plus d'informations à propos des vannes
d'arrêt pour les applications électrostatiques.
ti16580a
•
Systèmes à
alimentation murale
sans module USB :
brancher le câble CAN
au J8 du module de
commandes avancées
du produit.
Régulateur d’air et vanne d’arrêt à purgeur :
monté sur chaque conduite d’air raccordée à
l’équipement d’aliment de produit. Installer une
vanne d'arrêt supplémentaire en amont de tous
les accessoires des conduites d'air afin de les isoler
pendant la maintenance.
J8
•
Filtre à air : de 10 microns ou plus pour filtrer l’huile
et l’eau de l’air d’alimentation et empêcher de polluer
la peinture ou de boucher les électrovannes.
ti16579a
•
Systèmes
d'alimentation
alternative (avec ou
sans module USB) :
brancher le câble CAN
au J3 de l'alternateur.
J3
ti16456a
14
3A1670M
Installation
Raccordements d'air comprimé
Consulter le Schéma du système pneumatique
à la page 74 (sites à risque) ou 75 (sites sans risque).
1. Resserrer tous ProMix 2KE les raccords
de conduites d'air et de produit du système
qui ont pu se desserrer durant le transport.
3. Pour chaque pistolet du système, brancher une
conduite d'air propre indépendante sur l'admission
d'air de l'interrupteur de débit d'air. Cette conduite
d'air alimente le pistolet en air d'atomisation.
L'interrupteur de débit d'air détecte le débit d'air vers
le pistolet et indique au régulateur l'actionnement du
pistolet.
2. Brancher la conduite d'air principale sur l'entrée
d'air principale. Cette conduite d'air alimente les
électrovannes et toutes les vannes de contrôle
pneumatiques.
Admission
d'air
principale
Sorties d'air
d'atomisation
Admissions d'air
d'atomisation
TI15729a
FIG. 3. Raccordement d'air principal
3A1670M
Solénoïde
admission
d'air
TI15709a
FIG. 4. Raccordement d'air d'atomisation
15
Installation
Alimentation de produit
Exigences
• Ne dépasser pas la pression indiquée pour le
composant le plus sensible. Consulter l'étiquette
d'identification.
• Afin de réduire les risques de blessures, tels que
l'injection de liquide, il est recommandé d'installer
une vanne d'arrêt entre chaque conduite de
produit et le collecteur de mélange. Utiliser les
vannes pour couper l'arrivée des produits pendant
la maintenance et l'entretien.
•
REMARQUE : L'utilisation d'une source unique pour
le solvant peut causer une contamination croisée et
endommager le système. Installer des clapets anti-retour
ou utiliser des sources de solvant distinctes.
REMARQUE : Système de recirculation de peinture
uniquement
•
Les modèles ProMix 2KE peuvent faire fonctionner des
systèmes à assistance pneumatique ou à pulvérisation
par air avec une capacité de 3800 cc/min.
•
Il est possible d'utiliser des réservoirs sous pression
pour l'alimentation en produit, des pompes
d'alimentation ou des systèmes de circulation.
•
Le transfert des produits peut se faire à partir de
leurs réservoirs d'origine ou d'une conduite de
recirculation de peinture centralisée.
•
Consulter le manuel 313599 pour connaître
les instructions d'installation et de fonctionnement
du débitmètre Coriolis.
Système à plusieurs couleurs : raccorder les
conduites d'alimentation aux admissions des vannes
de dosage des composants A2 et A3 (DVA2, DVA3).
Voir la FIG. 6.
En cas d'utilisation d'un dispositif de recirculation de
peinture, exploiter l'admission classique des vannes
de dosage A1 (A2, A3) ou B. Retirer le bouchon situé
juste en face sur la vanne de dosage pour permettre
la sortie de recirculation. Le deuxième port se situe à
l'arrière de la vanne et est accessible depuis
l'intérieur du boîtier de commande.
Deuxième port
REMARQUE : Le débitmètre Coriolis ne peut être utilisé
que sur des systèmes non-SI 24F080-24F083 et
24Z015-24Z016. Lorsqu'il est installé sur ces systèmes,
le compteur perd son statut de sécurité intrinsèque sur
site à risque.
•
En cas de recours au dosage dynamique, consulter
Raccordements produit, la page. Consulter
également Configuration du collecteur de produit
pour un dosage dynamique, à la page 18.
REMARQUE : L'alimentation en produit doit être exempte
de pics de pression, qui sont habituellement causés par
basculement de coup de pompe. Si nécessaire, installer
des régulateurs de pression ou un réservoir tampon sur les
admissions de produit du ProMix 2KE pour réduire les
à-coups. Pour plus d'informations, contacter le distributeur
Graco.
Raccordements produit
1. Voir la FIG. 6. Raccorder la conduite de solvant aux
admissions de vanne de solvant 1/4 ptn(f) (SVA et
SVB).
2. Raccorder la ou les conduites d'alimentation de
composant A.
•
16
Système à une couleur : raccorder la conduite
d'alimentation du composant à l'admission de la
vanne de dosage du composant A1 (DVA1).
ti16338a
FIG. 5. Port de recirculation de peinture
•
Une autre possibilité consiste à utiliser un raccord
en T pour permettre la recirculation.
REMARQUE : Vérifier que tous les orifices de produit
non utilisés sur les colonnes de vannes de changement
de couleur sont fermés. Le produit coulera par tout orifice
resté ouvert.
3. Raccorder la conduite du composant B à l'admission
de la vanne de dosage B (DVB).
REMARQUE : Sur les admissions des débitmètres pour
composants A et B sont montés des clapets antiretour
empêchant les refoulements dus à des variations de
pression. Le refoulement peut altérer la précision du
rapport.
4. Raccorder la conduite de produit du pistolet entre
la sortie du mélangeur statique (SM) et l'admission
de produit du pistolet.
3A1670M
Installation
FI
SVB
SVA
DVB
DVA1
DVA2 et DVA3
(à l'arrière)
CVB
CVA
MA
MB
SM
ti15699a
Légende :
MA
DVA1
DVA2
DVA3
SVA
CVA
Mesure composant A
Vanne de dosage du composant A
Vanne deuxième couleur/catalyseur
Vanne troisième couleur/catalyseur
Vanne de solvant A
Mesure clapet anti-retour A
MB
DVB
SVB
CVB
SM
FI
Mesure composant B
Vanne de dosage du composant B
Vanne de solvant B
Mesure clapet anti-retour B
Mélangeur statique
Ensemble intégrateur de produit
FIG. 6. Réglages de produit, dosage séquentiel
3A1670M
17
Installation
Configuration du collecteur de produit
pour un dosage dynamique
.
C
N2
N3
REMARQUE : Pour obtenir plus d'informations
concernant le Dosage dynamique, consulter la page 55.
D
REMARQUE : En cas d'utilisation du dosage dynamique,
il est primordial de maintenir une alimentation en produit
constante et bien régulée. Afin d'obtenir un contrôle de
pression correct et de minimiser les à-coups de la
pompe, installer un régulateur de produit sur les
conduites d'alimentation A et B en amont des
débitmètres.
F
N1
SM
G
En cas d'utilisation du dosage dynamique, le collecteur
de produit doit être correctement configuré pour
l'application souhaitée. Commander le kit 15U955
d'injection (accessoire).
B
1. Voir la FIG. 7. Retirer les vis (A) et l'ensemble
du support du mélangeur statique (B).
A
2. Desserrer l'écrou (N1) du mélangeur statique.
Retirer et conserver le mélangeur statique (SM).
3. Desserrer les écrous (N2 et N3) du tuyau en U.
Jeter le tuyau en U (C) et le raccord (D) du
mélangeur statique.
ti16334a
FIG. 7. Démontage de l'intégrateur et du mélangeur
statique
4. Retirer et conserver le raccord (F) 1/4 ptn(m).
Retirer puis jeter l'intégrateur (G)
5. Voir la FIG. 8. Retirer les pièces restantes du boîtier
(H) du limiteur. Conserver le bouchon (J) et l'embase
(K). Jeter tous les joints toriques usagés.
6. Faire tourner le boîtier (H) du limiteur de 180° de
sorte que la vis sans tête (S) soit en haut à gauche,
comme visible dans la FIG. 8. Retirer et conserver les
deux vis sans tête (S). La position de ces vis sera
inversée lors du remontage.
7. Installer un joint torique plus grand (L1*) dans
le boîtier (H). Visser le bouchon d'injection (M*)
dans le boîtier.
8. Déterminer le débit souhaité pour l'application.
Sélectionner un limiteur d'une taille adaptée au
débit et au rapport sélectionnés en utilisant les
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur
de dosage des pages 68-70 comme guide.
Installer le limiteur (R*) dans l'embase (K).
9. Assembler le plus petit joint torique (L2*), le limiteur
(R*) et l'embase (K), un plus grand joint torique (L1*),
et le bouchon (J) comme illustré.
10. Installer les deux vis sans tête. Installer la longue
vis sans tête (S) à l'avant du boîtier, pour en faciliter
l'accès.
18
3A1670M
Installation
11. Visser le mélangeur statique (SM) dans le chapeau
d'injection (M*). Installer le raccord de retenue (F)
sur le tube du mélangeur statique et le fixer avec
l'écrou (N1).
*
Ces pièces sont incluses dans le kit
15U955 d'injection.
J
H
L1*
K
R*
L2*
S
L1*
M*
SM
N1
F
ti16335a
FIG. 8. Installation du kit 15U955 d'injection
12. Consulter les instructions de la section
Raccordements produit, à la page 16.
REMARQUE : Utiliser un tuyau d'alimentation en produit
pour le pistolet d'au moins 6,1 m (20 ft) x 6 mm (1/4 in)
de diamètre intérieur lors de l'utilisation du dosage
dynamique. Si le produit est difficile à intégrer,
utiliser un tuyau plus long.
13. Régler la pression et le débit du produit.
3A1670M
19
Installation
Tableaux et diagrammes de tuyauterie
Diamètre
extérieur
Point de Point
du tuyau
départ d'arrivée in (mm)
Type
Couleur Description
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Produit de
pulvérisation
Produit de
pulvérisation
Air
Air
Vert
Vert
Vert
Vert
Vert
Vert
Rouge
Rouge
Rouge
Rouge
Rouge
Rouge
----Naturel
Naturel
Vanne de solvant A activée
Vanne de dosage A1 activée
Vanne de solvant B activée
Vanne de dosage B activée
Vanne de dosage A2 activée
Vanne de dosage A3 activée
Vanne de solvant A désactivée
Vanne de dosage A1 désactivée
Vanne de solvant B désactivée
Vanne de dosage B désactivée
Vanne de dosage A2 désactivée
Vanne de dosage A3 désactivée
Arrivée d'air principale vers le manomètre
Solénoïde Air
Arrivée d'air principale vers le filtre
1G
2G
3G
4G
5G
6G
1R
2R
3R
4R
5R
6R
A1
A2
A3
1G
2G
3G
4G
5G
6G
1R
2R
3R
4R
5R
6R
A1
A2
A3
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,25 (6,3)
0,25 (6,3)
-----
Vannes juxtaposées A vers débitmètre A
A4
A4
0,375 (9,5)
-----
Vannes juxtaposées B vers débitmètre B
A5
A5
0,375 (9,5)
Noir
Naturel
Sortie d'air de l'alternateur*
Régulateur de débit d'air vers alternateur*
A6
A7
A6
A7
0,5 (12,7)
0,375 (9,5)
*
Uniquement sur les modèles SI.
* Modèles SI
A1
A7*
GFB1-S
A3
A6*
ti16773a
ATOM-1
ti16771a
ti13861a
GFB1-P
(Conduite d'air comprimé)
1R
2R
3R
4R
5R
6R
GFB1-A
ti16770a
GFB1-C
GFB1-S ti13863a
20
1G
2G
3G
4G
5G 6G
GFB1-C
3A1670M
Installation
Consulter le Manuel 312784
pour obtenir les instructions
de configuration du boîtier
de rinçage du pistolet.
A5
A4
Côté B
Côté A
GFB1-A
ATOM-1
Côté A
ATOM-2
Côté B
ti16767a
A2
1G
4G
2G
4R
2R
5R
5G
3G
6R
1R
6G
3R
ti16768a
3A1670M
ti16769a
21
Installation
Électrique
Branchements de l'alimentation
(unités non-SI uniquement)
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à la réglementation
locale.
Ligne
Loger tous les câbles posés dans la cabine de pulvérisation
et dans des zones à forte circulation dans des gaines
pour éviter tout risque de détérioration par la peinture,
les solvants et la circulation.
Le ProMix 2KE fonctionne avec une tension de
85-250 V CA, une puissance d'entrée de 50/60 Hz
et une intensité maximale de 2 A. Le circuit d'alimentation
électrique doit être protégé par un disjoncteur de 15 A
maximum.
Neutre
ti16391a
FIG. 9. Branchements électriques du boîtier
de commande
BORNIER
TERMINAL
BLOCK
Non fournis avec l'appareil :
•
•
Cordon d'alimentation électrique compatible avec
la configuration électrique locale. Le calibre de câble
doit être compris entre 8 et 14 AWG.
Le diamètre du port d'accès d'entrée d'alimentation
est de 22,4 mm (0,88 in). Il accepte un raccord de
réducteur de tension passe-cloison ou une gaine
de câbles.
1. Vérifier que l'alimentation électrique est coupée
sur le panneau principal. Ouvrir le capot du boîtier
de commande.
Terre
L
N
GRND
L
GRND
N
ALIMENTATION
POWER
ÉLECTRIQUE
SUPPLY
FILTRE
LIGNE
LINE POWER
ÉLECTRIQUE
FILTER
L
N
2A
1A
INTERRUPTEUR
SWITCH
À BASCULE
2
ROCKER
1
2. Brancher le cordon électrique au bloc de dérivation
comme indiqué sur la FIG. 10.
3. Fermer le boîtier de commande.
Rétablir l'alimentation électrique.
FIG. 10. Schéma électrique
4. Suivre les instructions de Mise à la terre,
à la page 23.
22
3A1670M
Installation
Mise à la terre
Pompes d'alimentation et pots sous pression
Raccorder un fil et un collier de terre entre une véritable
prise de terre et les pompes ou les pots. Consulter le
manuel de la pompe ou du pot sous pression.
L’équipement doit être relié à la terre. La mise à la
terre réduit les risques d’électricité statique et de
décharge électrique grâce à un fil permettant au
courant de s’échapper dans le cas d’une
accumulation d’électricité statique ou de court-circuit.
Brancher le fil de masse du ProMix 2KE à la vis de terre.
Relier le collier de serrage à une véritable prise de terre.
Avec une alimentation murale, relier les branchements
électriques conformément aux réglementations locales
en vigueur.
Interrupteur
d'alimentation
CA
Vis de mise
à la terre
Tuyaux d’air et de produit
N'utiliser que des tuyaux mis à la terre.
Pistolet de pulvérisation
•
Non-électrostatique : Raccorder le pistolet
pulvérisateur à la terre en le branchant sur un tuyau
d'alimentation de produit mis à la terre homologué
par Graco.
•
Électrostatique : Mettre à la terre le pistolet
pulvérisateur en le reliant à un tuyau d’air mis
à la terre et homologué par Graco. Brancher le fil
de terre du tuyau d'air à une prise de terre.
Conteneurs d'alimentation produit
Respecter la réglementation locale.
Objet à peindre
Respecter la réglementation locale.
Tous les seaux de solvants utilisés
pendant la purge
TI15712a
FIG. 11. Vis de terre et interrupteur électrique
Boîtier de rinçage pistolet
Raccorder un fil de terre entre la cosse de terre du boîtier
de rinçage du pistolet et une véritable prise de terre.
Respecter la réglementation locale. Utiliser uniquement
des seaux/réservoirs métalliques conducteurs posés
sur une surface mise à la terre. Ne poser jamais un
seau/réservoir sur une surface non conductrice telle
que du papier ou du carton qui interrompt la continuité
de la mise à la terre.
Contrôle de la résistance
Débitmètres
Vérifier que les câbles du compteur sont branchés
comme indiqué sur les Schéma électrique - Sites à
risque aux pages 76-77. Les signaux peuvent être
faussés si le raccordement de l'écran de protection
est mal effectué.
Pour permettre une mise à la terre convenable, la
résistance entre les composants et la véritable prise
de terre doit être inférieure à 1 Ohm.
REMARQUE : Le débitmètre Coriolis ne peut être utilisé
que sur des systèmes non-SI 24F080-24F083 et
24Z015-24Z016. Lorsqu'il est installé sur ces systèmes,
le compteur perd son statut de sécurité intrinsèque sur
site à risque.
3A1670M
23
Installation
Légende :
1 Vis de terre du boîtier de commande
2 Fil de terre du boîtier de commande
3 Vis de mise à la terre du boîtier
de rinçage du pistolet
4 Fil de terre du boîtier de rinçage
du pistolet
5
5 Câble d'alimentation, module
1
d'affichage/Boîtier de commande
6 Mise à la terre - Se conformer à la
réglementation locale en vigueur.
2
6
3
4
ti16466a
FIG. 12. Mise à la terre
24
3A1670M
Module d'affichage
Module d'affichage
Numéro d’écran
Codes d'erreur
État de vie en pot
Afficheur LCD
Recette active
Mode Fonctionnement,
voir la page 26 pour
connaître les touches
Rapport
de dosage
Minuteurs de
vie en pot
Touches de
navigation
Débit
Touche d'envoi
Touches
programmables
Touches de
navigation
Touche de
restauration
après erreur
Touche de mise en veille
Touche de configuration
ti16319a
FIG. 13. Module d'affichage
Écran
Fournit des informations textuelles et graphiques
concernant les opérations de configuration et de
pulvérisation. Le rétro-éclairage de l'écran est configuré
par défaut pour rester actif. Il est possible de déterminer
le nombre de minutes d'inactivité de l'écran avant que le
rétro-éclairage ne s'estompe. Se reporter à Configuration 3
(Écran 20), page 48. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour rétablir le rétro-éclairage normal.
Ces touches sont utilisées pour entrer des données
numériques, accéder aux écrans de configuration,
naviguer au sein d'un écran, faire défiler les écrans
et sélectionner des valeurs de configuration.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les boutons des touches
programmables, ne pas appuyer dessus avec des
objets tranchants tels que des stylos, des cartes
plastiques ou des ongles.
REMARQUE : Le module d'affichage et son support
peuvent être retirés depuis le couvercle du boîtier
électrique et remontés par la suite.
Légende
Fonction
Configuration : Appuyer dessus pour
accéder au mode d'installation ou
pour le quitter.
Entrer : Permet de sélectionner le
champ à modifier, de faire une
sélection ou de sauvegarder une
sélection ou une valeur.
Flèches Gauche/Droite : Permettent
de naviguer d'un écran à l'autre.
Flèches Haut/Bas : Permettent de
parcourir les champs d'un écran,
les éléments d'un menu déroulant
ou les chiffres d'un champ modifiable.
3A1670M
Correction d'erreur : Permet d'arrêter
une alarme et de corriger l'erreur
identifiée. Permet également
d'effacer une zone de saisie.
Veille : Interrompt le fonctionnement
de l'unité et la met en veille.
Touches programmables :
Permettent de sélectionner l'écran ou
l'opération spécifique indiquée sur le
module d'affichage juste au-dessus
de chaque touche.
25
Module d'affichage
Icônes clés
Les tableaux suivants présentent une version imprimable des informations concernant la carte des icônes du ProMix 2KE.
Voir le Tableau 5, page 59, pour une version imprimable des informations concernant les codes d'erreur au dos
de la carte.
Icônes générales
I
Icône
Description
États du pistolet
pulvérisateur
Raccourcis d'écran
I
Icône
I
Icône
Pompe
Description
Description
Accueil
Mélange
Compteur
Pulvérisation
Pulvérisation
du mélange
Dans le boîtier
de rinçage
Purger
Vanne de dosage
Vanne de solvant
Filtre à air
Journal des alarmes
Exécution pompes
Configuration du
système
Recettes
Purge dans le boîtier
de rinçage
Veille
Filtre produit
Boîtier de rinçage
pistolet
Stockage des pompes
Maintenance
Inactif
Étalonner
Verrouillé
Durée de rinçage
Longueur du tuyau
Modes de fonctionnement
Diamètre de tuyau
Touches programmables
I
I
Icône
Description
Icône
Description
Rapport de dosage
Veille
Mélange/Pulvérisation
Vie en pot
Mélange
Veille
Longueur
Purger
Purger
Volume
Changement de teinte
Pression
Distribution A
Réinitialisation
compteur
Démarrer
Débit élevé/faible
Distribution B
Arrêt/Veille
Numéro de tâche
Séquence
Numéro d'utilisateur
Étalonner
Démarrer/Annuler
une tâche
Remplissage de
pré-mélange
Forcé
Arrêt/Ajouter une
tâche
Stockage
Verrouillé
26
3A1670M
Module d'affichage
Résumé écran
REMARQUE : Ce résumé est un guide d'une page sur les différents écrans du ProMix 2KE, suivi de plans d'écrans.
Pour obtenir des instructions de fonctionnement, consulter la section Fonctionnement classique, page 33.
Pour obtenir plus de détails quant aux écrans individuels, consulter la section Détails sur le mode Exécution,
page 44, ou Détails du mode Configuration, page 47.
Mode Exécution
Il y a deux écrans dans le mode Exécution qui contrôlent
les opérations de mélange.
Mélange (écrans 2-4, 38)
•
Pulvérisation (écran 2) commande la plupart
des opérations de mélange.
•
Séquence (écran 3) commande la distribution
d'un volume indiqué.
•
Totaux (écran 4) indique les totaux généraux et
les totaux pour une séquence, pour les produits A1
(A2, A3), B et solvant.
•
L'écran Job Number (Numéro de tâche) (écran 38)
indique le numéro de tâche et le numéro
d'utilisateur
•
Recette 1-1 (écran 28) et 1-2 (écran 29)
permettent de contrôler les paramètres
et le rinçage du produit 1/couleur 1.
•
Recette 2-1 (écran 30) et 2-2 (écran 31)
permettent de contrôler les paramètres
et le rinçage du produit 2/couleur 2.
•
Recette 3-1 (écran 32) et 3-2 (écran 33)
permettent de contrôler les paramètres
et le rinçage du produit 3/couleur 3.
Maintenance (écrans 24-26)
•
Maintenance 1 (écran 24) permet de gérer
les données effectives et cibles du minuteur
de maintenance des compteurs A et B,
et des vannes de solvants A et B.
•
Maintenance 2 (écran 25) permet de gérer les
données effectives et cibles du minuteur de
maintenance des vannes de dosage A1 et B.
Les vannes de dosage A2 et A3 sont incluses
si 3 couleurs sont sélectionnées depuis l'écran
Configuration 1 (écran 18).
•
Maintenance 3 (écran 26) permet de gérer les
données effectives et cibles des minuteurs de
maintenance des filtres de produit et d'air.
Fichier journal des erreurs (écrans 5-14)
•
10 écrans, 5 erreurs par page
•
Indique la date, l'heure et le type d'erreur
Mode Configuration
Il y a quatre écrans dans le mode Configuration qui
permettent à un utilisateur autorisé de sélectionner
les paramètres exacts requis par le système :
Configuration (écran 18-21)
•
Configuration 1 (écran 18) permet de gérer
le type de système (pompe ou compteur),
le type de dosage (séquentiel ou dynamique),
l'activation d'un boîtier de rinçage du pistolet,
le nombre de pistolets (1 ou 2) et la configuration
des couleurs du système (1 ou 3).
•
Configuration 2 (écran 19) permet de gérer
la longueur et le diamètre pour un ou deux
pistolets, la zone du débit pour le dosage
dynamique et le remplissage de pré-mélange.
•
Configuration 3 (écran 20) commande la langue
(pour module USB optionnel), le format de la
date, la date, l'heure, la configuration des mots
de passe et le minuteur de rétro-éclairage.
•
Configuration 4 (écran 21) gère les unités de
distance et de volume.
Recette (écrans 27-33)
•
Recette 0 (écran 27) comprend les minuteurs
pour les premier, deuxième et troisième rinçages
du système et la sélection du produit du
troisième rinçage.
3A1670M
Calibrage (écrans 22 et 23)
1 couleur
•
Calibrage 1 (écran 22) contrôle les facteurs K
(cc/impulsion) des compteurs A et B.
•
Calibrage 2 (écran 23) permet de procéder au
calibrage.
3 couleurs
•
Calibrage 1 (écran 22) contrôle les facteurs K
(cc/impulsion) du compteur B et du compteur A
utilisant les couleurs A1, A2, et A3.
•
Calibrage 2 (écran 23) permet de procéder
au calibrage.
Mode Dépannage
Il y a trois écrans dans le mode Dépannage qui
permettent à un utilisateur autorisé de procéder
à des opérations de dépannage du système.
Voir FIG. 17, page 32.
Entrées du système (écran 35)
Essai de membrane (écran 36)
Données de sortie du système et activation manuelle
(écran 37)
27
Module d'affichage
Plages pour données utilisateur
Ce tableau est un guide d'une page concernant les plages de données acceptées pour chaque entrée utilisateur.
Se reporter à la page indiquée dans le tableau pour obtenir plus d'informations sur les écrans.
Page
Écran
44 Exécution séquence
de mélange (3)
45
Exécution tâche
numéro
47
Mot de passe (16)
Données utilisateur
Volume cible
Numéro d'utilisateur
48
Configuration 1 (18)
Mot de passe
Type de système
48
Configuration 1 (18)
Type de dosage
48
Configuration 1 (18)
48
48
48
Configuration 1 (18)
Configuration 1 (18)
Configuration 2 (19)
48
Configuration 2 (19)
48
48
Configuration 2 (19)
Configuration 2 (19)
Boîtier de rinçage du pistolet
activé
Nombre de pistolets
Nombre de couleurs
Longueur des tuyaux des
pistolets 1 ou 2
Diamètre des tuyaux des
pistolets 1 ou 2
Zone du débit
Remplissage de pré-mélange
48
Configuration 3 (20)
Langue des journaux USB
48
48
48
48
48
48
48
Configuration 3 (20)
Configuration 3 (20)
Configuration 3 (20)
Configuration 3 (20)
Configuration 3 (20)
Configuration 4 (21)
Configuration 4 (21)
Format de la date
Date
Heure
Mot de passe
Minuteur rétro-éclairage
Unités de distance
Unités de volume
49
Rapport de dosage
50
50
50
50
Recette 1-1 (28)
Recette 2-1 (30)
Recette 3-1 (32)
Recette 1-1 (28)
Recette 2-1 (30)
Recette 3-1 (32)
Recette 1-1 (28)
Recette 2-1 (30)
Recette 3-1 (32)
Recette 0 (27)
Recette 1-2 (29)
Recette 2-2 (31)
Recette 3-2 (33)
Maintenance 1 (24)
Maintenance 1 (24)
Maintenance 2 (25)
Maintenance 3 (26)
51
Calibrage 1 (22)
51
Calibrage 2 (23)
49
49
49
28
Tolérance de rapport
Minuteur de vie en pot
Durée de rinçage - Premier
(purge A), deuxième (purge B) ou
troisième (à l'aide de A ou B,
sélectionné par l'utilisateur)
Compteur A ou B
Vanne de solvant A ou B
Vanne de dosage A1, A2, A3 ou B
Filtre de produit A ou B, ou filtre à
air
Mesure du facteur K de A1, A2,
A3, ou B
Volume réellement distribué
Plage/Options
de 1 à 9999 cc
Par défaut
0 cc
de 000000000 à 999999999
000000000
de 0000 à 9999
0000 (désactivé)
À système de mesure, pompe 50 cc, pompe 75 cc,
Compteurs
pompe 100 cc, pompe 125 cc, pompe 150 cc
Séquentiel
Dynamique (A B)
50 cc
Séquentiel 50 cc (A-B 50 cc)
Séquentiel 100 cc (A-B 100 cc)
Séquentiel 50 cc, Physique 100 cc (A-B 50/100 cc)
Activé ou désactivé
Off (désactivé)
1 ou 2 pistolets
1 ou 3 couleurs
de 0,1 à 45,7 m / 0,3 à 150 ft
1 pistolet
1 couleur
1,53 m - 5,01 ft
0,1 à 1 inch (pouce)
0,25 pouces
Élevé (250 cc/min ou plus) ou faible (250 cc/min)
Haute
Démarrer le remplissage de pré-mélange des
A
côtés A ou B
French
Chinois ; Danois ; Anglais ; Français ; Allemand ;
Italien ; Japonais ; Coréen ; Portugais ;
Russe ; Espagnol ; Suédois ;
mm/jj/aa ; jj/mm/aa ; aa/mm/jj
mm/jj/aa
du 01/01/00 au 12/31/99
Préréglé
de 00h00 à 23h59
Préréglé
de 0000 à 9999
0000 (désactivé)
de 0 à 99 minutes
0 minutes
Pieds/pouces ou mètres/cm
Pieds/pouces
Litres ; Gallons américains ; Gallons impériaux
Gallons
américains
1:1
de 0:1 à 30:1
Remarque : Saisir 0 pour distribuer uniquement le
produit A.
de 1 à 99 pour cent
5 pour cent
de 0 à 240 minutes
Remarque : Si elle est réglée sur 0,
l'alarme de vie en pot est désactivée.
de 0 à 240 secondes
Remarque : Si elles sont réglées sur 0,
les vannes ne procèderont pas au rinçage.
60 minutes
60 secondes
de 0 à 2 000 000 l / de 0 à 528 344 gal
de 0 à 9 999 999
de 0 à 9 999 999
de 0 à 9999 jours
0
0
0
0 jours
de 0 à 0,873 cc/impulsion
de 0,119
cc/impulsion
0 cc
de 0 à 9999 cc
3A1670M
Module d'affichage
Erreurs
Pulvérisation
Mélange
Séquence
Totaux
Accueil Exécution
.
..
FIG. 14. Plan d'écran du mode Exécution
3A1670M
29
Recette
Voir la FIG. 16.
Configuration
Mot de passe
Accueil Configuration
Module d'affichage
FIG. 15. Plan d'écran du mode Configuration, page 1
30
3A1670M
3A1670M
Maintenance
ou
Voir la FIG. 15.
Calibrage - 3 couleurs
Calibrage - 1 couleur
Accueil Configuration
Module d'affichage
FIG. 16. Plan d'écran du mode Configuration, page 2
31
Module d'affichage
Mot de passe
Configurer le mot de passe sur 9909
(voir Configuration 3, écran 20), puis
l'entrer ici.
Appuyer sur
pour quitter
Configuration. Appuyer sur
pour
accéder à nouveau à Configuration.
L'Accueil Configuration (écran 17)
s'affiche, indiquant les options de
dépannage.
Sorties du système 1
Accueil Configuration
Entrées du système
Vers
essai de
membrane
Vers
essai de
membrane
Appuyer pour passer en mode forcé,
(sorties du système 2)
Sorties du système 2
Vers essai de
membrane
Vers Accueil configuration
Essai de membrane
FIG. 17. Plan écran Dépannage
32
3A1670M
Fonctionnement classique
Fonctionnement classique
Tâches avant fonctionnement
Consulter la liste de contrôle préopératoire du Tableau 2.
Tableau 2 : Liste de vérification des tâches avant
fonctionnement

Systèmes non-SI (alimentation murale) :
Mettre l'interrupteur d'alimentation CA sur MARCHE
(I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
I = MARCHE
Liste de vérification
Système mis à la terre
S'assurer que toutes les mises à la terre ont été
réalisées. Voir Mise à la terre, page 23.
Tous les branchements sont bons et bien
serrés
S'assurer que l'ensemble des connexions
électriques et des branchements de produit,
d'air et du système ont été effectués selon les
instructions du manuel.
Réservoirs de produit remplis
ti16336a
FIG. 18. Interrupteur d'alimentation
2. Le logo de Graco s'affichera après cinq secondes,
suivi de l'écran Exécution pulvérisation de mélange
(écran 2).
Contrôler tous les contenants de produits A1
(A2 et A3, si présents), B, et de solvant.
Vannes de dosage réglées
Vérifier que les vannes de dosage sont
correctement réglées. Démarrer avec les
réglages indiqués dans la section Réglages de la
vanne, page 40, puis régler comme requis.
Vannes d'alimentation en produit ouvertes
et sous pression
Les pressions d'alimentation en produit des
composants A et B doivent être égales sauf si l'un
des composants est plus visqueux et nécessite
une pression réglée à un niveau plus élevé.
Solénoïde sous pression
Admission d'air d'alimentation 75-100 psi
(0,5-0,7 MPa ; 5,2-7 bars)
Mise sous tension
1. Systèmes SI (alimentation alternative) :
Positionner les régulateurs d'air de pompe sur les
réglages minimum. Ouvrir la vanne d'air principale
pour démarrer l'alternateur pneumatique. La pression
d'air principale s'affiche sur le manomètre. L'écran du
module d'affichage apparaîtra après cinq secondes.
3A1670M
FIG. 19. Exécution pulvérisation de mélange
(écran 2)
Configuration initiale du système
1. Modifier les paramètres souhaités en suivant les
instructions figurant à la section Configuration 1-4
(écrans 18-21), page 48.
2. Modifier les données de recette et de rinçage comme
indiqué dans les sections Recette 0 (écran 27),
Recette 1-1 (écran 28), et Recette 1-2 (écran 29),
page 49.
3. Régler les minuteurs de maintenance des compteurs,
vannes de solvant, vannes de dosage, filtres de produit
et filtres à air, comme indiqué dans la section
Maintenance 1-3 (écrans 24-26), page 50.
33
Fonctionnement classique
Amorçage du système
REMARQUE : Consulter la section Détails sur le mode
Exécution, aux pages 44-45, pour obtenir plus
d'informations sur les écrans.
9. Appuyer sur
. Le système procèdera à une purge
puis chargera le produit mélangé dans le pistolet.
Sans boîtier de rinçage, actionner le pistolet dans
un seau en métal mis à la terre jusqu'à ce que le
système passe en mode Veille.
Calibrage du compteur
1. Régler la pression d'air principale. La plupart des
applications requièrent une pression d'air d'environ
552 kPa (5,5 bars ; 80 psi). N'utiliser pas moins de
517 kPa (5,2 bars ; 75 psi).
2. Au moment de mettre le système en marche pour
la première fois ou en présence d'air dans les
conduites, observer la procédure de Purge, page 36.
L'équipement a été testé avec de l'huile légère qui
doit être évacuée pour éviter toute contamination
du produit.
REMARQUE : Se reporter à Calibrages 1 et 2
(écrans 22 et 23), page 51, pour obtenir plus
d'informations.
Calibrage du compteur :
•
Première mise en service de l'appareil.
•
À chaque fois que l'on utilise un nouveau produit
sur l'appareil, notamment si ce produit a une
viscosité assez différente.
•
Lors de la maintenance régulière afin de conserver
la précision de mesure.
•
À chaque intervention de maintenance
ou remplacement d'un débitmètre.
3. À partir de l'Accueil Exécution (écran 1), appuyer sur
. S'assurer que le système est en mode Veille.
Veille
Veille
4. Régler les alimentations en produit des
composants A et B selon les besoins de
l'application. Utiliser la pression la plus
faible possible.
REMARQUE : Ne dépasser jamais la pression maximum
de service indiquée sur l'étiquette d'identification du
système ou la pression nominale du composant le plus
sensible du système.
5. Ouvrir les vannes d'alimentation
en produit vers le système.
6. Avec un pistolet électrostatique,
fermer les électrostatiques avant
de procéder à une pulvérisation.
REMARQUE :
• Les facteurs des compteurs de l'écran
de Calibrage 1 (écran 22) sont mis à jour
automatiquement une fois la procédure de
calibrage achevée. Il est également possible
de les modifier manuellement.
•
L'ensemble de ces valeurs sont en cc ou en
cc/impulsion, peu importe les unités paramétrées
depuis l'écran de Configuration 4 (écran 21).
1. Avant de procéder au calibrage des compteurs A
ou B, amorcer le système avec du produit.
Voir Amorçage du système, page 34.
2. Si un écran du mode Exécution est affiché, appuyer
sur
pour accéder aux écrans de configuration.
3. Appuyer sur
pour afficher l'écran Calibrage 1
(écran 22). Les facteurs K sont indiqués pour B et A1
(A2, A3 si présents).
7. Avec un boîtier de rinçage du pistolet, y placer
le pistolet puis refermer le couvercle.
8. Choisir la recette de couleur souhaitée à l'aide
de
34
.
3A1670M
Fonctionnement classique
4. Appuyer sur
(écran 23).
pour accéder au Calibrage 2
5. Appuyer sur
pour sélectionner le compteur
à calibrer. Appuyer sur
case.
. Un X apparaît dans la
6. Appuyer sur
pour démarrer le calibrage du
compteur contrôlé (A avec produit A1, A2, ou A3,
ou B). Appuyer sur
pour annuler le calibrage.
7. Actionner le pistolet dans un cylindre gradué.
Distribuer au minimum 200-300 cc de produit.
REMARQUE : Relâcher la gâchette lorsque la quantité
de produit souhaitée est atteinte. Ne pas appuyer sur
, cela interromprait le calibrage.
10. Une fois les volumes pour A1 (A2, A3) ou B entrés,
le contrôleur du ProMix 2KE calcule le nouveau
facteur K et l'affiche sur les écrans Calibrage 1
(écran 22) et Calibrage 2 (écran 23).
11. Avant de lancer la production, éliminer tout le solvant
contenu dans le système et l'amorcer avec du
produit.
a. Aller jusqu'au mode Mélange.
b. Actionner le pistolet dans un seau métallique
mis à la terre jusqu'à ce que le produit mélangé
s'écoule de la buse du pistolet.
Pulvérisation
REMARQUE : Consulter la section Détails sur le mode
Exécution, aux pages 44-45, pour obtenir plus
d'informations sur les écrans.
8. Le volume mesuré par le ProMix 2KE s'affiche
sur le module d'affichage.
Le volume mesuré
par le système
s'affiche ici.
Entrer le volume
distribué ici.
FIG. 20. Comparaison de volume distribué
9. Comparer la quantité de produit affichée sur le
module d'affichage à celle du cylindre gradué.
•
1. Calibrer les compteurs en suivant les instructions
figurant dans la section Calibrage du compteur,
page 34. Les facteurs K des compteurs seront mis
à jour automatiquement en se basant sur les
résultats de calibrage. Il est possible d'effectuer
des modifications manuellement en suivant les
indications figurant dans la section Calibrages 1 et 2
(écrans 22 et 23), page 51.
2. Appuyer sur
. Le système charge le volume
REMARQUE : Pour obtenir une précision maximale,
utiliser une méthode gravimétrique (de masse) afin
de déterminer les volumes réellement distribués.
de vie en pot adapté en se basant sur la longueur
et le diamètre des tuyaux entrés dans l'écran
Configuration 2 (écran 19). Une fois le chargement
du produit achevé, le système passera à nouveau
Si le volume réel et celui affiché à l'écran sont
en mode Veille. Appuyer à nouveau sur
différents, appuyer sur
pour pulvériser la recette active.
champ de volume. Appuyer sur
pour sélectionner le
. Appuyer sur
pour se déplacer entre les chiffres.
Appuyer sur
Appuyer sur
pour modifier un chiffre.
lorsque le champ correct s'affiche.
REMARQUE : Si la valeur est sensiblement différente,
répéter le processus de calibrage jusqu'à ce que le
volume distribué et le volume mesuré soient similaires.
3A1670M
35
Fonctionnement classique
3. Régler le débit. Le débit de produit indiqué sur l'écran
du module d'affichage concerne le composant A
ou le composant B, selon la vanne ouverte.
.
Purge
REMARQUE : Consulter la section Détails sur le mode
Exécution, aux pages 44-45, pour obtenir plus
d'informations sur les écrans.
Recette
active
Débit
Purger le système :
•
•
FIG. 21. Affichage du débit
•
Si le débit de produit est trop faible : augmenter
la pression d'air vers les conduites de produit des
composants A et B ou augmenter la pression de
produit mélangé.
•
•
•
Si le débit de produit est trop élevé : diminuer
la pression d'air vers les conduites de produit des
composants A et B, fermer davantage les vannes de
dosage ou diminuer la pression de produit mélangé.
1. Appuyer sur
4. Activer l'air d'atomisation vers le pistolet.
Contrôler la forme du jet comme indiqué
dans le manuel du pistolet pulvérisateur.
REMARQUE :
•
Les réglages de pression de chaque composant
varieront en fonction de la viscosité du produit.
Démarrer avec la même pression de produit pour
les composants A et B, puis la régler si nécessaire.
•
à échéance de la vie en pot
arrêts de pulvérisation dépassant le délai limite
d'utilisation
avant une mise en veille nocturne ou à la fin
d'un service
lors du premier chargement de produit dans l'unité
maintenance
arrêt de l'installation pour une période assez longue
Ne pas utiliser les 4-5 premiers oz (120-150 cc)
de produit car ils peuvent ne pas avoir été mélangés
correctement en raison d'erreurs lors de l'amorçage
du système.
ATTENTION
Ne pas laisser un réservoir d'alimentation en produit
tourner à vide. Le débit d'air dans la conduite
d'alimentation peut activer les compteurs de la même
manière que le produit. Cela pourrait endommager les
compteurs et entraîner un dosage de produit et d'air
conformes aux paramètres de rapport et de tolérance
de l'équipement. Cela peut entraîner la pulvérisation
d'un produit non catalysé ou mal catalysé.
sur Exécution pulvérisation
du mélange (écran 2) ou sur
depuis n'importe
quel écran du système pour mettre le système en
veille.
2. Actionner le pistolet pour relâcher la pression.
3. En cas d'utilisation d'un pistolet haute pression,
verrouiller la gâchette. Retirer la buse de
pulvérisation puis la nettoyer séparément.
4. En cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique,
couper l'électrostatique avant de rincer le pistolet.
5. Régler le régulateur de pression d'alimentation
en solvant à une pression suffisamment élevée
pour purger intégralement le système en un temps
raisonnablement limité et assez faible pour éviter
d'éventuelles blessures causées par des
éclaboussures ou des injections. Généralement,
100 psi (0,7 MPa ; 7 bars) sont suffisants.
6. En cas d'utilisation d'un boîtier de rinçage du pistolet,
placer le pistolet dans le boîtier puis refermer le
couvercle.
7. Appuyer sur
sur Exécution pulvérisation
du mélange (écran 2). La séquence de purge
démarrera automatiquement.
Si un boîtier de rinçage du pistolet
n'est pas utilisé, actionner le pistolet
en le tenant dans un seau métallique
mis à la terre jusqu'à ce que la
séquence de purge soit terminée.
Une fois la purge achevée, le système basculera
automatiquement en mode Veille.
36
3A1670M
Fonctionnement classique
8. Si le système n'est pas complètement propre, répéter
l'étape 6.
REMARQUE : Si nécessaire, il est possible de régler
la séquence de purge pour qu'elle n'effectue qu'un
seul cycle.
9. Actionner le pistolet pour relâcher la pression.
Verrouiller la gâchette.
10. Si la buse de pulvérisation a été retirée, la remettre
en place.
11. Remettre le régulateur d'alimentation en solvant à sa
pression de fonctionnement normale.
REMARQUE : Le système reste plein de solvant.
REMARQUE : Si le système comprend deux pistolets, les
actionner simultanément durant la procédure de purge afin
de purger les pistolets et conduites. S'assurer qu'un solvant
propre s'écoule de chaque pistolet. Dans le cas contraire,
répéter la procédure ou supprimer le bouchon/blocage.
Purge d'auto-déversement
La purge d'auto-déversement est une purge spéciale qui
a lieu lorsque les conditions suivantes sont présentes.
•
•
•
Le système dispose d'un boîtier de rinçage du
pistolet dont les réglages sont activés (écran 18).
Le pistolet doit se trouver dans le boîtier de rinçage
du pistolet lorsque le boîtier est fermé.
La durée de vie en pot d'un produit a expiré
et il n'a pas été pulvérisé pendant 2 minutes.
Si toutes ces conditions se vérifient, le système
effectuera automatiquement une purge et éliminera le
produit du système. L'opération sera enregistrée comme
ET dans le journal, mais l'alarme ne se déclenchera pas.
REMARQUE : Le système reste plein de solvant.
REMARQUE : L'auto-déversement est activé lorsque
le boîtier de rinçage du pistolet est présent dans le
système, mais que les conditions susmentionnées
ne se vérifient pas.
Changement de teinte
Séquence de changement de couleur
Étape 1. Évacuation de couleur. Le système évacue la
couleur à l'aide de solvant. La vanne de solvant pour
changement de couleur s'ouvre pendant la durée de la
purge puis se referme.
Étape 2. Purge du catalyseur. Le système rince le
catalyseur à l'aide de solvant. La vanne de solvant pour
changement de catalyseur s'ouvre pendant la durée
de la purge puis se referme.
Étape 3. Dernière purge. Le système remplit la conduite
à l'aide du support de purge sélectionné (généralement
un solvant). La vanne de purge sélectionnée s'ouvre
pendant toute la durée de la dernière purge et se ferme
lorsque cette durée est écoulée.
Étape 4. Remplissage de catalyseur. Le système
remplit la conduite avec un nouveau catalyseur.
La vanne de nouveau catalyseur s'ouvre pendant
la durée de remplissage puis se referme une fois
le volume de remplissage atteint.
Étape 5. Remplissage de couleur. Le système remplit
la conduite d'une nouvelle couleur. La vanne de nouvelle
couleur s'ouvre pendant la durée de remplissage puis
se referme une fois le volume de remplissage atteint.
Étape 6. Remplissage de produit mélangé. Le système
remplit la conduite d'un nouveau mélange. Le système
commence alors à mélanger les composants A et B
jusqu'à expiration du volume de remplissage.
Procédures de changement de couleur
1. Placer le pistolet dans le boîtier de rinçage du pistolet
puis fermer le couvercle.
2. Appuyer sur
sur Exécution pulvérisation du
mélange (écran 2) ou sur
depuis n'importe quel
écran du système pour mettre le système en veille.
ou
, pour
3. Utiliser les touches de défilement,
pour
sélectionner la nouvelle couleur. Appuyer sur
démarrer la séquence de changement de couleur.
4. Si un boîtier de rinçage du pistolet
n'est pas utilisé, actionner le pistolet
en le tenant dans un seau métallique
mis à la terre jusqu'à ce que la
séquence de changement de couleur
soit terminée. Si le système dispose de
deux pistolets, les actionner simultanément.
REMARQUE : Le minuteur de changement de
couleur ne démarrera que lorsque le pistolet sera
actionné et qu'un débit de produit sera détecté.
Si aucun débit n'est détecté dans les 2 minutes,
la procédure de changement de couleur sera
interrompue. Le module d'affichage entrera alors
en mode Veille
sur la couleur précédente.
L'Erreur SG se produit si le boîtier de rinçage du
pistolet est ouvert. Les Erreur SAD1 ou SAD2 se
produisent si le contacteur de débit d'air est activé.
5. Actionner les pistolets pendant que le système procède
au rinçage de la couleur actuelle, à la purge à l'aide de
solvant et au chargement de la nouvelle couleur.
3A1670M
37
Fonctionnement classique
REMARQUE : Si le système comprend deux pistolets,
les actionner simultanément durant les procédures de
purge de couleur, de purge de solvant et de chargement
de couleur.
REMARQUE : Si le flux de solvant n'est pas propre,
le rinçage a échoué. Arrêter le changement de couleur.
Contrôler si une éventuelle obstruction de la conduite
est présente ou augmenter la durée de rinçage.
6. Durant le changement de couleur, l'icône de la
recette clignote. Le numéro de la couleur actuelle
ainsi que celui de la nouvelle couleur s'afficheront.
Une fois le changement de couleur effectué, la Veille
sera sélectionnée.
7. Une fois prêt pour la pulvérisation, sortir le pistolet
du boîtier de rinçage s'il y était et fermer le portillon.
REMARQUE : Le portillon du boîtier de rinçage
du pistolet doit être fermé pour que la vanne d'air
d'atomisation puisse s'ouvrir.
8. Appuyer sur
terminée, le remplissage de pré-mélange de la
recette qui va être effectuée commence (numéro de
recette clignotant, etc.).
3. La couleur passe de A1, A2 ou A3 à zéro. La
séquence de purge zéro de la formulation est
utilisée. Le système reste plein de solvant.
4. La couleur passe de zéro à zéro. La séquence de
purge zéro de la formulation est utilisée. Le système
reste plein de solvant.
REMARQUE : La couleur passe de zéro à A1, A2 ou A3.
Le système ne fait pas de séquence de purge.
Le système lance immédiatement la séquence
de remplissage du pré-mélange.
Une alarme SPSA/SPSB (volume insuffisant pendant
la purge) se déclenche si, à la fin de la phase de purge
(durée définie par l'utilisateur), le système ne contient
pas au moins 10 cc de produit.
pour démarrer une pulvérisation.
Remplissage de pré-mélange
Renseignements sur le
changement de couleur et la purge
La séquence de remplissage de pré-mélange (juste
après la séquence de purge) charge 60 cc dans A1,
A2 ou A3 et B1 de la colonne de couleur au collecteur
de mélange.
Purge/rinçage
Lors de la séquence de remplissage du pré-mélange,
une alarme SFA1/SFA2/SFA3/SFB1 (remplissage de
pré-mélange, débit faible) se déclenche si le volume est
inférieur à 10 cc en 60 secondes.
La séquence de purge rince les conduites des couleurs A
et B par le collecteur mélangeur puis vers le(s) pistolet(s).
Une vanne (non sélectionnable) est pré-affectée à « A ».
Une vanne (non sélectionnable) est pré-affectée à « B ».
En cas d'une troisième option de rinçage, cela peut être
« A » ou « B » (et non « A » et « B »). Il est possible de
sélectionner uniquement la vanne « A » ou la vanne
« B ». Par exemple, si « A » contient de l'eau et « B » un
solvant. La troisième option de rinçage serait « A » eau
ou « B » solvant. Il n'est pas possible d'attribuer une
troisième option comme l'air.
Les seules options de séquence de rinçage
sélectionnables sont les suivantes :
A, B, 0
A, B, A
A, B, B
A, 0, A
A, 0, B
0, B, 0
0, B, A
0, B, B
Les 4 séquences de purge de base existantes sont les
suivantes :
1. Sélection du bouton de purge sur le boîtier de
commande. La séquence de purge de la formulation
en cours est utilisée. Le système reste plein de
solvant.
2. La couleur passe de A1, A2 ou A3 à A1, A2 ou A3.
La séquence de purge de la formulation que l'on
quitte est utilisée. Une fois la séquence de purge
38
L'alarme SHA1/SHA2/SHA3/SHB1 (volume de
remplissage de pré-mélange insuffisant) se déclenche
si le volume est inférieur à 50 cc en 60 secondes.
REMARQUE : Le remplissage du pré-mélange démarre
par défaut du côté A. Il est possible de le déplacer du
côté B sur l'écran 19.
Remplissage de mélange
La séquence de remplissage du mélange (juste après
le remplissage de pré-mélange) charge A1, A2 ou A3 :
Le produit mélangé B1 (rapport défini par l'utilisateur)
sort vers le(s) pistolet(s). Il remplit à 110 % le volume des
tuyaux plus le volume du collecteur : (tuyau 1 + tuyau 2 +
collecteur) x 1,1
SM (faible débit du remplissage de mélange) se déclenche
si le volume est inférieur à 50 cc en 60 secondes lors de la
séquence de remplissage du mélange.
SN (volume de remplissage du mélange insuffisant)
se déclenche si le volume de remplissage de mélange
n'est pas chargé en 5 minutes lors d'une séquence
de remplissage du mélange.
3A1670M
Fonctionnement classique
Procédure de décompression
2. Fermer les pompes d'alimentation en produit et les
pots sous pression A1 (A2 et A3 en cas d'utilisation
de plusieurs couleurs) et B.
3. Retirer le couvercle du boîtier de commande.
Afin de réduire les risques d'injection sur la peau,
relâcher la pression lorsque la pulvérisation est
interrompue, avant de changer les embouts de
pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle et la
maintenance de l'équipement.
4. Tout en appuyant sur la gâchette, appliquer un
forçage manuel sur les solénoïdes des vannes de
dosage A1 (A2, A3) et B pour relâcher la pression.
Voir la FIG. 22.
5. Exécuter la procédure Purge, page 36.
REMARQUE : La procédure suivante vise à relâcher la
pression de produit et d'air du système ProMix 2KE.
1. Appuyer sur
sur Exécution pulvérisation
du mélange (écran 2) ou sur
depuis n'importe
quel écran du système pour mettre le système
en veille.
6. Couper l'arrivée de produit vers les vannes
de solvant A et B.
7. Tout en appuyant sur la gâchette, exercer un forçage
manuel sur les solénoïdes des vannes de solvant A
et B pour relâcher la pression. Voir la FIG. 22.
S'assurer que la pression de solvant tombe à 0.
8. Replacer le couvercle du boîtier de commande.
Forçages manuels
Solénoïde de
la vanne de
solvant A
Solénoïde de la
vanne de dosage
A1
Solénoïde de la
vanne de solvant B
Emplacement du solénoïde du boîtier
de rinçage du pistolet, si installé.
Solénoïde de la
vanne de dosage B
ti15730a
Emplacement des solénoïdes des
vannes de dosage A1 et A2, si installés
FIG. 22. Électrovannes du boîtier de commande
3A1670M
39
Fonctionnement classique
Mode Verrouillage
Arrêt
REMARQUE : Ne modifier jamais le type de système,
le nombre de pistolets, la longueur ou le diamètre des
tuyaux, le type de dosage, ou le nombre de couleurs
lorsque l'unité contient du produit. Il n'est possible de
modifier ces données que si le matériel du système est
remplacé.
1. Exécuter Purge, page 36.
Si l'une de ces données est modifiée, le système se
bloque et empêche toute pulvérisation ou tout mélange
de produit. L'icône de verrouillage s'affiche alors.
2. Fermer la vanne d'arrêt principale de la conduite d'air
et du ProMix 2KE.
3. Systèmes non-SI : Couper l’alimentation électrique
du ProMix 2KE (position 0). REMARQUE : Le système
redémarrera en Recette 0.
Icônes de
verrouillage
FIG. 23. Mode Verrouillage de système
Couper puis rétablir l'alimentation électrique afin
d'annuler le verrouillage et d'appliquer les nouveaux
réglages. Le verrouillage permet de vérifier que la
sélection était volontaire et empêche de faire fonctionner
l'unité avec des paramètres erronés.
Paramètres de vanne
Les vannes de dosage et de purge ont été préréglées
en serrant l'écrou hexagonal de 1-1/4 de tour pour
l'empêcher de se fermer entièrement. Ce réglage limite le
débit de produit maximum dans l'intégrateur et réduit le
temps de réponse de la vanne. Pour ouvrir les vannes de
purge ou de dosage (pour les produits à forte viscosité),
tourner l'écrou hexagonal (E) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Pour fermer les vannes de
dosage ou de purge (pour des produits à faible viscosité),
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Voir la
FIG. 24.
E
TI11581a
FIG. 24. Réglage de vanne
40
3A1670M
Utilisation du module USB optionnel
Utilisation du module USB optionnel
Journaux USB
Journal des tâches 1
Voir l’exemple de la FIG. 25. Le journal des tâches
enregistre le volume total de chaque tâche exécutée par
le système, jusqu'à un maximum de 2 000. Il enregistre la
date, l'heure, la durée de la tâche, le numéro d'utilisateur,
le numéro de tâche, le rapport ciblé, le rapport effectif,
le volume total A, le volume total B, le volume de purge
totale, la recette en cours et les 5 premières alarmes de
la tâche. Les volumes totaux de la tâche sont exprimés
en centimètres cubes.
Un fichier journal est créé à chaque fois qu'une tâche
est lancée, c'est-à-dire lorsque les totalisateurs de lots
sont réinitialisés, lorsqu'une tâche est ajoutée à partir
de l'écran Run Job Number (Exécution tâche numéro)
(écran 38) ou lorsqu'un changement de couleur est
effectué.
Il est possible de télécharger le journal des tâches
uniquement à l'aide d'une clé USB et du module USB
optionnel.
REMARQUE : Le numéro d'utilisateur, le rapport et
les alarmes 1 à 5 s'affichent comme dans la version
1.03.001 du logiciel de système 2KE (logiciel USB Cube
version 1.10.001). La durée de la tâche, le rapport ciblé,
le rapport effectif et le volume total de purge s'affichent
comme dans la version 1.06.001 du logiciel de système
2KE (logiciel USB Cube version 1.11.001).
Journal des erreurs 2
Voir l’exemple de la FIG. 26. Le journal d'erreur enregistre
toutes les erreurs générées par le système, jusqu'à un
maximum de 500. Il enregistre la date, l'heure, le
numéro, le code et le type de chaque erreur générée.
Sans clé USB, il est possible d'accéder aux 50 erreurs
les plus récentes via le module d'affichage.
REMARQUE : Lorsqu'un journal est plein, qu'il s'agisse
d'un journal des tâches ou des erreurs, les anciennes
données sont écrasées par les nouvelles. Lorsque des
données de l'un des types de journal sont téléchargées
via clé USB, elles sont conservées dans le module
jusqu'à ce qu'elles soient écrasées.
FIG. 25. Exemple de journal des tâches
3A1670M
41
Utilisation du module USB optionnel
FIG. 26. Exemple de journal des erreurs
Configuration
Le seul réglage à effectuer est le choix de la langue
dans laquelle l'on souhaite visualiser les données
téléchargées. (Les écrans contiennent des icônes et
ne changent pas.) Aller à la Configuration 3 (écran 20).
Sélectionner la langue souhaitée depuis le menu
déroulant.
Menu
déroulant
de choix
de la
langue
FIG. 27. Sélectionner la langue des journaux USB
42
3A1670M
Utilisation du module USB optionnel
Procédure de téléchargement
6. La fenêtre de la clé USB s’ouvre automatiquement.
Si elle ne s’ouvre pas, ouvrir la clé USB avec
Windows® Explorer.
7. Ouvrir le dossier Graco.
Placer le doseur hors du site à risque avant d'insérer,
de télécharger ou de retirer la clé USB.
1. Appuyer sur
sur Exécution pulvérisation
du mélange (écran 2) ou sur
depuis n'importe
quel écran du système pour mettre le système en
veille.
REMARQUE : Le système ne fonctionnera pas si une clé
USB est présente dans le port. Si la clé USB est insérée
durant la pulvérisation, le système s'arrêtera et une
alarme retentira.
2. Introduire la clé USB dans le port USB du système.
Utiliser uniquement les clés USB recommandées
par Graco ; consulter la section Clés USB
recommandées, à la page 43.
3. Le téléchargement de données démarre
automatiquement. Un voyant lumineux situé sur le
périphérique clignote jusqu'à la fin du téléchargement.
REMARQUE : Si le périphérique ne dispose pas
de voyant lumineux, ouvrir le boîtier de commande.
Un voyant lumineux situé près du module USB clignote
jusqu'à la fin du téléchargement.
4. Retirer la clé USB du port USB.
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion,
ne jamais laisser la clé USB sur le port USB.
.
8. Ouvrir le dossier du pulvérisateur. Lorsque des
données en provenance de plusieurs pulvérisateurs
sont téléchargées, plusieurs dossiers s'affichent.
Chaque dossier de pulvérisateur est étiqueté avec
le numéro de série de la clé USB associée.
9. Ouvrir le dossier DOWNLOAD
(TÉLÉCHARGEMENT).
10. Ouvrir le dossier dont le numéro est le plus élevé.
Le numéro le plus élevé indique le téléchargement
de données le plus récent.
11. Ouvrir le journal. Les journaux s'ouvrent par défaut
dans Microsoft® Excel®. Ils peuvent cependant être
ouverts sous n'importe quel éditeur de texte ou sous
Microsoft® Word.
REMARQUE : Tous les journaux USB sont sauvegardés
au format Unicode (UTF-16). En cas d'ouverture du
journal sous Microsoft Word, sélectionner l'encodage
Unicode.
Clés USB recommandées
Il est recommandé d'utiliser la clé USB 4 Go (16A004)
vendue séparément par Graco. Il est également possible
d'utiliser l'une des clés USB 4 Go ou inférieur suivantes
(non vendues par Graco).
•
Crucial Gizmo!™ Clé USB 4 Go (modèle JDO4GB-730)
•
Clé USB Transcend JetFlash® V30 4 Go
(modèle TS4GJFV30)
•
Clé USB OCZ Diesel™ 4 Go
(modèle OCZUSBDSL4G)
Port USB
FIG. 28. Port USB
5. Introduire la clé USB dans le port USB de l’ordinateur.
3A1670M
43
Détails sur le mode Exécution
Détails sur le mode Exécution
Exécution Pulvérisation
de mélange (écran 2)
Accueil Exécution (écran 1)
Numéro d’écran
Exécution Pulvérisation de mélange (écran 2) s'affiche
au démarrage ou en cas de sélection de
depuis
l'Accueil Exécution (écran 1). L'écran Pulvérisation de
mélange permet de contrôler la plupart des opérations
de mélange.
Rapport cible
1 Pistolet
État du pistolet
Matériau
•
Rapport
effectif
Débit
Appuyer sur une touche programmable pour
sélectionner l'un des écrans d'accueil exécution :
Mélanges
Durée
de vie
en pot
Mélange
Mélange Erreurs
FIG. 30. Accueil Exécution (écran 1)
•
Veille
Purger
Accueil
2 Pistolets
ou erreurs
.
Appuyer sur
pour accéder aux écrans
de configuration.
Exécution séquence de mélange
(écran 3)
Exécution séquence de mélange (écran 3) s'affiche
Vie en pot
pour
chaque
pistolet
FIG. 29. Exécution pulvérisation de mélange
(écran 2)
si
est sélectionné depuis l'écran Exécution
pulvérisation de mélange (écran 2). Distribuer des
volumes déterminés depuis l'écran Séquence de mélange.
Le volume cible peut être compris entre 1 et 9999 cc.
Rapport cible
•
Appuyer sur
pour naviguer entre les écrans
Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange)
(écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de
mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution
totaux de mélange) (écran 4) et Run Job Number
(Exécution tâche numéro) (écran 38).
•
Appuyer sur
(écran 1).
Démarrer
pour accéder à l'Accueil Exécution
Matériau
Rapport
effectif
Volume
cible
Volume
effectif
Arrêt
Accueil
FIG. 31. Exécution séquence de mélange (écran 3)
•
Appuyer sur
pour définir le volume cible de
distribution. Appuyer sur
pour modifier
chaque chiffre, puis sur
pour passer au
chiffre suivant. Une fois terminé, appuyer sur
•
44
.
Appuyer sur
pour naviguer entre les écrans
Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange)
(écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de
mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution
totaux de mélange) (écran 4) et Run Job Number
(Exécution tâche numéro) (écran 38).
3A1670M
Détails sur le mode Exécution
Exécution totaux mélanges
(écran 4)
Exécution tâche numéro
(écran 38)
Exécution totaux de mélanges (écran 4) s'affiche
L'écran Exécution tâche numéro (écran 38) s'affiche si
si
est sélectionné depuis l'écran Exécution
séquence de mélange (écran 3). Cet écran permet de
visualiser les totaux généraux et les totaux par séquence
pour les produits A1, A2, A3 et B, et de réinitialiser les
totaux par séquence.
est sélectionné depuis l'écran Exécution totaux
de mélange. Utiliser cet écran pour afficher et ajouter un
numéro de tâche, ainsi que pour lui attribuer un numéro
d'utilisateur à 9 chiffres.
Numéro
de tâche
Total
séquence
Total
général
Numéro
d'utilisateur
Réinitialiser totaux
séquence/incrémenter tâche
Accueil
FIG. 32. Exécution totaux mélanges (écran 4)
•
Appuyer sur
pour réinitialiser les totaux
séquence. Un écran de confirmation apparaît.
Utiliser
appuyer sur
Accueil
Arrêt/Ajouter une tâche
Démarrer/Annuler une tâche
FIG. 34. Exécution tâche numéro (écran 38)
•
chaque chiffre, puis sur
pour réinitialiser les totaux
séquence, ou sur
pour revenir à Exécution totaux
(écran 4) sans effacer aucun champ.
•
pour modifier
pour passer au
chiffre suivant. Une fois terminé, appuyer sur
•
REMARQUE : La réinitialisation du total séquence
enregistre aussi les informations de tâche et augmente
d'une unité le numéro de tâche. Le journal des tâches est
disponible uniquement par téléchargement USB à l'aide
du module optionnel USB. Voir Journal des tâches 1,
page 41.
FIG. 33. Confirmer la réinitialisation des totaux
de séquences
pour sélectionner le numéro
d'utilisateur. Appuyer sur
pour sélectionner le champ et
sur
Appuyer sur
.
Appuyer sur
pour lancer un numéro de tâche.
Ceci réinitialisera les totaux de tâche effectifs,
la durée de tâche et les alarmes de tâches
déclenchées. L'icône passera sur
. Une fois
modifié, le bouton ne sera plus actif tant que le
numéro de tâche n'augmentera pas.
•
Appuyer sur
pour arrêter la tâche en cours
et augmenter le numéro de tâche.
•
Appuyer sur
pour naviguer entre les écrans
Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange)
(écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de
mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution
totaux de mélange) (écran 4) et Run Job Number
(Exécution tâche numéro) (écran 38).
Appuyer sur
pour naviguer entre les écrans
Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange)
(écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de
mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution
totaux de mélange) (écran 4) et Run Job Number
(Exécution tâche numéro) (écran 38).
3A1670M
45
Détails sur le mode Exécution
Exécution journal des erreurs
(écrans 5-14)
Exécution journaux des erreurs (écrans 5-14) s'affiche si
est sélectionné depuis l'Accueil exécution (écran 1).
Il affiche les 50 dernières erreurs du journal. (L'écran 5
affiche les erreurs 1 à 5 ; l'écran 6 affiche les erreurs 6
à 10, etc.).
Codes
d'erreur
Icônes d'erreur
FIG. 35. Exécution journal des erreurs (écran 5)
•
46
Visualiser la page suivante à l'aide de
.
Consulter la FIG. 57, page 57, pour obtenir
une explication des différentes icônes d'erreur.
Consulter le Tableau 5, page 59, pour obtenir
une explication des différents codes d'erreur.
3A1670M
Détails du mode Configuration
Détails du mode Configuration
Appuyer sur
depuis n'importe quel écran pour
accéder aux écrans de configuration. Si le système est
protégé par un mot de passe, Mot de passe (écran 16)
s'affiche. Si le système n'est pas protégé par un mot de
passe (le mot de passe est 0000), Accueil configuration
(écran 17) s'affiche.
Version du logiciel :
Module d'affichage
Module de contrôle
produit
Module USB
Configuration
Mot de passe (écran 16)
Recette Paramètres
Calibrage
FIG. 37. Accueil Configuration (écran 17)
Appuyer sur
depuis n'importe quel écran pour
accéder à l'écran Mot de passe. L'écran Mot de passe
(écran 16) s'affiche si un mot de passe a été défini.
Déterminer le mot de passe 0000 pour empêcher l'écran
Mot de passe de s'afficher. Se reporter à la section
Configuration 3 (écran 20), page 48, pour définir ou
modifier le mot de passe.
•
•
Appuyer sur une touche programmable pour
sélectionner l'un des quatre écrans du mode
Configuration :
Configuration
, Recette
ou Calibrage
.
, Maintenance
,
Appuyer sur
pour basculer entre le mode
Exécution et le mode Configuration.
Configurations 1-4 (écrans 18-21)
FIG. 36. Mot de passe (écran 16)
•
Appuyer sur
pour entrer le mot de passe (de
0000 à 9999). Appuyer sur
entre les chiffres. Appuyer sur
pour se déplacer
pour modifier
un chiffre. Appuyer sur
lorsque le champ correct
s'affiche. Accueil Configuration (écran 17) s'affiche.
La Configuration 1 (écran 18) s'affiche si
est
sélectionné depuis l'Accueil Configuration (écran 17).
Cet écran permet à l'utilisateur de paramétrer le type
de système (pompe ou mesure), le type de dosage
(séquentiel ou dynamique), le nombre de pistolets (1 ou 2)
et la configuration de couleurs du système (1 ou 3).
REMARQUE : Si le pistolet 1 est sélectionné, l'utilisateur
peut activer un boîtier de rinçage pistolet (=oui ;
X=non). Cette option n'est disponible que pour les
systèmes à 1 pistolet.
•
Appuyer sur
pour basculer entre le mode
Exécution et le mode Configuration.
REMARQUE : Même si l'application ne nécessite que
deux couleurs, le système sera configuré pour trois
couleurs. Sélectionner 3 dans le menu déroulant.
•
Sélectionner
pour afficher Accueil Exécution
(écran 1). L'écran Accueil Exécution s'affichera
également si un mot de passe erroné (écran 1)
est saisi.
Dosage dynamique/dosage séquentiel : Se reporter
à la page 53 et aux pages suivantes pour obtenir
une description de chacun des types de dosage
afin de choisir l'option la plus adaptée au système.
Ces options sont :
•
A-B 50 cc
(Pour un dosage séquentiel, dosage de 50 cc.)
•
A-B 100 cc
(Pour un dosage séquentiel, dosage de 100 cc.)
•
A-B 50/100 cc
(Pour un dosage séquentiel, dosage de 50 cc,
dosage d'intégrateur physique de 100 cc.)
•
A B
(Pour un dosage dynamique.)
Accueil Configuration (écran 17)
L'Accueil Configuration (écran 17) s'affiche si
est
sélectionné sur l'un des écrans et que le système n'est
pas verrouillé, ou si un mot de passe correct est saisi
depuis l'écran Mot de passe (écran 16). L'écran Accueil
Configuration indique les versions logicielles du module
d'affichage, du module avancé de contrôle des produits
et du module USB (si installé).
3A1670M
47
Détails du mode Configuration
Boîtier de
rinçage
pistolet
Nombre de
pistolets
Nombre de
couleurs
Type
de
système
Type
de dosage
Les utilisateurs peuvent également configurer la plage de
débit et l'interrupteur de débit d'air. La plage de débit
(faible/élevé) détermine la sensibilité de l'alarme de
surdosage :
•
Sélectionner le réglage
élevé si le débit est
supérieur ou égal à 250 cc/min. Le volume de
surdosage du réglage élevé est de 100 cc.
•
Sélectionner le réglage
bas si le débit est inférieur
à 250 cc/min. Le volume de surdosage du réglage
bas est de 50 cc.
Accueil
FIG. 38. Configuration 1 (écran 18)
•
Appuyer sur
pour sélectionner le champ
souhaité. Appuyer sur
pour afficher le menu
déroulant pour ce champ. Appuyer sur
pour
sélectionner le champ souhaité dans le menu et
appuyer sur
pour le régler. Appuyer sur
pour aller jusqu'au champ suivant.
•
Appuyer sur
pour naviguer entre
Configuration 2 (écran 19), Configuration 3 (écran 20)
et Configuration 4 (écran 21).
REMARQUE : Si le type de système (pompe ou mesure),
le nombre de pistolets, le type de dosage ou le nombre
de couleurs sont modifiés, un écran de confirmation
apparaîtra. Utiliser
La zone de débit est aussi utilisée pour déterminer les
meilleurs réglages à appliquer pendant le basculement.
Enfin, les utilisateurs peuvent modifier de quel côté
lancer le remplissage du pré-mélange. Aller à la page 38
pour plus de détails.
Diamètre
du tuyau du
pistolet 1
Zone du
débit
pour sélectionner et appuyer
sur
de
pour effectuer une modification, ou sur
pour revenir à l'écran Configuration 1 (écran 18) sans
faire aucun changement. Si l'une de ces données est
modifiée, le système se bloque et empêche toute
pulvérisation ou tout mélange de produit. Couper
puis rétablir l'alimentation électrique afin d'annuler
le verrouillage et d'appliquer les nouveaux réglages.
Le verrouillage permet de vérifier que la sélection était
volontaire et vous empêche de faire fonctionner l'unité
avec des paramètres erronés.
Longueur
du tuyau du
pistolet 2
Longueur
du tuyau du
pistolet 1
Diamètre
du tuyau du
pistolet 2
Remplissage de pré-mélange
FIG. 40. Configuration 2 (écran 19)
L'écran Configuration 3 (écran 20) permet de paramétrer
la langue souhaitée (pour le module USB optionnel),
le format de la date, la date et l'heure, le mot de passe
(de 0000 à 9999) et le nombre de minutes (de 0 à 99)
d'inactivité avant que le rétro-éclairage ne s'éteigne.
La Configuration 4 (écran 21) permet de déterminer
les unités de distance et de volume.
Langue des
journaux USB
Format
de la
date
FIG. 39. Confirmation de la modification du type
de système
La Configuration 2 (écran 19) permet de régler la
longueur (de 0,3 à 150 ft ; de 0,1 à 45,7 m) et le diamètre
(de 0,1 à 1 in ; de 2,5 à 25,4 mm) des tuyaux de chaque
pistolet. Ces informations permettront au système de
calculer le volume de vie en pot. Le volume de vie en pot
indique au système la quantité de produit qui doit être
déplacée pour permettre une réinitialisation du minuteur
de vie en pot. Il lui indique également le volume à remplir
durant une séquence de chargement. Une modification
de ces champs actionnera le verrouillage. Se reporter
aux REMARQUES du paragraphe précédent.
48
Accueil
Date
Mot de
passe
Heure
Minuteur
rétroéclairage
Configuration 3
Unités de
distance
Unités de
volume
Configuration 4
Accueil
FIG. 41. Configuration 3 (écran 20) et Configuration 4
(écran 21)
3A1670M
Détails du mode Configuration
Recette 0 (écran 27)
Recette 1-2 (écran 29)
Les écrans Recette permettent de configurer les recettes
Remarque concernant le réglage 0 : Si la durée de
rinçage est réglée sur 0, cette vanne ne procèdera pas
au rinçage.
classiques. La Recette 0 (écran 27) s'affiche si
est
sélectionné depuis l'Accueil Configuration (écran 17).
L'écran Recette 0 permet de configurer un rinçage
complet, indépendamment des minuteurs de purge de
recette, sans aucun produit. Il inclut les minuteurs des
premier, deuxième et troisième rinçages. Consulter la
section Recette 1-2 (écran 29), page 49, pour obtenir
des informations sur le minuteur de rinçage.
Durée troisième rinçage
(utilise le produit déterminé
dans le champ suivant)
Numéro
de recette
Durée
premier
rinçage
(purge A)
Les Recettes 1-2 (écran 29) gèrent les minuteurs pour
le premier, le deuxième et le troisième rinçages pour A1
(couleur 1). Dans les systèmes à 3 couleurs, Recette 2-2
(écran 31) et Recette 3-2 (écran 33) il est possible de
régler les minuteurs de rinçage pour les produits
additionnels A2 et A3 (couleurs 2 et 3).
•
Premier rinçage : Purge du côté A, utilisant le produit de
rinçage du côté A provenant de la vanne de purge A.
•
Deuxième rinçage : Purge du côté B, utilisant le
produit de rinçage du côté B provenant de la vanne
de purge B.
•
Troisième rinçage : Il est possible de faire fonctionner
la vanne de purge A ou la vanne de purge B pour tout
rinçage additionnel, selon la sélection effectuée
depuis le menu déroulant de la source du troisième
rinçage (A ou B).
Source
troisième
rinçage
Durée deuxième
rinçage (purge B)
FIG. 42. Recette 0 (écran 27)
Recette 1-1 (écran 28)
Remarque concernant le réglage 0 : Si un rapport 0
est défini, le système ne distribuera que le produit A.
Si le minuteur de vie en pot est réglé sur 0, l'alarme
est désactivée.
La durée de rinçage peut être réglée entre 0 et 240
secondes. Régler la durée de rinçage sur 0 seconde pour
ignorer l'un des rinçages de la séquence. Par exemple,
pour ignorer le premier rinçage (purge côté A), entrer
0 seconde. Le système passera alors directement au
deuxième rinçage, puis au troisième rinçage selon les
réglages effectués.
Appuyer sur
pour naviguer d'un écran Recette
à l'autre. Les écrans Recette permettent de configurer
la recette de base : L'écran Recette 1-1 (écran 28)
concerne A1 (couleur 1) et B. Dans les systèmes à 3
couleurs, la Recette 2-1 (écran 30) concerne A2 (couleur 2)
et B, et la Recette 3-1 (écran 32) concerne A3 (couleur 3)
et B. Ces écrans indiquent le rapport de produit entre A1
(A2, A3) et B (de 0 à 30), la tolérance de rapport
(1 à 99 pour cent) et la durée de vie en pot (0 à 240 min).
Numéro
de recette
Minuteur
de vie en
pot
Durée troisième rinçage
(utilise le produit déterminé
dans le champ suivant)
Numéro
de recette
Durée
premier
rinçage
(purge A)
Durée
deuxième
rinçage (purge B)
FIG. 44. Recette 1-2 (écran 29)
•
Appuyer sur
pour sélectionner le champ
souhaité et appuyer sur
Rapport
de dosage
sur
Accueil
sur
FIG. 43. Recette 1-1 (écran 28)
•
pour valider. Appuyer
pour se déplacer entre les chiffres.
Appuyer sur
Tolérance
de rapport
3A1670M
Source
troisième
rinçage
pour modifier un chiffre. Appuyer
lorsque le champ correct s'affiche.
Appuyer sur
Recette à l'autre.
pour naviguer d'un écran
49
Détails du mode Configuration
Maintenances 1-3 (écrans 24-26)
La Maintenance 1 (écran 24) s'affiche si
est
sélectionné depuis l'Accueil Configuration (écran 17).
Les écrans de maintenance indiquent les minuteurs de
maintenance actuelle et cible pour les compteurs et les
vannes de solvant (Maintenance 1, écran 24), les vannes
de dosage (Maintenance 2, écran 25), les filtres de
produit et les filtres à air (Maintenance 3, écran 26).
Les minuteurs pour compteurs sont réglables de 0 à
528 344 gallons ou de 0 à 2 000 000 l. Les minuteurs de
vannes sont réglables de 0 à 9 999 999. Les minuteurs
de filtres sont réglables de 0 à 9999 jours.
Recommandations concernant
la maintenance
Le tableau suivant indique les valeurs initiales
recommandées pour la maintenance du système.
Les exigences en matière de maintenance varieront
selon les applications et les produits utilisés.
Composant
Vannes de
solvant
1 000 000 cycles
Filtre produit
5 jours, contrôle quotidien
recommandé
Filtre à air
30 jours
Pompes
250 000 cycles
Vannes de
dosage
1 000 000 cycles
Compteurs
5 000 gallons
Vannes de solvant
Compteurs
Maintenance
actuelle et
cible
Maintenance 1
Accueil
Fréquence de maintenance
recommandée
Effacer totaux
Vannes
de dosage
Maintenance 2
Filtres produit
Filtre à air
Jours
Maintenance 3
FIG. 45. Configuration Maintenances 1-3
(écrans 24-26)
•
Appuyer sur
pour naviguer parmi les trois
écrans de maintenance.
•
Appuyer sur
pour effacer le nombre total de
maintenances sélectionné. Un écran de confirmation
apparaît. Utiliser
pour sélectionner et
appuyer sur
de
pour effacer les totaux par
séquence. Aucun autre bouton ne permet d'effacer
les totaux. Appuyer sur
de
pour revenir à
l'écran de maintenance actif sans effacer aucun
champ.
50
3A1670M
Détails du mode Configuration
Calibrages 1 et 2 (écrans 22
et 23)
REMARQUE : Consulter la section Calibrage du
compteur, à la page 34, pour obtenir des instructions
détaillées.
Le Calibrage 1 (écran 22) s'affiche si
est sélectionné
depuis l'Accueil Configuration (écran 17). L'écran affiche
le facteur K (cc/impulsion) pour le compteur A avec le
produit A1 (A2 et A3, si présents) et le compteur B.
Le système démarrera avec des facteurs par défaut.
Les valeurs des facteurs seront mises à jour
automatiquement en se basant sur les résultats de
calibrage issus de l'écran Calibrage 2 (écran 23).
Les valeurs des facteurs peuvent également être
réglées depuis cet écran, de 0 à 0,873 cc/impulsion.
•
Appuyer sur
pour sélectionner le compteur
à calibrer. Appuyer sur
case.
•
Appuyer sur
pour démarrer le calibrage du
compteur contrôlé (A avec produit A1, A2, ou A3,
ou B). Appuyer sur
•
Appuyer sur
pour annuler le calibrage.
pour sélectionner le champ du
volume effectif de distribution. Appuyer sur
pour
régler le volume (de 0 à 9999 cc). Appuyer sur
pour se déplacer entre les chiffres. Appuyer
sur
pour modifier un chiffre. Appuyer sur
lorsque le champ correct s'affiche.
•
Basculer du Calibrage 1 (écran 22) au Calibrage 2
(écran 23) à l'aide de
Facteurs K
des
compteurs
Accueil
FIG. 46. Calibrage 1 (écran 22)
Appuyer sur
pour afficher l'écran Calibrage 2
(écran 23). Cet écran permet de procéder au calibrage.
Il indique les facteurs K du compteur A (avec les produits
A1, A2 et A3) et du compteur B, le volume de distribution
cible, le volume de distribution effectif (réglable de
0 à 9999 cc) et le produit à distribuer.
Facteurs K du
compteur A
Facteur K du Produit
compteur B sélectionné
Recette
active
. Un X apparaît dans la
.
Dépannage (écrans 35-37)
Il est possible d'accéder aux écrans d'essai des réglages
de système en réglant le mot de passe sur 9909.
Se reporter à la section Configuration 3 (écran 20),
page 48, pour définir ou modifier le mot de passe.
Une fois le mot de passe réglé sur 9909, appuyer sur
pour quitter la Configuration. Appuyer sur
pour accéder à nouveau à Configuration. L'Accueil
Configuration (écran 17) s'affiche, indiquant les options
des écrans de dépannage.
Les options
des écrans
de dépannage
apparaissent ici.
Volume de
distribution
cible
Démarrage
du calibrage
compteur A ou B
Annulation Accueil
du calibrage
compteur
Volume de
distribution
effectif
FIG. 48. Accueil Configuration avec dépannage
FIG. 47. Calibrage 2 (écran 23)
3A1670M
51
Détails du mode Configuration
Entrées du système de dépannage (écran 35)
Données du système de dépannage (écran 37)
Depuis l'Accueil Configuration (écran 17) et en ayant
Depuis l'Accueil Configuration (écran 17) et en ayant
activé le Dépannage, appuyer sur
pour afficher
les données d'entrée de dépannage (écran 35). Un X
apparaît dans la case indiquant si l'interrupteur de débit
d'air 1 ou 2 est activé et si le pistolet est dans le boîtier de
rinçage. Cet écran affiche également les impulsions des
compteurs A et B. Les champs liés aux fonctions de la
pompe peuvent être ignorés.
activé le Dépannage, appuyer sur
pour afficher les
données du système de dépannage (écran 37). Un X
s'affiche dans la case indiquant un état électrique Actif
pour les vannes de dosage (B, et A1, A2, et A3), les
vannes de solvant (B et A), la gâchette du pistolet et
Pompe B en
haut ou en bas
(inutilisé)
Interrupteur de
débit d'air activé
Pressions
de pompe
(inutilisé)
l'alarme. Appuyer sur
pour démarrer le mode Forcé.
Une seconde liste de cases à cocher s'affiche. Actionner
manuellement les vannes, l'alarme ou la gâchette du
pistolet. Pour les composants actifs, un X s'affichera
dans la seconde case correspondante lorsqu'ils seront
en marche. Appuyer sur
pour quitter le mode Forcé.
Le fait d'aller sur n'importe quel autre écran permet
également de quitter le mode Forcé.
Impulsions
du
compteur
Pompe A en
haut ou en bas
(inutilisé)
Vannes de
dosage
Pistolet dans
boîtier de
rinçage
Gâchette
du pistolet
FIG. 49. Entrées du système de dépannage (écran 35)
•
Vannes de
solvant
Alarme
Appuyer sur
, puis sur
à nouveau pour
accéder aux données du système de dépannage
(écran 37). Appuyer sur
pour naviguer vers
l'essai de membrane (écran 36).
Démarrer
mode
Forcé
Essai de membrane (écran 36)
Depuis l'Accueil Configuration (écran 17) et en ayant
activé le Dépannage, appuyer sur
sur
, puis à nouveau
. L'essai de membrane s'affiche alors (écran 36).
Il est également possible d'appuyer sur
, puis à
nouveau sur
. Cet écran permet à un utilisateur
autorisé de tester les boutons sur la membrane du
module d'affichage. Lorsque cet écran est affiché,
tous les boutons perdent leurs fonctions prédéfinies
et les touches programmables ne sont pas configurées.
Lorsqu'un bouton en parfait état de fonctionnement est
enfoncé, un X apparaîtra dans la case correspondante.
Arrêter
mode Forcé
FIG. 51. Données du système de dépannage
(écran 37)
FIG. 50. Essai de membrane (écran 36)
Appuyer trois fois sur
pour revenir à l'Accueil
Configuration (écran 17). L'accès direct aux autres écrans
est impossible.
52
3A1670M
Options de dosage
Options de dosage
Dosage séquentiel
Les composants A et B sont distribués par séquence
selon les volumes nécessaires pour atteindre le rapport
de mélange souhaité.
1. Appuyer sur
d. La vanne de dosage B (DVB) s'ouvre et le
produit pénètre dans l'intégrateur ; il est dosé en
fonction du composant A.
e. Le débitmètre B (MB) contrôle la quantité
de produit distribué et envoie des impulsions
électriques au contrôleur du ProMix 2KE.
pour démarrer l'opération.
f.
2. Le contrôleur du ProMix 2KE envoie des signaux
pour actionner les électrovannes. Les électrovannes
actionnent les vannes de dosage A1 (A2 ou A3,
selon la recette sélectionnée) et B. Le débit de
produit commence lorsque la gâchette est actionnée.
3. Les composants A1 et B sont envoyés à l'intégrateur
de produit (FI) l'un après l'autre comme suit.
Lorsque le volume cible est atteint, la vanne
de dosage B se ferme.
4. Les composants sont pré-mélangés dans
l'intégrateur ; ils sont ensuite mélangés de façon
homogène dans le mélangeur statique (SM).
REMARQUE : Installer un régulateur de la pression
du produit optionnel afin de contrôler la sortie du
mélangeur statique vers le pistolet.
a. La vanne de dosage côté A (DVA1, DAV2,
ou DVA3) s'ouvre et le produit pénètre dans
l'intégrateur.
5. Les composants A et B sont envoyés alternativement
à l'intégrateur tant que le pistolet est actionné.
b. Le débitmètre A (MA) contrôle la quantité
de produit distribué et envoie des impulsions
électriques au contrôleur du ProMix 2KE.
L'automate surveille ces impulsions et signaux.
6. Si le pistolet n'est pas actionné pendant une période
de deux minutes, le système se mettra en mode
Inactif, provoquant ainsi la fermeture des vannes
de dosage du collecteur mélangeur.
c.
Lorsque le volume cible est atteint, la vanne
de dosage A se ferme.
REMARQUE : Le volume des composants A et B
distribué est fonction du rapport de mélange et de
la dose définis par l'utilisateur et calculés par le
contrôleur du ProMix 2KE.
7. Lorsque l'on appuie à nouveau sur la gâchette,
le ProMix 2KE reprend son fonctionnement là
où il avait été interrompu.
REMARQUE : Le fonctionnement de l'unité peut être
interrompu à tout moment en appuyant sur
ou en coupant l'alimentation électrique à
l'interrupteur principal.
Tableau 3 : Fonctionnement du dosage séquentiel
Rapport = 2,0:1
Dose 1
Dose 2
Dose 3
A=2
B=1
3A1670M
53
Options de dosage
FI
SVB
SVA
DVA1
DVB
DVA2 et DVA3
(à l'arrière)
MA
MB
SM
ti15699a
Légende :
MA
DVA1
DVA2
DVA3
SVA
Mesure composant A
Vanne de dosage du composant A
Vanne deuxième couleur/catalyseur
Vanne troisième couleur/catalyseur
Vanne de solvant A
MB
DVB
SVB
SM
FI
Mesure composant B
Vanne de dosage du composant B
Vanne de solvant B
Mélangeur statique
Intégrateur de produit
FIG. 52. Module de produit, dosage séquentiel
54
3A1670M
Options de dosage
Dosage dynamique
Présentation
Le dosage dynamique permet un dosage sur demande,
excluant la nécessité d'un intégrateur et minimisant
ainsi le contact indésirable avec les produits. Cette
fonctionnalité est particulièrement utile avec des produits
flottants ou sensibles au cisaillement.
Le limiteur A injecte le composant B dans un flux continu
de composant A. Le logiciel contrôle la durée et la
fréquence de chaque injection. Consulter la FIG. 55
pour voir un schéma de principe du processus.
Paramètres du système de dosage
dynamique
Les paramètres suivants affectent le fonctionnement du
dosage dynamique :
•
Débit du composant A : Veiller à ce que la taille de la
pompe d'alimentation permette un débit suffisant et
continu. Noter que le composant A fournit la majorité
du débit du système à des rapports de mélange plus
élevés.
•
Débit du composant B : Veiller à ce que la taille de la
pompe d'alimentation permette un débit suffisant et
continu.
•
Pression du composant A : S'assurer que la
régulation de pression est régulière. Il est
recommandé que la pression du composant A
soit de 5 à 15 % inférieure à celle du composant B.
•
Pression du composant B : S'assurer que
la régulation de pression est régulière. Il est
recommandé que la pression du composant B
soit 5 à 15 % supérieure à celle du composant A.
REMARQUE : En cas d'utilisation du dosage dynamique,
il est primordial de maintenir une alimentation en produit
constante et bien régulée. Afin d'obtenir un contrôle de
pression correct et de minimiser les à-coups de la
pompe, installer un régulateur de produit sur les
conduites d'alimentation A et B en amont des
débitmètres. Dans les systèmes avec changement de
couleur, installer le régulateur en aval de la colonne de
vannes de couleur/catalyseur.
Sélection de la taille du limiteur
pour le composant B
Voir Configuration du collecteur de produit pour un
dosage dynamique, page 18. Se reporter aux tableaux
des pages 68 à 70 pour sélectionner la taille de limiteur
appropriée selon le débit et le rapport de mélange
souhaités.
3A1670M
Sélection du dosage dynamique
1. Appuyer sur
depuis le module d'affichage pour
accéder à Accueil Configuration (écran 17).
Sélectionner
(écran 18).
2. Sélectionner A
de dosage.
pour afficher Configuration 1
B dans le menu déroulant du type
Équilibrage de la pression A/B
Si la pression du composant B est trop élevée, elle
poussera le flux du composant A sur le côté durant
l'injection de B. La vanne ne s'ouvrira pas assez
longtemps, entraînant une erreur Rapport élevé.
Si la pression du composant B est trop faible, il ne sera pas
injecté en quantité suffisante. La vanne restera ouverte trop
longtemps, entraînant une erreur Rapport faible.
Le fait de choisir un limiteur de taille correcte pour le
composant B et d'effectuer un équilibrage des pressions
A/B permettra de conserver le système dans une plage
de pression adéquate et d'obtenir un rapport de mélange
régulier.
La FIG. 53 affiche la balance de pression des
composants A à B, lue au niveau de l'entrée du doseur.
Il est recommandé que la pression du composant B soit
de 5 à 15 % supérieure à celle du composant A afin de
maintenir le système dans la plage de contrôle, de
conserver le rapport de mélange adéquat et d'obtenir un
produit parfaitement mélangé. Si les pressions ne sont
pas équilibrées (Pression B trop élevée ou Pression B
trop basse), il pourrait être impossible de maintenir le
rapport de mélange souhaité. Le système déclenchera
une alarme hors tolérance et cessera de fonctionner.
REMARQUE : Pour les systèmes à plusieurs débits,
il est recommandé de configurer le système pour qu'il
fonctionne correctement au plus haut débit, afin d'assurer
un débit de produit adéquat au-delà des plages de
tolérance de débit.
Dans le cas d'un dosage dynamique, la vanne de dosage
du composant A est toujours active. La vanne de dosage du
composant B s'activera et se désactivera ; un cycle toutes
les 0,5 – 1,0 seconde indique un équilibrage correct.
Contrôler le fonctionnement du moniteur en lisant les
messages de mise en garde du module d'affichage
fournissant des informations sur les performances
du système, puis régler les pressions en conséquence.
Consulter le tableau 5 page 59.
55
Options de dosage
ge
Pla
de
co
e
and
mm
e
an d
m
m
co e)
e de
t it
Plag trop pe
(
Pression B
trop faible
Pression B
trop élevée
Pression B
trop faible
Pression B
trop élevée
Pression A
Pression B
FIG. 53. Plage de commande A/B avec un limiteur
correctement dimensionné
Composant A (débit continu)
Pression A
Pression B
REMARQUE : si le limiteur est trop petit, il peut être
nécessaire de fournir une pression différentielle plus
importante que celle disponible dans le système.
FIG. 54. Plage de commande A/B avec un limiteur
surdimensionné
Produit dosé
Vers le
mélangeur
statique
Composant B (injection pulsée)
FIG. 55. Schéma de principe du fonctionnement du dosage dynamique
Tableau 4 : Guide de dépannage du dosage dynamique
(consulter Dépannage en cas d'alarme commençant à la page 60 pour accéder au dépannage de tout le système)
Message d'erreur
56
Solution
Erreur Rapport faible (R1)
•
•
Augmenter la pression A ou diminuer la pression B.
Utiliser un limiteur plus petit.
Erreur Rapport élevé (R4)
•
•
•
Augmenter la pression B.
Nettoyer le limiteur ou utiliser une taille supérieure.
S'assurer que la vanne B s'ouvre correctement.
3A1670M
Erreurs du système
Erreurs du système
REMARQUE : Ne pas utiliser le produit dans la conduite
distribué hors tolérance car il pourrait ne pas durcir
correctement.
Pour corriger une erreur
et redémarrer
Alarmes de système
REMARQUE : Lorsqu'une erreur se produit, veiller à
identifier correctement son code avant de la corriger.
En cas d'oubli du code d'erreur, consulter le Exécution
journal des erreurs (écrans 5-14), page 46, pour
visualiser les 50 dernières erreurs accompagnées
de la date et l'heure de l'événement.
Les alarmes de système indiquent une anomalie et
permettent d'éviter une pulvérisation hors tolérance.
En cas d'alarme, le fonctionnement s'arrête et voici
ce qui se produit :
•
•
•
Une alarme sonore retentit.
La barre d'état du module affiche l'icône d'alarme
et le code.
Cette alarme est enregistrée dans le fichier journal
avec la date et l'heure.
Indicateur du code d'erreur
Pour réinitialiser une erreur, consulter le tableau 7
et la section Dépannage en cas d'alarme, page 60.
La plupart des erreurs peuvent être réinitialisées
en appuyant simplement sur
.
Fonction d'interrupteur de débit
d'air (AFS)
Pistolets pneumatiques ou à assistance
pneumatique
L'interrupteur de débit d'air détecte le débit vers le pistolet
et informe le contrôleur du ProMix 2KE lorsque le pistolet
est actionné. L'interrupteur de débit d'air fonctionne en
corrélation avec les débitmètres afin de garantir que les
composants du système fonctionnent correctement.
FIG. 56. Codes d'alarme du module d'affichage
Codes d'avertissement/
enregistrement système
Le tableau 6 énumère les codes d'avertissement et
d'enregistrement. Les avertissements et enregistrements
n'interrompent pas le fonctionnement de l'unité et n'activent
aucune alarme. Si un avertissement apparaît, la barre d'état
du module d'affichage indique le code et l'icône de cet
avertissement. Les enregistrements système ne s'affichent
pas dans la barre d'état. Les avertissements et
enregistrements sont sauvegardés dans un fichier journal
indiquant la date et l'heure de l'événement et peuvent être
consultés depuis le module d'affichage ou sauvegardés sur
une clé USB en utilisant le port USB optionnel.
Enregistrement aucune icône
Icône d'alarme
Icône
d'avertissement
Par exemple, si un débitmètre tombe en panne ou se
bouche, la pulvérisation de la résine ou du catalyseur
purs pourrait continuer indéfiniment si le ProMix 2KE ne
détectait pas l'incident et n'intervenait pas. C'est la raison
pour laquelle l'interrupteur de débit d'air est si important.
Si le contrôleur du ProMix 2KE détecte, grâce au signal
de l'AFS que le pistolet est actionné et que le produit
ne circule pas à travers le débitmètre, une alarme
Durée de dosage (QTA1 or QTB1) se déclenche après
40 secondes et l'appareil s'arrête.
Fonctionnement sans interrupteur de débit
d'air
Il n'est pas recommandé de faire fonctionner le système
sans interrupteur de débit d'air. Si un interrupteur est
défectueux, le remplacer aussi vite que possible.
Pistolet sans air
Il est déconseillé d'utiliser un pistolet sans air avec le
ProMix 2KE. Deux problèmes peuvent survenir en raison
d'un fonctionnement sans interrupteur de débit d'air :
• En absence de gâchette de pistolet ou d'un interrupteur
de débit d'air, le ProMix 2KE ne sait pas qu'il est en train
d'effectuer une pulvérisation et il ne générera pas
d'alarme Durée de dosage. Cela signifie qu'il n'y a
aucun moyen de détecter un débitmètre défectueux. Il
est possible de pulvériser de la résine ou du catalyseur
purs pendant 2 minutes sans s'en apercevoir.
FIG. 57. Icônes journal des erreurs
3A1670M
57
Erreurs du système
•
Le ProMix 2KE ne sachant pas qu'il est en train
d'effectuer une pulvérisation en raison de l'absence
de gâchette de pistolet et d'interrupteur de débit d'air,
il passera en mode Inactif toutes les deux minutes
alors qu'il est en mode Mélange.
Avertissement système inactif
(IDLE)
Cet avertissement apparaît si le ProMix 2KE est en mode
Mix (Mélange)
et que 2 minutes se sont écoulées
depuis la dernière fois que l'appareil a reçu une impulsion
de l'interrupteur de débit d'air (gâchette du pistolet).
L'icône Pistolet inactif
s'affiche.
Dans les applications faisant appel à l'AFS, le fait
d'actionner le pistolet efface l'avertissement et l'opérateur
peut recommencer la pulvérisation.
Sans AFS, l'actionnement du pistolet n'effacerait
pas l'alarme. Pour reprendre la pulvérisation,
appuyer sur
58
, sur
, puis actionner le pistolet.
3A1670M
Erreurs du système
Codes d'erreur
Tableau 5 : Codes alarme/avertissement/
enregistrement système
Code
Description
Informations
détaillées
Codes d'alarme - Une alarme retentit, le système
s'arrête, une icône s'affiche jusqu'à ce que le problème
soit résolu et que l'alarme soit réinitialisée.
CA
Erreur de communication
43
CAU1 Erreur de communication USB
43
EQU2 Clé USB introduite alors que le
43
système n'était pas en veille
SG
Erreur Boîtier de rinçage du pistolet 43
SAD1 Air d'atomisation durant la purge - 43
SAD2 Pistolet 1
Air d'atomisation durant la purge Pistolet 2
SPSA Erreur Volume purge A
SPSB Erreur Volume purge B
SFA1 Erreur pré-mélange - Couleur
43
SFA2
SFA3
SFB1
SHA1
SHA2
SHA3
Erreur pré-mélange - Catalyseur
Erreur Pré-remplissage - Couleur
SHB1
SM
Erreur Pré-remplissage - Catalyseur
Erreur Début de remplissage
mélange
Erreur Fin de remplissage mélange
Erreur Vie en pot - Pistolet
Erreur Vie en pot - Pistolet 2
Erreur Rapport faible
Erreur Rapport élevé
Surdose A, Dose B trop faible
SN
QPD1
QPD2
R1
R4
QDA1
QDA2
QDA3
QDB1
QTA1
QTA2
QTA3
Surdose B, Dose A trop faible
Erreur Délai de dose A
43
44
Tableau 5 : Codes alarme/avertissement/
enregistrement système
Code
Description
Informations
détaillées
MEB1
Maintenance de la vanne
S/O
de mélange B requise
MESA Maintenance de la vanne
S/O
de solvant A requise
MESB Maintenance de la vanne
S/O
de solvant B requise
MGA1 Maintenance du filtre produit A
S/O
requise
MGB1 Maintenance du filtre produit B
S/O
requise
MGP1 Maintenance du filtre à air requise S/O
ES
Paramètres du système par défaut S/O
téléchargés
Codes d'enregistrement - Aucune alarme, le système
continue de fonctionner, aucune icône ne s'affiche
sur l'écran actif.
EL
Système activé
S/O
EC
Configuration du système modifiée S/O
ES
Paramètres du système par défaut S/O
téléchargés
S/O
ET
Le système a exécuté un
auto-déversement à la fin de la vie
en pot
EQU1 Clé USB connectée alors que
S/O
l'unité était en veille
44
44
44
45
46
47
QTB1 Erreur Délai de dose B
QLAX Erreur Fuite A
47
QLBX Erreur Fuite B
P6A1
Erreur Transducteur de pression A 48
P6B1
Erreur Transducteur de pression B
Codes d'avertissement - Aucune alarme, le système
continue de fonctionner, une icône s'affiche sur l'écran
actif jusqu'à ce que l'erreur soit corrigée
MFA1 Maintenance compteur A requise S/O
MFB1 Maintenance compteur B requise S/O
MEA1 Maintenance de la vanne de
S/O
mélange A1 requise
MEA2 Maintenance de la vanne de
S/O
mélange A2 requise
MEA3 Maintenance de la vanne de
S/O
mélange A3 requise
3A1670M
59
Erreurs du système
Dépannage en cas d'alarme
Description de l'alarme
CA
Erreur de communication
La communication entre le
module d'affichage et le module
avancé de contrôle des produits
est interrompue.
Cause
Le câble CAN reliant le module
d'affichage et le module avancé de
contrôle des produits n'est pas
branché.
Le câble CAN est rompu ou plié.
Le câble ou le connecteur sont
défectueux.
Systèmes d'alimentation de
l'alternateur :
S'assurer que le module avancé de
contrôle des produits (AFCM), le
module d'affichage (DM) et le module
USB sont sous tension (DEL verte)
et raccordés entre eux (DEL jaune
clignotante)
Solution
Vérifier si le câble est correctement
branché.
S'assurer que les câbles n'ont pas été
sectionnés ou tordus à un rayon de
courbure inférieur à 1,6 in (40 mm).
Remplacer le câble.
1. Si un module n'est pas sous
tension, le débrancher et vérifier
que le module d'alternateur fournit
l'alimentation nécessaire au câble
(voir Alimentation du module
d'alternateur). Si la tension n'est
pas correcte, dépanner le module
d'alternateur.
2. Si la tension est correcte,
vérifier l'état du câble raccordant
les deux modules.
3. Si le câble est en bon état,
remplacer le module.
Remplacer le câble (16E890).
Un court-circuit peut s'être produit
sur l'un des solénoïdes/câbles du
compteur raccordés à l'AFCM.
Si les DEL d'état (rouge, jaune, verte) Remplacer le module.
sont éteintes, l'alimentation électrique
de l'AFCM est peut-être défaillante.
Vérifier le fonctionnement de
l'alimentation électrique en raccordant
un autre module, tel que le module
d'affichage ou le module USB, à la
place de l'AFCM.
Les versions logicielles installées sur le Installer la dernière version logicielle sur
DM et l'AFCM sont différentes.
tous les modules, disponible dans le kit
de jetons 16D922.
La DEL rouge de l'AFCM est allumée. Si elle est fixe, remplacer le module.
Si elle clignote, contacter le distributeur.
REMARQUE :
1. Si la connexion de l'AFCM est désactivée (la DEL jaune ne clignote pas)
puis réactivée, l'alarme sera effacée automatiquement et ne sera pas
enregistrée.
2. Si la connexion du DM est désactivée (la DEL jaune ne clignote pas) puis
réactivée, réinitialiser l'alarme manuellement et les données seront ensuite
enregistrées.
3. Si la connexion du module USB est désactivée (la DEL jaune ne clignote
pas) puis réactivée, aucune alarme ne se déclenche.
60
3A1670M
Erreurs du système
Description de l'alarme
CAU1
Erreur de communication USB
Le système a détecté un module
USB lors de la dernière mise sous
tension, mais il ne parvient plus à
le détecter.
EQU2
Erreur clé USB
La clé USB a été insérée alors
que le système n'était pas en
veille.
SG
Erreur Boîtier de rinçage
du pistolet
Un boîtier de rinçage est activé
mais le système ne parvient pas
à y détecter un pistolet durant la
purge, le changement de couleur
ou l'auto-déversement.
Cause
Le module a été retiré.
Le câble est débranché ou rompu.
La plupart des clés USB ne sont pas
conformes aux normes SI, il est donc
dangereux de les utiliser alors que le
système est en marche.
Mettre le système en veille. Insérer la
clé USB uniquement dans un
environnement sans risque.
Le couvercle du boîtier de rinçage du
pistolet est ouvert.
Refermer le couvercle et annuler
l'alarme.
Pour les systèmes disposant d'un
boîtier de rinçage, le pistolet ne doit
pas être présent dans le boîtier durant
la purge.
Purger le système à l'aide de solvant ou
de produit récemment mélangé :
ATTENTION
Afin d'éviter que le produit
mélangé ne sèche dans
l'équipement, ne pas couper
l'alimentation électrique. Suivre
l'une des solutions proposées.
SPSA ou SPSB
Erreur Volume de purge
Volume insuffisant durant les
10 premières secondes de la
séquence de purge.
SAD1 ou SAD2
Air d'atomisation durant la
purge
L'air d'atomisation vers le pistolet 1
(SAD1) ou le pistolet 2 (SAD2) est
détecté alors que le mode purge
est sélectionné ou durant une
séquence de purge.
3A1670M
Solution
Mettre le système en veille et installer
le module USB.
Mettre le système en veille et
rebrancher ou remplacer le câble USB.
•
Purge de solvant - Consulter la
section Purge à la page 36. Le
système procèdera à une purge
jusqu'à la fin de la durée de purge
établie.
•
Purge de produit récemment
mélangé - Accéder au mode
Mélange et pulvériser le volume
souhaité pour redémarrer le
minuteur de vie en pot.
La conduite, la vanne ou le compteur Contrôler les composants puis les
de solvant sont bloqués ou bouchés. nettoyer, réparer ou remplacer si
nécessaire.
Contrôler et réparer la pompe.
La pompe de solvant ne fonctionne
Consulter le manuel de pompe pour
pas.
obtenir les procédures de réparation
et connaître les pièces de rechange.
Remplacer l'interrupteur de débit d'air.
L'air d'atomisation est bloqué.
Le pistolet n'est pas dans le boîtier de Introduire le pistolet dans le boîtier de
rinçage.
rinçage.
Essai à l'aide des écrans de dépannage.
La coupure de l'air du boîtier de
rinçage du pistolet ne fonctionne pas. Voir page 51. Réparer/remplacer la
vanne d'arrêt si nécessaire.
S'assurer que la conduite d'air n'est pas
Fuite d'air dans la conduite d'air
emmêlée, abîmée ou débranchée.
d'atomisation.
La réparer ou remplacer si nécessaire.
61
Erreurs du système
Description de l'alarme
SFA1, SFA2, SFA3 ou SFB1
Erreur de pré-mélange
Pour les systèmes disposant d'un
boîtier de rinçage, une quantité
insuffisante de résine/couleur
(SFA1, SFA2, ou SFA3) ou de
catalyseur (SFB1) a été détectée
durant la séquence de
pré-mélange de 10 secondes.
SHA1, SHA2, SHA3 ou SHB1
Erreur de pré-remplissage
Le volume de la séquence de
pré-remplissage n'a pas été
atteint pour la couleur (SHA1,
SHA2, ou SHA3) ou le catalyseur
(SHB1) lors de la séquence de
pré-remplissage de 5 minutes.
SM
Erreur Début de remplissage
mélange
Pour les systèmes disposant
d'un boîtier de rinçage, un volume
insuffisant de produit mélangé
a été détecté durant la séquence
de remplissage de 10 minutes.
SN
Erreur Fin de remplissage
mélange
Un volume insuffisant de produit
mélangé a été détecté durant
la séquence de remplissage
de 5 minutes.
QPD1 ou QPD2
Erreur Vie en pot
La durée de vie en pot a été
dépassée pour le produit mélangé
du pistolet 1 (QPD1) ou du
pistolet 2 (QPD2).
Cause
Le pistolet, la conduite, le compteur
ou la vanne sont bloqués ou bouchés.
La pompe d'alimentation ou la pompe
de solvant ne sont pas activées ou ne
fonctionnent pas.
Les conduites d'air ou les solénoïdes
n'ont pas été installés correctement
ou les solénoïdes ne fonctionnent
pas.
Le débit est trop faible.
Le boîtier de rinçage n'actionne pas le
pistolet.
La conduite ou le pistolet sont
bouchés.
Le débit est trop faible.
La vanne est bloquée.
Solution
Contrôler les composants puis les
nettoyer, réparer ou remplacer si
nécessaire.
Contrôler et réparer la pompe.
Consulter le manuel de pompe pour
obtenir les procédures de réparation
et connaître les pièces de rechange.
Contrôler la route de la conduite d'air.
Consulter la section Schéma
pneumatique du système, page 74
ou 75. Vérifier que le solénoïde
fonctionne correctement.
Augmenter la pression produit.
Vérifier que la gâchette est actionnée.
Régler selon les besoins.
Nettoyer la conduite, l'embout ou le
filtre.
Augmenter la pression de produit ou
éliminer le bouchon.
Nettoyer la vanne ou vérifier que le
solénoïde déclenche la vanne
correctement.
Un volume trop faible de produit a été Purger la conduite de produit mélangé.
Voir page 36.
pulvérisé pour conserver du produit
frais dans le collecteur de mélange,
Vérifier que le diamètre et la longueur
les tuyaux et les pistolets.
des tuyaux ont été entrés correctement.
Se reporter à la section Configuration 2
(écran 19) page 48.
Pulvériser le volume nécessaire pour
redémarrer le minuteur de vie en pot.
62
3A1670M
Erreurs du système
Description de l'alarme
Cause
R1
La restriction est trop importante dans
Erreur Rapport faible
le système.
Le rapport de mélange est
inférieur à la tolérance définie
pour le différentiel de volume des
composants A et B.
Solution
• S'assurer que le système est
entièrement rempli de produit.
•
S'assurer que le taux d'alimentation
du cycle de la pompe est bien
défini.
•
S'assurer que la taille de la buse de
pulvérisation/du pointeau convient
au débit et à l'application ; vérifier
qu'ils ne sont pas obstrués.
•
Si l'alarme se déclenche au
démarrage, après une purge, le débit
était probablement trop élevé.
Si l'alarme se déclenche après une
pulvérisation d'une certaine durée, les
pressions d'alimentation en produit
pourraient être inégales.
Mouvements lents des vannes de
composant A ou B. Cela peut être
dû à :
•
La pression d'air vers les
actionneurs des vannes est trop
faible.
•
Quelque chose obstrue
partiellement le solénoïde ou le
tuyau et interrompt l'air de
commande de la vanne.
La vanne de dosage A1 (A2, A3)
est trop serrée.
La vanne de dosage B est trop
ouverte.
La pression du produit est élevée
et la pression d'air est basse.
•
•
•
3A1670M
Joint d'étanchéité de la vanne
défectueux.
Vérifier que le régulateur de produit
est correctement réglé.
Raccourcir la course du pointeau du
pistolet pour ralentir le débit de produit
initial jusqu'à ce que les tuyaux de
produit soient remplis de produit.
Ajuster les pressions des régulateurs
d’alimentation des composants A et B
jusqu’à ce qu’elles soient à peu près
égales. Si les pressions sont déjà à peu
près égales, vérifier si les vannes de
dosage des composants A et B
fonctionnent correctement.
Actionner manuellement les
électrovannes des vannes de dosage
A1 (A2, A3) et B en appuyant et en
relâchant les boutons de commande
prioritaire des électrovannes. Les
vannes doivent s'ouvrir et se fermer
rapidement.
• Augmenter la pression d'air.
La pression de l'air doit être de
75-120 psi (0,52-0,84 MPa ;
5,2-8,4 bars) ; 120 psi sont
recommandés.
• La conduite d'air peut contenir de la
saleté ou de l'humidité. La filtrer
minutieusement.
•
Consulter la section Paramètres de
vanne, page 40, pour connaître les
instructions concernant le réglage.
•
Régler les pressions d'air et de
produit. Consulter la pression d'air
recommandée ci-dessus.
Voir le manuel de réparation de la
vanne concernée pour plus
d'informations.
•
63
Erreurs du système
Description de l'alarme
Cause
R4
La restriction est trop faible dans le
Erreur Rapport élevé
système.
Le rapport de mélange est
supérieur à la tolérance définie
pour le différentiel de volume des
composants A et B.
Solution
• S'assurer que le système est
entièrement rempli de produit.
•
S'assurer que le taux d'alimentation
du cycle de la pompe est bien
défini.
•
S'assurer que la taille de la buse de
pulvérisation/du pointeau convient
au débit et à l'application ; vérifier
qu'ils ne sont pas usés.
•
Si l'alarme se déclenche au
démarrage, après une purge, le débit
était probablement trop élevé.
Si l'alarme se déclenche après une
pulvérisation d'une certaine durée, les
pressions d'alimentation en produit
pourraient être inégales.
Mouvements lents des vannes de
composant A ou B. Cela peut être
dû à :
•
La pression d'air vers les
actionneurs des vannes est trop
faible.
•
Quelque chose obstrue
partiellement le solénoïde ou le
tuyau et interrompt l'air de
commande de la vanne.
La vanne de dosage B est trop
serrée.
La vanne de dosage A1 (A2, A3)
est trop ouverte.
La pression du produit est élevée
et la pression d'air est basse.
•
•
64
Vérifier que le régulateur de produit
est correctement réglé.
Raccourcir la course du pointeau du
pistolet pour ralentir le débit de produit
initial jusqu'à ce que les tuyaux de
produit soient remplis de produit.
Ajuster les pressions des régulateurs
d’alimentation des composants A et B
jusqu’à ce qu’elles soient à peu près
égales. Si les pressions sont déjà à peu
près égales, vérifier si les vannes de
dosage des composants A et B
fonctionnent correctement.
Actionner manuellement les
électrovannes des vannes de dosage
A1 (A2, A3) et B pour contrôler leur
fonctionnement.
• Augmenter la pression d'air.
La pression de l'air doit être de
75-120 psi (0,52-0,84 MPa ;
5,2-8,4 bars) ; 120 psi sont
recommandés.
• La conduite d'air peut contenir de la
saleté ou de l'humidité. La filtrer
minutieusement.
•
Consulter la section Paramètres de
vanne, page 40, pour connaître les
instructions concernant le réglage.
•
Régler les pressions d'air et de
produit. Consulter la pression d'air
recommandée ci-dessus.
3A1670M
Erreurs du système
Description de l'alarme
QDA1, QDA2, QDA3
Surdose A
Le produit A est en surdose et,
lorsqu'il est associé au produit B,
il est trop important pour la
capacité du collecteur de
mélange.
QDB1
Surdose B
Le produit B est en surdose,
impliquant que le produit A,
lorsqu'il est associé au produit B,
est trop important pour la capacité
du collecteur de mélange.
Cause
Le joint de la vanne ou le pointeau/
siège fuient.
Fluctuations du débitmètre dues aux
à-coups de pression.
Solution
Réparer la vanne.
Rechercher d'éventuels à-coups de
pression :
1. Fermer toutes les vannes du
collecteur.
2. Mettre en marche les pompes de
circulation et tout l'équipement du
boîtier (comme les ventilateurs et
convoyeurs).
3. Contrôler si le ProMix 2KE détecte
un débit quelconque.
4. Si le ProMix 2KE indique qu'il y a du
débit et qu'il n'y a pas de fuite au
niveau du pistolet ni au niveau des
joints ou raccords, les débitmètres
sont probablement soumis à des
à-coups de pression.
5. Fermer la vanne d'arrêt de produit
située entre le système
d'alimentation en produit et le
débitmètre. La notification d'un
débit devrait disparaître.
Mouvements lents des vannes de
composant A ou B.
Rapport de mélange et débit élevés.
3A1670M
6. Si nécessaire, installer des
régulateurs de pression ou un
réservoir d'équilibre sur les entrées
de produit du ProMix 2KE pour la
pression d'alimentation en produit.
Pour plus d'informations, contacter
le distributeur Graco.
Consulter la section Erreur Rapport
faible et Erreur Rapport élevé,
pages 63-64.
Il pourrait être nécessaire de réduire
le débit de la vanne de dosage de
composant B en agissant sur l'écrou.
65
Erreurs du système
Description de l'alarme
QTA1, QTA2, QTA3 ou QTB1
Erreur Durée de dose
La gâchette est actionnée,
mais aucune impulsion A
(QTA1, QTA2, QTA3) ou B
(QTB1) n'est détectée pendant
la durée de dose sélectionnée.
Cause
Le système est en mode Mélange
et le pistolet n'est que partiellement
actionné ce qui permet à l'air et non
au produit de s'écouler par le pistolet.
Débit de produit trop faible.
Débitmètre ou câble défectueux ou
débitmètre bouché.
Solution
Appuyer complètement sur la gâchette.
Augmenter le débit.
Pour contrôler le fonctionnement
du capteur du débitmètre, retirer le
couvercle du débitmètre pour exposer
le capteur. Passer un outil en métal
ferreux devant le capteur.
TI12792a
QLAX ou QLBX
Erreur Fuite
Le compteur A (QLAX) ou le
compteur B (QLBX) mesure la
quantité de produit alors que
toutes les vannes sont fermées.
66
En cas de défaillance d'un débitmètre
ou d'un câble, on constate une grande
différence entre la quantité de produit
distribuée et le volume du débitmètre
affiché sur le module d'affichage.
Nettoyer ou réparer le débitmètre
si nécessaire.
Mouvements lents des vannes de
Consulter la section Erreur Rapport
composant A ou B.
faible et Erreur Rapport élevé,
pages 63-64.
La pompe d'alimentation n'est pas en Mettre la pompe d'alimentation en
marche.
marche.
Il y a une fuite d'air en aval de
Rechercher d'éventuelles fuites dans
l'interrupteur de débit d'air.
les conduites d'air et réparer.
L'interrupteur de débit d'air est bloqué Nettoyer ou remplacer l'interrupteur
en position ouverte.
de débit d'air.
La pression du système de circulation Remplacer le clapet anti-retour face
fluctue et génère les impulsions du
au compteur.
compteur.
La vanne fuit.
Remplacer le siège de la vanne,
la vanne, ou le joint.
Le pistolet, le collecteur ou la conduite Colmater la fuite en aval des
fuient.
compteurs.
3A1670M
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur
de dosage
Utiliser les graphiques des pages 68-70 comme guide
pour déterminer la dimension idéale du limiteur pour
le débit souhaité et en fonction de la viscosité du produit.
Le Tableau 6 énumère les dimensions de limiteur
disponibles.
Tableau 6 : Tailles du limiteur
Exemple :
Application : Système de jet d'air avec un rapport
de mélange de 5:1
Alimentation en produit : Pompes 1:1 à 100 psi
(7 bars ; 0,7 Mpa)
Débit : 300 cc/min au niveau du pistolet
Sélectionner la taille du limiteur : Choisir des orifices
de 0,040 ou de 0,070, afin que le différentiel de
pression ne dépasse pas 10-20 psi (0,07-0,14 MPa ;
0,7-1,4 bars), à condition que les viscosités de
produit soient similaires à celles testées.
•
Si la viscosité du composant B est inférieure à celle
indiquée dans le tableau de sélection, utiliser un
limiteur plus petit ou diminuer le différentiel de
pression.
•
Si la viscosité du composant B est supérieure à celle
indiquée dans le tableau de sélection, utiliser un
limiteur plus grand ou augmenter le différentiel de
pression.
•
Pour les systèmes avec pistolet à assistance
pneumatique, si la pression de produit du composant
A est supérieure à celle indiquée dans les tableaux,
utiliser un limiteur plus grand ou augmenter le
différentiel de pression.
3A1670M
*
Code taille
Taille de
l'orifice
Référence
2*
3*
4*
5
6
7*
8
0,020
0,030
0,040
0,050
0,060
0,070
0,080
15U936
15U937
15U938
15U939
15U940
15U941
16D554
Ces limiteurs sont compris dans le kit 15U955
d'injection.
 Ces limiteurs sont des tailles en option ; ils ne sont
pas compris dans le kit d'injection.
67
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars ; MPa)
4000
(276 ; 27,6)
Légende
Pression différentielle entre A et B
3500
(241 ; 24,1)
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
3000
(207 ; 20,7)
2500
(172 ; 17,2)
2000
(138 ; 13,8)
1500
(103 ; 10,3)
1000
(69 ; 6,9)
500
(34 ; 3,4)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Vue détaillée
1000
(69 ; 6,9)
750
(52 ; 5,2)
500
(34 ; 3,4)
375
(26 ; 2,6)
250
(17 ; 1,7)
125
(8,6 ; 0,86)
0
0
500
1000
FIG. 58. Performances du dosage dynamique (rapport 1:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
68
3A1670M
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars ; MPa)
1400
(97 ; 9,7)
Légende
Pression différentielle entre A et B
1200
(83 ; 8,3)
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
1000
(69 ; 6,9)
800
(55 ; 5,5)
600
(41 ; 4,1)
400
(28 ; 2,8)
200
(14 ; 1,4)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Vue détaillée
400
(28 ; 2,8)
300
(21 ; 2,1)
200
(14 ; 1,4)
100
(7 ; 0,7)
50
(3,4 ; 0,34)
0
0
500
1000
FIG. 59. Performances du dosage dynamique (rapport 5:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
3A1670M
69
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars ; MPa)
200
(14 ; 1,4)
Pression différentielle entre A et B
180
(12,4 ; 1,2)
Légende
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
160
(11 ; 1,1)
140
(9,7 ; 0,9)
120
(8,3 ; 0,8)
100
(7 ; 0,7)
80
(5,5 ; 0,55)
60
(4,1 ; 0,41)
40
(2,8 ; 0,28)
20
(1,4 ; 0,14)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Vue détaillée
40
(2,8 ; 0,28)
30
(2,1 ; 0,21)
20
(1,4 ; 0,14)
10
(0,7 ; 0,07)
0
0
500
1000
FIG. 60. Performances du dosage dynamique (rapport 30:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
70
3A1670M
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars ; MPa)
300
(21 ; 2,1)
Pression différentielle entre A et B
250
(17,2 ; 1,72)
Légende
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
200
(14 ; 1,4)
150
(10,3 ; 1,03)
100
(7,0 ; 0,7)
50
(3,4 ; 0,34)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Vue détaillée
100
(7 ; 0,7)
75
(5,2 ; 0,52)
50
(3,4 ; 0,34)
25
(1,7 ; 0,17)
0
0
500
1000
FIG. 61. Performances du dosage dynamique (rapport 20:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
3A1670M
71
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars ; MPa)
200
(14 ; 1,4)
Pression différentielle entre A et B
180
(12,4 ; 1,2)
Légende
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
160
(11 ; 1,1)
140
(9,7 ; 0,9)
120
(8,3 ; 0,8)
100
(7 ; 0,7)
80
(5,5 ; 0,55)
60
(4,1 ; 0,41)
40
(2,8 ; 0,28)
20
(1,4 ; 0,14)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Vue détaillée
40
(2,8 ; 0,28)
30
(2,1 ; 0,21)
20
(1,4 ; 0,14)
10
(0,7 ; 0,07)
0
0
500
1000
FIG. 62. Performances du dosage dynamique (rapport 30:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
72
3A1670M
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
3A1670M
73
AIR REGULATOR
GAUGE
MERKUR
MOTOR A
74
PUMP A PILOT
AIR REGULATOR
PUMPS SYSTEMS ONLY
3/4" AIR FILTER
AUTO DRAIN
20 MICRON
RELIEF VALVE
85/110 PSI (.58/.76
MPa, 5.8/7.6 BAR)
PUMPS SYSTEMS ONLY
AIR
INPUT
GAUGE
GAUGE
PUMP B PILOT
ALTERNATOR
AIR REG.
18 PSI (.12 MPa,
1.2 BAR)
3/8" AIR FILTER
AUTO DRAIN
5 MICRON
100 PSI (.7 MPa, 7 BAR)
3/4" BALL VALVE
BLEED TYPE
MERKUR
MOTOR B
3/8" TUBE
TO MANIFOLD
AIR SUPPLY
RELIEF VALVE
20 PSI (.12 MPa,
1.2 BAR)
3-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
AIR EXHAUST MUFFLER
A
A B
A B
A B
A B
A B
A B
UB
2T
5/3
EN
OP
E
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
GFB #1
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A3
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A2
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE B
VALVE
PURGE B
VALVE
DOSE A1
VALVE
PURGE A
VALVE
MANIFOLD
TURBINE/POWER SUPPLY
1/2" O.D. x 60" LONG TUBE
Schémas
Schémas
Schéma pneumatique - Sites à risque
3A1670M
AIR REGULATOR
GAUGE
MERKUR
MOTOR A
PUMP A PILOT
3A1670M
PUMPS SYSTEMS ONLY
3/4" AIR FILTER
AUTO DRAIN
20 MICRON
RELIEF VALVE
85/110 PSI (.58/.76
MPa, 5.8/7.6 BAR)
AIR REGULATOR
PUMPS SYSTEMS ONLY
AIR
INPUT
GAUGE
GAUGE
PUMP B PILOT
3/8" AIR REG.
AUTO DRAIN
5 MICRON
100 PSI (.7 MPa, 7 BAR)
3/4" BALL VALVE
BLEED TYPE
MERKUR
MOTOR B
3/8" TUBE
TO MANIFOLD
3-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
AIR EXHAUST MUFFLER
A
A B
A B
A B
A B
A B
A B
UB
2T
5/3
EN
OP
E
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
P
O
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
GFB #1
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A3
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A2
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE B
VALVE
PURGE B
VALVE
DOSE A1
VALVE
PURGE A
VALVE
MANIFOLD
Schémas
Schéma pneumatique - Sites sans risque
75
Schémas
Schéma électrique - Sites à risque
1
2
3
4
5
ALTERNATOR
MODULE
18 PSI
1.5 FCM
(MIN)
1
2
3
4
5
J1
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
J2
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
J3
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
MEMBRANE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J6
J1
J4
J2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
USER INTERFACE
MODULE
1
2
3
4
5
J7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
P4
P1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CHASSIS GND
CHASSIS GND
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 3
BIT 2
GND
SCK
SO
SI
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CAN L
CAN H
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 0
BIT 1
VTOKEN
LOFO
/HOLD
/CS
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
USB COMPONENT
MODULE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
+
-
ALARM
MANIFOLD
PURGE A
DOSE A1
PURGE B
DOSE B
DOSE A2
12 VDC
3-WAY
SOLENOID
LED_YELLOW
LED_BLUEA
LED_GREEN
UNUSED
LED_BLUEB
UNUSED
LED_RED
UNUSED
COM(LEDS)
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
USB BASE
MODULE
12 VDC
4-WAY
SOLENOID
BUTTON_DOWNARW
BUTTON_UPARW
BUTTON_CLEAR
BUTTON_STOP
BUTTON_FUNC4
BUTTON_FUNC1
BUTTON_START
BUTTON_RIGHTARW
BUTTON_LEFTARW
BUTTON_ENTER
BUTTON_FUNC3
BUTTON_FUNC2
COM(BUTTONS)
SHIELD
P3
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
1
2
3
4
5
GRND
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
DOSE A3
GFB #1
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
3X CABLE
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
FLOW METER A
SIG
COM
AIR FLOW SWITCH 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SIG
COM
GFB 1 PRESSURE SWITCH/
AIR FLOW SWITCH 2
3X CABLE
FLOW METER B
76
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
GROUND
TERMINAL
3A1670M
Schémas
Schéma électrique - Sites à risque (suite)
J4
UNUSED
ALARM (+)
COMMON
PURGE A (+)
DOSE A1 (+)
J12
+12 VDC
FLOW METER A SIG
COMMON
DOSE A2 (+)
DOSE A3 (+)
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
FERRITE
J25
1
2
3
4
J3
1
2
3
4
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
"B" PRESSURE
TRANSDUCER
J15
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
+12 VDC
FLOW METER B SIG
COMMON
GFB INPUT/AFS #2 (+)
GFB OUTPUT
LINEAR SENS "B" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "B" +5 VDC
LINEAR SENS "B" COM
UNUSED
J11
1
2
3
4
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J25
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
7
8
UNUSED
AFS #1 (+)
COMMON
PURGE B (+)
DOSE B (+)
J13
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J14
LINEAR SENS "A" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "A" +5 VDC
LINEAR SENS "A" COM
UNUSED
FLUID
CONTROL
MODULE
1
2
3
4
5
J2
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
"A" PRESSURE
TRANSDUCER
J7
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J11
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
"A" REED
SWITCH
"B" REED
SWITCH
"A" LINEAR
SENSOR
"B" LINEAR
SENSOR
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
J8
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
FERRITE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3A1670M
77
Schémas
Schéma électrique - Sites sans risque
1
2
3
4
5
TERMINAL
BLOCK
L
N
GRND
L
GRND
N
2A
2
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
POWER
SUPPLY
LINE POWER
FILTER
L
J1
N
SWITCH
ROCKER
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
1A
P3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
USB BASE
MODULE
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
MEMBRANE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J4
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
USER INTERFACE
MODULE
1
2
3
4
5
J7
P1
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CHASSIS GND
CHASSIS GND
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 3
BIT 2
GND
SCK
SO
SI
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CAN L
CAN H
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 0
BIT 1
VTOKEN
LOFO
/HOLD
/CS
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
USB COMPONENT
MODULE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
+
-
ALARM
MANIFOLD
PURGE A
DOSE A1
PURGE B
DOSE B
DOSE A2
24 VDC
3-WAY
SOLENOID
LED_YELLOW
LED_BLUEA
LED_GREEN
UNUSED
LED_BLUEB
UNUSED
LED_RED
UNUSED
COM(LEDS)
J1
1
2
3
4
5
24 VDC
4-WAY
SOLENOID
BUTTON_DOWNARW
BUTTON_UPARW
BUTTON_CLEAR
BUTTON_STOP
BUTTON_FUNC4
BUTTON_FUNC1
BUTTON_START
BUTTON_RIGHTARW
BUTTON_LEFTARW
BUTTON_ENTER
BUTTON_FUNC3
BUTTON_FUNC2
COM(BUTTONS)
SHIELD
J6
P4
DOSE A3
GFB #1
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
3X CABLE
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
FLOW METER A
SIG
COM
AIR FLOW SWITCH 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SIG
COM
GFB 1 PRESSURE SWITCH/
AIR FLOW SWITCH 2
3X CABLE
FLOW METER B
78
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
GROUND
TERMINAL
3A1670M
Schémas
Schéma électrique - Sites sans risque (suite)
UNUSED
ALARM (+)
COMMON
PURGE A (+)
DOSE A1 (+)
+12 VDC
FLOW METER A SIG
COMMON
DOSE A2 (+)
DOSE A3 (+)
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
J12
1
2
3
4
5
J25
J25
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
1
2
3
4
UNUSED
AFS #1 (+)
COMMON
PURGE B (+)
DOSE B (+)
J13
+12 VDC
FLOW METER B SIG
COMMON
GFB INPUT/AFS #2 (+)
GFB OUTPUT
J3
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
"B" PRESSURE
TRANSDUCER
J15
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
J5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J14
J7
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
FLUID
CONTROL
MODULE
LINEAR SENS "B" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "B" +5 VDC
LINEAR SENS "B" COM
UNUSED
J11
1
2
3
4
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J11
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
"A" REED
SWITCH
"B" REED
SWITCH
"A" LINEAR
SENSOR
"B" LINEAR
SENSOR
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
J4
LINEAR SENS "A" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "A" +5 VDC
LINEAR SENS "A" COM
UNUSED
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
"A" PRESSURE
TRANSDUCER
J8
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3A1670M
79
Dimensions et montage
Dimensions et montage
1,4 cm
(0,55 in)
37 cm
(14,74 in)
32 cm
(12,74 in)
2,5 cm
(1,0 in)
Profondeur :
38 cm
(14,8 in)
92 cm
(36,1 in)
90 cm
(35,5 in)
85 cm
(33,5 in)
51 cm
(20,1 in)
Modèles acides
59,7 cm
(23,5 in)
80
3A1670M
Données techniques
Données techniques
ProMix 2KE, avec systèmes de mesure
Impérial
Métrique
Voir Modèles, page 3.
100 psi
0,7 MPa ; 7 bars
75 à 100 psi
0,5 à 0,7 MPa ; 5,2 à 7 bars
Pression de service maximale du produit
Pression d'air de service maximale
Alimentation en air
Taille de l'admission du filtre à air
Filtration d'air pour commandes d'air logiques
(fourni par Graco)
Filtration d'air pour air d'atomisation
(fourni par l'utilisateur)
Plage de rapports de mélange
Tolérances du dosage
Taille d'admission produit
Taille de sortie produit (mélangeur statique)
Exigences en alimentation électrique externe
Plage de température de service
Poids approximatif
Impact des conditions environnementales
Produits pris en charge
•
•
•
•
Plage de débit produit
Débitmètre G3000, G250, G3000A
Débitmètre G3000HR, G250HR
Débitmètre Coriolis
Débitmètre de solvant S3000 (accessoire)
Niveau de bruit
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le produit dans tous
les modèles
Parties en contact avec le produit pour les
modèles acides (24Z013, 24Z014, 24Z015,
et 24Z016)
3A1670M
3/8” ptn(f)
Filtration de 5 microns (minimum) requise ;
air sec et propre
Filtration de 30 microns (minimum) requise ;
air sec et propre
de 0,1:1 à 30:1
Jusqu'à + 1 %, modifiable par l'utilisateur
1/4” ptn(f)
1/4” ptn(f)
85 - 250 V CA, 50/60 Hz, débit de 2 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG
+ 41° à 122°F
+ 5° à 50°C
200 lb
91 kg
usage intérieur, degré de pollution (2), catégorie
d'installation II
Un ou deux composants :
Peintures au solvant et à l'eau
Polyuréthanes
Peintures époxy
Vernis à catalyse acide
0,02 à 1,00 gal/min
0,01 à 0,50 gal/min
0,005 à 1,00 gal/min
0,01 à 0,50 gal/min
75 à 3800 cc/min
38 à 1900 cc/min
20 à 3800 cc/min
38 à 1900 cc/min
Inférieur à 70 dBA
Inférieur à 85 dBA
Inox 303, 304, carbure de tungstène (avec liant au nickel),
perfluoroélastomère, PTFE
316, acier inoxydable 17–4, PEEK
perfluoroélastomère, PTFE
81
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la
corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure
dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit
être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consulter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter le distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur
le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières informations
disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0869
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision M, octobre 2016

Manuels associés