Graco 3A0626L, 1050 Air-Operated Diaphragm Pump, Repair/Parts Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Réparation/Pièces Pompe pneumatique à membrane Husky® 1050 3A0626L FRA Pompe 1 pouce avec vanne pneumatique modulaire pour applications de transfert de fluides. À usage professionnel uniquement. Reportez-vous à la page 3 pour obtenir des informations sur le modèle, y compris les approbations. Pression de service maximale du fluide 0,86 MPa (8,6 bars, 125 psi) Pression d’entrée d’air maximale 0,86 MPa (8,6 bars, 125 psi) Instructions de sécurité importantes Lisez l’ensemble des avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Brevet chinois n° ZL200680027833.0 Brevet Union Européenne n° 1910678 Brevet russe n° 2413096 Brevet ukrainien n° 89254 et 93051 Autres demandes de brevets en cours Polypropylène 1050P Polypropylène 1050C conducteur 1050F Polyfluorure de vinylidène (PVDF) Bride centrale Aluminium 1050A ti13843a Acier inoxydable 1050S Hastelloy 1050H Extrémité de la bride ti13946a ti14342a ti13844a Manuels afférents Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Pour commander une nouvelle pompe . . . . . . . . . 3 Pour commander des pièces pour votre pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Tableau de sélection de la pompe . . . . . . . . . . . . . 4 Homologations ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 10 Réparation ou remplacement de la vanne pneumatique . . . . . . . . . . . . . . 10 DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réparation du clapet anti-retour . . . . . . . . . . . . 13 Membranes et section centrale . . . . . . . . . . . . . 14 Instructions de serrage de couple . . . . . . . . . . . 17 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Instructions simplifiées pour Pièces/Kits . . . . . .19 Section de l’axe central . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Vanne pneumatique et contrôle des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Couvercles et collecteurs de fluide . . . . . . . . . .24 Sièges et bille anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Membranes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Joints toriques du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . .29 DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Garantie standard de Graco pour la pompe Husky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . .32 Manuels afférents 2 Manuel Description 3A0625 Pompe pneumatique à membrane Husky® 1050 313597 Pompe à membrane Husky 1050A reconnue par UL, Fonctionnement 313598 Pompe à membrane Husky 1050A certifiée par CSA, Fonctionnement 313840 DataTrak, Instructions/Pièces 406824 Kits de comptage d’impulsions, Instructions 406825 Commutateur à lames avec Kits de solénoïde, Instructions 406826 Instructions de serrage en couple (couvercles du fluide et des collecteurs) 3A0626L Pour commander une nouvelle pompe Pour commander une nouvelle pompe REMARQUE : Ne pas configurer ni commander une pompe uniquement à l’aide de ce manuel. Contactez votre distributeur Graco ou suivez les étapes ci-dessous. 1. 2. 3. Cliquez sur le Sélecteur de pompe 1050 Husky, puis choisissez de télécharger la version ou de consulter la version en ligne. 4. Cliquez sur le Sélecteur de pompe dans la bannière bleue. Configurez votre nouvelle pompe à l’aide de l’Outil de sélection. Rendez-vous sur le site www.gracohusky.com. Cliquez sur la Boîte à outils située dans la bannière grise située en haut de l’écran. Pour commander des pièces pour votre pompe 1. Référez-vous à la plaque d’identification (ID) pour obtenir le numéro de configuration de 20 chiffres de votre pompe. 2. Consultez le Tableau des numéros de configuration à la page suivante pour déterminer quelle pièce correspond à quel chiffre. 3A0626L 3. Reportez-vous à la page 18 pour obtenir des illustrations des pièces principales, et à la page19 pour obtenir les références des pièces/kits. Reportez-vous aux références de ces deux pages pour obtenir des informations supplémentaires concernant la commande de pièces. 3 Tableau de sélection de la pompe Tableau de sélection de la pompe Référez-vous à la plaque d’identification (ID) pour obtenir le numéro de configuration de 20 chiffres de votre pompe. Utilisez la matrice suivante pour définir les composants de votre pompe. Numéro de configuration type PART NO. CONFIGURATION NO. DATE CODE SERIES MAX WPR PSI-bar 1050A A01A A1 Modèle de pompe SS BN BN SERIAL NO. MADE IN PT Section Couvercles Sièges Billes Membranes Joints centrale et collecteurs toriques du et vanne de fluide collecteur pneumatique Numéro de configuration de la pompe ti14103a Modèle de la pompe Matériel de la section (ports 1 pouce, 50 gpm) centrale et de la vanne pneumatique Vanne pneumatique/ Contrôle A01A Standard A01B Comptage d’impulsions✖ Aluminium A01C DataTrak✖ A01D À distance A01E Sièges optionnels en FKM C01A Standard C01B Comptage Polypropylène d’impulsions✖ conducteur C01C DataTrak✖ C01D À distance P01A Standard P01B Comptage d’impulsions✖ Polypropylène P01C DataTrak✖ P01D À distance ★, ‡, ou ✖ : Consultez la section Homologations ATEX à la page 5. 1050A★ Aluminium 1050C★ Polypropylène conducteur 1050F PVDF 1050H‡ Hallestoy 1050P Polypropylène 1050S‡ Acier inoxydable Sièges des clapets anti-retour AC AL BN FK GE PP PV SP SS Billes des clapets anti-retour Acétal AC Acétal Aluminium BN Buna-N Buna-N CR Polychloroprène standard Fluoroélastomère CW Polychloroprène pesé FKM FK Fluoroélastomère FKM ® GE Geolast Geolast PT PTFE Polypropylène SP Santoprène PVDF ® SS Acier inoxydable 316 Santoprène TP TPE Acier inoxydable Couvercles et collecteurs de fluide A1 Aluminium, orifices standard, pouce A2 Aluminium, orifices standard, métrique C1 Polypropylène conducteur, bride centrale C2 Polypropylène conducteur, extrémité de la bride F1 PVDF, bride centrale F2 PVDF, bride d’extrémité H1 Hastelloy, ports standard, pouce H2 Hastelloy, ports standard, métrique P1 Polypropylène, bride centrale P2 Polypropylène, bride d’extrémité S1 Acier inoxydable, orifices standard, pouce S2 Acier inoxydable, orifices standard, métrique Membrane BN CO FK GE PO PT SP TP Buna-N Polychloroprène surmoulé Fluoroélastomère FKM Geolast PTFE/EPDM surmoulé PTFE/EPDM en deux pièces Santoprène TPE Joints toriques du collecteur — Les modèles avec sièges en Buna-N, Fluoroélastomère FKM ou TPE ne contiennent pas de joints toriques. PT PTFE 316 TP TPE 4 3A0626L Homologations ATEX Homologations ATEX ★ Toutes les pompes 1050A (Aluminium) et 1050C (polypropylène conducteur) sont certifiées : ‡ Les pompes 1050S (Acier inoxydable) et 1050H (Hastelloy) avec centres en aluminium ou en polypropylène conducteur sont certifiées : ✖ DataTrak et le comptage d’impulsions sont homologués : EEx ia IIA T3 Nemko06ATEX1124 II 2 GD c IIC T4 II 2 GD c IIC T4 II 1 G REMARQUE : Le silencieux fourni avec la pompe n’est pas homologué pour les applications en atmosphère explosive. Les applications ATEX nécessitent l’utilisation d’un silencieux métallique ou en plastique conducteur, ou d’un pot d’échappement distant constitué de conduites antistatiques ou de tuyaux métalliques. Mises en garde Les mises en garde suivantes concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d’autres sections de ce manuel là où ils sont applicables. MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion : • N’utilisez l’équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre. • N’utilisez que des flexibles raccordés à la terre. • Tenez le pistolet fermement contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement de l’équipement. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. Une charge statique peut s’accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage et pourrait enflammer les matériaux inflammables et le gaz. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion : • Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien ventilé. • Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec. • Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le site de l’équipement. 3A0626L 5 Mises en garde MISE EN GARDE DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximale spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les mises en garde du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d’informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas la zone de travail si l’équipement est en marche ou sous pression. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de Décompression dans ce manuel lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas l’équipement. • Utilisez l’équipement uniquement pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles ni ne les pliez de manière excessive. N’utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et animaux à l’écart du site. • Conformez-vous à l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Un fluide s’échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d’éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant d’utiliser l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUE DE DILATATION THERMIQUE Les produits soumis à la chaleur dans des espaces confinés, y compris des flexibles, peuvent accentuer rapidement la pression en raison d’une dilatation thermique. La surpression peut entraîner la rupture de l’équipement et causer des blessures graves. • • Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du produit au cours du chauffage. Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions d’utilisation. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides incompatibles avec l’aluminium avec des équipements sous pression peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la cassure de l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entrainer la mort, les blessures graves ou des dégâts matériels. • N’utilisez pas de trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d’autres solvants hydrocarburés halogénés ou de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques pouvant réagir au contact de l’aluminium. Vérifiez leur compatibilité auprès du fournisseur du produit. 6 3A0626L Mises en garde MISE EN GARDE DANGER RELATIF AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE N’utilisez que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces structurales en plastique ou sous pression. De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. Consultez les Caractéristiques techniques du présent manuel et des manuels d’instructions de tous les autres équipements. Lisez les mises en garde du fabricant des fluides et solvants. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques spécifiques aux fluides que vous utilisez. • Dégagez l’échappement loin de l’espace de travail. En cas de rupture de la membrane, le fluide pourrait s’échapper avec l’air. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants lors du fonctionnement de l’appareil. Pour éviter de graves brûlures : • Ne touchez ni le fluide ni l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille, répare ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’équipement pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l’inhalation de vapeurs toxiques, les brûlures et la perte de l’audition notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas : • Des vêtements de sécurité et un respirateur, comme conseillé par le fabricant de fluide et de solvant. • Des lunettes, gants de protection et protections auditives. 3A0626L 7 Dépannage Dépannage Problème Cycles de pompe mais pas d’amorçage. Cause Solution La pompe fonctionne trop rapidement, provoquant une cavitation avant l’amorçage. Pression d’arrivée d’air trop faible. Bille anti-retour usée ou bloquée dans son siège ou dans le collecteur. Remplacez la bille et le siège. Consultez la page 13. Siège très usé. Remplacez la bille et le siège. Consultez la page 13. Entrée ou sortie obstruée. Débloquez-la. Entrée ou sortie de la vanne fermée. Ouvrez-la. Raccords de sortie ou collecteurs desserrés. Resserrez-les. Joints toriques du collecteur endommagés. Remplacez les joints toriques. Consultez la page 13. La pompe fonctionne mal ou ne parvient pas à maintenir la pression. Les billes anti-retour, les sièges ou les joints toriques sont usés. Remplacez-les. Consultez la page 26. La pompe ne fonctionne pas, ou effectue un cycle puis s’arrête. La vanne d’air est bloquée ou encrassée. Démontez et nettoyez la vanne d’air. Consultez la page 11. Utilisez de l’air filtré. La pompe fonctionne par à-coups. 8 La bille anti-retour est très usée et bloquée dans son siège ou dans le collecteur. Remplacez la bille et le siège. Consultez la page 13. Vanne pilote usée, endommagée ou obstruée. Remplacez la vanne pilote. Consultez la page 14. Le joint d’étanchéité de la vanne pneumatique est détérioré. Remplacez le joint d’étanchéité. Consultez la page 10. La bille est bloquée dans son siège en raison d’une surpression. Installez le kit de décompression. Consultez la section Accessoires à la page 29. La vanne de distribution est obstruée. Dépressurisez et dégagez la vanne. La conduite d’air est obstruée (modèles de commande pneumatique à distance). Nettoyez-la. La conduite d’aspiration est obstruée. Vérifiez-la puis nettoyez-la. Les billes anti-retour sont collantes ou fuitent. Nettoyez-les ou remplacez-les. Consultez la page 13. Membrane (et réserve) rompue(s). Remplacez-la. Consultez la page 14. L’échappement est réduit. Retirez l’obstacle. Les vannes pilotes sont endommagées ou usées. Remplacez les vannes pilotes. Consultez la page 14. La vanne pneumatique est endommagée. Remplacez la vanne pneumatique. Consultez la page 10. Le joint d’étanchéité de la vanne pneumatique est détérioré. Remplacez le joint d’étanchéité de la vanne pneumatique. Consultez la page 10. Alimentation en air erratique. Réparez l’alimentation en air. Givrage du silencieux d’échappement. Utilisez l’alimentation en air plus sec ou utilisez un silencieux faible en capacité de givrage (pièce Graco 102656). 3A0626L Dépannage Problème Cause Présence de bulles d’air dans le fluide. La conduite d’aspiration est desserrée. L’air évacué contient du fluide issu de la pompe. Solution Resserrez-la. Membrane (et réserve) rompue(s). Remplacez-la. Consultez la page 14. Desserrez les collecteurs, les sièges endommagés et les joints toriques. Resserrez les boulons du collecteur, remplacez les sièges ou les joints toriques. Consultez la page 13. Le joint torique du boulon de l’arbre de la membrane est endommagé. Remplacez le joint torique. Cavitation de la pompe. Réduisez le débit de la pompe et la hauteur d’aspiration. Le boulon de l’arbre de la membrane est desserré. Resserrez-le. Membrane (et réserve) rompue(s). Remplacez-la. Consultez la page 14. Le boulon de l’arbre de la membrane est desserré. Revissez-le ou remplacez-le. Consultez la page 14. Le joint torique du boulon de l’arbre de la membrane est endommagé. Remplacez le joint torique. Consultez la page 14. Présence d’humidité dans l’air évacué. Humidité de l’air d’entrée élevée. Utilisez une alimentation en air plus sec. La pompe évacue trop d’air au calage. Coupelle de vanne ou plaque usée. Remplacez la coupelle et la plaque. Consultez la page 11. L’air s’échappe à l’extérieur de la pompe. La pompe laisse échapper le fluide à l’extérieur par les joints. La pompe laisse échapper le fluide à l’extérieur par le collecteur ou par le couvercle du fluide. 3A0626L Le joint d’étanchéité de la vanne pneumatique est endommagé. Remplacez le joint d’étanchéité. Consultez la page 10. La vanne pilote est endommagée. Remplacez les vannes pilotes. Consultez la page 14. Joints d’arbre et paliers usés. Remplacez les joints d’arbre et les paliers. Consultez la page 14. La conduite d’air est endommagée ou desserrée (modèles de commande pneumatique à distance). Remplacez la tuyauterie ou serrez les branchements. La pression d’air à distance est plus élevée que la pression d’air de la pompe (modèles de commande pneumatique à distance). Réglez la pression de l’air à distance pilote pour qu’elle soit inférieure ou égale à l’air principal. Les vis d’obturation de la vanne pneumatique ou du fluide sont desserrées. Resserrez-les. La membrane est endommagée. Remplacez la membrane. Consultez la page 14. Le joint d’étanchéité de la vanne pneumatique est détérioré. Remplacez le joint d’étanchéité. Consultez la page 10. La pression d’air à distance est plus élevée que la pression d’air de la pompe (modèles de commande pneumatique à distance). Réglez la pression de l’air à distance pilote pour qu’elle soit inférieure ou égale à l’air principal. Desserrez les vis du collecteur ou les vis Resserrez les vis du collecteur ou les vis du couvercle de fluide. du couvercle du fluide. Consultez la page 17. Les joints toriques du collecteur sont usés. Remplacez les joints toriques. Consultez la page 13. Débit excessif de la pompe ou obstruction de la sortie. Remplacez le collecteur et réduisez le débit de la pompe ou améliorez l’alimentation de la pompe. 9 Réparation Réparation Procédure de décompression 4. Pour les moteurs avec DataTrak : Retirez deux vis et le support du solénoïde. Tirez le solénoïde hors de la vanne pneumatique. Présentation du modèle en aluminium L’air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves par projection. 1. Coupez l’alimentation d’air de la pompe. 2. Ouvrez la vanne de distribution, si utilisée. 3. Ouvrez la vanne de vidange du fluide pour décompresser. Préparez un récipient pour récupérer le fluide d’écoulement. 109 Réparation ou remplacement de la vanne pneumatique ti14095a FIG. 2. Extraction du solénoïde Remplacement complet de la vanne pneumatique 1. Arrêtez la pompe. Relâchez la pression. Consultez la partie Procédure de décompression dans la section précédente. 2. Débranchez la conduite d’air vers le moteur. 3. Pour les moteurs dotés d’un comptage d’impulsions ou d’un DataTrak : Retirez la vis afin de débrancher le commutateur à lames de la vanne pneumatique. 5. Retirez les vis (109, pompes métalliques) ou les écrous (112, pompes en plastiques). Démontez la vanne pneumatique et le joint d’étanchéité (108). 6. Pour réparer la vanne pneumatique, consultez la partie Démontage de la vanne pneumatique, étape 1, dans la section suivante. Pour installer une vanne pneumatique neuve, suivez l’étape 7. 7. Alignez le nouveau joint d’étanchéité de la vanne pneumatique (108) sur le boîtier principal, puis fixez la vanne pneumatique. Consultez les Instructions de serrage, page 17. 8. Pour moteurs avec Data Trak : N’oubliez pas de replacer le support du solénoïde sur le solénoïde. 9. Pour les moteurs dotés d’un comptage d’impulsions ou d’un DataTrak : Utilisez la vis pour fixer le commutateur à lames à la nouvelle vanne pneumatique. Rebranchez le câble. 10. Rebranchez la conduite d’air au moteur. ti14094a FIG. 1. Extraction du commutateur à lames et du conduit d’air 10 3A0626L Réparation Remplacement des joints ou reconstruction de la vanne pneumatique REMARQUE : Il existe des kits de réparation. Reportezvous à la page 23 pour commander le kit adapté à la pompe. Les pièces du kit du joint de la vanne pneumatique sont estampées †. Les pièces du kit de réparation de la vanne pneumatique sont estampées ◆. Les pièces du kit du bouchon de la vanne pneumatique sont estampées ✠. Remontez la vanne pneumatique REMARQUE : Utilisez une graisse au lithium lorsque vous devez lubrifier le matériel. 1. Utilisez toutes les pièces du kit de réparation. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état. Remplacez-les si nécessaire. 2. Lubrifiez la came de détente (204 ) et montez-la sur le boîtier (201). 3. Lubrifiez les coupelles en U (208) et montez-les sur le piston avec les lèvres orientées vers le centre du piston. Démontez la vanne d’air 1. Suivez les étapes 1 à 5 sous Remplacez entièrement la vanne pneumatique, page 10. 2. Consultez la FIG. 4. Utilisez un tournevis Torx (T8 pour les axes en aluminium, T9 pour ceux en plastique) pour retirer deux vis (209). Retirez la plaque de la vanne (205), la coupelle (212), le ressort (211) et l’assemblage de la détente (203). 3. 4. Consultez la FIG. 4. Retirez le circlip (210) sur chaque extrémité de la vanne. Employez le piston (202) pour pousser les plaques de blocage (207, 217) hors des extrémités. Retirez les joints toriques des plaques de blocage (206). Si la pompe est équipée d’un solénoïde de protection contre l’emballement, retirez aussi le bouton d’ouverture du solénoïde (218) et le joint torique (219). Retirez les joints de la coupelle en U (208) de chaque extrémité du piston (202), puis retirez le piston. Retirez la came de détente (204) du boîtier de la vanne pneumatique (201). 3A0626L 208◆† Les lèvres doivent être orientées vers le bas 202◆ 208◆† Les lèvres doivent être orientées vers le haut ti12754a FIG. 3. Installation des coupelles en U des vannes pneumatiques 11 Réparation 210✠ 206◆†✠ 1 207✠ 201 210✠ 206◆†✠ 1 208◆† 1 2 217✠ Modèles 219✠ DataTrak avec 218✠ protection contre l’emballement 202◆ 1 Entrée d’air 208◆† 1 2 207✠ 206◆†✠ 1 210✠ 1 204◆ 1 203◆ 211◆ 1 212◆ 1 Appliquez de la graisse au lithium. 2 Les lèvres de la coupelle en U doivent être orientées vers le piston. 205◆ 209◆† ti14026a FIG. 4. Montage de la vanne pneumatique 4. Lubrifiez les deux extrémités du piston (202) et installez-les dans le boîtier (201), le côté plat orienté vers la coupelle (212). Évitez d’endommager les coupelles en U (208) lors du coulissement du piston dans le boîtier. 5. Les modèles standard ou de comptage des impulsions (aucun solénoïde de protection contre l’emballement) : Lubrifiez les nouveaux joints toriques (206) et montez-les sur les capuchons de blocage (207). Installez les capuchons dans le boîtier. Les modèles avec DataTrak (avec solénoïde de protection contre l’emballement) : Dirigez la vanne pneumatique de façon à ce que l’air de sortie soit évacué vers l’avant. Lubrifiez et installez les nouveaux joints toriques (206) à droite de la plaque de blocage (207). Lubrifiez et installez les nouveaux joints toriques (206), le bouton de démarrage du solénoïde (218) et le joint torique (219) à gauche de la plaque de blocage (217). Placez les capuchons blocage sur le boîtier. 6. Installez un circlip (210) sur chaque extrémité pour maintenir les capuchons en place. 7. Lubrifiez et montez l’ensemble de la détente (203) dans le piston. Installez le ressort (211). Lubrifiez le côté de la coupelle de vanne pneumatique (212) qui sera en contact avec la plaque de la vanne (205). Montez la coupelle de la vanne pneumatique (212). Alignez le petit aimant rond avec l’entrée d’air. 8. Montez la plaque de la vanne (205). Alignez les petits orifices situés sur la plaque avec l’entrée d’air. Serrez les vis (209) pour les maintenir en place. 212 205 petit orifice aimant ti14097a FIG. 5. Installation de la coupelle de la vanne pneumatique et de la plaque 12 3A0626L Réparation DataTrak REMARQUE : Consultez le manuel de DataTrak, 313840, pour obtenir toutes les informations sur l’entretien et la réparation de DataTrak. 1 Serrer à 11,3 N•m (100 po.-lb). Consultez les Instructions de serrage de couple, à la page 17. 2 La flèche (A) doit être orientée vers le collecteur de sortie. 3 Non utilisé sur certains modèles. Réparation du clapet anti-retour Présentation de la pompe en aluminium 6 1 4 REMARQUE : Des kits sont disponibles pour installer de nouvelles billes anti-retour et des sièges dans divers matériaux. Consultez la page 26 pour commander des kits du matériau choisi. Un kit de joint torique et de fixations sont également disponibles. 11 REMARQUE : Pour assurer une bonne étanchéité des billes, remplacez toujours les sièges en même temps que les billes. Aussi, sur les modèles dotés de joints toriques du collecteur, remplacez les joints toriques. 12 3 10 12 3 Démontage 1. Consultez la Procédure de décompression, page 10. Débranchez tous les flexibles. 2. Retirez la pompe de son emplacement. 3 A 2 REMARQUE : Pour les pompes en plastique (1050p, 1050C, et 1050F), utilisez des outils manuels seulement jusqu’à ce que le patch adhésif de verrouillage du filetage soit libéré. 3. 4. 5. 7 Utilisez une clé à douilles de 10 mm pour retirer les fixations de la coupelle de sortie (6) du collecteur. Consultez la FIG. 6. 11 Retirez les joints toriques (12, non utilisés sur certains modèles), les sièges (10) et les billes (11). 12 3 Retournez la pompe et retirez le collecteur d’entrée. Retirez les joints toriques (12, non utilisés sur certains modèles), les sièges (10) et les billes (11). 10 12 3 Réassemblage 1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d’usure ou de détérioration. Si nécessaire, remplacez les pièces. 2. Réassemblez-les à nouveau dans l’ordre inverse en tenant compte des remarques de la FIG. 6. Veillez à ce que les clapets à bille (10-12) et les collecteurs (4-5) soient montés exactement comme illustré. Les flèches (A) sur les carters de fluide doivent être tournés vers le collecteur de sortie (4). 3A0626L 5 1 6 FIG. 6. Assemblage du clapet à billes ti14098a 13 Réparation Membranes et section centrale b. Pompes en plastique : Utilisez une douille 1-1/4 ou une clé à douilles non détachables sur l’hexagone d’une plaque de la membrane côté fluide pour l’enlever. Retirez ensuite toutes les pièces de l’assemblage de la membrane. Consultez la FIG. 7. Pompes métalliques : Enlevez le boulon (304) sur un côté de l’arbre de la membrane puis retirez toutes les pièces de cet assemblage de la membrane. Consultez la FIG. 7. c. Suivez la même procédure pour démonter l’autre assemblage de la membrane. Démontage REMARQUE : Les kits de membranes sont disponibles dans divers matériaux et styles. Reportez-vous à la page 27 pour commander les membranes adaptées à votre pompe. Un kit de reconstruction centrale est également disponible. Consultez la page 21. Les pièces comprises dans le kit principal reconstitué sont marquées d’une *. Utilisez toutes les pièces contenues dans le kit pour un résultat optimal. 1. Observer les Procédure de décompression à la page 10. 2. Retirez les collecteurs et démontez les clapets à billes comme indiqué en page 13. 3. Membranes surmoulées a. b. 4. La membrane illustrée (15) pourra être dévissée manuellement de son arbre (104). Le boulon de l’arbre de membrane restera fixé à la membrane. Enlevez la plaque (14) de la membrane côté air. c. Retournez la pompe et retirez l’autre couvercle de fluide. Tirez la membrane et l’arbre vers le haut à travers le boîtier principal. d. Tenez fermement la membrane et utilisez une clé sur les parties plates de l’arbre pour l’enlever. Retirez également la plaque (14) de la membrane côté air. Poursuivez en suivant l’étape 5. Contrôlez l’état de l’arbre (104) de la membrane pour voir s’il est usé ou rayé. S’il est endommagé, vérifiez les paliers (105) installés. S’ils sont endommagés, utilisez un enlève-coussinet pour les retirer. REMARQUE : Ne retirez pas les paliers intacts. 6. Utilisez une pince de joint torique pour enlever les emballages (106) de la coupelle en U du boîtier principal. Les paliers (105) peuvent rester en place. 7. Si nécessaire, utilisez une clé à douille pour enlever les vannes pilotes (101) ou les inserts pilotes (113, modèles de commande pneumatique à distance). 8. Enlevez les cartouches de la vanne pilote seulement dans le cas d’un problème connu ou suspecté. Après avoir enlevé les vannes pilotes, utilisez une clé Allen pour retirer les cartouches (102), puis retirez les joints toriques de la cartouche (103). En cas de dommage, utilisez deux tournevis pour dévisser la cartouche. REMARQUE : N’enlevez pas la vanne pilote intacte. Autres membranes a. 14 Tournez la pompe pour que l’un des couvercles de fluide soit orienté vers le haut. Utilisez la clé à douilles de 10 mm pour enlever les vis (7) du couvercle de fluide, puis retirez le couvercle (3) de fluide de la pompe. 5. Tournez la pompe pour que l’un des couvercles de fluide soit orienté vers le haut. Utilisez une clé à douilles de 10 mm pour retirer les vis (7) du couvercle de fluide, puis retirez le couvercle de la pompe. Retournez la pompe et retirez l’autre couvercle de fluide. 3A0626L Réparation 104* 2 14 1 303 5 14 1 15 4 15 4 13 1 301 104* 2 Modèles TP, SP, BN, FK et GE 304 3 3 13 (Pompes métalliques) ti14037b (Pompes en plastique) 1 Les faces arrondies de la membrane. 2 Appliquez de la graisse au lithium. 3 Serrez à 27-34 N•m (20 à 25 pieds-lb) à 100 tr/min maximum. 4 COTE AIR estampé sur la membrane doit se trouver face au boîtier principal. 5 En cas de perte ou de remplacement de la vis, appliquez un Loctite® permanent (rouge) ou un équivalent sur les filetages côté membrane. Enduisez de Loctite® de force primaire et moyenne (bleu) ou d’un produit équivalent les filetages du coté de l’arbre. ti14022b 305 4 15 4 13 1 2 104* 6 Les lèvres doivent être orientées vers l’extérieur du boîtier. 7 Les cartouches (102) doivent être installées avant les vannes pilotes (101) ou les inserts (113, pour les commandes pneumatiques à distance). 8 Modèles PO et CO 301 1 14 304 3 Modèles PT (Pompes métalliques) (Pompes en plastique) ti14021b 3 13 Serrez à un couple de 2,3 à 2,8 N•m (20-25 pouces-lb). 2 105* 6 2 106* 7 2 102* 2 103* 103* 2 106* 2 113 2 7 (commande pneumatique à distance) 6 8 2 7 8 101* 110 7 2 102* 2 105* 2 104* ti14025b FIG. 7. Montez les membranes et la section de l’axe centrale 3A0626L 15 Réparation Remontage Suivez toutes les remarques de la FIG. 7. Cette fiche technique contient des informations importantes. REMARQUE : Utilisez une graisse au lithium lorsque vous devez lubrifier le matériel. 1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d’usure ou de détérioration. Si nécessaire, remplacez les pièces. 2. Si elles ont été retirées, graissez puis installez les nouvelles cartouches de la vanne pilote (102) et les joints toriques de la cartouche (103). Vissez jusqu’à atteindre le siège. REMARQUE : Les cartouches (102) doivent être installées avant les vannes pilotes (101). 3. Lubrifiez et installez les vannes pilotes (101). Serrez à un couple de 2,3-2,8 N•m (20-25 pouces-lb). Ne dépassez jamais le couple de serrage. 4. Lubrifiez et installez les paquets de la coupelle en U de l’arbre de membrane (106) de sorte que les lèvres soient orientées vers l’extérieur du boîtier. 5. S’ils ont été retirés, insérez les nouveaux paliers (105) dans le boîtier de l’axe centrale. À l’aide d’une presse ou d’un bloc et d’un maillet en caoutchouc, insérez le palier dans le corps principal de sorte qu’il affleure en surface de l’axe principal du boîtier. 6. Membranes surmoulées : a. Placez le joint torique (301) sur le boulon de l’arbre (304). b. Montez la plaque côté fluide (13), la membrane (15), la membrane de réserve (305, si elle est présente), et la plaque de membrane côté air (14) sur le boulon exactement comme indiqué dans FIG. 7. c. Enduisez de Loctite moyenne force (bleu) ou d’un produit équivalent au filetage du boulon (304). Vissez le boulon dans l’arbre serré à la main. d. Graissez les coupelles en U de l’arbre (106) ainsi que la longueur et les extrémités de l’arbre de membrane (104). Glissez l’arbre dans le boîtier. e. Répétez les étapes a à c pour l’ensemble de l’autre membrane. f. Maintenez l’un des boulons de l’arbre avec une clé et serrez l’autre à un couple de 27-34 N•m (20-25 pieds-livres) à 100 tr/mn maximum. Ne dépassez jamais le couple de serrage. g. Refixez le premier couvercle du fluide (3). Consultez les Instructions de serrage de couple, page17. Rendez-vous à l’étape 7. Toutes les autres membranes ; Pompes en plastique : a. Serrez le plat de l’arbre dans un étau. a. b. Si la vis de la membrane se dévisse ou si elle est remplacée, appliquez du Loctite® permanent (rouge) ou un équivalent sur le filetage côté membrane. Vissez la vis sur la membrane jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Montez la membrane, (15), la membrane de réserve (305, si elle est présente), et la plaque de membrane côté air (14) sur la plaque coté fluide (13) exactement comme indiqué dans FIG. 7. b. Montez la plaque côté air (14) sur la membrane. Le côté arrondi de la plaque doit faire face à la membrane. Appliquez du Loctite de moyenne force (bleu) ou un produit équivalent au filetage de la vis sur la plaque côté fluide. Vissez l’ensemble dans l’arbre serré à la main. c. Enduisez de Loctite moyenne force (bleu) ou d’un produit équivalent le filetage de l’ensemble de la membrane. Vissez à la main l’ensemble de l’arbre le plus fermement possible. Graissez les coupelles en U de l’arbre (106) ainsi que la longueur et les extrémités de l’arbre de membrane (104). Glissez l’arbre dans le boîtier. d. Répétez l’opération pour l’autre ensemble de membrane. e. Maintenez l’une des plaques à l’aide d’une clé et serrez l’autre plaque à 27-34 N•m (20-25 pieds-lb) à 100 tr/mn maximum. Ne dépassez jamais le couple de serrage. f. Refixez le premier couvercle de fluide (3). Consultez les Instructions de serrage de couple, page17. c. d. 16 Toutes les autres membranes ; Pompes métalliques : e. Graissez les coupelles en U de l’arbre (106) ainsi que la longueur et les extrémités de l’arbre de membrane (104). Glissez l’arbre dans le boîtier. f. Refixez le premier couvercle de fluide (3). Consultez les Instructions de serrage de couple, page17. g. Répétez les étapes b et c pour l’ensemble de l’autre membrane. Rendez-vous à l’étape 7. 3A0626L Réparation 7. Pour assurer un bon positionnement et prolonger la vie de la membrane, fixez le second couvercle du fluide avec la pression de l’air sur la pompe. a. Consultez la FIG. 8. Placez l’outil fourni (302) dans l’endroit approprié du joint d’étanchéité de la vanne (108) pneumatique. Les flèches (A) doivent être orientées vers le couvercle du fluide qui est déjà fixé. A 302 Instructions de serrage de couple REMARQUE : Le couvercle de fluide et les fixations du collecteur possèdent un patch adhésif de verrouillage appliqué au filetage. Si ce patch est usé, les vis peuvent se desserrer lors du fonctionnement. Remplacez les anciennes vis par des neuves, ou appliquez de la Loctite de force moyenne (bleue) ou un produit équivalent aux filetages. Si le couvercle de fluide ou les fixations du collecteur sont desserrés il est important de les serrer en couple en suivant la procédure suivante pour améliorer l’étanchéité. REMARQUE : Serrez toujours au couple maximal les couvercles de fluide avant de serrez les collecteurs. Tournez toutes les vis du couvercle du fluide de quelques tours. Tournez ensuite chaque vis jusqu’à ce que leur tête touche le couvercle. Puis tournez chaque vis d’un 1/2 tour ou moins dans un ordre entrecroisé au serrage en couple spécifié. Répétez l’action pour les collecteurs. Couvercle de fluide et fixations du collecteur : 11,3 N•m (100 po.-lb) Resserrez en couple les fixations des vannes pneumatiques (V) dans un ordre entrecroisé au serrage en couple spécifié. ti14120a FIG. 8. Outil du couvercle de fluide b. Refixez la vanne pneumatique. c. Approvisionnez la vanne pneumatique d’un minimum de 0,14 Mpa (20 psi, 1,4 bars) de pression d’air. Utilisez de l’air comprimé. La membrane se décalera pour que le second couvercle de fluide puisse se placer correctement. Maintenez la pression d’air jusqu’à ce que le second couvercle de fluide soit fixé. d. Fixez le second couvercle de fluide (3). Consultez les Instructions de serrage, page 17. e. Retirez la vanne pneumatique et l’outil (302), remplacez le joint d’étanchéité (108), et refixez la vanne pneumatique. Consultez les Instructions de serrage, page 17. REMARQUE : Si vous remplacez les membranes, et non la vanne pneumatique, vous devez retirer la vanne pneumatique et le joint d’étanchéité, remplacer le joint par l’outil, et refixer la vanne pneumatique pour obtenir la pression d’air nécessaire pour une bonne installation du second couvercle de fluide. N’oubliez pas d’enlever l’outil et de replacer le joint lorsque vous avez terminé. 8. Pièces de fixation de la vanne pneumatique : 6,2 N•m (55 po.-lb) pour sections centrales en plastique 9,0 N•m (80 po.-lb) pour sections centrales métalliques 3 1 8 5 6 7 2 4 13 ti13845a 12 16 9 Remontez les vannes à bille et les collecteurs en suivant les explications de la page 13. 15 11 V 10 14 ti13846a FIG. 9 Séquence de serrage en couple 3A0626L 17 Pièces Pièces 8 6 9 1 consultez la page 25 consultez la page 25 4 consultez la page 24 18 11 consultez la page 26 1 consultez la page 20 10 consultez la page 26 2 consultez la page 22 3 consultez la page 24 15 consultez la page 27 13 consultez la page 28 7 consultez la page 25 12 1 consultez la page 29 5 consultez la page 24 1 Non utilisé sur certains modèles. 18 ti14023a 3A0626L Pièces Instructions simplifiées pour Pièces/Kits Utilisez ce tableau comme manuel de référence pour les Pièces/Kits. Reportez-vous aux pages mentionnées dans le tableau pour obtenir la description intégrale du contenu des kits. Réf. Pièce/Kit Description Qté. Réf. Pièce/Kit Description 1 Section de l’axe central ; non vendue séparément, voir page 20 Aluminium Polypropylène conducteur Polypropylène 1 10 Varie Vanne pneumatique ; voir page 22 1 2 24B653 24C051 24D347 24C050 24C052 24C061 Kits de couvercles de fluide ; voir page 24 Aluminium Polypropylène conducteur Hallestoy Polypropylène PVDF Hallestoy 2 Varie 3 4 24B649 24B650 24C039 24C042 24D343 24D344 24C038 24C041 24C040 24C043 24C057 24C058 5 24B651 24B652 24C045 24C048 24D345 24D346 24C044 24C047 24C046 24C049 24C059 24C060 6 24B654 24C056 24C064 7 24B654 24C055 24C063 24C056 Kits des collecteurs d’entrée ; voir page 24-25 Aluminium, npt Aluminium, bspt Polypropylène conducteur, bride centrale Polypropylène conducteur, bride d’extrémité Hallestoy, npt Hallestoy, bspt Polypropylène, bride centrale Polypropylène, bride d’extrémité PVDF, bride centrale PVDF, bride d’extrémité Acier inoxydable, npt Acier inoxydable, bspt 12 4 24B639 24B640 24B643 24B644 24B648 24B641 24B645 24B646 24B647 24B642 Billes anti-retour ; paquet de 4, comprend 8 joints toriques, voir page 26 Acétal Buna-N Néoprène Néoprène avec cœur en acier inoxydable Fluoroélastomère FKM Geolast PTFE Santoprène Acier inoxydable TPE Joint torique du collecteur (non utilisé sur certains modèles) ; PTFE, paquet de 8, voir page 29 8 24B655 13 1 24C035 24C036 24D342 24C036 24C037 24C062 14 ----- 15 24B622 24B629 24B623 24B628 24B624 24B625 24B626 24B627 24F926 16 Fixations du collecteur ; paquet de 8, voir page 25 Aluminium Polypropylène conducteur, Polypropylène, et PVDF Acier inoxydable et Hallestoy Fixations du couvercle de fluide ; paquet de 8, 16 voir page 25 Aluminium Polypropylène conducteur, Polypropylène, et PVDF Acier inoxydable, Hallestoy, centre en aluminium Acier inoxydable ou Hallestoy, centre en plastique 8 24C617 Bouchon ; paquet de 6, pompes aluminium uniquement 9 24B910 Vanne de décompression ; modèle de distribution 1 du carburant uniquement, voir page 25 3A0626L 4 24B630 24B631 24B632 24B638 24B633 24B635 24B636 24B637 24B634 Sièges ; paquet de 4, comprend 8 joints toriques, si nécessaire, voir page 26 Acétal Aluminium Buna-N Fluoroélastomère FKM Geolast Polypropylène Santoprène Acier inoxydable TPE 11 Kits des collecteurs de sortie ; voir pages 24-25 1 Aluminium, npt Aluminium, bspt Polypropylène conducteur, bride centrale Polypropylène conducteur, bride d’extrémité Hallstoy, npt Hallestoy, bspt Polypropylène, bride centrale Polypropylène, bride d’extrémité PVDF, bride centrale PVDF, bride d’extrémité Acier inoxydable, npt Acier inoxydable, bspt 6 18 112182 19 116343 116344 20 ▲ Qté. 188621 Plaque de membrane côté fluide ; incluse dans 2 les kits de plaque d’air et de fluide, voir page 28 Aluminium Polypropylène conducteur Hallestoy Polypropylène PVDF Acier inoxydable 2 Plaque de membrane côté air (non visible) ; incluse dans les kits de plaque d’air et de fluide, voir Partie 13 ou page 28 Kits de membrane ; voir page 27 Buna-N standard Fluoroélastomère FKM standard Geolast standard Santoprène standard TPE standard Néoprène surmoulé PTFE surmoulé PTFE/EPDM, deux pièces PTFE/Santoprène, deux pièces 2 Silencieux ; 3/4 npt, en plastique 1 Vis, de terre, M5 x 0,8 ; non illustrée Pompes avec vanne pneumatique en aluminium Pompes avec vanne pneumatique en polypropylène conducteur 1 Étiquette, mise en garde, (non visible) 1 ▲ Des étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange de danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement. 19 Pièces Section de l’axe central Dimensions et Section de l’axe Couvercles et Sièges Billes Membrane matériaux de la pompe central collecteurs de fluide anti-retour A01A 1050A A2 AL BN Joints toriques du collecteur TP PT Numéro de configuration type Section centrale en aluminium (A01x, AC1x, AU1x et AU3x) Vanne pneumatique détails, voir page 22 109* 2 108* *105 *106 *102 *103 113 (commande pneumatique à distance) *101 103* 110 Réf. Description Qté. 101* 102* 103* 104* 105* 106* 108* 109* 2 2 2 1 2 2 1 4 110 112* 113 VANNE, pilote CARTOUCHES, récepteur de vanne pilote JOINT TORIQUE, cartouche de récepteur ARBRE, central PALIER, arbre central COUPELLE EN U, arbre central JOINT, vanne pneumatique VIS, M6 x 25, acier inoxydable, (pour modèles à section centrale en aluminium, Axxx) BOITIER, central, non vendu séparément ÉCROUS (pour modèles à section centrale en plastique, C01x et P01) INSERT, pilote à distance (pour modèles avec commande d’air à distance, xxxD) * Inclus dans le Kit 24B621 de reconditionnement de la section centrale 20 *102 *106 *105 *104 ti14025a Section centrale en plastique (C01x et P01x) *112 2 *108 1 4 2 110 ti14104a 3A0626L Pièces Kits de reconstruction des section centrales (*) A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D 24B621 A01E 24D730 Les kits comprennent : • • • • • • • • • • 2 vannes pilotes (101) 2 cartouches pilotes (102) 2 joints toriques des cartouches, Buna-N (103) 1 arbre de l’axe central (104) 2 paliers centraux (105) 2 coupelles en U de l’arbre de l’axe central (106) 1 joint de vanne pneumatique (108) 4 boulons, M6 x 25, pour pompes A01x (109) 4 écrous pour pompes P01x et C01x (112) 8 joints toriques, PTFE (12) Kits de l’arbre d’axe central A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D 24B656 A01E 24D731 Le kit comprend : • 1 arbre de l’axe central (104) • 2 paliers centraux (105) • 2 coupelles en U de l’arbre de l’axe central (106) Kits de paliers centraux A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D 24B658 A01E 24D732 Le kit comprend : • 2 paliers centraux (105) • 2 coupelles en U de l’arbre de l’axe central (106) Kits d’ensembles de la vanne pilote A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D 24B657 A01E 24C825 Vis de terre (réf. 19) Les kits comprennent : • • • Le boîtier principal (110) n’est pas vendu séparément. 2 ensembles de vanne pilote (101) 2 cartouches réceptrices de la vanne pilote (102) 2 joints toriques de la cartouche réceptrice (103) Kits de vis de terre A01A-A01E, AU1A, AU3A et AC1A C01A-C01D P01A-P01D 116343 116344 Aucune REMARQUE : Les modèles xxxD nécessitent également un kit d’inserts, illustré ci-dessous. Kit 24D043, Inserts pilotes à distance xxxD (commande pneumatique à distance) Le kit comprend : • 2 inserts pilotes à distance (113) 3A0626L 21 Pièces Vanne pneumatique et contrôle des données Standard (aucun interrupteur à lame) 201 ou comptage d’impulsions (avec interrupteur à lame) 220 208◆† 202◆ 208◆† 210✠ 206◆†✠ 207✠ 206◆†✠ 210✠ 207✠ 201 (Compatible avec DataTrak doté de protection contre l’emballement) 219◆†✠ ◆204 206◆†✠ ◆203 ◆211 ◆212 218✠ 217✠ ◆205 210✠ ◆†209 ti14027a Description Qté. Réf. Description Qté. 201 BOITIER, non vendu séparément 1 219◆†✠ PISTON 1 JOINT TORIQUE (pour modèles DataTrak avec protection d’emballement, xxxC) 1 202◆ 203◆ ASSEMBLAGE DU PISTON DE DÉTENTE 1 220 1 204◆ CAME, détente 1 ASSEMBLAGE DE COMMUTATEUR A LAMES (pour modèles avec comptage des impulsions, xxxB, inclut des fixations) 205◆ PLAQUE, vanne pneumatique 1 206◆†✠ JOINT TORIQUE 2 207✠ EMBOUT, extrémité standard (xxxA), Comptage des impulsions (xxxB), ou à distance (xxxD) DataTrak (xxxC) 2 1 208◆† COUPELLE EN U 2 209◆† VIS 2 210◆✠ CIRCLIP 2 211◆ RESSORT DE DÉTENTE 1 212◆ COUPELLE 1 217✠ EMBOUT, extrémité (pour modèles de Data Trak avec protection d’emballement, xxxC) 1 218✠ BOUTON, libération de solénoïde (pour modèles de DataTrak avec protection d’emballement, xxxC) 1 Réf. 22 ◆ Pièces incluses dans le kit de réparation de la vanne pneumatique. Consultez la page 23. † Pièces incluses dans le kit des sièges de la vanne pneumatique. Consultez la page 22. ✠ Pièces incluses dans le kit de l’embout d’extrémité de la vanne pneumatique. Consultez la page 23. Kit de joints de la vanne pneumatique(†) A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D 24B769 A01E 24C983 Le kit comprend : • 2 joints toriques de la plaque de blocage (206) • 2 coupelles en U du piston (208) • 2 vis, M3, courtes (209, pour les pompes métalliques) • 2 vis, # 4, longues (209, pour les pompes en plastique) • 1 joint torique du bouton de libération du solénoïde (219) • 1 joint de vanne pneumatique (108) 3A0626L Pièces Kit de réparation de vanne pneumatique(◆) Kits d’embouts de blocage de la vanne pneumatique (✠) A01A-A01C, AU1A, 24B768 AU3A, AC1A, C01A-C01C, P01A-P01C A01D, C01D, P01D 24D044 A01E 24D699 AxxA, A01B ou A01D A01E C01A, C01B ou C01D P01A, P01B, ou P01D A01C C01C P01C Les kits comprennent : • 1 piston de la vanne pneumatique (202) • 1 assemblage du piston de détente (203) • 1 came de détente (204) • 1 plaque de la vanne pneumatique (205) • 2 joints toriques de l’embout d’extrémité (206) • 2 coupelles en U du piston (208) • 2 vis, M3, courtes (209, pour les pompes métalliques) • 2 vis, # 4, longues (209, pour les pompes en plastique) • 1 ressort de détente (211) • 1 coupelle (212) • 1 joint torique du bouton de libération du solénoïde (219) • 1 joint de vanne pneumatique (108) Kit de remplacement de la vanne pneumatique AxxA A01B A01C A01D A01E C01A C01B C01C C01D P01A P01B P01C P01D 24B766 24B766 24B767 24D040 24C826 24B775 24B775 24B776 24D042 24B773 24B773 24B774 24D041 Les kits comprennent : • 1 ensemble de vanne pneumatique (2) • 1 joint de vanne pneumatique (108) • 4 vis (109 ; modèles avec centres en aluminium) OU • 4 écrous (112 ; modèles avec centres en plastique) 3A0626L 24A361 24D734 24C053 24C053 24A363 24C054 24C054 Les kits standard ou avec comptage des impulsions (aucun solénoïde de protection d’emballement) incluent : • 2 embouts de blocage (207) • 2 circlips (210) • 2 joints toriques (206) Les kits DataTrak ( solénoïde de protection d’emballement) incluent : • 1 embout de blocage standard (207) • 1 embout de blocage avec ouverture (217) • 2 circlips (210) • 2 joints toriques (206) • Bouton de libération du solénoïde (218) • Joint torique pour le bouton (219) Kits de conversion de commande pneumatique à distance Axxx Cxxx Pxxx 24D037 24D039 24D038 Les kits comprennent : • • • • • 1 ensemble de vanne pneumatique (2) avec restricteur 1 joint de vanne pneumatique (108) 4 vis (109 ; modèles avec centres en aluminium) OU 4 écrous (112 ; modèles avec centres en plastique) 2 inserts pilotes à distance Kit de comptage d’impulsions Axxx Cxxx or Pxxx 24B798 24B796 Le kit comprend : • Module de l’interrupteur à lame (220) • Vis de fixation 23 Pièces Couvercles et collecteurs de fluide Dimensions et Vanne pneumatique Couvercles et Sièges Billes matériaux de la pompe et section centrale collecteurs de fluide anti-retour 1050A A1 A01A AL BN Membrane Joints toriques du collecteur TP PT Numéro de configuration type 12 Kit de couvercle de fluide A1, A2 C1, C2 H1, H2 P1, P2 F1, F2 S1, S2 24B653 24C051 24D347 24C050 24C052 24C061 Collecteurs de sortie en Hastelloy et acier inoxydable 3 H1 H2 S1 S2 24D343 24D344 24C057 24C058 4 12 Les kits comprennent : • 1 couvercle de fluide (3) • 4 joints toriques, ptfe (12) Les kits comprennent : • 1 collecteur de sortie (4) • 4 joints toriques, ptfe (12) • 1 étiquette d’avertissement (20▲) Collecteur de sortie en aluminium Collecteurs d’entrée en Hastelloy et acier inoxydable A1 A2 8 20 24B649 24B650 Les kits comprennent : • 1 collecteur de sortie (4) 4 • 3 bouchons filetés (8) 12 • 4 joints toriques, ptfe (12) • 1 étiquette d’avertissement (20▲) Kits de collecteur d’entrée en aluminium A1 A2 ti14307a 5 H1 H2 S1 S2 24D345 24D346 24C059 24C060 ti14313a 5 12 ti14314a Les kits comprennent : • 1 collecteur d’entrée (5) • 4 joints toriques, ptfe (12) 12 24B651 24B652 8 ti14308a Les kits comprennent : • 1 collecteur d’entrée (5) • 3 bouchons filetés (8) • 4 joints toriques, ptfe (12) 24 3A0626L Pièces Kit 24B910, Vanne de décharge de fluide Modèle de distribution de carburant uniquement Collecteur de sortie en plastique C1 C2 P1 P2 F1 F2 24C039 24C042 24C038 24C041 24C040 24C043 Les kits comprennent : • 1 collecteur de sortie (4) • 4 joints toriques, ptfe (12) • 1 étiquette d’avertissement (20▲) Le kit comprend : • 1 vanne, 3/8 nptf (9) 12 ti14309a REMARQUE : Consultez la page 29 pour les joints toriques du collecteur (12). Fixations du collecteur (réf. 9) 12 4 ti14311a Kits de fixation du collecteur A1, A2 12 Collecteurs d’entrée en plastique C1 C2 P1 P2 F1 F2 4 24C045 24C048 24C044 24C047 24C046 24C049 5 ti14310a 12 Les kits comprennent : • 1 collecteur d’entrée (5) • 4 joints toriques, ptfe (12) Description du système Qté. 24B654 BOULON, tête Hexagonale, acier, M8 x 25 C1, C2 24C056 BOULON, tête de bride, P1, P2, M8 x 32, acier F1, F2 inoxydable, inclut les écrous S1, S2, 24C064 BOULON, tête Hexagonale, M8 x 20, H1, H2 acier inoxydable, inclut avec les écrous n’importe quel centre (Axxx, Cxxx ou Pxxx) 8 8 8 Fixations du couvercle de fluide (réf. 7) 5 ti14312a ▲ Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. Kits de fixation du couvercle du fluide Description A1, A2 24B654 C1, C2 P1, P2, F1, F2 24C055 24C063 Centre en aluminium S1, S2, H1, H2 (Axxx) 24C056 Centre en plastique S1, S2, H1, H2 (Cxxx ou Pxxx) 3A0626L BOULON, tête Hexagonale, acier, M8 x 25 BOULON, tête de bride, M8 x 45, acier inoxydable, inclut les écrous BOULON, tête de bride, M8 x 25, acier inoxydable BOULON, tête de bride, M8 x 32, acier inoxydable, inclut les écrous Qté. 8 8 8 8 25 Pièces Sièges et bille anti-retour Dimensions et Vanne pneumatique Couvercles et Sièges Billes Membrane matériaux de la pompe et section centrale collecteurs de fluide anti-retour 1050A A01A A2 AL BN TP Joints toriques du collecteur PT Numéro de configuration type Kits des sièges AC AL BN (pas de joint torique) FK (pas de joint torique) GE PP PV SP SS TP (pas de joint torique) 24B630 24B631 24B632 24B638 24B633 24B635 24C721 24B636 24B637 24B634 Les kits comprennent : • 4 sièges, matériaux indiqués dans le tableau (10) • 8 joints toriques, PTFE, inclus sauf si le tableau indique « pas de joints toriques » (12) Kits de bille anti-retour AC BN CR CW FK GE PT SP SS TP 24B639 24B640 24B643 24B644 24B648 24B641 24B645 24B646 24B647 24B642 Les kits comprennent : • 4 billes, matériaux indiqués dans le tableau (11) • 8 joints toriques, PTFE (12) REMARQUE : Certains kits ne seront pas disponibles pour votre modèle. Consultez l’outil de sélection sur le site www.gracohusky.com ou contactez votre distributeur. REMARQUE : Certains kits ne seront pas disponibles pour votre modèle. Consultez l’outil de sélection sur le site www.gracohusky.com ou contactez votre distributeur. 26 3A0626L Pièces Membranes Vanne pneumatique Dimensions et Couvercles et Sièges Billes Membrane matériaux de la pompe et section centrale collecteurs de fluide anti-retour 1050A A01A A2 AL Joints toriques du collecteur TP BN PT Numéro de configuration type REMARQUE : Certains kits ne seront pas disponibles pour votre modèle. Consultez l’outil de sélection sur le site www.graco.com ou contactez votre distributeur. . Kits de membranes standard Kits de membranes surmoulées BN FK GE SP TP CO PO 24B622 24B629 24B623 24B628 24B624 24B625 24B626 Les kits comprennent : • 8 joints toriques, PTFE (12) • 2 membranes surmoulées (15, matériaux indiqués dans le tableau) • 2 vis de fixation de la membrane, acier inoxydable (303) • 1 outil d’installation de la membrane (302) Les kits comprennent : • 8 joints toriques, PTFE (12) • 2 membranes (15, matériaux indiqués dans le tableau) • 2 joints toriques pour le boulon (301, utilisé uniquement sur les pompes métalliques) • 1 outil d’installation de la membrane (302) REMARQUE : Les plaques de fluide (14) sont vendues séparément. Consultez la page 28. L’arbre (104) fait partie du Kit 24B621, Kit de reconstruction de la section centrale. REMARQUE : Les plaques de fluide (13, 14) et boulons de l’arbre de membrane (304) sont vendus séparément. Consultez la page 28. L’arbre (104) fait partie du Kit 24B621, Kit de reconstruction de la section centrale. 104 104 14 15 13 14 301 15 304 302 (à ne pas augmenter) 3A0626L 13 (Pompes en plastique) (Pompes métalliques) ti14037a 303 302 (à ne pas augmenter) ti14022a 27 Pièces Membranes (suite) Vanne pneumatique Dimensions et Couvercles et Sièges Billes Membranes matériaux de la pompe et section centrale collecteurs de fluide anti-retour 1050A A01A A2 AL BN Joints toriques du collecteur TP PT Numéro de configuration type Kits de membranes à deux pièces Kit de plaques de fluide et d’air PT n/a 1050A 1050C 1050H 1050P 1050F 1050S 24B627 24F926 Les kits comprennent : • 8 joints toriques, PTFE (12) • 2 membranes, PTFE (15) • 2 membranes (305, matériaux indiqués dans le tableau) • 2 joints toriques pour le boulon (301, utilisé uniquement sur les pompes métalliques) • 1 outil d’installation de la membrane (302) REMARQUE : Les plaques de fluide (13,14) et boulons de l’arbre de membrane (304) sont vendus séparément. Consultez la page 28. L’arbre (104) fait partie du Kit 24B621, Kit de reconstruction de la section centrale. 104 14 305 24C035 24C036 24D342 24C036 24C037 24C062 Les kits pour pompes en aluminium, hastelloy et acier inoxydable comprennent : • Plaque de la membrane côté air (14) • Plaque de la membrane côté fluide (13) • Joint torique (301) • Boulon (304) Les kits pour pompes en polypropylène, conducteur en polypropylène, et PVDF comprennent : • Plaque de la membrane côté air (14) • Plaque de la membrane côté fluide (13, comprend les boulons) 15 13 301 304 13 (Pompes en plastique) (Pompes métalliques) Boulon d’arbre de la membrane (Pompes métalliques) Le kit 24C099 comprend : • • 1 boulon, acier inoxydable, M12 x 35 (304) 1 joint torique (301) ti14021a 302 (à ne pas augmenter) 28 3A0626L Pièces Joints toriques du collecteur Dimensions et Vanne pneumatique Couvercles et Sièges Billes Membrane Joints toriques matériaux de la pompe et section centrale collecteurs de fluide anti-retour du collecteur 1050A A01A A2 AL BN TP PT Numéro de configuration type Joint torique Kit PT -- Qté. 24B655 Les modèles ne comprennent aucun joint torique 8 0 Le kit inclut : • 8 joints toriques, PTFE (12) DataTrak REMARQUE : Consultez le manuel de DataTrak, 313840, pour obtenir tous les numéros de pièces et informations sur le kit de DataTrak, y compris le commutateur à lames et le solénoïde. Accessoires Kit 238428 de décharge du fluide (pour pompes en aluminium) Comprend les douilles du tuyau, l’adaptateur du flexible, la soupape de décharge et la tubulure. Kit 112119 de décharge du fluide (pour pompes en plastique) Comprend la vanne de décharge du fluide. Kit 24C637 pour montage mural Comprend le support, 4 amortisseurs, 8 rondelles et 8 écrous de sécurité. Kit 24E769 pour support mural Comprend 4 amortisseurs. Kit 246947 de commandes pneumatiques Comprend filtre à air/régulateur de 1/2 npt avec un élément de 40 microns et un manomètre. Kits des brides de tuyau standard 239005 - Polypropylène 239008 - Acier inoxydable 239009 - PVDF Chaque kit comprend la bride du tuyau, un joint torique en PTFE, des boulons, des rondelles ressort à becs, des rondelles plates et des écrous. Silencieux à givrage inférieur Pièce n° 102656, 3/4 npt, aluminium. Kit 236452 de montage des pieds en caoutchouc Comprend les rondelles, les écrous et les pieds en caoutchouc. Kit 238909 d’assemblage de fil de terre Comprend un fil de terre et une pince de mise à la terre. Kit 246946 de commandes pneumatiques Comprend filtre à air/régulateur de 1/4 npt avec un élément de 40 microns et un manomètre. 3A0626L 29 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression de service de fluide maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de pression de service de l’air Déplacement du fluide par cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation d’air à 0,48 MPa, 4,8 bars, 76 l/min (20 gpm). . . . . . . . . . . . Les valeurs maximales avec de l’eau comme le média en dessous des conditions de l’entrée submergée à température ambiante : Consommation d’air maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débit de distribution maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse de pompe maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hauteur d’aspiration maximale (varie selon le choix de la bille/du siège, l’usure, la vitesse de fonctionnement, les propriétés des matériaux et autres variables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille maximale des particules solides aspirables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taux de cycles recommandé pour un usage continu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taux de cycles recommandé pour les systèmes de circulation . . . . . . . . . . . Puissance sonore* à 0,48 Mpa (4,8 bars, 70 psi) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à 0,7 Mpa (7,0 bars, 100 psi) et plein débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore** à 0,48 Mpa (4,8 bars, 70 psi) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à 0,7 Mpa (7,0 bars, 100 psi) et plein débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage des températures de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimension de l’orifice d’entrée d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimension de l’orifice d’entrée du fluide Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) . . . . Polypropylène conducteur (1050C), Polypropylène (1050P) ou PVDF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimension de l’orifice de sortie du fluide Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) . . . . Polypropylène conducteur (1050C), Polypropylène (1050P) ou PVDF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids Aluminium (1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polypropylène conducteur (1050C) et Polypropylène (1050P) . . . . . . . . . Hallestoy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PVDF(1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable (1050S) avec centre en polypropylène conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avec centre en polypropylène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avec centre en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les pièces en contact avec le produit sont faites des matériaux sélectionnés pour les options de sièges, de billes et de membrane, et les matériaux de construction de la pompe 1050A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1050H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1050C et 1050P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1050F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1050S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 0,86 MPa (8,6 bars, 125 psi) 0,14 à 0,86 MPa (1,4 à 8,6 bars, 20-125 psi) 0,64 litres (0,17 gal.) 25 scfm 67 scfm 189 l/min (50 gpm) 280 cpm 4,9 m (16 pieds) sec, 8,8 m (29 pieds) mouillé 3,2 mm (1/8 pouce) 93-140 cpm 20 cpm 78 dBa 90 dBa 84 dBa 96 dBa consultez la page 31 1/2 npt(f) 1 po. npt(f) ou 1 po. bspt 1 po. à face surélevée bride ANSI/DIN 1 po. npt(f) ou 1 po. bspt 1 po. à face surélevée bride ANSI/DIN 10,5 kg (23 lb) 8,2 kg (18 lb) 18,6 kg (41 lb) 11,8 kg (26 lb) 16,5 kg (36,3 lb) 16,9 kg (37,3 lb) 18,8 kg (41,4 lb) Aluminium Hallestoy Polypropylène PVDF Acier inoxydable 3A0626L Caractéristiques techniques Pièces externes pas en contact avec le produit Aluminium(1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminium, acier au carbone, Hallestoy (1050H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hallestoy, acier inoxydable, polypropylène ou aluminium (si utilisé dans la section centrale) acier inoxydable, polypropylène Plastique(1050P,1050C,et 1050F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier inoxydable, polypropylène ou Acier inoxydable(1050S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminium (si utilisé dans la section centrale) Données de référence Durée maximale de stockage (varie selon les conditions). . . . . . . . . . . . . 2 ans Durée de vie maximale (varie selon les conditions de fonctionnement et d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ans Facteur d’efficacité énergétique (varie selon la configuration de la pompe, les paramètres de fonctionnement, et les produits utilisés) . . . . . Air consommé 1,61 litre/fluide aspiré 1 litre à 4,8 bars (air consommé 1,61 gal./fluide aspiré 1 gal. à 70 psi) * Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2. ** Pression sonore testée à 1 m (3,28 pieds) de l’équipement. Toutes les marques commerciales mentionnées dans ce manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Plage des températures du fluide AVIS Les limites de température sont uniquement en fonction de l’effort mécanique. Certains produits chimiques peuvent réduire la plage de température de fonctionnement. Respectez la plage de température du composant humide le plus restreint. Le fonctionnement à une température de fluide trop élevée ou trop basse pour les composantes de votre pompe peut provoquer des dégâts matériels. Plage des températures de fluide Matériaux de la membrane/bille/siège Acétal (AC) Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) Fahrenheit Celsius Pompes en polypropylène ou en polypropylène conducteur Fahrenheit Celsius Pompes en PVDF Fahrenheit Celsius 10°jusqu’à 180°F -12°jusqu’à 82°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 180°F -12°jusqu’à 82°C -12°jusqu’à 82°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 180°F -12°jusqu’à 82°C Buna-N (BN) 10°jusqu’à 180°F Fluoroélastomère FKM (FK)* -40°jusqu’à 275°F -40°jusqu’à 135°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 225°F -12°jusqu’à 107°C Geolast® (GE) -40°jusqu’à 150°F -40°jusqu’à 66°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 150°F -12°jusqu’à 66°C Membrane surmoulée en néoprène (CO) ou clapets à billes en néoprène (CR ou CW) 0°jusqu’à 180°F -18°jusqu’à 82°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 180°F -12°jusqu’à 82°C Pompes en polypropylène (PP) 32°jusqu’à 150°F Membrane surmoulée en PTFE (PO) 40°jusqu’à 180°F 4,0°jusqu’à 82°C 40°jusqu’à 150°F 4°jusqu’à 66°C 40°jusqu’à 180°F 4,0°jusqu’à 82°C Billes anti-retour en PTFE ou membrane en PTFE/EPDM en deux pièces (PT) 40°jusqu’à 220°F 4°jusqu’à 104°C 0°jusqu’à 66°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 40°jusqu’à 150°F 4°jusqu’à 66°C 40°jusqu’à 220°F 4°jusqu’à 104°C PVDF (PV) 10°jusqu’à 225°F -12°jusqu’à 107°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 225°F -12°jusqu’à 107°C Santoprène® -40°jusqu’à 180°F -40°jusqu’à 82°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 180°F -12°jusqu’à 82°C TPE(TP) (SP) -20°jusqu’à 150°F -29°jusqu’à 66°C 32°jusqu’à 150°F 0°jusqu’à 66°C 10°jusqu’à 150°F -12°jusqu’à 66°C * La température maximale indiquée est fondée sur la norme ATEX pour la classe de température T4. Si vous travaillez dans un environnement non-explosif, la température du fluide maximale du fluoroélastomère FKM dans les pompes en aluminium ou en acier inoxydable est de 160°C (320°F). 3A0626L 31 Garantie standard de Graco pour la pompe Husky Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de cinq ans à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les six (6) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou numéro gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313435 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2009, Graco Inc. est certifiée ISO 9001 www.graco.com Révisé 06/2011