Graco 3A1660L, ProMix 2KE, Doseur multi-composant avec pompe, Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Graco 3A1660L, ProMix 2KE, Doseur multi-composant avec pompe, Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
®
ProMix
2KE
3A1660L
FR
Doseur multi-composant avec pompe
Doseur électronique et autonome de peinture à deux composants.
Pour un usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conserver ces instructions.
Voir page 3-4 pour les informations concernant les
modèles, notamment la pression de service maximale
et les homologations.
ti15696a
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informations importantes concernant un produit
à deux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consignes concernant l'isocyanate . . . . . . . . . . . 8
Auto-inflammation des produits . . . . . . . . . . . . . 8
Stocker les produits A et B séparément . . . . . . . 8
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 9
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informations importantes concernant
un catalyseur acide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Consignes avec catalyseur acide . . . . . . . . . . . 10
Sensibilité des catalyseurs acides à l'humidité . 10
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification et définition des composants . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Exigences d'une installation intrinsèquement sûre 13
Module d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Alimentation en produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tableaux et diagrammes de tuyauterie . . . . . . . 18
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Module d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Légendes des icônes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Résumé écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Plages pour données utilisateur . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement classique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tâches avant fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 31
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . 31
Amorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Calibrage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 37
Mode Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Paramètres de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2
Utilisation du module USB optionnel . . . . . . . . . . 38
Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . 40
Clés USB recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Détails sur le mode Exécution . . . . . . . . . . . . . . . 41
Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) . 41
Accueil Exécution (écran 1) . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Exécution séquence de mélange (écran 3) . . . . 41
Exécution totaux de mélange (écran 4) . . . . . . . 42
Exécution tâche numéro (écran 38) . . . . . . . . . 42
Exécution fichiers journaux erreurs
(écrans 5-14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Exécution contrôle pompe (écran 15) . . . . . . . . 43
Détails du mode Configuration . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mot de passe (écran 16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Accueil Configuration (écran 17) . . . . . . . . . . . . 44
Configurations 1-4 (écrans 18-21) . . . . . . . . . . . 45
Recette 1-1 (écran 28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Recette 1-2 (écran 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Maintenances 1-3 (écrans 24-26) . . . . . . . . . . . 47
Recommandations concernant la maintenance 47
Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23) . . . . . . . . . . 48
Dépannage (écrans 35-37) . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dosage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Erreurs de système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Alarmes du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Codes d'avertissement système/enregistrement 52
Pour corriger une erreur et redémarrer . . . . . . . 52
Fonction d'interrupteur de débit d'air (AFS) . . . . 52
Avertissement Système inactif (INACTIF) . . . . . 53
Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dépannage en cas d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . 55
Graphiques dynamiques de sélection du
limiteur de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Dimensions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3A1660L
Modèles
Modèles
Les systèmes ProMix 2KE ne sont pas homologués pour être utilisés sur des sites à
risque sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits et tout le câblage
sont conformes aux réglementations locales, étatiques et nationales.
Homologué pour les sites à risque
Classe 1, Div 1, Groupe D (Amérique du nord) ; Classe 1, Zones 1 et 2 (Europe)
Référence Série Rapport Pompes
*
24F102
24F103
24F104
24F105
A
A
A
A
3:1
23:1
30:1
45:1
24F106
A
3:1
24F107
A
23:1
24F108
A
35:1
24F109
24F110
24F111
24F112
A
A
A
A
3:1
23:1
30:1
45:1
24F113
A
3:1
24F114
A
23:1
24F115
A
35:1
24Z018
A
23:1
Merkur, A et B
Merkur, A et B
Merkur, A et B
Merkur, A et B
Merkur A,
Soufflets Merkur B
Merkur A,
Soufflets Merkur B
Merkur A,
Soufflets Merkur B
Merkur, A et B
Merkur, A et B
Merkur, A et B
Merkur, A et B
Merkur A,
Soufflets Merkur B
Merkur A,
Soufflets Merkur B
Merkur A,
Soufflets Merkur B
Merkur A,
Soufflets Merkur B,
acide
Pression de
service
maximale
psi (MPa ; bar)
Port
USB
300 (2,1 ; 21)
2300 (15,8 ; 158)
3000 (20,6 ; 206)
4500 (31,0 ; 310)
Homologations*
II 2 G
Ex ia px IIA T3 Ta = 0°C à 54°C
FM10 ATEX 0025 X
300 (2,1 ; 21)
#
2300 (15,8 ; 158)
53
Équipement intrinsèquement sûr et purgé
pour Classe I, Division 1, Groupe D, T3
Ta = 0°C à 54°C
3500 (24,1 ; 241)
300 (2,1 ; 21)
2300 (15,8 ; 158)
3000 (20,6 ; 206)
4500 (31,0 ; 310)




300 (2,1 ; 21)

2300 (15,8 ; 158)

3500 (24,1 ; 241)

2300 (15,8 ; 158)

2575
Consulter les consignes spéciales
de sécurité dans la section
Avertissements, page 5.
Les équipements ProMix 2KE conformes aux sites à risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série
commence par A ou 01, sont homologués ATEX, FM et CE, comme indiqué. Les équipements fabriqués en
Belgique et dont le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués ATEX et CE, comme indiqué.
Se reporter à la page 4 pour connaître les modèles homologués pour des sites sans risque.
3A1660L
3
Modèles
Modèles (suite)
Homologués pour sites sans risque
Référence
Série
24F088
A
3:1
Merkur, A et B
300 (2,1 ; 21)
24F089
A
23:1
Merkur, A et B
2300 (15,8 ; 158)
24F090
A
30:1
Merkur, A et B
3000 (20,6 ; 206)
24F091
A
45:1
Merkur, A et B
4500 (31,0 ; 310)
24F092
A
3:1
24F093
A
23:1
24F094
A
35:1
24F095
24F096
24F097
24F098
A
A
A
A
3:1
23:1
30:1
45:1
24F099
A
3:1
24F100
A
23:1
24F101
A
35:1
24Z017
A
23:1
*
Rapport Pompes
Pression de
service maximale
psi (MPa ; bar)
Merkur A,
Soufflets Merkur B
Merkur A,
Soufflets Merkur B
Merkur A,
Soufflets Merkur B
Merkur, A et B
Merkur, A et B
Merkur, A et B
Merkur, A et B
Merkur A,
Soufflets Merkur B
Merkur A,
Soufflets Merkur B
Merkur A,
Soufflets Merkur B
Merkur A,
Soufflets Merkur B,
acide
Port
USB
Homologations*
#
53
300 (2,1 ; 21)
2300 (15,8 ; 158)
3500 (24,1 ; 241)
300 (2,1 ; 21)
2300 (15,8 ; 158)
3000 (20,6 ; 206)
4500 (31,0 ; 310)




300 (2,1 ; 21)

2300 (15,8 ; 158)

3500 (24,1 ; 241)

2300 (15,8 ; 158)

Les équipements ProMix 2KE conformes aux sites sans risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série
commence par A ou 01, sont homologués FM et CE. Les équipements fabriqués en Belgique et dont le numéro de
série commence par M ou 38, sont homologués CE.
Manuels afférents
Manuel
Description
Manuel
Description
3A0870
312781
ProMix 2KE, Réparation/pièces
Collecteur de produits mélangés,
Instructions/pièces
Vanne de dosage, instructions/pièces
Kit de rinçage du pistolet 15V826
Bas de pompe Merkur
Bas de pompe à soufflets Merkur
Moteur pneumatique NXT
Kit de réparation pour vanne de
distribution haute pression
Kit de siège de la vanne de distribution
3A1244
Programmation du module Graco Control
Architecture
16G353 Kit de conversion de l'alternateur
16G351 Kit de conversion d'alimentation
électrique
Kits de support ProMix 2KE
Kit de module USB 24H253
Tour-Balise
312782
312784
312792
312793
312796
406714
406823
4
3A1323
3A1324
3A1325
3A1333
313542
3A1660L
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de
cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
se référer à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est
pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches
électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout déchet, y compris de solvants, de chiffons et d’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre les interrupteurs électriques ou les lampes.
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail.
Voir les instructions de Mise à la terre.
• Utiliser uniquement des tuyaux reliés à la terre.
• Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter immédiatement l’appareil. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été
identifié et corrigé.
• Un extincteur fonctionnel doit toujours se trouver dans la zone de travail.
CONSIGNES SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Afin de prévenir tout risque d’arc électrostatique, les pièces non métalliques de l’équipement doivent
être nettoyées uniquement à l’aide d’un tissu humide.
• La plaque en aluminium de l'adaptateur peut générer des étincelles lorsqu'elle est en contact avec des
pièces en mouvement, pouvant conduire à un incendie ou une explosion. Prendre les précautions
nécessaires afin d’éviter tout contact ou choc.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration
ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder
à une intervention de maintenance.
• À brancher uniquement sur une alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et répondre à tous les règlements
et réglementations locaux en vigueur.
3A1660L
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d'autres équipements qui ne seraient
pas à sécurité intrinsèque peut s'avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une
décharge électrique. Respecter les réglementations locales et les consignes de sécurité suivantes.
• Seuls les modèles dont la référence est 24F102, 24F115 et 24Z018, ayant recours à un alternateur
à air, sont homologués pour une installation sur site à risque (atmosphère explosive). Voir Modèles,
page 3.
• Veiller à ce que l'installation soit conforme aux réglementations nationales, régionales et locales
en vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D,
Division 1 (Amérique du nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des
réglementations locales en matière d'incendies, NFPA 33, NEC 500 et 516, et OSHA 1910.107.
• Pour éviter un incendie ou une explosion :
• N'installer aucun équipement homologué uniquement pour des sites sans risque dans un site
à risque. Se référer à l'étiquette d'identification présente sur l'unité pour connaître son classement de
sécurité intrinsèque.
• Ne remplacer aucun composant de l'appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque.
• Les équipements en contact avec les bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans
la sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et branchements.
Sortir l’unité du site à risque lors d’un dépannage.
• Un équipement est considéré comme intrinsèquement sûr lorsqu'aucun composant électrique externe
n'y est branché.
• Ne connecter, télécharger ou retirer la clé USB que lorsque l'unité est hors du site à risque (atmosphère
explosive).
RISQUE D'INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, une fuite au niveau des tuyaux ou un composant
défectueux risquent de transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple
coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter
immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pulvériser sans protège-buse ou protège-gâchette.
• Enclencher le verrou de gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou sur une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
• Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la Procédure de décompression lorsque l’on cesse de pulvériser et avant de procéder
à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
6
3A1660L
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou
d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées pour
le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous
les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit
de pulvérisation utilisé, demander la fiche signalétique (MSDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression. Éteindre
tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée – remplacer ces pièces uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu.
Pour plus d’informations, contacter le distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher
toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles,
en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité pour les instructions de manutention et pour connaître les risques propres aux
liquides utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée.
• Lors d'une pulvérisation, de la réalisation de maintenance sur l’appareil ou d'une intervention dans la
zone de travail, toujours bien ventiler la zone de travail et toujours porter des équipements de protection
individuelle appropriés. Voir les avertissements relatifs aux équipements de protection individuelle
dans ce manuel.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du
corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue une intervention de maintenance sur l’équipement
ou lorsque l’on se trouve dans la zone de travail. Les équipements de protection permettent d’éviter de
graves blessures, y compris le risque d’exposition de longue durée, d’inhalation de vapeurs, fumées ou
embruns de pulvérisation toxiques, de brûlures, de blessures aux yeux, de perte auditive et de réaction
allergique. L'équipement de protection comprend, entre autres, ce qui suit :
• Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux
produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce,
en fonction des recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux.
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
3A1660L
7
Informations importantes concernant un produit à deux composants
Informations importantes concernant un produit
à deux composants
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les matériaux à deux produits.
Consignes concernant
l'isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des embruns,
des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
• Lire et comprendre les avertissements du fabricant
et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre
connaissance des risques spécifiques aux
isocyanates.
• L'utilisation des isocyanates implique des
procédures potentiellement dangereuses. Ne pas
utiliser cet équipement pour pulvériser, à moins
d'avoir reçu une formation, d'être qualifié et d'avoir
lu et compris les informations contenues dans ce
manuel et dans les instructions d'application et la
fiche de sécurité du fabricant du liquide.
• L'utilisation d'un équipement mal entretenu ou mal
réglé peut entraîner un durcissement inapproprié
du produit. L'équipement doit être soigneusement
entretenu et réglé conformément aux instructions
du manuel.
• Pour éviter l'inhalation de vapeurs, d'embruns
et de particules atomisées d'isocyanate, toute
personne se trouvant dans la zone de travail doit
porter une protection respiratoire appropriée.
Toujours porter un masque respiratoire bien
adapté, au besoin à adduction d'air. Ventiler la
zone de travail conformément aux instructions de
la fiche de sécurité du fabricant du liquide.
• Éviter tout contact de la peau avec des isocyanates.
Toute personne se trouvant dans la zone de travail
doit porter des gants imperméables aux produits
chimiques, des vêtements de protection et des
protections qui couvrent les pieds, conformément
aux recommandations du fabricant du produit et des
règlements locaux. Respecter toutes les
recommandations du fabricant du liquide, y compris
celles concernant la manipulation des vêtements
contaminés. Après la pulvérisation, se laver les
mains et le visage avant de manger ou de boire
quelque chose.
8
Auto-inflammation des produits
Certains produits peuvent s'enflammer
spontanément s'ils sont appliqués en couche trop
épaisse. Lire les avertissements et la fiche de
sécurité du fabricant du produit.
Stocker les produits A et B
séparément
La contamination croisée peut entraîner le
durcissement du produit dans les conduits de produit,
ce qui peut provoquer des blessures graves ou
endommager l'équipement. Pour éviter une
contamination croisée :
• Ne jamais interchanger les pièces en contact
avec le produit A avec celles en contact avec
le produit B.
• Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il a été
contaminé par l'autre côté.
3A1660L
Informations importantes concernant un produit à deux composants
Sensibilité des isocyanates
à l'humidité
Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront
que partiellement et formeront de petits cristaux durs
et abrasifs qui resteront en suspension dans le produit.
Une pellicule finira par se former sur la surface et les
ISO commenceront à se gélifier, augmentant ainsi leur
viscosité.
ATTENTION
Un ISO partiellement durci entraînera la réduction
des performances et de la durée de vie de toutes
les pièces en contact avec le produit.
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé
avec un dessicateur dans l'évent ou une
atmosphère d'azote. Ne jamais stocker
d'isocyanate dans un bidon ouvert.
• Maintenir la coupelle ou le réservoir (s'il est
installé) de la pompe à ISO remplis d'un lubrifiant
approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre
l'ISO et l'atmosphère.
• N'utiliser que des tuyaux imperméables
compatibles avec les ISO.
• Ne jamais utiliser de solvants de récupération,
qui peuvent contenir de l'humidité. Toujours
maintenir les bidons de solvant fermés lorsqu'ils
ne sont pas utilisés.
REMARQUE : L'importance de la pellicule et le degré
de cristallisation varient en fonction de la combinaison
isocyanates, humidité et température.
Changement de produits
ATTENTION
Changer le type de produit utilisé dans l'équipement
nécessite une attention particulière pour éviter
d'endommager l'équipement et réduire le temps
d'indisponibilité.
• Lors d'un changement de produit, rincer
plusieurs fois l’équipement pour s'assurer
qu'il est bien propre.
• Toujours nettoyer les crépines d'admission
du produit après le rinçage.
• Vérifier la compatibilité chimique avec
le fabricant du produit.
• Lors d'un passage d'époxys à des uréthanes
ou des polyurées, démonter et nettoyer tous les
composants au contact du produit et remplacer
les tuyaux. Les époxys contiennent souvent des
amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines
ont souvent des amines du côté A (résine).
• Toujours lubrifier les pièces filetées avec
un lubrifiant approprié lors du remontage.
3A1660L
9
Informations importantes concernant un catalyseur acide
Informations importantes concernant un catalyseur
acide
Le doseur à plusieurs composants 2KE est conçu pour les catalyseurs acides (« acide ») actuellement utilisés avec
les produits à deux composants de finition sur bois. Les acides actuellement utilisés (avec pH de 1) sont plus corrosifs
que ceux précédents. Des matériaux de construction plus résistants à la corrosion sont requis et doivent être utilisés,
sans être remplacés, pour résister aux caractéristiques plus corrosives de ces acides.
Consignes avec catalyseur acide
L'acide est inflammable et la pulvérisation ou la distribution d'acides créent des vapeurs, des embruns
et des particules atomisées potentiellement nocifs. Pour éviter tout incendie, explosion ou blessures graves :
• Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance
des risques spécifiques aux isocyanates.
• Utiliser uniquement des pièces d'origine, recommandées par le fabricant comme étant compatibles avec
l'acide dans le système catalyseur (tuyaux, raccords, etc.) Des réactions sont possibles entre une pièce
non d'origine et l'acide.
• Afin de prévenir l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates, le port d'une
protection respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail.
Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d'air. Ventiler la zone de travail
conformément aux instructions de la fiche de sécurité du fabricant du produit.
• Éviter tout contact de la peau avec l'acide. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter
des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection, des protections qui
couvrent les pieds, des tabliers et des écrans pour le visage conformément aux recommandations du
fabricant du produit et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du
liquide, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Se laver les mains et le
visage avant de manger ou de boire quelque chose.
• Vérifier régulièrement si des fuites sont présentes sur l'équipement et éliminer immédiatement et
complètement les dépôts d'acide pour éviter tout contact direct ou l'inhalation de l'acide et de ses vapeurs.
• Conserver l'acide loin de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. Ne jamais fumer sur le site.
Éliminer toute source d'inflammation.
• Stocker l'acide dans le conteneur d'origine dans une zone fraîche, sèche et bien aérée, loin de la lumière
directe du soleil et d'autres produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant de
l'acide. Pour prévenir la corrosion des conteneurs, ne pas stocker l'acide dans des conteneurs de
remplacement. Bien fermer le conteneur d'origine pour prévenir la contamination de la zone de
positionnement et des alentours par des vapeurs.
Sensibilité des catalyseurs
acides à l'humidité
Les catalyseurs acides peuvent être sensibles
à l'humidité atmosphérique et à d'autres contaminants.
Il est recommandé d'inonder la pompe à catalyseur
et le joint de vanne exposés aux agents atmosphériques
avec de l'huile ISO, TSL ou autre produit compatible pour
prévenir l'accumulation d'acide et le dysfonctionnement
prématuré du joint.
10
ATTENTION
L'accumulation d'acide endommage les joints de vanne
et diminue l'efficacité et la durée de vie de la pompe à
catalyseur. Pour ne pas exposer l'acide à l'humidité :
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé
avec un dessicateur dans l'évent ou une
atmosphère d'azote. Ne jamais stocker les acides
dans un réservoir ouvert.
• La pompe à catalyseur et les joints de vanne
doivent être remplis d'un lubrifiant approprié.
Le lubrifiant crée une barrière entre l'acide et
l'atmosphère.
• Utiliser uniquement des tuyaux résistants
à l'humidité compatibles avec les acides.
• Toujours lubrifier les pièces filetées avec
un lubrifiant approprié lors du remontage.
3A1660L
Glossaire
Glossaire
Alarme d'attente de dose - Délai autorisé pour l'envoi
d'une dose avant qu'une alarme ne se déclenche.
Mélange - Lorsqu'il se produit une association croisée
de la résine (A) et du catalyseur (B).
Alarme de surdose - Lorsqu'un composant, la résine (A)
ou le catalyseur (B), distribue une trop grande quantité de
produit et que le système ne parvient pas à compenser la
différence.
Purge - Lorsque l'intégralité du mélange est évacuée
du système.
Dosage dynamique - Le composant A est distribué
en continu. Le composant B est distribué de manière
intermittente selon le volume nécessaire pour atteindre
le rapport de mélange souhaité.
Durée de purge - Temps nécessaire pour rincer
l'intégralité du mélange du système.
Durée d'emploi - Échéance au-delà de laquelle un
produit ne peut plus être pulvérisé.
Facteur de calibrage de la pompe - La quantité de
produit distribué par pouce de déplacement de la pompe.
Inactivité - Si le pistolet n'est pas actionné pendant
2 minutes, le système passe en mode Inactif.
Appuyer sur la gâchette du pistolet pour reprendre
le fonctionnement du système.
Séquence totale - Valeur réinitialisable indiquant
la quantité de produit distribué par le système durant
une séquence. Une séquence est achevée lorsque
le compteur de séquence est réinitialisé.
Tolérance de rapport - Pourcentage réglable de
variation acceptable que le système va autoriser avant
que l'alarme de rapport ne se déclenche.
Total général - Valeur non réajustable indiquant la
quantité totale de produit distribué dans le système.
Veille - Se réfère à l'état du système.
Volume de durée d'emploi - La quantité de produit
nécessaire pour franchir le collecteur mélangeur, le tuyau
et l'applicateur avant de réinitialiser le minuteur de durée
d'emploi.
Volume des doses - Quantité de résine (A) et
de catalyseur (B) distribuée dans un intégrateur.
Intrinsèquement sûr (IS) - Se réfère à la capacité
de trouver certains composants dans un site à risque.
3A1660L
11
Présentation
Présentation
Utilisation
Le ProMix 2KE est un système de dosage de peinture
à deux composants. Il est capable de mélanger la plupart
des peintures à deux composants. Il ne peut pas être
utilisé pour des peintures à prise rapide (celles dont la vie
en pot est inférieure à 5 minutes).
•
Ce système peut effectuer un dosage dynamique.
Il distribue le produit A, contrôle le débit de produit et
distribue des doses de produit B de façon à maintenir
un rapport correct du mélange.
•
Il est capable de doser à des rapports de 0,1:1
à 30,0:1.
•
Il peut afficher les 50 dernières erreurs en indiquant
la date, l'heure et l'événement. Le kit optionnel de
mise à niveau USB enregistre jusqu'à 500 erreurs
et jusqu'à 2000 tâches.
•
Pour les systèmes comprenant un pistolet, un boîtier
optionnel de rinçage du pistolet permet le rinçage
automatique d'un pistolet pulvérisateur manuel.
Identification et définition des composants
Composant
Description
Boîtier de
commande
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Module de
produit
Module
d'affichage
Module avancé de commande du produit
Alimentation électrique ou alternateur
Électrovannes
Interrupteur(s) de débit d'air
Module USB optionnel
Alarme sonore
Interrupteur de pression optionnel pour boîtier de rinçage du pistolet
Collecteur mélangeur : comprend l'intégrateur de produit et le mélangeur statique.
Les vannes juxtaposées de couleur/catalytiques, incluent les vannes de dosage
pneumatiques pour les produits A et B ainsi que les vannes de solvant.
• Pompes
Sert à configurer, afficher, faire fonctionner et surveiller le système. Il est utilisé pour
des fonctions de peinture quotidiennes incluant le choix de recettes, la lecture/résolution
d'erreurs, le choix du mode du système (pulvérisation, veille ou purge).
Installation
Informations générales
•
Les numéros de référence et les lettres entre
parenthèses dans le texte renvoient aux nombres
et lettres des figures.
•
S'assurer que les dimensions et les pressions
de service nominales de tous les accessoires sont
appropriées aux caractéristiques requises par le
système.
12
•
Des protections plastiques transparentes sont
disponibles dans les packs de 10 (N° de référence
24G821) pour protéger les écrans du module
d'affichage de toute projection de peinture et
de solvants. Si nécessaire, nettoyer les écrans
à l'aide d'un chiffon sec.
3A1660L
Installation
Exigences d'une installation intrinsèquement sûre
1. L'installation doit être conforme aux exigences du
National Electric Code, NFPA 70, Article 504 Resp.,
Article 505, et ANSI/ISA 12.06.01.
Ne pas substituer ou modifier les composants
du système, car cela pourrait réduire la sécurité
intrinsèque. Lire les manuels d’instructions pour les
instructions en matière d’installation, de maintenance
et de fonctionnement du système. Ne pas installer
dans un site à risque un équipement qui est
uniquement homologué pour des sites sans risque.
Consulter l’étiquette d’identification pour connaître
le classement en matière de sécurité intrinsèque
du modèle utilisé.
2. Une mise à la terre multiple des composants est
autorisée si une liaison équipotentielle à haute
intégrité a été réalisée entre les points de
branchement.
3. Pour ATEX, effectuer l'installation conformément à la
norme EN 60079-14 et aux réglementations locales
et nationales en vigueur.
Sites à risque (classifiés)
Classe 1, Div 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada)
Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX uniquement)
USER INTERFACE
MODULE
10' CAN CABLE
50' OPTION
18 PSI
1.5 FCM
(MIN)
ALTERNATOR
MODULE
2' CAN CABLE
USB MODULE
20" CAN CABLE
FLUID
CONTROL
MODULE
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
"A" REED
SWITCH
"B" REED
SWITCH
"A" LINEAR
SENSOR
"B" LINEAR
SENSOR
"A" PRESSURE
TRANSDUCER
"B" PRESSURE
TRANSDUCER
FIG. 1. Installation sur sites à risque
3A1660L
13
Installation
Sites sans risque
10' CAN CABLE
50' OPTION
USB MODULE
POWER
SUPPLY
20" CAN CABLE
LINE POWER
FILTER
USER INTERFACE
MODULE
FLUID
CONTROL
MODULE
CAN CABLE
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
"A" REED
SWITCH
"B" REED
SWITCH
"A" LINEAR
SENSOR
"B" LINEAR
SENSOR
"A" PRESSURE
TRANSDUCER
"B" PRESSURE
TRANSDUCER
FIG. 2. Installation sur sites sans risque
14
3A1660L
Installation
Module d'affichage
Alimentation en air
1. Monter le support du
module d'affichage
à l'avant du boîtier de
commande ou contre
un mur à l'aide des vis
fournies.
Exigences
2. Insérer le module
d'affichage dans son
support.
•
Pression d'alimentation en air comprimé :
517-700 kPa (5,2-7 bars ; 75-100 psi).
•
Tuyaux d’air : utiliser des tuyaux mis à la terre,
dimensionnés en fonction de l’appareil.
ti16672a
3. Brancher l'une des extrémités
du câble CAN (fourni) au port
J6 du module d'affichage
(n'importe quel port).
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe ou de la vanne de
distribution, ce qui peut entraîner des blessures
graves par projection ou en raison des pièces en
mouvement. Utiliser des vannes d'arrêt à purgeur.
ti16604a
J6
•
4. L'autre extrémité du câble est déjà branchée à l'unité,
comme indiqué, selon la configuration du système :
•
•
Systèmes à
alimentation murale
avec module USB :
Brancher le câble CAN
sur le port P3 du module
USB.
Systèmes à
alimentation murale
sans module USB :
Brancher le câble CAN
au port J8 du module
avancé de contrôle des
produits.
Régulateur de débit d’air et vanne d’arrêt à
purgeur : monté sur chaque tuyau d’air raccordé
à l’équipement d’alimentation en produit. Installer
une vanne d'arrêt supplémentaire en amont de tous
les accessoires des conduites d'air afin de les isoler
pendant l'entretien.
P3
ti16580a
Avec un pistolet électrostatique PRO™ Graco,
installer une vanne d'arrêt sur la conduite d'air du
pistolet afin de couper l'air d'atomisation et celui
provenant de la turbine. Contacter le distributeur
Graco pour obtenir plus d'informations à propos des
vannes d'arrêt pour les applications électrostatiques.
J8
•
Filtre à air : de 10 microns ou plus pour filtrer l’huile
et l’eau de l’air d’alimentation et empêcher de polluer
la peinture ou de boucher les électrovannes.
ti16579a
•
Systèmes
d'alimentation
alternative (avec ou
sans module USB) :
Brancher le câble CAN
sur le port J3 de
l'alternateur.
J3
ti16456a
3A1660L
15
Installation
Raccordements d'air comprimé
Alimentation en produit
Consulter le Schéma du système pneumatique
à la page 68 (sites à risque) ou à la page 69
(sites sans risque).
Exigences
1. Resserrer toutes les conduites d'air et de produit
du système ProMix 2KE qui auraient pu se desserrer
durant le transport.
• Ne dépasser pas la pression indiquée pour le
composant le plus sensible. Consulter l'étiquette
d'identification.
2. Brancher la conduite d'air principale sur l'admission
d'air principale. Cette conduite d'air alimente
les électrovannes, les vannes et les pompes.
Voir la FIG. 3.
• Afin de réduire les risques de lésions, tels que
l'injection de produit, il est recommandé d'installer
une vanne d'arrêt entre chaque conduite de
produit et le collecteur de mélange. Utiliser les
vannes pour couper l'arrivée des produits pendant
la maintenance et l'entretien.
Les modèles ProMix 2KE peuvent actionner des
systèmes airless (haute pression, pompes 50 cc
uniquement), à assistance pneumatique ou à
pulvérisation par air avec une capacité de 3800 cc/min.
Admission
d'air
principale
•
Il est possible d'utiliser des réservoirs d'alimentation
en produit sous pression, des pompes d'alimentation
ou des systèmes de circulation.
•
Le transfert des produits peut se faire à partir
de leurs réservoirs d'origine ou d'une conduite
de recirculation de peinture centralisée.
ti15708a
FIG. 3. Admission d'alimentation en air
3. Pour chaque pistolet du système, brancher une
conduite d'air propre indépendante à l'admission
d'air de l'interrupteur de débit d'air. Cette conduite
alimente le pistolet en air d'atomisation. L'interrupteur
de débit d'air détecte le débit d'air vers le pistolet et
indique au régulateur l'actionnement du pistolet.
REMARQUE : L'alimentation en produit doit être
exempte de pics de pression, qui sont habituellement
causés par basculement de coup de pompe.
Si nécessaire, installer des régulateurs de pression
ou un réservoir tampon sur les admissions de produit
du ProMix 2KE pour limiter les à-coups. Pour plus
d'informations, contacter le distributeur Graco.
Branchements produit
1. Voir FIG. 5, page 17. Brancher la conduite de solvant
aux admissions de vanne de solvant 1/4 ptn(f)
(SVA et SVB).
Sorties d'air
d'atomisation
2. Relier la conduite du composant A à l'admission de la
vanne de dosage A (VDA).
REMARQUE : Système de recirculation de peinture
uniquement
Admission d'air
d'atomisation
•
Admission
d'air du
solénoïde
ti15709a
FIG. 4. Branchement de l'air d'atomisation
Pour procéder à la recirculation de peinture, exploiter
l'admission classique des vannes de dosage A ou B.
Retirer le bouchon situé juste en face de la vanne de
dosage pour permettre la sortie de recirculation.
Voir la FIG. 5.
3. Relier la conduite du composant B à l'admission
de la vanne de dosage B (DVB).
4. Brancher la conduite d'alimentation en produit du
pistolet entre la sortie du collecteur de mélange (MM)
et l'admission de produit du pistolet.
16
3A1660L
Installation
Admission
de solvant
Retirer le bouchon ;
sortie de recirculation.
Admission de composant
ti16755a
ti16754a
SVB
SVA
DVB
DVA
PB
PA
ti15697a
MM
Légende :
PA Pompe de composant A
DVA Vanne de dosage composant A
SVA Vanne de solvant A
PB
DVB
SVB
MM
Pompe de composant B
Vanne de dosage composant B
Vanne de solvant B
Collecteur mélangeur
FIG. 5. Branchements produit
3A1660L
17
Installation
Tableaux et diagrammes de tuyauterie
Type
Couleur
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Air
Produit de
pulvérisation
Produit de
pulvérisation
Produit de
pulvérisation
Produit de
pulvérisation
Air
Air
*
Point de Point
départ
d'arrivée
Description
Diamètre extérieur
de tuyau in. (mm)
Vert
Vert
Vert
Vert
Rouge
Rouge
Rouge
Rouge
Naturel
Naturel
Naturel
Vanne de solvant A activée
Valve de dosage A activée
Vanne de solvant B activée
Valve de dosage B activée
Vanne de solvant A désactivée
Valve de dosage A désactivée
Vanne de solvant B désactivée
Valve de dosage B désactivée
Air provenant des solénoïdes
Régulateur de débit d'air vers pompe B
Régulateur de débit d'air vers pompe A
1G
2G
3G
4G
1R
2R
3R
4R
A1
A2
A3
1G
2G
3G
4G
1R
2R
3R
4R
A1
A2
A3
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,156 (4,0)
0,25 (6,3)
0,375 (9,5)
0,375 (9,5)
----
Pompe B vers vannes juxtaposées B
A4
A4
-----
----
Pompe A vers vannes juxtaposées A
A5
A5
-----
A6
A6
-----
A7
A7
-----
A8
A9
A8
A9
0,375 (9,5)
0,5 (12,7)
Vannes juxtaposées A vers collecteur de
mélange
Vannes juxtaposées B vers collecteur de
mélange
Régulateur de débit d'air vers alternateur*
Sortie d'air de l'alternateur*
------Naturel
Noir
Uniquement sur les modèles SI.
1R
2R
3R
4R
* Modèles SI
ti16770a
1G
2G
3G 4G
GFB1-C
GFB1-S
ATOM-1
A8*
ti13861a
GFB1-P
(Conduite d'air comprimé)
A9*
GFB1-A
ti16771a
GFB1-C
GFB1-S ti13863a
18
3A1660L
Installation
GFB1-A
ATOM-1
ATOM-2
A2
A3
Côté B
Côté A
A1
A3
ti16772a
2G
4G
4R
2R
1R
3R
3G
1G
A4
A5
Côté A
Côté B
ti16765a
A5
A4
A6
A7
ti16766a
Consulter le Manuel 312784
pour obtenir les instructions
de configuration du boîtier de
rinçage du pistolet.
Côté A
3A1660L
Côté B
ti16764a
19
Installation
Électrique
Branchement de l'alimentation
(unités non-SI uniquement)
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à la
réglementation locale.
Ligne
Terre
Loger tous les câbles posés dans la cabine de
pulvérisation et dans des zones à forte circulation dans
des gaines pour éviter tout risque de détérioration par la
peinture, les solvants et la circulation.
Le ProMix 2KE fonctionne avec une tension de
85-250 V CA, une puissance d'entrée de 50/60 Hz et
une intensité maximale de 2 A. Le circuit d'alimentation
électrique doit être protégé par un disjoncteur de 15 A
maximum.
Neutre
ti16391a
FIG. 6. Branchement électrique du boîtier de
commande
TERMINAL
BORNIER
BLOCK
Non fournis avec le système :
•
•
Cordon d'alimentation électrique compatible avec
la configuration électrique locale. Le calibre de câble
doit être compris entre 8 et 14 AWG.
Le diamètre du port d'accès d'entrée du courant
est de 22,4 mm (0,88 in). Il accepte un raccord
de cloison de réducteur de tension ou une gaine
de câbles.
L
N
GRND
L
GRND
N
ALIMENTATION
POWER
ÉLECTRIQUE
SUPPLY
LINE POWER
FILTRE
LIGNE
FILTER
ÉLECTRIQUE
L
N
2A
1A
INTERRUPTEUR
SWITCH
À BASCULE
2
ROCKER
1
1. Vérifier que l'alimentation électrique soit coupée
sur le panneau principal. Ouvrir le capot du boîtier
de commande.
2. Brancher le cordon électrique au bloc de dérivation
comme indiqué sur la FIG. 6.
FIG. 7. Schéma électrique
3. Fermer le boîtier de commande. Rétablir
l'alimentation électrique.
4. Suivre les instructions de Mise à la terre, page 21.
20
3A1660L
Installation
Mise à la terre
Tuyaux d’air et de produit
N'utiliser que des tuyaux mis à la terre.
L’équipement doit être relié à la terre. La mise à la
terre réduit les risques d’électricité statique et de
décharge électrique grâce à un fil permettant au
courant de s’échapper dans le cas d’une
accumulation d’électricité statique ou de court-circuit.
Brancher le fil de masse du ProMix 2KE à la vis de terre.
Relier le collier à une véritable prise de terre.
En alimentation murale, relier les branchements
électriques conformément aux réglementations locales
en vigueur.
Pistolet de pulvérisation
Respecter les instructions de mise à la terre figurant dans
le manuel des pistolets.
•
Non-électrostatique : Raccorder le pistolet
pulvérisateur à la terre en le branchant sur un tuyau
d'alimentation de produit mis à la terre homologué
par Graco.
•
Électrostatique : Mettre à la terre le pistolet
pulvérisateur en le reliant à un tuyau d'air mis à la
terre et approuvé par Graco. Brancher le fil de terre
du tuyau d'air à une prise de terre.
Conteneur d'alimentation produit
Interrupteur
d'alimentation
CA
Vis de mise
à la terre
TI15712a
FIG. 8. Vis de terre et interrupteur électrique
Boîtier de rinçage du pistolet
Raccorder un fil de terre entre la cosse de terre du boîtier
de rinçage du pistolet et une véritable prise de terre.
Pompes d'alimentation et pots sous
pression
Respecter la réglementation locale en la matière.
Objet à peindre
Respecter la réglementation locale en la matière.
Tous les seaux de solvants utilisés pendant
la purge
Respecter la réglementation locale en la matière.
Utiliser uniquement des seaux/réservoirs métalliques
conducteurs posés sur une surface mise à la terre.
Ne poser jamais un seau/réservoir sur une surface
non conductrice telle que du papier ou du carton
qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Contrôle de la résistance
Raccorder un fil et un collier de terre entre une véritable
prise de terre et les pompes ou les pots. Consulter le
manuel de la pompe ou du pot sous pression.
Pour permettre une mise à la terre correcte, la
résistance entre les composants et la véritable prise
de terre doit être inférieure à 1 Ohm.
3A1660L
21
Installation
Légende :
1 Vis de terre du boîtier
de commande
2 Fil de terre du boîtier
de commande
3 Vis de mise à la terre de la
10
pompe B
1
4 Fil de masse de la pompe B
5 Vis de mise à la terre de la
pompe A
6 Fil de masse de la pompe A
7 Vis de mise à la terre du boîtier
de rinçage du pistolet
2
8 Fil de terre du boîtier de rinçage
du pistolet
9 Mise à la terre - Se conformer
3
à la réglementation locale en
vigueur.
10 Câble d'alimentation,
Module d'affichage/Boîtier
de commande
4
5
6
9
7
8
ti16467a
FIG. 9. Mise à la terre
22
3A1660L
Module d'affichage
Module d'affichage
Numéro d'écran
Code d'erreur
État de vie en pot
Rapport
Programme actif
Mode Fonctionnement,
voir page 24 pour
connaître la touche
Affichage LCD
Minuteurs
de vie en pot
Touches de navigation
Débit
Touches
programmables
Touche d'envoi
Touches
de navigation
Touche
de mise en veille
Touche de
configuration
FIG. 10. Module d'affichage
Écran
Fournit des informations textuelles et graphiques
concernant les opérations de configuration et de
pulvérisation. Le rétro-éclairage de l'écran est configuré
par défaut pour rester actif. Il est possible de déterminer
le nombre de minutes d'inactivité de l'écran avant que le
rétro-éclairage ne s'estompe. Consulter la Configuration 3
(écran 20), page 46. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour rétablir le rétro-éclairage normal.
Touche de
restauration
ti16319a
Ces touches sont utilisées pour entrer des données
numériques, accéder aux écrans de configuration,
naviguer au sein d'un écran, faire défiler les écrans
et sélectionner des valeurs de configuration.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les boutons des touches
programmables, ne pas appuyer dessus avec des
objets tranchants tels que des stylos, des cartes
plastiques ou des ongles.
REMARQUE : Le module d'affichage et son support
peuvent être retirés depuis le couvercle du boîtier
électrique et remontés par la suite.
Légende
Fonction
Configuration : Appuyer dessus pour
accéder au mode d'installation ou
pour le quitter.
Entrer : Permet de sélectionner le
champ à modifier, de faire une
sélection ou de sauvegarder une
sélection ou une valeur.
Flèches gauche/droite : Permettent
de naviguer d'un écran à l'autre.
Correction d'erreur : Permet d'arrêter
une alarme et de corriger l'erreur
identifiée. Permet également
d'effacer une zone de saisie.
Veille : Interrompt le fonctionnement
du système et le met en veille.
Touches programmables :
Permettent de sélectionner l'écran
ou l'opération spécifique indiqués
sur le module d'affichage juste
au-dessus de chaque touche.
Flèches Haut/Bas : Permettent de
parcourir les champs d'un écran, les
éléments d'un menu déroulant ou les
chiffres d'un champ modifiable.
3A1660L
23
Module d'affichage
Légendes des icônes
Les tableaux suivants présentent une version imprimable des informations concernant la carte des icônes du ProMix 2KE.
Voir le Tableau 3, page 54, pour une version imprimable des informations concernant les codes d'erreur au dos de la carte.
Icônes générales
I
Icône
Description
États du pistolet
pulvérisateur
Raccourcis d'écran
I
Icône
I
Icône
Pompe
Description
Description
Accueil
Mélange
Débitmètre
Pulvérisation
Pulvérisation
du mélange
Dans le boîtier
de rinçage
Purger
Vanne de dosage
Vanne de solvant
Filtre à air
Journal des alarmes
Exécution pompes
Configuration
du système
Recettes
Purge dans le boîtier
de rinçage
Veille
Filtre produit
Boîtier de rinçage du
pistolet
Positionnement des
pompes
Durée de rinçage
Maintenance
Inactif
Calibrer
Verrouillé
Touches programmables
I
Longueur du tuyau
Modes de fonctionnement
Icône
Description
I
Diamètre de tuyau
Icône
Description
Veille
Rapport
Mélange
Vie en pot
Purger
Longueur
Changement de teinte
Volume
Distribution A
Pression
Distribution B
Interrupteur de débit
d'air
Débit élevé/faible
Mélange/Pulvérisation
Veille
Purger
Réinitialisation
débitmètre
Démarrer
Arrêt/Veille
Séquence
Démarrer/Annuler
une tâche
Calibrer
Arrêt/Ajouter
une tâche
Numéro de tâche
Forcé
Numéro d'utilisateur
Positionnement
Verrouillé
24
3A1660L
Module d'affichage
Résumé écran
REMARQUE : Ce résumé est un guide d'une page sur les différents écrans du ProMix 2KE, suivi de plans d'écrans.
Pour obtenir les instructions de fonctionnement, consulter la section Fonctionnement classique, page 31.
Pour obtenir plus de détails sur les écrans individuels, consulter Détails sur le mode Exécution, page 41,
ou Détails du mode Configuration, page 44.
Mode Exécution
Il y a trois écrans dans le mode Exécution qui contrôlent
les opérations de mélange.
Recette (écrans 28 et 29)
•
Recette 1-1 (écran 28) et 1-2 (écran 29)
permettent de contrôler les paramètres et le
rinçage du produit 1/couleur 1.
Mélange (écrans 2-4, 38)
•
La pulvérisation (écran 2) gère la plupart des
opérations de mélange.
•
Séquence (écran 3) gère la distribution d'un
volume indiqué.
•
Totaux (écran 4) indique les totaux généraux et
les totaux pour une séquence, pour les produits
A et B.
•
L'écran Numéro de tâche (écran 38) indique le
numéro de tâche et le numéro d'utilisateur
Maintenance (écrans 24-26)
•
Maintenance 1 (écran 24) contrôle le minuteur
de maintenance effective et cible de la pompe A,
de la pompe B, de la vanne de solvant A et
de la vanne de solvant B.
•
Maintenance 2 (écran 25) contrôle les minuteurs
de maintenance effective et cible des vannes
de dosage A et B.
•
Maintenance 3 (écran 26) contrôle les minuteurs
de maintenance effective et cible des filtres de
produit et d'air.
Fichier journal des erreurs (écrans 5-14)
•
10 écrans, 5 erreurs par page.
•
Indique la date, l'heure et le type d'erreur.
Calibrage (écrans 22 et 23)
•
Calibrage 1 (écran 22) contrôle les facteurs
de pompe des pompes A et B.
•
Calibrage 2 (écran 23) permet à l'utilisateur
de procéder au calibrage.
Contrôle des pompes (écran 15)
•
Démarrer ou arrêter manuellement une pompe.
•
Positionner les pompes pour des interruptions
brèves.
Mode Configuration
Dépannage
Dans le mode Configuration, il y a quatre écrans qui
permettent à un utilisateur autorisé de sélectionner
les paramètres exacts requis par le système :
Il y a trois écrans dans le mode Dépannage qui
permettent à un utilisateur autorisé de procéder à
des opérations de dépannage du système. Voir FIG. 14,
page 30.
Configuration (écran 18-21)
Entrées du système (écran 35)
•
Configuration 1 (écran 18) contrôle le type de
système (pompe ou système de mesure),
l'activation du boîtier de rinçage du pistolet
et le nombre de pistolets (1 ou 2).
•
Configuration 2 (écran 19) contrôle la longueur
et le diamètre de tuyau pour un ou deux pistolets,
le réglage de zone de débit et l'activation ou la
désactivation de l'interrupteur de débit d'air.
•
Configuration 3 (écran 20) contrôle la langue
(pour le module USB optionnel), le format de la
date, la date, l'heure, la configuration des mots
de passe et le minuteur de rétro-éclairage.
•
Configuration 4 (écran 21) contrôle les unités de
distance, de volume et de pression.
3A1660L
Essai de membrane (écran 36)
Données de sortie du système et activation manuelle
(écran 37)
25
Module d'affichage
Plages pour données utilisateur
Ce tableau est un guide d'une page indiquant les options/plages de données acceptées pour chaque entrée de
l'utilisateur ainsi que les paramètres par défaut. Se reporter à la page indiquée dans le tableau pour obtenir plus
d'informations sur les écrans.
Page
Écran
41
44
Exécution séquence
de mélange (3)
Exécution tâche numéro
(38)
Mot de passe (16)
45
Configuration 1 (18)
Type de système
45
Configuration 1 (18)
Boîtier de rinçage du pistolet
activé
45
Configuration 1 (18)
Nombre de pistolets
1 ou 2 pistolets
1 pistolet
45
Configuration 2 (19)
Longueur du tuyau des pistolets 1
ou 2
de 0,1 à 45,7 m / 0,3 à 150 ft
1,53 m / 5,01 ft
45
Configuration 2 (19)
Diamètre du tuyau des pistolets 1
ou 2
0,1 à 1 in
0,25 in (6,35 mm)
45
Configuration 2 (19)
Zone de débit
Élevée (250 cc/min ou plus) ou Faible (<250 cc/min)
Élevée
45
Configuration 2 (19)
Interrupteur de débit d'air
46
Configuration 3 (20)
Langue des fichiers journaux USB
46
Configuration 3 (20)
Format de la date
46
Configuration 3 (20)
Date
46
Configuration 3 (20)
Heure
46
Configuration 3 (20)
Mot de passe
46
Configuration 3 (20)
Minuteur rétro-éclairage
46
Configuration 4 (21)
42
Données utilisateur
Volume cible
Numéro d'utilisateur
Mot de passe
Plage/Options
Par défaut
de 1 à 9999 cc
0 cc
de 000000000 à 999999999
000000000
de 0000 à 9999
0000 (désactivé)
À système de mesure ; pompe 50 cc ; pompe 75 cc ;
pompe 100 cc ; pompe 125 cc ; pompe 150 cc
Activé ou désactivé
À système de
mesure
Off (arrêt)
Activé ou désactivé
Activé
Chinois ; Danois ; Anglais ; Français ; Allemand ;
Italien ; Japonais ; Coréen ; Portugais ; Russe ;
Espagnol ; Suédois
mm/jj/aa ;
jj/mm/aa ;
aa/mm/jj
du 01/01/00 au 12/31/99
Français
de 00h00 à 23h59
Préréglé
de 0000 à 9999
0000 (désactivé)
mm/jj/aa
Préréglé
de 0 à 99 minutes
0 minutes
Unités de distance
Pieds/pouces ou mètres/cm
Pieds/pouces
Gallons américains
46
Configuration 4 (21)
Unités de volume
Litres ; Gallons américains ; Gallons impériaux
46
Configuration 4 (21)
Unités de pression
psi ; bars ; MPa
psi
46
Recette 1-1 (28)
Rapport
1:1
Tolérance de rapport
de 0:1 à 30:1
Remarque : Saisir 0 pour distribuer uniquement
le produit A.
de 1 à 99 pour cent*
46
Recette 1-1 (28)
46
Recette 1-1 (28)
Minuteur de vie en pot
46
Recette 1-2 (29)
Temps de rinçage - Premier
(purge A), deuxième (purge B)
ou troisième (avec A ou B,
sélectionné par l'utilisateur)
47
Maintenance 1 (24)
Pompe A ou Pompe B
de 0 à 9 999 999
0
47
Maintenance 1 (24)
Vanne de solvant A ou vanne de
solvant B
de 0 à 9 999 999
0
47
Maintenance 2 (25)
Valve de dosage A ou vanne de
dosage B
de 0 à 9 999 999
0
47
Maintenance 3 (26)
Filtre de produit A ou B, ou filtre
à air
de 0 à 9999 jours
0 jours
48
Calibrage 1 (22)
Facteur pompe A ou pompe B
de 5 à 50 cc/in
48
Calibrage 2 (23)
Volume effectivement distribué
de 1 à 9999 cc
50cc: 10 cc/in
75cc: 15 cc/in
100 cc: 20 cc/in
125cc: 25 cc/in
150cc: 30 cc/in
0 cc
*
26
de 0 à 240 minutes
Remarque : Si elle est réglée sur 0, l'alarme de vie
en pot est désactivée.
de 0 à 240 secondes
Remarque : Si elles sont réglées sur 0, les vannes
ne procèderont pas au rinçage.
5 pour cent
60 minutes
60 secondes
Le système tentera de conserver n'importe quelle précision sélectionnée. Pour certains rapports et applications,
le test indique que la précision effective du système peut être ±2 % ou ±5 %. Voir Données techniques, page 75.
3A1660L
3A1660L
Erreurs
Pulvérisation
Mélange
Séquence
.
..
Totaux
Accueil Exécution
Réglage de la pompe
Numéro de tâche
Module d'affichage
FIG. 11. Plan d'écran du mode Exécution
27
Recette
Voir la
FIG. 13.
Configuration
Mot de passe
Accueil Configuration
Module d'affichage
FIG. 12. Plan d'écran du mode Configuration, page 1
28
3A1660L
Maintenance
Voir la FIG. 12.
Accueil
Calibrage
Module d'affichage
FIG. 13. Plan d'écran du mode Configuration, page 2
3A1660L
29
Module d'affichage
Mot de passe
Sorties du système 1
Accueil
Configuration
Configurer le mot de passe sur 9909
(voir Configuration 3, écran 20), puis
entrer le mot de passe ici.
Appuyer sur
pour quitter la
Configuration. Appuyer sur
pour
accéder à nouveau à la Configuration.
L'Accueil Configuration (écran 17)
s'affiche, indiquant les options de
dépannage.
Entrées du système
Vers
écran
36
Vers
écran
36
Appuyer pour passer en mode forcé,
(sorties du système 2)
Sorties du système 2
Vers essai de
membrane
Vers Accueil configuration
Essai de membrane
FIG. 14. Plan écran dépannage
30
3A1660L
Fonctionnement classique
Fonctionnement classique
Tâches avant fonctionnement
Consulter la liste de contrôle préopératoire du Tableau 1.
Systèmes non-SI (alimentation murale) : Mettre
l'interrupteur d'alimentation CA en position MARCHE
(I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
Tableau 1 : Liste de contrôle préopératoire

Liste de contrôle
Système mis à la terre
S'assurer que toutes les mises à la terre ont été
réalisées. Voir Mise à la terre, page 21.
I = MARCHE
Tous les branchements sont corrects et bien
serrés
S'assurer que tous les branchements électriques,
de produit, d'air et de système ont été effectués
selon les instructions du manuel.
Réservoirs de produit remplis
Contrôler les réservoirs des produits A et B et de
solvant.
TI16336a
FIG. 15. Interrupteur d'alimentation
2. Le logo de Graco s'affichera après cinq secondes,
suivi de l'écran Exécution pulvérisation de mélange
(écran 2).
Vannes de dosage réglées
Vérifier que les vannes de dosage sont
correctement réglées. Commencer avec les
paramètres recommandés dans la section
Paramètres de la vanne, page 37, puis ajuster
selon les besoins.
Vannes d'alimentation en produit ouvertes
et sous pression
Les pressions d'alimentation en produit des
composants A et B doivent être égales sauf si l'un
des composants est plus visqueux et nécessite
une pression réglée à un niveau plus élevé.
Électrovannes mises sous pression
Admission d'air d'alimentation de 75-100 psi
(0,5-0,7 MPa ; 5,2-7 bars)
Mise sous tension
1. Systèmes SI (alimentation alternative) :
Positionner les régulateurs de débit d'air de pompe
sur le minimum. Ouvrir la vanne pneumatique
principale pour démarrer l'alternateur pneumatique.
La pression d'air principale s'affiche sur le
manomètre.
3A1660L
FIG. 16. Exécution pulvérisation de mélange
(écran 2)
Configuration initiale du système
1. Modifier les paramètres optionnels souhaités en
suivant les instructions figurant dans la section
Configurations 1-4 (écrans 18-21), page 45.
2. Modifier les données de recette et de rinçage comme
indiqué dans les sections Recette 1-1 (écran 28)
et Recette 1-2 (écran 29), page 46.
3. Régler les minuteurs de maintenance pour les
pompes, vannes, filtres de produit et filtres à air,
comme indiqué dans la section Maintenances 1-3
(écrans 24-26), page 47.
31
Fonctionnement classique
Amorçage du système
REMARQUE : Consulter la section Détails sur le mode
Exécution, aux pages 41-43, pour obtenir plus
d'informations sur les écrans.
8. Ouvrir la vanne d'alimentation
en produit vers la pompe.
REMARQUE : En présence de pistolet
électrostatique, fermer les
électrostatiques avant de
procéder à une pulvérisation.
9. En présence de boîtier de rinçage du pistolet,
y placer le pistolet puis refermer le couvercle.
1. Régler la pression d'air principale. La plupart des
applications requièrent une pression d'air d'environ
552 kPa (5,5 bars ; 80 psi). Ne pas utiliser moins
de 517 kPa (5,2 bars ; 75 psi).
2. Lors du démarrage du système pour la première fois
ou en présence d'air dans les conduites, observer
la procédure de Purge, page 34. L'équipement a été
testé avec de l'huile légère qui doit être évacuée pour
éviter toute contamination du produit.
3. À partir de l'Accueil Exécution (écran 1), appuyer
Appuyer sur
. La pompe exécutera 12 cycles.
En absence de boîtier de rinçage,
actionner le pistolet dans un seau en
métal mis à la terre jusqu'à ce que le
système passe en mode Veille.
10. Appuyer sur
pour arrêter la pompe avant la fin
des 12 cycles. Si la pompe n'est pas parfaitement
amorcée après 12 cycles, appuyer à nouveau sur
.
sur
Veille.
. S'assurer que le système est en mode
11. Répéter ces étapes pour la pompe B.
Veille
4. Appuyer sur
pour afficher le menu déroulant.
5. Appuyer sur
puis sur
pour sélectionner la pompe A,
.
6. Placer la pompe A dans le seau d'alimentation.
7. Régler la pression vers la pompe du
composant A pour l'application souhaitée.
Utiliser la pression la plus faible possible.
REMARQUE : Ne jamais dépasser la pression maximum
de service indiquée sur l'étiquette d'identification du
système ou la pression nominale du composant le plus
sensible du système.
32
3A1660L
Fonctionnement classique
Calibrage de la pompe
6. Appuyer sur
REMARQUE : Consulter Calibrages 1 et 2 (écrans 22
et 23), page 48, pour obtenir plus d'informations.
pour démarrer le calibrage de
la pompe contrôlée (A ou B). Appuyer sur
pour annuler le calibrage.
7. Actionner le pistolet dans un cylindre gradué.
Distribuer au minimum 200-300 cc de produit.
Calibrer la pompe :
REMARQUE : Relâcher la gâchette lorsque la quantité
•
Première mise en service de l'installation.
de produit souhaitée est atteinte. Ne pas appuyer sur
cela interromprait le calibrage.
•
À chaque fois que l'on utilise un nouveau produit sur
l'appareil, notamment si la viscosité des produits
diffère de l'un à l'autre.
•
Au moins une fois par mois, dans le cadre de la
maintenance régulière.
•
En cas d'intervention sur une pompe ou de
remplacement.
REMARQUE :
• Les facteurs de pompe du Calibrage 1 (écran 22)
sont mis à jour automatiquement une fois la
procédure de calibrage achevée. Il est
également possible d'effectuer des modifications
manuellement.
•
•
L'ensemble de ces valeurs sont en cc ou en
cc/in., peu importe les unités paramétrées sur
l'écran de Configuration 4 (écran 21).
Durant chaque calibrage, la vanne de distribution
se fermera lors d'une course haute et d'une
course basse (dans n'importe quel ordre). Ce
test vise à vérifier que les clapets anti-retour à
bille de la pompe sont correctement positionnés
et qu'ils ne fuient pas. Si une fuite se produit, le
système génère une alarme après le calibrage
de cette vanne.
1. Avant de procéder au calibrage des pompes A ou B,
amorcer le système avec du produit. Voir Amorçage
du système, page 32.
2. Si un écran du mode Exécution est affiché, appuyer
sur
,
8. Le volume mesuré par le ProMix s'affiche sur
le module d'affichage.
Le volume mesuré
par le système
s'affiche ici.
Entrer le volume
distribué ici.
FIG. 17. Comparaison de volume distribué
9. Comparer la quantité de produit affichée sur le
module d'affichage à celle du cylindre gradué.
REMARQUE : Pour obtenir une précision maximale,
utiliser une méthode gravimétrique (de masse) afin
de déterminer les volumes réellement distribués.
•
Si le volume effectif et celui affiché à l'écran sont
différents, appuyer sur
pour sélectionner
le champ de volume. Appuyer sur
sur
Appuyer sur
Appuyer sur
. Appuyer
pour se déplacer d'un chiffre à l'autre.
pour modifier un chiffre.
lorsque le champ correct s'affiche.
REMARQUE : Si la valeur est sensiblement différente,
répéter le processus de calibrage jusqu'à ce que le
volume distribué et le volume mesuré soient similaires.
pour accéder aux écrans de configuration.
3. Appuyer sur
pour afficher le Calibrage 1
(écran 22). Les facteurs de calibrage de pompe
sont indiqués pour les pompes A et B.
4. Appuyer sur
(écran 23).
pour accéder au Calibrage 2
5. Appuyer sur
pour sélectionner la pompe
à calibrer. Appuyer sur
la case.
3A1660L
. Un X apparaît dans
33
Fonctionnement classique
10. Une fois les volumes pour A ou B entrés,
le contrôleur du ProMix 2KE calcule le nouveau
facteur de pompe et l'affiche sur les écrans
Calibrage 1 (écran 22) et Calibrage 2 (écran 23).
Si le débit de produit est trop faible : augmenter
la pression d'air vers l'alimentation en produit des
composants A et B ou augmenter la pression
régulée de mélange.
11. Avant de lancer la production, éliminer tout le solvant
contenu dans le système et l'amorcer avec
du produit.
Si le débit de produit est trop élevé : diminuer
la pression d'air vers l'alimentation en produit des
composants A et B, fermer davantage les vannes de
dosage ou diminuer la pression de produit régulée
de mélange.
a. Aller jusqu'au mode Mélange.
b. Actionner le pistolet dans un seau métallique
mis à la terre jusqu'à ce que du mélange
s'écoule de la buse du pistolet.
4. Activer l'air d'atomisation vers le pistolet.
Contrôler la forme du jet comme indiqué dans
le manuel du pistolet pulvérisateur.
REMARQUE :
Pulvérisation
REMARQUE : Consulter la section Détails sur le mode
Exécution, aux pages 41-43, pour obtenir plus
d'informations sur les écrans.
1. Calibrer les pompes en suivant les instructions
figurant dans la section Calibrage de la pompe,
page 33. Les facteurs de pompes seront mis à jour
automatiquement en se basant sur les résultats de
calibrage. Il est possible d'effectuer des modifications
manuellement en suivant les indications figurant
dans la section Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23),
page 48. Régler le débit.
2. Appuyer sur
en mode Veille. Appuyer à nouveau sur
Les réglages de pression de chaque composant
varieront en fonction de la viscosité du produit.
Démarrer avec la même pression de produit pour
les composants A et B, puis la régler si
nécessaire.
•
Ne pas utiliser les 4-5 premières pintes
(120-150 cc) de produit car il se pourrait qu'elles
ne soient pas mélangées correctement en raison
d'erreurs lors de l'amorçage du système.
ATTENTION
Ne pas laisser de réservoir d'alimentation en produit
tourner à vide. Le débit d'air dans la conduite
d'alimentation peut activer les débitmètres de la
même manière que le produit. Cela pourrait
endommager les systèmes de mesure et entraîner un
dosage de produit et d'air conformes aux paramètres
de rapport et de tolérance de l'équipement.
Cela peut aussi entraîner la pulvérisation
d'un produit non catalysé ou mal catalysé.
. Le système charge le volume
de vie en pot adapté en se basant sur la longueur
et le diamètre des tuyaux saisis dans l'écran de
Configuration 2 (écran 19). Une fois le chargement
du produit achevé, le système passera à nouveau
•
Purge
REMARQUE : Consulter la section Détails sur le mode
Exécution, aux pages 41-43, pour obtenir plus
d'informations sur les écrans.
pour pulvériser la recette chargée.
3. Régler le débit. Le débit de produit indiqué sur l'écran
du module d'affichage concerne le composant A ou
le composant B, selon la vanne ouverte.
Ce manuel comprend deux différentes procédures
de purge :
Débit
•
•
Purge de mélange
Purge du système d'alimentation en produit
Déterminer la procédure à suivre à l'aide des critères
énumérés.
FIG. 18. Affichage du débit
34
3A1660L
Fonctionnement classique
Purge de mélange
Il y a des cas où seule une purge du collecteur de produit
est nécessaire, par exemple :
•
•
•
•
fin du délai d'utilisation
arrêts de pulvérisation dépassant le délai d'utilisation
avant une mise en veille nocturne ou à la fin d'un
service
avant la maintenance de l'ensemble collecteur
de produit, du tuyau ou du pistolet.
11. Remettre le régulateur d'alimentation en solvant
à sa pression de fonctionnement normale.
REMARQUE : Le système reste plein de solvant.
REMARQUE : Si le système comprend deux pistolets,
les actionner simultanément durant la procédure de
purge afin de purger les pistolets et conduites.
S'assurer qu'un solvant propre s'écoule de chaque
pistolet. Dans le cas contraire, répéter la procédure
ou déboucher l'obstruction.
Purge du système d'alimentation en produit
1. Appuyer sur
sur Exécution pulvérisation
de mélange (écran 2) ou sur
depuis n'importe
quel écran du système pour mettre le système
en veille.
Suivre cette procédure :
• lors du premier chargement de produit dans l'appareil
• avant une intervention de maintenance
• avant d'arrêter l'installation pour une période
assez longue
• avant d'entreposer l'appareil
2. Actionner le pistolet pour relâcher la pression.
3. En cas d'utilisation d'un pistolet haute pression,
verrouiller la gâchette. Retirer la buse de
pulvérisation puis la nettoyer séparément.
4. En cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique,
couper l'électrostatique avant de rincer le pistolet.
5. Régler le régulateur de pression d'alimentation en
solvant à une pression suffisamment élevée pour
purger intégralement le système en un temps
raisonnablement limité et assez faible pour éviter
d'éventuelles blessures causées par des
éclaboussures ou des injections. Généralement,
100 psi (0,7 MPa ; 7 bars) sont suffisants.
6. En cas d'utilisation d'un boîtier de rinçage du pistolet,
placer le pistolet dans le boîtier puis refermer le
couvercle.
7. Appuyer sur
sur Exécution pulvérisation de
mélange (écran 2). La séquence de purge démarrera
automatiquement.
Si aucun boîtier de rinçage du pistolet
n'est utilisé, actionner le pistolet en le
tenant dans un seau métallique mis à
la terre jusqu'à ce que la séquence de
purge soit terminée.
1. Appuyer sur
de mélange (écran 2) ou sur
2. Actionner le pistolet pour relâcher la pression.
3. En cas d'utilisation d'un pistolet haute pression,
verrouiller la gâchette. Retirer la buse de
pulvérisation puis la nettoyer séparément.
4. En cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique,
couper l'électrostatique avant de rincer le pistolet.
5. Débrancher l'alimentation en produit des composants
A et B au niveau des admissions de la pompe,
et brancher les conduites de solvant.
6. Régler la pression d'alimentation en solvant.
Utiliser la pression la plus basse possible pour
éviter les éclaboussures.
7. Retirer le couvercle du boîtier de commande afin
d'accéder aux électrovannes. Voir la FIG. 19.
8. Procéder à la purge comme suit :
•
Purger du côté du composant A. Appuyer sur la
commande prioritaire manuelle de l'électrovanne
de la vanne de dosage A et actionner le pistolet
dans un seau en métal mis à la terre.
•
Purger le côté du composant B. Appuyer sur la
commande prioritaire manuelle de l'électrovanne
de la vanne de dosage B et actionner le pistolet
dans un seau en métal mis à la terre jusqu'à ce
que du solvant s'écoule du pistolet.
•
Répéter ces étapes pour nettoyer parfaitement le
collecteur de mélange.
REMARQUE : Si nécessaire, régler la séquence de
purge pour qu'elle n'effectue qu'un seul cycle.
9. Actionner le pistolet pour relâcher la pression.
Verrouiller la gâchette.
10. Si la buse de pulvérisation a été retirée, la remettre
en place.
3A1660L
depuis n'importe
quel écran du système pour mettre le système en
veille.
Une fois la purge achevée, le système basculera
automatiquement en mode Veille.
8. Si le système n'est pas complètement propre, répéter
l'étape 6.
sur Exécution pulvérisation
9. Replacer le couvercle du boîtier de commande.
10. Fermer l'alimentation de solvant.
35
Fonctionnement classique
11. Débrancher les conduites d'alimentation en solvant
et rebrancher les conduites d'alimentation en produit
des composants A et B.
•
La durée de vie en pot d'un produit a expiré
et il n'a pas été pulvérisé pendant 2 minutes.
Si toutes ces conditions se vérifient, le système
effectuera automatiquement une purge et éliminera le
produit du système. L'opération sera enregistrée comme
ET dans le journal, mais l'alarme ne se déclenchera pas.
REMARQUE : Le système reste plein de solvant.
Purge d'auto-déversement
La purge d'auto-déversement est une purge spéciale
qui a lieu lorsque les conditions suivantes sont
présentes.
•
Le système dispose d'un boîtier de rinçage du
pistolet dont les réglages sont activés (écran 18).
•
Le pistolet doit se trouver dans le boîtier de rinçage
du pistolet lorsque le boîtier est fermé.
REMARQUE : Le système reste plein de solvant.
REMARQUE : L'auto-déversement est activé lorsque
le boîtier de rinçage du pistolet est présent dans le
système, mais que les conditions susmentionnées
ne se vérifient pas.
Forçages manuels
Solénoïde de
la vanne de
solvant A
Solénoïde de la
vanne de dosage A
Solénoïde de la
vanne de solvant B
Emplacement du solénoïde du boîtier
de rinçage du pistolet, si installé.
ti15730a
Solénoïde de la
vanne de dosage B
FIG. 19. Électrovannes du boîtier de commande
36
3A1660L
Fonctionnement classique
Procédure de décompression
Afin de réduire les risques d'injection sur la peau,
relâcher la pression lorsque l'on interrompt la
pulvérisation, avant de changer les embouts de
pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle
et l'entretien de l'équipement.
REMARQUE : La procédure suivante vise à relâcher la
pression du produit et de l'air du système ProMix 2KE.
1. Appuyer sur
sur Exécution pulvérisation
de mélange (écran 2) ou sur
depuis n'importe
Couper puis rétablir l'alimentation électrique afin
d'annuler le verrouillage et d'appliquer les nouveaux
réglages. Le verrouillage permet de vérifier que la
sélection était volontaire et empêche de faire fonctionner
le système avec des paramètres erronés.
Paramètres de la vanne
Les vannes de dosage et de purge ont été préréglées
en serrant l'écrou hexagonal de 1-1/4 de tour pour
l'empêcher de se fermer entièrement. Ce réglage limite
le débit de produit maximal dans l'intégrateur et réduit le
temps de réponse de la vanne. Pour ouvrir les vannes de
purge ou de dosage (pour les produits à forte viscosité),
tourner l'écrou hexagonal (E) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Pour fermer les vannes de dosage
ou de purge (pour des produits à faible viscosité), tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre. Voir la FIG. 21.
quel écran du système pour mettre le système
en veille.
E
2. Observer la procédure de Purge du système
d'alimentation en produit, à la page 35,
si nécessaire.
3. Fermer l'arrivée d'air vers les pompes A et B
et vers les pompes de solvant.
4. Tout en appuyant sur la gâchette, exercer un forçage
manuel sur les solénoïdes des vannes de dosage et
de solvant A et B pour relâcher la pression. Voir la
FIG. 19. S'assurer que la pression de produit est
égale à 0.
TI11581a
5. Replacer le couvercle du boîtier de commande.
FIG. 21. Réglage de la vanne
Mode Verrouillage
Arrêt
REMARQUE : Ne jamais modifier le type de système,
le nombre de pistolets, la longueur ou le diamètre des
tuyaux lorsque le système contient du produit. Il n'est
possible de modifier ces données que si le matériel du
système est remplacé.
1. Suivre les instructions figurant dans la section
Purge, à la page 34.
Si l'une de ces données est modifiée, le système se
bloque et empêche toute pulvérisation ou tout mélange
de produit. En cas de basculement à un système de
mesure, le système se bloquera également si l'on modifie
le type de dosage ou le nombre de couleurs. L'icône de
verrouillage s'affiche alors.
3. Systèmes non-SI : Couper l’alimentation électrique
du ProMix 2KS (position 0).
2. Fermer la vanne d'arrêt principale sur la conduite
d'air et sur le ProMix 2KE.
Icônes de
verrouillage
FIG. 20. Mode Verrouillage du système
3A1660L
37
Utilisation du module USB optionnel
Utilisation du module USB optionnel
Journaux USB
Fichier journal travail 1
Voir l’exemple de la FIG. 22. Le journal des tâches
enregistre le volume total de chaque tâche exécutée par
le système, jusqu'à un maximum de 2 000. Il enregistre la
date, l'heure, la durée de la tâche, le numéro d'utilisateur,
le numéro de tâche, le rapport ciblé, le rapport effectif,
le volume total A, le volume total B, le volume de purge
totale, la recette en cours et les 5 premières alarmes de
la tâche. Les volumes totaux de la tâche sont exprimés
en centimètres cubes.
Un journal est créé chaque fois qu'une tâche est lancée,
c'est-à-dire lorsque les totalisateurs de lots sont
réinitialisés, lorsqu'une tâche est ajoutée à partir de
l'écran Run Job Number (Exécution tâche numéro)
(écran 38).
Il est possible de télécharger le journal des tâches
uniquement à l'aide d'une clé USB et du module USB
optionnel.
REMARQUE : Le numéro d'utilisateur, le rapport et
les alarmes de 1 à 5 s'affichent comme dans la version
1.03.001 du logiciel du système 2KE (logiciel USB Cube
version 1.10.001). La durée de la tâche, le rapport ciblé,
le rapport effectif et le volume total de purge s'affichent
comme dans la version 1.06.001 du logiciel de système
2KE (logiciel USB Cube version 1.11.001).
REMARQUE : Totaux de tâches : La purge n'est pas
présente dans les systèmes avec pompe
Fichier journal des erreurs 2
Voir l’exemple de la FIG. 23. Le journal des erreurs
enregistre toutes les erreurs générées par le système,
jusqu'à un maximum de 500. Il enregistre la date, l'heure,
le numéro, le code et le type de chaque erreur générée.
Sans clé USB, il est possible d'accéder aux 50 erreurs
les plus récentes via le module d'affichage.
REMARQUE : Lorsqu'un fichier journal est plein,
qu'il s'agisse d'un fichier journal de tâche ou d'erreur,
les anciennes données sont écrasées par les nouvelles.
Lorsque des données de l'un des types de fichier journal
sont téléchargées via USB, elles sont conservées dans le
module jusqu'à ce qu'elles soient écrasées.
FIG. 22. Exemple de journal des tâches
38
3A1660L
Utilisation du module USB optionnel
FIG. 23. Exemple de journal des erreurs
Configuration
Le seul réglage à effectuer est le choix de la langue dans
laquelle on souhaite visualiser les données téléchargées.
(Les écrans contiennent des icônes et ne changent pas.)
Naviguer vers la Configuration 3 (écran 20). Sélectionner
la langue souhaitée depuis le menu déroulant.
Menu déroulant
de sélection de
la langue
FIG. 24. Sélectionner la langue des fichiers journaux
USB
3A1660L
39
Utilisation du module USB optionnel
Procédure de téléchargement
6. La fenêtre de la clé USB s’ouvre automatiquement.
Si elle ne s’ouvre pas, ouvrir la clé USB depuis
Windows® Explorer.
7. Ouvrir le dossier Graco.
Placer le doseur hors du site à risque avant d'insérer,
de télécharger ou de retirer la clé USB.
1. Appuyer sur
sur Exécution pulvérisation
de mélange (écran 2) ou sur
depuis n'importe
quel écran du système pour mettre le système
en veille.
REMARQUE : Le système ne fonctionnera pas si une clé
USB est présente dans le port. Si l'on insère la clé durant
la pulvérisation, le système s'arrêtera et une alarme se
déclenchera.
2. Introduire la clé USB dans le port USB du système.
Utiliser uniquement les clés USB recommandées
par Graco ; consulter la section Clés USB
recommandées, page 40.
3. Le téléchargement de données démarre
automatiquement. Une DEL située sur la clé clignote
jusqu'à la fin du téléchargement.
REMARQUE : Si la clé ne dispose pas de DEL, ouvrir
le boîtier de commande. Une DEL située près du module
USB clignote jusqu'à la fin du téléchargement.
4. Retirer la clé USB du port USB.
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, ne
jamais laisser la clé USB sur le port USB.
8. Ouvrir le dossier du pulvérisateur. Si l'on télécharge
des données en provenance de plusieurs
pulvérisateurs, plusieurs dossiers vont apparaître.
Chaque dossier de pulvérisateur est étiqueté avec
le numéro numéro de série de la clé USB associée.
9. Ouvrir le dossier DOWNLOAD
(TÉLÉCHARGEMENT).
10. Ouvrir le dossier dont le numéro est le plus élevé.
Le numéro le plus élevé indique le téléchargement
de données le plus récent.
11. Ouvrir le fichier journal. Les fichiers journaux
s'ouvrent par défaut dans Microsoft® Excel®. Ils
peuvent cependant être ouverts sous n'importe quel
éditeur de texte ou sous Microsoft® Word.
REMARQUE :
Tous les journaux USB sont sauvegardés dans un format
Unicode (UTF-16). Si l'on ouvre le fichier journal dans
Microsoft Word, sélectionner l'encodage Unicode.
Clés USB recommandées
Il est recommandé d'utiliser la clé USB 4 Go (16A004)
vendue séparément par Graco. Il est également possible
d'utiliser l'une des clés USB 4 Go ou inférieur suivantes
(non vendues par Graco).
•
Crucial Gizmo!™ Clé USB 4 Go
(modèle JDO4GB-730)
•
Clé USB Transcend JetFlash® V30 4 Go
(modèle TS4GJFV30)
•
Clé USB OCZ Diesel™ 4 Go
(modèle OCZUSBDSL4G)
Port USB
TI15712a
FIG. 25. Port USB
5. Introduire la clé USB dans le port USB
de l’ordinateur.
40
3A1660L
Détails sur le mode Exécution
Détails sur le mode Exécution
Exécution pulvérisation
de mélange (écran 2)
•
Appuyer sur une touche programmable pour
sélectionner l'un des écrans d'Accueil Exécution :
Mélange
, Erreurs
, ou réglages pompe
L'écran d'Exécution pulvérisation de mélange (écran 2)
.
s'affiche au démarrage ou si
est sélectionné depuis
l'Accueil Exécution (écran 1). L'écran Pulvérisation
de mélange permet de contrôler la plupart des opérations
de mélange.
Rapport cible
État du pistolet
1 Pistolet
Rapport
effectif
Débit
Durée de
vie en pot
Mélange
Veille
Purger
Accueil
•
Appuyer sur
configuration.
pour accéder aux écrans de
Exécution séquence de mélange
(écran 3)
L'Exécution séquence de mélange (écran 3) s'affiche
si
est sélectionné depuis l'écran Exécution
pulvérisation de mélange. Distribuer des volumes
déterminés depuis l'écran Séquence de mélange.
Le volume cible peut être compris entre 1 et 9999 cc.
2 Pistolets
Rapport cible
Rapport effectif
Volume cible
Volume effectif
Vie en
pot pour
chaque
pistolet
Démarrer
Arrêt
Accueil
FIG. 26. Exécution pulvérisation de mélange
(écran 2)
FIG. 28. Exécution séquence de mélange (écran 3)
•
Appuyer sur
pour naviguer parmi les écrans
Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange)
(écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de
mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution totaux
de mélange) (écran 4) et Run Job Number
(Exécution tâche numéro) (écran 38).
•
Appuyer sur
(écran 1).
•
•
pour accéder à l'Accueil Exécution
Accueil Exécution (écran 1)
Appuyer sur
pour définir le volume cible de
distribution. Appuyer sur
pour modifier
chaque chiffre, puis sur
pour passer au
chiffre suivant. Une fois terminé, appuyer sur
.
Appuyer sur
pour naviguer parmi les écrans
Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange)
(écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de
mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution totaux
de mélange) (écran 4) et Run Job Number
(Exécution tâche numéro) (écran 38).
Numéro d'écran
FIG. 27. Accueil Exécution (écran 1)
3A1660L
41
Détails sur le mode Exécution
Exécution totaux de mélange
(écran 4)
L'Exécution totaux mélange (écran 4) s'affiche si
est sélectionné depuis l'écran Exécution de séquence
de mélange. Cet écran permet de visualiser les totaux
généraux et les totaux par séquence pour les produits A
et B, et de réinitialiser les totaux par séquence le cas
échéant.
Exécution tâche numéro
(écran 38)
L'écran Run Job Number (Exécution tâche numéro)
(écran 38) s'affiche si les icônes
sont
sélectionnées depuis l'écran Run Mix Totals (Exécution
totaux de mélange). Utiliser cet écran pour afficher et
ajouter un numéro de tâche, ainsi que pour lui attribuer
un numéro d'utilisateur à 9 chiffres.
Total
séquence
Numéro
de tâche
Total
général
Numéro
d'utilisateur
Réinitialiser les totaux
séquence/Ajouter une tâche
Accueil
Accueil
Arrêt/Ajouter une tâche
Démarrer/Annuler une tâche
FIG. 29. Exécution totaux de mélange (écran 4)
FIG. 31. Exécution tâche numéro (écran 38)
•
Appuyer sur
pour réinitialiser les totaux
séquence. Un écran de confirmation apparaît.
Utiliser
et appuyer sur
•
pour sélectionner le champ souhaité
sur
chaque chiffre, puis sur
séquence, ou sur pour revenir à l'écran Exécutions
totaux (écran 4) sans effectuer aucun changement.
FIG. 30. Confirmer la réinitialisation des totaux
séquence
•
42
Appuyer sur
pour naviguer parmi les écrans
Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange)
(écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de
mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution totaux
de mélange) (écran 4) et Run Job Number
(Exécution tâche numéro) (écran 38).
pour sélectionner le numéro
d'utilisateur. Appuyer sur
pour réinitialiser les totaux
REMARQUE : La réinitialisation du total séquence
enregistre aussi les informations de tâche et augmente
d'une unité le numéro de tâche. Le journal des tâches est
disponible uniquement par téléchargement USB à l'aide
du module optionnel USB. Voir Fichier journal travail 1,
page 38.
Appuyer sur
pour modifier
pour passer au
chiffre suivant. Une fois terminé, appuyer sur
•
.
Appuyer sur
pour lancer un numéro de tâche.
Ceci réinitialisera les totaux de tâche effectifs, la
durée de tâche et les alarmes de tâche déclenchées.
L'icône basculera sur
. Une fois modifié,
le bouton ne sera plus actif tant que le numéro
de tâche n'augmentera pas.
•
Appuyer sur
pour arrêter la tâche en cours
et augmenter le numéro de tâche.
•
Appuyer sur
pour naviguer parmi les écrans
Run Mix Spray (Exécution pulvérisation de mélange)
(écran 2), Run Mix Batch (Exécution séquence de
mélange) (écran 3), Run Mix Totals (Exécution totaux
de mélange) (écran 4) et Run Job Number
(Exécution tâche numéro) (écran 38).
3A1660L
Détails sur le mode Exécution
Exécution fichiers journaux
erreurs (écrans 5-14)
Exécution contrôle pompe
(écran 15)
Exécution journaux d'erreurs (écrans 5-14) s'affiche si
est sélectionné depuis l'Accueil Exécution (écran 1).
Il affiche les 50 dernières erreurs du journal. (L'écran 5
affiche les erreurs 1-5 ; l'écran 6 affiche les
erreurs 6-10, etc.).
L'Exécution contrôle pompe (écran 15) s'affiche si
est sélectionné depuis l'écran Accueil Exécution.
Cet écran permet de démarrer et d'arrêter une pompe
manuellement.
Menu déroulant sélection pompe/positionnement
Codes
d'erreur
Icônes d'erreur
FIG. 32. Exécution fichier journal erreurs (écran 5)
•
Visualiser la page suivante à l'aide de
.
Consulter la FIG. 54, page 52, pour obtenir une
explication des différentes icônes d'erreur. Consulter
le Tableau 3, page 54, pour obtenir une explication
des différents codes d'erreur.
Démarrer
Accueil
Arrêt
FIG. 33. Exécution contrôle pompe (écran 15)
•
Appuyer sur
•
Appuyer sur
pour afficher le menu déroulant.
pour effectuer une sélection,
puis sur
pour choisir une pompe ou une option
de positionnement.
•
Si la pompe A ou la pompe B est sélectionnée,
démarrer à l'aide de
ou
. La pompe
sélectionnée exécutera 12 cycles. Pour interrompre
les 12 cycles, appuyer sur
•
.
Si l'option de positionnement est sélectionnée,
utiliser
pour déplacer la pompe vers le fond de la
course afin de la positionner de façon à ce que son
axe soit entièrement inséré dans la partie inférieure
et que le produit ne puisse pas sécher sur l'axe
durant la mise en veille nocturne.
3A1660L
43
Détails du mode Configuration
Détails du mode Configuration
Appuyer sur
depuis n'importe quel écran pour
accéder aux écrans de configuration. Si le système est
protégé par un mot de passe, Mot de passe (écran 16)
s'affiche. Si le système n'est pas protégé par un mot
de passe (le mot de passe est réglé sur 0000),
Accueil Configuration (écran 17) s'affiche.
Mot de passe (écran 16)
Accueil Configuration (écran 17)
Accueil Configuration (écran 17) s'affiche si
est sélectionné depuis n'importe quel écran et que le
système n'est pas verrouillé, ou lorsqu'un mot de passe
correct est entré dans l'écran Mot de passe. L'écran
Accueil Configuration indique les versions logicielles
du module d'affichage, du module avancé de contrôle
des produits et du module USB (si installé).
Appuyer sur
depuis n'importe quel écran pour
accéder à l'écran Mot de passe. L'écran Mot de passe
s'affiche si un mot de passe a été défini. Déterminer
le mot de passe 0000 pour empêcher l'écran Mot
de passe (écran 16) de s'afficher. Se reporter à l'écran
Configuration 3 (écran 20), page 46, pour définir ou
modifier le mot de passe.
Version du logiciel :
Module d'affichage
Module de contrôle
produit
Module USB
Configuration
Recette
Maintenance Calibrage
FIG. 35. Accueil Configuration (écran 17)
•
Appuyer sur une touche programmable pour
sélectionner l'un des quatre écrans du mode
Configuration :
Configuration
FIG. 34. Mot de passe (écran 16)
•
Appuyer sur
ou Calibrage
, Recette
, Maintenance
,
.
pour entrer le mot de passe
(de 0000 à 9999). Appuyer sur
pour se
déplacer d'un chiffre à l'autre. Appuyer sur
•
Appuyer sur
pour basculer du mode
Exécution au mode Configuration.
pour modifier un chiffre. Appuyer sur
lorsque
le champ correct s'affiche. Accueil Configuration
(écran 17) s'affiche.
•
Appuyer sur
pour basculer du mode Exécution
au mode Configuration.
•
Sélectionner
pour afficher Accueil Exécution
(écran 1). L'écran Accueil Exécution s'affichera
également si un mot de passe erroné (écran 1)
est saisi.
44
3A1660L
Détails du mode Configuration
Configurations 1-4 (écrans 18-21)
La Configuration 1 (écran 18) s'affiche si
est
sélectionné depuis l'Accueil Configuration (écran 17).
Cet écran permet de régler le type de système
(pompe ou mesure) et le nombre de pistolets (1 ou 2).
REMARQUE : Si un pistolet est sélectionné, il est
possible d'activer un boîtier de rinçage (=oui; X=non).
Cette option n'est disponible que pour les systèmes
à un pistolet.
Pour tous les systèmes avec pompe, le type de dosage
est dynamique et le nombre de couleurs est 1.
Se reporter à la section Dosage dynamique, page 50
pour plus d'information.
Boîtier de
rinçage
du pistolet
Nombre
de
pistolets
Type de
système
Accueil
FIG. 36. Configuration 1 (écran 18)
•
Appuyer sur
FIG. 37. Confirmation de la modification du type
de système
La Configuration 2 (écran 19) permet de régler la
longueur (de 0,3 à 150 ft ; de 0,1 à 45,7 m) et le diamètre
(de 0,1 à 1 in ; de 2,5 à 25,4 mm) des tuyaux de chaque
pistolet. Ces informations permettront au système de
calculer le volume de vie en pot. Le volume de vie en pot
indique au système la quantité de produit qui doit être
déplacée pour actionner une réinitialisation du minuteur
de vie en pot. Il lui indique également le volume à remplir
durant une séquence de chargement.
Les utilisateurs peuvent également configurer la plage
de débit et l'interrupteur de débit d'air. La plage de débit
(bas/élevé) détermine la sensibilité de l'alarme de
surdosage :
•
Sélectionner le réglage
élevé si le débit est >
250 cc/min. Le volume de surdosage du réglage
élevé est de 100 cc.
•
Sélectionner le réglage
bas si le débit est inférieur
à 250 cc/min. Le volume de surdosage du réglage
bas est de 50 cc.
pour sélectionner le champ
souhaité. Appuyer sur
pour afficher le menu
déroulant pour ce champ. Appuyer sur
pour
sélectionner une option dans le menu et appuyer sur
pour la définir. Appuyer sur
déplacer vers le prochain champ.
pour se
La zone de débit est aussi utilisée pour déterminer les
meilleurs réglages à appliquer pendant le basculement.
Il est possible de désactiver l'interrupteur de débit d'air
•
Appuyer sur
pour naviguer parmi
Configuration 2 (écran 19), Configuration 3
(écran 20), et Configuration 4 (écran 21).
REMARQUE : Si le type de système (pompe ou mesure)
ou le nombre de pistolets sont modifiés, un écran de
confirmation apparaîtra. Sélectionner un champ à l'aide
de
et appuyer sur
de
pour effectuer une
modification, ou sur
pour revenir à l'écran de
Configuration 1 (écran 18) sans faire aucun changement.
En cas de modification, le système se bloque et empêche
toute pulvérisation ou tout mélange de produit. Couper
puis rétablir l'alimentation électrique afin d'annuler le
verrouillage et d'appliquer les nouveaux réglages.
Le verrouillage permet de vérifier que la sélection était
volontaire et empêche de faire fonctionner l'unité avec
des paramètres erronés.
3A1660L
ici pour les applications sans air. Sélectionner
l'activer ou
pour
pour le désactiver.
Une modification de ces champs actionnera le
verrouillage. Se référer aux REMARQUES
du paragraphe précédent.
Longueur
du tuyau du
pistolet 1
Diamètre
du tuyau
du pistolet
1
Zone
de débit
Longueur
du tuyau du
pistolet 2
Diamètre
du tuyau du
pistolet 2
Interrupteur
de débit d'air
Accueil
FIG. 38. Configuration 2 (écran 19)
45
Détails du mode Configuration
L'écran de Configuration 3 (écran 20) permet de
paramétrer la langue souhaitée (pour le module USB
optionnel), le format de la date, la date et l'heure,
le mot de passe (de 0000 à 9999) et le nombre
de minutes (de 0 à 99) d'inactivité avant que le
rétro-éclairage ne s'éteigne. La Configuration 4
(écran 21) permet de déterminer les unités de distance,
de volume et de pression.
Recette 1-2 (écran 29)
Remarque concernant le réglage 0 : Si la durée de
rinçage est réglée sur 0, cette vanne ne procèdera pas
au rinçage.
Les Recettes 1-2 (écran 29) comprennent les minuteurs
pour le premier, le deuxième et le troisième rinçage :
•
Premier rinçage : Purge toujours du côté A, utilisant
le produit de rinçage du côté A provenant de la vanne
de purge A.
Mot de
passe
•
Minuteur
rétroéclairage
Deuxième rinçage : Purge toujours du côté B,
utilisant le produit de rinçage du côté B provenant
de la vanne de purge B.
•
Troisième rinçage : Il est possible de faire fonctionner
la vanne de purge A ou la vanne de purge B pour
tout rinçage additionnel, selon la sélection effectuée
depuis le menu déroulant de la source du troisième
rinçage (A ou B).
Langue des fichiers journaux USB
Format
de la
date
Date
Heure
Configuration 3
Unités de
distance
Unités de
pression
Unités de
volume
Configuration 4
Accueil
FIG. 39. Configuration 3 (écran 20) et Configuration 4
(écran 21)
La durée de rinçage peut être réglée entre 0 et
240 secondes. Régler le temps de rinçage sur 0 seconde
pour ignorer l'un des rinçages de la séquence. Par
exemple, pour ignorer le premier rinçage (purge côté A),
entrer 0 seconde. Le système passera alors directement
au deuxième rinçage, puis au troisième rinçage selon les
réglages effectués.
avec
de 0 seconde
la vanne pour
de purge
ignorer
B pendant
un rinçage.
30 secondes,
Par exemple,
puisentrer
procèdera
0 seconde
au troisième
pour A, rinçage
30 secondes
avec pour
la vanne
B, 30desecondes
purge A pendant
pour la durée
30 secondes.
du troisième rinçage et sélectionner A comme source du troisième rinçage. Le système ignorera le premier rinçage A, passera directemen
Durée premier rinçage
(purge A)
Recette 1-1 (écran 28)
Remarque concernant le réglage 0 : Si un rapport 0
est défini, le système ne distribuera que le produit A.
Si le minuteur de vie en pot est réglé sur 0, l'alarme
est désactivée.
La Recette 1-1 (écran 28) s'affiche si
est sélectionné
depuis l'Accueil Configuration (écran 17). Les écrans
Recette permettent de configurer la recette classique.
L'écran Recette 1-1 (écran 28) indique le rapport entre
le produit A et le produit B (de 0 à 30), la tolérance de
rapport (de 1 à 99 pour cent), et la durée de vie en pot
(de 0 à 240 minutes).
Numéro de
recette
Source
troisième
rinçage
Durée
deuxième
rinçage
(purge B)
Accueil
FIG. 41. Recette 1-2 (écran 29)
•
Appuyer sur
sur
Minuteur de
vie en pot
Rapport
Tolérance
de rapport
FIG. 40. Recette 1-1 (écran 28)
46
pour sélectionner le champ
souhaité et appuyer sur
sur
pour valider. Appuyer
pour se déplacer d'un chiffre à l'autre.
Appuyer sur
Numéro
de recette
Durée troisième rinçage
(utilise le produit déterminé
dans le champ suivant)
pour modifier un chiffre. Appuyer
lorsque le champ correct s'affiche.
•
Appuyer sur
Recette.
pour naviguer parmi les écrans
•
Appuyer sur
pour revenir à l'Accueil
Configuration (écran 17).
Accueil
3A1660L
Détails du mode Configuration
Maintenances 1-3 (écrans 24-26)
La Maintenance 1 (écran 24) s'affiche si
est
sélectionné depuis l'Accueil Configuration (écran 17).
Les écrans de maintenance affichent les minuteurs de
maintenance effective et cible pour les pompes et les
vannes de solvant (Maintenance 1, écran 24), les vannes
de dosage (Maintenance 2, écran 25), les filtres de
produit et les filtres à air (Maintenance 3, écran 26).
Les minuteurs de maintenance pour les pompes et les
vannes sont réglables de 0 à 9999999. Les minuteurs
de filtres sont réglables de 0 à 9999 jours.
Vannes de solvant
Pompes
Maintenance
effective et
cible
Recommandations concernant la
maintenance
Le tableau suivant indique les valeurs initiales
recommandées concernant la maintenance du système.
Les exigences en matière de maintenance varieront
selon les applications et les produits utilisés.
Composant
Vannes
de solvant
Filtre produit
Filtre à air
Pompes
Vannes de
dosage
Fréquence de maintenance
recommandée
1 000 000 cycles
quotidienne
mensuelle
250 000 cycles
1 000 000 cycles
Maintenance 1
Effacer
les totaux
Accueil
Vannes
de
dosage
Maintenance 2
Filtre à air
Filtres de
produit
Jours
Maintenance 3
FIG. 42. Configuration maintenances 1-3
(écrans 24-26)
•
Appuyer sur
pour naviguer parmi les trois
écrans de maintenance.
•
Appuyer sur
pour effacer le nombre total de
maintenances sélectionné. Un écran de confirmation
apparaît. Utiliser
pour sélectionner et
appuyer sur
de
pour effacer les totaux par
séquence. Aucun autre bouton ne permet d'effacer
les totaux. Appuyer sur
de
pour revenir à
l'écran de maintenance actif sans effacer aucun
champ.
3A1660L
47
Détails du mode Configuration
Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23)
•
pour sélectionner la pompe à
calibrer. Appuyer sur
case.
REMARQUE : Consulter la section Calibrage de la
pompe, à la page 33, pour obtenir des instructions
détaillées.
•
Le Calibrage 1 (écran 22) s'affiche si
est sélectionné
depuis l'Accueil Configuration (écran 17). Cet écran indique
le facteur de pompe pour la pompe A et la pompe B.
Ce facteur est le débattement de la pompe par pouce.
Le système démarre avec le facteur par défaut pour la taille
de pompe choisie depuis l'écran de Configuration 1
(écran 18, page 45). Les valeurs des facteurs seront mises
à jour automatiquement en se basant sur les résultats
de calibrage issus de l'écran de Calibrage 2 (écran 23).
Les valeurs des facteurs peuvent également être réglées
depuis cet écran, de 5 à 50 cc/pouce.
Appuyer sur
Appuyer sur
. Un X apparaît dans la
pour démarrer le calibrage de la
pompe sélectionnée (A ou B). Appuyer sur
pour
annuler le calibrage.
REMARQUE : Si l'on appuie sur
et que le calibrage
ne démarre pas, s'assurer d'avoir sélectionné la pompe A
ou la pompe B.
•
Appuyer sur
pour sélectionner le champ de
volume effectif de distribution. Appuyer sur
pour
définir le volume (de 0 à 9999 cc). Appuyer sur
Facteur
pompe B
pour se déplacer d'un chiffre à l'autre.
Appuyer sur
Appuyer sur
•
Facteur
pompe A
pour modifier un chiffre.
lorsque le champ correct s'affiche.
Naviguer entre le Calibrage 1 (écran 22) et le
Calibrage 2 (écran 23) à l'aide de
.
Accueil
FIG. 43. Calibrage 1 (écran 22)
Dépannage (écrans 35-37)
Appuyer sur
pour afficher l'écran de Calibrage 2
(écran 23). Cet écran permettra à l'utilisateur de procéder
au calibrage. Il affiche les facteurs des pompes A et B,
le volume de distribution cible, le volume de distribution
actuel (de 0 à 9999 cc) et le produit à distribuer.
Il est possible d'accéder aux écrans d'essai des
commandes de système en réglant le mot de passe sur
9909. Se reporter à l'écran Configuration 3 (écran 20),
page 46, pour définir ou modifier le mot de passe.
Une fois le mot de passe réglé sur 9909, appuyer sur
Facteur
pompe B
Produit à
distribuer
Volume de
distribution
cible
Facteur
pompe
A
Démarrer
le calibrage
de la pompe
Volume de
distribution
effectif
Annuler le calibrage
de la pompe
pour quitter la Configuration. Appuyer sur
pour accéder à nouveau à la Configuration. L'Accueil
Configuration (écran 17) s'affiche, indiquant les options
des écrans de dépannage.
Les options des écrans de dépannage
apparaissent ici.
Accueil
FIG. 44. Calibrage 2 (écran 23)
FIG. 45. Accueil Configuration et Dépannage
48
3A1660L
Détails du mode Configuration
Entrées du système de dépannage (écran 35)
Depuis l'Accueil Configuration (écran 17) et en ayant
activé le Dépannage, appuyer sur
pour afficher les
données d'entrée du système de dépannage (écran 35).
Un X apparaît dans la case indiquant si la pompe B est
en haut ou en bas, si la pompe A est en haut ou en bas,
si l'interrupteur de débit d'air 1 ou 2 est activé et si le
pistolet est dans le boîtier de rinçage. Cet écran indique
également la pression des pompes A et B. Les champs
concernant la fonction du système de mesure peuvent
être ignorés.
Pompe B
en haut
ou en bas
Interrupteur de
débit d'air activé
Pressions
de la
pompe
Impulsions
débitmètre
(inutilisé)
Pompe A
en haut
ou en bas
Appuyer trois fois sur
pour revenir à l'Accueil
Configuration (écran 17). L'accès direct aux autres
écrans est impossible.
Données du système de dépannage
(écran 37)
Depuis l'Accueil Configuration (écran 17) et en ayant
activé le Dépannage, appuyer sur
pour afficher les
données du système de dépannage (écran 37). Un X
s'affiche dans la case indiquant un état électrique Actif
pour les vannes de dosage B et A1 (A2 et A3 ne sont
utilisées que pour les systèmes de mesure), les vannes
de solvant (B et A), le boîtier de rinçage du pistolet et
l'alarme. Appuyer sur
pour démarrer le mode Forcé.
Une seconde liste de cases à cocher s'affiche.
Sélectionner la donnée à tester à l'aide de
.
Actionner manuellement la vanne, l'alarme ou le pistolet
correspondant à la case sélectionnée. Un X s'affichera
dans la seconde case des composants fonctionnant
correctement. Appuyer sur
Pistolet dans le
boîtier de rinçage
FIG. 46. Entrées du système de dépannage (écran 35)
•
•
Appuyer sur
, puis sur
à nouveau pour
accéder aux données du système de dépannage
pour quitter le mode
Forcé. Le passage à un autre écran permet également
de quitter le mode Forcé.
Vannes
de dosage
(écran 37). Appuyer sur
pour naviguer vers
l'essai de membrane (écran 36).
Vannes
de solvant
Gâchette
du
pistolet
Essai de membrane (écran 36)
Alarme
Depuis l'Accueil Configuration (écran 17) et en ayant
activé le Dépannage, appuyer sur
sur
, puis à nouveau
. L'essai de membrane s'affiche alors (écran 36).
Il est également possible d'appuyer sur
Démarrer
mode
Forcé
, puis à
nouveau sur
. Cet écran permet à un utilisateur
autorisé de tester les boutons sur la membrane du
module d'affichage. Lorsque cet écran est affiché, tous
les boutons perdent leurs fonctions prédéfinies et les
touches programmables ne sont pas configurées.
Lorsque l'on appuie sur un bouton en parfait état de
fonctionnement, un X apparaîtra dans la case
correspondante.
Arrêter
mode
Forcé
FIG. 48. Données de l'écran de dépannage (écran 37)
FIG. 47. Essai de membrane (écran 36)
3A1660L
49
Détails du mode Configuration
Dosage dynamique
Dans le cadre d'un fonctionnement classique (rapports
de 1:1 et plus), le composant A est distribué de manière
continue. Le composant B est distribué de manière
intermittente selon le volume nécessaire pour atteindre
le rapport de mélange souhaité.
Équilibrage de la pression A/B
Cycle de fonctionnement classique,
dosage dynamique
Présentation
Si la pression du composant B est trop faible, celui-ci
ne sera pas injecté en quantité suffisante. La vanne
restera ouverte trop longtemps, entraînant une erreur
Rapport faible.
Le dosage dynamique permet un dosage sur demande,
excluant la nécessité d'un intégrateur et réduisant
ainsi au minimum le contact indésirable avec les
produits. Cette fonctionnalité est particulièrement utile
avec des produits à l'eau ou sensibles au cisaillement.
Le fait de choisir un limiteur de taille correcte pour
le composant B et d'effectuer un équilibrage des
pressions A/B permettra de conserver le système dans
une plage de pression adéquate et d'obtenir un rapport
de mélange régulier.
Le limiteur A injecte le composant B dans un flux continu
de composant A. Le logiciel contrôle la durée et la
fréquence de chaque injection. Consulter la FIG. 52
pour voir un schéma de principe du processus.
FIG. 50 affiche l'équilibre de pression des composants A
à B au niveau de l'admission du doseur. Il est
recommandé que la pression du composant B soit
de 5 à 15 % supérieure à celle du composant A afin
de maintenir le système dans la plage de contrôle, de
conserver le rapport de mélange adéquat et d'obtenir
un produit parfaitement mélangé. Si les pressions ne
sont pas équilibrées (Pression B trop élevée ou Pression
B trop basse), il pourrait être impossible de maintenir le
rapport de mélange souhaité. Le système déclenchera
une alarme hors rapport et cessera de fonctionner.
Paramètres du système de dosage dynamique
Les paramètres suivants affectent le fonctionnement
du dosage dynamique :
•
Débit du composant A : Veiller à ce que la taille de
la pompe d'alimentation permette un débit suffisant
et continu. Noter que le composant A fournit la
majorité du débit du système à des rapports de
mélange plus élevés.
Si la pression du composant B est trop élevée,
elle poussera le flux du composant A sur le côté
durant l'injection de B. La vanne ne s'ouvrira pas assez
longtemps, entraînant une erreur Rapport élevé.
REMARQUE : Pour les systèmes à plusieurs débits, il
est recommandé de configurer le système de façon à ce
qu'il fonctionne correctement au plus haut débit, afin
d'assurer un débit de produit adéquat dans les plages de
tolérance de débit.
•
Débit du composant B : Veiller à ce que la taille
de la pompe d'alimentation permette un débit
suffisant et continu.
•
Pression du composant A : Veiller à ce que la
régulation de pression soit régulière. Il est
recommandé que la pression du composant A
soit de 5 à 15 % inférieure à celle du composant B.
En dosage dynamique, la vanne de dosage du
composant A est toujours active. La vanne de dosage
du composant B s'activera et se désactivera ; un cycle
toutes les 0,5 – 1,0 secondes indique un équilibrage
correct.
•
Pression du composant B : Veiller à ce que
la régulation de pression soit régulière. Il est
recommandé que la pression du composant B soit
de 5 à 15 % supérieure à celle du composant A.
Contrôler les performances du système en observant
les résultats de pression de chaque pompe sur l'écran
Exécution contrôle de pompe (écran 15).
REMARQUE : En un dosage dynamique, il est primordial
de maintenir une alimentation en produit constante et
bien régulée. Afin d'obtenir un contrôle de pression
correct et de minimiser les à-coups de la pompe, installer
un régulateur de produit sur les conduites d'alimentation
A et B en amont des débitmètres.
Sélection de la dimension du limiteur
pour le composant B
S'il n'est pas possible de conserver le débit et le rapport
de pulvérisation souhaités, essayer de changer le
limiteur. Se référer aux tableaux des pages 63 à 67 pour
sélectionner la taille de limiteur appropriée en fonction
du débit et du rapport de mélange souhaités.
50
FIG. 49. Contrôle des pressions de pompes
Les messages d'avertissement fournissent également
des informations quant aux performances du système.
Régler les pressions en conséquence. Voir Tableau 2
page 51.
3A1660L
Détails du mode Configuration
Pl a
d
ge
g
e ré
e
lag
ag e
r ég l
e
d
e
te)
Plag op peti
(tr
Pression B
trop faible
Pression B
trop élevée
Pression B
trop faible
Pression B
trop élevée
Pression A
Pression B
Pression A
FIG. 50. Plage de réglage A/B avec un limiteur
correctement dimensionné
Pression B
REMARQUE : si le limiteur est trop petit, il peut être
nécessaire de fournir une pression différentielle plus
importante que celle disponible dans le système.
FIG. 51. Plage de réglage A/B avec un limiteur
surdimensionné
Composant A (débit continu)
Produit dosé
Vers le
mélangeur
statique
Composant B (injection pulsée)
FIG. 52. Schéma de principe du fonctionnement du dosage dynamique
Tableau 2 : Guide de dépannage du dosage dynamique
(consulter le Tableau 3 commençant à la page 54 pour accéder au dépannage de tout le système)
Message d'erreur
3A1660L
Solution
Erreur Rapport faible (R1)
•
•
Augmenter la pression A ou diminuer la pression B.
Utiliser un limiteur plus petit.
Erreur Rapport élevé (R4)
•
•
•
Augmenter la pression B.
Nettoyer le limiteur ou utiliser une taille supérieure.
S'assurer que la vanne B s'ouvre correctement.
51
Erreurs de système
Erreurs de système
REMARQUE : Ne pas utiliser le produit de la conduite
distribué hors tolérance car il pourrait ne pas durcir
correctement.
Enregistrement aucune icône
Icône d'alarme
Alarmes du système
Les alarmes du système indiquent une anomalie et
permettent d'éviter une pulvérisation hors tolérance.
En cas d'alarme, le fonctionnement s'arrête et ce qui
suit survient :
•
•
•
Une alarme sonore se déclenche.
La barre d'état du module d'affichage indique le code
d'alarme.
Cette alarme est enregistrée dans le journal
indiquant la date et l'heure.
Indicateur du code d'erreur
Icône
d'avertissement
FIG. 54. Icônes journal des erreurs
Pour corriger une erreur
et redémarrer
REMARQUE : Lorsqu'une erreur se produit, en identifier
correctement le code avant de la corriger. En cas d'oubli du
code d'erreur, consulter la section Exécution fichiers
journaux erreurs (écrans 5-14), page 43, pour visualiser
les 50 dernières erreurs avec la date et l'heure de
l'événement.
Pour réinitialiser les alarmes, consulter le Tableau 3
et la section Dépannage alarme, page 55. La plupart des
erreurs peuvent être corrigées en appuyant simplement
sur
.
Fonction d'interrupteur de débit
d'air (AFS)
Pistolets pneumatiques ou à assistance
pneumatique
FIG. 53. Codes d'alarme du module d'affichage
Codes d'avertissement
système/enregistrement
Le TABLEAU 3 énumère les codes d'avertissement et
d'enregistrement. Les avertissements et enregistrements
n'interrompent pas le fonctionnement et n'activent
aucune alarme. Si un avertissement apparaît, la barre
d'état du module d'affichage indique le code et l'icône de
cet avertissement. Les enregistrements de système ne
s'affichent pas dans la barre d'état. Les avertissements et
enregistrements sont sauvegardés dans un fichier journal
indiquant la date et l'heure de l'événement et peuvent
être consultés depuis le module d'affichage ou
sauvegardés sur une clé USB optionnelle.
L'interrupteur de débit d'air détecte le débit vers le
pistolet et indique au contrôleur du ProMix 2KE que le
pistolet est actionné. L'icône du pistolet sur le module
d'affichage indique que l'interrupteur de débit est activé.
Par exemple, si une pompe tombe en panne, la
pulvérisation de la résine ou du catalyseur purs pourrait
continuer indéfiniment si le ProMix 2KE ne détecte pas
l'incident et n'intervient pas. C'est la raison pour laquelle
l'interrupteur de débit d'air est si important.
Si le ProMix 2KE détecte, grâce au signal AFS, que le
pistolet est actionné et que l'une des pompes ou les deux
pompes ne fonctionnent pas, une alarme Durée de dose
(QTA1 ou QTB1) se déclenche au bout de 40 secondes
et le système se met en veille.
REMARQUE : Les systèmes avec un rapport de pompage
de 45:1 sont conçus pour une utilisation avec un pistolet
airless. Ces systèmes ne disposent pas d'interrupteur de
débit d'air et sont configurés de telle manière qu'ils
n'actionnent pas d'Avertissement Système inactif.
REMARQUE : Pour les applications airless avec d'autres
rapports de pompe, il est possible de désactiver l'interrupteur
de débit d'air sur l'écran Configuration 2 (écran 19).
52
3A1660L
Erreurs de système
Avertissement Système inactif (INACTIF)
Cet avertissement apparaît si le ProMix est en mode Mix
(mélange)
et que 2 minutes se sont écoulées
depuis la dernière fois que l'appareil a reçu une impulsion
du débitmètre (gâchette du pistolet). L'icône Gun Idle
(Pistolet inactif)
s'affiche. Cet avertissement n'est
pas disponible pour les systèmes avec un rapport de
pompe de 45:1, utilisant un pistolet airless.
Dans les applications faisant appel à l'AFS, le fait
d'actionner le pistolet efface l'avertissement et l'opérateur
peut recommencer la pulvérisation.
Sans AFS, l'actionnement du pistolet n'efface pas
l'alarme. Pour reprendre la pulvérisation, appuyer
sur
3A1660L
, sur
, puis actionner le pistolet.
53
Erreurs de système
Codes d'erreur
Tableau 3 : Codes
d'alarme/avertissement/enregistrement système
Code Description
Informations
détaillées
Codes d'alarme - Une alarme se déclenche, le système
s'arrête, une icône s'affiche jusqu'à ce que le problème
soit résolu et que l'alarme soit arrêtée.
CA
Erreur de communication
55
CAU1 Erreur de communication USB
55
EQU2 Clé USB introduite alors que le
56
système n'était pas en veille
SG
Erreur Boîtier de rinçage du pistolet 56
SAD1 Air d'atomisation pendant la purge - 56
SAD2 Pistolet 1
Air d'atomisation pendant la purge Pistolet 2
SFA1 Erreur Pré-mélange - Couleur
57
SFB1 Erreur Pré-mélange - Catalyseur
SHA1 Erreur pré-remplissage - Couleur
57
SHB1 Erreur pré-remplissage - Catalyseur
SM
Erreur Début de remplissage
57
mélange
SN
Erreur Fin de remplissage mélange 57
57
QPD1 Erreur durée de vie en pot QPD2 Pistolet 1
Erreur durée de vie en pot Pistolet 2
R1
Erreur Rapport faible
58
R4
Erreur Rapport élevé
59
QDA1 Surdosage A, B Dosage trop court
59
QDB1 Surdosage B, A Dosage trop court
QTA1 Erreur Durée de dose A
60
QTB1 Erreur Durée de dose B
QLAX Erreur Fuite A
60
QLBX Erreur Fuite B
60
DJA1 Erreur Capteur linéaire - Pompe A
DJB1 Erreur Capteur linéaire - Pompe B
DKA1 Erreur Interrupteur à lames 60
DKB1 Pompe A
Erreur Interrupteur à lames Pompe B
P4A1 Erreur Pression élevée - Pompe A
60
P4B1 Erreur Pression élevée - Pompe B
P6A1 Erreur Transducteur de pression 60
P6B1 Pompe A
Erreur Transducteur de pression Pompe B
DDA1 Erreur Plongée/Cavitation 61
DDB1 Pompe A
Erreur Plongée/Cavitation Pompe B
EFA1 Erreur Positionnement - Pompe A
61
EFB1 Erreur Positionnement - Pompe B
DFA1 Erreur Calage haut - Pompe A
61
DFB1 Erreur Calage haut - Pompe B
DGA1 Erreur Calage bas - Pompe A
61
DGB1 Erreur Calage bas - Pompe B
DHA1 Pas d'erreur Calage - Pompe A
61
DHB1 Pas d'erreur Calage - Pompe B
54
Tableau 3 : Codes
d'alarme/avertissement/enregistrement système
Code Description
Informations
détaillées
Codes d'avertissement - Aucune alarme, le système
continue de fonctionner, une icône s'affiche sur l'écran
actif jusqu'à ce que l'erreur soit corrigée
MAA1 Maintenance de la pompe A requise S/O
MAB1 Maintenance de la pompe B requise S/O
MEA1 Maintenance de la vanne de
S/O
mélange A requise
MEB1 Maintenance de la vanne de
S/O
mélange B requise
MESA Maintenance de la vanne de
S/O
solvant A requise
MESB Maintenance de la vanne de
S/O
solvant B requise
MGA1 Maintenance du filtre produit A
S/O
requise
MGB1 Maintenance du filtre produit B
S/O
requise
MGP1 Maintenance du filtre à air requise
S/O
ES
Paramètres du système par défaut S/O
téléchargés
Codes d'enregistrement - Aucune alarme, le système
continue de fonctionner, aucune icône ne s'affiche sur
l'écran actif.
EL
Système activé
S/O
EC
Configuration du système modifiée S/O
EP
Positionnement de la pompe achevé S/O
ET
Le système a exécuté un
S/O
auto-déversement à la fin de
la durée de vie en pot
EQU1 Clé USB connectée alors que
S/O
l'appareil est en veille
3A1660L
Erreurs de système
Dépannage en cas d'alarme
Description de l'alarme
CA
Erreur Communication
La communication entre le
module d'affichage et le module
avancé de contrôle des produits
est interrompue.
Cause
Le câble CAN reliant le module
d'affichage et le module avancé de
contrôle des produits n'est pas
branché.
Le câble CAN est rompu ou plié.
Le câble ou le connecteur sont
défectueux.
Systèmes d'alimentation de
l'alternateur :
S'assurer que le module avancé de
contrôle des produits (MACP), le
module d'affichage (DM) et le module
USB sont sous tension (DEL verte) et
raccordés entre eux (DEL jaune
clignotante)
Solution
Vérifier que le câble soit correctement
branché.
S'assurer que les câbles n'ont pas été
sectionnés ou tordus à un rayon de
courbure inférieur à 1,6 in (40 mm).
Remplacer le câble.
1. Si un module n'est pas sous tension,
le débrancher et vérifier que le module
d'alternateur fournit l'alimentation
nécessaire au câble (voir Alimentation
du module d'alternateur). Si la tension
n'est pas correcte, réparer le module
d'alternateur.
2. Si la tension est correcte, vérifier l'état
du câble raccordant les deux modules.
3. Si le câble est en bon état, remplacer
le module.
Remplacer le câble (16E890).
Un court-circuit peut s'être produit
dans l'un des câbles du
solénoïde/débitmètre raccordés au
MACP.
Si les DEL d'état (rouge, jaune, verte) Remplacer le module.
sont éteintes, l'alimentation électrique
du MACP est peut-être défaillante.
Vérifier le fonctionnement de
l'alimentation électrique en raccordant
un autre module, tel que le module
d'affichage ou le module USB, à la
place du MACP.
Les versions logicielles installées sur Installer la dernière version logicielle sur
le DM et le MACP sont différentes.
tous les modules, disponible dans le kit à
jetons 16D922.
La DEL rouge du MACP est allumée. Si elle est fixe, remplacer le module.
Si elle clignote, contacter le distributeur.
REMARQUE :
1. Si la connexion du MACP est désactivée (la DEL jaune ne clignote pas) puis
réactivée, l'alarme sera effacée automatiquement et ne sera pas enregistrée.
2. Si la connexion du DM est désactivée (la DEL jaune ne clignote pas) puis
réactivée, effacer l'alarme manuellement, celle-ci sera enregistrée dans le
journal.
3. Si la connexion du module USB est désactivée (la DEL jaune ne clignote pas)
puis réactivée, aucune alarme ne se déclenche.
Le module a été retiré.
Mettre le système en veille et installer le
CAU1
module USB.
Erreur Communication USB
Le système a détecté un module Le câble est débranché ou rompu.
Mettre le système en veille et rebrancher
USB lors de la dernière mise
ou remplacer le câble USB.
sous tension, mais il ne parvient
plus à le détecter.
3A1660L
55
Erreurs de système
Description de l'alarme
EQU2
Erreur clé USB
La clé USB a été insérée alors
que le système n'était pas en
veille.
SG
Erreur boîtier de rinçage
pistolet
Un boîtier de rinçage est activé
mais le système ne parvient pas
à y détecter un pistolet durant la
purge, le changement de couleur
ou l'auto-déversement.
SAD1 ou SAD2
Air d'atomisation pendant une
purge
L'air d'atomisation vers le
pistolet 1 (SAD1) ou le pistolet 2
(SAD2) est détecté alors que le
mode purge est sélectionné ou
durant une séquence de purge.
56
Cause
Solution
La plupart des clés USB ne sont pas
conformes aux normes de SI, il est
donc dangereux de les utiliser alors
que le système est en marche.
Mettre le système en veille. Insérer la clé
USB uniquement dans un environnement
sans risque.
Le couvercle du boîtier de rinçage du
pistolet est ouvert.
Refermer le couvercle et annuler l'alarme.
Purger le système à l'aide de solvant ou de
Pour les systèmes disposant d'un
produit récemment mélangé :
boîtier de rinçage, le pistolet ne doit
pas être présent dans le boîtier durant • Purge de solvant - Consulter la section
la purge.
Purge de mélange à la page 35.
Le système procède à une purge
jusqu'à la fin de la durée de purge
ATTENTION
établie.
Afin d'éviter que le mélange ne
sèche dans l'équipement, ne
• Purge de produit récemment
pas couper l'alimentation
mélangé - Accéder au mode Mélange
électrique. Suivre l'une des
et pulvériser le volume souhaité pour
solutions proposées.
redémarrer le minuteur de vie en pot.
L'air d'atomisation est bloqué.
Remplacer l'interrupteur de débit d'air.
Le pistolet n'est pas dans le boîtier
de rinçage.
Introduire le pistolet dans le boîtier
de rinçage.
La coupure d'air du boîtier de rinçage Essai à l'aide des écrans de dépannage.
Voir page 48. Réparer/remplacer la vanne
du pistolet ne fonctionne pas.
d'arrêt si nécessaire.
S'assurer que la conduite d'air n'est pas
Fuite d'air dans la conduite d'air
emmêlée, abîmée ou débranchée. La
d'atomisation.
réparer ou la remplacer si nécessaire.
3A1660L
Erreurs de système
Description de l'alarme
SFA1 ou SFB1
Erreur Pré-mélange
Pour les systèmes disposant
d'un boîtier de rinçage, une
quantité insuffisante de
résine/couleur (SFA1) ou de
catalyseur (SFB1) a été détectée
durant la séquence de
pré-mélange de 10 secondes.
SHA1 ou SHB1
Erreur pré-remplissage
Le volume de la séquence de
pré-remplissage n'a pas été
atteint pour la couleur (SHA1) ou
le catalyseur (SHB1) lors de la
séquence de pré-remplissage de
5 minutes.
SM
Erreur Début de remplissage
mélange
Pour les systèmes disposant
d'un boîtier de rinçage, un
volume insuffisant de mélange a
été détecté durant la séquence
de remplissage de 10 minutes.
SN
Erreur fin de remplissage
mélange
Un volume insuffisant de
mélange a été détecté durant
la séquence de remplissage
de 5 minutes.
QPD1 ou QPD2
Erreur durée de vie en pot
La durée de vie en pot a été
dépassée pour le mélange du
pistolet 1 (QPD1) ou du pistolet 2
(QPD2).
Cause
Solution
Les conduites d'air ou les solénoïdes
n'ont pas été installés correctement
ou les solénoïdes ne fonctionnent
pas.
Contrôler les composants puis les
nettoyer, les réparer ou les remplacer si
nécessaire.
Remplir le réservoir d’alimentation en
produit. Contrôler et réparer la pompe.
Consulter le manuel de pompe pour
obtenir les procédures de réparation et
connaître les pièces de rechange.
Contrôler la route de la conduite d'air.
Consulter la section Schéma pneumatique
du système, page 68 ou 69. Vérifier que
le solénoïde fonctionne correctement.
Le débit est trop faible.
Augmenter la pression du produit.
Le pistolet, la conduite ou la vanne
sont bloqués ou bouchés.
Les pompes sont vides ou ne
fonctionnent pas.
Le boîtier de rinçage n'actionne pas le Vérifier que la gâchette soit actionnée.
Régler selon les besoins.
pistolet.
Nettoyer la conduite, l'embout ou le filtre.
La conduite ou le pistolet sont
bouchés ou trop étroits.
Augmenter la pression de produit
Le débit est trop faible.
ou diminuer le bouchon.
Nettoyer la vanne ou vérifier que
La vanne est bloquée.
le solénoïde déclenche la vanne
correctement.
Un volume trop faible de produit a été Purger la conduite de mélange.
Voir page 35.
pulvérisé pour conserver du produit
frais au sein du collecteur de
mélange, des tuyaux et des pistolets. Vérifier que le diamètre et la longueur
des tuyaux ont été entrés correctement.
Se référer à l'écran Configuration 2
(écran 19) page 45.
Pulvériser le volume nécessaire pour
redémarrer le minuteur de vie en pot.
3A1660L
57
Erreurs de système
Description de l'alarme
R1
Erreur rapport faible
Le rapport de mélange est
inférieur à la tolérance définie
pour le différentiel de volume
des composants A et B.
Cause
Solution
La restriction est trop importante dans •
le système.
S'assurer que le système est
entièrement rempli de produit.
•
S'assurer que le taux de cycle
d'alimentation de la pompe est bien
défini.
•
S'assurer que la taille de la buse de
pulvérisation/du pointeau convient au
débit et à l'application ; vérifier qu'ils
ne sont pas obstrués.
•
Vérifier que le régulateur de produit
est correctement réglé.
Si l'alarme se déclenche au
Diminuer la course du pointeau du pistolet
démarrage, après une purge, le débit pour ralentir le débit de produit initial
était probablement trop élevé.
jusqu'à ce que les tuyaux de produit soient
remplis de produit.
Ajuster les pressions des régulateurs
Si l'alarme se déclenche après une
pulvérisation d'une certaine durée, les d’alimentation en produit des composants
A et B jusqu’à ce qu’elles soient à peu près
pressions d'alimentation en produit
égales. Si les pressions sont déjà à peu
pourraient être inégales.
près égales, vérifier si les vannes de
dosage des composants A et B
fonctionnent correctement.
Actionner manuellement les solénoïdes
Activation lente des vannes de
des vannes dosage A et B comme indiqué
composant A ou B. Cela peut être
dû à :
dans le manuel de réparation-pièces du
ProMix 2KE pour contrôler leur
fonctionnement.
• La pression d'air vers les
• Augmenter la pression d'air. La
actionneurs des vannes est trop
pression d'air doit être de 75-120 psi
faible.
(0,52-0,84 MPa ; 5,2-8,4 bars) ;
120 psi sont recommandés.
• La conduite d'air peut contenir de la
• Quelque chose obstrue
saleté ou de l'humidité. Filtrer comme
partiellement le solénoïde ou le
requis. Vérifier que les solénoïdes
tuyau et interrompt l'air de
fonctionnent correctement.
commande de la vanne.
• Consulter la section Paramètres de la
• La vanne de dosage B est trop
vanne, page 37, pour connaître les
serrée.
instructions de réglage.
La vanne de dosage A est trop
ouverte.
• La pression du produit est élevée • Régler les pressions d'air et
et la pression d'air est basse.
de produit. Consulter la pression d'air
recommandée ci-dessus.
58
3A1660L
Erreurs de système
Description de l'alarme
R4
Erreur rapport élevé
Le rapport de mélange est
supérieur à la tolérance définie
pour le différentiel de volume
des composants A et B.
Cause
La restriction est trop faible dans le
système.
Solution
•
S'assurer que le système est
entièrement rempli de produit.
•
S'assurer que le taux de cycle
d'alimentation de la pompe est bien
défini.
•
S'assurer que la taille de la buse de
pulvérisation/du pointeau convient au
débit et à l'application ; vérifier qu'ils
ne sont pas usés.
•
Vérifier que le régulateur de produit
est correctement réglé.
Si l'alarme se déclenche au
Diminuer la course du pointeau du pistolet
démarrage, après une purge, le débit pour ralentir le débit de produit initial
était probablement trop élevé.
jusqu'à ce que les tuyaux de produit soient
remplis de produit.
Ajuster les pressions des régulateurs
Si l'alarme se déclenche après une
d’alimentation en produit des composants
pulvérisation d'une certaine durée,
les pressions d'alimentation en produit A et B jusqu’à ce qu’elles soient à peu près
égales. Si les pressions sont déjà à peu
pourraient être inégales.
près égales, vérifier si les vannes de
dosage des composants A et B
fonctionnent correctement.
Actionner manuellement les solénoïdes
Activation lente des vannes de
des vannes dosage A et B pour contrôler
composant A ou B. Cela peut être
dû à :
leur fonctionnement.
• Augmenter la pression d'air.
• La pression d'air vers les
actionneurs des vannes est trop
La pression d'air doit être de 75-120 psi
faible.
(0,52-0,84 MPa ; 5,2-8,4 bars) ; 120 psi
sont recommandés.
• La conduite d'air peut contenir de la
• Quelque chose obstrue
saleté ou de l'humidité. Filtrer comme
partiellement le solénoïde ou le
requis.
tuyau et interrompt l'air de
commande de la vanne.
• Consulter la section Paramètres de la
• La vanne de dosage B est trop
vanne, page 37, pour connaître les
serrée.
instructions de réglage.
La vanne de dosage A est trop
ouverte.
• La pression du produit est élevée • Régler les pressions d'air et de
et la pression d'air est basse.
produit. Consulter la pression d'air
recommandée ci-dessus.
Le joint de la vanne ou le
Réparer la vanne.
QDA1
pointeau/siège fuient.
Surdosage A
Le produit A est en surdose et,
Activation lente des vannes de
Consulter les sections Erreur Rapport
lorsqu'il est associé au produit B, composant A ou B.
faible et Erreur Rapport élevé,
il est trop important pour la
pages 58-59.
capacité du collecteur de
Rapport de mélange et débit élevés.
Il pourrait être nécessaire de réduire
mélange.
le débit de la vanne de dosage de
QDB1
composant B en agissant sur l'écrou
Surdosage B
hexagonal.
Le produit B est en surdose,
impliquant que le produit A,
lorsqu'il est associé au produit B,
est trop important pour la
capacité du collecteur de
mélange.
3A1660L
59
Erreurs de système
Description de l'alarme
Cause
QTA1 ou QTB1
Erreur durée de dose
La gâchette du pistolet est
actionnée, mais aucune
impulsion de la pompe A (QTA1)
ou B (QTB1) n'est détectée
pendant la durée de dose
sélectionnée.
Le système est en mode Mélange
et le pistolet n'est que partiellement
actionné ce qui permet à l'air et non au
produit de s'écouler par le pistolet.
Débit de produit trop faible.
Activation lente des vannes de
composant A ou B.
Appuyer complètement sur la gâchette.
Solution
QLAX ou QLBX
Erreur fuite
La pompe A (QLAX) ou la
pompe B (QLBX) fonctionnent
alors que toutes les vannes sont
fermées.
DJA1 ou DJB1
Erreur capteur linéaire
Le système ne parvient pas à
détecter le capteur de position
linéaire de la pompe A (DJA1)
ou de la pompe B (DJB1), ou
ses données de position ne sont
pas valides.
Fuite vanne de dosage A ou B
Remplacer le pointeau et le siège de la
vanne.
La pompe A ou la pompe B ne
parvient pas à se mettre en place
et continue à bouger/glisser.
Remplacer les joints de pompes, les billes
et les sièges.
Le capteur n'est pas reconnu par le
système.
Vérifier que le capteur soit correctement
branché. S'assurer que le capteur et le
MACF soient opérationnels. Contrôler les
connexions électriques. Remplacer tout
composant défectueux.
Remplacer l'aimant ainsi que son support
situés sur la face supérieure du piston de
moteur pneumatique.
S'assurer que le capteur est complètement
vissé.
Augmenter le débit.
Consulter les sections Erreur Rapport
faible et Erreur Rapport élevé,
pages 58-59.
La pompe A ou B ne dispose d'aucune Vérifier que l'alimentation principale d'air
pression d'air.
soit activée et que les vannes soient
ouvertes.
Il y a une fuite d'air en aval de
Rechercher d'éventuelles fuites dans les
l'interrupteur de débit d'air.
conduites d'air et réparer.
L'interrupteur de débit d'air est bloqué Nettoyer ou remplacer l'interrupteur de
en position ouverte.
débit d'air.
L'aimant est tombé.
Les données du capteur sont hors
échelle.
L'aimant de la vanne pneumatique
est défectueux.
Tourner l'interrupteur à lames de 180° afin
de l'aligner avec l'aimant de la vanne
pneumatique.
S'assurer que les deux extrémités
du câble sont branchées. Vérifier que
l'interrupteur à lames, le câble et le MACF
fonctionnent correctement. Remplacer tout
composant défectueux.
S'assurer que l'aimant est installé
correctement et en bon état de marche.
P4A1 ou P4B1
Erreur pression élevée
Le système détecte un niveau
de pression élevée pour la
pompe A (P4A1) ou la pompe B
(P4B1).
La pression d'air à la pompe est trop
élevée.
Réduire la pression d'alimentation en air
vers le système ou les pompes.
Une dilatation thermique s'est
produite au sein des conduites.
P6A1 ou P6B1
Erreur transducteur
de pression
Le système ne parvient
pas à détecter le capteur
de pression A (P6A1) ou le
capteur de pression B (P6B1).
Capteur de pression défectueux.
Relâcher la pression si le système est
resté inactif. Diminuer la température
environnementale.
Remplacer le capteur de pression.
Vérifier que le câble et le MACP
fonctionnent correctement.
Remplacer le capteur de pression.
Vérifier que le câble et le MACP
fonctionnent correctement.
DKA1 ou DKB1
Erreur interrupteur à lames
Le système ne parvient pas à
détecter le capteur de
l'interrupteur à lames de la
pompe A (DKA1) ou de la
pompe B (DKB1), ou détecte un
état non-valide.
60
L'interrupteur à lames est installé
à l'envers.
Les interrupteurs à lames sont
bloqués ou fonctionnent
simultanément
Capteur de pression défectueux.
3A1660L
Erreurs de système
Description de l'alarme
Cause
Solution
DDA1 ou DDB1
Erreur d'immersion
ou de cavitation
La pompe A (DDA1) ou la
pompe B (DDB1) sont en état
d'immersion ou de cavitation.
Le réservoir d’alimentation en produit
est vide.
Remplir le système d'alimentation
en produit.
La pompe à piston est mal
positionnée.
Remonter la pompe à piston et remplacer
les joints, billes et sièges.
Présence d'air dans le système
d'alimentation en produit.
Serrer tous les raccords.
EFA1 ou EFB1
Erreur positionnement
La pompe A (EFA1) ou la pompe
B (EFB1) ne parvient pas à se
positionner (n'atteint pas le
basculement bas).
Pistolet fermé.
DFA1 ou DFB1
Erreur de calage haut
La pompe A (DFA1) ou la pompe
B (DFB1) ne se bloque pas en
haut lors du calibrage de la
pompe et du test de calage
(la pompe continue de monter
alors que la valve de dosage
est fermée).
DGA1 ou DGB1
Erreur de calage bas
La pompe A (DGA1) ou la
pompe B (DGB1) ne se bloque
pas en bas lors du calibrage de
la pompe et du test de calage
(la pompe continue de
descendre alors que la valve
de dosage est fermée).
DHA1 ou DHB1
Erreur Pas de calage
La pompe A (DHA1) ou la
pompe B (DHB1) ne se bloque
ni en haut ni en bas lors du
calibrage de la pompe et du test
de blocage (elle continue de
bouger alors que la vanne
de dosage est fermée).
La pompe à piston est mal
positionnée.
Actionner le pistolet et laisser le produit
couler pendant que la pompe tente de se
positionner.
Contrôler puis nettoyer la tuyauterie
produit et le collecteur de mélange.
Nettoyer ou remonter la vanne de
distribution. Vérifier que le solénoïde
fonctionne correctement. Nettoyer les
conduites d'air vers la vanne.
Remonter la pompe à piston et remplacer
les joints, billes et sièges.
La vanne de distribution est mal
positionnée ou n'est pas étanche.
Remplacer le pointeau/siège sur la vanne
de distribution.
La pompe à piston est mal
positionnée.
Remonter la pompe à piston et remplacer
les joints, billes et sièges.
La vanne de distribution est mal
positionnée ou n'est pas étanche.
Remplacer le pointeau/siège sur la vanne
de distribution.
La pompe à piston est mal
positionnée.
Remonter la pompe à piston et remplacer
les joints, billes et sièges.
La vanne de distribution est mal
positionnée ou n'est pas étanche.
Remplacer le pointeau/siège sur la vanne
de distribution.
3A1660L
Tuyauterie produit bouchée.
Vanne de distribution défectueuse.
61
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur
de dosage
Utiliser les graphiques des pages 63-67 comme guide
pour déterminer la taille idéale du limiteur pour le débit
souhaité et en fonction de la viscosité du produit. Le
Tableau 4 énumère les tailles de limiteur disponibles.
Tableau 4 : Tailles du limiteur
Exemple :
Application : système de jet d'air avec un rapport
de mélange de 5:1
Alimentation en produit : pompes 1:1 à 100 psi
(0,7 MPa ; 7 bars)
Débit : 300 cc/min au niveau du pistolet
Sélectionner la taille du limiteur : choisir des orifices
de 0,040 ou de 0,070, afin que le différentiel de
pression ne dépasse pas 10-20 psi (0,07-0,14 MPa ;
0,7-1,4 bars), à condition que les viscosités de
produits soient similaires à celles testées.
•
Si la viscosité du composant B est inférieure à celle
indiquée dans le tableau de sélection, utiliser un
limiteur plus petit ou diminuer le différentiel de
pression.
•
Si la viscosité du composant B est supérieure à celle
indiquée dans le tableau de sélection, utiliser un
limiteur plus grand ou augmenter le différentiel
de pression.
•
Pour les systèmes avec pistolet à assistance
pneumatique, si la pression de produit du composant
A est supérieure à celle indiquée dans les tableaux,
utiliser un limiteur plus grand ou augmenter le
différentiel de pression.
62
*
Code taille
Taille de
l'orifice
Référence
2*
3*
4*
5
6
7*
8
0,020
0,030
0,040
0,050
0,060
0,070
0,080
15U936
15U937
15U938
15U939
15U940
15U941
16D554
Ces limiteurs sont compris dans le kit 15U955
d'injection.
 Ces limiteurs sont des tailles en option ; ils ne sont
pas compris dans le kit d'injection.
3A1660L
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars ; MPa)
4000
(276 ; 27,6)
Légende
Pression différentielle entre A et B
3500
(241 ; 24,1)
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
3000
(207 ; 20,7)
2500
(172 ; 17,2)
2000
(138 ; 13,8)
1500
(103 ; 10,3)
1000
(69 ; 6,9)
500
(34 ; 3,4)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Vue détaillée
1000
(69 ; 6,9)
750
(52 ; 5,2)
500
(34 ; 3,4)
375
(26 ; 2,6)
250
(17 ; 1,7)
125
(8,6 ; 0,86)
0
0
500
1000
FIG. 55. Performances du dosage dynamique (rapport 1:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
3A1660L
63
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars ; MPa)
1400
(97 ; 9,7)
Légende
Pression différentielle entre A et B
1200
(83 ; 8,3)
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
1000
(69 ; 6,9)
800
(55 ; 5,5)
600
(41 ; 4,1)
400
(28 ; 2,8)
200
(14 ; 1,4)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Vue détaillée
400
(28 ; 2,8)
300
(21 ; 2,1)
200
(14 ; 1,4)
100
(7 ; 0,7)
50
(3.4 ; 0,34)
0
0
500
1000
FIG. 56. Performances du dosage dynamique (rapport 5:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
64
3A1660L
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars, MPa)
800
(55 ; 5,5)
Légende
Pression différentielle entre A et B
700
(48 ; 4,8)
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
600
(41 ; 4,1)
500
(34 ; 3,4)
400
(28 ; 2,8)
300
(21 ; 2,1)
200
(14 ; 1,4)
100
(7 ; 0,7)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Vue détaillée
200
(14 ; 1,4)
150
(10 ; 1,0)
100
(7 ; 0,7)
50
(3,4 ; 0,34)
0
0
500
1000
FIG. 57. Performances du dosage dynamique (rapport 10:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
3A1660L
65
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars ; MPa)
300
(21 ; 2,1)
Pression différentielle entre A et B
250
(17,2 ; 1,72)
Légende
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
200
(14 ; 1,4)
150
(10,3 ; 1,03)
100
(7,0 ; 0,7)
50
(3,4 ; 0,34)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Vue détaillée
100
(7 ; 0,7)
75
(5,2 ; 0,52)
50
(3,4 ; 0,34)
25
(1,7 ; 0,17)
0
0
500
1000
FIG. 58. Performances du dosage dynamique (rapport 20:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
66
3A1660L
Graphiques dynamiques de sélection du limiteur de dosage
psi
(bars ; MPa)
200
(14 ; 1,4)
Pression différentielle entre A et B
180
(12,4 ; 1,2)
Légende
Limiteur n° 2
Limiteur n° 3
Limiteur n° 4
Limiteur n° 7
160
(11 ; 1,1)
140
(9,7 ; 0,9)
120
(8,3 ; 0,8)
100
(7 ; 0,7)
80
(5,5 ; 0,55)
60
(4,1 ; 0,41)
40
(2,8 ; 0,28)
20
(1,4 ; 0,14)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/min)
Vue détaillée
40
(2,8 ; 0,28)
30
(2,1 ; 0,21)
20
(1,4 ; 0,14)
10
(0,7 ; 0,07)
0
0
500
1000
FIG. 59. Performances du dosage dynamique (rapport 30:1, produit 90 centipoises, pression côté A 100 psi)
3A1660L
67
AIR REGULATOR
GAUGE
MERKUR
MOTOR A
68
PUMP A PILOT
AIR REGULATOR
PUMPS SYSTEMS ONLY
3/4" AIR FILTER
AUTO DRAIN
20 MICRON
RELIEF VALVE
85/110 PSI (.58/.76
MPa, 5.8/7.6 BAR)
PUMPS SYSTEMS ONLY
AIR
INPUT
GAUGE
GAUGE
PUMP B PILOT
ALTERNATOR
AIR REG.
18 PSI (.12 MPa,
1.2 BAR)
3/8" AIR FILTER
AUTO DRAIN
5 MICRON
100 PSI (.7 MPa, 7 BAR)
3/4" BALL VALVE
BLEED TYPE
MERKUR
MOTOR B
3/8" TUBE
TO MANIFOLD
AIR SUPPLY
RELIEF VALVE
20 PSI (.12 MPa,
1.2 BAR)
3-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
4-WAY SOLENOID
12 VDC
AIR EXHAUST MUFFLER
A
A B
A B
UB
2T
5/3
EN
OP
E
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
A B
A B
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
E
CL
UB
2T
5/3
EN
OP
A B
A B
GFB #1
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A3
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A2
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE B
VALVE
PURGE B
VALVE
DOSE A1
VALVE
PURGE A
VALVE
MANIFOLD
TURBINE/POWER SUPPLY
1/2" O.D. x 60" LONG TUBE
Schémas
Schémas
Schéma pneumatique - Sites à risque
3A1660L
AIR REGULATOR
GAUGE
MERKUR
MOTOR A
PUMP A PILOT
3A1660L
PUMPS SYSTEMS ONLY
3/4" AIR FILTER
AUTO DRAIN
20 MICRON
RELIEF VALVE
85/110 PSI (.58/.76
MPa, 5.8/7.6 BAR)
AIR REGULATOR
PUMPS SYSTEMS ONLY
AIR
INPUT
GAUGE
GAUGE
PUMP B PILOT
3/8" AIR REG.
AUTO DRAIN
5 MICRON
100 PSI (.7 MPa, 7 BAR)
3/4" BALL VALVE
BLEED TYPE
MERKUR
MOTOR B
3/8" TUBE
TO MANIFOLD
3-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
4-WAY SOLENOID
24 VDC
AIR EXHAUST MUFFLER
A
A B
A B
A B
A B
A B
A B
OS
CL
E
UB
2T
5/3
EN
P
O
E
E
UB
2T
5/3
EN
OP
E
UB
2T
5/3
EN
P
O
E
E
UB
2T
5/3
EN
P
O
E
E
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
CL
OS
CL
E
UB
2T
5/3
EN
P
O
E
E
UB
2T
5/3
EN
OP
E
OS
CL
OS
CL
OS
CL
GFB #1
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A3
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE A2
VALVE
(OPTIONAL)
DOSE B
VALVE
PURGE B
VALVE
DOSE A1
VALVE
PURGE A
VALVE
MANIFOLD
Schémas
Schéma pneumatique - Sites sans risque
69
Schémas
Schéma électrique - Sites à risque
1
2
3
4
5
ALTERNATOR
MODULE
18 PSI
1.5 FCM
(MIN)
1
2
3
4
5
J1
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
J2
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
J3
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
MEMBRANE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J6
J1
J4
J2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
USER INTERFACE
MODULE
1
2
3
4
5
J7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
P4
P1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CHASSIS GND
CHASSIS GND
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 3
BIT 2
GND
SCK
SO
SI
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CAN L
CAN H
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 0
BIT 1
VTOKEN
LOFO
/HOLD
/CS
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
USB COMPONENT
MODULE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
+
-
ALARM
MANIFOLD
PURGE A
DOSE A1
PURGE B
DOSE B
DOSE A2
12 VDC
3-WAY
SOLENOID
LED_YELLOW
LED_BLUEA
LED_GREEN
UNUSED
LED_BLUEB
UNUSED
LED_RED
UNUSED
COM(LEDS)
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
USB BASE
MODULE
12 VDC
4-WAY
SOLENOID
BUTTON_DOWNARW
BUTTON_UPARW
BUTTON_CLEAR
BUTTON_STOP
BUTTON_FUNC4
BUTTON_FUNC1
BUTTON_START
BUTTON_RIGHTARW
BUTTON_LEFTARW
BUTTON_ENTER
BUTTON_FUNC3
BUTTON_FUNC2
COM(BUTTONS)
SHIELD
P3
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
1
2
3
4
5
GRND
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
DOSE A3
GFB #1
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
3X CABLE
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
FLOW METER A
SIG
COM
AIR FLOW SWITCH 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SIG
COM
GFB 1 PRESSURE SWITCH/
AIR FLOW SWITCH 2
3X CABLE
FLOW METER B
70
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
GROUND
TERMINAL
3A1660L
Schémas
Schéma électrique - Sites à risque (suite)
J4
UNUSED
ALARM (+)
COMMON
PURGE A (+)
DOSE A1 (+)
J12
+12 VDC
FLOW METER A SIG
COMMON
DOSE A2 (+)
DOSE A3 (+)
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
FERRITE
J25
1
2
3
4
J3
1
2
3
4
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
"B" PRESSURE
TRANSDUCER
J15
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
+12 VDC
FLOW METER B SIG
COMMON
GFB INPUT/AFS #2 (+)
GFB OUTPUT
LINEAR SENS "B" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "B" +5 VDC
LINEAR SENS "B" COM
UNUSED
J11
1
2
3
4
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J25
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
7
8
UNUSED
AFS #1 (+)
COMMON
PURGE B (+)
DOSE B (+)
J13
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J14
LINEAR SENS "A" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "A" +5 VDC
LINEAR SENS "A" COM
UNUSED
FLUID
CONTROL
MODULE
1
2
3
4
5
J2
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
"A" PRESSURE
TRANSDUCER
J7
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J11
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
"A" REED
SWITCH
"B" REED
SWITCH
"A" LINEAR
SENSOR
"B" LINEAR
SENSOR
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
J8
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
FERRITE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3A1660L
71
Schémas
Schéma électrique - Sites sans risque
1
2
3
4
5
TERMINAL
BLOCK
L
N
GRND
L
GRND
N
2A
2
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
POWER
SUPPLY
LINE POWER
FILTER
L
J1
N
SWITCH
ROCKER
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
1A
P3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
USB BASE
MODULE
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
MEMBRANE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J4
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
USER INTERFACE
MODULE
1
2
3
4
5
J7
P1
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CHASSIS GND
CHASSIS GND
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 3
BIT 2
GND
SCK
SO
SI
V CAN
V CAN
V CAN
V CAN RTN
V CAN RTN
CAN L
CAN H
V CAN RTN
V CAN RTN
BIT 0
BIT 1
VTOKEN
LOFO
/HOLD
/CS
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
USB COMPONENT
MODULE
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
+
-
ALARM
MANIFOLD
PURGE A
DOSE A1
PURGE B
DOSE B
DOSE A2
24 VDC
3-WAY
SOLENOID
LED_YELLOW
LED_BLUEA
LED_GREEN
UNUSED
LED_BLUEB
UNUSED
LED_RED
UNUSED
COM(LEDS)
J1
1
2
3
4
5
24 VDC
4-WAY
SOLENOID
BUTTON_DOWNARW
BUTTON_UPARW
BUTTON_CLEAR
BUTTON_STOP
BUTTON_FUNC4
BUTTON_FUNC1
BUTTON_START
BUTTON_RIGHTARW
BUTTON_LEFTARW
BUTTON_ENTER
BUTTON_FUNC3
BUTTON_FUNC2
COM(BUTTONS)
SHIELD
J6
P4
DOSE A3
GFB #1
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
3X CABLE
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
FLOW METER A
SIG
COM
AIR FLOW SWITCH 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SIG
COM
GFB 1 PRESSURE SWITCH/
AIR FLOW SWITCH 2
3X CABLE
FLOW METER B
72
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
GROUND
TERMINAL
3A1660L
Schémas
Schéma électrique - Sites sans risque (suite)
UNUSED
ALARM (+)
COMMON
PURGE A (+)
DOSE A1 (+)
+12 VDC
FLOW METER A SIG
COMMON
DOSE A2 (+)
DOSE A3 (+)
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
J12
1
2
3
4
5
J25
J25
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
1
2
3
4
UNUSED
AFS #1 (+)
COMMON
PURGE B (+)
DOSE B (+)
J13
+12 VDC
FLOW METER B SIG
COMMON
GFB INPUT/AFS #2 (+)
GFB OUTPUT
J3
+5 VDC
AI (-)
COMMON
AI (+)
SHIELD
"B" PRESSURE
TRANSDUCER
J15
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
J5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J14
J7
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
FLUID
CONTROL
MODULE
LINEAR SENS "B" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "B" +5 VDC
LINEAR SENS "B" COM
UNUSED
J11
1
2
3
4
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J11
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
"A" REED
SWITCH
"B" REED
SWITCH
"A" LINEAR
SENSOR
"B" LINEAR
SENSOR
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
J4
LINEAR SENS "A" SIG.
UNUSED
REED SWITCH_BTM (DOWN)
REED SWITCH_TOP (UP)
REED SWITCH_COM
LINEAR SENS "A" +5 VDC
LINEAR SENS "A" COM
UNUSED
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
SOLENOID/METER CABLE HARNESS
"A" PRESSURE
TRANSDUCER
J8
LINEAR SENSOR/
REED SWITCH CABLE
CAN_L
+V_CAN
V_CAN_RTN
CAN_H
SHIELD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3A1660L
73
Dimensions et montage
Dimensions et montage
14,76 in
(37 cm)
0,55 in
(1,4 cm)
12,76 in
(32 cm)
1,0 in
(2,5 cm)
Profondeur :
18,0 in
(46 cm)
33,5 in
(85 cm)
44,5 in
(113 cm)
Merkur :
57 in (145 cm)
Soufflets Merkur :
65 in (165 cm)
7 in
(18 cm)
22,00 in
(56 cm)
26,8 in
(68 cm)
Modèles acides
30,0 in
(76,2 cm)
74
3A1660L
Données techniques
Données techniques
ProMix 2KE
Pression de service maximale du produit
Pression d'air de service maximale
Alimentation en air
Taille de l'admission du filtre à air
Filtrage de produit pour commandes logiques
d'air (fourni par Graco)
Filtration d'air pour air d'atomisation
(fourni par l'utilisateur)
Plage de rapports de mélange
Plage de viscosité du produit
Filtration du produit (fourni par l'utilisateur)
Taille de la sortie de produit (mélangeur
statique)
Exigences en alimentation électrique externe
Plage de température de service
Poids approximatif
Impact des conditions environnementales
Produits pris en charge
Précision du dosage
Rapports de mélange 1:1 - 10:1
Rapports de mélange 10,1:1 - 30:1
Niveau de bruit
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le produit dans tous
les modèles
Parties en contact avec le produit pour les
modèles acides (24Z017 et 24Z018)
3A1660L
Impérial
Métrique
Consulter les Modèles, pages 3 et 4.
100 psi
0,7 MPa ; 7 bars
75 à 100 psi
0,5 à 0,7 MPa, 5,2 à 7 bars
3/8” ptn(f)
Filtration de 5 microns (minimum) requise ; air sec et propre
Filtration de 30 microns (minimum) requise ; air sec et propre
de 0,1:1 à 30:1
20 à 5000 cps
100 mesh minimum
1/4” ptn(f)
85 - 250 V CA, 50/60 Hz, débit de 2 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG
+ 41° à 122°F
+ 5° à 50°C
300 lb
136 kg
usage intérieur, degré de pollution (2),
catégorie d'installation II
Un ou deux composants :
• Peintures au solvant et à l'eau
• Polyuréthanes
• Peintures époxy
• Vernis à catalyse acide
• Isocyanates sensibles à l'humidité
± 2%
± 5%
Inférieur à 70 dBA
Inférieur à 85 dBA
Inox 303, 304, carbure de tungstène (avec liant au nickel),
perfluoroélastomère, PTFE
316, acier inoxydable 17–4, PEEK
perfluoroélastomère, PTFE
75
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la
corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure
dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit
être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consulter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le
plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles
sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0868
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision L 03/2019

Manuels associés