Graco 3A3246M, Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique Pro Xpc Auto Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels74 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
74
Instructions – Pièces Pistolet à pulvérisation pneumatique électrostatique Pro Xpc™ Auto 3A3246M FR Modèles de pistolets pour produits à base de solvant : Pour utilisation en Catégorie I, Div. I Zones dangereuses utilisant des produits à pulvériser du groupe D. À utiliser dans des atmosphères explosives Groupe II, Zone 1, avec des produits à pulvériser du Groupe IIA. Modèles de pistolets pour produits en phase aqueuse : À utiliser avec des produits conducteurs en phase aqueuse qui répondent à au moins l’une des conditions d’ininflammabilité suivantes : • Le produit ne satisfait pas aux caractéristiques de combustion conformément à la méthode test standard de combustion soutenue des mélanges liquides, ASTM D4206. • Les produits ne peuvent pas être enflammés par une source d’énergie inférieure à 500 mJ, même s’ils sont mélangés à de l’air, dans quelque proportion que ce soit. Àusage professionnel uniquement. Pression maximum d’entrée d’air de 7 bar (0,7 MPa, 100 psi) Pression maximum de service du fluide de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, bien lire tous les avertissements et toutes les instructions dans le présent manuel. Conserver ces instructions. Voir la page 3 pour plus d’informations sur les Modèles et les Homologations. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fonctionnement du pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fonctionnement de la fonction pulvérisation . . . . . . . . . . . 7 Fonctionnement des éléments électrostatiques . . . . . . . . 7 Fonctions et options du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pro Xpc Auto Composants du pistolet à pulvérisation pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instructions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Options d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pas d’intégration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Intégration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Intégration d’un automate programmable (PLC) . . . . . . . 12 Panneaux d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Aération de la cabine de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation du régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation des accessoires de la conduite d’air . . . . . . . 16 Installation des accessoires de la conduite de fluide . . . . 16 Circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pistolet purgeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Raccordements sur le collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Raccordement des conduites d’air et de fluide . . . . . . . . 19 Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . 22 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Installation du couvercle de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vérification de la résistivité du produit . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vérification de la viscosité du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Rincer avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Consignes relatives aux produits abrasifs . . . . . . . . . . . . 25 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Liste de contrôle avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réglage de l’électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Déclenchement du produit uniquement . . . . . . . . . . . . . . 29 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Entretien et nettoyage quotidiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Nettoyage du chapeau d’air et de la buse pour fluide . . . 31 Vérification de l’absence de fuites de produit . . . . . . . . . 32 2 Tests électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de l’alimentation électrique dans l’ensemble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la résistance de l’alimentation électrique . . . Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur . . . Contrôle de la résistance du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la résistance des points de charge . . . . . . . Contrôle de la résistance de l’électrode . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la résistance du corps du pistolet (sans électrode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage en cas de dysfonctionnement du pistolet . . Dépannage des problèmes électriques . . . . . . . . . . . . . . Dépannage des chutes de tension dans les systèmes pour produits en phase aqueuse . . . . . . . Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du pistolet pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . . Préparation de l’entretien de l’alimentation électrique . . . Remplacement du chapeau d’air et de la buse . . . . . . . . Remplacement de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du contact de haute tension du collecteur . . Retrait de la tige de garniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la tige de garniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation de la tige de garniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pro Xpc Auto Pistolet à pulvérisation pneumatique à montage par l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC1020, LC1028 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pro Xpc Auto Pistolet à pulvérisation pneumatique à montage par le bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC2020, LC2028 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble tige de garniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de support de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble de support pour montage par l’arrière . . . . . . Flexible à fluide blindé pour produits en phase aqueuse 24S112, 24S113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de flexible à fluide en spirale 24Y328 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de flexible à fluide en spirale 24Y325 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble de support pour montage sur robot . . . . . . . . Chapeaux d’air et buses pour fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de sélection des buses pour fluide . . . . . . . . . . Diagrammes des performances des buses pour fluide . . Tableau de sélection des chapeaux d’air . . . . . . . . . . . . Tableau de sélection des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions du pistolet, montage par l’arrière . . . . . . . . . Dimensions du pistolet, montage sur robot . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 34 34 35 35 36 36 37 37 38 39 40 42 42 43 44 45 45 46 46 47 48 48 49 49 50 51 52 53 54 54 55 55 56 57 59 59 60 62 66 67 68 68 69 73 74 3A3246M Modèles Modèles Référence Désignation LC1020 Pistolet à pulvérisation pneumatique, montage par l’arrière LC2020 Pistolet à pulvérisation pneumatique, montage par le bas LC1028 Pistolet à pulvérisation pneumatique, montage par l’arrière LC2028 Pistolet à pulvérisation pneumatique, montage par le bas Type de produit Tension de sortie Produits à base de solvant 100 kV Produits en phase aqueuse 60 kV Homologations Des régulateurs, pistolets et cordons électriques de pistolet spécifiques doivent être utilisés conjointement. Consulter le tableau ci-dessous pour les modèles compatibles. Cordons Modèles électriques de pistolet de pistolet Régulateur Type de produit LC1020 LC2020 17J586 17J588 17J589 24Y307 Produits à base de solvant LC1028 LC2028 17J586 17J588 17J589 24Y308 Produits en phase aqueuse Homologations du pistolet 2575 < 0,24 mJ PTB 15 ATEX 5009 EN 50050-1 FR 50176 C US Manuels afférents Manuels en anglais Désignation 333266 Pro Xpc Auto Régulateur 3A3246M 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence aux risques spécifiques à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion de tous les systèmes : • L’équipement électrostatique ne doit être utilisé que par un personnel formé et qualifié et qui comprend les exigences du présent manuel • Mettre à la terre tous les équipements, les personnes, les objets sur lesquels on pulvérise et les objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité de cette zone. La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm. Voir les instructions de mise à la terre. • Utilisez uniquement des flexibles d’alimentation en air conducteurs et mis à la terre homologués par Graco. • Ne pas utiliser de couvertures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou mises à la terre. • Arrêter immédiatement de travailler avec l’appareil lorsque l’on constate des étincelles d’électricité statique. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • Vérifier la résistance du pistolet et la mise à la terre électrique tous les jours. • Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans une zone suffisamment aérée. • Toujours couper l’électricité électrostatique lorsque l’on veut rincer ou nettoyer l’équipement ou faire un entretien dessus. • Éliminer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique). • En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher de cordons d’alimentation électrique et ne pas allumer ou éteindre de lampes. • Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • La zone de travail doit être munie d’un extincteur en état de marche. Uniquement pour les systèmes pour produits à base de solvant : • Pour le rinçage ou le nettoyage de l’équipement, utiliser des solvants avec un point d’inflammation le plus élevé que possible. • Pour nettoyer l’extérieur de l’équipement, le point d’éclair des solvants de nettoyage utilisés doit être au moins 5 C (9°F) au-dessus de la température ambiante. Uniquement pour les systèmes pour produits en phase aqueuse : • Ne pas pulvériser ou nettoyer avec des produits inflammables. N’utiliser que des produits à base d’eau. 4 3A3246M Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre, une installation ou une utilisation incorrectes du système peuvent provoquer une décharge électrique, quel que soit le système : • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque ou une installation. • Raccorder uniquement à une source d’alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux. Pour les systèmes pour produits en phase aqueuse : • Raccorder le pistolet électrostatique à un système d’isolation de tension qui évacue la tension du système en cas d’inutilisation. • Tous les composants du système d’isolation étant sous haute tension doivent être confinés dans un boîtier d’isolation qui empêche le personnel de toucher aux composants sous haute tension avant que l’électricité soit déchargée du système. • Exécuter la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre lorsque vous êtes invité à le faire afin de décharger la tension ; avant tout nettoyage, rinçage ou entretien du système ; avant d’approcher l’avant du pistolet ; et avant d’ouvrir le boîtier d’isolation de l’alimentation en fluide isolée. • Ne pas entrer pas dans une zone sous haute tension ou dangereuse avant que la haute tension n’ait été complètement déchargée de l’équipement. • Ne pas toucher la buse ou l’électrode du pistolet et ne pas s’approcher à moins de 8 po. (20,40 cm) de l’électrode pendant le fonctionnement du pistolet. Exécuter la Procédure de décharge de la tension du fluide et de mise à la terre. • Asservir le régulateur du pistolet au système d’isolation de tension, de sorte que l’électricité statique soit coupée à l’ouverture du boîtier du système d’isolation. • Ne pas raccorder deux flexibles à fluide ensemble. Installer un flexible à fluide Graco ininterrompu pour produits en phase aqueuse entre l’alimentation en fluide isolée et le pistolet pulvérisateur. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Du liquide s’échappant de l’équipement, provenant de fuites ou d’éléments endommagés, peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Exécuter la Procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser/distribuer et avant de nettoyer ou de vérifier l’équipement ou d’effectuer un entretien dessus. • Serrer tous les raccords de produit avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 3A3246M 5 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température nominale du composant du système dont les valeurs nominales sont les plus basses. Voir Caractéristiques techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter l’espace de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée ; utiliser exclusivement des pièces d’origine fournies par le fabricant. • Ne jamais altérer ou modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations et créer des risques de sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel l’on souhaite l’utiliser. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Tenir les tuyaux et câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Éviter de tordre ou de trop plier les tuyaux. Ne pas soulever ou tirer l’équipement en utilisant des tuyaux. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Utiliser uniquement des solvants compatibles à base d’eau pour nettoyer les pièces en plastique structurales ou sous pression. • Voir Caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel et dans tous les manuels d’instructions des autres équipements. Prendre connaissance des Fiches de Données de Sécurité (FDS) et des recommandations des fabricants de produits et de solvants. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Consulter la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des produits utilisés. • Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter des équipements de protection appropriés dans l’espace de travail pour réduire le risque de blessure grave, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas : • Lunettes de protection et casque antibruit. • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de liquides et de solvants. 6 3A3246M Introduction Introduction Fonctionnement du pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance pneumatique Le pistolet pulvérisateur électrostatique automatique à assistance pneumatique fonctionne de façon très semblable à un pistolet à pulvérisation pneumatique traditionnel. L’air d’atomisation et l’air du ventilateur sont expulsés par le chapeau d’air (A). Voir FIG. 1, page 8. Fonctions et options du pistolet • Réglage de pleine tension : • • 60 kV (modèles pour produits en phase aqueuse) 100 kV (modèles pour produits à base de solvant). • Le pistolet est conçu pour fonctionner avec des réciprocateurs comme avec des robots. Par conséquent, veiller à choisir le modèle approprié. Vous pouvez acheter des supports de montage pour tous les modèles. • L’air d’atomisation désagrège le jet de fluide et détermine la taille des gouttelettes. • Les commandes pneumatiques du ventilateur déterminent la forme et la largeur du jet de pulvérisation. • Le dispositif de débranchement rapide du pistolet permet de le déposer sans avoir à débrancher les conduites de fluide et d’air du pistolet. L’air du ventilateur et l’air d’atomisation sont réglables séparément. Voir Réglage du jet de pulvérisation page page 28. • Fonctionnement de la fonction pulvérisation Les petits points métalliques de chaque côté du pistolet sont des électrodes sous tension appelées « points de charge ». Les points de charge améliorent l’efficacité de transfert du pistolet. • Ce pistolet permet une circulation de peinture dans la tête du pistolet. • Le régulateur Pro Xpc Auto offre les fonctionnalités suivantes : L’application d’une pression d’air minimale de 50 psi (0,34 MPa, 3,4 bars) au niveau du raccord d’air du cylindre (CYL) du collecteur de pistolet entraînera la rétractation du piston du pistolet, qui ouvre les vannes d’air et, quelques instants plus tard, ouvre le pointeau produit. Cela permet d’obtenir la durée d’avance et retard d’air appropriée lors du déclenchement du pistolet. Un ressort renvoie le piston quand l’air ne sort plus du cylindre. • • • Affichage et réglage du voltage et du courant Création et enregistrement de préréglages de pulvérisation Utilisation distante du pistolet pulvérisateur via des E/S discrètes. Fonctionnement des éléments électrostatiques Le régulateur transmet la puissance à l’alimentation électrique (E), ce qui augmente la tension à une valeur définie au niveau du régulateur. L’électricité statique entre dans le collecteur (C) puis elle est dirigée vers l’électrode du pistolet (D). Le produit est chargé par l’électrode du pistolet pulvérisateur. Le produit ainsi chargé est attiré par l’objet mis à la terre le plus proche, de sorte que toutes ses surfaces soient peintes de façon homogène. Voir FIG. 1, page 8. 3A3246M 7 Introduction Pro Xpc Auto Composants du pistolet à pulvérisation pneumatique B A CYL VENTILATEUR AT GP D E CR P C FIG. 1 Vue d’ensemble du pistolet (montage par l’arrière) B A CYL AT VENTILATEUR GP D E P C CR FIG. 2 Vue d’ensemble du pistolet (montage par le bas) Légende A B C D E 8 Raccords du collecteur Chapeau d’air Bague d’arrêt Collecteur Électrode Alimentation électrique du pistolet AT Raccord d’entrée de l’air d’atomisation ; tuyau 8 mm (5/16 po.) VENTILA- Raccord d’entrée de l’air de pulvérisation ; tuyau 8 mm TEUR (5/16 po.) CYL Raccord d’entrée de l’air de la gâchette ; tuyau 6 mm (1/4 po.) P Raccord d’entrée de l’alimentation en fluide ; tuyau 6 mm (1/4 po.) CR Raccord de circulation de fluide ; tuyau 6 mm (1/4 po.) GP Alimentation électrique du pistolet 3A3246M Installation Installation Pour installer et effectuer l’entretien de cet équipement, il faut pouvoir accéder aux pièces susceptibles de provoquer un incendie, une explosion, une décharge électrique ou d’autres blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement. • Ne jamais installer l’équipement ou ne jamais effectuer un entretien dessus si l’on n’a pas suivi les formations nécessaires à cet effet et si l’on n’est pas suffisamment qualifié. • Si l’on utilise un système pour produits à base de solvant, veiller à ce que l’installation s’effectue conformément aux réglementations nationales, fédérales et locales en matière d’installation d’équipements électriques dans une zone dangereuse de Classe I, Division 1 ou Groupe II, Zone 1. • Si l’on utilise un système pour produits en phase aqueuse, veiller à ce que le pistolet électrostatique soit raccordé à un système d’isolation de tension qui évacuera la tension du système en cas d’inutilisation. • Se conformer à tous les codes et réglementations locaux. • Le pistolet doit être raccordé à un circuit d’isolation de la tension qui permet de décharger la tension du système lorsque le pistolet n’est pas en service. • Un diviseur de tension doit être prévu, afin d’évacuer la tension du système lorsque le pistolet pulvérisateur n’est pas en service. • Tous les composants du système d’isolation qui sont sous haute tension doivent être confinés dans un boîtier d’isolation qui empêche le personnel de toucher aux composants sous haute tension avant que l’électricité dans le système soit déchargée. • Le régulateur doit être verrouillé avec le système d’isolation de tension, de sorte que l’électricité électrostatique soit éteinte chaque fois que le boîtier d’isolation est ouvert ou lorsqu’on entre dans celui-ci. • Le système d’isolation de tension doit être verrouillé avec l’entrée de la zone de pulvérisation pour décharger automatiquement l’électricité et mettre le produit à la terre chaque fois que quelqu’un ouvre le boîtier d’isolation ou entre dans l’endroit où on pulvérise. AVIS Instructions de base Conditions d’installation d’un système pour produits à base de solvant • Un dispositif de verrouillage de l’alimentation en solvant doit être fourni pour empêcher la pulvérisation de solvant pendant l’application de l’électricité statique. • L’espace de travail doit être pourvu d’une ventilation, pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques pendant la pulvérisation, le rinçage ou le nettoyage du pistolet. • Prévoir des prises de terre pour tous les composants du système, le cas échéant. Conditions d’installation d’un système pour produits en phase aqueuse • Le pistolet doit être raccordé à un système d’isolation de tension qui isole l’alimentation en fluide de la terre et permet le maintien de la tension sur la buse du pistolet. 3A3246M Aucun arc ne doit se produire dans le système lors de l’ouverture ou la fermeture du mécanisme d’isolation. La production d’un arc important raccourcirait la durée de vie des composants du système. Flexible à fluide en phase aqueuse Graco Utiliser un flexible à fluide Graco pour produits en phase aqueuse entre la sortie de fluide du système d’isolation de tension et l’entrée de fluide du pistolet. Voir Caractéristiques techniques, page 73, pour connaître les divers flexibles disponibles. Le flexible se compose d’un tuyau intérieur en PTFE, recouvert d’une couche conductrice et d’un couvercle extérieur. Voir Systèmes pour produits en phase aqueuse, page 21, pour plus de détails sur le raccordement des flexibles à fluide afin de s’assurer que la couche isolante soit correctement reliée à la terre. Si un flexible devient défectueux avec des arcs de haute tension qui pénètrent jusqu’au flexible intérieur, cette tension sera évacuée vers la terre par la couche conductrice du flexible. Lorsqu’elle est correctement installée, la couche conductrice du flexible est mise à la terre via son raccordement au boîtier mis à la terre. 9 Options d’installation Options d’installation Les figures suivantes montrent les configurations d’installation types pour divers systèmes de pulvérisateur pneumatique électrostatique. Ce ne sont pas des installations réelles d’un système. Pour obtenir de l’aide dans la conception d’un système répondant à vos besoins, contacter votre distributeur Graco. Pas d’intégration Les caractéristiques fondamentales d’une installation type sans intégration sont les suivantes : • Fonctionnement local via Pro Xpc Auto l’interface du régulateur. • • Dispositifs de verrouillage gérés indépendamment du branchement du pistolet pulvérisateur. Pas d’intégration du pistolet à pulvérisation pneumatique ou du régulateur Pro Xpc Auto. Zone non-dangereuse Zone dangereuse B Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion, le régulateur (B) doit être asservi électriquement aux ventilateurs de la cabine de pulvérisation pour empêcher toute mise en marche du pistolet si les ventilateurs ne tournent pas. X LÉGENDE : A A B K H C ‡ C D F‡ G‡ F‡ N† G‡ Pro Xpc Auto Pistolet à pulvérisation pneumatique Pro Xpc Auto Régulateur fonctionnant en mode Local (dispositifs d’asservissement désactivés par l’intermédiaire de commutateurs) Cordon électrique du pistolet Alimentation en fluide Support de mise à la terre du flexible à fluide Fil de terre du support produit ‡ Tuyau d’alimentation en fluide (fourni par Graco) pour l’entrée de fluide du pistolet, longueur maximale 8 pieds H J‡ L D ‡ † Tuyau d’alimentation en fluide pour produits en phase aqueuse, entre le régulateur de fluide (L) et l’entrée du pistolet (le flexible doit être en une seule pièce). J‡ Tuyau d’alimentation en fluide K Pro Xpc Auto Fil de terre du régulateur L Régulateur de fluide N† Boîtier d’isolation X Pro Xpc Auto Cordon d’alimentation du régulateur † Systèmes pour produits en phase aqueuse uniquement ‡ Systèmes pour produits à base de solvant uniquement FIG. 3. Installation type sans intégration 10 3A3246M Options d’installation Intégration de base Le câble d’E/S discrètes prévoit 19 signaux d’E/S discrètes. Ceci est un exemple d’une intégration de base. Les caractéristiques fondamentales d’une installation avec intégration de base sont les suivantes : • Intégration des fonctions de base du pistolet et du régulateur. • Intégration des dispositifs de verrouillage du régulateur. • Fonctionnement local des fonctions de configuration et d’erreur. Parmi les signaux d’E/S discrètes utilisés figurent : • Préréglage 1 (broche no 1) et Préréglage 2 (broche no 2) : Permettent de sélectionner les Préréglages P000 à P003. Par exemple : Sélectionner le Préréglage P002 en appliquant 24 V à la broche n° 2 et la Terre (Ground) ou rien à la broche n° 1. • Activation/désactivation de la commande à distance (broche n° 4) : Activer la commande à distance en appliquant 24 V à la broche n° 4. • Activation de l’électricité statique (broche n° 5) : Utiliser une source de tension à commutation pour la broche n° 5, pour activer/déclencher l’électricité statique. • GND : Utilisé comme terre de référence pour les signaux d’E/S. • Verrouillages : Consulter le manuel du régulateur Pro Xpc Auto (333266) pour plus d’informations sur la configuration des dispositifs d’asservissement requis. Zone dangereuse Zone non-dangereuse B Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion, le régulateur (B) doit être asservi électriquement aux ventilateurs de la cabine de pulvérisation pour empêcher toute mise en marche du pistolet si les ventilateurs ne tournent pas. X K LÉGENDE : A B C D E F‡ G‡ A M H C ‡ E F‡ N† G‡ J‡ L D ‡ Pro Xpc Auto Pistolet à pulvérisation pneumatique Pro Xpc Auto Régulateur Cordon électrique du pistolet Alimentation en fluide Signaux d’E/S discrètes Support de mise à la terre du flexible à fluide Fil de terre du support produit ‡ Tuyau d’alimentation en fluide (fourni par Graco) pour l’entrée de fluide du pistolet, longueur maximale 8 pieds H † Tuyau d’alimentation en fluide pour produits en phase aqueuse, entre le régulateur de fluide (L) et l’entrée du pistolet (le tuyau doit être en une seule pièce). J‡ Tuyau d’alimentation en fluide K Pro Xpc Auto Fil de terre du régulateur L Régulateur de fluide M Câble E/S N† Boîtier d’isolation X Pro Xpc Auto Cordon d’alimentation du régulateur † Systèmes pour produits en phase aqueuse uniquement ‡ Systèmes pour produits à base de solvant uniquement FIG. 4. Installation type avec intégration de base 3A3246M 11 Options d’installation Intégration d’un automate programmable (PLC) Les caractéristiques fondamentales d’une installation avec intégration d’un PLC (Programmable Logic Controller) sont les suivantes : • Intégration d’un PLC pour toutes les fonctions du pistolet et du régulateur. Consulter le manuel du régulateur Pro Xpc Auto (333266) pour une description complète des signaux. • Configuration locale du régulateur. Zone dangereuse Zone non-dangereuse B Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion, le régulateur (B) doit être asservi électriquement aux ventilateurs de la cabine de pulvérisation pour empêcher toute mise en marche du pistolet si les ventilateurs ne tournent pas. X K M A LÉGENDE : C H P E ‡ F‡ A B C D E F‡ G‡ N† G‡ Pro Xpc Auto Pistolet à pulvérisation pneumatique Pro Xpc Auto Régulateur Cordon électrique du pistolet Alimentation en fluide Robot ou réciprocateur Support de mise à la terre du flexible à fluide Fil de terre du support produit ‡ Tuyau d’alimentation en fluide (fourni par Graco) pour l’entrée de fluide du pistolet, longueur maximale 8 pieds H L D J‡ ‡ † Tuyau d’alimentation en fluide pour produits en phase aqueuse, entre le régulateur de fluide (L) et l’entrée du pistolet (le tuyau doit être en une seule pièce). J‡ Tuyau d’alimentation en fluide K Pro Xpc Auto Fil de terre du régulateur L Régulateur de fluide M Câble E/S N† Boîtier d’isolation P PLC X Pro Xpc Auto Cordon d’alimentation du régulateur † Systèmes pour produits en phase aqueuse uniquement ‡ Systèmes pour produits à base de solvant uniquement FIG. 5. Installation type avec automate programmable (PLC) incorporé 12 3A3246M Options d’installation Panneaux d’avertissement Poser des panneaux d’avertissement dans la zone de pulvérisation, là où ils peuvent être vus et lus facilement par tous les opérateurs. Un panneau d’avertissement en anglais est fourni avec le pistolet. Aération de la cabine de pulvérisation Installation du régulateur Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion, ne pas installer un équipement homologué pour une zone non dangereuse dans une zone dangereuse. Consulter le manuel du régulateur Pro Xpc Auto (333266) pour obtenir des instructions d’installation. Ne pas faire fonctionner le pistolet à moins que le débit d’air de ventilation n’ait dépassé la valeur minimale requise. Aérer avec de l’air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques lors de la pulvérisation, du rinçage ou du nettoyage du pistolet. Verrouiller l’arrivée d’air et l’alimentation en fluide du pistolet pour empêcher son fonctionnement jusqu’à ce que le débit d’air de ventilation soit supérieur à la valeur minimale requise. La cabine de pulvérisation doit être équipée d’un système de ventilation. Verrouiller électriquement le régulateur (B) avec les ventilateurs pour empêcher le fonctionnement du pistolet chaque fois que le débit d’air de ventilation tombe en dessous des valeurs minimales. Consultez et respectez l’ensemble des codes et des régulations en vigueur localement en matière de vitesse d’échappement d’air. Vérifiez le fonctionnement du verrou au moins une fois par an. REMARQUE : La vitesse d’échappement d’air minimum admissible est de 60 pieds/minute (19 mètres linéaires/minute). Un échappement d’air à haute vitesse diminuera l’efficacité de fonctionnement du système électrostatique. 3A3246M A B E E C D FIG. 6. Pro Xpc Auto Régulateur A B C D E Raccord d’alimentation d’entrée Raccord du câble d’E/S discrètes Raccord du cordon électrique du pistolet Raccord de mise à la terre Connexions CAN (désactivées) 13 Options d’installation Installation du pistolet et du support de montage Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion, ne pas approcher le pistolet à moins de 8 pouces (20,30 cm) de tous objets mis à la terre, y compris tous flexibles reliés à la terre ou conducteurs. Utiliser exclusivement des supports et fixations non conducteurs en plastique. Montage par l’arrière (réciprocateur) Le support de montage par l’arrière (24L044) peut être acheté séparément. Voir FIG. 8. 1. Insérer la tige de montage (211) dans la rainure en queue d’aronde, dans la partie basse du collecteur (19). 212 22 206b REMARQUE : Si le pistolet doit utiliser la fonction de circulation, retirer le bouchon de circulation avant le montage. Voir Circulation, page 17. Installer le pistolet et le collecteur sur un réciprocateur ou un robot à l’aide de la barre de 1 pouce ou du support pour robot. 211 19 206a FIG. 8 Montage par l’arrière 2. Fixer la tige de montage (211) au collecteur (19) à l’aide de l’attache de fixation en plastique fournie (206a). Serrer à 10 in-lb (1,1 N·m). 3. Faire glisser la plaque de montage (212) sur la tige de montage (211) et l’alimentation électrique (22) jusqu’à ce que le trou fileté de la plaque de montage soit aligné avec le creux de la tige de montage. Serrer la vis de réglage (206b) à 10 in-lb (1,1 N·m). Voir Dimensions du pistolet, montage par l’arrière, page 68. FIG. 7. Montage sur un réciprocateur et un robot 14 3A3246M Options d’installation Montage par le bas (robot) Le support de montage par le bas (24L050) peut être acheté séparément (y compris les pièces 201 à 207). Voir FIG. 9. 4. Raccorder les flexibles de fluide et d’air aux raccords du collecteur. 5. Monter le pistolet à l’aide des deux goupilles de blocage (203) et des retenues (205). 1. Sélectionner la plaque d’adaptateur de montage qui convient au modèle de robot. Voir Plaques d’adaptateur pour robot, page 58. 2. Fixer la plaque d’adaptateur au robot. 353,06 mm (13,9 po.) 22 40,64 mm (1,6 po.) FIG. 10 Dimensions du support pour montage par le bas 203 205 Pour obtenir d’autres configurations de montage et les cotes de dégagement requises pour ce support de montage, voir Dimensions du pistolet, montage sur robot, page 69. 204 a 207 FIG. 9 Montage par le bas 3. Fixer le support de montage pour robot (a) à la plaque d’adaptateur à l’aide des vis fournies (207). 3A3246M 15 Options d’installation Installation des accessoires de la conduite d’air 4. Installer une électrovanne (K) sur la conduite d’air du cylindre (CYL) pour actionner le pistolet. L’électrovanne doit être équipée d’un orifice d’échappement rapide. 1. Installer une vanne d’air de type purgeur (L) sur les conduites d’air principales (W), de pulvérisation (FAN) et d’atomisation (AT) pour couper totalement l’alimentation en air du pistolet. Voir FIG. 11. Installation des accessoires de la conduite de fluide 2. Installer un séparateur d’eau/filtre sur la conduite d’air du pistolet pour assurer une alimentation en air sec et propre au pistolet. 1. Installer un filtre pour fluide et une vanne de vidange en sortie de la pompe. AVIS 2. Installer un régulateur de fluide pour réguler la pression du fluide arrivant au pistolet. • Systèmes pour produits à base de solvant : Installer un support produit entre le pistolet et le régulateur de fluide. • Pour les systèmes pour produits en phase aqueuse : Installer tous les accessoires de conduite de fluide à l’intérieur du boîtier Les saletés et l’humidité peuvent compromettre la qualité du fini de votre pièce et endommager l’appareil, provoquant un dysfonctionnement du pistolet. 3. Installer un régulateur d’air de type purgeur (M) sur chaque conduite d’air (AT, FAN, CYL) pour contrôler la pression d’air arrivant au pistolet. L’air emprisonné peut provoquer une pulvérisation inattendue par le pistolet, causant ainsi des blessures graves, y compris des projections de produit dans les yeux ou sur la peau. L’électrovanne (K) doit être équipée d’un orifice d’échappement rapide pour évacuer l’air emprisonné entre la vanne et le pistolet à la fermeture de l’électrovanne. Zone non-dangereuse AT CYL VENTILATEUR K L M W Entrée d’air d’atomisation Entrée d’air de commande Orifice d’entrée d’air du ventilateur Électrovanne Vanne d’air de type purgeur Régulateur d’air de type purgeur Conduite d’air principale Zone dangereuse CYL VENTILATEUR Conduite d’air AT Conduite d’air FAN L AT W M K Conduite d’air CYL FIG. 11 Schéma des conduites d’air 16 3A3246M Options d’installation Circulation Ce pistolet permet une circulation de peinture dans la tête du pistolet. Pour cela, il faut enlever le bouchon de circulation, installé en usine sur l’orifice de circulation. Réinstallation du bouchon de circulation Dépose du bouchon de circulation 2. Retrait du pistolet du collecteur, voir page 42. 1. Préparation du pistolet pour l’entretien, voir page 42. 3. Retirer le joint torique externe (C). 4. Vérifier que les deux joints toriques de presse-étoupe (B) sont en place sur le bouchon de circulation (A). 5. Insérer le bouchon dans l’orifice de circulation puis le visser à l’aide d’un tournevis plat tout en le poussant pour le mettre en place. B A C FIG. 12 Bouchon et orifice de circulation 1. Préparation du pistolet pour l’entretien, voir page 42. 2. Retrait du pistolet du collecteur, voir page 42. 3. Retirer le joint torique externe (C). 6. Replacer le joint torique externe (C) sur le corps du pistolet et Remontage du pistolet sur le collecteur, page 43. Pistolet purgeur Pour un débit d’air constant du pistolet, retirer les joints toriques (8c) de l’ensemble piston (8). Le pistolet ne coupera plus l’air lorsqu’il sera désactivé. Lorsque le pistolet est réglé de cette façon, il est nommé pistolet purgeur. 4. Utiliser un tournevis plat pour desserrer et retirer le bouchon de circulation (A). 8c 5. Vérifier que les deux joints toriques de presse-étoupe (B) ont été retirés en même temps que le bouchon. 8 6. Replacer le joint torique externe (C) sur le corps du pistolet, voir Remontage du pistolet sur le collecteur, page 43. FIG. 13 Pistolet purgeur 3A3246M 17 Options d’installation Raccordements sur le collecteur Systèmes pour produits à base de solvant : Le produit entre le pistolet et le support produit peut être mis sous tension par le pistolet. Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion et de décharge électrique, utiliser uniquement un tuyau pour fluide fourni par Graco et d’une longueur maximale de 8 pi (2,40 m). Utiliser exclusivement les raccords de fluide fournis avec le pistolet. Voir Mise à la terre, page 23. Systèmes pour produits en phase aqueuse : Le produit entre le pistolet et l’alimentation en fluide sera mis sous tension par le pistolet. Pour réduire le risque de décharge électrique, utiliser uniquement un flexible à fluide pour produits en phase aqueuse fourni par Graco. Utiliser exclusivement les raccords de fluide fournis avec le pistolet. Voir Mise à la terre, page 23. AT Raccord d’entrée d’air d’atomisation* Raccorder à une alimentation en air régulée. VENTILATEUR Raccord d’entrée d’air du ventilateur* Raccorder à une alimentation en air régulée. CYL Raccord d’entrée d’air de commande** Raccorder à une alimentation en air régulée. P Raccord d’entrée d’alimentation en fluide*** Brancher un tuyau pour fluide ou un flexible à fluide fourni par Graco, selon le type de système. CR Raccord de circulation fluide*** - En option Brancher un tuyau pour fluide ou un flexible à fluide fourni par Graco, selon le type de système. Pour cela, le bouchon de circulation doit être enlevé. Voir Circulation, page 17. GP Raccord du cordon électrique du pistolet Brancher le câble d’alimentation du pistolet entre ce raccord et l’alimentation électrique du pistolet. * Tuyau D.E. 8 mm (5/16 po.) ; paroi 1 mm (0,04 po) et D.I. 6 mm (0,23 po) ** Tuyau D.E. 6 mm (1/4 po.) ; paroi 1 mm (0,04 po) et D.I. 4 mm (0,17 po) *** Systèmes pour produits à base de solvant : Tuyau PFE à paroi épaisse D.E. 6 mm (1/4 po.) ; paroi 1,60 mm (0,625 po) et D.I. 3,20 mm (1/8 po) Systèmes pour produits en phase aqueuse : Tuyau FEP à paroi épaisse D.E. 9,40 mm (0,369 po.) ; paroi 1,50 mm (0,060 po) et D.I. 6 mm (1/4 po) CYL VENTILATEUR AT GP CR P FIG. 14 Raccords du collecteur 18 3A3246M Options d’installation Raccordement des conduites d’air et de fluide Systèmes pour produits à base de solvant Vers le pistolet diamètre 0,26 po. (6,50 mm) Le produit entre le pistolet et le support produit sera mis sous tension par le pistolet pulvérisateur. Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion et de décharge électrique, utiliser uniquement un tuyau pour fluide pour produits à base de solvant fourni par Graco et d’une longueur maximale de 8 pi (2,40 m). Utiliser exclusivement les raccords de fluide fournis avec le pistolet. Voir Mise à la terre, page 23. Vers l’alimentation 1/8 npt FIG. 15 Support de mise à la terre produit Pour toute configuration de pistolet utilisant des tuyaux pour fluide droits REMARQUE : Ceci s’applique aux configurations de poignet de robot solide et creux qui utilisent le tuyau pour fluide droit et le support de mise à la terre du tuyau pour fluide fournis par Graco et représentés à la FIG. 15. 1. Raccorder les conduites d’air comme illustré à la FIG. 11, page 16. REMARQUE : Souffler dans la conduite d’alimentation en fluide et la conduite de circulation (si utilisée) avec de l’air et rincer avec du solvant avant de raccorder. Utiliser un solvant compatible avec le produit à pulvériser. REMARQUE : La longueur minimum du tuyau entre le support produit et le pistolet est de 1 pi (0,80 m). Cette distance vise à empêcher qu’une masse soit trop proche du pistolet. 2. Voir FIG. 3, 10page . a. Voir Mise à la terre, page 23. Installer un support produit (F) derrière le pistolet, dans un endroit qui puisse être atteint par un tuyau pour fluide fourni par Graco et d’une longueur maximale de 8 pi (2,40 m). Brancher l’extrémité d’un fil de terre au support et l’autre extrémité à une véritable prise de terre. b. Raccorder la conduite d’alimentation en fluide entre la pompe et un raccord 1/8 npt(f) sur le support produit. Raccorder de la même manière une conduite de circulation (si utilisée) au deuxième raccord. c. Raccorder un tuyau pour fluide fourni par Graco entre le support produit et l’orifice d’entrée d’alimentation en fluide du pistolet (P). Voir FIG. 14, page 18. Si une conduite de circulation est utilisée, raccorder un tuyau pour fluide fourni par Graco entre le support produit et l’orifice de circulation du pistolet (CR). 3A3246M Pour une configuration de pistolet utilisant un ou des flexible(s) à fluide enroulé (exemple 1) REMARQUE : Ceci ne s’applique pas aux robots à poignet plein ou à poignet creux utilisant un pistolet se montant par l’arrière tel que le LC1020. REMARQUE : Le kit de flexible en spirale est un accessoire qui doit être commandé séparément. Le kit (24Y328) contient les éléments nécessaires pour installer un seul flexible à fluide en spirale sur le pistolet et un raccord supplémentaire qui peut être utilisé avec un flexible de circulation. Si l’on souhaite poser un flexible de circulation en spirale, il faut commander un flexible en spirale (25A346) supplémentaire. 1. Raccorder les conduites d’air comme illustré à la FIG. 11, page 16. REMARQUE : Souffler dans le flexible d’alimentation en fluide et le flexible de circulation (si utilisé) avec de l’air et rincer avec du solvant avant de raccorder. Utiliser un solvant compatible avec le produit à pulvériser. 2. Voir Mise à la terre, page 23. Fixer le flexible d’alimentation en fluide en spirale et le flexible de circulation en spirale (si utilisé) à l’orifice d’entrée de l’alimentation en fluide du pistolet (P) et à l’orifice de circulation (CR). Utiliser le ou les raccord(s) fourni(s) avec le kit de flexible en spirale pour fixer l’autre extrémité sur les flexibles en spirale du collecteur de fluide. 3. Raccorder la conduite d’alimentation en fluide entre la pompe et un raccord 1/8 npt(m) sur le collecteur de fluide. Raccorder de la même manière une conduite de circulation (si utilisée) au deuxième raccord de collecteur. 4. Monter le collecteur de fluide sur les bras du support de montage du robot. 19 Options d’installation Exemple 1 Exemple 2 FIG. 16 Installation du flexible à fluide en spirale Pour une configuration de pistolet utilisant un ou des flexible(s) à fluide enroulé (exemple 2) REMARQUE : Ceci s’applique aux robots utilisant une tige de montage pour réciprocateur et un pistolet se montant par l’arrière tel que le LC1020. Il peut être nécessaire d’utiliser le support fourni avec le kit de flexible en spirale au lieu du support fourni avec le réciprocateur acheté. Le support sur le bras du réciprocateur doit disposer de trous pour monter le raccord de flexible en spirale. REMARQUE : Le kit de flexible en spirale est un accessoire qui doit être commandé séparément. Le kit (24Y325) contient les éléments nécessaires pour installer un seul flexible à fluide en spirale sur le pistolet et un raccord supplémentaire qui peut être utilisé avec un flexible de circulation. Si l’on souhaite poser un flexible de circulation en spirale, il faut commander un flexible en spirale (25A346) supplémentaire. 1. Raccorder les conduites d’air comme illustré à la FIG. 11, page 16. 20 REMARQUE : Souffler dans le flexible d’alimentation en fluide et le flexible de circulation (si utilisé) avec de l’air et rincer avec du solvant avant de raccorder. Utiliser un solvant compatible avec le produit à pulvériser. 2. Utiliser le matériel fourni pour monter les deux supports et les éléments de raccordement produit sur le bras du réciprocateur. 3. Voir Mise à la terre, page 23. Fixer le flexible d’alimentation en fluide en spirale et le flexible de circulation en spirale (si utilisé) à l’orifice d’entrée de l’alimentation en fluide du pistolet (P) et à l’orifice de circulation (CR). Utiliser le ou les raccord(s) fourni(s) avec le kit de flexible en spirale pour fixer l’autre extrémité sur les flexibles en spirale du support de montage. 4. Raccorder la conduite d’alimentation en fluide entre la pompe et un raccord 1/8 npt(m) sur le support. Raccorder de la même manière une conduite de circulation (si utilisée) au deuxième raccord du support. 3A3246M Options d’installation Systèmes pour produits en phase aqueuse C T J Le produit entre le pistolet et l’alimentation en fluide sera mis sous tension par le pistolet pulvérisateur. Pour réduire le risque de décharge électrique, utiliser uniquement un flexible à fluide pour produits en phase aqueuse fourni par Graco. Voir Mise à la terre, page 23. Raccorder les conduites d’air comme illustré à la FIG. 11, page 16. Utiliser toujours un flexible à fluide Graco pour produits en phase aqueuse entre la sortie de fluide du système d’isolation de tension et l’entrée du fluide du pistolet. Le flexible à fluide en phase aqueuse est constitué d’un tuyau interne en PTFE (T), recouvert d’une couche conductrice (C) et d’une gaine extérieure résistante à l’abrasion (J). La couche conductrice doit être reliée à la terre au niveau du boîtier d’isolation. Le flexible pour produits en phase aqueuse est livré complètement assemblé, dans ces dimensions. L’une des extrémités est munie d’un raccord (F) attaché au pistolet. A 149 mm (5,86 po.) B 38 mm (1,5 po.) J A C B A 368 mm (14,50 po.) 19 mm (0,75 po.) ATTENTION Veiller à ne pas entailler le tuyau intérieur (T) du flexible au moment de le dénuder. Des éraflures ou entailles sur le tuyau en PTFE rendront le tuyau prématurément hors d’usage. REMARQUE : Souffler dans le tuyau d’alimentation en fluide et le tuyau de circulation (si utilisé) avec de l’air et rincer avec de l’eau avant de le raccorder. Raccorder le ou les flexibles à fluide comme indiqué : 1. Appliquer de la graisse diélectrique sur le raccord du flexible à fluide en phase aqueuse et le fixer sur le raccord de fluide du pistolet (P). En cas de recours à la circulation, monter un second raccord de flexible à fluide en phase aqueuse sur le raccord de circulation du pistolet (CR). TI1806A B F T L’autre extrémité du flexible a été dénudée en usine, comme illustré ci-après. Si on le souhaite, le flexible peut être raccourci à cette extrémité. REMARQUE : La couche conductrice (C) doit être à au moins 12 po (30,48 cm) de l’extrémité du flexible. 3A3246M La couche conductrice (C) du flexible doit être mise à la terre par raccordement au boîtier d’isolation (E). Pour maintenir la continuité de la mise à la terre, la couche conductrice (C) du flexible à fluide pour produits en phase aqueuse doit être insérée lors du serrage du raccord presse-étoupe. Une mauvaise installation du flexible dans le presse-étoupe est susceptible de provoquer une décharge électrique. 21 Options d’installation 2. Fixer le tuyau intérieur (T) du ou des flexible(s) à fluide en phase aqueuse à la sortie de fluide de l’alimentation en fluide isolée (Z) et, si utilisé, au raccord de circulation. La couche conductrice (C) de tous les flexibles à fluide en phase aqueuse installés doit être mise à la masse du boîtier d’isolation. J Branchement de l’alimentation électrique Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, utiliser exclusivement des câbles homologués. Ne pas modifier les câbles. T 1. À l’aide d’une pince, serrer la protection (a) du connecteur de l’alimentation électrique et la tirer pour la retirer de l’alimentation. C Z E 3. À l’aide d’un ohmmètre, vérifier la continuité entre la couche conductrice la plus proche du pistolet et la masse du boîtier d’isolation. a Pour réduire le risque de décharge électrique, les parties du flexible à fluide en phase aqueuse Graco auxquelles le personnel peut accéder quand l’équipement fonctionne normalement doivent être recouvertes par la gaine extérieure du flexible (J). La partie du tuyau intérieur en PTFE (T) non recouverte par la gaine extérieure (J) doit se trouver à l’intérieur du boîtier d’isolation (E). La couche conductrice (C) doit être mise à la terre par raccordement à la masse du boîtier d’isolation (E). FIG. 17 Raccordement de l’alimentation électrique 2. Faire glisser la protection du connecteur sur le câble d’alimentation et attacher l’alimentation électrique à l’alimentation du pistolet à l’aide du connecteur pour câble fileté. 3. Réinstaller la protection du connecteur d’alimentation électrique en la pressant avec une pince puis en la poussant à l’intérieur de l’alimentation électrique. 22 3A3246M Options d’installation Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou d’électricité statique peut provoquer une inflammation ou une explosion des émanations. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Raccorder à la terre tous les équipements, le personnel, les objets pulvérisés et les objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité. La résistance ne peut pas dépasser 1 mégohm. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. Lors de l’utilisation du pistolet électrostatique, tout objet non relié à la terre (personnes, réservoirs et outils) dans la zone de pulvérisation peut se charger électriquement. Les exigences suivantes sont des exigences minimales de mise à la terre d’un système électrostatique de base. Le système utilisé peut comprendre d’autres équipements ou objets qui doivent être mis à la terre. L’installation doit être reliée à une véritable prise de terre. Vérifier tous les jours les raccords à la terre. Vérifier la réglementation électrique locale pour connaître les instructions détaillées de mise à la terre. • Toutes les personnes qui entrent dans la zone de pulvérisation : Le port de chaussures avec des semelles conductrices, en cuir par exemple, ou de bracelets de mise à la terre est obligatoire pour le personnel. Ne pas porter de chaussures avec des semelles non conductrices, en caoutchouc ou plastique, par exemple. • Objet sur lequel l’on pulvérise : Toujours veiller à ce que les crochets de suspension de la pièce soient propres et constamment mis à la terre. La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm. • Pistolet pulvérisateur pneumatique électrostatique : Mettre le pistolet à la terre en raccordant le cordon électrique du pistolet au régulateur correctement mis à la terre. • Pompe : la mettre à la terre au moyen d’un fil de terre muni d’un collier, comme indiqué dans le manuel d’instructions fourni séparément avec la pompe. • Tous les objets ou dispositifs électriquement conducteurs dans la zone de pulvérisation : y compris des récipients de produit et outils de lavage, doivent être correctement mis à la terre. 3A3246M • Système d’isolation de tension (systèmes pour produits en phase aqueuse uniquement) : raccorder électriquement le système d’isolation de tension à une véritable prise de terre. • Support produit (pour systèmes pour produits à base de solvant uniquement) : mettre le support produit à la terre en raccordant le fil de terre du support à une véritable prise de terre. Monter le support produit derrière le pistolet, dans un endroit qui puisse être atteint par un flexible d’une longueur maximale de 8 pi (2,40 m). • Collecteur de fluide (systèmes pour produits à base de solvant avec flexibles à fluide en spirale uniquement) : mettre le collecteur à la terre en raccordant le fil de terre à une véritable prise de terre. Le collecteur de fluide est fixé au support de montage pour robot. • Tuyau de produit (systèmes pour produits à base de solvants uniquement) : mettre le tuyau de produit à la terre en le raccordant au support produit mis à la terre. • Flexible à fluide (uniquement pour les systèmes pour produits en phase aqueuse) : le tuyau est mis à la terre via sa couche conductrice. Installer le tuyau comme expliqué à la page 21. • Pro Xpc Auto Régulateur : l’appareil est mis à la terre par l’intermédiaire du cordon d’alimentation d’entrée et du raccordement au fil de terre, tel que décrit dans le manuel du régulateur Pro Xpc Auto (333266). • Compresseurs d’air et alimentations hydrauliques : relier l’équipement à la terre d’après les recommandations du fabricant. • Tous les câbles électriques doivent être correctement mis à la terre. • Le sol de la zone de pulvérisation : doit être électriquement conducteur et mis à la terre. Ne pas poser un carton ou un autre objet en matériau non conducteur sur le sol, car ceci interrompt la continuité de la mise à la terre. • Liquides inflammables dans la zone de pulvérisation : doivent être conservés dans des récipients agréés et mis à la terre. Ne pas utiliser des récipients en plastique. Ne pas entreposer une quantité supérieure à celle nécessaire à un roulement d’équipe. • Tous les seaux de solvant : Utilisez uniquement des réservoirs métalliques conducteurs mis à la terre. Ne pas utiliser des bidons en plastique. Utilisez uniquement des solvants ininflammables. Ne pas entreposer plus que la quantité nécessaire à une équipe. 23 Options d’installation Installation du couvercle de pistolet Vérification de la résistivité du produit Installer un couvercle de pistolet (XX) à l’avant du pistolet et le faire glisser pour qu’il recouvre la tuyauterie et les flexibles apparents à l’arrière du collecteur. Voir FIG. 18. Systèmes pour produits à base de solvant uniquement. REMARQUE : Des couvercles de pistolet de rechange sont disponibles auprès de Graco pour les pistolets se montant par l’arrière (24Y403) et par le bas (24Y404). Afin de réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, vérifiez la résistivité du fluide une zone non dangereuse uniquement. Le résistivohmmètre 722886 et la sonde 722860 ne sont pas homologués pour les zones dangereuses. Vérifier que la résistivité du produit pulvérisé est bien conforme aux spécifications d’un système de pulvérisateur pneumatique électrostatique. Le résistivohmmètre Graco réf. 722886 et la sonde réf. 722860 sont disponibles comme accessoires. Respecter les instructions fournies avec le mètre et la sonde. XX FIG. 18 Couvercle de pistolet 24 Des mesures de résistivité des fluides d’au moins 25 mégohms-cm présentent généralement les meilleurs résultats électrostatiques et sont recommandées. 3A3246M Options d’installation Vérification de la viscosité du fluide Pour vérifier la viscosité du produit, il faut une coupe de viscosimètre et un chronomètre. 1. Plonger le godet de viscosimètre complètement dans le produit. 2. Ressortir rapidement le réservoir et déclencher le chronomètre dès que celui-ci est entièrement sorti. 3. Observer le produit qui s’écoule du fond du réservoir. Dès que le flux s’interrompt, arrêter le chronomètre. Rincer avant d’utiliser l’appareil L’équipement a été testé en usine avec du produit. Pour ne pas salir votre produit, rincer l’équipement avec un solvant compatible avant de l’utiliser. Voir Rinçage, page 31. Consignes relatives aux produits abrasifs Lors de la pulvérisation de produits abrasifs, respecter ces consignes : • Systèmes pour produits à base de solvant : Commander l’électrode réf. 24N704 (bleue) pour produits abrasifs. • Choisir une taille de buse adaptée afin d’obtenir une pression du fluide inférieure à 30 psi (0,21 MPa, 2,1 bars), produisant un jet de fluide de 8 à 12 po (200-300 mm). • Utiliser les pressions d’air d’atomisation et d’air de pulvérisation les plus faibles possibles pour obtenir une bonne forme de jet. • Exécuter toutes les procédures de la section Entretien et nettoyage quotidiens, page 30. • Inspecter l’électrode tous les jours et la remplacer si elle est endommagée. Voir Remplacement de l’électrode, page 45. 4. Noter le type de produit, le temps écoulé et la taille de la coupe de viscosité. 5. Si la viscosité est trop élevée ou trop faible, contacter le fournisseur du produit. Ajuster si nécessaire. 3A3246M 25 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre Systèmes pour produits en phase aqueuse uniquement. Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du produit sous pression, des éclaboussures par exemple, exécuter la Procédure de décompression quand vous arrêtez de pulvériser et avant de nettoyer, contrôler ou procéder à l’entretien de l’équipement. 1. Couper le courant au niveau du régulateur. Consulter le manuel 333266. 2. Sur les systèmes pour produits à base d’eau : exécutez la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26. 3. Couper l’alimentation en air du pistolet pulvérisateur, sauf l’alimentation en air de cylindre, qui déclenche le pistolet. En cas d’utilisation d’un régulateur de fluide à pilotage pneumatique dans le système, la pression d’air est requise à l’entrée d’air du régulateur. 4. Fermer l’alimentation en fluide du pistolet. 5. Actionner le pistolet dans un récipient métallique à déchets mis à la terre pour évacuer la pression du fluide. 6. En cas d’utilisation d’un régulateur de fluide à pilotage pneumatique, couper la pression d’air à l’entrée d’air du régulateur. 7. Relâcher la pression du fluide dans l’équipement d’alimentation en fluide selon les recommandations du manuel d’instructions. 8. Couper l’alimentation en air principale en fermant la vanne d’air principale de type purgeur sur la conduite d’alimentation en air principale. Laisser cette vanne fermée jusqu’à la prochaine utilisation du pistolet pulvérisateur. 26 L’alimentation en fluide est sous haute tension jusqu’à ce que la tension soit évacuée. Tout contact avec les composants sous tension du système d’isolation de tension ou de l’électrode du pistolet pulvérisateur risque de provoquer une décharge électrique. Afin d’éviter une décharge électrique, exécuter la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre : • • • • chaque fois qu’il est demandé de décharger l’électricité Avant tout nettoyage, rinçage ou entretien de l’équipement du système Avant de s’approcher de l’avant du pistolet ou avant que l’on ouvre le boîtier d’isolation pour l’alimentation isolée en fluide. REMARQUE : Une tige de mise à la terre, accessoire référence 210084, permet de dissiper toute tension résiduelle d’un composant du système. 1. Couper le courant au niveau du régulateur et patienter 30 secondes. REMARQUE : Le régulateur décompte le « délai de déchargement » au moyen d’un minuteur. La durée doit être définie en fonction de la configuration de votre système. Consulter le manuel 333266. 2. Décharger l’électricité au système d’isolation de tension en exécutant la procédure indiquée dans le manuel d’instructions du système d’isolation de tension. 3. Toucher la pompe, le seau d’approvisionnement et l’électrode du pistolet avec une tige mise à la terre pour s’assurer que la tension a été évacuée. Si vous voyez un arc, vérifier que l’électricité statique est coupée ou voir Dépannage des problèmes électriques, page 39, ou bien le manuel du système d’isolation de tension pour rechercher d’autres causes possibles. Résoudre le problème avant de poursuivre. 3A3246M Fonctionnement Liste de contrôle avant utilisation Vérifier la liste suivante tous les jours avant de mettre en service le système pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. Tous types de système Tous les opérateurs sont correctement formés pour faire fonctionner en toute sécurité un système de pulvérisateur pneumatique électrostatique conformément aux instructions de ce manuel. Tous les opérateurs connaissent la Procédure de décompression, page 26. Le panneau d’avertissement fourni avec le pistolet est placé dans la zone de pulvérisation, là où il est visible et lisible par tous les opérateurs. Le système est soigneusement mis à la terre et l’opérateur, ainsi que toutes les personnes pénétrant dans la zone de pulvérisation, sont correctement reliés à la terre. Voir Mise à la terre, page 23. L’état des composants électriques du pistolet a été contrôlé comme indiqué à la section Tests électriques, page 33. Les ventilateurs de ventilation fonctionnement correctement. Les crochets de suspension des pièces sont propres et mis à la terre. Uniquement pour les systèmes pour produits en phase aqueuse Tous les opérateurs connaissent la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26 L’électricité statique est coupée et la tension évacuée, selon la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26, avant que quiconque pénètre à l’intérieur du boîtier d’isolation, avant tout nettoyage, toute maintenance ou réparation. Le flexible à fluide Graco pour produits en phase aqueuse est en bon état et le tuyau en PTFE ne présente ni entaille ni marque d’usure. Remplacer le flexible à fluide s’il est endommagé. Les produits utilisés doivent satisfaire à une des exigences d’inflammabilité suivantes : Le produit n’entretient pas la combustion selon la méthode d’essai normalisée (ASTM D4206) de combustion entretenue des mélanges liquides. Produits qui ne peuvent pas être enflammés par une source d’énergie inférieure à 500 mJ, même s’ils sont mélangés à de l’air, dans quelque proportion que ce soit. Tous les débris, notamment les produits inflammables et les chiffons, ont été enlevés de la zone de pulvérisation. Tous les produits inflammables présents dans la cabine de pulvérisation sont dans des récipients agréés et mis à la terre. Tous les objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation sont mis électriquement à la terre et le sol de cette zone est conducteur d’électricité et mis à la terre. La présence de produit dans le pistolet a été contrôlée, conformément aux instructions de la section Vérification de l’absence de fuites de produit, page 32. 3A3246M 27 Fonctionnement Réglage du jet de pulvérisation Exécuter les étapes suivantes pour établir les débits corrects de fluide et d’air. Ne pas actionner la haute tension. Pour réduire le risque de blessure, exécuter la Procédure de décompression, page 26, chaque fois que vous êtes invité à évacuer la pression. 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 26. 2. Choisir et installer le chapeau d’air et la buse appropriés à votre application. Voir Pièces, page 49. 3. Desserrer la bague de serrage du chapeau d’air et tourner le chapeau d’air pour obtenir un jet de pulvérisation vertical ou horizontal. Voir FIG. 19. 4. Serrer la bague de serrage jusqu’à ce que le chapeau d’air soit bien en place ; vous ne devriez pas pouvoir tourner les cornets du chapeau à la main. 6. Utiliser le régulateur de pression d’air sur la conduite d’alimentation en air d’atomisation (AT) pour régler le degré d’atomisation. (Voir FIG. 20.) Par exemple, pour un débit de fluide de 10 onces par minute (0,3 litre par minute), la pression d’atomisation type serait de 20-30 psi (1,4-2,1 bars, 0,14-0,21 MPa) au niveau du collecteur de pistolet. 7. Utiliser le régulateur de pression d’air sur la conduite d’alimentation en air du ventilateur (FAN) pour régler la taille du jet. REMARQUES : • Pour plus d’efficacité, toujours utiliser la pression d’air la plus faible possible. • Lors de l’augmentation en un jet plat et large, il peut être nécessaire d’augmenter l’alimentation en fluide vers le pistolet pour maintenir la même quantité de couverture sur une large zone. • Voir Dépannage du jet de pulvérisation, page 37, pour corriger les problèmes de jet de pulvérisation. CYL AT Jet vertical TEUR Jet horizontal FIG. 19. Positions du chapeau d’air 5. Régler le débit de fluide à l’aide du régulateur de pression de fluide. Se reporter aux Diagrammes des performances des buses pour fluide, à partir de la page 60, pour régler la pression du fluide pour différents débits, selon la dimension de la buse pour fluide utilisée. 28 FIG. 20 Raccords d’air du collecteur 3A3246M Fonctionnement Réglage de l’électrostatique L’électricité statique se règle à l’aide du régulateur Pro Xpc Auto. Consulter le manuel du régulateur Pro Xpc Auto (333266). 1. Vérifier que tous les dispositifs d’asservissement sont activés. 2. Activer l’électricité statique au niveau du régulateur. 3. Vérifier la tension de pistolet en vérifiant le régulateur. La véritable tension de pulvérisation dépend de la résistivité de la peinture. • Systèmes pour produits à base de solvant : La tension normale de sortie (en kV) est comprise entre 65 et 100 kV pour un réglage à 100 kV. • Systèmes pour produits en phase aqueuse : La tension normale (en kV) est comprise entre 40 et 55 kV pour un réglage à 60 kV. 4. Régler la sensibilité des paramètres de détection d’arc au niveau du régulateur, le cas échéant. Le paramétrage de la détection d’arc permettra de couper l’électricité statique si le pistolet s’approche trop d’une masse ou en cas de brusque variation de tension. Par défaut, les paramètres seront réglés de sorte que l’électricité statique soit coupée si la tension de sortie descend en-dessous de 20 kV. 5. Vérifier périodiquement le bon fonctionnement de la fonction de détection d’arc. 2. Activer et désactiver les fonctions de pulvérisation du pistolet à l’aide de l’électrovanne sur la conduite d’alimentation d’air du cylindre (CYL). L’application d’une pression d’air minimum de 50 psi (3,4 bars, 0,34 MPa) sur le raccord d’air du cylindre (CYL) activera la séquence marche/arrêt de l’air d’atomisation (AT), l’air de pulvérisation (FAN) et du produit (P). Voir FIG. 20, page 28. 3. Lorsque le travail de peinture est terminé, couper l’électricité statique jusqu’à l’arrivée de la prochaine pièce. 4. Pour modifier le réglage de la tension, consulter le manuel du régulateur Pro Xpc Auto (333266). Déclenchement du produit uniquement 1. Couper l’électricité électrostatique. 2. Fermer les conduites d’air d’atomisation (AT) et d’air de pulvérisation (FAN) et évacuer la pression d’air à l’aide des vannes d’arrêt d’air de type purgeur. 3. Appliquer une pression d’air de 50 psi (3,4 bars, 0,34 MPa) au raccord d’air du cylindre (CYL) pour déclencher la pulvérisation de produit. Arrêt Voir Dépannage des problèmes électriques, page 39, pour corriger les problèmes de tension. Pulvérisation Tout contact avec les composants chargés du pistolet pulvérisateur provoquera une décharge électrique. Ne pas toucher la buse ni l’électrode du pistolet et ne pas s’approcher à moins de 8 po. (204 mm) de l’avant du pistolet pendant son utilisation. 1. Enclencher l’électricité statique juste avant de commencer à peindre la pièce suivante. 3A3246M Pour réduire les risques de blessure, exécuter la Procédure de décompression, à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la tension. 1. Systèmes pour produits en phase aqueuse : Exécuter Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26 2. Rincer le pistolet. Exécuter Rinçage, page 31. 3. Exécuter la Procédure de décompression, page 26. 4. Nettoyer l’équipement. Voir Maintenance, page 30. 29 Maintenance Maintenance Entretien et nettoyage quotidiens ATTENTION • Nettoyer toutes les pièces avec un solvant compatible non conducteur. Les solvants conducteurs peuvent provoquer un dysfonctionnement du pistolet. • Ne pas utiliser de chlorure de méthylène comme solvant de rinçage ou de nettoyage avec ce pistolet, car il est susceptible d’endommager les composants en nylon. • La présence de produit dans les passages d’air pourrait provoquer un dysfonctionnement du pistolet, un appel de courant et pourrait réduire l’effet électrostatique. Si possible, diriger le pistolet vers le bas pendant le nettoyage. Ne pas utiliser une méthode de nettoyage susceptible d’envoyer du produit dans les passages d’air du pistolet. Ne pas diriger le pistolet vers le haut pendant le nettoyage. Ne pas immerger le pistolet dans le produit. Ne pas nettoyer le pistolet avec un chiffon trempé ; essorer le produit en excès. WLD 30 3A3246M Maintenance Entretien et nettoyage quotidiens (suite) • Rincer à la pression la plus basse possible. Vérifier que les connecteurs ne présentent aucune fuite, et les resserrer si nécessaire. Consulter la liste suivante tous les jours après avoir utilisé l’équipement. • Rincer avec un produit compatible avec le produit pulvérisé et avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Rincer le pistolet. Voir Rinçage, page 31. ATTENTION Ne pas utiliser de chlorure de méthylène comme solvant de rinçage ou de nettoyage avec ce pistolet car il est susceptible d’endommager les composants en nylon. Nettoyer quotidiennement les filtres des conduites de fluide et d’air. Nettoyer quotidiennement l’extérieur du pistolet avec un chiffon doux trempé dans du solvant compatible. Nettoyer le chapeau d’air et la buse pour fluide au minimum tous les jours. Certaines applications nécessitent un nettoyage plus fréquent. Remplacer la buse pour fluide ou le chapeau d’air s’ils sont endommagés. Voir Nettoyage du chapeau d’air et de la buse pour fluide, page 31. Contrôler l’électrode et la remplacer si elle est cassée ou endommagée. Voir Remplacement de l’électrode, page 45. Vérifier que le pistolet et les flexibles à fluide ne fuient pas. Voir Vérification de l’absence de fuites de produit, page 32. Resserrer les raccords ou remplacer l’équipement, le cas échéant. 1. Couper l’alimentation au niveau du régulateur et couper le courant dans tout le système. 2. Systèmes pour produits en phase aqueuse : Exécuter Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26 3. Remplacer l’alimentation en fluide par un solvant compatible. 4. Actionner le pistolet pour rincer les passages de fluide. Nettoyage du chapeau d’air et de la buse pour fluide Rincer le pistolet avant de changer de couleur et après chaque utilisation du pistolet. Rinçage Matériel nécessaire • • balais doux solvant compatible Procédure Toujours relier l’équipement et le bac de récupération à la terre pour réduire le risque d’un incendie, d’une explosion et d’une décharge électrique. Toujours rincer à la pression la plus basse possible afin d’éviter toute étincelle statique et toute blessure due à des éclaboussures. Veiller à toujours éteindre les équipements électrostatiques lors du rinçage, du nettoyage ou de la maintenance. • Le rinçage doit s’effectuer avant chaque changement de produit de pulvérisation, avant que ce dernier ne sèche dans l’équipement, en fin de journée, avant l’entreposage et avant toute intervention de réparation de l’équipement. 3A3246M 1. Systèmes pour produits en phase aqueuse : Exécuter Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 26. 3. Retirer la bague de fixation (1) et le chapeau d’air (2). Voir FIG. 21, page 32. 4. Nettoyer la buse pour fluide (3) et l’extérieur du pistolet avec un chiffon imbibé de solvant. Éviter toute pénétration de solvant dans les passages d’air. Si possible, diriger le pistolet vers le bas pendant le nettoyage. 31 Maintenance 5. Si de la peinture semble être restée dans les passages d’air de la buse (3), retirer le pistolet pour le réparer. 6. Nettoyer le chapeau d’air (2) à l’aide de la brosse à poils doux et du solvant ou le plonger dans un solvant compatible et l’essuyer proprement. Ne pas utiliser des outils en métal. 7. Monter le chapeau d’air avec précaution (2). Introduire le fil de l’électrode (4) dans le trou central du chapeau d’air. 8. Tourner le chapeau d’air (2) dans la position souhaitée. Vérification de l’absence de fuites de produit Si l’on constate une fuite sur le pistolet, cesser immédiatement la pulvérisation. Une fuite de produit pourrait provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique et entraîner des dommages corporels et matériels graves. REMARQUE : Des couvercles de pistolet de rechange sont disponibles auprès de Graco pour les pistolets se montant par l’arrière (24Y403) et par le bas (24Y404). 9. Vérifier si la coupelle en U (1a) est bien en place sur la bague de fixation (1). Les lèvres doivent être tournées vers l’avant. 10. Serrer la bague de serrage (1) jusqu’à ce que le chapeau d’air (2) soit bien en place ; vous ne devriez pas pouvoir tourner les cornets du chapeau à la main. 11. Tester la résistance du pistolet. Voir Contrôle de l’alimentation électrique dans l’ensemble du pistolet, page 33. Pour réduire les risques de blessure, exécuter la Procédure de décompression, à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la tension. En cours d’utilisation, enlever régulièrement le couvercle du pistolet pour vérifier la présence de produit. Tout produit s’échappant des presse-étoupe s’écoule vers les filets du bouchon arrière. Voir FIG. 22 pour identifier les endroits où une fuite est possible. Filets du bouchon arrière 4 Branchement produit 2 Joint de collecteur/pistolet 1 1a 3 FIG. 21. Nettoyage du chapeau d’air et de la buse pour fluide 32 FIG. 22 Vérification de l’absence de fuites de produit La présence de produit dans ces endroits indique une fuite, qui pourrait provenir des connecteurs de tuyau pour fluide, des joints toriques du collecteur ou du presse-étoupe. Si l’on aperçoit du produit à un de ces endroits : 1. Cesser la pulvérisation immédiatement. 2. Systèmes pour produits en phase aqueuse : Exécuter Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26 3. Exécuter la Procédure de décompression, page 26. 4. Retirer le pistolet pour le réparer. 3A3246M Tests électriques Tests électriques Contrôle de l’alimentation électrique dans l’ensemble du pistolet Les composants électriques à l’intérieur du pistolet affectent le fonctionnement et la sécurité. Les procédures suivantes permettent de tester l’état de l’alimentation électrique et de l’électrode (4), ainsi que la continuité électrique entre les composants. Voir FIG. 23. 1. Mesurer la résistance entre la buse du pointeau de l’électrode (4) et la broche du connecteur d’alimentation électrique P. La résistance doit être comprise entre 140 et 170 mégohms. • Si la résistance se situe dans cet intervalle, passer à l’étape 2. • Si la résistance est en dehors de cet intervalle, tester séparément l’ensemble pistolet - collecteur et l’alimentation électrique. Voir Contrôle de la résistance de l’alimentation électrique, page 34, et la section Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur, page 34. 2. Mesurer la résistance entre un point de charge conique (C) et la broche du connecteur d’alimentation électrique P. La résistance doit être comprise entre 140 et 170 mégohms. Recommencer la mesure au niveau de l’autre point de charge, de l’autre côté du corps du pistolet. • Si la résistance se situe dans cet intervalle, le contrôle est terminé. • Si la résistance est en dehors de cet intervalle, tester séparément l’ensemble pistolet collecteur et l’alimentation électrique. Voir Contrôle de la résistance de l’alimentation électrique, page 34, et la section Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur, page 34. Utiliser un mégohmmètre (AA) et une tension de 500 V. Raccorder les fils comme indiqué. REMARQUE : Rincer le pistolet en vous reportant à la section Rinçage, page 31, et sécher les passages de fluide avant d’effectuer les contrôles électriques. Le mégohmmètre référence 241079 (AA - voir FIG. 23) n’est pas homologué pour une utilisation en zone dangereuse. Pour réduire le risque de formation d’étincelles, ne pas utiliser le mégohmmètre pour vérifier la mise à la terre électrique, sauf si : • Le pistolet n’est plus dans la zone dangereuse ; • Ou si tous les dispositifs de pulvérisation se trouvant dans la zone dangereuse sont hors tension, que les ventilateurs de la zone dangereuse sont en service et qu’il n’y a aucune vapeur inflammable dans cette zone (p. ex. des récipients de solvant ouverts ou des vapeurs de pulvérisation). Toute non-observation de cet avertissement peut provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique et entraîner des dommages corporels et matériels graves. AA 4 22 C P FIG. 23 Pistolet complet et alimentation électrique 3A3246M 33 Tests électriques Contrôle de la résistance de l’alimentation électrique Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur Voir FIG. 24. Voir FIG. 25. 1. Enlever l’alimentation électrique (22). Voir Réparation de l’alimentation électrique, page 48. 2. Mesurer la résistance entre l’alimentation électrique (à P) et le ressort (22a). La résistance doit être comprise entre 120 et 150 mégohms. • • Si la résistance est en dehors de cet intervalle, se procurer une alimentation électrique de rechange. Si la résistance se situe dans cet intervalle, passer à la section Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur. 1. Enlever l’alimentation électrique (22). Voir Réparation de l’alimentation électrique, page 48. 2. Mesurer la résistance entre la buse du pointeau de l’électrode (4) et le contact de haute tension dans le collecteur de pistolet. REMARQUE : Pour accéder au contact de haute tension, utiliser un tournevis long ou autre tige métallique (S). • . • AA 22a 22 Si la résistance est en dehors de l’intervalle 8-30 mégohms, contrôler la résistance du pistolet séparément. Voir Contrôle de la résistance du pistolet, page 35 et Contrôle de la résistance des points de charge, page 35. Si la résistance du pistolet et du collecteur est comprise dans l’intervalle 8-30 mégohms et la résistance de l’alimentation électrique dans l’intervalle 120-150 mégohms, il y a une mauvaise connexion entre l’alimentation et le collecteur. Voir Réparation de l’alimentation électrique, page 48. Si la procédure de réparation de l’alimentation électrique ne résout pas le problème, remplacer le collecteur. AA 4 P FIG. 24 Résistance de l’alimentation électrique 34 S FIG. 25Résistance du pistolet et du collecteur 3A3246M Tests électriques Contrôle de la résistance du pistolet Contrôle de la résistance des points de charge Voir FIG. 26. Voir FIG. 27. 1. Vérifier la résistance entre la buse du pointeau de l’électrode (4) et le contact de haute tension sur le pistolet (Z). 1. Vérifier la résistance entre un point de charge (C) et le contact de haute tension sur le pistolet (Z). 2. La résistance doit être comprise entre 8 et 30 mégohms. Si elle est en dehors de cet intervalle, se reporter aux sections Contrôle de la résistance de l’électrode, page 36, et Contrôle de la résistance du corps du pistolet (sans électrode), page 36. 2. La résistance doit être comprise entre 8 et 30 mégohms. Si elle est en dehors de cet intervalle, remplacer le corps du pistolet. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour le point de charge de l’autre côté du pistolet. REMARQUE : Si la résistance du pistolet est toujours en dehors de l’intervalle après avoir testé l’électrode et le corps du pistolet, vérifier que le joint torique conducteur (3a) fasse contact avec la goupille de corps et que l’électrode soit en contact avec la buse. Voir FIG. 30, page 44. REMARQUE : Si le Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur test en page 34 échoue, mais que le Contrôle de la résistance du pistolet réussit, il y a une mauvaise connexion entre le pistolet et le collecteur. Voir Réparation du contact de haute tension du collecteur, page 45 C Z AA FIG. 27Résistance des points de charge 4 Z REMARQUE : Si le Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur page 34 échoue, mais que le Contrôle de la résistance des points de charge réussit, il y a une mauvaise connexion entre le pistolet et le collecteur. AA FIG. 26Résistance du pistolet 3A3246M 35 Tests électriques Contrôle de la résistance de l’électrode 1. Retirer l’électrode (4). Voir Remplacement de l’électrode, page 45. 2. Mesurer la résistance entre le contact (HH) et le fil de l’électrode (GG). La résistance doit être comprise entre 8 et 30 mégohms. 3. Si la résistance est en dehors de l’intervalle, remplacer l’électrode. AA Contrôle de la résistance du corps du pistolet (sans électrode) 1. Buse retirée, mesurer la résistance entre la broche de contact de l’électrode située dans l’ouverture de la buse du corps du pistolet et le contact de haute tension sur le pistolet (Z). La résistance doit être inférieure à 10 ohms. 2. Si la résistance n’est pas inférieure à 10 ohms, contrôler que le joint torique conducteur soit présent sur la buse et qu’il est de toute évidence en contact avec la goupille située dans l’ouverture de la buse du corps du pistolet. • • Si la résistance du corps du pistolet est dans l’intervalle spécifié et que le joint torique conducteur est de toute évidence en contact avec la fiche de contact dans l’ouverture de la buse du corps du pistolet, se reporter à la section Contrôle de la résistance de l’électrode. Si la résistance du corps du pistolet est dans l’intervalle spécifié et que le joint torique conducteur ne paraît pas être en contact avec la fiche de contact, remplacer la buse, voir Remplacement du chapeau d’air et de la buse, page 44. FIG. 28 Résistance de l’électrode REMARQUE : Si la résistance du pistolet est toujours en dehors de l’intervalle après avoir testé l’électrode, vérifier que le joint torique conducteur (3a) fasse contact avec la goupille du corps. 36 3A3246M Dépannage Dépannage L’installation et l’entretien de cet équipement imposent d’accéder à des éléments susceptibles de provoquer des décharges électriques ou d’autres blessures graves si ce travail n’est pas effectué correctement. Ne pas installer ou réparer cet équipement si l’on n’a pas suivi les formations nécessaires et si l’on n’est pas suffisamment qualifié pour ces travaux. Pour réduire les risques de blessure, exécuter la Procédure de décompression, à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la tension. Rechercher toutes les solutions possibles dans le Tableau de dépannage avant de démonter le pistolet. Dépannage du jet de pulvérisation Certains problèmes de jet de pulvérisation sont dus à un déséquilibre entre l’air et le fluide. Problème Cause Solution Pulvérisation imprécise ou jet éclaboussant Pas de fluide Remplir l’alimentation Buse/siège desserré, sale, endommagé Nettoyer ou remplacer la buse, pages 31 et 44 Présence d’air dans l’alimentation en fluide Vérifier la source du produit. Remplir. Buse ou chapeau d’air endommagé Remplacer, page 44 Jet de pulvérisation incorrect Dépôt de produit sur le chapeau d’air Nettoyer. Voir page 31 ou la buse Stries 3A3246M Pression d’air de ventilateur trop élevée Réduire Fluide trop liquide Augmenter la viscosité Pression du fluide trop basse Augmenter Pression d’air du ventilateur trop basse Augmenter Produit trop épais Réduire la viscosité Trop de produit Réduire le débit Pas de recouvrement à 50% Recouvrement des passes de 50% Chapeau d’air sale ou endommagé Nettoyer ou remplacer, pages 31 ou 44 37 Dépannage Dépannage en cas de dysfonctionnement du pistolet Problème Cause Solution Brouillard de pulvérisation excessif Pression d’air d’atomisation trop élevée Diminuer la pression d’air le plus possible Fluide trop liquide Augmenter la viscosité Pression d’air d’atomisation trop basse Augmenter la pression d’air ; choisir la pression d’air la plus basse nécessaire. Produit mal mélangé ou mal filtré Mélanger ou filtrer de nouveau le fluide Produit trop épais Réduire la viscosité Fuites au niveau du presse-étoupe de produit ou des filets du bouchon arrière Joints, ou tige, usés Remplacer ; voir Réparation de la tige de garniture, page 47 Fuites d’air au niveau du chapeau d’air Joints toriques des tiges de piston Remplacer les joints d’air du piston ; voir usés Réparation du piston, page 48 Fuite de fluide à l’avant du pistolet Siège de passage de produit usé Remplacer la buse pour fluide (3) et/ou le pointeau de l’électrode (4) ; voir Remplacement du chapeau d’air et de la buse, page 44 Buse pour fluide desserrée Serrer ; voir Remplacement du chapeau d’air et de la buse, page 44 Finition en « peau d’orange » Joint torique de buse endommagé Remplacer ; voir Remplacement du chapeau d’air et de la buse, page 44 Le pistolet ne pulvérise pas Chapeau d’air sale Fuites d’air sur le collecteur Fuites de produit au niveau du raccord rapide collecteur/pistolet 38 Alimentation en fluide faible Ajouter du produit si nécessaire Buse pour fluide encrassée ou bouchée Nettoyer, voir Nettoyage du chapeau d’air et de la buse pour fluide, page 31 Buse pour fluide endommagée Remplacer ; voir Remplacement du chapeau d’air et de la buse, page 44 Le piston ne fonctionne pas Contrôler l’air du cylindre. Contrôler le joint torique du piston (8a) ; voir Réparation du piston, page 48 Défaut d’alignement entre le chapeau d’air et la buse pour fluide Enlever les dépôts de produit dans le chapeau d’air et le siège de la buse pour fluide ; voir Nettoyage du chapeau d’air et de la buse pour fluide, page 31 Orifice de la buse endommagé Remplacer la buse (3) ; voir Remplacement du chapeau d’air et de la buse, page 44 Collecteur non serré Resserrer les vis du collecteur ; voir Remontage du pistolet sur le collecteur, page 43 Joint torique manquant ou endommagé Remplacer le joint torique, voir Remontage du pistolet sur le collecteur, page 43 Collecteur non serré Resserrer les vis du collecteur Joint torique manquant ou endommagé Remplacer le joint torique 3A3246M Dépannage Dépannage des problèmes électriques Problème Cause Solution Systèmes pour produits en phase aqueuse : Tension toujours présente après exécution de la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26 Une poche d’air à l’intérieur de la conduite de fluide isole le produit se trouvant près du pistolet. Trouver la cause et résoudre le problème. Purger l’air dans la conduite de produit. Défaillance du système d’isolation de la tension. Intervenir sur le système d’isolation électrique. Mauvaise couverture Absence d’électricité statique Vitesse d’échappement de la cabine Réduire la vitesse pour la ramener trop élevée dans la plage réglementaire Pression d’air d’atomisation trop élevée Réduire Pression du fluide trop importante Réduire Distance incorrecte entre le pistolet et la pièce Doit se situer entre 200 et 300 mm (8 à 12 po.) Pièces mal mises à la terre La résistance doit être d’1 mégohm, ou moins. Nettoyer les crochets des pièces à peindre Résistance du pistolet défaillante Voir Contrôle de l’alimentation électrique dans l’ensemble du pistolet, page 33. Faible résistivité du fluide Voir Vérification de la résistivité du produit, page 24. L’électricité statique est enclenchée Si un code d’erreur (un H suivi de mais le pistolet ne produit aucun effet deux chiffres) s’affiche à l’écran, consulter le manuel du régulateur électrostatique Pro Xpc Auto (333266) pour en déterminer la cause. Pour les systèmes pour produits en phase aqueuse : Exécuter Dépannage des chutes de tension dans les systèmes pour produits en phase aqueuse, page 40 Si aucun code d’erreur ne s’affiche, voir le début de la section Tests électriques, page 33, remplacer les pièces hors spécifications et contrôler à nouveau. En l’absence de code d’erreur et si les contrôles électriques ne révèlent aucun problème, contrôler la continuité du câble d’alimentation du pistolet. Consulter le manuel du régulateur Pro Xpc Auto (333266). 3A3246M 39 Dépannage Dépannage des chutes de tension dans les systèmes pour produits en phase aqueuse La tension de pulvérisation normale dans un système utilisant un pistolet pour produits en phase aqueuse est 40-55 kV. La tension du système est basse du fait des demandes de courant de pulvérisation et des pertes du système d’isolation de tension. Une perte de tension de pulvérisation peut être due à un problème de pistolet pulvérisateur, de flexible à fluide ou de système d’isolation de tension du fait que tous les composants du système sont reliés électriquement par l’intermédiaire du produit conducteur pour produits en phase aqueuse. Avant de procéder au dépannage ou à l’entretien du système d’isolation électrique, il faut déterminer quel composant du système est le plus vraisemblablement à l’origine du problème. Les causes peuvent être les suivantes : Pistolet pulvérisateur • Fuite de produit • Rupture diélectrique au niveau du raccord du flexible à fluide ou des presse-étoupes pour fluide • Alimentation électrique défectueuse • Excès de produit accumulé sur les surfaces du pistolet • Présence de produit dans les passages d’air Flexible à fluide en phase aqueuse • Défaut diélectrique du tuyau (fuite minuscule dans la couche en PTFE) Système d’isolation électrique • Fuite de produit • Rupture diélectrique des tuyaux, joints ou raccords • Les isolateurs ne fonctionnent pas correctement 40 Contrôles visuels Avant tout, vérifier l’absence de pannes ou d’erreurs visibles dans le système pour déterminer si le problème concerne le pistolet pulvérisateur, le flexible à fluide ou le système d’isolation de tension. 1. Vérifier si tous les tuyaux d’air et de fluide sont correctement raccordés. 2. Vérifier si les vannes et commandes du système d’isolation électrique sont correctement réglées. 3. Vérifier si l’intérieur du boîtier isolé est propre. 4. Vérifier si la pression d’air du système d’isolation électrique est suffisante. 5. Veiller à ce que l’électricité statique du pistolet soit enclenchée. 6. Vérifier si la porte du boîtier du système d’isolation électrique est fermée et si tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés et fonctionnent correctement. 7. Veiller à ce que le système d’isolation électrique isole la tension du produit de la terre. 8. Pour éliminer les poches d’air dans la colonne de produit, pulvériser suffisamment de produit pour évacuer l’air entre le système d’isolation de tension et le pistolet pulvérisateur. Une poche d’air dans le flexible à fluide peut interrompre la continuité électrique entre le pistolet pulvérisateur et l’alimentation en fluide isolée et provoquer l’émission d’une valeur de tension basse au niveau du régulateur. 9. Vérifier le brouillard de pulvérisation accumulé sur le couvercle du pistolet pulvérisateur. Un brouillard de pulvérisation excessif peut créer un chemin conducteur vers la terre. Installer un couvercle de pistolet neuf et nettoyer l’extérieur du pistolet. 10. Vérifier l’ensemble du système à la recherche de fuites de produit apparentes et réparer toutes les fuites de produit trouvées. Faire particulièrement attention aux parties suivantes : • La zone des garnitures du pistolet pulvérisateur. • Le flexible à fluide : vérifier si le couvercle extérieur montre des fuites ou renflements éventuels, qui pourraient indiquer une fuite interne. • Composants internes du système d’isolation électrique 3A3246M Dépannage Tests 10. À l’aide du régulateur, enclencher l’électricité statique au niveau du pistolet. Observer la tension du pistolet et le niveau de courant sur le régulateur. Si l’absence de tension persiste, démontez le pistolet pulvérisateur et le flexible du système d’isolation de la tension et assurez-vous que le pistolet et le flexible seuls gardent la tension en effectuant les tests suivants. 1. Rincer le système avec de l’eau et laisser les conduites remplies d’eau. 2. Décharger l’électricité du système (voir Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26). 3. Exécuter la Procédure de décompression, page 26. 4. Débrancher le flexible à fluide et le flexible de circulation (si utilisé) du système d’isolation de tension. 11. Si la tension est comprise entre 40 et 55 KV, l’alimentation électrique du pistolet est en bon état et il y a probablement un problème diélectrique quelque part sur le flexible à fluide ou le pistolet. Passer à l’étape 12. Si la tension est inférieure à 40 kV, procéder aux Tests électriques, page 33, pour vérifier la résistance du pistolet et de l’alimentation électrique. Si ces contrôles révèlent que le pistolet et l’alimentation électrique sont en bon état, passer à l’étape 12. 12. Une rupture diélectrique s’est probablement produite dans l’une des trois zones suivantes. Réparer ou remplacer le composant défectueux. a. Flexible à fluide : • Recherchez des fuites ou renflements éventuels au niveau du couvercle extérieur, ce qui pourrait indiquer une fuite minuscule dans la couche en PTFE. Débranchez le tuyau produit du pistolet et cherchez des signes de contamination par du produit à l’extérieur de la partie en PTFE du tuyau produit. • Examinez l’extrémité du flexible raccordée au système d’isolation de tension. Vérifier l’absence de coupures ou d’éraflures. • Veiller à ce que le flexible soit correctement dénudé (voir Systèmes pour produits en phase aqueuse, page 21). Dénuder à nouveau ou remplacer le tuyau. Éviter toute fuite d’eau par le ou les flexible(s) à fluide car cela risquerait de provoquer une poche d’air importante dans la colonne de produit jusqu’à l’électrode du pistolet, ceci pouvant interrompre la continuité du circuit conducteur et dissimuler une potentielle zone de panne. 5. Placer l’extrémité du ou des tuyaux aussi loin que possible de toute surface mise à la terre. L’extrémité du tuyau doit se trouver au moins à 0,3 m (1 pi.) de toute terre. Veiller à ce que personne ne se trouve à moins de 0,9 m (3 pi.) de l’extrémité du flexible. REMARQUE : La couche conductrice du tuyau doit rester reliée à la terre. 6. À l’aide du régulateur, enclencher l’électricité statique au niveau du pistolet. Observer la tension du pistolet et le niveau de courant sur le régulateur. 7. Décharger l’électricité du système (voir Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26). 8. À l’aide du régulateur, vérifier la tension de pulvérisation : • • Si la tension est comprise entre 40 et 55 KV, le pistolet et le flexible à fluide sont en bon état et le problème provient du système d’isolation de tension. Si la tension de pulvérisation est inférieure à 40 kV, le problème provient du pistolet ou du flexible à fluide. 9. Rincer le flexible à fluide et le pistolet avec assez d’air pour sécher les passages de fluide. 3A3246M b. Raccordement du flexible à fluide au pistolet pulvérisateur : • Une rupture au niveau du raccord de flexible à fluide serait causée par du produit qui s’écoule après le joint à l’extrémité du tuyau. Retirer le flexible au niveau du raccord du pistolet et chercher des signes de fuite de produit le long du tuyau en PTFE. 13. Avant de remonter le pistolet, nettoyer et sécher le tuyau d’entrée de fluide du pistolet. Remonter le pistolet. 14. Rebrancher le flexible à fluide. 15. Vérifier la tension du pistolet avant de remplir le pistolet de produit. 41 Réparation Réparation Préparation du pistolet pour l’entretien 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 26. 3. Rincer le pistolet en vous reportant à la section Rinçage, page 31. L’installation et la réparation de cet équipement imposent d’accéder à des éléments susceptibles de provoquer des décharges électriques ou d’autres blessures graves si ce travail n’est pas effectué correctement. Ne jamais installer l’équipement ou faire un entretien dessus si l’on n’a pas suivi les formations nécessaires à cet effet et si l’on n’est pas suffisamment qualifié. Tout contact avec les composants chargés du pistolet pulvérisateur provoquera une décharge électrique. Ne pas toucher la buse ni l’électrode du pistolet et ne pas s’approcher à moins de 8 po. (204 mm) de l’avant du pistolet pendant son utilisation. Pour les systèmes pour produits en phase aqueuse, exécuter la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26 Pour réduire le risque de blessure, exécuter la Procédure de décompression, page 26, avant tout contrôle ou entretien d’un élément quelconque du système et à chaque fois qu’il vous est demandé d’évacuer la pression. • • 4. Couper l’alimentation au niveau du régulateur et débrancher le câble d’alimentation du pistolet. 5. Retrait du pistolet du collecteur, page 42. 6. Nettoyer le pistolet. Voir Entretien et nettoyage quotidiens, page 30. 7. Sortir le pistolet de la zone de travail. La zone de réparation doit être propre. Retrait du pistolet du collecteur 1. Desserrer les deux vis (6) de la partie supérieure du corps du pistolet (7). 2. Séparer le corps du pistolet (7) du collecteur (19) en soulevant le pistolet tout droit vers le haut pour le sortir du collecteur, voir FIG. 29. REMARQUE : Il est possible que certains joints toriques (23 et 24) se desserrent du corps du pistolet (7) lors du retrait du collecteur (19) ; cependant, les joints toriques (23 et 24) et les vis (6) devraient rester solidaires du corps du pistolet (7) dans les trous correspondants. Rechercher toutes les solutions possibles dans la sectionDépannage avant de démonter le pistolet. 7 Utiliser un étau à mâchoires garnies pour éviter d’endommager les pièces en plastique. • Lubrifier légèrement les joints toriques et les joints à l’aide d’une graisse sans silicone. Commander le lubrifiant réf. 111265. Ne pas lubrifier à l’excès. • Utiliser exclusivement des pièces Graco originelles. 6 23 24 1. Systèmes pour produits en phase aqueuse : Exécuter Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26 R 19 FIG. 29. Retrait du pistolet du collecteur 42 3A3246M Réparation Remontage du pistolet sur le collecteur Voir FIG. 29 et figure ci-après. Préparation de l’entretien de l’alimentation électrique 1. Veiller à ce que les joints toriques (23 et 24) soient bien en place au bas du corps du pistolet (7). 2. Appliquer de la graisse diélectrique autour des anneaux concentriques (R) au bas du pistolet et sur le collecteur. L’installation et l’entretien de cet équipement imposent d’accéder à des éléments susceptibles de provoquer des décharges électriques ou d’autres blessures graves si ce travail n’est pas effectué correctement. Ne pas installer ou ne pas réparer ce matériel à moins d’être formé et qualifié pour le faire. 24 Pour réduire le risque de blessure, exécuter la Procédure de décompression, page 26, avant tout contrôle ou entretien d’un élément quelconque du système et à chaque fois qu’il vous est demandé d’évacuer la pression. R REMARQUES : 23 3. Fixer le corps du pistolet (7) au collecteur (19) en serrant les deux vis (6). Serrer à 10 in-lb (1,1 N·m). • Rechercher toutes les solutions possibles dans la sectionDépannage avant de démonter le pistolet. • Utiliser un étau à mâchoires garnies pour éviter d’endommager les pièces en plastique. • Lubrifier légèrement les joints toriques et autres joints avec de la graisse sans silicone (111265). Ne pas lubrifier à l’excès. • Utiliser exclusivement des pièces Graco originelles. 1. Couper l’alimentation au niveau du régulateur et débrancher le câble d’alimentation du pistolet. 2. Sur les systèmes pour produits à base d’eau : exécutez la Procédure de décharge de la tension du produit et de mise à la terre, page 26. 3. Exécuter la Procédure de décompression, page 26. 4. Rincer le pistolet en pulvérisant un solvant compatible. Voir Rinçage, page 31. 5. Retirer le pistolet, le collecteur et l’alimentation électrique du support. (Voir Montage par l’arrière (réciprocateur), page 14, ou Montage par le bas (robot), page 15.) 6. Retirer l’alimentation électrique du collecteur. (Voir Réparation de l’alimentation électrique, page 48.) 3A3246M 43 Réparation Remplacement du chapeau d’air et de la buse 1. Préparation du pistolet pour l’entretien, page 42. 2. Retirer la bague de fixation (1) et le chapeau d’air (2). Voir FIG. 30. La bague de contact de la buse (3a) est une bague de contact conductrice et non un joint torique d’étanchéité. Pour réduire le risque d’étincelles ou de décharge électrique : • 3. Enlever le bouchon du piston (14) et les ressorts (12 et 13) de l’arrière du pistolet. Voir FIG. 35, page 48. • • 4. Déposer l’ensemble buse pour fluide (3) à l’aide de la clé multifonctions (40). 1 1a Ne jamais retirer la bague de contact (3a) sauf pour la remplacer. Ne jamais faire fonctionner le pistolet sans la bague de contact. Ne remplacer la bague de contact que par une pièce d’origine Graco. REMARQUE : Utiliser de la graisse sans silicone (111265) sur le petit joint torique (3b). Ne pas lubrifier à l’excès. Ne pas lubrifier la bague de contact (3a). 5. Lubrifier légèrement le joint torique (3b). L’installer ainsi que la bague de contact (3a) sur la buse (3). 2 40 3 3a 3b 4 REMARQUE : Veiller à ce que le pointeau de l’électrode (4) soit serré manuellement (voir Remplacement de l’électrode, page 45). 6. Monter la buse pour fluide (3) à l’aide de la clé multifonctions (40) et serrer jusqu’à ce que la buse pour fluide soit bien logée dans le corps du pistolet (1/8 à 1/4 de tour au-delà du serrage manuel). 7. Monter le chapeau d’air avec précaution (2). Introduire le fil de l’électrode (4) dans le trou central du chapeau d’air. 8. Tourner le chapeau d’air (2) dans la position souhaitée. FIG. 30. Remplacement du chapeau d’air/buse 9. Veiller à ce que la coupelle en U (1a) soit bien en place sur la bague de serrage (1). Les lèvres doivent être tournées vers l’avant. 10. Serrer la bague de serrage jusqu’à ce que le chapeau d’air soit bien en place ; vous ne devriez pas pouvoir tourner les cornets du chapeau à la main. 11. Contrôle de la résistance du pistolet, page 35. 12. Monter le pistolet sur le collecteur et sur le support. 44 3A3246M Réparation Remplacement de l’électrode 1. Suivre les étapes de la section Préparation du pistolet pour l’entretien, page 42. 2. Enlever le chapeau d’air et la buse. Voir Remplacement du chapeau d’air et de la buse, page 44. 3. Dévisser l’électrode (4) à l’aide de la clé multifonctions (40) de l’avant du corps du pistolet (7). FIG. 31. Réparation du contact de haute tension du collecteur 1. Suivre les étapes de la section Préparation du pistolet pour l’entretien, page 42. 2. Retirer la bague de serrage du plongeur (15a). 3. Retirer le plongeur (15b) et le ressort (15c). 4. Rechercher d’éventuels dommages, les remplacer si besoin. ATTENTION Pour éviter d’endommager les filetages en plastique, faites très attention lors de la mise en place de l’électrode. 4. Appliquer de la Loctite® basse résistance (violet), ou un produit d’étanchéité équivalent, sur les filets de l’électrode et la tige de garniture. Installer l’électrode en la serrant manuellement. Ne pas serrer avec une force excessive. REMARQUE : Loctite® est une marque déposée de la société Loctite. 5. Monter la buse pour fluide. Voir Remplacement du chapeau d’air et de la buse, page 44. 6. Contrôle de la résistance du pistolet, page 35. 7. Monter le chapeau d’air. Voir Remplacement du chapeau d’air et de la buse, page 44. 5. Aligner et positionner soigneusement le ressort (15c) dans le collecteur. 6. Placer l’extrémité élargie du plongeur (15b) dans le trou du collecteur. 7. Installer l’écrou de serrage du plongeur (15a). Serrer à 10 in-lb (1,1 N·m). 15a 15b 15c 8. Monter le pistolet sur le collecteur et sur le support. 40 7 FIG. 32. Réparation du contact de haute tension du collecteur FIG. 31. Remplacement de l’électrode 3A3246M 45 Réparation Retrait de la tige de garniture 1. Suivre les étapes de la section Préparation du pistolet pour l’entretien, page 42. 2. Retirer le chapeau d’air et la buse pour fluide. Voir Remplacement du chapeau d’air et de la buse, page 44. 3. Retirer l’électrode. Voir Remplacement de l’électrode, page 45. Installation de la tige de garniture 1. Installer l’ensemble de tige de garniture (5) dans le corps du pistolet. À l’aide de l’outil multifonctions (40), serrer l’ensemble jusqu’au contact. 2. Installer l’électrode. Voir Remplacement de l’électrode, page 45. 4. Enlever le bouchon du piston (14) et les ressorts (12 et 13) de l’arrière du pistolet. Voir FIG. 35. 3. Installer la buse et le chapeau d’air. Voir Remplacement du chapeau d’air et de la buse, page 44. 5. Desserrer la vis de réglage (10) et l’enlever de la butée du pointeau (11). 4. Suivre les étapes de la section Contrôle de la résistance du pistolet, page 35. 6. Déposer l’ensemble de tige de garniture (5) à l’aide de la clé multifonctions (40). 7. Examiner l’état d’usure ou de détérioration de toutes les pièces et les remplacer si nécessaire. Voir Réparation de la tige de garniture, page 47. 40 5 7 FIG. 33. Dépose de la tige de garniture produit 46 3A3246M Réparation Réparation de la tige de garniture REMARQUE : Vous pouvez remplacer la tige de garniture (5) seule ou comme un ensemble. La force aérodynamique de la tige produit est préréglée en usine mais doit être vérifiée à chaque utilisation de l’ensemble de tige de garniture. Démontage Après le démontage de l’ensemble de tige de garniture du pistolet, procéder comme suit pour démonter la tige garniture. 1. Retirer la tige de garniture (103). 2. Utiliser la clé multifonctions pour desserrer l’écrou du presse-étoupe (102). Retirer l’écrou du presse-étoupe. 3. Utiliser la tige de presse-étoupe (103) insérée dans le petit trou du corps de boîte à garniture (101) pour aider à pousser les composants hors de ce dernier. 4. Séparer les autres pièces et vérifier leur état. Remplacer les pièces endommagées. face arrière 108‡ FIG. 34 Réparation de la tige de garniture REMARQUE : Avant d’installer la tige de garniture dans le corps du pistolet, s’assurer que les surfaces internes du pistolet sont propres. Enlever les éventuels résidus avec une brosse douce ou un chiffon. Rechercher d’éventuelles traces causées par un arc électrique haute tension à l’intérieur du pistolet. S’il n’y a pas de trace, replacer le corps. REMARQUE : À titre de référence pour l’orientation pendant le montage, l’extrémité de la tige produit qui est exposée au-delà des méplats de garniture est considérée comme l’extrémité arrière de la tige produit. 1. Placer l’écrou du presse-étoupe (102) et le joint (107‡) sur la tige produit (103). Les méplats de l’écrou du presse-étoupe ne doivent pas faire face à tous les autres composants installés sur la tige de garniture. Les lèvres d’étanchéité ne doivent pas faire face à l’écrou du presse-étoupe. 2. Remplir la cavité intérieure de l’entretoise (104‡) de graisse diélectrique (43). Placer l’entretoise sur la tige produit (103), dans le sens indiqué. Appliquer une bonne quantité de graisse diélectrique à l’extérieur de l’entretoise. 103 102 107‡ 104‡ 106‡ 105‡ Assemblage 101 3. Placer la garniture de produit (106‡) sur la tige de garniture (103) en plaçant ses lèvres vers l’avant de la tige. Installer la garniture de pointeau (105‡) en plaçant l’extrémité mâle vers la garniture de produit, puis insérer les composants combinés dans le boîtier (101). 4. Serrer légèrement l’écrou du presse-étoupe (102). Cet écrou est serré correctement quand la force aérodynamique est de 3 lb (13,3 N) au moment de faire coulisser le boîtier à garniture (101) le long de la tige. 5. Placer le joint torique (108‡) à l’extérieur du boîtier (101). Lubrifier le joint torique avec de la graisse sans silicone (111265). Ne pas lubrifier à l’excès. 6. Installer l’ensemble de tige de garniture (5) dans le pistolet. Voir Installation de la tige de garniture, page 46. 3A3246M 47 Réparation Réparation du piston Réparation de l’alimentation électrique 1. Suivre les étapes de la section Préparation du pistolet pour l’entretien, page 42. 2. Enlever le bouchon du piston (14) et les ressorts (12 et 13) de l’arrière du pistolet. Voir FIG. 35. 3. Desserrer la vis de réglage (10) et l’enlever de la butée du pointeau (11). 4. Retirer le piston (8) du pistolet en vissant un boulon 8-32 dans le trou prévu à l’arrière du piston et tirant le piston. 5. Examiner les joints toriques (8a, 8b, 8c et 8d) pour vérifier leur état. Remplacer si endommagés. 6. Lubrifier les joints toriques avec de la graisse sans silicone (111265). Ne pas lubrifier à l’excès. 7. Aligner les deux tiges aux trous dans le corps du pistolet (7) et repousser l’ensemble vers l’arrière du pistolet jusqu’à ce qu’il bute au fond. 8. Poser le bouchon du pointeau (11). L’enfoncer jusqu’à ce qu’il bute sur l’arbre. 10. Installer les deux ressorts (12 et 13) et le bouchon du piston (14). 7 2. Dévisser l’alimentation électrique (22) du collecteur du pistolet. Voir FIG. 36. 3. Vérifier l’état du joint torique (22b) et du ressort (22a) à l’avant de l’alimentation électrique (22) et les remplacer s’ils sont endommagés. 5. Appliquer de la graisse diélectrique sur les anneaux concentriques à l’avant de l’alimentation électrique (22). 6. Visser manuellement l’alimentation électrique (22) dans le collecteur. 7. Suivre les étapes de la section Contrôle de l’alimentation électrique dans l’ensemble du pistolet, page 33. 8c 8b 9 1. Suivre les étapes de la section Préparation de l’entretien de l’alimentation électrique page 43. 4. Suivre les étapes de la section Contrôle de la résistance de l’alimentation électrique, page 34. 9. Appliquer un produit d’étanchéité de résistance moyenne (bleu) sur la vis de réglage (10) et la serrer. 8 L’installation et l’entretien de cet équipement imposent d’accéder à des éléments susceptibles de provoquer des décharges électriques ou d’autres blessures graves si ce travail n’est pas effectué correctement. Ne pas installer ou ne pas réparer ce matériel à moins d’être formé et qualifié pour le faire. 8a 10 1112 13 8d 14 22 FIG. 35 Retrait du piston 22a 22b FIG. 36 Retrait du bloc d’alimentation électrique 48 3A3246M Pièces Pièces Pro Xpc Auto Pistolet à pulvérisation pneumatique à montage par l’arrière LC1020, LC1028 1 et 1a 2 3 3a 3b 4 6 1 5 7 8c 8b 8 24 25a 25 8a 15a 15b 15c 9 8d 28 23 19 10 11 12 13 14 21 20 22a 29 (LC1020) 22b 22 29 (LC1028) 1 Serrer à 10 in-lb (1,1 N·m) 3A3246M 49 Pièces LC1020, LC1028 Réf. N° 1 2 3 Référence Description 24N644 1a 198307 24N477 24N616 3a 24N645 3b 111507 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 24N651 24N652 24X828 24X790 24X827 24Y856 24X829 8a 125249 8b 112319 8c 111504 8d 111450 24X830 114137 192452 114138 114139 24X831 24X849 15a - - 15b - - 15c - - - 19 20 21 22 24X826 24Y892 16W734 16W733 24X832 22a 24Y773 22b 102895 23 113137 24 112319 50 Kit bague de serrage (1a inclus) Garniture de coupelle en U Kit de chapeau d’air Kit de buse 1,5 mm (3a et b inclus) Kit de joint torique conducteur Garniture de joint torique Kit de pointeau d’électrode LC1020 LC1028 Kit d’ensemble de tige de garniture (voir page 53) Kit de vis (lot de 2) Pro Xpc Auto Kit de tête de pulvérisation (1-14, 23-25 inclus) LC1020 LC1028 Ensemble de piston (8a à 8d inclus) Joint torique FX75 Joint torique FX75 Joint torique FX75 Joint torique FX75 Arbre de piston Vis de réglage Butée du pointeau Ressort de compression Ressort de compression Bouchon du piston Kit de plongeur de contact (15a, 15b et 15c inclus) Butée de plongeur Fiche de contact Ressort Collecteur, montage arrière (15, 20, 21, 28 et 29 inclus) LC1020 LC1028 Raccord d’air, 8 mm Raccord d’air, 6mm Alimentation électrique (22a et 22b inclus) Ressort Joint torique Joint torique Joint torique Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 Réf. N° 25 44‡ 45 46 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Référence Description Qté 25A193 25a - - 28 122530 29 111157 17J394 40 276741 41 101821 42 114141 43‡ 24X793 47 48 Bouchon de recirculation (25a inclus) 1 Joint torique 2 Joint torique 1 Raccord de fluide 2 LC1020 LC1028 Clé multifonctions (non représentée) 1 Clé hex. - 3/16 po. (non représentée) 1 Clé hex. - 1/16 po. (non représentée) 1 Kit de support de produit (voir page 1 53) 24Y323 Kit de tuyau pour fluide (non 2 représenté) 116553 Graisse diélectrique, tube de 1 once 1 (30 ml) (non représentée) 16P802 Panneau, avertissement (non 1 représenté) 17H128 Systèmes pour produits à base de solvants uniquement 17J075 Uniquement pour les systèmes pour produits en phase aqueuse 179791 Étiquette, avertissement (non 1 représentée) 24Y403 Couvercle, pistolet ; kit de 10 1 (non représenté) Des étiquettes, affiches, plaquettes et cartes d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. Inclus dans le kit de réparation de joint torique 24X789. ‡ Inclus uniquement dans les systèmes pour produits à base de solvants 2 1 1 1 1 3 2 3A3246M Pièces Pro Xpc Auto Pistolet à pulvérisation pneumatique à montage par le bas LC2020, LC2028 1 et 1a 2 3 3a 3b 4 6 1 5 7 8c 8 25a 25 15a 8b 8a 8d 15b 9 23 15c 24 19 10 11 22a 12 22b 28 13 14 20 22 21 29 (LC2020) 29 (LC2028) 1 Serrer à 10 in-lb (1,1 N·m) 3A3246M 51 Pièces LC2020, LC2028 Réf. N° Référence Description 1 24N644 1a 198307 24N477 24N616 3a 24N645 3b 111507 2 3 4 24N651 24N652 24X828 5 6 7 24X790 24X827 24Y856 8 24X829 8a 125249 8b 112319 8c 111504 8d 111450 9 24X830 10 114137 11 192452 12 114138 13 114139 14 24X831 15 24X849 15a - - 15b - - 15c - - 19 20 21 22 24Y262 24Y893 16W734 16W733 24X832 22a 24Y773 22b 102895 23 113137 24 112319 52 Kit bague de serrage (1a inclus) Garniture de coupelle en U Kit de chapeau d’air Kit de buse 1,5 mm (3a et b inclus) Kit de joint torique conducteur Garniture de joint torique Kit de pointeau d’électrode LC2020 LC2028 Kit d’ensemble de tige de garniture (voir page 53) Kit de vis (lot de 2) Pro Xpc Auto Kit de tête de pulvérisation (1-14, 23-25 inclus) LC2020 LC2028 Ensemble de piston (8a à 8d inclus) Joint torique 124 FX75 Joint torique 008 FX75 Joint torique 006 FX75 Joint torique 010 FX75 Arbre de piston Vis de réglage Butée du pointeau Ressort de compression Ressort de compression Bouchon du piston Kit de plongeur de contact (15a, 15b et 15c inclus) Butée de plongeur Fiche de contact Ressort Collecteur, montage par le bas (15, 20, 21, 28 et 29 inclus) LC2020 LC2028 Raccord d’air, 8 mm Raccord d’air, 6mm Alimentation électrique (22a et 22b inclus) Ressort Joint torique Joint torique Joint torique Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. N° Référence Description Qté 25 25A193 25a - - 28 122530 29 111157 17J394 40 276741 41 101821 42 114141 43‡ 24X793 44‡ 24Y323 Bouchon de recirculation (25a inclus) 1 Joint torique 2 Joint torique 1 Raccord de fluide 2 LC2020 LC2028 Clé multifonctions (non représentée) 1 Clé hex. - 3/16 po. (non représentée) 1 Clé hex. - 1/16 po. (non représentée) 1 Kit de support de produit (voir page 53) 1 Kit de tuyau pour fluide 2 (non représenté) 45 116553 Graisse diélectrique, tube de 1 once 1 (30 ml) (non représentée) 46 16P802 Panneau, avertissement 1 (non représenté) 17H128 LC2020 17J075 LC2028 47 179791 Étiquette, avertissement 1 (non représentée) 48 24Y404 Couvercle, pistolet ; kit de 10 1 (non représenté) Des étiquettes, affiches, plaquettes et cartes d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. Inclus dans le kit de réparation de joint torique 24X789. ‡ Inclus uniquement dans les systèmes pour produits à base de solvants 1 1 1 1 2 1 1 1 1 3 2 3A3246M Pièces Ensemble tige de garniture Ensemble de garniture réf. 24X828 Composition 103 102 107‡ 104‡ 106‡ 105‡ 101 108‡ Réf. N° Référence 101 102 103 104‡ 105‡ 106‡ 107‡ 108‡ 109 ‡ 185495 Corps de boîte à garniture 197641 Écrou du presse-étoupe 25A194 Tige de garniture 186069 Entretoise de garniture 178763 Joint pointeau 178409 Joint produit 116905 Joint d’étanchéité 111316 Joint torique 070321 Graisse lubrifiante (non représentée) Ces pièces sont incluses dans le kit de réparation des joints de produit 17H258 (vendu séparément). 3A3246M Description Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 53 Pièces Kit de support de produit Systèmes pour produits à base de solvant uniquement. Ensemble de support pour montage par l’arrière Kit pour montage arrière sur réciprocateur, réf. 24L044 Composition Kit de support de produit, réf. 24X793 Composition 212 43a 206b 211 43b 206a Réf. N° Référence Description Réf. N° Référence Description 43 43a 43b 43c 54 24X793 111157 --223547 Support de produit (43a à 43c inclus) Raccord de fluide Ensemble de support Fil de terre (non représenté) Qté 206a 206b 211 212 24X790 17K153 ----- Vis (lot de 2) Vis sans tête Tige de montage Plaque de montage Qté 1 1 1 1 1 2 1 1 3A3246M Pièces Flexible à fluide blindé pour produits en phase aqueuse 24S112, 24S113 Kit de flexible à fluide en spirale 24Y328 600c 600b 621 600 600a 620 624 622 Réf. N° 600 600a 600b 600c 3A3246M Référence Description 24S112 24S113 537107 17J395 17J392 FLEXIBLE, 25 pi (7,60 m) FLEXIBLE, 50 pi (15,20 m) FLEXIBLE, PTFE, D.I. 1/4 RACCORD, connecteur, fût RACCORD, joint, produit Qté 1 1 1 1 Réf. N° Référence Description Qté 620 621 622 623 624 625 2 1 1 1 2 1 111157 25A346 --223547 124588 --- Raccord de fluide Tuyau, enroulé Collecteur Fil, terre (non représenté) Vis, assemblage, tête hex. Vis, terre (non représentée) 55 Pièces Kit de flexible à fluide en spirale 24Y325 627 620 621 629 626 630 628 Réf. N° Référence Description Qté 620 621 623 626 627 628 629 630 111157 25A346 223547 GC2248 --------- Raccord de fluide Tuyau, enroulé Fil, terre (non représenté) Vis, assemblage, tête creuse Plaque, montage, acétal Support, montage, acier inox Raccord Écrou 2 1 1 2 1 1 2 2 56 3A3246M Pièces Ensemble de support pour montage sur robot Ensemble de support de montage réf. 24L050 Composition Réf. N° Référence Description A 203 204 201 202 203 204 205 206a 207 16U245 16N406 24Y771 16P858 24Y772 24X482 GC2248 --- Plaque de montage Plaque de pistolet Goupille de blocage (kit de 2) Plaque centrale Goupille de montage (kit de 2) Attache de fixation, plastique (kit de 4) Vis Plaques d’adaptateur pour robot (non représentées ; à commander séparément) ; voir Tableau 1 , page 58 Qté 1 2 2 1 2 8 4 205 202 201 206a 4 X 0,266 po. 3,24 po. REMARQUE : Les trous d’alignement (A) permettent d’orienter l’angle de pulvérisation du pistolet à 60° ou 90° selon le type de pistolet. 3A3246M 57 Pièces Tableau 1. Plaques d’adaptateur pour robot Plaque d’adaptateur Robot Cercle de boulonnage Vis de fixation Cercle de ergot de guidage Ergots de guidage 24Y128 MOTOMAN EPX1250 27,50 mm (1,083 po.) 4X M5 x 0,8 27,50 mm (1,083 po.) 5 mm 32 mm (1,260 po.) 8X M6 x 1,0 --- --- 102 mm (4,02 po.) 6X M6 x 1,0 102 mm (4,02 po.) 2X 4 mm 102 mm (4,02 po.) 6X M6 x 1,0 102 mm (4,02 po.) 2X 5 mm MOTOMAN PX1450 24Y129 MOTOMAN EPX2850, Type trois rouleaux MOTOMAN EPX2050 24Y634 ABB IRB 580 ABB IRB 5400 MOTOMAN EPX2700 MOTOMAN EPX2800 MOTOMAN EPX2900 24Y650 KAWASAKI KE610L KAWASAKI KJ264 KAWASAKI KJ314 24Y172 ABB IRB 540 36 mm (1,42 po.) 3X M5 --- --- 24Y173 ABB IRB 1400 40 mm (1,58 po.) 4X M6 --- --- 31,5 mm (1,24 po.) 4X M5 31,5 mm (1,24 po.) 1X 5 mm 100 mm (3,94 po.) 6X M5 100 mm (3,94 po.) 1X 5 mm FANUC PAINT MATE 200iA 24Y768 FANUC PAINT MATE 200iA/5L 24Y769 58 FANUC P-250 3A3246M Chapeaux d’air et buses pour fluide Chapeaux d’air et buses pour fluide Tableau de sélection des buses pour fluide Pour réduire les risques de blessure, exécuter la Procédure de décompression avant d’enlever ou de monter la buse pour fluide et/ou le chapeau d’air. Buse pour fluide, Réf. Taille d’orifice, mm (po.) Couleur 24N619 0,55 (,022) Noir 24N613 0,75 (,029) Noir 25N895 1,0 (,042) Vert 25N896 1,2 (,047) Gris 24N616 1,5 (,055) Noir 25N897 1,8 (,070) Marron 24N618 2,0 (,079) Noir 24N620 0,75 (,029) 24N621 1,0 (,042) 24N622 1,2 (,047) 24N623 1,5 (,055) 24N624 1,8 (,070) 24N625 2,0 (,079) 3A3246M Bleu Désignation Buses standard (STD) Pour revêtements standard Buses à forte usure (HW) avec siège céramique trempé, pour produits abrasifs et métallisés 59 Chapeaux d’air et buses pour fluide Diagrammes des performances des buses pour fluide Tableau 2 : Taille d’orifice : 0,55 mm (0,022 po.) Appliquer la procédure ci-dessous pour choisir la buse pour fluide adaptée à votre application. 1. Pour chaque diagramme des performances d’une buse pour fluide, rechercher sur le graphique le point correspondant au débit et à la viscosité souhaités. À l’aide d’un crayon, marquer le point sur chaque graphique. 2. La ligne verticale épaisse sur chaque graphique représente le débit cible pour ce diamètre de buse. Rechercher le graphique sur lequel le point marqué est le plus proche de la ligne épaisse. Il s’agit du diamètre de buse recommandé pour votre application. Un dépassement de débit excessif peut entraîner une diminution des performances de pulvérisation en raison de la viscosité excessive du fluide. PRODUIT PRESSION bar, psi DÉBIT DE FLUIDE : once/min., cm3/min. 3. À partir du point marqué, déplacer votre doigt à la verticale pour trouver la pression du fluide requise. Si la pression requise est trop élevée, utiliser le diamètre de buse immédiatement supérieur. Si la pression du fluide est trop faible (<0,35 bar, 3,5 kPa, 5 psi), utiliser le diamètre de buse immédiatement inférieur. Légende des diagrammes des performances des buses pour fluide REMARQUE : Les pressions du fluide sont mesurées à l’entrée du pistolet pulvérisateur. Fluide à 260 centipoises Fluide à 160 centipoises Fluide à 70 centipoises Fluide à 20 centipoises 60 3A3246M Chapeaux d’air et buses pour fluide Tableau 3 : Taille d’orifice : 0,75 mm (0,030 po.) Tableau 6 : Taille d’orifice : 1,5 mm (0,059 po.) PRODUIT PRESSION bar, psi PRODUIT PRESSION bar, psi DÉBIT DE FLUIDE : once/min., cm3/min. DÉBIT DE FLUIDE : once/min., cm3/min. Tableau 4 : Taille d’orifice : 1,0 mm (0,040 po.) Tableau 7 : Taille d’orifice : 1,8 mm (0,070 po.) PRODUIT PRESSION bar, psi PRODUIT PRESSION bar, psi DÉBIT DE FLUIDE : once/min., cm3/min. DÉBIT DE FLUIDE : once/min., cm3/min. Tableau 5 : Taille d’orifice : 1,2 mm (0,047 po.) Tableau 8 : Taille d’orifice : 2,0 mm (0,079 po.) PRODUIT PRESSION bar, psi PRODUIT PRESSION bar, psi DÉBIT DE FLUIDE : once/min., cm3/min. 3A3246M DÉBIT DE FLUIDE : once/min., cm3/min. 61 Chapeaux d’air et buses pour fluide Tableau de sélection des chapeaux d’air Pour réduire les risques de blessure, exécuter la Procédure de décompression avant d’enlever ou de monter la buse pour fluide et/ou le chapeau d’air. Les tableaux de cette section peuvent vous aider à choisir un chapeau d’air. • Garder à l’esprit que plus d’un chapeau d’air peut répondre à vos exigences en matière de finition. • Lors de la sélection d’un chapeau d’air, tenir compte des propriétés du revêtement, de la géométrie de la pièce, de la forme du motif, de la taille du motif et des préférences de l’opérateur. REMARQUE : Toutes les tailles, formes et longueurs des chapeaux d’air dans le tableau suivant ont été mesurées dans les conditions suivantes, sauf indication contraire : La forme et la longueur du jet dépendent du produit utilisé. • • • • 62 Distance par rapport à la cible : 10 po. (254 mm) Pression d’air d’atomisation : 1,38 bar (138 kPa, 20 psi) [Mesuré à l’entrée du pistolet.] Pression d’air du ventilateur : 1,38 bar (138 kPa, 20 psi) Débit de fluide : 300 cc/min (10 oz/min) 3A3246M Chapeaux d’air et buses pour fluide Forme du jet REMARQUE : Les formes du motif sont influencées par les paramètres de viscosité, de débit du produit et de pression d’air. Le pistolet peut ne pas conserver la forme prévue en toutes circonstances. • Les motifs ronds présentent un motif de cône arrondi, lent et rond pour une excellente finition et une efficacité de transfert optimale. • Jets en éventail ont deux styles : les extrémités arrondies et les extrémités coniques. • Les jets en éventail aux extrémités arrondies sont polyvalents. Ils peuvent être utilisés dans n’importe quelle application et constituent souvent la meilleure option pour les plus petites pièces ou la peinture de découpe. • Les jets en éventail aux extrémités coniques sont les meilleure pour obtenir une épaisseur de revêtement uniforme avec des passages de peinture se chevauchant. 3A3246M 63 Chapeaux d’air et buses pour fluide Chapeaux d’air de jet en éventail général : Descriptions Référence Couleur Désignation Directives d’utilisation 24N477 Noir Standard 24W279 Vert Chapeau d’air le plus polyvalent. Recommandé pour la plupart des matériaux et des applications. Finition de classe A. Souvent utilisé avec les applications en phase aqueuse. 24N438 Noir Changer Semblable au chapeau d’air standard avec un arrangement alternatif d’air d’atomisation. 24N376 Noir Modèle long 24N276 Bleu 24N277 Rouge Jet de pulvérisation plus long, idéal pour la peinture de grandes pièces avec des passages de peinture en chevauchement uniformes. Souvent utilisé avec les applications à base d’eau. 24N278 Vert 24N274 Noir Modèle court Modèle plus court, optimisé pour la peinture avec passages superposés. Chapeaux d’air de jet en éventail général : Caractéristiques techniques Référence Couleur Désignation Forme du jet Longueur Viscosité nominale du fluide conseillée* du jet mm (po.) Taux de Atomisation Propreté production recommandés** 24N477 Noir Standard Faible à moyenne Standard Optimale Bien 24W279 Vert Extrémité 15-17 ronde (381-432) 24N438 Noir Changer Extrémité 15-17 ronde (381-432) Faible à moyenne Standard Optimale Bien 24N376 Noir Modèle long Faible à moyenne Standard Meilleure Meilleure 24N276 Bleu Extrémité 17-19 conique (432-483) 24N277 Rouge 24N278 Vert 24N274 Noir Modèle court Extrémité 12-14 conique (305-356) Faible à moyenne Standard Bien Optimale *Viscosité du fluide, en centipoises (cp) à 21°C (70°F). Centipoise = centistokes x poids volumique du produit. **Débits de production recommandés Faible à moyenne 20–70 cp Standard 300 cc/min à 500 cc/min (10 oz/min à 17 oz/min) Moyen à lourd 70-360 cp Basse 100 cc/min à 300 cc/min (3 oz/min à 10 oz/min) Haute teneur en particules solides 360+ cP Sous tension 500 cc/min à 600 cc/min (17 oz/min à 20 oz/min) Très élevé 600 cc/min à 750 cc/min (20 oz/min à 25 oz/min) 64 3A3246M Chapeaux d’air et buses pour fluide Chapeaux d’air de jet en éventail spécialisé : Descriptions Référence Couleur Désignation Directives d’utilisation 25E670 Noir Pulvérisation douce Pour peindre de petites pièces légères avec un jet de pulvérisation lent. Optimisé pour un faible rendement. 24N275 Noir Industrie aérospatiale Optimisé pour les revêtements aérospatiaux. • Finition de classe A • Viscosité légère, moyenne et forte, et revêtements à haute teneur en particules solides • Taux de rendement très élevés 24N279 Noir Matière solide Optimisé pour les revêtements à viscosité moyenne et élevée et à haute teneur en particules solides aux vitesses de production standard. 24N439 Noir Haut débit de particules solides Requis pour utilisation avec des buses de 2,0 mm. Optimisé pour les revêtements à viscosité moyenne et élevée et à haute teneur en particules solides à des vitesses de production élevées. 25E671 Noir HVLP Pour les applications requérant HVLP. Chapeaux d’air de jet en éventail spécialisé : Caractéristiques techniques Référence Couleur Désignation Forme du jet Nominal Longueur du jet mm (po.) 25E670 Noir Pulvérisation douce Extrémité 10-12 Faible à moyenne ronde (254-305)*** Faible Meilleure Bien 24N275 Noir Industrie aérospatiale Extrémité 14-16 conique (356-406) Viscosité légère, moyenne et forte, et à haute teneur en solides Très élevé Bien Optimale 24N279 Noir Matière solide Extrémité 14-16 ronde (356-406) Viscosité moyenne Standard à élevée et à haute teneur en solides. Optimale Bien 24N439 Noir Haut débit de particules solides Extrémité 11-13 conique (279-330) Viscosité moyenne Sous tension à élevée et à haute teneur en solides. Optimale Meilleure 25E671 Noir HVLP Extrémité 14-16 ronde (356-406) Faible à moyenne Bien Bien *Viscosité du fluide, en centipoises (cp) à 21°C (70°F). Centipoise = centistokes x poids volumique du produit. Viscosité du fluide conseillée* Taux de Atomisation Propreté production recommandés** Standard **Débits de production recommandés Faible à moyenne 20–70 cp Standard 300 cc/min à 500 cc/min (10 oz/min à 17 oz/min) Moyen à lourd 70-360 cp Basse 100 cc/min à 300 cc/min (3 oz/min à 10 oz/min) Haute teneur en particules solides 360+ cP Sous tension 500 cc/min à 600 cc/min (17 oz/min à 20 oz/min) Très élevé 600 cc/min à 750 cc/min (20 oz/min à 25 oz/min) ***Le chapeau d’air de jet doux a été mesuré avec le débit de fluide ajusté à 3,5 oz/min (100 cc/min). 3A3246M 65 Tableau de sélection des électrodes Tableau de sélection des électrodes Pour réduire les risques de blessure, exécuter la Procédure de décompression avant d’enlever ou d’installer une électrode. Référence d’électrode Couleur Désignation Directives d’utilisation 24N651 Gris Standard (STD) Assemblage d’électrode avec un fil souple à fixation rapide. Le fil standard résiste à l’usure des fluides abrasifs et aux dommages dus à la manutention. 24N652 Noir Produits en phase aqueuse Nécessaire pour une utilisation dans les pistolets Pro Xpc pour produits à en phase aqueuse. L’assemblage d’électrode comporte un fil souple à fixation rapide. 25N704 Bleu Usure élevée (HW) Assemblage d’électrode avec un fil dur. Le fil dur peut se plier et ne se recouvre pas s’il est endommagé par la manipulation. Utilisez l’électrode haute usure pour prolonger la durée de vie du fil avec des matériaux abrasifs. 25N857 Marron Durci Assemblage d’électrode avec un fil trempé au carbure. Le fil trempé est plus facile à rompre lors de la manipulation que les fils standard ou à usure élevée. Utiliser l’électrode trempée pour prolonger la durée de vie du fil avec des matériaux extrêmement abrasifs. 66 3A3246M Accessoires Accessoires Régulateur Équipement de test Référence Désignation Référence Désignation 24Y307 Pro Xpc Auto Régulateur, à base de solvant 241079 24Y308 Pro Xpc Auto Régulateur, en phase aqueuse 24Y335 Cordon d’alimentation du régulateur (inclus dans 24Y307 et 24Y308) Mégohmmètre. Puissance 500 V, 0,01-2000 mégohms Utilisé pour contrôler la continuité de la terre et la résistance du pistolet. Ne pas utiliser dans des zones dangereuses. 17H039 Câble d’E/S (inclus dans 24Y307 et 24Y308) 722886 Résistivohmmètre pour peinture. Utilisé pour contrôler la résistivité du produit. Consulter le manuel 307263. Ne pas utiliser dans des zones dangereuses. 722860 Sonde de peinture. Utilisée pour contrôler la résistivité du produit. Consulter le manuel 307263. Ne pas utiliser dans des zones dangereuses. 245277 Appareil de test, sonde haute tension et voltmètre. Utilisés pour tester la tension électrostatique du pistolet et l’état de l’alimentation électrique lors de leur entretien. Consulter le manuel 309455. 25E319 Kit de contrôle de capuchon d’air HVLP Utilisé pour vérifier les pressions d’air dans les chapeaux d’air dans les applications HVLP. À utiliser avec le chapeau d’air 25E671. Consulter le manuel 3A6833. Cordons électriques de pistolet Référence Désignation 17J586 Cordon électrique pour pistolet, 11 m (36 pi) 17J588 Cordon électrique pour pistolet, 20 m (65,6 pi) 17J589 Cordon électrique du pistolet, 30 m (98,4 pi) Accessoires pour conduite de fluide Tuyau pour fluide, systèmes pour produits à base de solvant Référence Désignation 24Y323 PFE à paroi épaisse, section de 8 pi (2,4 m) 24Y325 Flexible en spirale ; Réciprocateur ; matériel de montage inclus 24Y328 Flexible en spirale ; Robot ; matériel de montage inclus 25A346 Flexible en spirale ; Robot ; flexible uniquement Flexible à fluide pour produit en phase aqueuse blindé 24S112 7,6 m (25 pi.) 24S113 15,2 m (50 pi.) Accessoires du système Appareils divers Accessoires de pistolet Référence Désignation 111265 Lubrifiant sans silicone, 4 onces (113 g). 116553 Graisse diélectrique, flacon 30 ml (1 oz) 24Y403 Couvercle du pistolet. Pistolet monté par l’arrière (Réciprocateur). Boîte de 10. 24Y404 Couvercle du pistolet. Pistolet monté par le bas (Robot). Boîte de 10. Tige de mise à la terre manuelle Référence Désignation 210084 222011 Fil de terre pour mise à la terre de la pompe, ainsi que d’autres composants et équipements de la zone de pulvérisation. Calibre 12, 7,6 m (25 pi.). Kits de conversion et de réparation Supports de montage Référence Désignation 24L044 Montage par l’arrière (Réciprocateur) 24L050 Montage par le bas (Robot) --- Plaques d’adaptateur pour robot ; voir Tableau 1 , page 58 3A3246M Référence Désignation 24X794 Kit de pulvérisation ronde. Pour convertir un pistolet à pulvérisation pneumatique standard en chapeau d’air pour pulvérisation ronde. Consulter le manuel 3A2498. 24N704 Pointeau de remplacement de l’électrode pour les matériaux abrasifs. Bleu. 24X789 Kits de réparation de joints toriques 17H258 Kit de réparation de joint produit 67 Dimensions Dimensions Dimensions du pistolet, montage par l’arrière (montré avec le support de montage par l’arrière.) FIG. 37. Dimensions du pistolet, montage par l’arrière A B C D E F G H J K 11,4 po. (29,0 cm) 5,7 po. (14,5 cm) 1,9 po. (4,8 cm) 3,3 po. (8,4 cm) 3,2 po. (8,1 cm) 4,4 po. (11,2 cm) 5,3 po. (13,5 cm) 0,52 po. (1,3 cm) 2,1 po. (5,3 cm) 1,0 po. (2,5 cm) 68 3A3246M Dimensions Dimensions du pistolet, montage sur robot Configuration type pour un robot à poignet creux avec pistolet à montage par le bas. REMARQUE : Pistolet représenté avec un angle pulvérisation réglé à 60°, monté sur le support pour robot 24L050. FIG. 38. Dimensions du pistolet, montage par le bas A B C D E F G H J K 12,2 po. (31,0 cm) 3,5 po. (8,9 cm) 5,8 po. (14,7 cm) 2,0 po. (5,1 cm) 0,52 po. (1,3 cm) 13 po. (33,0 cm) 2,1 po. (5,3 cm) 1,5 po. (3,8 cm) 1,6 po. (4,06 cm) 13,9 po. (3,53 cm) 3A3246M 69 Dimensions Configuration type pour un poignet de robot solide avec pistolet à montage par le bas. REMARQUE : Pistolet représenté avec un angle pulvérisation réglé à 90°, monté sur le support pour robot 24L050. FIG. 39. Dimensions du pistolet, montage par le bas A B C D E 7,6 po. (19,3 cm) 13,5 po. (34,3 cm) 12,4 po. (31,5 cm) 2,6 po. (6,6 cm) 4,7 po. (11,9 cm) 70 3A3246M Dimensions Autre configuration pour un poignet de robot solide avec pistolet à montage par l’arrière. REMARQUE : Pistolet représenté avec un angle pulvérisation réglé à 60°, monté sur le support pour robot 24L050. FIG. 40. Dimensions du pistolet, montage par le bas A B C D E 9,3 po. (23,6 cm) 14,4 po. (36,6 cm) 13,7 po. (34,8 cm) 1,3 po. (3,3 cm) 7,4 po. (18,8 cm) 3A3246M 71 Dimensions Autre configuration pour un poignet de robot solide avec pistolet à montage par l’arrière. REMARQUE : Pistolet représenté avec un angle pulvérisation réglé à 90°, monté sur le support pour robot 24L050. FIG. 41. Dimensions du support pour robot avec pistolet à montage par l’arrière A B C D 11,4 po. (29,0 cm) 13,5 po. (34,3 cm) 12,4 po. (31,5 cm) 2,65 po. (6,7 cm) 72 E F 8,65 po. 10,0 po. (22,0 cm) (25,4 cm) 3A3246M Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Catégorie Données Pression de service maximale du fluide 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Pression de service maximale de l’air 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Débit d’air type total avec un chapeau d’air (modèle 340 l/min (12 scfm) 24N477) à une pression d’entrée d’air d’atomisation et d’air de pulvérisation de 2 bars (30 psi) Pression de commande minimum du cylindre 0,34 MPa (3,4 bars, 50 psi) Plage de température ambiante 41°F - 104°F (5°C - 40°C) Température maximale de fonctionnement du fluide 120°F (48°C) Plage de résistivité de la peinture Systèmes pour produits à base de solvants : De 1 mégohm/cm à l’infini Systèmes pour produits en phase aqueuse : produits conducteurs en phase aqueuse Sortie de courant du circuit court 150 microampères Tension de sortie Pistolets pour produits à base de solvants : 0-100 kV Pistolets pour produits à base d’eau : 0-60 kV Puissance sonore (mesurée selon la norme ISO 9216) à 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars): 90.4 dB(A) à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars): 105.4 dB(A) Pression sonore (mesurée à 1 m du pistolet) à 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars): 87 dB(A) à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars): 99 dB(A) Raccord d’entrée d’air d’atomisation Tuyau en nylon, D.E. 8 mm (5/16 po.), paroi 1 mm (0,04 po.) et D.I. 6 mm (0,23 po.) Raccord d’entrée d’air du ventilateur Tuyau en nylon, D.E. 8 mm (5/16 po.), paroi 1 mm (0,04 po.) et D.I. 6 mm (0,23 po.) Raccord d’entrée d’air du cylindre Tuyau en nylon, D.E. 6 mm (1/4 po.), paroi 1 mm (0,04 po.) et D.I. 4 mm (0,17 po.) Raccord d’entrée produit À base de solvant : Tuyau en PFE à paroi épaisse, D.E. 6 mm (1/4 po.), paroi 1,6 mm (0,0625 po.) et D.I. 3,2 mm (0,125 po.) En phase aqueuse : Tuyau en FEP à paroi épaisse, D.E. 9,4 mm (0,369 po.), paroi 1,5 mm (0,060 po.) et D.I. 6 mm (1/4 po.) Poids du pistolet 545 g (1,2 lb) Pièces en contact avec le produit de pulvérisation Nylon, acétal, Polyéthylène à très haute masse moléculaire, Fluoroélastomère, polyéthylène 3A3246M 73 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériau et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332992 Graco Headquarters : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision M, 2019-09