Graco 312088E, E-Flo Electric Circulation Pump Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
Fonctionnement Pompe de circulation ® électrique E-Flo 312088E Pompes à piston durables et économes en énergie pour les applications de circulation des peintures à haut débit. Consignes de sécurité Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Rangez soigneusement ces instructions. Voir les informations modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 3. Pompe E-Flo 4000 représentée ti8317a Autres manuels disponibles Table des matières Autres manuels disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pompes de circulation électrique E-Flo . . . . . . . . 3 Pression de service maximale et limites opérationnelles de la pompe . . . . . . . . . . . . 3 Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise à la terre du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD – « Variable Frequency Drive ») . . . . 10 Boîtier de commande local . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Remplir le réservoir du démultiplicateur avec de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Remplir les coupelles du presse-étoupe avec du TSL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rincer avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 12 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Programme de Maintenance Préventive . . . . . . 14 Remplir les coupelles du presse-étoupe avec du TSL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Vérifier le niveau d’huile du démultiplicateur . . . 14 Lubrification de la boîte de vitesse et du mécanisme d’entraînement . . . . . . . . . . . . . 14 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Serrage de l’écrou de presse-étoupe . . . . . . . . 15 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Autres manuels disponibles Manuel 311592 311594 311595 Désignation Manuel d’installation E-Flo Manuel des pièces de rechange de l'E-Flo Régulateur de la contre-pression pneumatique (BPR) 311596 Instructions pour le mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD) 311603 Option du circuit du capteur 311690 Bas de pompe High-Flo 2 312088E Modèles Modèles Pompes de circulation électrique E-Flo Vérifiez la plaque d'identification (ID) de votre moteur pour vous assurer que le numéro de pièce à 6 chiffres de votre moteur y figure. Utilisez la matrice suivante pour définir la construction de votre pompe, basée sur les six chiffres. Par exemple, la Pompe Référence E P 2 1 6 0 correspond à une alimentation électrique (E), une pompe (P), un moteur de 230/460 V (2), un circuit de capteur installé (1), un bas de pompe Maxlife de 2 000 cm3 (6) sans support (0). Pour commander des places de rechange, consulter le manuel des Pièces de Rechange 311594. DI ti8912a E P 2 1 6 0 Premier chiffre Deuxième chiffre Troisième chiffre Quatrième chiffre Cinquième chiffre Sixième chiffre Source de courant électrique Style d’équipement Moteur Circuit du capteur Dimension de bas de pompe 0 Sans moteur 0 1 230/400 V, 5 CV, ATEX 230/460V, 5 CV, UL/CSA 230/400 V, 3 CV, ATEX 230/460V, 3 CV, UL/CSA 1 E (électrique) P (pompe) 2 3 4 Aucun circuit installé Circuit installé Support en option 0 1 Chromex 1 000 cm 2 Chromex 1 500 cm3 1 3 Chromex 2 000 cm3 4 Maxlife 1 000 cm3 5 Maxlife 1 500 cm3 6 Maxlife 2 000 cm3 7 Chromex 750 cm3 3 Aucun support installé Aucun support installé Pression de service maximale et limites opérationnelles de la pompe Pompes E-Flo 1500 : pression de service maximale 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar) Pompes E-Flo 2000 : pression de service maximale 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bars) Pompes E-Flo 3000 : pression de service maximale 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bars) Pompes E-Flo 4000 : pression de service maximale 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars) Se reporter aux Caractéristiques techniques à la page 15 pour les limites de pression et de débit. Homologations La pompe E-Flo répond aux normes des agences d’homologation suivantes. Se reporter aux composants individuels pour la liste d’autres zones dangereuses particulières. II2G EExdIIA T3 312088E 3 Mises en garde Mises en garde Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Revoyez ces mises en garde. D’autres mises en garde particulières aux produits figurent aux paragraphes appropriés. MISE EN GARDE DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir ‘Instructions de mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur. 4 312088E Mises en garde MISE EN GARDE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. • A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel. • Serrez tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d’inspecter, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables lorsque vous nettoyez l’équipement au jet ou à la main. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et les produits chauffés peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en fonctionnement. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis. 312088E 5 Vue d'ensemble Vue d'ensemble Un moteur électrique (B) alimente un démultiplicateur (GR) au rapport 75:1, qui, à son tour, alimente deux pompes produits (FP). Voir FIG. 1. Les positions de la course des deux pompes sont décalées pour fournir un débit constant de la pompe. Voir FIG. 2. Le circuit du capteur (en option) comprend un capteur du point mort supérieur (TDC, « Top dead center ») qui assiste le logiciel pour mesurer la vitesse du moteur, et un capteur de pression (PT) avec son circuit imprimé qui mesure la pression du produit à la sortie de la pompe. Le logiciel VFD (du variateur de fréquence) de Graco simule l’effet d’un arbre à cames en réglant constamment la vitesse du moteur pour avoir un débit constant tout en limitant au maximum les variations de pression. L’arbre secondaire de la boîte de vitesse et les bielles ressentent l’effet d’un arbre à cames imaginaire en accélérant lorsque la pression baisse (inversion du bas de pompe) et en ralentissant lorsque la pression augmente (les deux bas de pompe pompent). B Point mort supérieur (derrière le couvercle) GR PT FP FP Le variateur de fréquence peut être commandé par un boîtier de commande locale installé dans la zone dangereuse, par un protocole de communication (comme Modbus) ou directement par clavier numérique. FIG. 3 représente l’agencement d’un système nord-américain classique. La pompe (A) pourra être commandée par un boîtier de commande local (C) monté dans le périmètre de la zone dangereuse, par un variateur de fréquence (D) monté dans le périmètre de la zone non dangereuse, ou à distance depuis un ordinateur (Y). Consultez les informations sur l’installation de la pompe et de ses accessoires dans le manuel 311592. ti8317a FIG. 1. Pompe de circulation électrique E-Flo ti8321a FIG. 2. Vue en transparence illustrant les positions décalées de la course 6 312088E Vue d'ensemble Zone non dangereuse F D E V H Zone dangereuse N M M C B W A Z AB AA S AC Y L AD T U X G Entrée de la zone dangereuse K J R Zone non dangereuse P AD Zone dangereuse ti8651b FIG. 3 : Installation type Légende : A B* C* D* E** F* G* H* J** K** L** M** N** Pompe de circulation électrique E-Flo Moteur électrique antidéflagrant Boîtier de commande local Mécanisme d'entraînement à fréquence variable (VFD) Sectionneur général Filtre contre les parasites d'origine électrique Module d’alimentation Kit de commande pneumatique variateur de fréquence/régulateur de la contre-pression (BPR) Cordon d'alimentation, variateur de fréquence vers moteur électrique Câble de commande électrique, boîtier de commande local vers variateur de fréquence Raccords d’étanchéité antidéflagrants Cordon d’alimentation du système informatique, module d’alimentation vers le circuit du capteur de la pompe Câble électrique, variateur de fréquence vers l’électrovanne à 3 voies (2 mètres fournis par Graco) 312088E P* R** S** T** U* V** W** Support de pompe Conduit d’entrée produit Conduit de sortie produit Conduit de retour produit Régulateur de la contre-pression pneumatique (BPR) Lignes d’alimentation d’air vers l’électrovanne à 3 voies Conduit d’air, électrovanne vers régulateur de contre-pression X** Câble Ethernet, variateur de fréquence vers ordinateur Y** Ordinateur personnel Z** Fil de terre de la pompe AA* Agitateur électrique antidéflagrant AB** Décompression AC* Filtres produit AD* Vanne d'isolement du conduit produit * Option disponible chez Graco. ** Fourni par l’installateur intégrateur. 7 Vue d'ensemble 8 312088E Mise à la terre du système Mise à la terre du système L’équipement doit être relié à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de choc statique ou électrique en permettant au courant électrique dû à une charge statique ou un court-circuit de s’échapper par ce fil. Mettre l’équipement suivant à la terre : • Pompe : utiliser la vis de terre (GS) pour attacher un fil de terre (Z) à la pompe. Bien serrer la vis. Brancher l’autre extrémité du fil de terre sur une véritable terre. • Variateur de fréquence : mis à la terre par un branchement adapté sur une source d’alimentation. • Boîtier de commande local : suivez votre code abonné local. • Réservoir de produit : suivez votre code abonné local. • Seaux à solvant utilisés lors du rinçage : suivez votre code abonné local. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs d’électricité posés sur une surface reliée à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice, papier, plastique ou carton, car cela interrompt la continuité de la mise à la terre. Z GS 312088E ti9230a 9 Commandes et voyants Commandes et voyants Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD – « Variable Frequency Drive ») Boîtier de commande UL/CSA 120373 Utiliser un variateur de fréquence pour contrôler le dispositif de déclenchement du moteur de la pompe. Graco fournit des variateurs de fréquence en 240 V et 480 V qui optimisent les performances de la pompe. Consultez le manuel 311596. Boîtier de commande local SD Le boîtier de commande local comprend cinq commandes. Voir FIG. 4. ST Bouton-poussoir de fermeture/neutralisation AR • Enfoncer pour fermer. • Sortir pour neutraliser. LR Bouton Marche/Arrêt • Basculer sur START pour démarrer la pompe. • Basculer sur STOP pour arrêter la pompe. JG Bouton de réenclenchement Boîtier de commande ATEX 120991 Appuyer pour effacer une alerte. Interrupteur local/remote (à distance) • Basculer sur LOCAL pour commander la pompe à l’aide du boîtier de commande local. ST SD • Basculer sur REMOTE pour commander la pompe à partir d’un ordinateur à distance. Bouton jog JG AR Appuyer pour accéder au mode jog. TI10719A LR FIG. 4 : Boîtier de commande local 10 312088E Configuration Configuration Remplir le réservoir du démultiplicateur avec de l’huile Remplir les coupelles du presse-étoupe avec du TSL Ouvrir le bouchon d’huile du réservoir (FC) et remplir le réservoir d’huile du démultiplicateur avec 2 quarts (1,9 litres) d’huile 288414 de Graco (douze boîtes de 1 quart (0,95 litre)). Vérifier le niveau d’huile par le voyant (SG) sur le carter du démultiplicateur. Ne pas trop remplir. Voir FIG. 5. Remplissez les coupelles du presse-étoupe de la pompe (L) avec du Lubrifiant pour Garniture de Col (TSL) Graco 206994. Voir FIG. 6. À l’arrêt, deux quarts (1,9 litres) remplissent le réservoir d’huile jusqu’au-dessus du voyant (SG) ; cependant, ce niveau baisse lors du fonctionnement. L L ti8915a FC FIG. 6. Remplir les coupelles du presse-étoupe Rincer avant d’utiliser l’appareil SG ti8914a FIG. 5. Remplissage d’huile 312088E L’appareil a été testé avec du solvant Stoddard laissé à l’intérieur des conduits produit à titre de protection. Pour éviter de contaminer le produit avec du solvant, rincer l’appareil avec un solvant compatible ou avec de l’eau avant de l’utiliser. Voir la rubrique Rinçage, à la page 15. 11 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Amorçage 1. Ouvrir le régulateur de retour et tout autre accumulateur dans l’appareil. 2. Démarrer la pompe, voir le chapitre Démarrage. La pression dans l’appareil peut provoquer le démarrage intempestif de la pompe et ainsi causer de graves blessures par projection ou par mouvement de pièces. 1. Basculer l’interrupteur START/STOP (ST) sur STOP. Voir FIG. 4. 2. Enfoncer l’interrupteur SECURE DISABLE (SD). 3. Ouvrir le régulateur de retour et toutes les vannes de vidange produit de l’appareil en ayant préalablement prévu un conteneur pour récupérer la vidange produit. Laisser ouvert jusqu’à la remise sous pression de l’appareil. 4. Vérifier que les manomètres sur les conduits d’alimentation et de retour produit indiquent bien zéro. S’ils indiquent une autre valeur, en déterminer la cause et prudemment relâcher la pression en dévissant TRÈS LENTEMENT un raccord. Enlever tout bouchon avant de remettre la pression sur l’appareil. 3. Basculer l’interrupteur START/STOP (ST) sur STOP. Voir FIG. 4. 4. Régler le régulateur de retour sur le réglage souhaité. L’appareil est prêt à l’emploi. Démarrage 1. Fermer l’interrupteur d’alimentation principal. 2. A l’aide du variateur de fréquence, régler le moteur sur débit faible (environ 15 Hz). Ajuster si nécessaire. Voir le manuel 311596 sur le variateur de fréquence pour connaître la procédure de réglage spécifique du débit. 3. Enfoncer l’interrupteur SECURE DISABLE (SD). 4. Basculer l’interrupteur START/STOP (ST) sur STOP. Voir FIG. 4. 5. Sortir l’interrupteur SECURE DISABLE (SD) pour le désenclencher. 6. Régler la vitesse du moteur du variateur de fréquence pour obtenir le débit souhaité (voir la FIG. 7). ATTENTION Ne pas dépasser une vitesse de moteur de 60 Hz durant plus de 3 minutes. 7. Basculer l’interrupteur START/STOP (ST) sur START. La vitesse augmentera, mais pas immédiatement. 8. Régler le régulateur de la contre-pression pour obtenir la pression souhaitée dans les conduits. Arrêt Décompression, page 12. 12 312088E Fonctionnement Cycles par minute de la pompe gpm (lpm) 4 8 12 Légende : 16 20 24 30 (114) A Pompes de 750 cm3 B Pompes de 1000 cm3 C Pompes de 1500 cm3 D Pompes de 2000 cm3 25 (95) D 20 (76) Débit C 15 (57) B 10 (38) A 5 (19) 0 0 10 (300) 20 (600) 30 (900) 40 (1200) 50 (1500) 60 (1800) Vitesse du moteur en Hz (t/min.) Équations pour chaque conduit : 2000 cc Débit (gpm) = 1,13 x 30 x VFD (Hz) 75,16 1500 cc 30 x VFD (Hz) Débit (gpm) = 0,811 x 75,16 1000 cc 30 x VFD (Hz) Débit (gpm) = 0,598 x 75,16 750 cc 30 x VFD (Hz) Débit (gpm) = 0,406 x 75,16 FIG. 7 : Graphique de la vitesse du moteur et du débit 312088E 13 Entretien Entretien Programme de Maintenance Préventive Établir un programme d’entretien préventif en fonction de l’historique des réparations de l’équipement. Remplir les coupelles du presse-étoupe avec du TSL FC SG Vérifier chaque jour que les coupelles du presse-étoupe de la pompe (L) sont remplies avec du Lubrifiant pour Garniture de Col (TSL) Graco 206994. Voir FIG. 8. ti8914a FIG. 9. Remplissage d’huile Lubrification de la boîte de vitesse et du mécanisme d’entraînement L L Remplacer le lubrifiant de la boîte de vitesse au terme d’une période de rodage de 200 000-300 000 cycles. Commander de l’huile de remplacement 288414. Après la période de rodage, vidanger annuellement l’huile de la boîte de vitesse. ti8915a FIG. 8. Remplir les coupelles du presse-étoupe (modèles E-Flo 2000/3000/4000 représentés) Vérifier le niveau d’huile du démultiplicateur Vérifier chaque jour le niveau d’huile par le voyant (SG) situé sur le démultiplicateur lorsque le moteur est en marche. Le niveau d’huile (moteur en marche) doit se situer entre le haut et le bas du voyant (SG). Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile (FC) et remplir le réservoir d’huile du démultiplicateur d’huile Graco 288414 (le pack contient douze bouteilles de 0,946 litre). Ne pas trop remplir. Voir FIG. 9. 14 Voir FIG. 10. Tous les 6 mois, lubrifier le coussinet d’axe de piston (7a) de la bielle avec une dose (1 cm3) de Graisse 107411 ou un équivalent à l’aide d’un embout de graissage (GZ). Remplacer les deux coussinets de l’axe de piston une fois par an. Commander le Kit de Remplacement de l’Axe de Piston 255216. Lubrifier le coussinet de tête de bielle (X) une fois par an à l’aide d’un embout de graissage (GZ). 312088E Entretien Serrage de l’écrou de presse-étoupe X Vérifier quotidiennement au démarrage le serrage de l’écrou du presse-étoupe (L) et ensuite hebdomadairement pendant toute la durée de vie du joint du presse-étoupe. L’écrou du presse-étoupe doit être suffisamment serré pour empêcher toute fuite, mais ne pas serré plus fort. Voir FIG. 11. GZ GZ 7a ti8717a Pour vérifier le réglage de l’écrou du presse-étoupe, arrêter la pompe et relâcher la pression produit. Dévisser l’écrou du presse-étoupe jusqu’à ce qu’il tourne librement. Bien resserrer l’écrou, et ensuite le tourner encore sur 1/4 de tour. Si vous disposez d'une clé dynamométrique, serrez l’écrou du presse-étoupe à 15 à 20 pi-lb (20 à 27 N•m). FIG. 10. Lubrifier le palier de l’axe de piston tous les 6 mois Les garnitures peuvent gonfler au début et ainsi causer un serrage trop élevé ; dans ce cas, il est nécessaire de réduire ce serrage pendant les premiers jours d’utilisation. Rinçage • Rincer avant le changement de couleur, avant l’entreposage et avant la réparation de l’équipement. • Rincez à la pression la plus basse possible. Inspectez les raccords pour vous assurer qu’ils ne fuient pas, et resserrez-les si nécessaire. • Rincez avec un liquide compatible avec le produit pompé et avec les pièces en contact avec le liquide. L L ti8915a FIG. 11. Écrou de presse-étoupe 1. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 2. Mettre du produit de rinçage approprié dans l’appareil. 3. Régler la pompe sur la pression produit la plus basse possible, et démarrer la pompe. 4. Rincer suffisamment longtemps pour nettoyer l’appareil en profondeur. 5. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 312088E 15 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . . Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de température ambiante. . . . . . . . . . . . Pression de sortie produit maximale . . . . . . . . Dimensions de l’entrée et de la sortie produit . Contenu de réservoir d’huile du démultiplicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrifiant nécessaire pour le démultiplicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids (avec le moteur et des bas de pompes de 2 000 cm3). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le fluide . . . . . . . . . . . . Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse maximale de production du moteur . . . Couple moteur maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rapport de démultiplication . . . . . . . . . . . . . . . 16 E-Flo 1500 : 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar) E-Flo 2000 : 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar) E-Flo 3000 : 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar) E-Flo 4000 : 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar) Modèles européens : 230/400 Vca, 3 phases, 20 A/15 A Modèles nord-américains : 230/460 Vca, 3 phases, 20 A/15 A 32-104°F (0-49°C) Voir les graphiques à la page 17. E-Flo 1500 : 1-1/2 pouces Raccord à trois départs E-Flo 2000/3000/4000 : 2 pouces Raccord à trois départs 2 quarts (1,9 litres) Huile de qualité ISO VG220 (réf. Graco 288414) Pompe : 550 lb (249 kg) Bas de pompe : voir manuel réf. 311690 Série 300 SST, CV-75, 17-4 PH SST, PTFE E-Flo 1500 : 3 cv, 1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz), NEMA 182 TC Frame E-Flo 2000/3000/4000 : 5 cv, 1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz), NEMA 184 TC Frame 1500 trs/min (50 Hz) 1800 trs/min (60 Hz) E-Flo 1500 : 9,1 pi-lb (12,3 N•m) E-Flo 2000/3000/4000 : 15 pi-lb (20,3 N•m) 75,16:1 312088E Caractéristiques techniques psi (MPa, bar) Pression et capacité de débit de la gamme E-Flo avec un moteur de 50 Hz (utilisation en production continue) 500 (3,50, 35,0) Légende : 450 (3,15, 31,5) A B C D B A 400 (2,80, 28,0) C E-Flo 1500 E-Flo 2000 E-Flo 3000 E-Flo 4000 Pression produit 350 (2,41, 24,1) D 300 (2,10, 21,0) 250 (1,72, 17,2) 200 (1,4, 14,0) 150 (1,03, 10,3) 100 (0,70, 7,0) 50 (0,35, 3,5) 0 25 (95) 20 (76) 15 (57) 10 (38) 5 (19) Débit du fluide en gpm (l/min.) psi (MPa, bar) Pression et capacité de débit de la gamme E-Flo avec un moteur de 60 Hz (utilisation en production continue) 500 (3,50, 35,0) Légende : 450 (3,15, 31,5) A A B C D B 400 (2,80, 28,0) C E-Flo 1500 E-Flo 2000 E-Flo 3000 E-Flo 4000 Pression produit 350 (2,41, 24,1) D 300 (2,10, 21,0) 250 (1,72, 17,2) 200 (1,4, 14,0) 150 (1,03, 10,3) 100 (0,70, 7,0) 50 (0,35, 3,5) 0 5 (19) 10 (38) 15 (57) 20 (76) 25 (95) 30 (114) Débit du fluide en gpm (l/min.) 312088E 17 Garantie standard Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. This manual contains French. MM 311593 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 www.graco.com Revised 3/2008