Graco 3A2858A - Electric Hand-Held Paint Sprayer Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Fonctionnement – Réparation - Pièces Pulvérisateurs de peinture portables électriques 3A2858A FR - Pour des applications mobiles de revêtements et de peintures en bâtiment uniquement - Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Tous les modèles : Pression maximale de fonctionnement 138 bars (14 MPa, 2000 psi) Model 230V ti19609a 16N661 ✓ 16N662 ✓ 16N663 ✓ ✓ 16N667 16P122 ✓ AVERTISSEMENT WARNING WARNING N'utiliser que des produits à base aqueuse. Ne pas utiliser de produits dont l'emballage porte la mention INFLAMMABLE. Pour obtenir plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur. Table des matières Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Utilisation des cordons électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Exigences relatives à l'électricité et la mise à la terre . . . .7 Cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Spécifications du cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . .7 Procédures courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Vanne d'amorçage/de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Suivez la Procédure de décompression dès que vous voyez ce symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Buse réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Bouton de réglage de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Tuyau d'aspiration souple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Configuration du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Commencer une nouvelle tâche (ou remplir de nouveau le réservoir) . . . . . . . . . . . . . .11 Choix de la bonne buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Signification du numéro des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Sélection des diamètres d'orifice de buse . . . . . . . . . . . .12 Choix de la position du bouton de réglage de pression . .12 Installation de l'ensemble buse/garde (si non installé) . . .13 Commencer avec les techniques de base . . . . . . . . . . . . . .13 Déclenchement de la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Viser avec le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Qualité du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Débouchage de l'ensemble buse/garde . . . . . . . . . . . . . . . .14 Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Rinçage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Nettoyage de l'extérieur du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . .17 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Modèles 16N658, 16N659 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Liste des pièces - Modèles 16N658, 16N659, 16N673 . .19 Liste des pièces - Modèles 16N658, 16N659 (suite) . . . .20 Entretien/Retrait du raccord de la soupape d'admission . .21 Réparation du raccord de la soupape d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Bouton de réglage de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Dépannage des fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Journal de réglages produit préférés . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Informations importantes destinées à l'utilisateur Avant d'utiliser votre pulvérisateur, veuillez lire ce Manuel de fonctionnement pour obtenir des instructions complètes concernant la bonne utilisation et les avertissements de sécurité. NE PAS RETOURNER CE PULVÉRISATEUR AU MAGASIN ! Si vous rencontrez des problèmes, contactez le Service d'assistance produit Graco en appelant le 1-888-541-9788 ou consultez le site www.graco.com. Félicitations ! Vous avez acheté un pulvérisateur de peinture haute qualité fabriqué par Graco Inc. Ce pulvérisateur est conçu pour vous fournir des performances de pulvérisation de pointe avec les peintures et revêtements architecturaux. Cette fiche d'information destinée à l'utilisateur a pour but de vous aider à comprendre les types de produits que vous pouvez utiliser avec votre pulvérisateur. Avant d'utiliser cet équipement, lisez attentivement les informations inscrites sur l'étiquette de votre récipient et demandez une fiche technique de santé-sécurité (FTSS) à votre fabricant. L'étiquette apposée sur le récipient et la FTSS décrivent le contenu du produit et les précautions spécifiques à prendre. Les peintures, les revêtements et les produits de nettoyage appartiennent généralement à l'une des 3 catégories de base suivantes : À BASE AQUEUSE : l'étiquette du récipient doit indiquer que le produit peut être nettoyé avec de l'eau et du savon. Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Votre pulvérisateur n'est PAS compatible avec des produits nettoyants agressifs comme l'eau de Javel. INFLAMMABLE : ce type de produit contient des solvants inflammables tels que du xylène, du toluène, du naphte, du butanone, du diluant pour laque, de l'acétone, de l'alcool dénaturé et de la térébenthine. L'étiquette du récipient doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Ce type de produit n'est PAS compatible avec votre pulvérisateur et ne PEUT PAS être utilisé. 2 3A2858A Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, l'entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés à des procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette partie pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING WARNING MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une prise de mise à la terre appropriée. Cette fiche doit être branchée à une prise installée correctement et reliée à la terre conformément à la réglementation locale en vigueur. • Une mauvaise installation de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le fil de terre à aucune borne à fiche plate. • Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Si vous pensez ne pas avoir totalement compris les instructions de mise à la terre ou si vous avez un doute à savoir si le produit est correctement relié à la terre, vérifiez avec un électricien qualifié ou un technicien qualifié du service d'entretien. • N'effectuez aucune modification sur la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique d'une tension nominale de 230 V ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. • Branchez ce matériel uniquement sur une prise ayant la même configuration que la vôtre. • N'utilisez pas d'adaptateur avec ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d'une prise de terre avec 3 fiches plates et d'une prise femelle avec 3 fentes pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Lorsque vous utilisez la rallonge électrique, assurez-vous qu'elle soit suffisamment grosse pour transmettre assez de courant au pulvérisateur. Voir le tableau pour connaître les tailles et les longueurs appropriées : Jauge de la rallonge électrique (AWG minimum) Longueur de la rallonge électrique (maximum) 1.0 mm2 15 m (50 ft) 1.5 mm2 30 m (100 ft) 2.5 mm4 50 m (164 ft) • Une rallonge électrique trop petite peut faire baisser la tension d'alimentation et entraîner une perte de puissance, une surchauffe ainsi que des dommages possibles à l'équipement. 3A2858A 3 Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Le pulvérisateur produit des étincelles. Ne pulvérisez pas ou ne rincez pas avec des liquides inflammables. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est correctement ventilée. Assurez-vous qu'une grande quantité d'air frais circule dans la zone. • Utilisez les produits à base d'huile à l'extérieur ou dans une zone bien ventilée traversée par des courants d'air frais. • Ne pulvérisez pas ou ne rincez pas avec des produits combustibles à proximité d'une flamme ou d'une source d'inflammation. • Le passage de la peinture ou du solvant dans l'équipement peut provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Tenez le pulvérisateur à au moins 25 cm (10 po) de distance des objets lors de la pulvérisation ou du rinçage. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Veillez à connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes de récipient fournies avec les peintures et les solvants. Respectez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. RISQUES D'ÉLECTROCUTION Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettez hors tension et débranchez le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • N'utilisez que des prises électriques reliées à la terre. • N’utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez-le à l’intérieur. RISQUE D'INJECTION SOUS-CUTANÉE La pulvérisation à haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer de graves dommages corporels. En cas d'injection, une intervention chirurgicale d'urgence est nécessaire. • Ne dirigez pas le pulvérisateur et ne pulvérisez pas en direction d'une personne ou d'un animal. • Veillez à ce que les mains et les autres parties du corps restent loin de tout écoulement. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Assurez-vous que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Utilisez toujours la garde de la buse. Ne pulvérisez jamais si la garde n'est pas en place. • Faites preuve de prudence lorsque vous nettoyez et changez les buses. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • Ne laissez pas l'appareil branché ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter. • Inspectez les pièces pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées. Remplacez les pièces endommagées. • Ce système est capable de produire une pression de 137 bars (13,7 MPa, 2000 psi). Utilisez uniquement des pièces de rechange ou des accessoires homologués pour une pression minimale de 137 bars (13,7 MPa, 2000 psi). • Ne vous déplacez pas avec l'appareil en gardant le doigt sur la gâchette. • Vérifiez que tous les raccords sont étanches avant d'utiliser l'appareil. • Veillez à bien savoir comment arrêter l'unité et purger la pression rapidement. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. 4 3A2858A Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne l'utilisez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin ou n'utilisez pas de support instable. Gardez l'équilibre à tout moment. • Restez toujours alerte et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne l'utilisez que dans un endroit sec. Ne l'exposez pas à l'eau ou à la pluie. • Utilisez-le dans les endroits bien éclairés. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne faites pas fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d'intervenir sur l'appareil, effectuez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l'alimentation. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques spécifiques aux fluides que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. 3A2858A 5 Identification des composants Identification des composants S R P N A M *B L T C D G J H ti19610a E K F A Ensemble buse/garde K Mallette de pulvérisateur *B Filtre de la buse (fileté dans le sens inverse) L Bouton de réinitialisation du circuit C Soupape de ventilation M Cordon d'alimentation D Tuyau d'aspiration souple N Gâchette du pulvérisateur E Outil de démarrage/stockage Pump Armor P Verrouillage de la gâchette du pulvérisateur F Couvercle et joint du réservoir R G Bouton de réglage de pression (non disponible sur certains appareils) Bouchon d'accès au raccord de la soupape d'échappement S Crochet H Garnitures du réservoir (5 incluses) T Numéro de référence = numéro de modèle J Vanne d'amorçage/de pulvérisation *REMARQUE : le filtre de la buse est fileté dans le sens inverse. Tournez vers la gauche (ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) pour visser, tournez vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour dévisser. 6 3A2858A Utilisation des cordons électriques Utilisation des cordons électriques Exigences relatives à l'électricité et la mise à la terre Le pulvérisateur doit être raccordé à la terre. La mise à la terre réduit les risques d'électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s'échapper en cas d'accumulation d'électricité statique ou de court-circuit. Les pulvérisateurs 220-240 V c.a. nécessitent un circuit de 220-240 V c.a., 50/60 Hz, 15 A avec prise de terre. ti7529b N'utilisez jamais de prise non reliée à la terre ni d'adaptateur. ti7528a N'utilisez pas le pulvérisateur lorsque la tige de terre du cordon d'alimentation est endommagée. Cordon d'alimentation • Des cordons endommagés ou emmêlés peuvent augmenter le risque de décharge électrique. • Prenez soin du cordon du pulvérisateur. • N'utilisez PAS le cordon pour porter, tirer ou débrancher le pulvérisateur. • Maintenez le cordon à l'abri de la chaleur, de l'huile, des bords coupants, et des pièces en mouvement. • N'utilisez pas le pulvérisateur avec un cordon endommagé. 3A2858A Spécifications du cordon d'alimentation Utilisez uniquement une rallonge avec prise à 3 broches en bon état pour 220-240 V. Lorsque vous utilisez le pulvérisateur en extérieur, utilisez un cordon d'alimentation adapté. REMARQUE : lorsque vous utilisez une rallonge électrique, faites toujours appel à coupleur de cordon ou à un modèle muni d'un système de verrouillage des broches afin que votre pulvérisateur soit sous tension pendant l'opération. Votre rallonge doit avoir des câbles suffisamment grands pour transmettre assez de courant à votre pulvérisateur. Plus le numéro de jauge est petit, plus la capacité est importante. Par exemple, un câble dont la jauge est de 14 a plus de capacité qu'un câble de 16. Une rallonge électrique trop petite peut faire baisser la tension d'alimentation et entraîner une perte de puissance, une surchauffe ainsi que des dommages possibles à l'équipement. Lorsque vous utilisez plusieurs rallonges, assurez-vous que chacune mesure au moins la taille minimale requise. Le tableau ci-dessous indique la taille correcte à utiliser selon la taille et la jauge de la rallonge. Si vous avez des doutes, il est préférable d'utiliser une jauge supérieure. Souvenez-vous que plus le numéro est petit, plus la jauge du câble est importante. Jauge de la rallonge électrique (AWG minimum) Longueur de la rallonge électrique (maximum) 1.0 mm2 15 m (50 ft) 1.5 mm2 30 m (100 ft) 2.5 mm2 50 m (164 ft) 7 Procédures courantes Procédures courantes Verrouillage de la gâchette Suivez la Procédure de décompression dès que vous voyez ce symbole. Procédure de décompression Verrouillez toujours la gâchette du pulvérisateur à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pulvérisateur. ti18912a Gâchette verrouillée Ne l'utilisez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Ne dirigez pas le pulvérisateur et ne pulvérisez pas en direction d'une personne ou d'un animal. Veillez à ce que les mains et les autres parties du corps restent loin de tout écoulement. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter le flux de peinture avec une partie du corps. Ce pulvérisateur développe une pression interne de 138 bars (14 MPa, 2000 psi) pendant son fonctionnement. Observez cette Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou transport du matériel pour éviter toute blessure grave. 1. Verrouillez la gâchette. ti18913a ti18912a Gâchette déverrouillée (l'anneau rouge est visible) Vanne d'amorçage/de pulvérisation 2. LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation pour décompresser. ti14999a ti16700a ti16701a ti16700a Position HAUTE (Pour l'amorçage et la décompression de la pompe) ti14999a 8 Position BASSE (Prêt à pulvériser) 3A2858A Procédures courantes Buse réversible • En cas de pulvérisation de produits fins à forte pression, le pulvérisateur peut entrer en mode opérationnel afin d'éviter une surchauffe. L'activation de ce mode est perceptible lorsque le pulvérisateur donne l'impression de ralentir, elle se traduit par un affaiblissement du jet de pulvérisation. Pour quitter ce mode, tournez le bouton de réglage de la pression jusqu'au plus bas niveau de pression : vous retrouverez alors un jet de pulvérisation satisfaisant. • En cas de pulvérisation à basse pression, il pourrait ne pas y avoir suffisamment de pression pour dégager le bouchon. Tournez le bouton de réglage de la pression vers le haut pour dégager le bouchon. Suivez toujours la Procédure de décompression avant de régler la position de la buse de pulvérisation. Dans le cas où des particules ou débris bouchent la buse, ce pulvérisateur est conçu avec une buse réversible qui peut être utilisée pour retirer rapidement et facilement les particules puis reprendre la pulvérisation aussi vite que possible. • Dirigez toujours la buse réversible vers l'avant lors de la pulvérisation. • Lorsque des particules ou débris sont coincés dans la buse, celle-ci peut être retournée pour nettoyer rapidement la buse. • Consultez la partie Débouchage de l'ensemble buse/garde (page 14) pour obtenir des instructions détaillées. REMARQUE Consultez la partie Choix de la position du bouton de réglage de pression de la page 12 pour obtenir des recommandations sur le réglage adapté à votre travail. Tuyau d'aspiration souple Ce pulvérisateur comprend un tuyau d'aspiration souple pour une pulvérisation multidirectionnelle sans ajustement. ti14985a ti14778a Buse en avant (Position PULVÉRISATION) ti14991a Afin d'assurer le bon fonctionnement du tuyau d'aspiration souple, orientez l'extrémité de son tamis vers l'avant (du côté opposé à la gâchette), tel qu'illustré ci-dessous, et poussez-le fermement pour le mettre en place. ti14777a Buse retournée (Position DÉBOUCHAGE) ti14781a Bouton de réglage de pression (non disponible sur certaines unités) ti16705a ti16704a ti19463a Réglage de pression minimale Réglage de pression maximale • Pour réduire la sur-pulvérisation, vaporisez toujours à la pression minimale pour obtenir une pulvérisation correcte. • Faites un test de pulvérisation et réglez la pression pour obtenir une couverture idéale. • Avec certains produits, si la pression est trop réduite, il peut ne pas y avoir de pulvérisation. Tournez le bouton de réglage de la pression vers le haut. REMARQUE : si le pulvérisateur est tenu selon un angle trop élevé ou est trop incliné, le tuyau d'aspiration souple ne sera plus en contact avec le produit et le pulvérisateur cessera de pulvériser. ti18914a 3A2858A 9 Configuration du pulvérisateur Configuration du pulvérisateur 3. BAISSEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position pulvérisation. Utilisez uniquement des produits à base d'eau ou d'huile (type essence minérale) ayant un point d'éclair supérieur à 38 °C (100 °F). N'utilisez pas de produits dont l'emballage porte la mention « INFLAMMABLE ». Pour obtenir plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur. ti16701a ti15425a 4. Retournez la buse en position DÉBOUCHAGE et pulvérisez dans une poubelle pendant 10 secondes. Utilisez les produits à base d'huile à l'extérieur ou dans une zone bien ventilée traversée par des courants d'air frais. Assurez-vous que la zone de pulvérisation est correctement ventilée. Veuillez vous assurer qu'une grande quantité d'air frais circule dans la zone de pulvérisation. REMARQUE Votre pulvérisateur n'est PAS compatible avec des produits nettoyants agressifs comme l'eau de Javel. L'utilisation de ces produits nettoyants endommagera le pulvérisateur. Lorsque le pulvérisateur arrive de l'usine, il contient une petite quantité de produit test. Il est important de rincer ce produit avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois : 1. Remplissez le réservoir avec de l'eau ou un solvant compatible, placez-le sur le pulvérisateur et serrez à la main. ti15012a ti14777a ti15491a 5. Verrouillez la gâchette et LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation pour décompresser. ti16700a ti14999a ti14994a ti18912a 6. Dévissez et retirez le réservoir. 7. Déverrouillez la gâchette, tenez le pulvérisateur légèrement au-dessus du réservoir et appuyez sur la gâchette pour que la pompe se vide de son liquide. ti14992a ti18915a 2. LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation, puis appuyez sur la gâchette pendant 10 secondes. ti16700a 10 ti18919a 8. Jetez le liquide recueilli dans le réservoir. ti14999a 3A2858A Commencer une nouvelle tâche (ou remplir de nouveau le réservoir) Commencer une nouvelle tâche (ou remplir de nouveau le réservoir) 1. Verrouillez la gâchette et LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation pour décompresser. ti16700a ti18912a ti14994a Si vous n'arrivez pas à amorcer le pulvérisateur, essayez l'une des étapes présentées ci-dessous : 1. Utilisez l'outil de démarrage/stockage Pump Armor pour nettoyer le raccord de la soupape d'admission. Consultez la partie Stockage, page 17. ti14999a 2. Mettez en place une garniture pour le réservoir, remplissez-le de produit, puis vissez-le sur le pulvérisateur. ti15474a ti19536a 2. Nettoyez les évents. Consultez la partie Arrêt et nettoyage, page 15. ti15551a 3. Pour remplir le pulvérisateur de produit, déverrouillez la gâchette et pulvérisez pendant 10 secondes. Relâchez ensuite la gâchette et BAISSEZ la vanne d'amorçage/ de pulvérisation en position pulvérisation. ti14995a ti18913a ti15418ati16716a ti15425a ti16701a 4. Retournez la buse en position DÉBOUCHAGE. Actionnez la gâchette puis relâchez. ti14777a 3A2858A ti17323a ti15012a 5. LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation pour décompresser. Remettez ensuite la buse en position pulvérisation. REMARQUE : si vous ne procédez pas à cette opération, la pulvérisation risque d'être de mauvaise qualité. ti16700a Utilisez une brosse douce pour nettoyer le joint d'admission en caoutchouc noir. Si les évents se bouchent, utilisez un trombone pour les nettoyer. ti17326a ti14778a 11 Choix de la bonne buse Choix de la bonne buse Signification du numéro des buses Sélection des diamètres d'orifice de buse Les trois derniers chiffres du numéro de la buse (à savoir : XXX517) donnent une indication quant à la dimension de l'orifice et la largeur du jet sur la surface lorsque le pistolet se trouve à 30,5 cm (12 po) de la surface pulvérisée. • Les buses sont déclinées en plusieurs dimensions d'orifice pour la pulvérisation de différents fluides. Le pulvérisateur dispose d'une buse de 0,38 mm (0,015 po) qui est adaptée à la plupart des applications de pulvérisation. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour découvrir les différentes dimensions d'orifices de buse recommandées pour chaque type de produit. • Prenez en compte le revêtement et la surface à recouvrir. Veuillez vous assurer que l'orifice de la buse convient tout à fait au produit de revêtement et que la largeur du jet est en rapport avec la surface. • Le diamètre de l'orifice régule le débit - la quantité de peinture qui sort du pistolet. Premier chiffre doublé = approximativement la largeur du jet La buse 517 présente une largeur de jet de 25,4 30,5 cm (10 à 12 po) La buse 517 présente une dimension d'orifice de 0,43 mm (0,017 po). CONSEILS : Les deux derniers chiffres = diamètre d'orifice de la buse en millièmes de pouce Exemple : pour un jet d'une largeur de 25,4 à 30,5 cm (10 à 12 po) et une buse d'un orifice de 0,43 mm (0,017 po), commandez la pièce n° XWD517. • Au cours de la pulvérisation, la buse s'use et son orifice s'agrandit. Si vous débutez avec un orifice d'un diamètre inférieur au maximum, vous pourrez pulvériser en respectant le débit spécifié du pulvérisateur. • Les buses s'usent avec l'usage et les peintures abrasives, elles doivent être régulièrement remplacées. • Ne pulvérisez pas avec une buse usée. La pulvérisation serait alors de mauvaise qualité. Choix de la position du bouton de réglage de pression Des recommandations concernant le point de départ pour la détermination du meilleur point de consigne en fonction de votre pulvérisateur et des revêtements sont présentées dans le tableau ci-dessous. Plus fin Diamètre d'orifice Teintes 0,28 mm (0,011 po) ✓ 0,33 mm (0,013 po) ✓ 0,38 mm (0,015 po) Revêtements Plus épais Laquesémaux Primaires Peintures pour l'intérieur ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 4 - 10 4 - 10 4 - 10 0,43 mm (0,017 po) Peintures pour l'extérieur Numéro de réglage du bouton de réglage de pression 0-2 3-7 10 12 3A2858A Installation de l'ensemble buse/garde (si non installé) Installation de l'ensemble buse/garde (si non installé) Commencer avec les techniques de base Utilisez un morceau de carton pour mettre ces techniques de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. 1. • 25 cm (10 po) finition régulière épais Verrouillez la gâchette et LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation pour décompresser. mince • finition régulière Installez le filtre de l'ensemble buse/garde. REMARQUE : le filtre de la buse est fileté dans le sens inverse. Tournez vers la gauche (ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) pour l'installer. Tournez vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour l'enlever. finition irrégulière ti14780a ti18923a Tenez fermement avec le poignet pour que le pulvérisateur reste bien droit. Peindre en éventail en faisant pivoter le pulvérisateur entraîne une finition irrégulière. ti16700a ti18912a 2. Tenez le pulvérisateur à 25 cm (10 po) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en biais en inclinant le pulvérisateur entraîne une finition irrégulière. mince épais ti14783a mince ti14784a REMARQUE : la vitesse avec laquelle vous manœuvrez le pulvérisateur aura un effet sur l'application du produit. Si le produit crachote, vous allez trop vite. Si le produit dégouline, vous allez trop doucement. Consultez la partie Guide de dépannage, page 25. Déclenchement de la pulvérisation ti14775a Appuyez sur la gâchette après avoir débuté un cycle. Relâchez la gâchette avant la fin du cycle. Le pulvérisateur doit être en mouvement lorsque vous appuyez sur et relâchez la gâchette. ti15488a REMARQUE Veuillez vous assurer que le filtre est complètement vissé sur l'ensemble buse/garde pour éviter qu'il soit endommagé. N'utilisez pas un filtre endommagé, cela pourrait nuire aux performances du pulvérisateur. ti14988a ti14785a Commencez à vous déplacer Ne placez PAS vos mains devant la buse. 3. Appuyez sur la gâchette Relâchez la gâchette Vissez l'ensemble buse/garde sur le pulvérisateur. Serrez l'écrou restant jusqu'à ce qu'il soit complètement fixé au pulvérisateur. Ne le serrez pas excessivement. ti14997a ti15490a REMARQUE La buse fait partie intégrante de l'ensemble buse/garde. La retirer causera des dommages. 3A2858A 13 Débouchage de l'ensemble buse/garde Viser avec le pulvérisateur 3. Visez le bord de la passe précédente avec la buse pour que les couches se recouvrent à moitié. Dirigez le pulvérisateur vers une poubelle, déverrouillez la gâchette et BAISSEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position de pulvérisation. Appuyez sur la gâchette pour déboucher la buse. ti16701a ti18913a ti18917a ti18918a ti14782a ti18925a 4. Qualité du jet de pulvérisation Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès qu'il touche la surface. Réglez le bouton de réglage de pression afin que la pression soit suffisamment élevée pour pulvériser sans « bavures ». Si vous avez toujours des bavures à pression maximale, une buse plus petite est nécessaire pour pulvériser le produit ou le produit devrait peut-être être dilué. MAUVAIS JET ti14778a ti16700a ti14994a 5. Déverrouillez la gâchette, BAISSEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position de pulvérisation et reprenez la pulvérisation. BON JET Débouchage de l'ensemble buse/garde ti18913a ti14995a 6. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. 1. Verrouillez la gâchette. LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation pour décompresser et remettez la buse en position PULVÉRISATION. ti16701a Si la buse est toujours obstruée, nous vous conseillons de répéter les étapes 1 à 5 et de tourner la buse de la position PULVÉRISATION à la position DÉBOUCHAGE plusieurs fois. Répétez l'étape 1 pour décompresser, enlever et nettoyer le filtre de la buse, ou changez l'ensemble buse/garde. ti15488a REMARQUE : l'ensemble filtre de buse est à filetage inversé : Tournez vers la gauche (sens inverse des aiguilles d'une montre) pour l'installer. Tournez vers la droite (sens des aiguilles d'une montre) pour le retirer. Pour déboucher la buse, verrouillez la gâchette et LEVEZ la vanne de d'amorçage/de pulvérisation pour décompresser. REMARQUE ti16700a ti18912a 2. Veuillez vous assurer que le filtre est complètement vissé sur l'ensemble buse/garde pour éviter qu'il soit endommagé. N'utilisez pas un filtre endommagé, cela pourrait nuire aux performances du pulvérisateur. 7. Retournez la buse en position DÉBOUCHAGE. Tournez le bouton de réglage de pression pour atteindre la pression maximale. Lorsque la buse est dégagée, verrouillez la gâchette et remettez la buse en position PULVÉRISATION. ti18912a ti14777a 14 ti14778a ti16704a 3A2858A Arrêt et nettoyage Arrêt et nettoyage REMARQUE Ne pas nettoyer correctement le pulvérisateur après chaque utilisation entraîne l'accumulation de produits durcis, endommage le pulvérisateur et a pour conséquence l'annulation de la garantie. Ne stockez pas des solvants autres que des essences minérales dans le pulvérisateur. Rincez toujours avec le Pump Armor de Graco avant de stocker. Rinçage du pulvérisateur 3. Retirez le tuyau d'aspiration souple, comme illustré ci-dessous. ti19034a REMARQUE Lorsque vous retirez le tuyau d'aspiration souple du pulvérisateur, veillez à tirer directement sur le raccord supérieur du tuyau. Le tuyau sera endommagé si vous tirez du bas ou sur la partie souple. 4. Utilisez un tournevis pour retirer en faisant levier la crépine du tuyau d'aspiration souple. Utilisez uniquement des produits à base d'eau ou des produits de type essence minérale ayant un point d'éclair supérieur à 38 °C (100 °F). N'utilisez pas de produits dont l'emballage porte la mention « INFLAMMABLE ». Pour obtenir plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur. Utilisez les produits à base d'huile à l'extérieur ou dans une zone bien ventilée traversée par des courants d'air frais. ti18952a 5. Assurez-vous que la zone de pulvérisation est correctement ventilée. Veuillez vous assurer qu'une grande quantité d'air frais circule dans la zone de pulvérisation. REMARQUE Protégez les éléments internes de ce pulvérisateur de l'eau. N'immergez pas le pulvérisateur dans du liquide nettoyant. Les ouvertures pratiquées dans le capotage permettent à l'air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l'intérieur. Si de l'eau ou du liquide nettoyant pénètre par ces ouvertures, cela pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l'endommager de façon irrémédiable. 1. Verrouillez la gâchette et LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation pour décompresser. ti18912a Nettoyez le tuyau d'aspiration souple et sa crépine avec de l'eau (ou un liquide nettoyant) et une brosse à chaque fois que vous rincez le pulvérisateur. Remettez le tuyau d'aspiration souple et sa crépine, puis orientez-le comme illustré. ti18859a ti19035a ti19463a 6. Nettoyez le réservoir si vous n'utilisez pas de garniture et remplissez-le avec de l'eau ou un produit de rinçage approprié. ti16700a i 2. Retirez le réservoir de produit et versez le produit en excès dans un récipient adapté. Si elle est usée, jetez la garniture du réservoir de façon appropriée. ti15017a 3A2858A 15 Arrêt et nettoyage 7. Revissez le réservoir et secouez le pulvérisateur pour faire circuler l'eau et nettoyer l'intégralité de l'intérieur du réservoir. 13. Verrouillez la gâchette et LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation pour décompresser. ti16700a ti18912a ti14994a ti18920a 8. Déverrouillez et appuyez sur la gâchette pendant environ 15 secondes. Verrouillez la gâchette. ti18913a 9. ti16716a ti18912a REMARQUE : les évents ou la soupape de ventilation (en fonction de l'équipement de votre modèle) permettent à l'air d'entrer dans le réservoir durant la pulvérisation afin d'empêcher toute perte de débit de produit. 14. Retirez le réservoir et jetez le produit usagé. Utilisez une brosse douce pour nettoyer le joint d'admission en caoutchouc noir. Si les évents se bouchent, utilisez un trombone pour les nettoyer. Débarrassez-vous du liquide souillé et remplissez de nouveau avec un produit de rinçage approprié. 10. Déverrouillez la gâchette, retournez la buse en position DÉBOUCHAGE et appuyez sur la gâchette pendant 5 secondes pour amorcer le pulvérisateur. ti18913a ti14777a 15. Enlevez l'ensemble buse/garde et le nettoyez avec de l'eau ou un liquide de rinçage. Au besoin, une brosse douce peut être utilisée pour frotter et retirer tout dépôt de produit ayant séché. 11. BAISSEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position pulvérisation. Pulvérisez dans une poubelle jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de peinture dans l'eau ou le produit de rinçage. ti15703a ti16701a ti15425a ti15012a ti15547a 12. Si l'appareil n'est pas complètement propre, renouvelez les étapes 4 - 9. ti15705a REMARQUE Pour éviter des blessures graves ou des dommages de l'appareil, ne mettez pas les parties électroniques du pulvérisateur en contact avec des solvants de rinçage. Maintenez le pulvérisateur à au moins 25 cm (10 po) au-dessus du bord du récipient lors de l'opération de rinçage. La buse fait partie intégrante de la garde. La séparation de la buse et de la garde endommagera l'ensemble buse/garde. Ne laissez pas l'ensemble buse/garde ou le tuyau d'aspiration souple dans un solvant autre qu'une essence minérale. Cela pourrait endommager des pièces. ti18926a ti15529a Assurez-vous que la zone de pulvérisation est correctement ventilée. Assurez-vous qu'une grande quantité d'air frais circule dans la zone. Lors du rinçage avec des solvants, reliez toujours le pulvérisateur et le récipient de déchets à la terre. 16 3A2858A Stockage Nettoyage de l'extérieur du pulvérisateur • 3. Tenez le pulvérisateur à l'envers au-dessus d'un récipient à déchets. 4. Insérez la tuyère du Pump Armor dans l'entrée de produit et appuyez fermement jusqu'à ce que cela bloque. Pressez la bouteille de nettoyage jusqu'à ce que le Pump Armor sorte du tuyau de vidange. Essuyez la peinture se trouvant sur l'extérieur du pulvérisateur à l'aide d'un chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un produit de rinçage. N'immergez PAS le pulvérisateur. N'utilisez pas de solvants ayant un point d'éclair supérieur à 38 °C (100 °F). ti19424a ti18922a Stockage ti18066a 5. ti16700a Retirez la tuyère du Pump Armor, remettez le capot de sécurité enfants et serrez fermement en vue du stockage. REMARQUE Si vous n'entreposez pas le pulvérisateur avec du Pump Armor, cela entraînera des problèmes de fonctionnement lors de la prochaine pulvérisation. Faites toujours circuler du Pump Armor dans le pulvérisateur après le nettoyage. L'eau ou les solvants autres que les essences minérales présents dans le pulvérisateur corroderont et endommageront la pompe. 1. LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position d'amorçage. Retirez le réservoir et le tuyau d'aspiration souple. ti18069a 6. Remettez le tuyau d'aspiration souple et le réservoir. BAISSEZ la vanne en position de pulvérisation. ti16701a ti16700a ti19034a ti18916a 2. Retirez le capot de sécurité enfants. Vissez la tuyère dans la bouteille de Pump Armor. REMARQUE : pour de meilleurs résultats, vérifiez que la bouteille est pleine. ti19423a 7. ti18915a Rangez le pulvérisateur à l'intérieur, dans un endroit frais et sec. Rangez-le en position debout uniquement. Ne stockez jamais le pulvérisateur avec du produit dans le réservoir. ti18067a ti18921a 3A2858A 17 Pièces de rechange Pièces de rechange Modèles 16N661, 16N662, 16N663, 16N667, 16P122 32 34 50 54 55 31 58 24 30 10 29 9 28 35 27 7 8 37 26 7 33 61 6 32 36 25 40 18 19 11 5 12 13 41 14 47 15 60 16 42 43 17 3 44 59 45 20 38 21 1 22 2 23 51 52 53 ti19611a 18 3A2858A Pièces de rechange Liste des pièces - Modèles 16N661, 16N662, 16N663, 16N667, 16P122 Réf. 1 2 Si vous possédez ce modèle de pulvérisateur Référence de commande de (le numéro de modèle est identique à celui de la pièce : pièce et se trouve sous la poignée) 9 10 All models Model 16N667 Models 16N661, 16N662, 16N663, 16P122 Model 16N667 Models 16N663, 16P122 Model 16N667 Model 16N667 Model 16N667 Model 16N667 Model 16N667 Model 16N667 Model 16N667 All models All models All models Models 16N661, 16N662, 16N663, 16P122 Model 16N667 All models All models 243103 16M816 16P358 24F078 16P463 PST211 PST213 PST315 PST411 PST413 PST515 PST517 24E376 24F039 108195 262438 262437 115478 16M867 11 12 13 14 15 16 17 18 All models All models All models All models All models All models All models All models Models 16N663, 16P122 16T447 262602 262602 262602 109576 119790 16P151 106553 16P465 Model 16N662 16P466 Models 16N661, 16N667 16P473 Models 16N663, 16P122 16P465 Model 16N662 16P466 Models 16N661, 16N667 16P473 All models All models All models 16E403 16P121 16N522 3 5 6 7 8 19 20 21 22 Description Pump Armor (32 oz) Startup/Storage Kit Startup/Storage Kit Blue Storage Case (Not included with all models) Black Storage Case (Not included with all models) 211 Spray Tip/Guard Assembly 213 Spray Tip/Guard Assembly 315 Spray Tip/Guard Assembly 411 Spray Tip/Guard Assembly 413 Spray Tip/Guard Assembly 515 Spray Tip/Guard Assembly (included with model 16N667) 517 Spray Tip/Guard Assembly 1 pack Spray Tip Filter 3 pack Spray Tip Filter Needle Assembly O-ring Needle Assembly Kit: includes parts 7 (qty. 2), 8 Needle Assembly Kit: includes parts 7 (qty. 2), 8 Screw Complete Pump Assembly w/Adjustable Prime/Spray Valve: includes parts 10, 11-17, 20, 24-28, 44, 55 Pump Housing Only: includes parts 10, 20, 26, 27, 44, 55 Inlet valve Repair Kit; includes 11, 12, 13 Inlet valve Repair Kit; includes 11, 12, 13 Inlet valve Repair Kit; includes 11, 12, 13 O-ring O-ring Inlet/Outlet Valve Repair Kit: includes parts 11-17, 24 Suction Tube O-ring Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 Sprayer Cup Seal Flexible Suction Tube Kit: includes parts 17 (qty. 2), 21, 22 Flexible Suction Tube Strainer (suite de la Liste des pièces sur la page suivante) 3A2858A 19 Pièces de rechange Liste des pièces - Modèles 16N661, 16N662, 16N663, 16N667, 16P122 (suite) Réf. 23 Si vous possédez ce modèle de pulvérisateur Référence de commande (le numéro de modèle est identique à celui de la de pièce : pièce et se trouve sous la poignée) 32 oz Material Cup: includes parts 23, 51, 52 48 oz Material Cup: includes parts 23, 51, 52 32 oz Material Cup: includes parts 23, 51, 52 48 oz Material Cup: includes parts 23, 51, 52 24 Inlet/Outlet Valve Repair Kit: includes parts 11-17, 24 25 Adjustable Prime/Spray Valve Repair Kit: includes 25, 42-45 26 Complete Pump Assembly w/Adjustable Prime/Spray Valve: includes parts 10-20, 24-28, 44, 49, 55 All models 16T447 Pump Housing Only: includes parts 10, 20, 26, 27, 44, 55 27 All models 16M867 Complete Pump Assembly w/Adjustable Prime/Spray Valve: includes parts 10, 11-17, 20, 24-28, 44, 49, 55 All models 16T447 Pump Housing Only: includes parts 10, 20, 26, 27, 44, 55 28 All models 16M864 Reciprocator Assembly Kit: includes parts 20, 28, 44, 55 29 All models 115263 Motor Mount Screw 30 All models 16M925 Drive Housing Assembly Kit: includes parts 9 (qty. 4), 20, 29 (qty. 2), 30, 44, 55, 58 31 Models 16N661, 16N662, 16N663, 16P122 16P427 Motor/Control Board Kit: includes parts 20, 29 (qty. 2), 31, 33, 34, 44, 50, 55, 58 Model 16N667 16T445 Motor/Control Board Kit: includes parts 20, 29 (qty. 2), 31, 33, 34, 44, 50, 55, 58 32 Models 16N663, 16P122 16P465 Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 Model 16N662 16P466 Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 Models 16N661, 16N667 16P473 Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 33 All models 16P666 Switch Kit: includes parts 20, 33, 44, 55 34 Models 16N663, 16P122 16P465 Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 Model 16N662 16P466 Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 Models 16N661, 16N667 16P473 Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 35 All models 16F636 Made in USA Label 36 All models 16C936 Outlet Valve Access Plug 37 Models 16N663, 16P122 16P465 Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 Model 16N662 16P466 Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 Models 16N661, 16N667 16P473 Enclosure Replacement Kit: includes parts 20, 32, 34-37, 38 (qty. 10), 39, 44, 55 38 All models 119236 Enclosure Screw 40 Model 16N661 16P153 Side Brand Label Model 16N662 16P155 Side Brand Label Model 16N663 16P156 Side Brand Label Model 16N667 16P158 Side Brand Label ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 20 Models 16N661, 16N662 Models 16N661, 16N662 Models 16N663, 16P122, 16N667 Models 16N663, 16P122, 16N667 All models All models All models Description 24E374 24E375 16D560 16D561 16P151 16M873 16M867 3A2858A Pièces de rechange Parts List - Modèles 16N661, 16N662, 16N663, 16N667, 16P122 (suite) Ref. 41 42 43 44 45 47 50 51 52 53 54 55 58 59 60 61 If you have this model sprayer (model number is the same as the part number, which is below the handle) Order Part Number: Model 16N661 Model 16N662 Models 16N663, 16N667 All models All models All models All models All models Models 16N661, 16N662, 16N663, 16P122 16P152 16P154 16P162 16M873 16M873 119956 262604 16N448 16P427 Model 16N667 16T129 All models All models All models All models All models All models Models: 16N663, 16N667 All models Models 16N661, 16N662, 16N663, 16P122 Models 16N661, 16N662, 16N663, 16P122 Models 16N661, 16N662, 16N663, 16P122 24D425 16C650 16D562 24E377 16M945 115498 16R892 16R889 NAR311 NAR315 XWD515 Models 16N661, 16N662, 16N663, 16P122 XWD517 Not Shown ▲24E609 ▲24E554 ▲16P004 Description Front Brand Label Front Brand Label Front Brand Label Adjustable Prime/Spray Valve Repair Kit: includes parts 25, 42-45 Adjustable Prime/Spray Valve Repair Kit: includes parts 25, 42-45 Pin Prime Valve Handle: includes parts 44, 45 Pressure Adjust Stop Motor/Control Board Kit: includes parts 20, 29 (qty. 2), 31, 33, 34, 44, 50, 55, 58 Motor/Control Board Kit with 230 Vac 15 ft (4.5 m) cord: includes parts 20, 29 (qty. 2), 31, 33, 34, 44, 50, 55, 58 Material Cup Cover: includes parts 51, 52 Seal for Material Cup Cup Liner Replacement (10 pack) Shoulder Strap Enclosure Clip Ground Screw Cup Lip Brand Label Pressure Control Label 311 Spray Tip/Guard Assembly 315 Spray Tip/Guard Assembly 515 Spray Tip/Guard Assembly (included with models 16N661, 16N662) 517 Spray Tip/Guard Assembly (included with models 16N663, 16P122) Warning Labels Replacement Kits ENG/FRE/SPA Warning Labels Replacement Kits Europe Multi-Language (23 Total) Warning Labels Replacement Kits CHI/JAP/KOR ▲ Replacement Danger and Warning labels, tags, and cards are available at no cost. 3A2858A 21 Entretien/Retrait du raccord de la soupape d'admission Entretien/Retrait du raccord de la soupape d'admission 4. Nettoyez autant de produit restant à l'intérieur de la cavité d'admission que possible. Veillez également à nettoyer le ressort (a), la soupape d'admission (b), le joint torique (c) et la partie supérieure du raccord de la soupape d'admission (d). 5. Utilisez une fine tige de moins de 1,6 mm (1/16 po) (un trombone par exemple) pour vérifier que le raccord de la soupape d'échappement se déplace librement. Si la soupape ne se déplace pas librement, procédez à la Réparation du raccord de la soupape d'échappement, page 23. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. ti18929a Déplacez le pulvérisateur vers une zone sécurisée avant l'entretien. 1. Verrouillez la gâchette et LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation pour décompresser. Installation REMARQUE : avant toute installation, veuillez vous assurer que le joint torique (c) est installé sur la vanne de fourreau (b). Une pince à bec effilé peut également être utilisée pour installer les pièces A - C. 1. ti18912a ti16700a 2. Retirez le réservoir de produit ainsi que le tuyau d'aspiration souple et débranchez. Placez la vanne de fourreau (b) avec le ressort (a) au-dessus du raccord de la soupape d'admission (d). Soulevez le raccord d'admission et poussez-le dans la cavité de la pompe. a b c d ti15502b 2. ti18930a Tenez l'admission en place et mettez le pulvérisateur à l'envers. Retirez le raccord de la soupape d'admission et inspectez visuellement pour vérifier que la soupape d'admission est bien à sa place. REMARQUE Lorsque vous retirez le tuyau d'aspiration souple du pulvérisateur, veillez à tirer directement sur le raccord supérieur du tuyau. Le tuyau d'aspiration souple sera endommagé si vous tirez du bas ou sur la partie souple. 3. Mettez le pulvérisateur à l'envers et, avec une clé, desserrez puis retirez le raccord de la soupape d'admission, la soupape d'admission et le ressort. ti15500a 3. Remettez en place le raccord d'admission et utilisez une clé pour serrer à 14 N•m (10 pi-lb). REMARQUE Veillez à NE PAS trop serrer le raccord de la soupape d'admission. Cela pourrait endommager l'appareil. 4. ti15505b Appuyez légèrement avec un crayon ou une tige fine sur la soupape d'admission pour vous assurer qu'elle peut se déplacer librement de haut en bas. Réalisez la procédure Commencer une nouvelle tâche, page 11. REMARQUE : veuillez vous assurer que le ressort est également retiré. Utilisez si nécessaire une pince à bec effilé pour le retirer. La cavité d'admission devrait être complètement vide (comme illustré ci-dessous). ti15537b 22 3A2858A Réparation du raccord de la soupape d'échappement Réparation du raccord de la soupape d'échappement Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. 4. Utilisez l'outil (fourni) pour desserrer et retirer le raccord de la soupape d'échappement. Assurez-vous que l'ancien joint torique, l'appui, la soupape d'échappement et le ressort sont hors de la cavité d'échappement de la pompe. Déplacez le pulvérisateur vers une zone sécurisée avant l'entretien. ti15506a ti15506b REMARQUE : avant toute réparation de la pompe, suivez la procédure de Rinçage du pulvérisateur, page 15. Installation Démontage 1. Vissez le raccord de la soupape d'échappement sur le filetage. Utilisez l'outil (fourni) et serrez à 11 N•m (8 pi-lb). 1. Verrouillez la gâchette et LEVEZ la vanne d'amorçage/de pulvérisation pour décompresser. ti18912a ti16700a 2. Débranchez le pulvérisateur. 3. Retirez le bouton d'accès au raccord de la soupape d'échappement. ti15508a ti15508b 2. Retirez le bouchon d'accès au raccord de la soupape d'échappement. ti15503a ti15507a 3A2858A 23 Entretien général Entretien général 4. Positionnez le bouton de réglage de pression en le tournant complètement dans le sens des aiguilles d'une montre, puis appuyez fermement sur la retenue. Consultez le manuel 3A1884 (disponible sur www.graco.com) pour obtenir des informations complètes sur l'entretien approprié de votre pulvérisateur. 10 ti19716a Si vous avez ouvert la protection du pulvérisateur et n'avez pas accès au manuel 3A1884, suivez les instructions ci-dessous pour réduire le risque d'erreurs lors de l'assemblage de la protection du pulvérisateur. Câblage REMARQUE : vous aurez peut-être besoin de tourner le bouton de réglage de pression légèrement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour encastrer entièrement le bouton dans la retenue. 5. Placez la rondelle sur le bouton de réglage de pression. 6. Fixez la poignée de la vanne sur la tige. Alignez le commutateur dans la protection, installez la carte de commande et placez les câbles comme illustré ci-dessous. REMARQUE : veuillez vous assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque que les deux moitiés de la protection seront rassemblées. ti19717a ti19713a 7. Insérez la goupille dans la poignée de la vanne. Utilisez une pince pour pousser la goupille dans l'orifice. ti19763a 120 Vac Corded Models Bouton de réglage de pression 1. Utilisez le bouton de réglage de pression comme un outil pour faire tourner la retenue entièrement dans le sens des aiguilles d'une montre (il ne doit y avoir aucun espace entre les dents de la retenue et le boîtier métallique de la vanne). REMARQUE : vous aurez parfois peut-être besoin de retirer, tourner et repositionner le bouton de réglage de pression en raison de la fonctionnalité d'arrêt moulée à l'arrière du bouton. 2. Tournez la retenue dans l'autre sens (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la ligne et la marque soient alignées pour la première fois. 3. La retenue de la vanne doit alors dépasser d'environ 0,3 cm (1/8 po.) du boîtier métallique de la vanne. Votre vanne d'amorçage/de pulvérisation est maintenant calibrée. 1/8 in. (.30 cm) ti17036a 24 ti19712a REMARQUE : si la goupille ne s'assemble pas, répétez les étapes 3 à 6 pour vous assurer que le bouton de réglage de pression est entièrement encastré dans la retenue. IMPORTANT! Après l'assemblage, effectuez les étapes suivantes pour vérifier le bon fonctionnement de l'appareil. Si le pulvérisateur échoue à l'une de ces étapes, répétez la Procédure du bouton de réglage de pression. • Vérifiez le bon verrouillage de la gâchette. Faites glisser le verrouillage de la gâchette sur la position « verrouillée » et la position « déverrouillée » puis actionnez la gâchette. La gâchette ne doit pas bouger en position « verrouillée » et le pulvérisateur doit fonctionner en position « déverrouillée ». • Inspectez visuellement l'appareil pour repérer les espaces éventuels entre les deux moitiés de la protection. Un espace de plus de 0,8 mm (1/32 po.) peut être provoqué par le pincement d'un câble. Si, après le démontage et l'inspection, vous remarquez qu'aucun câble n'a été pincé, remontez soigneusement l'appareil et répétez les étapes de vérification. • Pulvérisateurs sans fil : vérifiez que la batterie se glisse librement sur les bornes du pulvérisateur et qu'elle est verrouillée une fois complètement encastrée. • Vérifiez l'accrochage au crochet de la courroie (le cas échéant) en passant et en sortant complètement le crochet. • Remplissez le réservoir avec de l'eau et vérifiez les unités d'amorçage et de pulvérisation. Suivez les instructions de configuration du manuel de fonctionnement du pulvérisateur pour connaître la procédure appropriée d'amorçage et de pulvérisation. • Tournez le bouton de réglage de pression et assurez-vous qu'il peut être entièrement tourné dans les deux sens. 3A2858A Dépannage Dépannage Examinez tous les éléments de ce guide de dépannage avant d'apporter le pulvérisateur à un centre d'entretien agréé. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. Problème Cause Le pulvérisateur ne fait pas de bruit lorsque La gâchette est verrouillée. l'utilisateur appuie sur la gâchette Alimentation électrique. L'alimentation a été interrompue par le coupe-circuit du pulvérisateur. Le pulvérisateur bourdonne mais ne pulvérise pas de produit lorsque vous appuyez sur la gâchette Le pulvérisateur n'est pas amorcé. La vanne d'amorçage/de pulvérisation est en position HAUTE. Le tuyau d'aspiration souple n'est pas installé ou installé de manière incorrecte. La crépine du tuyau d'aspiration souple, la soupape de ventilation ou les évents sont bouchés. Les joints toriques du tuyau d'aspiration souple sont endommagés ou manquants. Le tuyau d'aspiration souple est endommagé. La buse n'est pas en position PULVÉRISATION. La buse est bouchée. Le filtre de la buse est bouché. Le bouton de réglage de pression est trop bas. Le pulvérisateur a été trop incliné et le tuyau d'aspiration ne touche plus le produit. Pas ou peu de produit dans le réservoir. Soupape d'admission bloquée en raison de résidus de produit dans le pulvérisateur. La pompe est bouchée, grippée, ou contient des débris. Du produit fuit d'un trou à l'avant du pulvérisateur. 3A2858A Solution Déverrouillez la gâchette. Consultez la page 8. Vérifiez que le pulvérisateur est bien alimenté. Appuyez sur le bouton Réinitialisation du circuit (page 6) et maintenez-le enfoncé afin de rétablir l'alimentation du pulvérisateur. Amorcez la pompe. Consultez la partie Commencer une nouvelle tâche (ou remplir de nouveau le réservoir), page 11. Utilisez l'outil de démarrage/stockage Pump Armor dans l'accès à la pompe pour dégager les débris de la pompe. Consultez la partie Stockage, page 17. Nettoyez les évents ou la soupape de ventilation, en fonction de l'équipement de votre modèle. Consultez la partie Arrêt et nettoyage, page 15. BAISSEZ la vanne en position de pulvérisation. Vérifiez que le tuyau d'aspiration souple est correctement installé. Consultez la partie Arrêt et nettoyage, page 15. Remplacez les joints toriques du tuyau d'aspiration souple. Remplacez le tuyau d'aspiration souple. Tournez la buse en position de PULVÉRISATION. Consultez la partie Débouchage de l'ensemble buse/garde, page 14. Retirez et nettoyez le filtre de la buse. Consultez la partie Débouchage de l'ensemble buse/garde, page 14. Tournez le bouton de réglage de la pression vers le haut. Veuillez vous assurer que le réservoir est rempli de produit. Tournez le tuyau d'aspiration souple, page 9. N'inclinez pas trop le réservoir. Amorcez la pompe. Consultez la partie Commencer une nouvelle tâche (ou remplir de nouveau le réservoir), page 11. Remplissez de nouveau le réservoir à l'aide de produit et amorcez la pompe. Utilisez l'outil de démarrage/stockage Pump Armor dans l'accès à la pompe pour dégager les débris de la pompe. Si cela ne fonctionne pas, consultez la partie Stockage, page 17. Voir Entretien/Retrait de la soupape d'admission, page 22. Consultez les parties Réparation du raccord de la soupape d'échappement, page 23 et Entretien/Retrait du raccord de la soupape d'admission, page 22. Remplacez l'ensemble pointeau. 25 Dépannage Problème Cause Le pulvérisateur ne pulvérise pas de manière satisfaisante La buse est partiellement bouchée La position de la buse n'est pas correcte Buse non adaptée à l'application du produit. Le filtre de la buse est partiellement bouché ou endommagé. La crépine du tuyau d'aspiration souple est partiellement bouchée. La buse est usée ou endommagée Le produit pulvérisé est aéré car il a été secoué. Le bouton de réglage de pression est trop bas. Le produit pulvérisé est trop froid pour être pulvérisé. Le raccord de la soupape d'admission ou d'échappement est usé. De la peinture fuit au niveau de la gâchette du pulvérisateur. La pompe a atteint sa durée de vie maximale. Solution Consultez la partie Débouchage de l'ensemble buse/garde, page 14. Tournez la buse en position PULVÉRISATION. Consultez le Tableau de sélection des buses réversibles, page 12. Nettoyez ou remplacez le filtre de la buse. Consultez la page 14. Nettoyez ou remplacez le tuyau d'aspiration souple. Consultez la page 15. Remplacez la buse de pulvérisation. Consultez la partie Installation de l'ensemble buse/garde, page 13. Ne remuez PAS le produit. Mélangez le produit ou vérifiez les recommandations du fabricant concernant le produit pulvérisé. Tournez le bouton de réglage de la pression vers le haut. Réchauffez le produit. Consultez les parties Réparation du raccord de la soupape d'échappement, page 23 et Entretien/ Retrait du raccord de la soupape d'admission, page 22. Remplacez la pompe. Diagnostics des types de pulvérisations obtenues Problème Cause Le jet de pulvérisation pulse : Le jet de pulvérisation fait des bavures : ti15526a Le jet de pulvérisation dégouline : Jet de pulvérisation trop étroit : ti15523a ti15523a 26 Solution L'utilisateur se déplace trop vite pendant la pulvérisation. Ralentissez votre mouvement. La buse ou le filtre de la buse est bouché. Débouchez la buse ou nettoyez le filtre de la buse, page 14. Le bouton de réglage de pression est trop bas. Buse non adaptée à l'application du produit. Le produit n'est pas compatible avec le pulvérisateur. Le raccord de la soupape d'admission ou d'échappement est usé. Tournez le bouton de réglage de la pression vers le haut. Consultez le Tableau de sélection des buses réversibles, page 12. Changer de produit. Consultez les parties Réparation du raccord de la soupape d'échappement, page 23 et Entretien/Retrait du raccord de la soupape d'admission, page 22. Le pulvérisateur se déplace trop lentement pour le produit Déplacez le pulvérisateur plus rapidement pendant la utilisé. pulvérisation. Le pulvérisateur est trop proche de la surface cible. Tenez le pulvérisateur à 25 cm (10 po) de la surface Continuez à appuyer sur la gâchette lors du changement Relâchez la gâchette lors des changements de direction. de direction de la pulvérisation. Buse non adaptée à l'application du produit. Consultez le Tableau de sélection des buses réversibles, page 12. Le bouton de réglage de pression est trop haut. Tournez le bouton de réglage de pression vers le bas. La buse est usée ou endommagée. Remplacez la buse de pulvérisation. Consultez la partie Installation de l'ensemble buse/garde, page 13. Le pulvérisateur est trop proche de la surface cible. Tenez le pulvérisateur à 25 cm (10 po) de la surface Buse non adaptée à l'application du produit. Consultez le Tableau de sélection des buses réversibles, page 12. La buse est usée ou endommagée. Remplacez la buse de pulvérisation. Consultez la partie Installation de l'ensemble buse/garde, page 13. 3A2858A Dépannage Problème Cause Jet de pulvérisation trop large : Le pulvérisateur est trop éloigné de la surface cible. Buse non adaptée à l'application du produit. Solution Rapprochez le pulvérisateur de la surface. Consultez le Tableau de sélection des buses réversibles, page 12. ti15527a ti15527a Le jet du pulvérisateur « crache » à la fin ou Un excédent de produit s'est accumulé sur l'ensemble au début : buse/garde. ti15525a ti15525a Le filtre de la buse est partiellement bouché ou endommagé. L'ensemble buse/garde n'est pas vissé à fond dans le pulvérisateur. L'appui est usé. Du produit continue à dégouliner ou sortir L'ensemble pointeau est usé. de la buse lorsque la gâchette est Le filtre de la buse est partiellement bouché ou relâchée : endommagé. L'ensemble buse/garde n'est pas vissé à fond dans le pulvérisateur. L'appui est usé. Consultez la partie Arrêt et nettoyage, page 15. Nettoyez ou remplacez le filtre de la buse. Consultez la page 14. Consultez la partie Installation de l'ensemble buse/garde, page 13. Remplacez la buse de pulvérisation. Remplacez l'ensemble pointeau. Nettoyez ou remplacez le filtre de la buse. Consultez la page 14. Consultez la partie Installation de l'ensemble buse/garde, page 13. Remplacez l'ensemble buse/garde. ti15552a 3A2858A 27 Dépannage Dépannage des fuites Point C Points A Points D Point B ti19436a Problème Cause Solution Le pulvérisateur présente une fuite de produit aux points A L'ensemble buse/garde est desserré. Serrez l'ensemble buse/garde. Le joint torique dans l'ensemble pointeau est usé. Remplacez le joint torique (108195). Le pulvérisateur a une fuite de produit au point B Le joint torique à l'arrière de l'ensemble pointeau est usé. Remplacez le joint torique (108195). Si les trois solutions ci-dessus ne stoppent pas la fuite, remplacez l'ensemble pointeau. Le pulvérisateur a une fuite de produit au point C L'ensemble vanne d'amorçage/de pulvérisation est usé. Remplacez la vanne d'amorçage/de pulvérisation. Le pulvérisateur a une fuite de produit aux points D La pompe est usée. Remplacez l'ensemble boîtier de pompe nu ou complet. 28 3A2858A Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateur portable (modèles : 16N658, 16N659) Métrique Impérial Plage de réglage de la pression 69 -138 bars 7 - 14 MPa, 1000 - 2000 psi Pression fixe 89,6 bars 9,9 MPa, 1300 psi Ampérage maximal 4 Ampères 4 Ampères Pression maximale de fonctionnement 138 bars 14 MPa, 2000 psi Poids 2,74 kg 3.11 kg (4.6 m 3.11 kg (4.6 m cord) 6,04 lb 6.86 lb (15 ft Cordon d'alimentation) Longueur 32,4 cm 12,75 po Largeur 14 cm 5,5 po Hauteur 27,3 cm 10,75 po 32° à 45 °C 0° à 113 °F Dimensions: Plage de température de stockage ◆❖ Plage de température de fonctionnement ✔ 40° à 32 °C 4° à 90 °F Plage d'humidité de stockage 0 à 95 % d'humidité relative, sans condensation 0 à 95 % d'humidité relative, sans condensation Niveau de pression sonore 70,5 dBa† (pour le niveau sonore, ajouter 81,5 dBa) 70,5 dBa† (pour le niveau sonore, ajouter 81,5 dBa) Accélération du niveau de vibration Moins de 0,67 m/s2 Moins de 2,2 pi/s2†† Cordon d'alimentation 1.0 mm2, 3-wire, 46 cm 1.0 mm2, 3-wire, 4.6 m 18 AWG, 3-wire, 18 in. Spécifications de l'alimentation électrique 120 V c.a., 60 Hz, 15 A, 1 phase 18 AWG, 3-wire, 15 ft 120 V c.a., 60 Hz, 15 A, 1 phase ◆ La pompe sera endommagée si un liquide gèle à l'intérieur. ❖ Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs à basse température. ✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent affecter les performances du pulvérisateur. † selon ISO 3744 mesuré à 1 m (3,3 pi) †† selon ISO 5349, aucune condition de charge 3A2858A 29 Journal de réglages produit préférés EXEMPLE Journal de réglages produit préférés 30 Date Article pulvérisé Produit pulvérisé Buse de pulvérisation 03/24/2011 Moulure À base d'eau XWD 515 Réglage de la pression (cadran de marque) 3A2858A Remarques Remarques 3A2858A 31 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6926 ou Numéro vert : 1-800-690-2894 Fax : 612-623-6893 ou Numéro vert Fax : 1-800-334-6955 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2854 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A - October 2012