Graco 3A1859N - Moteurs pneumatiques SaniForce Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Graco 3A1859N - Moteurs pneumatiques SaniForce Mode d'emploi | Fixfr
Instructions/Pièces
Moteurs pneumatiques
™
SaniForce
3A1859N
FR
À utiliser avec les pompes à piston SaniForce™ utilisées en tant que moyen de transfert
pour les fluides de viscosité moyenne à élevée dans des applications nécessitant un
important assainissement. Pour un usage professionnel uniquement.
Modèle 24G785, Série A, 8,89 cm (3,5 po) Moteur pneumatique
Modèle 24G786, Série A, 15,24 cm (6,0 po) Moteur pneumatique
Modèle 24G787, Série A, 19,05 cm (7,5 po) Moteur pneumatique
Modèle 24R491, Série A, 15,24 cm (6,0 po) Moteur pneumatique
Modèle 24R015, Série A, 19,05 cm (7,5 po) Moteur pneumatique
Modèle 24W754, Série A, 15,24 cm (6,0 po) Moteur pneumatique
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement l'intégralité des mises
en garde et consignes figurant dans ce manuel.
Consultez le manuel de votre pompe ou de votre
ensemble pour connaître toutes les mises en garde
et les instructions. Les symboles de danger
renvoient à des risques associés aux procédures.
Conservez ces instructions.
Consultez la page 5 pour avoir plus d'informations sur les
modèles, y compris la pression maximale d'entrée d'air.
.
Moteur pneumatique
montré avec
mélangeurs et anneau
de levage (voir page 5)
ti16220a
Manuels connexes
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Planification de la maintenance préventive . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 8
Retrait de la protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réparation de la vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remplacement des vannes de commande . . . . 11
Réparation du moteur pneumatique . . . . . . . . . 12
Fixation de la protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pièces du moteur pneumatique — Tous les
modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kits de protection, raccords et fixations* . . . . . . 16
Kits de joints de moteur pneumatique . . . . . . . . 17
Pièces de vanne d'air pour modèle 24A352 . . . 17
Kits de vanne d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Manuels connexes
Manuelles Description
2
3A0733
Pompe sanitaire SaniForce 6:1
3A0734
Pompe sanitaire SaniForce 5:1
3A0735
Pompe sanitaire SaniForce 12:1
3A0591
Modules d'élévateur sanitaire SaniForce
311163
Système de dépotage SaniForce
3A1859N
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger
fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. D'autres avertissements spécifiques aux produits
figurent aux paragraphes appropriés.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s'échappant de l'appareil de distribution, des fuites du flexible ou des
composants fracturés transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais
il s'agit en fait d'une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
+
• Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie de liquide.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Effectuez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage,
la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de
Mise à la terre.
• N'utilisez que des tuyaux raccordés à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas l'équipement tant que le problème n'a pas été
identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
Une charge statique peut s'accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage et risque de se
décharger ainsi que d'enflammer les vapeurs inflammables. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion :
• Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien aéré uniquement.
• Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec.
3A1859N
3
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous l'emprise
de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximums spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les données techniques figurant dans les manuels des équipements.
• Utilisez des liquides et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec l'équipement.
Consultez les données techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de liquides et de solvants. Pour plus d'informations concernant le produit,
demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas
utilisés.
• Vérifiez l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez
votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
mobiles et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les tuyaux et n'utilisez pas les tuyaux pour tirer l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de
l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, de l'inhalation de vapeurs toxiques et
des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant.
4
3A1859N
Modèles
Modèles
Vérifiez la plaque d'identification (ID) de votre moteur pour vous
assurer que le numéro de pièce à 6 chiffres de votre moteur
y figure.
ti16228a
ID
Numéro de
pièce de
moteur
pneumatique
24G785
24G786
24G787
24R491
24R015
24W754
3A1859N
Moteur
Diamètre de
pneumatique
Déplacement Course
Pression maximale d'entrée d'air
piston,
dans le kit avec
Série (cc par cycle) (po.)
bar (MPa, psi)
mm (po.)
protection
24J765
24J764
24J760
-------------
A
A
A
A
A
A
800
2200
3500
2200
3500
2200
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
4,75
89 (3,5)
152 (6,0)
191 (7,5)
152 (6,0)
191 (7,5)
152 (6,0)
7,0 bars (0,7 MPA, 100 psi)
7,0 bars (0,7 MPA, 100 psi)
7,0 bars (0,7 MPA, 100 psi)
7,0 bars (0,7 MPA, 100 psi)
7,0 bars (0,7 MPA, 100 psi)
7,0 bars (0,7 MPA, 100 psi)
5
Identification des composants
Identification des composants
Modèle
24R491
J
ti21099a
C
B
G
K
E
H
A
ti16221a
F
D
ti16222a
FIG. 1. Composants du moteur pneumatique SaniForce
Légende :
Composants du kit de moteur pneumatique
A
B
C
D
E
F
Vanne d'air
Vanne pilote (le bas de la vanne pilote n'est pas visible)
Couvercle supérieur
Couvercle inférieur
Collecteur
Vis de mise à la terre
Anneau de levage, protections et raccords
G
H
J
K
L
6
Entrée d'air, 1/2 po. npt(f)
Sortie d'air, 3/4 po. npt
Anneau de levage
Protection supérieure
Protection inférieure (non visible)
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre. Une mise à la
terre réduit le risque de décharge électrostatique ou
électrique grâce à un fil permettant au courant de
s'échapper en cas d'accumulation d'électricité statique
ou de court-circuit.
Consultez la section FIG. 1. Branchez un fil de terre
(Graco réf. 238909) avec la vis de terre (12) sur le
couvercle inférieur du moteur pneumatique, sous la
protection. Raccordez l'autre extrémité du fil de mise
à la terre à une véritable prise de terre.
3A1859N
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles avant de démonter
la pompe.
Dépressurisez avant de vérifier ou d'entretenir
l'équipement.
Problème
Le moteur pneumatique ne
fonctionne pas.
Cause
Solution
Vanne d'air endommagée (17).
Remplacez ou réparez la vanne
d'air (17). Voir page 9.
Vanne de commande
endommagée (19).
Remplacez les vannes de
commande (19). Voir page 11.
Fuite d'air continue au niveau de
l'arbre du moteur pneumatique.
Coupelles en U endommagées (3, 33).
Remplacez les coupelles en U de la
tige de piston (3, 33). Voir page 12.
Fuite d'air continue au niveau du
silencieux.
Plaque de vanne d'air (105) ou
coupelle (112) endommagée.
Remplacez ou réparez la vanne
d'air (17). Voir page 9.
Joint torique de piston (8) endommagé.
Remplacez les joints. Voir page 12.
Le moteur pneumatique « rebondit »
en sommet de course.
Vanne de commande inférieure
endommagée.
Remplacez la vanne de commande
inférieure (19). Voir page 11.
Le moteur pneumatique « rebondit »
en bas de course.
Vanne de commande supérieure
endommagée.
Replacez la vanne de commande
supérieure (19). Voir page 11.
Glaçage à l'intérieur du moteur.
Le moteur pneumatique fonctionne
à haute pression ou à haut régime.
Réduisez la pression, le régime ou
le cycle de service du moteur.
Réduisez le point de rosée de l'air
comprimé dans le filtre coalescent
d'humidité.
3A1859N
7
Réparation
Réparation
Planification de la maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez
la planification de la maintenance préventive en notant
le moment et le type de maintenance requise, puis
déterminez une planification régulière de vérification
de votre système.
41
40
39
46
42
44
43
Procédure de décompression
•
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des
blessures graves par injection cutanée ou par
des pièces en mouvement.
•
Relâchez la pression lorsque vous arrêtez la
distribution ainsi qu'avant le nettoyage, la
vérification ou l'entretien de l'équipement.
•
Ne soulevez pas ou ne déplacez pas le moteur
lorsqu'il est sous pression.
47
48
48
ti16226a
FIG. 2. Retrait de la protection
1. Coupez l'alimentation en air de la pompe.
2. Fermez la vanne principale de type purge
(obligatoire dans le système).
3. Ouvrez le clapet à bille de fluide et/ou la vanne de
distribution afin de relâcher la pression du fluide.
Retrait de la protection
1. Arrêtez la pompe au milieu de sa course. Exécutez
la Procédure de décompression, page 8.
2. Débranchez les conduites d'air.
3. Retirez le raccord d'échappement (42) et le raccord
d'entrée d'air (43) avec le joint torique (44).
4. Retirez l'anneau de levage (41), la vis à main (40)
et le joint torique (39).
5. Soulevez la protection supérieure (46) droit
au-dessus du moteur.
6. Retirez les quatre vis (48). Faites glisser la
protection inférieure (47) vers le bas.
8
3A1859N
Réparation
Réparation de la vanne d'air
Remplacement complet de la vanne d'air
Démonter la vanne d'air
1. Arrêtez la pompe au milieu de sa course. Exécutez
la Procédure de décompression, page 8.
1. Exécutez les étapes 1 à 4 de la rubrique
Remplacement complet de la vanne d'air,
page 9.
2. Débranchez les conduites d'air.
3. Consultez Retrait de la protection, page 8.
REMARQUE : vous n'avez pas besoin de retirer la
protection inférieure pour remplacer ou réparer la vanne
d'air.
2. Consultez la section FIG. 3. Utilisez une clé
hexagonale de 2 mm ou 5/64 pour retirer les deux
vis (109†). Retirez la plaque de vanne (105), la
coupelle (112) et le ressort (111).
4. Consultez Pièces, page 14. Retirez les vis (18).
Retirez la vanne d'air (17) et le joint (16*).
5. Pour réparer la vanne d'air, allez à la section
Démonter la vanne d'air, étape 1. Pour installer
une vanne d'air de remplacement, passez à
l'étape 6.
6. Lubrifiez et alignez le nouveau joint de vanne
d'air (16*) sur le collecteur.
111
112
105
109†
7. Lubrifiez la plaque de vanne d'air (105) puis fixez
la vanne d'air (17). Serrez les vis à un couple de
serrage de 11-12 N•m (95-105 po-lb).
8. Consultez Fixation de la protection, page 13.
Remplacement des joints ou
reconstruction de la vanne d'air
REMARQUE :
•
Des kits de joints de vanne d'air sont disponibles.
Consultez la page 18 pour commander le kit adapté
à votre pompe. Les pièces sont marquées d'un †.
•
Des kits de réparation de vanne d'air sont
disponibles. Consultez la page 18 pour commander
le kit adapté à votre pompe. Les pièces sont
marquées d'un .
•
Des kits de capuchon de vanne d'air sont
disponibles. Consultez la page 18 pour commander
le kit adapté à votre pompe. Les pièces sont
marquées d'un .
3A1859N
ti16499a
FIG. 3. Retrait de la plaque d'air
3. Enlevez l'anneau ressort (110) de chaque
extrémité. Utilisez le piston pour pousser les
capuchons (107) hors des extrémités. Retirez les
joints toriques du capuchon (106†).
4. Retirez le piston (102). Enlevez les joints des
coupelles en U (108†) de chaque extrémité et de
l'assemblage de détente (103) et de la came de
détente (104) du centre.
9
Réparation
Remontage de la vanne d'air
110
1. Lubrifiez la came de détente (104) et montez-la
sur le boîtier.
1 106†
2. Lubrifiez les coupelles en U (108†) et montez-les
sur le piston (102) en orientant les lèvres vers le
centre du piston.
107
101
108†
Lèvres tournées
vers le bas
104
1 103
111
1 112
105
102
1 108†
102
108†
Lèvres tournées vers le haut
109†
ti12754a
FIG. 5. Installation des joints en coupelle de la vanne
d'air
1 108†
3. Lubrifiez les deux extrémités du piston (102) et
posez-le dans le boîtier.
107
1 106†
110
1 Appliquez du lubrifiant.
FIG. 4. Vanne d'air
ti11840a
4. Lubrifiez et montez l'ensemble de détente (103)
dans le piston.
5. Lubrifiez les nouveaux joints toriques (106†) et
montez-les sur les plaques de blocage (107).
Montez les plaques de blocage dans le boîtier.
6. Montez un anneau ressort (110) sur chaque
extrémité pour tenir les plaques de blocage en
place.
7. Installez le ressort (111). Lubrifiez et posez la
coupelle de vanne d'air (112). Alignez le petit
aimant rond avec l'entrée d'air.
10
3A1859N
Réparation
112
Aimant
ti12752a
FIG. 6. Installation d'une coupelle de vanne d'air
8. Installez la plaque de vanne (105). Serrez les vis
(109† pour la tenir en place.
Remplacement des vannes de
commande
1. Arrêtez la pompe au milieu de sa course. Exécutez
la Procédure de décompression, page 8.
2. Débranchez la conduite d'air vers le moteur.
3. Consultez Retrait de la protection, page 8.
4. Utilisez une clé de 10 mm pour retirer les anciennes
vannes de commande (19) des capots supérieur et
inférieur.
5. Lubrifiez et posez les vannes de commande neuves
(19). Serrez à un couple de 11-12 N•m (95-105 po-lb).
3A1859N
11
Réparation
Réparation du moteur pneumatique
Remontage du moteur pneumatique
REMARQUE : des kits de joints de moteur pneumatique
sont disponibles. Reportez-vous à la page 17 pour
commander le kit adapté à votre moteur. Les pièces
incluses dans le kit sont marquées d'un astérisque (*).
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez toutes les
pièces contenues dans le kit.
Étapes préliminaires
REMARQUE : utilisez un lubrifiant de type graisse à
base de bentone, NLGI n° 1. Exception : utilisez un
lubrifiant sanitaire adapté pour l'œillet central de la
protection inférieure.
REMARQUE : pour un remontage plus facile,
commencez par le capot supérieur (13) renversé sur
l'établi et remontez le moteur pneumatique à l'envers.
1. Lubrifiez et posez le joint torique (9*) sur le capot
supérieur (13).
1. Arrêtez la pompe au milieu de sa course. Exécutez
la Procédure de décompression, page 8.
2. 24G787 uniquement : installez l'amortisseur
supérieur (29) sur le capot supérieur (13).
2. Débranchez les conduites d'air.
3. Lubrifiez l'intérieur du cylindre (11). Abaissez le
cylindre (11) sur le capot supérieur (13).
3. Consultez Retrait de la protection, page 8.
Démontage du moteur pneumatique
1. Retirez les écrous de barre d'accouplement, les
barres d'accouplement, le plateau de la barre
d'accouplement et la protection inférieure.
2. Utilisez une clé à douille de 10 mm pour retirer les
quatre vis (18). Retirez la vanne d'air (17) et le
joint (16*).
3. Retirez les quatre vis (18) puis le collecteur (15*) et
le joint (14*).
4. Utilisez une clé à douille de 10 mm pour retirer les
vannes de commande (19) des capots supérieur et
inférieur.
4. Lubrifiez et posez le joint torique (8*) autour du
piston (5).
5. Faites glisser l'ensemble de piston (5) dans le
cylindre (11). Assurez-vous que le joint torique (9*)
reste bien en place.
6. Consultez la section FIG. 7. Lubrifiez et posez un
joint de coupelle en U neuf avec bride (33*) dans le
bas du roulement dans le couvercle inférieur (1). La
coupelle en U doit être orientée vers le haut et la
bride vers le bas. Lubrifiez et posez le joint de
coupelle en U neuf (3*) en haut du roulement. Les
lèvres doivent être orientées vers le haut. Posez un
anneau de retenue (4*).
3*
Lèvres tournées vers le haut
5. Retirez l'adaptateur (31) et le joint torique (32) du
centre du capot supérieur (13).
6. Retirez les boulons de liaison (10).
7. Retirez le capot supérieur. Retirez le joint torique (9*).
8. Retirez le cylindre (11).
9. Faites glisser l'ensemble de piston (5) vers le haut à
partir du capot inférieur.
AVIS
Afin d'éviter tout dommage, n'essayez pas de
démonter l'ensemble de piston (5).
10. Retirez le joint torique (8*) de la circonférence du
piston.
11. Retirez la bague de retenue (4*), les joints de
coupelle en U (3*, 33*) et le joint torique (9*) du
capot inférieur.
12
33*
4*
Coupelle en U orientée
vers le haut.
La bride est orientée
vers le bas.
ti12755a
FIG. 7. Installation de la coupelle en U du moteur
pneumatique
7. Lubrifiez et installez le joint torique (9*) sur le
couvercle inférieur (1).
8. 24G787, 24G786 et 24W754 uniquement :
installez l'amortisseur de piston (28) sur le
couvercle inférieur (1).
3A1859N
Réparation
9. Positionnez délicatement le capot inférieur (1) sur
le cylindre (11) en faisant coulisser la tige dans le
roulement. Les surfaces de collecteur des capots
supérieur et inférieur doivent s'aligner.
10. Installez les boulons d'accouplement (10) en les
serrant à la main.
11. Installez deux joints (14*) sur le collecteur (15).
Posez le collecteur (15). Serrez les boulons à un
couple de 10,7-11,9 N•m (95-105 po-lb).
12. Alignez le joint de vanne d'air (16*) sur le
collecteur puis fixez la vanne d'air.
13. Serrer les boulons de liaison (10) à mi-course.
Travailler en séquence croisée. Terminez de serrer
les boulons selon cette séquence jusqu'au couple
spécifié dans le tableau suivant.
Moteur pneumatique
Couple de serrage
24G785
15-18 N•m (11-13 pi-lb)
Fixation de la protection
1. Vérifiez les œillets des protections supérieure et
inférieure. Commandez le kit 16G628 (pour les
moteurs pneumatiques de 89 mm (3,5 po.) ou le
kit 16G385 (pour les moteurs pneumatiques de
152 mm (6,0 po.) ou 190 mm (7,5 po.).
REMARQUE : l'œillet de tige de piston (21a) doit être
installé en orientant le côté plat vers le bas comme
indiqué. L'œillet sera rincé en même temps que la
protection s'il est correctement installé. Il ne restera
pas en place s'il est installé à l'envers. Les deux autres
œillets sont réversibles.
21a
24G786, 24G787, 24R491, 34-40 N•m (25-30 pi-lb)
24R015 et 24W754
14. Lubrifiez et installez les vannes de commande (19)
sur les capots supérieur et inférieur. Serrez à un
couple de 11-12 N•m (95-105 po-lb).
15. Reposez l'adaptateur (31) et le joint torique (32)
au centre du couvercle supérieur (13). Lubrifiez ou
appliquez du produit d'étanchéité sur le joint torique
comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
21a
ti12755a
Moteur pneumatique
24G785, 24G786, 24G787
24R491, 24R015, 24W754
Joint torique
PTFE ; appliquer du
produit d'étanchéité.
Buna-N ; appliquer du
lubrifiant.
FIG. 8. Installation de l'œillet central
2. Si la protection inférieure (47) a été retirée, faites-la
glisser vers le haut sur les barres d'accouplement
(10). Serrez les vis (48).
3. Abaissez la protection supérieure (46) sur le moteur
pneumatique.
4. Graissez et installez le joint torique (39), la vis
à main (40) et l'anneau de levage (41) puis serrez
à la main.
5. Installez les raccords de l'entrée (43) et de la sortie
(42) d'air en serrant fermement à l'aide d'une clé.
3A1859N
13
Pièces
Pièces
Kit de moteur pneumatique, avec un anneau de levage, des raccords, des protections
et des fixations
41
8* 2
3* 2 3
40
44
2 39
5
43
15
17
45
18 4
42
46
9* 2
6
31 6
7 31
19 2
7
16*
8 28
4
32
18 4
14*
13
1
29 8
9*
10 1
2
4*
19 2
4
11
48
33* 2 3
50 5
48
29
30
ti16232a
Amortisseur supérieur utilisé uniquement avec
le moteur pneumatique
modèle 24G787 et
24R015.
1
2
3
4
47
ti116225b
Le couple de serrage varie selon la taille du moteur : Modèle 24G785 :
15-18 N•m (11-13 pi-lb) Modèles 24G786, 24G787, 24R015, 24R491 :
34-40 N•m (25-30 pi-lb)
Appliquez de la graisse à base de bentone de type NLGI n° 1.
Coupelle en U orientée vers le haut. La bride (joint inférieur
uniquement) est orientée vers le bas. Consultez FIG. 7, page 12.
Serrez à un couple de 95-105 po-lb (11-12 N•m).
5 Appliquez un lubrifiant sanitaire approprié.
6
Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau (modèles 24R015,
24R491 et 24W754) ou du lubrifiant (modèle 24G785, 24G786 et
24G787).
7 Serrez à un couple de
8 Appuyez pour l'enfoncer.
30-35 po-lb (41-47 N•m).
14
3A1859N
Pièces
Pièces du moteur pneumatique — Tous les modèles
(Consultez la page 16 pour connaître les kits de protection, les raccords et les fixations vendus séparément.)
Réf.
Description
Qté
Modèle
24G785
Modèle
24G786
Modèle
24R491
24A549
Modèle
24G787
Modèle
24R015
1
COUVERCLE, inférieur, ensemble,
comprend les références 43, 4, 9, 12,
19, 28 et 33
1
24A545
3*
JOINT EN COUPELLE
2
4*
CIRCLIP
2
5
PISTON/TIGE, ensemble ; comprend la
réf. 8
1
Ne peut être vendu séparément. Voir le kit de joints de moteur
pneumatique (page 17) ou l'ensemble de couvercle inférieur
(réf. 1 de ce tableau)
Ne peut être vendu séparément. Voir le kit de joints de moteur
pneumatique (page 17) ou l'ensemble de couvercle inférieur
(réf. 1 de ce tableau)
16G510
17W282
16G515
17W282
8*
JOINT TORIQUE, piston
1
9*
JOINT TORIQUE, capot
2
10
BOULON, accouplement, tête
hexagonale
3
4
6
Ne peut être vendu séparément. Voir le kit de joints de moteur
pneumatique (page 17) ou l'ensemble de piston (réf. 5 de ce
tableau)
Ne peut être vendu séparément. Voir le kit de joints de moteur
pneumatique (page 17) ou l'ensemble de couvercle inférieur
(réf. 1 de ce tableau)
15M313
--------15M315
----15M315
------------15M315
11
CYLINDRE, moteur
1
15X783
12
VIS, de terre
1
116343
116343
116343
116343
16G517
16G518
16G517
16A517
24A553
Modèle
24W754
16A516
24P936
24A549
16A517
13‡
COUVERCLE, supérieur, ensemble,
comprend les références 9, 19, 29, 30,
31, 32
1
16G516
14*
JOINT, collecteur
2
15
COLLECTEUR, ensemble, comprend
les références 14, 16, et 18 (quantité 4)
1
Ne peut être vendu séparément. Voir le kit de joints de moteur
pneumatique (page 17) ou l'ensemble de collecteur (réf. 15 de ce
tableau)
16G519
16G521
16G521
16G521
16*
JOINT, vanne d'air
1
17
VANNE, air, ensemble, inclus les
références 16 et 18 (qté 4)
1
18
VIS, M6 x 25
8
19
VANNE, pilote
28
KIT D'AMORTISSEUR
Amortisseur inférieur uniquement
Amortisseur inférieur, amortisseur
supérieur et vis (qté 3)
29
AMORTISSEUR, supérieur
1
30
VIS, M5, tête plate
3
Ne peut être vendu séparément. Voir le kit de joints de moteur
pneumatique (page 17), le kit de réparation de la vanne d'air
(page 18) ou l'ensemble de collecteur (réf. 15 de ce tableau)
24A352
24A352
24A352
24X156 24X156
Ne peut être vendu séparément. Voir l'ensemble de collecteur (réf.
15 de ce tableau) ou l'ensemble de vanne d'air (réf. 17 de ce tableau)
24A366
24A366
24A366
2 24A366
24A914
1
24A914
24A915
Ne peut être vendu
séparément. Voir le
kit d'amortisseur
(réf. 28 de ce tableau)
Suite à la page suivante.
3A1859N
15
Pièces
Qté
Modèle
24G785
Modèle
24G786
Modèle
24R491
Modèle
24G787
Modèle
24R015
Modèle
24W754
ADAPTATEUR, comprend la réf. 32
1
16T537
16T537
16V087
16T537
16G523
16G523
32
JOINT TORIQUE, pour adaptateur
1
110636
110636
110782
110636
110782
110782
33
JOINT, en coupelle avec bride
1
35
ÉTIQUETTE, mise en garde, (non visible)
Ne peut être vendu séparément. Voir le kit de joints de moteur
pneumatique (page 17) ou l'ensemble de couvercle inférieur
(réf. 1 de ce tableau)
17W547
17W547
17W547
17W547
Réf.
31
Description
* Compris dans le kit de joints de moteur pneumatique.
Voir page 17.
 Compris dans le kit de réparation de la vanne d'air.
Voir page 18.
‡ L'ensemble de couvercle supérieur comprend deux
joints toriques d'adaptateur. Voir réf. 32 pour savoir
quel joint torique vous devez utiliser pour votre moteur.
 Des étiquettes, éléments de signalisation, plaquettes
et cartes d'avertissement de rechange sont
disponibles gratuitement.
Kits de protection, raccords et fixations*
(Consultez la page 15 pour connaître les pièces du moteur pneumatique.)
Réf.
Description
Qté
Modèle 24G785
Modèle 24G786
Modèle 24G787
165053
165053
165053
39
JOINT TORIQUE
1
40
ÉCROU À MAIN
1
16C306
16C306
16C306
41
ANNEAU DE LEVAGE (non compris
avec les moteurs utilisés sur des
élévateurs)
1
16C009
16C009
16C009
42
RACCORD, échappement
1
16C946
16C946
16C946
43
RACCORD, admission d'air
1
44
JOINT TORIQUE, entrée d'air
1
45
RACCORD, entrée d'air (reste
normalement fixé à la protection)
1
16G084
16G084
16G084
46
KIT DE PROTECTION SUPÉRIEURE,
comprend des œillets (réf. 50)
1
16G464
16G381
16G380
47
1
16G465
16G383
16G382
48
KIT DE PROTECTION INFÉRIEURE,
comprend des fixations (réf. 48) et des
œillets (réf. 50)
VIS, bouchon ; M8 x 1,25, inox
50
ŒILLET
4
118134
118134
118134
Commandez un kit de fixation de protection 16G432 pour une
quantité de 4
1
Ne peut être vendu séparément.
Commandez le kit d'œillets 16G628 (pour les moteurs
pneumatiques de 89 mm (3,5 po.)) ou le kit d'œillets 16G385
(pour les moteurs pneumatiques de 152 mm (6,0 po.) ou 190 mm
(7,5 po.)). Les œillets sont également présents dans le kit de
protection supérieur (réf. 46) et le kit de protection inférieur (réf. 47)
50b
Tige de piston de moteur
pneumatique
Raccord d'air
2
50c
Tige d'accouplement
3
50a*
*
Ne peut être vendu séparément.
Commandez le kit de fixation d'entrée d'air 24G862.
Pour une flexibilité des commandes, les références 39 à 50 ne sont pas incluses lorsque le modèle de moteur
pneumatique 24G785, 24G786, 24G787 ou 24R491 est acheté. Ces pièces sont comprises lorsqu'un kit de
moteur pneumatique avec protection 24J760, 24J764 ou 24J765 est acheté ou lorsqu'un moteur pneumatique
est acheté en tant qu'élément d'un pack de pompe SaniForce.
** Pour 3 œillets de tige de piston, commandez un kit 16H925 pour un moteur pneumatique de 89 mm (3,5 po.)
ou un kit 16G384 pour un moteur pneumatique de 152 mm (6,0 po.) ou 190 mm (7,5 po.).
16
3A1859N
Pièces
Kits de joints de moteur
pneumatique
Pièces de vanne d'air pour
modèle 24A352
Modèle de moteur Kit de joints de moteur
pneumatique
pneumatique
24G785
24G786,
24R491 ou
24W754
24G787 ou
24R015
110
16G524
24A547
1 106†
107
24A551
101
104
1 103
111
1 112
105
1 108†
102
109†
1 108†
107
1 106†
110
1 Appliquez du lubrifiant.
3A1859N
ti11840a
17
Pièces
Kits de vanne d'air
REMARQUE : les pièces de la vanne d'air ne sont pas vendues individuellement. Le tableau montre les options de
kit possibles pour chaque pièce.
Réf.
Description
Kit de
Kit de
Kit de
réparation joint de la capuchon de
de vanne vanne d'air la vanne d'air
Qté. d'air 24A538 24A536
24A361
101
BOÎTIER
1
102
PISTON DE VANNE
D'AIR
1

103
ENSEMBLE PISTON
DE DÉTENTE
1

104
CAME DE DÉTENTE
1

105
PLATEAU, vanne d'air
1

106†
JOINT TORIQUE
2

107
CHAPEAU
2
108†
JOINT EN COUPELLE
2


109†
VIS
2


110
ANNEAU DE
RETENUE
2

111
RESSORT DE
DÉTENTE
1

112
RÉSERVOIR
INTÉGRÉ
1

18
VIS, M6 x 25
4
16*†
JOINT DE VANNE
D'AIR
1

Autre



Kit de vis 24A359
(lot de 10)


Voir l'ensemble de collecteur
(réf. 15 du tableau des pièces
de kit de moteur pneumatique)
ou l'ensemble de vanne d'air
(réf. 17 du tableau des pièces
de kit de moteur pneumatique)
Voir le kit de joints de moteur
pneumatique (page 17) ou
l'ensemble de collecteur
(réf. 15 du tableau des pièces
de kit de moteur pneumatique)
ou l'ensemble de vanne d'air
(réf. 17 du tableau des pièces
de kit de moteur pneumatique)
† Compris dans le kit de joints de vanne d'air 24A536.
 Compris dans le kit de réparation de vanne d'air
24A538.
 Compris dans le kit de la plaque de blocage de la
vanne d'air 24A361.
18
3A1859N
Dimensions
Dimensions
Modèle
de moteur
pneumatique
A
B
C
D
E
mm (pouce) mm (pouce) mm (pouce) mm (pouce) mm (pouce)
Poids
kg (lb)
24G785
348 (13,7)
414 (16,3)
254 (10,0)
196 (7,7)
234 (9,2)
5,4 (12,0)
24G786
368 (14,5)
478 (18,8)
361 (14,2)
277 (10,9)
279 (11,0)
11,8 (26,0)
24G787
368 (14,5)
478 (18,8)
361 (14,2)
277 (10,9)
279 (11,0)
14,1 (31,0)
24R491
452 (17,8)
561 (22,1)
361 (14,2)
277 (10,9)
279 (11,0)
11,8 (26,0)
24R015
368 (14,5)
478 (18,8)
361 (14,2)
277 (10,9)
279 (11,0)
11,8 (26,0)
24W754
368 (14,5)
478 (18,8)
361 (14,2)
277 (10,9)
279 (11,0)
11,8 (26,0)
A
B
Mi-course
ti16223a
C
D
E
ti16224a
3A1859N
19
Dimensions
20
3A1859N
Données techniques
Données techniques
Pression maximum d'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueur de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimension de l'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échappement d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régime moteur maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Ne pas dépasser la vitesse maximale recommandée
de la pompe à fluide pour ne pas user prématurément
la pompe.)
Niveaux sonores
24G785
Puissance sonore*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24G786, 24R491 ou 24W754
Puissance sonore*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24G787 ou 24R015
Puissance sonore*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression sonore** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7,0 bars (0,7 MPa, 100 psi)
4,75 po.
1/2 po. ptn(f)
19 mm (3/4 po.) ptn(m)
60 cycles par minute
78,5 dBA
71,6 dBA
77,5 dBA
70,7 dBA
77,2 dBA
70,5 dBA
* Puissance sonore à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi), 20 cpm. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2.
** Pression sonore testée à 1 m (3,28 pi) de l'équipement.
3A1859N
21
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une
corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes,
que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour connaître le distributeur le plus
proche de chez vous.
Téléphone : 612 623-6921 ou numéro vert : 1 800 328-0211 Fax : 612 378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit
au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1211
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision N, février 2018

Manuels associés