Graco 313648H, Gaz naturel Exploité Pompes à membrane Husky 1050A, Fonctionnement, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Graco 313648H, Gaz naturel Exploité Pompes à membrane Husky 1050A, Fonctionnement, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Gaz naturel Exploité
Pompes à membrane
Husky® 1050A
313648H
FR
Pour des applications de transfert de fluides, alimentation par gaz naturel non corrosif
(moins de 4 ppm d’acide sulfhydrique), répondant à la norme CSA/AM ANSI LC6.
Homologation CSA STD T.I.L. no R-14.
Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lire tous les avertissements
et instructions de ce manuel.
Conserver ces instructions.
Se reporter à la page 4 pour des informations sur les
modèles.
Pression de service de produit maximum :
0,83 MPa (8,3 bars ; 120 psi)
Pression d'entrée de gaz maximum :
0,83 MPa (8,3 bars ; 120 psi)
ti13946a
II 2 GD c IIC T4
9902471
Manuel afférent
Table des matières
Manuel afférent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pour trouver le distributeur le plus proche . . . . . . 3
Pour configurer une nouvelle pompe . . . . . . . . . . 3
Pour commander des pièces de rechange . . . . . . 3
Note aux distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Compatibilité avec les produits de traitement . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Serrage des fixations avant la configuration . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conduite de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Évacuation des gaz d’échappement . . . . . . . . . 10
Conduite d’alimentation en produit . . . . . . . . . . 12
Conduite de sortie du produit . . . . . . . . . . . . . . 12
Orifices d'entrée/de sortie du produit . . . . . . . . 12
Vanne de décompression produit . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 14
Rinçage de la pompe avant la première
utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Serrage des fixations avant la configuration . . . 14
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . 14
Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Programme de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rinçage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instructions concernant les couples de serrage 16
Réparation et pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tableau de performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informations sur Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manuel afférent
Manuel
Description
313435
Pompe pneumatique à membrane
Husky 1050, Réparation/Pièces
2
313648H
Pour trouver le distributeur le plus proche
Pour trouver le distributeur le plus proche
1. Visiter le site www.graco.com.
2. Cliquer sur Où acheter et utiliser la Localisation d’un distributeur.
Pour configurer une nouvelle pompe
Merci d’appeler votre distributeur.
OU
Utiliser l’outil en ligne de sélection de pompe à membrane sur www.graco.com.
Pour commander des pièces de rechange
Merci d’appeler votre distributeur.
Note aux distributeurs
1. Pour trouver les références des nouveaux kits/pompes, utiliser l'Outil en ligne de sélection de pompe
à membrane.
2. Pour trouver les références des pièces de rechange :
a. Utiliser le numéro de configuration situé sur la plaque d'identification de la pompe. Si vous disposez
uniquement de la référence Graco à 6 caractères, utiliser l'outil de sélection pour trouver le numéro
de configuration correspondant.
b. Consulter le Tableau des numéros de configuration à la page suivante pour déterminer les pièces
correspondant à chaque chiffre.
c. Consulter le manuel de réparation/pièces. Se reporter à la principale illustration des Pièces et au Guide
de référence rapide des pièces/kits. Se reporter aux références de ces deux pages pour obtenir des
informations supplémentaires concernant la commande de pièces, si nécessaire.
3. Pour commander, appeler le service clients de Graco.
313648H
3
Modèles
Modèles
Taille de la
pompe et
matériau
1050A
orifices
1 pouce,
50 gpm,
aluminium
Pièce
Graco
Numéro d’identification
Graco
Pression de
service maximum
psi (MPa ; bar)
647043
647047
647124
647128
647733
647734
1050A-PAC1AA1BNBNBN—
1050A-PAC1AA1FKFKFK—
1050A-PAC1AA2BNBNBN—
1050A-PAC1AA2FKFKFK—
1050A-PAC1AA1SPSPSPPT
1050A-PAC1AA2SPSPSPPT
120 (0,83 ; 8,3)
120 (0,83 ; 8,3)
120 (0,83 ; 8,3)
120 (0,83 ; 8,3)
120 (0,83 ; 8,3)
120 (0,83 ; 8,3)
Type
d’entraînement
P
Pneumatique
Configuration
A
C
Section
Conformité
centrale en
CSA
aluminium
et vanne
pneumatique
1
A
Standard
Pas de
contrôle
des
données
Sièges, billes de clapet
et membranes
SP, BN ou FK
Joints
toriques
de
collecteur
—
A1
BN
Aucun(e)
Aluminium, npt
Buna-N
Couvercles et
collecteurs de
produit
A1 ou A2
A2
FK
Aluminium, bspt
Fluoroélastomère FKM
SP
Santoprene
Compatibilité avec les produits de traitement
Modèles avec sièges, billes et membranes en Buna-N :
Compatibles avec les produits à base de pétrole, l’eau, les huiles, les hydrocarbures et les produits
chimiques doux (par exemple, des essences minérales).
Modèles avec sièges, billes et membranes en Fluoroélastomère FKM :
Très résistants à la chaleur. Bonne résistance aux produits chimiques agressifs dont les acides et certains
solvants (par exemple, le xylène et les essences minérales), Bonne résistance à la vapeur comme aux
huiles animales, végétales et de pétrole. Résistent aux carburants sans plomb.
Modèles avec sièges, billes et membranes en Santoprene :
Bonne résistance à l’abrasion et aux produits chimiques. Conviennent à une utilisation avec certains
solvants (par exemple, MEC, acétone), des solutions caustiques, des acides dilués et des alcools.
Remplacent souvent l'EPDM ou l'EPR.
4
313648H
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la
réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général
et le symbole de danger fait référence aux risques particuliers liés à certaines procédures. Se reporter à ces
avertissements. D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce
manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des produits inflammables sont présents dans la zone de travail, par exemple de
l’essence et un liquide de lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent
causer un incendie ou une explosion. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Éliminer toutes sources susceptibles de causer un incendie, telles que les cigarettes et les
lampes électriques portatives.
• Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et
des récipients de solvant ou d’essence renversés sur le sol ou ouverts.
• Orienter l'échappement hors de toutes sources d'inflammation. En cas de rupture de la
membrane, du produit pourrait s'échapper avec le gaz. Se reporter à Évacuation des gaz
d’échappement, page 10.
• Ne pas brancher, ni débrancher aucun cordon d'alimentation électrique et ne pas allumer,
ni éteindre, aucune lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccorder à la terre tous les équipements de la zone de travail. Se reporter
aux instructions de Mise à la terre.
• Utiliser uniquement des tuyaux reliés à la terre.
• En cas de pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi de celui-ci.
• S’il y a des étincelles d’électricité statique ou si on reçoit une décharge choc électrique,
arrêter immédiatement l’appareil. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème
n’a pas été identifié et corrigé.
• Un extincteur fonctionnel doit toujours se trouver dans la zone de travail.
313648H
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments,
de drogues ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température
spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Consulter les Données
techniques figurant dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact
avec le produit. Consulter les Données techniques figurant dans tous les manuels des
équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus
d’informations sur le produit de pulvérisation utilisé, demander la fiche signalétique (MSDS)
à son distributeur ou revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous
pression. Éteindre tous les équipements et exécuter la Procédure de décompression
lorsque ces équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce
usée ou endommagée – remplacer ces pièces uniquement par des pièces d’origine du
fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu.
Pour plus d’informations, contacter votre distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords
coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer
l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de
composants brisés risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Exécuter la Procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant
de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Remplacer immédiatement toute pièce
usée ou endommagée.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium
peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement.
Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles,
ou des dégâts matériels.
• Ne pas utiliser du 1,1,1-trichloroéthane, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de produits contenant de tels solvants.
• Beaucoup d’autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir
avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du produit de pulvérisation.
6
313648H
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE POUR PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent détériorer des pièces en plastique et les rendre inefficaces,
ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utiliser uniquement des solvants aqueux compatibles pour nettoyer les pièces
structurelles ou sous pression en plastique.
• Se reporter aux Données techniques de ce manuel, ainsi que dans les manuels
d’instructions de tous les autres équipements. Lire les recommandations et la fiche
signalétique fournies par le fabricant du produit et du solvant.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches signalétiques (MSDS) pour prendre connaissance des risques liés aux
produits de pulvérisation utilisés.
• Orienter l'échappement hors de la zone de travail. En cas de rupture de la membrane,
du produit pourrait s'échapper avec le gaz.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer
conformément à la réglementation en vigueur.
RISQUE DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil
est en service. Pour éviter de se brûler grièvement :
• Ne pas toucher le produit de pulvérisation ou l’équipement quand ils sont chauds.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l’entretien de
l’équipement, dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des
brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, sans s’y limiter cependant :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés
par le fabricant de produits et solvants
313648H
7
Installation
Installation
Informations générales
•
L’installation type illustrée sur la FIG. 3
sert uniquement d’aide à la sélection et
l’installation des composants du système.
Contacter votre distributeur Graco qui vous
aidera à configurer un système répondant
à vos besoins.
L’installation et l’utilisation doivent être
conformes aux normes américaines et
canadiennes relatives aux pompes à
membrane fonctionnant au gaz naturel (ANSI
LC 6-2008, CSA TIL R-14) et doivent respecter
toutes les réglementations locales, régionales
et nationales.
•
•
Si la membrane se rompt, du gaz naturel peut
se mélanger au produit pompé. Prendre les
précautions appropriées.
Serrage des fixations avant la
configuration
Avant la première utilisation de la pompe,
contrôler et resserrer toutes les fixations externes.
Se reporter aux Instructions concernant
les couples de serrage, page 16.
Montage
•
•
Cette pompe rejette du gaz naturel qui doit
être évacué à distance de la zone de travail.
Se reporter à Évacuation des gaz
d’échappement, à la page 10.
Ne jamais soulever une pompe sous
pression. En cas de chute, la partie produit
peut se briser. Toujours exécuter la
Procédure de décompression, page 14,
avant de déplacer ou soulever la pompe.
3. Dans tous les cas de figure, veiller à ce que
la pompe soit bien fixée directement sur la
surface de montage.
4. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien,
monter la pompe de manière à ce que la vanne
d’air, l'entrée de gaz, ainsi que les orifices
d'entrée et de sortie du produit soient
facilement accessibles.
5. Les pieds de fixation en caoutchouc (kit 236452)
permettent de réduire le bruit et les vibrations
pendant le fonctionnement.
Mise à la terre
Cette pompe doit être reliée à la terre à l’aide
du conducteur de mise à la terre fourni. Il est
dangereux de faire fonctionner la pompe si la
mise à la terre est mal réalisée.
L’équipement doit être relié à la terre. La mise à la
terre réduit les risques d’électricité statique et de
décharge électrique grâce à un fil permettant au
courant de s’échapper dans le cas d’une
accumulation d’électricité statique ou de
court-circuit.
Pompe : Voir FIG. 1. Desserrer la vis de mise à la
terre (GS). Introduire l'une des extrémités d'un fil
de terre de 12 ga. (R) minimum derrière la vis et
serrer cette dernière au maximum. Raccorder le
collier de serrage monté à l’extrémité du fil de terre
à une véritable prise de terre. Graco peut vous
fournir un collier de serrage et un fil de terre
(réf. 238909).
1. S’assurer que la surface de montage puisse
supporter le poids de la pompe, des tuyaux
et des accessoires, ainsi que la contrainte lors
du fonctionnement.
2. Monter en position horizontale droite, comme
indiqué sur la FIG. 3.
8
313648H
Installation
Conduite de gaz
Se reporter à FIG. 3, page 11.
1. Installer un régulateur (C) et une jauge pour
contrôler la pression du produit. Le placer à
proximité de la pompe.
GS
R
ti12214a
FIG. 1. Vis et fil de terre
Tuyaux de gaz et de produit : utiliser
exclusivement des tuyaux reliés à la terre d’une
longueur combinée maximale de 500 pi. (150 m)
pour assurer la continuité de la mise à la terre.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respecter la réglementation locale en la matière.
Utiliser uniquement des seaux métalliques
conducteurs posés sur une surface reliée à la
terre. Ne jamais poser un seau sur une surface
non conductrice telle que du papier ou du carton,
qui interrompent la continuité de la mise à la terre.
Réservoir d’alimentation en produit : respecter
la réglementation locale.
Buse du dispositif d’aspiration : doit être fixée à
un récipient métallique d'où, par un solide contact
métal contre métal, le produit est aspiré vers un
tuyau d’aspiration et une pompe correctement
reliés à la terre.
2. Placer une vanne de gaz principale de type
purgeur (B, requise dans votre système) tout
près de la pompe. S’en servir pour évacuer
le gaz naturel emprisonné. Veiller à ce que
la vanne soit facilement accessible depuis
la pompe et située en aval du régulateur.
Le gaz emprisonné peut causer un fonctionnement instable de la pompe, provoquant ainsi
des blessures graves par projection.
3. Monter une autre vanne principale de type
purgeur (E) en amont de tous les accessoires
de la conduite de gaz naturel pour isoler ces
derniers pendant les opérations de nettoyage
et de réparation.
4. Un filtre (F) élimine les saletés et l’humidité
néfastes de l’alimentation en gaz comprimé.
5. Installer un flexible de gaz relié à la terre entre
les accessoires et l'entrée de la pompe (D)
de 1/2 po. npt(f). Voir FIG. 3. Utiliser un flexible
de diamètre intérieur minimum de 13 mm
(1/2 po.).
Tuyaux, vannes et raccords : utiliser uniquement
des matériaux électriquement conducteurs.
Réaliser la fixation et la mise à la terre
conformément à la réglementation.
Vérifier la continuité électrique de votre système
après l’installation initiale, puis planifier un contrôle
régulier de la continuité et s’assurer que la mise
à la terre est toujours correcte.
313648H
9
Installation
Évacuation des gaz
d’échappement
1. Retirer le silencieux (T) de l'orifice
d'échappement des gaz de la pompe.
Avant de mettre cette pompe en marche, lire
attentivement et respecter les avertissements
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS
TOXIQUES, page 7, et RISQUES D’INCENDIE
ET D’EXPLOSION, page 5. Vous devez évacuer
les gaz d'échappement dans un endroit sûr, à
l'écart des personnes, des animaux, des zones
de manipulation de produits alimentaires, ainsi
que de toutes sources d'inflammation. Pour cela,
se reporter aux réglementations locales ou, si
elles sont inexistantes, aux réglementations
sectorielles ou nationales reconnues dont relève
votre installation.
2. Installer un flexible d'échappement relié à la
terre (U) et raccorder le silencieux (T) à l'autre
extrémité du flexible. Le diamètre intérieur
minimum du tuyau d’échappement est de
3/4 po. (19 mm). Si un tuyau de plus de 15 pi.
(4,57 m) doit être utilisé, utiliser un tuyau d’un
diamètre supérieur. Éviter des virages trop
courts ou des nœuds dans le tuyau.
3. En cas de rupture de la membrane, placer un
récipient à la sortie du conduit d'échappement
pour récupérer le produit. Éloigner le récipient
de toutes sources d’inflammation, y compris
des voyants lumineux et des déchets. En cas
de rupture de la membrane, le produit pompé
sera rejeté avec le gaz naturel.
L'orifice d'échappement des gaz mesure 3/4 npt(f).
Ne pas obstruer l'orifice d'échappement des gaz.
Une obstruction excessive de l'échappement peut
engendrer un fonctionnement instable de la
pompe.
A
Légende:
A Conduite d’alimentation en gaz naturel
principale
B Vanne de gaz principale de type purgeur
(nécessaire pour la pompe)
C Filtre/régulateur de gaz
D Entrée de gaz
E Vanne de gaz principale (pour les accessoires)
T Silencieux
U Flexible d'échappement des gaz relié à la terre
V Récipient destiné à l'échappement des gaz
à distance
V
T
E
C
B
D
U
ti14219b
FIG. 2. Évacuation des gaz d'échappement
10
313648H
Installation
C
F
E
B
A
L
K
1
vers un lieu
d’évacuation
distant
D
U
J
R
G
M
ti14359a
FIG. 3. Installation type
Légende:
A Conduite d’alimentation en gaz naturel
principale
B Vanne de gaz principale de type purgeur
(nécessaire)
C Régulateur de gaz
D Entrée de gaz
E Vanne de gaz principale (pour les accessoires)
F Filtre sur conduite de gaz
G Conduite d'aspiration du produit
J Vanne de vidange du produit (nécessaire)
K Vanne d’arrêt du produit
L Conduite de produit
M Entrée de produit
R Fil de terre (requis ; voir page 8
pour les instructions d’installation)
U Flexible d'échappement des gaz relié à la terre
313648H
11
Installation
Conduite d’alimentation
en produit
Voir FIG. 3.
1. Utiliser des conduites d'alimentation en produit
reliées à la terre (G). Se reporter à Mise à la
terre, page 8.
2. Si la pression d’admission produit à la pompe
est 25 % supérieure à la pression de service
de sortie, les clapets anti-retour à bille ne se
fermeront pas assez rapidement, de sorte que
la pompe ne fonctionnera pas correctement.
3. Des pressions d’entrée produit supérieures à
0,1 MPa (1 bar ; 15 psi) réduiront la durée de
vie de la membrane.
4. Pour connaître la hauteur d'aspiration
maximum (humide et à sec), se reporter
aux Données techniques à la page 19.
12
Conduite de sortie du produit
Voir FIG. 3.
1. Utiliser des tuyaux de produit (L) reliés à la
terre. La sortie produit de la pompe mesure
1 po. npt(f). Visser solidement le raccord
hydraulique dans la sortie de la pompe.
2. Le système doit être muni d’une vanne de
vidange de produit (J) pour évacuer la pression
dans le tuyau et la vanne de distribution.
Installer la vanne près de la sortie produit
de la pompe.
3. Installer une vanne d'arrêt (K) sur la conduite
de sortie produit.
Orifices d'entrée/de sortie
du produit
REMARQUE: Retirer et inverser le(s) collecteur(s)
pour changer l'orientation du/des orifice(s) d'entrée
ou de sortie. Respecter les Instructions
concernant les couples de serrage à la page 16.
Les collecteurs d'entrée et de sortie produit
possèdent chacun quatre orifices filetés 1 po. npt(f)
ou bspt. Fermer les orifices inutilisés à l'aide des
bouchons fournis.
313648H
Installation
Vanne de décompression
produit
Certains systèmes peuvent nécessiter la pose
d’une vanne de décompression en sortie de
pompe pour éviter une surpression, une rupture
de la pompe ou du tuyau. Il y a surpression entre
150 et 180 psi (1,03 MPa-1,24 MPa ;
10,3-12,4 bars).
Une surpression peut également se produire si
la pompe Husky est utilisée pour alimenter en
produit une pompe à piston et que la vanne
d'admission de celle-ci ne se ferme pas,
provoquant ainsi un retour du produit dans
la conduite de sortie.
La dilatation thermique du produit dans la conduite
de sortie peut créer une surpression. Une
dilatation thermique peut se produire en cas
d'utilisation de longues conduites de produit
exposées aux rayons du soleil ou à la chaleur
ambiante, ou en cas de pompage à partir d'une
zone froide vers une zone chaude (à partir d'un
réservoir souterrain par exemple).
La FIG. 4 représente le kit de décompression
produit 238428 pour les pompes en aluminium.
1 Appliquer du produit d'étanchéité pour filetage
sur les raccords filetés et installer le kit entre
les collecteurs d'entrée et de sortie du produit.
2 Raccorder la conduite d'entrée du produit
à l'un des orifices optionnels.
3 Raccorder la conduite de sortie du produit
à l'un des orifices optionnels.
Kit de décompression
ti14214b
FIG. 4. Kit de décompression du produit en option 238428
313648H
13
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Le gaz emprisonné peut causer un fonctionnement
instable de la pompe, provoquant ainsi des
blessures graves par projection.
1. Fermer l'alimentation en gaz naturel de la pompe.
REMARQUE: Si la pression d'entrée du produit
dans la pompe est supérieure de 25 % à la
pression de service de sortie, les clapets
anti-retour à bille ne se fermeront pas assez
rapidement, provoquant ainsi un mauvais
fonctionnement de la pompe.
4. Placer l’extrémité du tuyau de produit dans un
récipient approprié.
5. Fermer la vanne de vidange de produit.
2. Ouvrir la vanne de distribution, si elle est utilisée.
3. Ouvrir la vanne de vidange de produit afin
d’évacuer la pression du produit, tout en
gardant un récipient prêt à récupérer le
produit vidangé.
Rinçage de la pompe avant
la première utilisation
La pompe a été testée dans l’eau. Si l’eau est
susceptible de polluer le produit pompé, rincer la
pompe avec soin à l’aide d’un solvant compatible.
Se reporter à Rinçage et entreposage, page 15.
Serrage des fixations avant
la configuration
6. Tourner le bouton du régulateur et ouvrir
la vanne de gaz principale de type purgeur.
7. Si le tuyau de produit est muni d’un dispositif
de distribution, le laisser ouvert.
8. Augmenter lentement la pression de gaz au
moyen du régulateur jusqu'au déclenchement
de la pompe. Laisser la pompe fonctionner
lentement jusqu’à l’évacuation complète de l’air
dans les conduites et l’amorçage de la pompe.
REMARQUE: Utiliser la pression de gaz la plus
faible possible, qui permette simplement de faire
fonctionner la pompe. Si la pompe ne s'amorce
pas comme elle le devrait, RÉDUIRE la pression de
gaz.
ATTENTION
Avant la première utilisation de la pompe, contrôler
et resserrer toutes les fixations externes. Se reporter
aux Instructions concernant les couples de
serrage, page 16. À la fin du premier jour d’utilisation
de la pompe, resserrer toutes les fixations.
En remplacement d'une Husky 1040s :
Le rendement de la pompe Husky 1050 est
meilleur que celui de la pompe 1040. Réduire
la pression d’entrée du gaz d’environ 20 % afin
de maintenir une sortie de produit équivalente.
Démarrage et réglage
de la pompe
9. Si un rinçage est en cours, laisser la pompe
fonctionner suffisamment longtemps afin que
cette dernière et les flexibles soient
parfaitement nettoyés.
1. Veiller à ce que la pompe soit correctement
reliée à la terre. Se reporter à Mise à la terre
à la page 8.
2. Vérifier le serrage des raccords. Enduire les
filetages mâles avec un produit d’étanchéité
liquide pour filetages compatible. Serrer
correctement les raccords d'entrée et de sortie
du produit.
3. Plonger le tuyau d'aspiration (le cas échéant)
dans le produit à pomper.
14
10. Fermer la vanne de distribution, si elle est
utilisée.
11. Refermer la vanne de gaz principale de type
purgeur.
Arrêt de la pompe
À la fin de la période de travail et avant tout contrôle,
réglage, nettoyage ou réparation de la pompe,
exécuter la Procédure de décompression
à la page 14.
313648H
Maintenance
Maintenance
Programme de maintenance
Établir un programme de maintenance préventive
en fonction de l’historique de fonctionnement de
la pompe. La maintenance programmée est
particulièrement importante pour éviter de gaspiller
du produit ou d’avoir des fuites à cause d’une
membrane déchirée ou qui fonctionne mal.
Lubrification
La pompe est lubrifiée en usine. Elle est conçue
pour ne nécessiter aucune lubrification
supplémentaire durant toute sa durée de vie.
Serrage des raccords filetés
Avant chaque utilisation, inspecter tous les tuyaux
pour vérifier s’ils ne sont pas usés ou endommagés
et les remplacer si nécessaire. Veiller à ce que
tous les raccords filetés soient bien serrés et ne
fuient pas. Vérifier les fixations. Les resserrer si
nécessaire. Bien que l’utilisation de la pompe
varie, il est généralement conseillé de resserrer les
fixations tous les deux mois. Se reporter à
Instructions concernant les couples de
serrage, page 16.
313648H
Rinçage et entreposage
• En fin de journée, avant l’entreposage et une
réparation de la pompe, procéder à un rinçage
avant que le produit n’y sèche.
• Rincer à la pression la plus basse possible.
Vérifier l’absence de fuite au niveau des
raccords et les resserrer si nécessaire.
• Rincer avec un produit compatible avec le
produit pulvérisé et avec les pièces en contact
avec ce dernier.
Rincer la pompe assez souvent pour éviter le
séchage ou le gel du produit pompé dans la
pompe ; ce qui pourrait endommager celle-ci.
Utiliser un solvant compatible.
Toujours rincer la pompe et évacuer la pression
avant de la stocker pour une durée indéterminée.
15
Maintenance
Instructions concernant
les couples de serrage
REMARQUE: Les filets des fixations des
couvercles et collecteurs de produit ont été enduits
d’un produit adhésif frein-filet qui, s’il est très
ancien, peut provoquer le desserrage des fixations
en cours de fonctionnement. Remplacer les vis
par des neuves ou appliquer du Loctite de force
moyenne (bleu), ou équivalent, sur les filets.
16
ti18448a
REMARQUE: Serrer toujours complètement les
couvercles de produit au couple approprié avant
de serrer les collecteurs.
Resserrer les fixations de la vanne d’air (V)
au couple de serrage de 80 po-lb (9,0 N•m),
en procédant en étoile.
Si les fixations d’un collecteur ou couvercle de
produit sont desserrées, il est important de les
serrer au couple approprié en utilisant la procédure
suivante pour améliorer l’étanchéité.
Commencer par tourner toutes les vis du couvercle
de produit de quelques tours. Puis, tourner chaque
vis vers le bas jusqu’à ce que la tête touche
le couvercle. Ensuite, tourner chaque vis d’un
demi-tour, ou moins, en procédant en étoile,
au couple de serrage de 100 po-lb (11,3 N•m).
Répéter ces opérations pour les collecteurs.
Voir FIG. 5.
9
ti18449a
FIG. 5. Séquence de serrage
Réparation et pièces
Se reporter au manuel 313435, qui se trouve sur
votre disque contenant les manuels de la pompe
Husky 1050 ou sur www.graco.com.
313648H
Dimensions
Dimensions
G
F
1
3
%
A
&
/
D
E
0
ti12212b
ti12211b
H
K
5,0
5.0 po.
in.
(127 mm)
mm)
(127
J
5,5
5.5 po.
in.
(140 mm)
mm)
(140
ti12213b
A ..... 323 mm (12,7 po.)
B ..... 366 mm (14,4 po.)
C ..... 404 mm (15,9 po.)
ti14540b
N...... Orifices de sortie de produit
1 po. npt(f) ou 1 po. bspt (4)
Orifice d'échappement de gaz
P...... de 3/4 npt(f)
D ..... 277 mm (10,9 po.)
E...... 46 mm (1,8 po.)
F ...... 185 mm (7,3 po.)
G ..... 373 mm (14,7 po.)
H ..... 158 mm (6,2 po.)
J ...... 99 mm (3,9 po.)
K ..... 258 mm (10,2 po.)
L ...... Entrée de gaz 1/2 npt(f)
M ..... Orifices d’entrée de produit
1 po. npt(f) ou 1 po. bspt (4)
313648H
17
Tableau de performances
Tableau de performances
Conditions d’essai : Pompe testée dans de l’eau, entrée submergée.
Pression de service
du gaz
A
120 psi (0,83 MPa ; 8,3 bars)
B
100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bars)
C
70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bars)
D
40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bars)
Pression de sortie du produit — psi (MPa ; bar)
Cycle de la pompe
28
56
120
(0.83. 8.3)
84
112
140
168
196
224
252
280
A
100
(0.7, 7.0)
Pression du produit
B
80
(0.55, 5.5)
60
(0.41, 4.1)
C
40
(0.28, 2.8)
D
20
(0.14, 1.4)
0
0
5
(19)
10
(38)
15
30
35
50
20
25
40
45
(57) (76) (95) (114) (133) (152) (170) (189)
Débit de produit — gpm (lpm)
1. Repérer le débit de produit
en abscisse du
diagramme.
2. Suivre la ligne verticale
jusqu'à l'intersection avec
la courbe de pression de
service du gaz choisie.
3. Suivre l’ordonnée du
diagramme pour lire
la pression de sortie
du produit (diagramme
du haut) ou la
consommation de gaz
(diagramme du bas).
18
Consommation de gaz — scfm (mètres cubes/min)
Lecture des diagrammes
Cycle de la pompe
28
56
84
112
140
168
196
224
252
280
80
(2.24)
A
60
(1.68)
Consommation de gaz
40
(1.12)
C
D
20
(0.56)
0
B
0
5
(19)
10
(38)
15
20
25
30
35
40
45
50
(57) (76) (95) (114) (133) (152) (170) (189)
Débit de produit — gpm (lpm)
313648H
Données techniques
Données techniques
Pression de service de produit maximum. . . . . . . .
Plage des pressions de service du gaz . . . . . . . . .
Volume de produit par cycle
Consommation de gaz à 70 psi (0,48 MPa ;
4,8 bars), 20 gpm (76 lpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeurs maximales avec de l'eau, entrée
submergée, à température ambiante :
Consommation de gaz maximale . . . . . . . . . . .
Débit libre maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régime de pompe maximum . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur d'aspiration maximum (varie de manière
0,83 MPa (8,3 bars ;120 psi)
0,14-0,83 MPa (1,4-8,3 bars ; 20-120 psi)
0,64 litres (0,17 gal.)
25 scfm
64 scfm
189 lpm (49 gpm)
275 c/min
importante en fonction de la bille/du siège choisis
et de l'usure, la vitesse de fonctionnement, les
propriétés du produit et d'autres variables) . . . . . . 4,9 m (16 pi.) à sec, 8,8 m (29 pi.) humide
Taille maximale des particules solides pompables.
Puissance sonore*
à 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bars) et 50 cpm . . . . .
à 100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bars) et débit complet
Pression sonore**
à 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bars) et 50 cpm . . . . .
à 100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bars) et débit complet
Plage de températures de service . . . . . . . . . . . . .
Diamètre de l’entrée de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diamètre de l’entrée de produit . . . . . . . . . . . . . . .
Diamètre de la sortie de produit . . . . . . . . . . . . . . .
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . .
3,2 mm (1/8 po.)
78 dBa
90 dBa
84 dBa
96 dBa
De 0° à 52 °C (de 32° à 125 °F)
1/2 npt(f)
1 po. npt (f) ou 1 po. bspt
1 po. npt (f) ou 1 po. bspt
10,5 kg (23 lb)
selon la pompe choisie : aluminium et buna-n
ou fluoroélastomère fkm ou Santoprene
Pièces externes sans contact avec le produit . . . . aluminium, acier au carbone
* Puissance sonore mesurée selon l’ISO-9614-2.
** Pression sonore mesurée à 1 m (3,28 pi.) de la pompe.
Toutes les marques commerciales mentionnées dans ce manuel sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
313648H
19
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat, toute pièce matérielle jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la
corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure
dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux
non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET ELLE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie
doit être intentée dans les six (6) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET A UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.)
sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
POUR PASSER COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou nous téléphoner pour connaître
le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313598
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en septembre 2016

Manuels associés