- Graco
- 332548L - Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend, Configuration-Fonctionnement, français
- Manuel du propriétaire
Graco 332548L - Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend, Configuration-Fonctionnement, français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels80 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
80
Configuration-Fonctionnement Doseur pour vitrage avancé 332548L AGP ExactaBlend™ FR Pour la distribution de produits à deux composants à base de silicone, de polysulfure et d'uréthane. Destiné à un usage professionnel uniquement. Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Voir les informations sur le modèle, la pression maximale en fonctionnement et les homologations à la page 4. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. S100 illustré Table des matières Table des matières Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Machines de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Kits de flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vannes de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions concernant l'isocyanate . . . . . . . . . . 8 Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 8 Tenir séparés les composants A et B . . . . . . . . . 8 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 9 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modèles S100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modèles U100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modèles P100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Module d'affichage (DM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Schéma de navigation des écrans DM . . . . . . . 17 Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . 18 Module de l'automate du produit (MAP) . . . . . . 20 Mât à lampes 24R824 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Purge de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 48 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vérification du calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Réglez les écrous de presse-étoupe. . . . . . . . . 54 Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 DM - Remplacement de la pile et nettoyage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Procédure de mise à jour du logiciel . . . . . . . . . 56 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Mécanique et électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Module d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2 Accessoires et kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Capteurs de niveau bas, 24R935 (S100 et P100 uniquement). . . . . . . . . . . . . 62 Kit USB, 24R936 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Buses MD2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Flexibles du catalyseur (B) . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Kit de limiteur, 24R804 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Kit de limiteur, 24W146 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Roue pivotante, 24T091 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Éléments du mélangeur pour le MD2 . . . . . . . . 64 Annexe A - Présentation des icônes du DM . . . . 66 Icônes de l'écran de configuration . . . . . . . . . . . 66 Icônes de l'écran de fonctionnement . . . . . . . . . 67 Annexe B - Présentation des écrans de configuration du DM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement du DM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Annexe D - Codes d'erreur du DM . . . . . . . . . . . . 72 Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 80 332548L Manuels connexes Manuels connexes Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Les manuels des composants ci-dessous sont en anglais : Manuels du système 332452 Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend, Pièces 332453 Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend - Kit d'accessoires, Instructions concernant le kit Manuels de l'élévateur 3A0233 Élévateur pneumatique, Instructions-Pièces Manuels de la pompe 312375 Pompes volumétriques Check-Mate®, Instructions-Pièces Manuels du moteur pneumatique 3A1211 Moteurs pneumatiques SaniForce™, Instructions-Pièces 311238 Moteur pneumatique NXT®, Instructions-Pièces 333007 Moteur pneumatique AGP ExactaBlend, Instructions-Pièces Manuels de la pompe volumétrique 309577 Pompe volumétrique, Réparation-Pièces Manuels de la vanne de distribution 312185 Vanne MD2, Instructions-Pièces 308253 Pistolet à crosse Ultra-lite™, Instructions-Pièces Manuels du débitmètre 308778 Débitmètre volumétrique, Instructions-Pièces 309834 Débitmètre du fluide/produit à engrenage hélicoïdal, Instructions-Pièces Manuels des filtres de fluide 307273 Filtre de sortie du fluide, Instructions-Liste de pièces Manuels des régulateurs de fluide 307517 Régulateurs des fluides à base de mastic, Instructions-Liste des pièces 308647 Régulateurs de la pression du produit, Instructions-Liste des pièces Manuels du pot sous pression 308369 Réservoirs sous pression de 5, 10 et 15 gallons, Instructions-Liste des pièces Modèles de cylindre chauffé 332511 Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend - Kit de cylindre chauffé, Instructions concernant le kit Manuels de référence 3A1244 Programmation du module Graco Control Architecture™ Manuels de la vanne 313342 332548L Vanne de dosage, Instructions-Pièces 3 Modèles Modèles Machines de base Réf. Industrie chimique 24R809 Silicone Système AGP-S100, machine de 200 litres/ 20 litres (55 gallons/5 gallons) 24R811 Système AGP-U100, Machine de 200 litres/ 20 litres (55 gallons/5 gallons) avec flèche 24R812 Système AGP-U100, machine de 200 litres/ 20 litres (55 gallons/5 gallons) Uréthane* Système AGP-U100, Machine de 200 litres/ 20 litres (55 gallons/5 gallons) avec pot sous pression 24R815 Système AGP-P100, Machine de 200 litres/ 20 litres (55 gallons/5 gallons) avec flèche Polysulfure 4 Système AGP-U100, Machine de 200 litres/ 20 litres (55 gallons/5 gallons) avec flèche et pot sous pression 24R814 24R816 Rapport Pression maximum de service (par poids) bars (MPa, psi) Système AGP-S100, Machine de 200 litres/ 20 litres (55 gallons/5 gallons) avec flèche 24R810 24R813 * Description de 6:1 à 14:1 MD2 : 207 (21, 3 000) Ultra-lite avec mélangeur à flexible : 207 (21, 3 000) Ultra-lite avec mélangeur Tri-core : 276 (28, 4 000) Système AGP-P100, machine de 200 litres/ 20 litres (55 gallons/5 gallons) Un agitateur est recommandé pour les applications d'uréthane utilisant un pot sous pression. Paramétrez l'agitateur sur 25-50 tr/min. 332548L Modèles Kits de flexibles Flexible de base cm (po.) Flexible de catalyseur 1 cm (po.) Flexible de catalyseur 2 cm (po.) Flexible de catalyseur 3 cm (po.) Réf. Réf. du kit de flexibles 24R832 N° 1 0,3 x 152 (1/8 x 60) 0,3 x 152 (1/8 x 60) NA 24R833 N° 2 0,6 x 152 (1/4 x 60) 0,3 x 152 (1/8 x 60) NA 24R834 N° 3 0,6 x 152 (1/4 x 60) 0,6 x 152 (1/4 x 60) NA 24T092 N° 4 1,0 x 152 (3/8 x 60) 0,6 x 152 (1/4 x 60) NA 24T094 N° 6 1,3 x 152 (1/2 x 60) 1,0 x 152 (3/8 x 60) NA 24U253 N° 7 0,2 x 152 (3/32 x 60) 0,2 x 152 (3/32 x 60) NA 24T093 N° 5 0,3 x 152 (1/8 x 60) 0,2 x 152 (3/32 x 60) NA 24X094 N° 8 0,6 x 305 (1/4 x 120) NA NA 25A426 N° 9 1,9 x 135 (3/4 x 53) + 0,2 x 457 (3/32 x 180) 1,6 x 305 (5/8 x 120) NA NA 25C238 N° 10 1,6 x 305 (5/8 x 120) 1,0 x 152 (3/8 x 60) 0,3 x 152 (1/8 x 60) NA 25C239 N° 11 0,6 x 152 (1/4 x 60) 0,6 x 152 (1/4 x 60) 0,6 x 152 (1/4 x 60) 25C240 N° 12 1,9 x 135 (3/4 x 53) + 1,6 x 305 (5/8 x 120) 0,6 x 152 (1/4 x 60) 0,6 x 152 (1/4 x 60) 0,3 x 152 (1/8 x 60) 1,6 x 305 (5/8 x 120) Vannes de distribution Réf. Description 24P217 Vanne de distribution MD2 avec poignée 24P223 Ultra-Lite 6000 avec mélangeur flexible à 36 éléments 24P221 Ultra-Lite 6000 avec mélangeur Tri-core à 36 éléments 332548L 5 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettez hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • Ne l'exposez pas à la pluie. Entreposez-le à l'intérieur. RISQUE D'INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps. • Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. 6 332548L Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'unité peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Dégagez l'échappement loin de l'espace de travail. Si la membrane est déchirée, du produit peut s'échapper dans l'air. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de produit et de solvant. 332548L 7 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Conditions concernant l'isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et la FTSS du produit pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Tenir séparés les composants A et B La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter une contamination croisée : • N'interchangez jamais les pièces en contact avec le produit A avec celles en contact avec le produit B. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuelle approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Inflammation spontanée du produit Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et la FTSS du fabricant du produit. 8 332548L Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront suspendus dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. AVIS Ces ISO partiellement durcis réduiront les performances et la durée de vie des pièces en contact avec le produit. • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur monté sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Veillez à ce que la coupelle de la pompe des isocyanates ou le réservoir (s'il est installé) contienne toujours le lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. • Utilisez uniquement des flexibles résistants à l'humidité compatibles avec les isocyanates. • N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec du lubrifiant approprié. REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. Changement de produits AVIS Le changement du type de produit utilisé dans votre équipement nécessite une attention particulière afin d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les temps d'arrêt. • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. 332548L 9 Identification des composants Identification des composants Modèles S100 D F J F L H B M V H M K J P G C A E FIG. 1 : Modèles S100 Légende : A B C D E F G Module d'affichage (DM) Flèche Élévateur - Produit chimique de la base (A)* Élévateur - Produit chimique du catalyseur (B)* Vanne de distribution* Commandes pneumatiques intégrées Boîtier électrique H J K L M N P R S T U V Débitmètres* Régulateur de fluide* Ensemble de vérification du calibrage Module de l'automate du produit (MAP) Manomètres du produit Filtre de catalyseur (B) Réglage du régulateur de fluide Contrôle la pression vers le régulateur de fluide de la base (A). Pot sous pression (U100 uniquement)* Moteur pneumatique (U100 uniquement)* Pompe volumétrique (U100 uniquement)* Vanne de dosage (P100 uniquement)* Mât à lampes * Reportez-vous au manuel spécifique sur les pièces pour obtenir plus d'informations. 10 332548L Identification des composants Modèles U100 J F L H B M H M J G K P V C A E S F T N R FIG. 2 : Modèles U100 REMARQUE : voir légende en page 10. 332548L 11 Identification des composants Modèles P100 D J F L H B M H K G M P V C A E F U N R FIG. 3 : Modèles U100 REMARQUE : voir légende en page 10. 12 332548L Identification des composants Boîtier électrique DB DA FIG. 4 : Boîtier électrique Légende : DA Contacteur d'alimentation Active ou coupe l'alimentation électrique. DB Alimentation électrique 24 VCC Convertit le courant d'entrée en 24 VCC. 332548L 13 Identification des composants Module d'affichage (DM) Interface utilisateur BG BB BD BF BA BE BC FIG. 5 : Identification des composants du DM - Avant Légende : BA Activation/Désactivation du système Activer/désactiver le système. Lorsque le système est désactivé, la distribution est désactivée. BB Touches programmables Définies par l'application à l'aide du DM. BC Annulation Annuler une sélection ou une entrée numérique pendant le processus de saisie d'un nombre ou lors d'une sélection. BD Entrée Accepter les modifications d'une valeur ou faire une sélection. BE Visualisation/Paramétrage Permet de basculer entre les écrans de fonctionnement et de configuration. Si les écrans de configuration sont protégés par un mot de passe, le bouton bascule entre Exécuter et l'écran d'entrée du mot de passe. BF Sélection du champ Naviguer vers un autre champ lorsque le DM est en mode de configuration. Ces touches ne fonctionnent pas lorsque le DM est en mode de fonctionnement. 14 BG Augmentation/Diminution/Sélection du champ Augmenter ou diminuer la valeur sélectionnée. Naviguer vers un autre champ. 332548L Identification des composants BL BH BK BJ FIG. 6 : Identification des composants du DM - Arrière BH Numéro de modèle Étiquette d'identification du DM. BJ Connexions du câble CAN Connexion électrique pour l'alimentation et la communication vers les autres dispositifs GCA. BK DEL de l'état du module Témoins visuels pour afficher l'état du DM : Vert fixe - Alimentation fournie. Vert éteint - Aucune alimentation. Jaune clignotant - Communication avec d'autres dispositifs GCA en cours. Rouge fixe - Mauvais DM ou machine en état critique. Rouge clignotant - Mauvais programme téléchargé. BL Capot d'accès du jeton/de la batterie Capot d'accès pour jeton et batterie. 332548L 15 Identification des composants Composants de l'affichage principal La figure suivante donne des informations de navigation, d'état et générales sur chaque écran. Écran précédent Écran actuel Date et heure actuelles Défaillances, état Écran suivant Affichage fonction Écran de sélection FIG. 7 : Composants de l'affichage principal 16 332548L Identification des composants Schéma de navigation des écrans DM ÉcransRun de fonctionnement Screens Accueil Home Purge/amorçage Purge/Prime Screen Écran du journal Alarm Log Screen des alarmes Écran totalisateur Totalizer Screen Écran d'informations Information Screen Écran de contrôle d'étalonnage Calibration Check Screen ou or ou or Saisir le mot Password de passe Entry (s'il a été (if activé) enabled) Écrans deScreens configuration Setup + Écran 11 Screen Paramètres System Settings du système + + Écran 2 2 Screen Paramètres Calibration/ d'étalonnage/ Material Settings de matériel Écran 55 Écran 33 Écran 4* Screen Screen 4* Screen + Display/Date/Time + USB + Référence/version Afficheur/Date/ Paramètres + Settings Part Number/Version Heure USB *S'applique bus USB * This appliesuniquement only if a USBsiisun installed. If a USB est installé. Si aucun bus USB n'est installé, is not installed, Part Number/Version becomes La touche de fonction se déplace d'un écran à l'autre dans le sens ascendant softkey moves between screens in ascending order la référence/version devient l'écran 4 La touche de fonction déplace d'un écran àorder l'autre dans le sens descendant etScreen andd'écran there is 5. no Screen 5. softkey moves betweense screens in descending il n'y a4pas FIG. 8: Schéma de navigation écran 332548L 17 Identification des composants Commandes pneumatiques intégrées Côté base (A) Tous modèles Côté catalyseur (B) Modèles S100 CF CF CE CE CD CD CC CC CG CG CB CB CJ CA FIG. 9 : Commandes pneumatiques intégrées Légende : CA Vanne coulissante d'air principale Active et désactive l'air dans tout le système. Lorsqu'elle est fermée, la soupape libère de la pression en aval. CB Régulateur d'air d'élévateur Contrôle la pression ascendante et descendante et la pression de décharge dans l'élévateur. CC Commande de direction de l'élévateur Commande la direction de l'élévateur. CD Orifice d'échappement avec silencieux CE Régulateur de moteur pneumatique Contrôle la pression d'air vers le moteur électrique. CF Vanne coulissante de moteur pneumatique Active et désactive l'air dans le moteur pneumatique. Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche l'air emprisonné entre cette dernière et le moteur. Poussez la vanne pour couper l'air. 18 CG Touche de décharge Active et désactive l'air permettant de pousser le plateau hors d'un tambour vide. CJ Vanne coulissante d'air du catalyseur Active et désactive l'air sur le moteur du catalyseur uniquement. Lorsqu'elle est fermée, la soupape libère de la pression en aval. CK Tension vers le régulateur pneumatique (V/P) Régulateur d'air commandé électroniquement. 332548L Identification des composants Côté catalyseur (B) Modèles U100 Côté catalyseur (B) Modèles P100 CK CF CE CE CF CD CC CG CB CJ FIG. 10 : Commandes pneumatiques intégrées REMARQUE : voir la légende en page 18. 332548L 19 Identification des composants Module de l'automate du produit (MAP) EC EA EB ED EH EG EF EE FIG. 11 : MAP Légende : EA Port 1 - Vanne de coupure d'air Contrôle l'air vers le régulateur de produit de la base (A). Port 1 - Capteurs de niveau faible (en option) Entrée de niveau faible pour les deux produits. Consultez la section Accessoires et kits, page 62, pour avoir plus de détails. Répartiteur inclus. EB Port 2 - Débitmètres Entrée du débitmètre de la base (A) et du catalyseur (B). Répartiteur inclus. EC Port 3 - Électrovanne (P100 uniquement) Pour ouvrir et fermer la vanne de dosage. ED Port 4 - Tension du régulateur pneumatique (V/P) Contrôle l'air vers le régulateur du produit du catalyseur (B). EE Port 5 - Mât à lampes sonore Témoin visuel et sonore de l'état de la machine. Consulter la page 21 pour plus de détails. EF Port 6 - Non utilisé EG Port 7 - Non utilisé 20 EH Connexion CAN Permet d'alimenter les composants du GCA et de communiquer avec eux. 332548L Identification des composants Mât à lampes 24R824 Témoin visuel et sonore de l'état de la machine. État Description Rouge - Fixe Une erreur s'est produite et requiert une intervention de maintenance. Rouge et vert - Fixes Permet une distribution mais informe l'utilisateur d'une erreur (ex.: niveau bas). Vert - Fixe La machine est prête pour la distribution Vert - Clignotant La machine est OK. Le chronométrage du gel a expiré. FIG. 12: Mât à lampes 332548L 21 Identification des composants Référence de connexion du composant provenant du MAP (Modèle S100 illustré) ED EA EB EB EA EC EE FIG. 13 : Référence de connexion du composant provenant du MAP 22 332548L Installation Installation AVIS Pour éviter tout dysfonctionnement du débitmètre, n'utilisez pas de bande PTFE sur les filets NPT. Appliquez uniquement du produit d'étanchéité pour tuyau Loctite® n° 565 ou équivalent sur tous les filets NPT lors de l'installation. 1. Situez la base de la machine. Placez la machine sur une surface de niveau. Consultez la section Dimensions, page 78, pour connaître les espaces nécessaires. 2. Assemblez les colliers de flexible et l'ensemble de pivot sur la base de la flèche. a. Serrez les attaches de l'ensemble de pivot au couple de 33 N•m (24 pi-lb). b. Serrez à la main tous les colliers de flexible. REMARQUE : reportez-vous aux étapes 9 et 11 pour avoir une vision claire de la position du collier de flexible. S100 illustré Ensemble de pivot Vérification du calibrage uniquement 332548L 23 Installation 3. Installez la base de la flèche sur la base de la machine. 5. Installez le bras de la flèche avant sur la base de la flèche. Faites coulisser la base de la flèche dans le mât de la base de la machine. Serrez toutes les attaches au couple de 33 N•m (24 pi-lb). (3) Emplacements 6. Installez la plaque de fluide sur le bras de la flèche avant. AVIS 4. Assemblez les colliers de flexible sur le bras de la flèche avant. Serrez à la main tous les colliers de flexible. REMARQUE : reportez-vous aux étapes 9 et 11 pour avoir une vision claire de la position du collier de flexible. Il y a un risque de blessures si la plaque de fluide est soulevée par une seule personne. Utilisez un palan, faites-vous aider par plusieurs personnes, ou enlevez les régulateurs de fluide avant de procéder à l'installation. 7. Installation du mât à lampes a. Serrer le support du mât à lampes sur la flèche. Serrer l'écrou à un couple de 33 N•m (24 ft-lb). Collier de flexible en résine Vérification du calibrage uniquement 24 332548L Installation b. Fixer le mât à lampes sur le support. Serrer à la main l'écrou du mât à lampes. 8. Vérification du calibrage uniquement : installez l'ensemble de vérification du calibrage et les tubes de produit sur l'ensemble de flèche. a. Serrez tous les raccords pour éviter les fuites. b. Serrez tous les colliers de flexible pour fixer les conduites de produit. c. Brancher le câble du mât à lampes au port 5 situé sur le module de commande du produit (FCM). REMARQUE : pour plus de détails concernant l'ensemble, reportez-vous au manuel d'instructions du doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend et des accessoires. d. Serrez les attaches de la plaque de fluide au couple de 33 N•m (24 pi-lb). e. Installez les régulateurs de fluide s'ils ont été enlevés pour l'installation. 332548L 25 Installation 9. Acheminez et connectez les flexibles de produit de la base (A). a. Serrez tous les raccords pour éviter les fuites. b. Serrez tous les colliers de flexible pour fixer les conduites de produit. 10.P100 uniquement : installez la vanne de dosage. a. Serrez tous les raccords pour éviter les fuites. b. Installez l'arrivée d'air des commandes d'air intégrées du catalyseur. c. Branchez le câble solénoïde du port 3 au FCM. Consultez la section Module de l'automate du produit (MAP), page 20. Prévoyez suffisamment de longueur pour faire sortir l'élévateur du container de produit. Étiquette « 100 » S100 illustré 26 332548L Installation 11. Acheminez et connectez les conduites du produit de catalyseur (B). a. Serrez tous les raccords pour éviter les fuites. b. Serrez tous les colliers de flexible pour fixer les conduites de produit. U100 illustré S100 illustré P100 illustré 332548L 27 Installation 12. Acheminez et connectez les flexibles d'air et les conduites électriques. Fixez les conduites électriques sur la flèche à l'aide de ruban adhésif à câble électrique ou d'attaches mono-usage. 13. Assemblez le flexible court du produit de la base (A). Serrez tous les raccords pour éviter les fuites. Extrémité machine REMARQUE : fixez les câbles de mise à la terre sur la plaque de fluide pour mettre correctement la machine à la terre. REMARQUE : les modèles S100 et U100 sont présentés ci-dessous. Pour les modèles P100, le V/P est situé sur les commandes d'air du catalyseur. Consultez la section Commandes pneumatiques intégrées, page 18. Distribution terminée Étiquette « 102 » Étiquette « 103 » Câble CAN Câble de mise à la terre S100 illustré 28 332548L Installation 14. Assemblez le flexible court du produit du catalyseur (B). Référez-vous aux instructions PKE 2863 disponibles sur le site http://graco.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/2863 ou utilisez le code QR ci-dessous pour connaître les dimensions de flexibles, de broches, et les numéros de calibrage recommandés. Serrez tous les raccords pour éviter les fuites. REMARQUE : consultez la section Kit de limiteur, 24R804, page 63, pour avoir tous les détails. La taille de la broche de limiteur convient pour des applications classiques et est donnée à titre de référence uniquement. Il peut être nécessaire d'installer d'autres broches ou d'autres configurations pour obtenir des pressions équilibrées. N° 1 = 2,4 mm (0,094 po.) • N° 2 = 2,5 mm (0,098 po.) • N° 3 = 2,6 mm (0,102 po.) REMARQUE : reportez-vous à la section Flexibles du catalyseur (B), page 63, pour connaître les tailles de flexible supplémentaires disponibles. a. Sélectionnez la plaque de fluide du flexible du limiteur. Installez l'adaptateur. b. Sélectionnez la broche ou le raccord du limiteur. U100 avec MD2 : installez le raccord sur la plaque de fluide du flexible du limiteur. En cas d'utilisation de l'ensemble broche du limiteur, celui-ci sera installé à l'étape d. Pour toutes les autres configurations : installez le raccord ou l'ensemble broche du limiteur sur la plaque de fluide du flexible du limiteur. c. Sélectionnez le boîtier du limiteur pour le flexible de la vanne de distribution. Installez le boîtier du limiteur pour le flexible de la vanne de distribution sur le raccord ou l'ensemble broche du limiteur. d. U100 avec MD2 : en cas d'utilisation de l'ensemble broche du limiteur, remplacez le raccord pivotant situé sur le MD2 par l'ensemble broche du limiteur. Notez l'orientation de la broche et du boîtier de la broche. 332548L 29 Installation 15. Connectez les flexibles courts du produit du matériau du catalyseur (B) et de la base (A) sur la plaque de fluide. c. MD2: Attacher le manchon avec du ruban adhésif de 8 in (20 cm) derrière le raccord volume élevé pour permettre un mouvement adéquat de la poignée de pistolet. ATTENTION Les matériaux qui réagissent à l'humidité peuvent durcir dans les tuyaux et les endommager. Pour prévenir tout dommage à la machine, ne pas endommager le revêtement de protection des tuyaux étanches. 8 in (20 cm) a. Serrer tous les raccords pour éviter les fuites. Ultra-Lite : Attacher le manchon avec du ruban adhésif juste derrière le bloc du collecteur. Embase Catalyseur b. Faire glisser le manchon de protection par-dessus l'embase et les tuyaux du catalyseur. d. Tirer l'autre extrémité du manchon de protection et la fixer avec du ruban isolant. 30 332548L Installation 16. MD2 uniquement : connectez le raccord de tuyauterie d'air et acheminez le flexible d'air. a. Enlevez la prise située sur la commande d'air intégrée au catalyseur (B). S100 illustré U100 illustré P100 illustré b. Installez le raccord de la conduite d'air si requis. Utilisez un produit d'étanchéité sur les filets et serrez pour éviter les fuites. S100 illustré c. 332548L U100 illustré P100 illustré Acheminez la conduite d'air à côté des autres flexibles d'air qui ont été acheminés à l'étape 12. 31 Installation 17. Ultra-Lite TriCore uniquement : remplacez la vanne de décompression sur les deux commandes d'air intégrées. 18. Modèles U100 uniquement : localisez et branchez le pot sous pression. Remplacez la vanne de décompression standard qui se trouve sur les commandes d'air intégrées de la base (A) et du catalyseur (B) par la vanne de décompression de la vanne de distribution Ultra-lite TriCore. b. Branchez la ligne chimique du pot sous pression sur l'entrée du filtre de fluide à l'aide du raccord fourni. a. Localisez le pot sous pression sur la base de la machine. S100 illustré c. Branchez la conduite d'air des commandes d'air intégrées de la base (A) sur le pot sous pression. U100 illustré 32 332548L Installation 19. Installez les accessoires. Reportez-vous au manuel du kit d'accessoires pour doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend afin d'obtenir plus de détails. 20. Branchez l'air sur la machine. REMARQUE : entrée d'air 3/4 po. npt (f). Mise à la terre L'équipement doit être relié à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de choc électrique. Une étincelle d'électricité ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer un choc électrique. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Machine : mise à la terre avec le cordon d'alimentation fourni par le client. Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. 21. Branchez l'alimentation électrique sur la machine. Branchez le cordon d'alimentation sur le boîtier électrique. 332548L Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respecter la réglementation locale. Utiliser uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la décompression: maintenez une partie métallique du pistolet/de la vanne de distribution fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la terre puis appuyez sur le pistolet/la vanne. 33 Installation Installation AVIS Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, n'appuyez pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles. Lorsque le logiciel est mis à jour au niveau du DM, il est automatiquement mis à jour au niveau de tous les composants du GCA raccordés. Un écran d'état est affiché pendant la mise à jour du logiciel afin d'en indiquer la progression. Lorsque la barre d'état est pleine, appuyez sur Le DM affichera un message d'erreur lorsque l'initialisation sera terminée. Cette erreur survient car la machine n'a pas été calibrée. Appuyez sur pour prendre connaissance de l'erreur et pour poursuivre la procédure de configuration. pour continuer. Lorsque l'alimentation électrique principale est activée, l'écran fugitif s'affiche jusqu'à ce que la communication et l'initialisation soient terminées. 34 332548L Installation 1. Conduites du produit de purge. d. Ouvrez les vannes coulissantes du moteur pneumatique de la base (A). Pour éviter de vous blesser ou d'endommager la machine, réglez tous les régulateurs d'air dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avant d'activer l'air principal. a. Chargez le produit. Élévateur : effectuez la procédure « Changer les tambours » décrite dans le manuel de l'élévateur pneumatique. Pot sous pression : exécutez la procédure « Remplissage du réservoir » du manuel des Réservoirs sous pression de 5, 10 et 15 gallons. Un agitateur est recommandé pour les applications d'uréthane utilisant un pot sous pression. Paramétrez l'agitateur sur 25-50 tr/min. e. Réglez les régulateurs du moteur pneumatique de la base (A) sur 0,7 bar (70 kPa, 10 psi). Pour éviter de vous blesser ou d'endommager la machine, ne dépassez pas 1,72 bar (25 psi) sur le produit de la base (A) jusqu'à l'établissement d'un flux stable du produit. b. Ensemble de vérification du calibrage uniquement : fermez l'ensemble de vérification du calibrage. f. c. 332548L Fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique de la base (A). Définissez le réglage du régulateur de fluide sur 2,8 bars (280 kPa, 40 psi). 35 Installation g. Placez l'extrémité du flexible de la base (A) dans un bac de récupération. h. Activez l. Désactivez sur le DM. sur le DM. m. Fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique de base (A). i. j. Ouvrez la vanne coulissante du moteur pneumatique de la base (A). Augmentez le régulateur du moteur pneumatique de la base (A) tel que requis pour que le produit s'écoule du flexible. n. Répétez les étapes a à m pour le flexible du catalyseur (B). Reportez-vous à la section Commandes pneumatiques intégrées, page 18, pour plus de clarté. REMARQUE : activez sur le DM lorsque cela est indiqué et lorsque toutes les vannes coulissantes se réfèrent aux commandes d'air du catalyseur (B). k. 36 Répartissez le produit dans le bac de récupération jusqu'à ce que le flexible du produit de la base (A) soit purgé et qu'il ne contienne plus d'air. 332548L Installation 2. Branchez l'applicateur de distribution. Ultra-Lite: a. Branchez le flexible de la base (A) sur le raccord d'entrée de la base (A). MD2: a. Branchez les deux flexibles du produit de la base (A) et du catalyseur (B) sur l'applicateur de distribution. b. Activez et sur le DM. b. Branchez le flexible du catalyseur (B) sur le raccord d'entrée du catalyseur (B). c. Ouvrez le clapet à bille du catalyseur (B) et répartissez le produit dans un bac de récupération jusqu'à ce que la vanne de distribution ait été purgée et qu'elle ne contienne plus d'air. c. d. Activez sur le DM. Ouvrez le clapet à bille du catalyseur (B) et répartissez le produit dans un bac de récupération jusqu'à ce que la vanne de distribution ait été purgée et qu'elle ne contienne plus d'air. d. Fermez le clapet à bille du catalyseur (B) et répartissez le produit dans un bac de récupération jusqu'à ce que seule la base (A) soit présente. 332548L 37 Installation 3. Ensemble de vérification du calibrage uniquement : purgez les conduites de produit de l'ensemble de vérification du calibrage. c. Placez un bac de récupération sous l'ensemble de vérification du calibrage. a. Ouvrez les vannes coulissantes du moteur pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B). d. Retirez les capuchons JIC de l'ensemble de vérification du calibrage. e. Ouvrez l'ensemble de vérification du calibrage. b. Activez 38 et sur le DM. 332548L Installation f. Répartissez le produit dans le bac de récupération jusqu'à ce que les conduites du produit de la base (A) et du catalyseur (B) soient purgées et qu'elles ne contiennent plus d'air. g. Fermez l'ensemble de vérification du calibrage. 4. Calibrez la machine. Effectuez la procédure suivante lors de la configuration initiale de la machine, si les débitmètres ont été remplacés, ou si la machine doit être recalibrée. a. Verrouillez la gâchette. b. Ouvrez les vannes coulissantes du moteur pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B). h. Nettoyez les embouts de l'ensemble de vérification du calibrage et installez les capuchons JIC. c. i. Activez sur le DM. Réglez les régulateurs de moteur pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B). MD2 ou Ultra-lite avec flexible : 4,8 bars (480 kPa, 70 psi). Ultra-lite avec Tri-core : 5,9 bars (586 kPa, 85 psi) 332548L 39 Installation d. Définissez le réglage du régulateur de fluide sur 2,8 bars (280 kPa, 40 psi). g. Activez pour signaler à la machine la dose suivante du calibrage. h. MD2: installez l'embout de calibrage sur l'applicateur de distribution. e. Placez les deux réservoirs distincts sur deux échelles séparées et mettez les échelles à zéro. Ces réservoirs seront utilisés à l'étape j. REMARQUE : les unités de poids des échelles doivent être définies en grammes. f. i. Déverrouillez la gâchette. Naviguez vers l'écran de configuration Écran 2. REMARQUE : l'écran Écran 2 est déjà affiché si cette procédure est effectuée lors de la configuration initiale de la machine. Écran 2 - Recalibrage Écran 2 - Calibrage initial 40 332548L Installation j. Répartissez les produits chimiques dans deux réservoirs distincts. MD2 : le produit chimique sera réparti dans l'applicateur. Ultra-lite : le produit chimique sera réparti dans l'ensemble de vérification du calibrage. l. Pesez séparément les deux réservoirs et entrez les valeurs des deux produits chimiques dans l'écran de configuration Écran 2. REMARQUE: pour changer une valeur dans un champ, effectuez la procédure suivante. • Appuyez sur ou pour mettre en surbrillance le champ que vous voulez modifier. • Appuyez sur pour activer le champ souhaité ou pour activer/désactiver une option. • Appuyez sur ou pour modifier la valeur du champ souhaité. • Appuyez sur ou valeur. pour configurer cette REMARQUE : les unités de poids sont exprimées en grammes. k. Continuez à répartir le produit chimique dans les réservoirs jusqu'à ce que les deux barres d'état soient pleines. REMARQUE : si la colonne témoin est installée, un témoin vert s'allumera lorsque les barres d'état seront pleines. 332548L 41 Installation m. Appuyez sur pour informer la machine que la procédure de calibrage est terminée. La machine calculera automatiquement le facteur K des deux produits. n. Verrouillez la gâchette. o. MD2 : enlevez l'embout de calibrage et installez un mélangeur statique sur la vanne de distribution. p. Naviguez vers l'écran Position normale. 5. Réglez le module d'affichage (DM). Exécutez les tâches suivantes pour configurer complètement le DM. Reportez-vous à la section Annexe A - Présentation des icônes du DM, page 66, pour plus de clarté. a. Définissez les principaux paramètres du système. Consultez la section Écran 3, page 68. b. Définissez les paramètres spécifiques du système. Consultez la section Écran 1, page 68. c. 42 P100 avec mélangeur Ultra-Lite Tri-core : sélectionnez la case d'option 5,9 bars (85 psi). Consultez la section Écran 1, page 68. 332548L Installation 332548L 43 Démarrage Démarrage 4. Ouvrez les vannes coulissantes d'air principal de la base (A) et du catalyseur (B). N'actionnez pas la machine lorsque les couvercles et capotages ne sont pas en place. 1. Verrouillez la gâchette. 2. Installez le mélangeur statique sur l'applicateur de distribution. Consultez le manuel de l'applicateur spécifique pour obtenir plus de détails. 5. Ouvrez les vannes coulissantes du moteur pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B). REMARQUE : passer plus de deux étapes sur le mélangeur statique peut augmenter le risque que les éléments mélangés sortent du mélangeur statique. REMARQUE : en cas d'utilisation du kit d'éléments de mélangeur 24T035, montez le manchon sur l'applicateur de distribution MD2 avant de fixer l'adaptateur de sortie 1/4 NPT. Serrez à la main l'adaptateur de sortie 1/4 NPT. 6. Vérifiez si les régulateurs de moteur pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B) sont réglés à la bonne pression. MD2 ou Ultra-lite avec flexible : 4,8 bars (480 kPa, 70 psi). Ultra-lite avec Tri-core: 5,9 bars (586 kPa, 85 psi) 3. Activez l'alimentation électrique au niveau du boîtier électrique. 44 332548L Démarrage 7. P100 avec mélangeur Ultra-Lite Tri-core : vérifiez que la case d'option 5,9 bars (85 psi) est sélectionnée. Consultez la section Écran 1, page 68. 8. Assurez-vous que la commande de direction de la flèche est réglée pour abaisser la flèche. 9. Le DM affichera un écran de veille lorsque l'alimentation sera d'abord fournie à la machine. Appuyez sur normale. terre. Déclenchez le pistolet jusqu'à ce que le Module d'affichage indique « OK » et que la colonne témoin, si elle est installée, s'allume en vert. r_255179_purge REMARQUE : une distribution supplémentaire peut être nécessaire afin d'assurer un bon mélange. pour aller à l'écran Position REMARQUE : l'écran Position normale indiquera « Pas OK » et la colonne témoin, si installée, s'allumera en rouge jusqu'à ce que l'étape suivante soit terminée. 10. Déverrouillez la gâchette. REMARQUE : si un nouveau mélangeur statique a été installé, une purge de la base est recommandée pour éviter les parois latérales. Exécutez la Purge de la base, page 46. 11. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la 332548L 45 Purge de la base Purge de la base La purge de la base entraîne la purge du produit chimique de la base (A) dans la vanne de distribution. La purge de la base empêche le produit mélangé dans l'applicateur de distribution de durcir. La machine restera sous pression et reliée électriquement. 1. Naviguez vers l'écran Purge/Amorçage. REMARQUE : vérifiez si les deux pompes sont activées. 2. Fermez la vanne à bille du catalyseur (B) située à proximité de l'applicateur de distribution. 3. Répartissez le produit dans le bac de récupération jusqu'à ce que le produit chimique de la base (A) soit présent. 4. Verrouillez la gâchette. 46 332548L Purge de la base 332548L 47 Procédure de décompression Procédure de décompression MD2: a. Enlevez le mélangeur statique. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. 1. Si l'alimentation électrique est fournie à la machine, procédez à la Purge de la base, page 46. b. Ouvrez le clapet à bille du catalyseur (B) situé à proximité de l'applicateur de distribution. Si l'alimentation électrique n'est pas fournie à la machine, passez à l'étape suivante. 2. S100 et P100 : fermez les vannes coulissantes de moteur pneumatique de la base (A) et du catalyseur (B). U100 : fermez la vanne coulissante de moteur pneumatique de la base (A) et le clapet à bille sur le pot sous pression. Purgez l'air du pot sous pression en ouvrant la vanne de purge manuelle. c. Déverrouillez la gâchette. d. Déclenchez le pistolet pour libérer la pression dans le bac de récupération. e. Vérifiez si les manomètres affichent « 0 ». 48 332548L Procédure de décompression f. Fermer les vannes coulissantes d'air principal de la base (B) et du catalyseur (A). Ultra-Lite: a. Retirez les capuchons JIC de l'ensemble de vérification du calibrage. b. Placez un bac de récupération sous l'ensemble de vérification du calibrage. g. Si l'alimentation électrique n'est pas fournie à la machine, placez un bac de récupération sous les vannes de purge de la pompe. Ouvrez les vannes de purge de la pompe. REMARQUE : pour les systèmes U100, la vanne de purge du catalyseur est située sur le filtre de sortie de la pompe. c. Ouvrez l'ensemble de vérification du calibrage pour libérer la pression dans un bac de récupération. h. Nettoyez l'embout de la vanne de distribution ou de la vanne de purge. i. Installez le bouchon temporaire sur le MD2. d. Vérifiez si les manomètres affichent « 0 ». 332548L 49 Arrêt e. Fermez l'ensemble de vérification du calibrage. Arrêt 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 48. 2. Coupez l'alimentation électrique au niveau du boîtier électrique. f. Nettoyez les embouts de l'ensemble de vérification du calibrage et installez les capuchons JIC. g. Fermez les vannes coulissantes d'air principal de la base (A) et du catalyseur (B). h. Si l'alimentation électrique n'est pas fournie à la machine, placez un bac de récupération sous les vannes de purge de la pompe. Ouvrez les vannes de purge de la pompe. Nettoyez les vannes de purge de la pompe après son utilisation. REMARQUE : pour les systèmes U100, la vanne de purge du catalyseur est située sur le filtre de sortie de la pompe. 50 332548L Vérification du calibrage Vérification du calibrage Effectuez la procédure de vérification du calibrage pour vérifier si le calibrage des débitmètres est correct. 5. MD2 uniquement: installez l'embout de calibrage sur l'applicateur de distribution. 1. Exécutez la Purge de la base, page 46. 2. Naviguez vers l'écran Position normale. 6. Ouvrez le clapet à bille du catalyseur (B) situé à proximité de l'applicateur de distribution. 3. Activez sur le DM. 4. Enlevez le mélangeur statique. 332548L 51 Vérification du calibrage 7. Ensemble de vérification du calibrage uniquement: répartissez le produit dans un bac de récupération de l'ensemble de vérification du calibrage pour vérifier que la valeur du V/P sur le DM est correcte. 9. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Déclenchez le pistolet jusqu'à ce que le module d'affichage affiche « OK ». REMARQUE : une broche de limiteur pour le boîtier de limiteur du catalyseur (B) peut être nécessaire pour obtenir 0,3 bars (35 kPa, 5 psi) ou plus pour le V/P sur le DM. 10. Placez les deux réservoirs distincts sur deux échelles séparées et mettez les échelles à zéro. Ces réservoirs seront utilisés à l'étape 11. 8. Déverrouillez la gâchette. 52 REMARQUE : les unités de poids des échelles doivent être définies en grammes. 332548L Vérification du calibrage 11. Répartissez les produits chimiques dans deux réservoirs distincts. MD2: le produit chimique sera réparti dans l'applicateur. Ultra-lite: le produit chimique sera réparti dans l'ensemble de vérification du calibrage. 13. Pesez séparément les deux réservoirs et calculez le rapport (B/A) des deux produits chimiques. 14. Comparez le rapport calculé à partir des réservoirs pesés avec le rapport affiché sur le DM. 15. Si la comparaison du rapport est acceptable, activez sur le DM ou répétez les étapes 10 à 14 deux fois si une vérification supplémentaire est nécessaire. Appuyez sur pour effacer toutes les valeurs si plus de trois échantillons sont requis. 16. Si la comparaison du rapport n'est pas acceptable, effectuez la procédure Calibrez la machine., page 39. 12. Continuez à répartir le produit chimique dans les réservoirs jusqu'à ce qu'une dose de 400 grammes soit distribuée. REMARQUE : une valeur sera affichée sur le DM une fois la distribution effectuée. Il s'agit de la valeur à laquelle fonctionnait la machine sur la base des valeurs du débitmètre. 332548L 53 Maintenance Maintenance Tâche Planning Reportez-vous au manuel des composants spécifiques pour obtenir plus d'informations. Si nécessaire Vérifiez l'ensemble de filtre du catalyseur (B) pour éviter la cristallisation. Toutes les semaines Vérifiez si les sorties de l'ensemble de vérification du calibrage sont propres et si elles ne sont pas obstruées. Toutes les semaines Vérifiez le dessiccateur. Vérifiez le boîtier du limiteur et l'ensemble broche pour éviter la cristallisation. Toutes les semaines 3. Après l'ajout du liquide TSL, serrez les écrous de presse-étoupe de la pompe doseuse à 67,5 N•m (50 pi-lb) Suivez les instructions du manuel 311762 des bas de pompe Xtreme. 4. Remplissez les écrous de presse-étoupe de la vanne de dosage de liquide TSL. 5. Après l'ajout du liquide TSL, serrez les écrous de presse-étoupe de la vanne de dosage d'1/4 de tour après le contact entre l'écrou et le joint ; environ 16-18 N•m (145-155 po.-lb). TSL Toutes les semaines U100 : inspectez la bouteille d'huile iso pour détecter la présence de décoloration. Tous les jours Exécutez la procédure Arrêt et installez le bouchon temporaire. Tous les jours Réglez les écrous de presse-étoupe. 2. Remplissez les écrous de presse-étoupe de la pompe doseuse de liquide TSL. Lorsque le liquide TSL s'est infiltré à travers l'écrou de presse-étoupe. Réglez les écrous de presse-étoupe. Filtres Une fois par semaine, vérifiez, nettoyez et remplacez (au besoin) les filtres suivants. AVIS: il ne doit pas y avoir de pression lors de l'ajustement des écrous de presse-étoupe. La pression d'air dans les réservoirs d'alimentation est trop importante. 1. Suivez l'étape Procédure de décompression page 48 consistant à libérer la pression d'air dans les réservoirs. 54 • Modèles S100 et U100: la sortie de la pompe du catalyseur est munie d'un filtre 60 mailles. Un kit de remplacement de deux filtres 60 mailles, 224459, est disponible. • Modèles P100: la sortie de la pompe du catalyseur est munie d'un filtre 30 mailles. Un kit de remplacement de deux filtres 30 mailles, 224458, est disponible. 332548L Maintenance Joints Une fois par semaine, vérifiez et resserrez les joints de presse-étoupe des deux pompes et des vannes de dosage. DM - Remplacement de la pile et nettoyage de l'écran Remplacement de la pile Une pile au lithium alimente l'horloge du DM lorsque l'alimentation n'est pas connectée. 3. Enlevez l'ancienne pile et remplacez-la par une nouvelle pile CR2032. 4. Éliminez l'ancienne pile au lithium conformément aux règlements locaux en vigueur. Pour changer la pile: 5. Replacer le panneau d'accès arrière. 1. débranchez l'alimentation électrique du DM. REMARQUE: cela peut être effectué en enlevant le câble de la partie inférieure du DM. 6. Branchez l'alimentation sur le DM et réinitialisez l'horloge via l'Écran 3. Reportez-vous à l'Annexe B - Présentation des écrans de configuration du DM pour plus de détails. 2. Enlever le panneau d'accès arrière. Nettoyage Utilisez n'importe quel nettoyant ménager à base d'alcool, tel que le produit pour vitres pour nettoyer le DM. Pulvérisez le nettoyant sur le chiffon, puis essuyez le DM. N'aspergez pas directement le DM. Des protections d'écran remplaçables, 15M483, sont disponibles. 332548L 55 Maintenance Procédure de mise à jour du logiciel Lorsque le logiciel est mis à jour au niveau du DM, il est automatiquement mis à jour au niveau de tous les composants du GCA raccordés. Un écran d'état est affiché pendant la mise à jour du logiciel afin d'en indiquer la progression. Référez-vous aux instructions PKE 2823 disponibles sur le site http://graco.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/2823/ ou utilisez le code QR ci-dessous pour connaître l'historique de la version logicielle. 6. Mettez le bouton sur ON. AVIS Un état est affiché pendant la mise à jour du logiciel afin d'en indiquer la progression. Pour éviter la corruption du chargement du logiciel, veillez à ne pas retirer le jeton tant que l'écran d'état est affiché. REMARQUE : lorsque l'écran est allumé, l'écran suivant apparaît. 1. Mettez le bouton sur OFF. 2. Enlevez le DM du support. Icône Description 3. Démontez le panneau d'accès au jeton. Mise à jour réussie. Mise à jour ratée. Mise à jour terminée, pas de modifications requises La mise à jour a réussi/est terminée mais un ou plusieurs modules GCA n'avaient pas de gestionnaire de démarrage CAN ; le logiciel n'a donc pas été mis à jour au niveau de ce(s) module(s). 7. Retirez le jeton. 8. Replacez le panneau d'accès au jeton. FIG. 14 : Retrait du capot d'accès 9. Appuyez sur pour continuer. 4. Insérez le jeton de mise à jour du logiciel (jeton n° 16V853) dans la fente et appuyez fermement dessus. 5. Installez le DM sur le support. 56 332548L Dépannage Dépannage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 48 avant de vérifier ou de réparer la vanne de distribution. 2. Recherchez tous les problèmes et causes possibles avant de démonter la vanne de distribution. Mécanique et électricité PROBLÈME Aucun débit du catalyseur (B). CAUSE Le V/P est éteint. Pas d'air dans la pompe de catalyseur (B). Aucune pression descendante dans la flèche du catalyseur. Fuite de la vanne de dosage au niveau de la tige. Vanne de dosage entre le boîtier principal et le boîtier de sortie. La vanne de dosage ne se ferme pas. La vanne de distribution ne distribue pas de produit. La vanne de distribution n'arrête pas la distribution du produit. Joints desserrés ou usés. Assurez-vous que l'alimentation est activée. Assurez-vous que la machine est en mode distribution. Assurez-vous que le V/P est allumé lorsque la machine passe en mode purge/amorçage. Activez l'air. Assurez-vous qu'il y a une pression dans la flèche du catalyseur et que le levier de commande est en position basse. Serrez l'écrou de presse-étoupe. Si la fuite continue, remplacez les joints. Mauvais joint torique. Remplacez le joint torique sous le siège. Mauvais câble. Remplacez le câble. Mauvaise vanne d'alimentation. Remplacez la vanne d'alimentation. Verrou de la gâchette engagé. Déverrouillez la gâchette. Pas d'air dans le MD2. Branchez l'air sur le MD2. Mélangeur obstrué. Ultra-Lite contient du produit durci. Ouvrez l’air. Nettoyez ou remplacez le Tri-Core ou le mélangeur à flexible. Nettoyez ou remplacez. Pas d'air dans le MD2. Branchez l'air sur le MD2. Mauvais joint du MD2. Ouvrez l’air. Réparez le MD2. Reportez-vous au MD2 pour avoir plus de détails. Remplacez le joint. Le joint Ultra-Lite est usé. 332548L SOLUTION Applicateur de distribution Embout de pistolet obstrué. Nettoyez ou remplacez l'embout du pistolet. Logement de l'injecteur obstrué Nettoyez ou remplacez le logement de (Ultra-Lite uniquement). l'injecteur. Nettoyez ou remplacez le boîtier et la broche du Boîtier du limiteur obstrué. limiteur. Le clapet à bille est fermé. Ouvrez le clapet à bille. 57 Dépannage PROBLÈME Aucun écoulement du produit. CAUSE L'alimentation du produit est coupée. Mélangeur obstrué. Limiteur obstrué. SOLUTION Assurez-vous que l'électrovanne de la base (A) est activée et qu'elle a de la pression. Assurez-vous que le V/P du catalyseur (B) est activé et a de la pression. Assurez-vous que le(s) moteur(s) reçoi(ven)t de la pression. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de pression descendante et que le levier de commande est en position basse. Remplacez le mixeur statique. Nettoyez ou remplacez le Tri-Core ou le mélangeur à flexible. Nettoyez ou remplacez le filtre. Plaque produit Le V/P ne s'allume pas. REMARQUE : le V/P s'éteint après 30 secondes de non activité. Mauvais câble. Il s'allume pendant la distribution ou lorsque le mode de purge/amorçage est activé. Câble débranché. L'alimentation en air du V/P est Le V/P affiche « 0 ». arrêtée. Le V/P ne fait pas concorder les informations sur l'écran L'alimentation d'air est limitée. d'informations. V/P défectueux. Le V/P atteint 5,86 bars (586 kPa, Le débit est trop élevé. 85 psi) et émet un signal d'alarme. Trop de restriction dans le flexible du catalyseur (B). Débitmètre obstrué. Mauvais débitmètre. La pression du moteur pneumatique du catalyseur (B) est trop basse. Pressions anormales durant le fonctionnement ou après la distribution. Remplacez le câble. Rebranchez le câble. Activez l’arrivée d’air au V/P. Remplacez avec un flexible ID de 1,9 cm (3/4 po.) minimum. Remplacez le V/P. Réduisez le débit. Redimensionnez les flexibles pour réduire la restriction. Nettoyez ou remplacez le débitmètre. Remplacez le débitmètre. La pression du moteur pneumatique du catalyseur (B) est trop basse. Boîtier du limiteur obstrué. Nettoyez ou remplacez le boîtier et la broche du limiteur. Pressions non équilibrées. Choisissez un flexible de catalyseur d'une autre dimension. La balle/le siège ne sont pas positionnés correctement dans le(s) régulateur(s) de fluide. Nettoyez ou remplacez la bille/le siège. Utilisez un raccord derrière le boîtier du limiteur Broche du limiteur non positionnée avec un diamètre intérieur qui empêchera la dans le boîtier. broche de sortir. Mât à lampes La lumière ne clignote pas en vert, Mauvais raccordement ou mauvais Veillez à ce que le câble soit raccordé ou câble remplacer le câble. en rouge et ne s'éteint pas en séquence lorsque la machine s'allume d'abord. Mauvais mât à lampes. Remplacez le mât à lampes. 58 332548L Dépannage PROBLÈME CAUSE Pompe Pressions de la pompe anormales Joints usés ou endommagés. lors du fonctionnement. Mauvais clapets anti-retour. Clapets anti-retour présentant un La pompe bouge pendant l'arrêt. dysfonctionnement. La pompe ne reçoit pas La pompe ne fonctionne pas. d'alimentation en air. Le clapet à bille du catalyseur (B) est fermé. Mélangeur obstrué. 332548L SOLUTION Remplacez la garniture. Nettoyez ou remplacez les clapets anti-retour. Nettoyez ou remplacez les clapets anti-retour. Ouvrez l'air ou augmentez la pression d'air. Ouvrez le clapet à bille. Réparez ou remplacez le mélangeur. Ultra-Lite contient du produit durci. Nettoyez ou remplacez. Limiteur obstrué. Nettoyez ou remplacez le filtre. 59 Dépannage Module d'affichage CODE F6B3-A PROBLÈME CAUSE Erreur du débitmètre de base Le signal du débitmètre n'est pas détecté. Le débitmètre est encrassé. SOLUTION Vérifiez le câble de débitmètre de base. Remplacez le capteur. F6A3-A Erreur du débitmètre du catalyseur Le débit est trop faible. Le signal du débitmètre n'est pas détecté. Le débitmètre est encrassé. Nettoyez le débitmètre. Vérifiez le câble de débitmètre du catalyseur. Remplacez le capteur. Le débit est trop faible. Nettoyez le débitmètre. La séquence de calibrage n'a pas été effectuée. F5D0-A Machine non calibrée. F9D4-A Le débit est trop faible pour que les Débit du système trop faible. débitmètres puissent fournir une mesure précise. Augmentez le débit système. Exécutez la procédure de calibrage ou entrez les valeurs de calibrage connues. Augmentez le débit du système. Augmentez la restriction dans la trajectoire du catalyseur. F9D5-A Débit du système trop élevé. R4D0-A Alarme rapport élevé R1D0-A Alarme rapport faible Le débit est trop élevé pour effectuer Réduisez le débit du système. une mesure précise. Réduisez la restriction dans la trajectoire du catalyseur. Procédez de nouveau au calibrage de Le rapport est trop élevé. la machine. La conduite du produit du catalyseur Vérifiez l'approvisionnement du est branchée. produit. Le débit pour la base est trop élevé Le débit peut être réduit ou un flexible et le débit pour le catalyseur est trop de taille plus grande peut être utilisé faible. pour le catalyseur. Exécutez la procédure jusqu'à ce que Débit ajusté entre les distributions. l’état de la machine soit « OK ». Procédez de nouveau au calibrage de Le rapport est trop faible. la machine. Le débit de la base est trop faible. Vérifiez l'approvisionnement du produit. Débit ajusté entre les distributions. R9CX-A Restrictions insuffisantes / pression non équilibrée L1C1-D Vérifiez la base de la pompe/le tambour du catalyseur. S.O. Le chronométrage de la purge a expiré 60 Augmentez le débit de la base. Exécutez la procédure jusqu'à ce que l’état de la machine soit « OK ». La broche du limiteur est manquante Installez une broche de limiteur de ou trop petite. taille appropriée. Les flexibles ne sont pas Dimensionnez les flexibles de façon à dimensionnés pour équilibrer équilibrer les pressions. correctement les pressions. Vérifiez le niveau du produit dans le Tambour de niveau bas. tambour ou le catalyseur et remplacez-le si nécessaire. Vérifiez le câble du capteur de niveau du tambour. Utilisez la machine. (Fonctionnement Le chronométrage du gel a expiré. normal). Distribuez le produit dans un bac de récupération. Effectuez une purge de la base de la machine. 332548L Dépannage CODE CUCX-V PROBLÈME Nœud double détecté CAUSE Erreur de logiciel inconnue. Module imprévu branché sur le système. CACX-A FCM manquant FCM débranché du bus CAN. FCM endommagé. Base du FCM endommagée. CAUX-A USB déconnectée USB débranchée du bus CAN. USB endommagée. SOLUTION Faites faire un cycle à l'alimentation du système. Assurez-vous que seuls les modules GCA nécessaires sont branchés sur le système. Assurez-vous que le câble CAN du FCM est branché. Remplacez le FCM. Remplacez la base du FCM. Assurez-vous que le câble CAN USB est branché. Remplacez la prise USB. Base de la prise USB endommagée. Remplacez la base de la prise USB. 332548L 61 Accessoires et kits Accessoires et kits Capteurs de niveau bas, 24R935 (S100 et P100 uniquement). Alerte l'utilisateur que les tambours du produit sont vides. Ensemble de vérification du calibrage, 24R777 Kit USB, 24R936 Permet à l'utilisateur de surveiller et de télécharger les informations sur l'état de la machine. Buses MD2 204 Permet à l'utilisateur de regarder le DM tout en poursuivant la procédure de Vérification du calibrage. Le kit est nécessaire pour toutes les applications des vannes de distribution Ultra-lite. 202 201 203 62 Réf Pièce Description 201 202 203 204 15V628 15K688 24P850 256793 Bouchon temporaire 10:1 Écrou de serrage Vérification de rapport 10:1 Outil de montage 332548L Accessoires et kits Flexibles du catalyseur (B) Kit de limiteur, 24W146 Permet à l'utilisateur d'équilibrer la pression du produit dans la conduite du catalyseur (B) en modifiant le diamètre du flexible. Permet à l'utilisateur d'équilibrer la pression du produit dans la conduite du catalyseur (B) en modifiant la taille de la tige sans retirer la conduite du catalyseur. 307 Pièce Description 16W047 FLEXIBLE, ensemble, 0,24 cm x 152,40 cm (3/32 po. x60 po.), 6k, nyl 16V531 FLEXIBLE, ensemble, 0,31 cm x 152,40 cm (1/8 po. x60 po.), 6k, nyl 16V219 FLEXIBLE, ensemble, 0,63 cm x 152,40 cm (1/4 po. x60po ), 5k, ss, brd 16V220 FLEXIBLE, ensemble 0,95 cm x 152, 40 cm (3/8 po. x60 po.), 5k, ss, brd 16V221 FLEXIBLE, ensemble 1,27 cm x 152,40 cm (1/2 po. x60 po.), 5k, ss, brd 310 301 308 Permet à l'utilisateur d'équilibrer la pression du produit dans la conduite du catalyseur (B) en modifiant la taille de la broche. 105 302, 303, 304 306 Rep. Pièce Kit de limiteur, 24R804 305, 309 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 17B762 16V356 16V359 16V357 124961 17B763 17B765 111516 124846 061701 Description LOGEMENT, limiteur, 3 ports BROCHE, limiteur, 0,094" (0,24 cm) BROCHE, limiteur, 0,98" (2,49 cm) BROCHE, limiteur, 0,102" (0,26 cm) RACCORD, 04 jic x 1/4 ptn GOUPILLE, limiteur, broche RACCORD, coude, 0451C JOINT, torique RACCORD, 03 jic x 1/4 ptn RACCORD, 03 jic x 04 jic 101 105 102, 103, 104 Réf Pièce Description 101 16V360 102 16V356 103 16V359 104 16V357 105 124961 LOGEMENT, limiteur, 1/4 npt BROCHE, limiteur, n° 1, 0,23 cm (0,094 po.) BROCHE, limiteur, n° 2, 0,24 cm (0,098 po.) BROCHE, limiteur, n° 3, 0,25 cm (0,102 po.) RACCORD, 04jic x 1/4npt 332548L Roue pivotante, 24T091 Quatre roues pivotantes incluses. 63 Accessoires et kits Éléments du mélangeur pour le MD2 001 002 003 Éléments du mélangeur de 10 mm Réf Pièce Description 001 127160 MÉLANGEUR, ensemble, 10 mm x 12 éléments 24T250 MÉLANGEUR, ensemble, 10 mm x 12 éléments - total 25 24T251 MÉLANGEUR, ensemble, 10 mm x 12 éléments - total 50 002 16V841 MANCHON, mélangeur, pas de filet avant 003 24T035 MANCHON, mélangeur, filet x sortie NPT 1/4 Éléments du mélangeur de 1,27 cm (1/2 po.). Réf Pièce Description 001 512288 MÉLANGEUR, ensemble, 1/2 X 24 éléments 512289 MÉLANGEUR, ensemble, 1/2 X 30 éléments 512286 MÉLANGEUR, ensemble 1/2 x 36 éléments 16T001 MANCHON, mélangeur, 24 éléments 16T002 MANCHON, mélangeur 30 éléments 16T003 MANCHON, mélangeur, 36 éléments 002 64 332548L Accessoires et kits 332548L 65 Annexe A - Présentation des icônes du DM Annexe A - Présentation des icônes du DM Icônes de l'écran de configuration Icône Description Retour à l'écran Position normale Navigation vers la gauche Navigue vers l'écran précédent. Navigation vers la droite Navigue vers l'écran suivant. Réglage de la minuterie de la purge Permet à la machine de rappeler à l'opérateur de mettre une dose avant que le produit chimique ne durcisse dans le pistolet. La minuterie démarre une fois que la distribution est terminée. Verrouillage du point de réglage du rapport Verrouiller le point de réglage du rapport actuel. Le point de réglage du rapport ne pourra pas être réglé lorsque la machine est activée. L'icône affichée indique qu'il n'est pas verrouillé. Option du capteur de niveau faible Alterne si un capteur de niveau faible est installé ou non sur la machine. L'icône affichée indique qu'un capteur n'est pas installé. Icône Description Calendrier / Date Régler le format de la date et la date actuelle. Heure Régler l'heure actuelle au format 24 heures. Mot de passe Définir un mot de passe pour verrouiller les paramètres du système. Le mot de passe « 0000 » désactive le verrouillage. Durée du rétroéclairage Définir pendant combien de temps l'écran s'allume lorsque le ralenti est activé avant de s'assombrir. Le fait de saisir « 0 » désactive la minuterie. Alarme audible Permettre à la machine d'émettre une alarme lorsqu'une erreur apparaît. Profondeur de téléchargement Définir combien d'heures de données le système téléchargera. Intervalles du journal Régler l'intervalle de temps au cours duquel le système enregistrera l'état de la machine. Module d'affichage Pompe de la base (A) Pompe du catalyseur (B) Poids Les unités du système sont des grammes Débitmètre Affiche le facteur de calibrage (K) une fois le calibrage effectué. 66 Module avancé de contrôle des fluides Mélangeur Ultra-Lite Tri-core (modèle P100 uniquement) Basculer si un mélangeur ultra-lite tri-core est installé sur une machine P100. Rapport alarme I - Tolérance standard Démarrer le calibrage Rapport alarme II - Tolérance supérieure Confirmation Rapport alarme III - Tolérance maximale 332548L Annexe A - Présentation des icônes du DM Icônes de l'écran de fonctionnement Icône Description Retour à l'écran Position normale Naviguez vers l'écran du Purge/Amorçage Naviguez vers l'écran du Journal des alarmes Naviguez vers l'écran du Information Vérification du calibrage Modifie l'état de la machine sur Non Ok afin d'effectuer la procédure de vérification du calibrage. Réinitialisation du calibrage Efface toutes les données et remet tous les échantillons sur « 0 ». Compteur de minuterie de purge Témoin visuel pour indiquer à l'utilisateur le temps de ralenti restant avant qu'une autre dose ne soit administrée. La minuterie commencera à clignoter une fois qu'elle aura expiré. Sélection de la pompe de la base (A) L'icône apparaîtra en blanc lorsqu'elle n'est pas activée, en noir lorsqu'elle est activée. Sélection de la pompe du catalyseur (B) L'icône apparaîtra en blanc lorsqu'elle n'est pas activée et en noir lorsqu'elle est activée. Nombre d'erreur / Nombre d'événement Date Heure Code d'erreur / d'événement Naviguez vers l'écran duCompteur 332548L 67 Annexe B - Présentation des écrans de configuration du DM Annexe B - Présentation des écrans de configuration du DM Si le DM affiche un écran de configuration, appuyez sur Modèles P100 pour accéder aux écrans de configuration, qui ont une en-tête noire. Écran 2 Cet écran permet à l'utilisateur de calibrer la machine. Voir Calibrez la machine. page 39 pour obtenir plus de détails. Écran 1 Cet écran permet à l'utilisateur de paramétrer le chronométrage de la purge, de verrouiller le point de réglage du rapport, de basculer si les capteurs de niveau faible sont installés et si un Ultra-lite avec mélangeur Tri-core est installé sur une machine P100. De plus, à partir de la version 1.12.001 du jeton de système, une option de tolérance de sensibilité du rapport d'alarme est présente. Par défaut, le réglage est « I » (standard pour AGP depuis sa sortie). Depuis le menu déroulant, il est possible de sélectionner « II » ( ) pour régler la tolérance sur un niveau de sensibilité supérieur ou sur « III » ( ) pour le niveau de sensibilité le plus élevé. Si aucun réglage n'est requis par rapport au logiciel original, laisser le paramètre sur . Écran 3 Cet écran permet à l'utilisateur de formater et de définir la date et l'heure, de réinitialiser le mot de passe, d'ajuster le chronométrage du rétroéclairage et de basculer entre les modes sonore et silencieux. Modèles S100 et U100 68 332548L Annexe B - Présentation des écrans de configuration du DM Écran 4 Cet écran s'affiche uniquement lorsque l'option USB est installée. L'écran permet à l'utilisateur d'activer le téléchargement des journaux USB, de réinitialiser les intervalles de journal et de régler combien d'heures de données peuvent être téléchargées. Écran 5 Cet écran s'affiche comme Écran 4 lorsque l'option USB n'est pas installée. L'écran affiche les informations sur les numéros de pièce et les versions de logiciel qui se trouvent dans le système. Les informations USB s'affichent uniquement lorsque l'option USB est installée. 332548L 69 Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement du DM Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement du DM Si le DM affiche un écran de configuration, appuyer sur pour accéder aux écrans de fonctionnement. Voir le Schéma de navigation des écrans DM à la page 17. REMARQUE : Il est aussi possible d'appuyer sur ou sur Purge/Amorçage Cet écran permet aux pompes de fonctionner indépendamment. REMARQUE : toutes les alarmes de la machine sont désactivées lorsque cet écran s'affiche sur le DM. pour accéder aux écrans de fonctionnement. • Cet écran affiche le rapport actuel et permet à l'utilisateur d'accéder à d'autres écrans. Appuyez sur correspondant pour désactiver ou activer le fonctionnement de la pompe souhaitée. Position normale • Appuyez sur le ou AVIS: l'écran ci-dessous affiche uniquement la pompe du catalyseur (B) sélectionnée. pour augmenter ou réduire le rapport. • Appuyez sur le correspondant pour accéder à un autre écran ou pour accéder à une option. • 70 Affiche l'état en cours de la machine (OK/Pas OK). 332548L Annexe C - Présentation des écrans de fonctionnement du DM Journal des alarmes Vérification du calibrage Cet écran affiche les 70 dernières erreurs qui sont apparues. Cet écran affiche le rapport après une vérification du calibrage. REMARQUE : le produit de production ne peut être distribué à partir de cet écran. • Appuyez sur ou pour afficher les autres erreurs. Compteur Cet écran affiche la quantité totale de produit (en kilogrammes) distribuée pour chaque pompe. Information Cet écran affiche les informations de diagnostic utiles pour la recherche de pannes. 332548L 71 Annexe D - Codes d'erreur du DM Annexe D - Codes d'erreur du DM Code d'erreur Nom de l'erreur Type d'erreur 0000-0 Aucune erreur en cours Alarme CA00-A Erreur non reconnue Alarme F6B3-A Débitmètre de vérification de la pompe A Alarme F6A3-A Débitmètre de vérification de la pompe B Alarme F5D0-A La machine n'a pas été calibrée Alarme F9D4-A Le débit du système est trop lent Alarme F9D5-A Le débit du système est trop élevé Alarme R4D0-A Alarme rapport élevé Alarme R1D0-A Alarme rapport faible Alarme L1C1-D Vérifier le tambour de la pompe A Écart EHD0-R Le chronométrage de la purge a expiré Dossier uniquement E9D0-R Système non OK pour la distribution Dossier uniquement ELM0-R Alimentation du système activée Dossier uniquement EMM0-R Alimentation électrique du système désactivée Dossier uniquement ENB6-R Démarrer le calibrage du débitmètre, pompe A Dossier uniquement ENA6-R Démarrer le calibrage du débitmètre, pompe B Dossier uniquement ENB7-R Finir le calibrage du débitmètre, pompe A Dossier uniquement ENA7-R Finir le calibrage du débitmètre, pompe B Dossier uniquement ENB8-R Interrompre le calibrage du débitmètre, pompe A Dossier uniquement ENA8-R Interrompre le calibrage du débitmètre, pompe B Dossier uniquement EGC6-R Passer à l'écran de purge/amorçage Dossier uniquement EGB9-R Purge activée, pompe A Dossier uniquement EGBA-R Purge désactivée, pompe A Dossier uniquement EGA9-R Purge activée, pompe B Dossier uniquement EGAA-R Purge désactivée, pompe B Dossier uniquement EGC7-R Quitter l'écran de purge/amorçage Dossier uniquement ECCX-R Rapport modifié Dossier uniquement EADX-R Démarrer la distribution Dossier uniquement EBDX-R Mettre fin à la distribution Dossier uniquement CUCX-V Nœud double détecté Message CACX-A FCM manquant Alarme CAUX-A USB déconnectée Alarme ECB3-R Facteur K de la pompe A modifié Dossier uniquement ECA3-R Facteur K de la pompe B modifié Dossier uniquement ECDC-R Minuterie du gel modifiée Dossier uniquement ECFB-R Capteur de pression installé Dossier uniquement EQU0-R Journaux USB téléchargés Dossier uniquement EQU0-D Pas de configuration Écart EQU8-D Disque enlevé trop tôt Écart R9CX-A Restrictions insuffisantes / pressions non équilibrées Alarme 72 332548L Annexe D - Codes d'erreur du DM 332548L 73 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 HARNESS 16V094 HARNESS 16V094 160 V+ V+ V- V- 24VDC OUTPUT 161 L N GRD 120V/240V INPUT 135 L L 136 N N L GND GND GND 74 N 220V/ 1PH/ 50-60HZ PS148 126453 1 BLK RED M12 5 PIN CAN CABLE HARNESS 16U012 2.5M TO GROUND LUG HARNESS 16V096 TO GROUND LUG HARNESS 16V096 TO GROUND LUG 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 CAN COM 2 CAN COM 1 DISPLAY MODULE 24F493 FCM SELECTOR SWITCH FOR SILICONE MACHINES: 24R809 AND 24R810 SET DIAL TO "1" FOR POLYURETHANE MACHINES: 24R811 AND 24R812 SET DIAL TO "2" FOR POLYSULFIDE MACHINES: 24R815 AND 24R816 SET DIAL TO "3" HARNESS 16V097 FUSES 4A 114835 SW125 120910 CORDSET 121598 (USA) M12 5 PIN FEMALE 120952 4M LABEL SOLXM 3 2 SOL 3 2 HARNESS 127399 4.5M PWR VALVE 127356 1 HARNESS 123395 1.5M POLYSULFIDE OPTION LABEL SOL410 SOL 1 LABEL J3 1 2 3 4 M8 4 PIN MALE LABEL J1 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE 1 TO GROUND LUG ON FLUID PLATE 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 CAN COM 1 1 2 3 4 M8 4 PIN FEMALE 1 2 3 4 M12 5 PIN FEMALE 2 1 2 3 4 M8 4 PIN MALE 1 2 3 4 5 1 LABEL EP370 BLK AGENCY: CE,ETL 1 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE HARNESS 16U014 .5M A B C 1 2 3 4 5 LV FLOWMETER 289814 HV FLOWMETER 246652 LABEL J2B 1 2 3 1 2 3 4 5 LABEL J2A 1 2 3 4 5 M12 5 PIN MALE 1 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE HARNESS 123657 4M POLYSULFIDE OPTION HARNESS 122030 .5M LABEL J2A COMPLIANCE DOCUMENT LABEL J4 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 LABEL J2B HARNESS 126996 0.5M 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 126520 SPL335 CHANGING THIS DOCUMENT MAY AFFECT AGENCY APPROVAL AND/OR TECHNICAL FILE SEE GRACO ENGINEERING STD. 2.7001 1 2 3 4 5 CAN COM 2 1 M8 4 PIN FEMALE FLUID CONTROL MODULE FRONT VIEW FCM232 1 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE HARNESS 16U132 M12 5 PIN MALE TO GROUND LUG ON FLUID PLATE TO GROUND LUG ON RAM BOX DV320 HV AIR DUMP 127032 HARNESS 16V151 Schémas Schémas 332548L 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 332548L R G LIGHT TREE 24R824 A J5 1 2 3 4 M12 4 PIN MALE J5 1 2 3 4 M12 4 PIN FEMALE HARNESS 127184 0.5M J5 1 2 3 4 5 6 7 8 M12 8 PIN MALE 1 1 1 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE 1 2 3 4 5 M12 5 PIN FEMALE 1 FLUID CONTROL MODULE BACK VIEW 1 2 3 4 5 6 7 8 M12 8 PIN FEMALE OPTIONAL LOW LEVEL SENSOR 24R935 LOW LEVEL DRUM SENSOR LV RAM PX353 PX353 LOW LEVEL DRUM SENSOR HV RAM 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 LABEL J1BB 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 M12 5 PIN MALE LABEL J1BA OPTIONAL USB ADAPTER 24R936 HARNESS 127137 HARNESS 120952 ADAPTER 16T072 1 2 3 4 5 CAN COM 1 USB MODULE 289900 CAN COM 2 LABEL J1B 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 126520 SPL335 M12 5 PIN FEMALE M12 5 PIN FEMALE 2 1 1 2 3 4 5 118 TO J1 Schémas 75 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 76 100 MAIN AIR SHUT-OFF PLANT AIR 80 PSIG MIN 100 100 100 MAIN AIR SHUT-OFF 100 102 REGULATOR LV MATERIAL REGULATOR REGULATOR LV AIR MOTOR 100 AIR MOTOR SHUT-OFF RAM UP/DOWN E/P REG VALVE 127029 EP370 SAFETY VALVE 85 PSI AIR MOTOR SHUT-OFF SAFETY VALVE 75 PSI FOR 3000 PSI SYSTEM 90 PSI FOR 4000 PSI SYSTEM 103 SAFETY VALVE 85 PSI RAM UP/DOWN ON/OFF 3-WAY VALVE 127032 SOL320 SAFETY VALVE 75 PSI FOR 3000 PSI SYSTEM 90 PSI FOR 4000 PSI SYSTEM LV RAM PRESSURE REGULATOR HV MATERIAL REGULATOR REGULATOR HV AIR MOTOR 100 HV RAM PRESSURE SILICONE MD2 PNUEMATIC GUN LV FLUID REGULATOR LV AIR MOTOR LV RAM CYLINDER MD2 PNEUMATIC GUN (DELETE THIS LINE FOR 6K GUN) LV RAM / PUMP (BLUE) HV FLUID REGULATOR HV AIR MOTOR HV RAM CYLINDERS HV RAM / PUMP (RED) 100 MAIN AIR SHUT-OFF PLANT AIR 80 PSIG MIN 100 100 MAIN AIR SHUT-OFF 100 SOLXM 127356 REGULATOR LV AIR MOTOR 100 RAM UP/DOWN RAM UP/DOWN OPEN CLOSED HV FLUID REGULATOR XM VALVE E/P REG VALVE 127396 EP370 LV RAM CYLINDER LV AIR MOTOR LV RAM / PUMP (BLUE) SAFETY VALVE 85 PSI HV AIR MOTOR HV RAM CYLINDERS HV RAM / PUMP (RED) MD2 PNEUMATIC GUN (DELETE THIS LINE FOR 6K GUN) ON/OFF 3-WAY VALVE 127032 SOL320 AIR MOTOR SHUT-OFF SAFETY VALVE 75 PSI FOR 3000 PSI SYSTEM 90 PSI FOR 4000 PSI SYSTEM 102 QUICK EXHAUST 127415 AIR MOTOR SHUT-OFF SAFETY VALVE 75 PSI FOR 3000 PSI SYSTEM 90 PSI FOR 4000 PSI SYSTEM LV RAM PRESSURE REGULATOR HV MATERIAL REGULATOR REGULATOR HV AIR MOTOR 100 HV RAM PRESSURE POLYSULFIDE OPTION Schémas 332548L 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 332548L 100 MAIN AIR SHUT-OFF PLANT AIR 80 PSIG MIN 100 100 100 AIR MOTOR SHUT-OFF RAM UP/DOWN AIR MOTOR SHUT-OFF 104 LV PRESSURE POT LV AIR MOTOR LV RAM / PUMP (BLUE) SAFETY VALVE 100 PSI PRESSURE RELIEF HV FLUID REGULATOR SAFETY VALVE 85 PSI HV AIR MOTOR HV RAM CYLINDERS HV RAM / PUMP (RED) MD2 PNEUMATIC GUN (DELETE THIS LINE FOR 6K GUN) ON/OFF 3-WAY VALVE 127032 SOL320 SAFETY VALVE 75 PSI FOR 3000 PSI SYSTEM 90 PSI FOR 4000 PSI SYSTEM 103 102 QUICK EXHAUST 127415 SAFETY VALVE 75 PSI FOR 3000 PSI SYSTEM 90 PSI FOR 4000 PSI SYSTEM REGULATOR LV AIR MOTOR PRESSURE POT SHUT-OFF REGULATOR LV AIR MOTOR 100 REGULATOR HV MATERIAL REGULATOR REGULATOR HV AIR MOTOR 100 HV RAM PRESSURE POLYURETHANE OPTION Schémas 77 Dimensions Dimensions C B A S100 illustré 78 Dimension US (ft) Métrique (m) A (longueur) 3,3 1,0 B (largeur) 3,5 1,1 C (hauteur) 9,0 (avec flèche) 2,7 5,3 (sans flèche) 1,6 332548L Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Doseur pour vitrage avancé AGP ExactaBlend Pression maximale du fluide en fonctionnement : MD2 ou Ultra-lite avec mélangeur à flexible installé Pression maximale du fluide en fonctionnement Ultra-lite avec mélangeur Tri-core installé Pression de l'air entrant requise* Température maximale de service Valeur nominale Ampérage maximal Pression sonore** Pièces en contact avec le produit US 3000 psi Métrique 207 bar, 21 MPa 4000 psi 276 bar, 28 MPa de 80 à 100 psi de 6,0 à 7,0 bars, de 0,6 à 0,7 MPa 120 °F 50 °C 90/264 V CA 50/60 Hz 1 phase 4 82 dB(A) Acier au carbone plaqué en zinc, plaque d'élévateur en aluminium, bras de contact en caoutchouc nitrile, chrome, acier inoxydable, polyéthylène UHMW, PTFE, nylon, Buna-N Dimensions de l'entrée/la sortie Base de sortie produit 1/2 npt (f) Catalyseur de sortie produit 1/4 npt(f) Entrée d'air 3/4 npt (f) Poids Tous modèles 865 livres 392 kg Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,3 pieds) du matériel. Reportez-vous au manuel des composants spécifiques pour obtenir plus de détails. 332548L 79 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone: 612-623-6921 ou n° vert: 1-800-746-1334 Fax: 330-966-3006 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2894 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision L, novembre 2016