Graco 3A9005A, FieldLazer, ES100, Fonctionnement, pièces, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Graco 3A9005A, FieldLazer, ES100, Fonctionnement, pièces, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, Pièces, Réparation
FieldLazer™, ES100
3A9005A
FR
Pour l’application de matériaux de traçage à base d’eau.
Pour un usage professionnel uniquement.
Modèles ES100 : 25U542, 25U543, 25U544
Pression de service maximum de 121 bars.
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prenez connaissance de tous
les avertissements et instructions contenus dans ce manuel
et dans les manuels afférents. Conservez ces instructions.
Manuels afférents :
312830
Pistolet (SG2)
3A3172
Pompe
??
??
www.graco.com/techsupport
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’une marque autre que Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration du FieldLazer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation et dépose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rinçage du fluide de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplissage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remplissage du pistolet et du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pulvérisation au pochoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Choix d’une buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Nettoyage du filtre pour fluide InstaClean™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guide de référence rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Flexibles airless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Buses de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réparation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pièces du FieldLazer ES100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liste des pièces du FieldLazer ES100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pièces du module de pulvérisateur airless ES100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Liste des pièces du module de pulvérisateur airless ES100 . . . . . . . . . . . . . . 39
Pièces de l’ensemble de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Liste des pièces de l’ensemble de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pièces et liste des pièces de la protection anti-éclaboussures . . . . . . . . . . . . 42
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2
3A9005A
Modèles
Modèles
Modèle
Région
Numéro de
modèle
Tension de la
batterie V CC
Tension du
chargeur V CA
ES100
USA/CA
25U542
60
120
ES100
EMEA/RU
25U543
54
230
ES100
ANZ/AP
25U544
54
230
Le FieldLazer ES100 est compatible avec les batteries DEWALT FLEXVOLT 54 V et 60 V suivantes :
•
DCB606 - 60V/2ah (20V/6ah)
•
DCB546 - 54V/2ah (18V/6ah)
•
DCB609 - 60V/3ah (20V/9ah)
•
DCB547 - 54V/3ah (18V/9ah)
•
DCB548 - 54V/4ah (18V/12ah)
•
DCB612 - 60V/4ah (20V/12ah)
Manuels DEWALT afférents
Manuel
Description
Région
N463494
Manuel du chargeur rapide DEWALT DCB118
USA/CA
N463510
N463511
Manuel du chargeur rapide DEWALT DCB118-QW
(Parties 1 et 2)
EMEA (Europe, Moyen-Orient
et Afrique)
N501136
Manuel du chargeur rapide DEWALT DCB118-XE
ANZ/AP
3A9005A
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général
tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours.
Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement,
reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements liés au produit qui ne sont
pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps
et de provoquer de graves blessures pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection,
consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
• Ne mettez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le support de
buse de pulvérisation.
• Utilisez des buses de pulvérisation de Graco.
• Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil
et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression
lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au
nettoyage ou au démontage de pièces.
• Vérifiez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles et pièces endommagés.
• Ce système peut produire une pression de 121 bars. Utilisez des pièces ou accessoires
Graco pouvant supporter une pression minimum de 121 bars.
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez que le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et relâcher
rapidement la pression. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître
parfaitement.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture dans la zone de
travail, peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Ne pulvérisez pas et ne nettoyez pas avec des produits inflammables. N’utilisez que des
produits à base d’eau.
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Veillez à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris dont les solvants,
les chiffons et l’essence.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
4
3A9005A
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire
ou un masque lors de la pulvérisation.
• Ne pulvérisez pas à proximité d’enfants. Tenez les enfants à l’écart de l’équipement.
• Veillez à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable. Gardez en
permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de
drogue ou d’alcool.
• N’emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N’exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• N’utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l’appareil.
• Ne pulvérisez pas avec un flexible de moins de 25 pieds.
• Remplacez toujours les pièces fêlées, cassées ou manquantes par des pièces Graco
d’origine, voir Pièces, voir page 36.
• Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute modification apportée à l’appareil
peut invalider les homologations et créer des risques pour la sécurité.
• Utilisez l’appareil uniquement dans des endroits secs. N’exposez pas l’appareil à l’eau ou
à la pluie.
• Utilisez-le dans des endroits bien éclairés.
• Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
vous souhaitez l’utiliser.
• N’utilisez pas ou ne nettoyez pas le pulvérisateur si la protection de la batterie est ouverte.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique
dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer
des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à
base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N’utilisez pas d’eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir
avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur du produit.
RISQUE POUR LA COMPATIBILITÉ DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
• Utilisez uniquement des batteries et des chargeurs de batterie de 54 V ou 60 V maximum de
marque DEWALT avec cet outil.
• LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS de cet outil concernant la sécurité et l’utilisation des
batteries et des chargeurs de batterie de marque DEWALT.
• Ne lavez pas ou ne pulvérisez pas la batterie.
• Ne nettoyez pas la batterie avec autre chose qu’un chiffon humide.
3A9005A
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes
les sources d’énergie.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
liés aux fluides utilisés.
• Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou
inhalation de fumées toxiques. L’équipement de protection comprend notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de fluides et de solvants.
6
3A9005A
Identification des composants
Identification des composants
Commutateur d’alimentation du traceur
12
Bouton de retenue du pistolet
2
Régulation de pression
13
Bouton poussoir d’amorçage
3
Levier de commande du pistolet pulvérisateur
14
Pistolet pulvérisateur airless
4
Vanne d’amorçage
15
Garde-buse
5
Verrouillage de la gâchette du pistolet
pulvérisateur
16
Buse de pulvérisation réversible
6
Protection anti-éclaboussures
17
Filtre pour fluide du pistolet
(en option, situé dans la poignée)
7
Pompe
18
Raccord de sortie du fluide
8
Tuyau de vidange
19
Trappe d’accès facile
9
Tuyau d’aspiration
20
Crépine d’entrée
10
Filtre pour fluide InstaClean™
(dans le raccord de sortie du fluide)
21
Outil de dépose de la vanne d’entrée
et de la pompe
11
Batterie
1
3A9005A
7
Configuration du FieldLazer
Configuration du FieldLazer
Appliquez la procédure de configuration du
FieldLazer lors du déballage du pulvérisateur
ou suite à un stockage longue durée.
1.
3.
Assemblez les protections au traceur.
Sortez le FieldLazer de la boîte.
Dépliez la poignée.
ti6082a
4.
2.
Serrez le bouton et fixez la poignée en place.
Desserrez le bouton et faites glisser le pistolet
pulvérisateur hors de la roue. Serrez le bouton.
ti5722a
8
3A9005A
Configuration du FieldLazer
5.
6.
Remplissez la coupelle de TSL pour
prolonger la durée de vie de la pompe.
8.
Lorsque vous déballez le pulvérisateur
pour la première fois, retirez les matériaux
d’emballage de la crépine d’entrée. Après
un stockage de longue durée, vérifiez que
la crépine d’entrée n’est pas obstruée et
ne contient pas de débris.
9.
Placez le tuyau d’aspiration dans un seau
à déchets.
Assurez-vous que le garde-buse et la
SwitchTip sont retirés. Ne perdez pas le joint.
10. Tournez la vanne d’amorçage vers le bas.
ti25197a
7.
Placez le tube de vidange dans un seau
à déchets.
11. Tournez le bouton de régulation de pression à
fond (sens antihoraire) jusqu’à la pression
minimum.
3A9005A
9
Configuration du FieldLazer
Filtrage de la peinture
Les bidons de peinture déjà ouverts peuvent
contenir de la peinture séchée ou d’autres débris.
Pour éviter les problèmes d’amorçage et l’obstruction
de la buse de pulvérisation, il est recommandé de
filtrer la peinture avant utilisation. Les crépines à
peinture sont disponibles auprès des vendeurs de
peinture. Placez une crépine à peinture au-dessus
d’un seau propre et filtrez la peinture à travers
la crépine afin d’éliminer tout reste de peinture
séchée ou autres débris avant la pulvérisation.
ti26894a
10
3A9005A
Installation et dépose de la batterie
Installation et dépose de la batterie
Commencez toujours à travailler avec une
batterie entièrement chargée. N’éclaboussez
pas ou n’immergez pas la batterie ou le chargeur
dans l’eau. Voir les informations sur la batterie
et le chargeur expédiées avec le FieldLazer.
2.
Installez la batterie en alignant le bloc-batterie
sur les rails à l’intérieur du FieldLazer et en le
faisant glisser jusqu’à ce qu’il soit bien assis.
Assurez-vous qu’il ne se décroche pas.
Fermez le couvercle de la batterie.
Ne remplacez et chargez la batterie que dans
un endroit bien ventilé et loin de tous produits
inflammables ou combustibles, tels que les
peintures ou les solvants.
Retirez et installez la batterie dans le FieldLazer
comme suit :
1.
Ouvrez le couvercle de la batterie et retirez
la batterie usagée si elle est en place.
AVIS
N’UTILISEZ PAS l’appareil avec le couvercle de
batterie ouvert, car du brouillard de pulvérisation
et de l’eau pourraient endommager la batterie.
3A9005A
11
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées
par du fluide sous pression, comme des injections
sous-cutanées ou des projections de fluide,
suivez la Procédure de décompression à
chaque fois que le FieldLazer est arrêté et avant
le nettoyage ou la vérification du FieldLazer, et
avant que l’équipement ne fasse l’objet d’une
réparation.
1.
2.
12
3.
Placez le bouton de réglage de la pression sur
la position la plus faible.
4.
Tenez fermement le pistolet contre les parois
d’un seau, en direction de l’intérieur du seau.
Déverrouillez la gâchette et appuyez sur
celle-ci pour relâcher la pression.
5.
Verrouillez la gâchette.
6.
Mettez le tuyau de vidange dans un seau et
placez la vanne d’amorçage/de pulvérisation
en position AMORÇAGE (vidange) pour
relâcher la pression.
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semblent bouchés ou que la pression n’a
pas été entièrement relâchée :
Verrouillez la gâchette. Verrouillez toujours
la gâchette du pistolet à chaque arrêt du
FieldLazer pour empêcher tout appui
accidentel sur la gâchette.
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position ARRÊT. Le bouton d’alimentation
est éclairé lorsqu’il est sur ARRÊT.
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou
de retenue du garde-buse ou le raccord
de l’extrémité du flexible pour relâcher
progressivement la pression.
b.
Desserrez entièrement l’écrou ou
l’accouplement,
c.
Débouchez le flexible airless ou la
buse de pulvérisation.
3A9005A
Fonctionnement
Fonctionnement
Rinçage du fluide
de stockage
Le FieldLazer sort d’usine et contient encore une
petite quantité de produit de test. Il est important
de rincer ce produit avant d’utiliser le
pulvérisateur pour la première fois.
Vanne d’amorçage/pulvérisation
La vanne d’amorçage/pulvérisation utilise un levier
qui est basculé entre la position d’AMORÇAGE et
de PULVÉRISATION.
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12.
2.
Assurez-vous que l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. Le bouton
d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est
sur ARRÊT.
Position de PULVÉRISATION
a.
Débranchez le tuyau de vidange (petit)
du tuyau d’aspiration (gros).
Position d’AMORÇAGE
3A9005A
13
Fonctionnement
b.
c.
3.
14
Placez le tube de vidange dans un seau
à déchets.
4.
Installez la batterie. Voir Installation et
dépose de la batterie, page 11.
5.
Appuyez sur le bouton PushPrime deux
fois pour desserrer la bille d’entrée.
6.
Alignez l’indicateur de réglage avec le
réglage bas sur le bouton de régulation
de pression.
7.
Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position MARCHE. Le bouton
d’alimentation est éclairé lorsqu’il est
sur MARCHE.
Plongez le tuyau d’aspiration dans un
seau mis à la terre partiellement rempli
d’eau ou de liquide de rinçage.
Mettez la vanne d’amorçage/pulvérisation en
position AMORÇAGE.
3A9005A
Fonctionnement
8.
9.
Augmentez la pression de 1/2 tour pour
démarrer le moteur. Laissez circuler
la peinture ou un autre produit dans le
FieldLazer jusqu’à ce que le produit
s’écoule du tuyau de vidange.
Remplissage de la pompe
1.
Mettez le tuyau d’aspiration dans le seau
de peinture et plongez-le dans la peinture.
2.
Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position MARCHE. Le bouton est éclairé
lorsqu’il est sur MARCHE.
3.
Attendez que de la peinture sorte du tuyau de
vidange.
4.
Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation
est éclairé lorsqu’il est sur ARRÊT.
Lorsque le pulvérisateur commence le
pompage, le fluide de rinçage et les bulles
d’air sont purgés de l’installation. Laissez le
fluide s’écouler du tuyau de vidange dans le
seau à déchets pendant 30 à 60 secondes.
10. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation
n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d’injecter des produits toxiques
dans le corps et de provoquer des dommages
corporels graves. Ne colmatez jamais une
fuite avec la main ou un chiffon.
11. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites.
En cas de fuite, exécutez la Procédure de
décompression, page 12, puis serrez tous
les raccords. S’il n’y a aucune fuite, passez
à l’étape suivante.
3A9005A
REMARQUE : L’amorçage de certains fluides peut
être plus rapide si l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
est momentanément positionné sur ARRÊT,
permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis de
s’arrêter. Mettez l’interrupteur MARCHE-ARRÊT
sur MARCHE et ARRÊT plusieurs fois si nécessaire.
15
Fonctionnement
Remplissage du pistolet
et du flexible
2.
Actionnez le pistolet dans le seau à déchets
jusqu’à ce qu’il n’y ait que de la peinture qui
sorte du pistolet.
1.
3.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette.
4.
Transférez le tuyau de vidange dans le seau
de peinture.
Tenez le pistolet contre le seau à déchets.
Dirigez le pistolet dans le seau à déchets.
a.
Desserrez le bouton de retenue du
pistolet et retirez le pistolet pulvérisateur
du support.
b.
Déverrouillez la gâchette.
c.
Appuyez sur la gâchette du pistolet et
maintenez-la enfoncée.
d.
Mettez la vanne d’amorçage/pulvérisation
en position de PULVÉRISATION.
e.
Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position MARCHE. Le bouton est
éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.
Lorsque le moteur s’arrête, le FieldLazer est
prêt à peindre. Si le moteur continue à tourner,
le FieldLazer n’est pas amorcé correctement,
répétez l’opération Remplissage de la pompe
et Remplissage du pistolet et du flexible.
16
3A9005A
Comment pulvériser
Comment pulvériser
Installation de la buse
de pulvérisation
a.
Utilisez la buse de pulvérisation pour
aligner les joints dans le garde-buse.
b.
La buse de pulvérisation doit être
enfoncée complètement dans le
garde-buse. Tournez la buse de
pulvérisation vers le bas.
c.
Tournez la manette en forme de flèche
de la buse de pulvérisation vers l’avant,
en position de pulvérisation.
Pour éviter des blessures graves, des injections
sous-cutanées, par exemple, ne mettez pas la
main devant la buse de pulvérisation lors du
montage ou du retrait de la buse de pulvérisation
ou du support de buse.
Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation,
vérifiez si la buse de pulvérisation et le protège-buse
sont mis correctement.
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12.
2.
Verrouillez la gâchette.
3.
Desserrez le bouton de retenue du pistolet et
retirez le pistolet pulvérisateur du support.
4.
Vérifiez que la buse de pulvérisation et le
garde-buse sont montés dans l’ordre indiqué.
Buse de
pulvérisation
Joint en caoutchouc
Joint métallique
5.
Vissez l’ensemble de buse de pulvérisation
sur le pistolet et serrez.
Écrou de
retenue
Garde-buse de
pulvérisation
ti27480a
3A9005A
17
Comment pulvériser
6.
Replacez le pistolet pulvérisateur dans le
support.
Pulvérisation
1.
Réglez les protections anti-éclaboussures
sur la largeur voulue.
ti5859a
7.
Placez la protection de gâchette à l’avant
de l’écrou sur le support de pistolet. Serrez
le bouton.
ti6067a
1
2.
2
3
4
5
Attrapez la protection d’une main et serrez
les bras du ressort de l’autre.
ti6065a
ti5873a
3.
Faites glisser la protection à la position voulue
et relâchez le ressort.
ti5863a
ti5874a
18
3A9005A
Comment pulvériser
4.
Serrez la commande du pistolet pulvérisateur
et poussez le traceur vers l’avant pour
pulvériser une ligne de test.
7.
Faites glisser le pistolet pulvérisateur vers
le haut ou vers le bas.
ti5858a
5.
Réglez la hauteur du pistolet de façon que la
pulvérisation de peinture touche les protections
à 1/4 po. du bas des protections.
ti6089a
8.
Pulvérisez une ligne de test avant de
pulvériser le champ réel.
1/4"
ti5693a
6.
Desserrez le bouton.
ti6090a
3A9005A
19
Comment pulvériser
Pulvérisation au pochoir
1.
4.
Remettez le pistolet sur le support.
Desserrez le bouton de retenue du pistolet.
ti5859a
ti5862a
2.
5.
Serrez le bouton de retenue du pistolet.
Retirez le pistolet du support.
ti5860a
ti5863a
3.
Déclenchez le pistolet pulvérisateur sur le jet
au pochoir.
ti5703a
20
3A9005A
Comment pulvériser
Choix d’une buse
de pulvérisation
Sélection de la taille de la buse
Les buses de pulvérisation existent en plusieurs
dimensions d’orifice pour la pulvérisation de
différents fluides. Votre FieldLazer comprend une
buse qui convient pour la plupart des applications
de pulvérisation de peinture.
Signification du numéro
des buses
Les trois derniers chiffres du numéro de buse
(p. ex. LL5421) donnent des informations sur la
taille d’orifice et la largeur de jet sur une surface
lorsque le pistolet est tenu à 15,2 cm de la surface
à couvrir.
Les buses Rac5 sont mesurées à 15,2 cm de la
surface.
Conseils :
•
Au cours de la pulvérisation, la buse s’use et
son orifice s’agrandit. Si vous débutez avec
un orifice d’un diamètre inférieur au maximum,
vous pourrez pulvériser en respectant le débit
spécifié du pulvérisateur.
•
Utilisez un orifice de buse de gros diamètre
pour les produits épais et un de petit diamètre
pour les produits plus fluides.
•
Les buses s’usent au cours de leur utilisation
et doivent être remplacées périodiquement.
•
La taille d’orifice de la buse régule le débit - la
quantité de peinture qui sort du pistolet.
10-13 cm
(4-5 po.) Le premier chiffre indique
la largeur de jet approximative.
Une buse 421 a une
taille d’orifice de
0,021 po.
Les deux derniers chiffres
indiquent la taille d’orifice
de la buse milliers de
pouce.
Largeur de jet
La largeur de jet est la taille du jet de ligne, qui
détermine la surface couverte à chaque passage.
Conseils :
•
Choisissez une largeur de jet convenant
à la surface à peindre.
•
Un jet plus large assure une meilleure
couverture des grandes surfaces.
•
Un jet plus étroit assure une meilleure
régulation de la peinture sur les surfaces
petites et confinées.
3A9005A
21
Comment pulvériser
Débouchage de la buse
Dans le cas où des particules ou débris obstruent
la buse de pulvérisation, ce pulvérisateur est conçu
avec une buse de pulvérisation réversible qui retire
rapidement et facilement les particules sans devoir
démonter le pulvérisateur.
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez ensuite la
buse de pulvérisation en position pulvérisation.
Déverrouillez la gâchette et continuez la
pulvérisation.
Pulvérisation
Voir Filtrage de la peinture, page 10 pour des
informations supplémentaires.
1.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette.
Tournez la buse de pulvérisation en position
débouchage. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet vers une poubelle pour
déboucher.
Débouchez
ti24676a
ti24674a
22
3A9005A
Nettoyage
Nettoyage
Nettoyer le FieldLazer après chaque utilisation
permet un démarrage sans problème lors des
utilisations suivantes.
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12.
2.
Retirer le garde-buse et la buse de
pulvérisation, voir Installation de la buse
de pulvérisation, page 17.
5.
Placez le seau à déchets vide et le seau d’eau
l’un à côté de l’autre.
6.
Plongez le tuyau d’aspiration et le tuyau de
vidange dans le seau à déchets.
7.
Tournez le bouton de régulation de pression
sur la position Amorçage/Nettoyage (le réglage
le plus bas auquel la pompe fonctionnera).
ti25197a
3.
Retirez le tuyau d’aspiration et le tuyau de
vidange de la peinture, essuyez l’excédent
de peinture à l’extérieur.
ti27495a
4.
Débranchez le tuyau de vidange (petit) du
tuyau d’aspiration (gros).
3A9005A
23
Nettoyage
8.
9.
Mettez la vanne d’amorçage/pulvérisation
en position AMORÇAGE.
Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position MARCHE. Le bouton d’alimentation
est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.
f.
Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position MARCHE. Le bouton
d’alimentation est éclairé lorsqu’il est
sur MARCHE.
g.
Continuez à maintenir la gâchette
du pistolet enfoncée jusqu’à ce que la
peinture diluée à l’eau sorte du pistolet.
13. Tout en continuant à actionner le pistolet,
déplacez rapidement le pistolet pour rediriger
le jet de peinture dans le seau à déchets.
Continuez à actionner le pistolet dans le seau
à déchets jusqu’à ce que la couleur du produit
de rinçage sortant du pistolet soit relativement
claire.
10. Rincez jusqu’à ce que 1/3 environ de l’eau
contenue dans le seau ait été aspirée ou
que le fluide soit clair.
11. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation
n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.
REMARQUE : L’étape 12 concerne le retour de la
peinture du flexible de pulvérisation airless de
peinture dans le seau de peinture. Un flexible
de 15 m contient environ 1 litre de peinture.
12. Pour récupérer la peinture présente dans
le flexible :
24
a.
Tenez fermement le pistolet
b.
Dirigez le pistolet vers l’intérieur
d’un seau de peinture.
c.
Déverrouillez la gâchette.
d.
Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
e.
Mettez la vanne d’amorçage/pulvérisation
en position PULVÉRISATION.
14. Arrêtez d’actionner le pistolet. Verrouillez la
gâchette.
15. Mettez la vanne d’amorçage/pulvérisation en
position AMORÇAGE.
3A9005A
Nettoyage
16. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation
n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.
20. Retirez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 11.
21. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon trempé dans de l’eau.
17. Nettoyez les filtres. Voir Nettoyage du filtre
pour fluide InstaClean™ , page 26.
18. Nettoyez le pistolet, voir Nettoyage du
pistolet, page 26. Pour plus d’informations,
consultez le manuel du pistolet.
19. Remplissez l’appareil de fluide Pump Armor™
pour laisser un revêtement de protection
qui empêche le gel ou la corrosion.
3A9005A
25
Nettoyage
Nettoyage du filtre pour
fluide InstaClean™
Nettoyage du pistolet
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12, et retirez la batterie, voir Installation
et dépose de la batterie, page 11
2.
Sil un filtre de pistolet en option est installé,
nettoyez le filtre pour fluide du pistolet avec de
l’eau ou du liquide de rinçage et une brosse
à chaque rinçage du système. Remplacez le
filtre de pistolet s’il est endommagé.
3.
Retirez l’ensemble buse de pulvérisation
et garde-buse et nettoyez-le avec de l’eau
ou du produit de rinçage et une brosse.
4.
Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur
du pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé à
l’eau ou au liquide de rinçage.
(En option)
Le filtre pour fluide InstaClean empêche les
particules d’entrer dans le flexible de peinture.
Démontez-le et nettoyez-le après chaque utilisation
pour obtenir des performances maximales.
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12, et retirez la batterie, voir Installation
et dépose de la batterie, page 11
2.
Débranchez le tuyau de pulvérisation airless
(A) du pulvérisateur.
3.
Dévissez le raccord de sortie (B).
4.
Retirez le filtre pour fluide InstaClean (C).
C
B
A
ti27179a
5.
6.
26
Vérifiez la présence de débris dans le filtre
pour fluide InstaClean (C). Si nécessaire,
nettoyez le filtre avec de l’eau ou du solvant
de rinçage et une brosse douce.
a.
Placez l’extrémité fermée (carrée) du
filtre pour fluide InstaClean (C) dans
le pulvérisateur.
b.
Vissez le raccord de sortie (B) sur le
pulvérisateur.
Serrez le raccord de sortie et rebranchez le
flexible (A) sur le pulvérisateur. Servez-vous
d’une clé pour le serrer fermement.
3A9005A
Stockage
Stockage
Grâce à un stockage approprié, le FieldLazer sera
prêt à être utilisé la fois suivante.
3.
Mettez la vanne d’amorçage/pulvérisation en
position AMORÇAGE.
4.
Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position MARCHE. Le bouton d’alimentation
est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.
5.
Tournez le bouton de régulation de la pression
dans le sens horaire jusqu’à ce que la pompe
démarre.
6.
Dès que le fluide de stockage s’écoule du
tuyau de vidange (5-10 secondes), mettez
l’interrupteur MARCHE-ARRÊT sur ARRÊT.
7.
Mettez la vanne d’amorçage/pulvérisation en
position PULVÉRISATION pour conserver le
fluide de stockage à l’intérieur du FieldLazer
pendant le stockage. Si vous faites passer du
Pump Armor dans le flexible et le pistolet,
relâchez la pression en déclenchant le pistolet
avant le stockage.
8.
Fixez un sachet plastique autour du tuyau
d’aspiration et du tuyau de vidange pour
récupérer les gouttes.
9.
Retirez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 11.
Faites toujours circuler le fluide de stockage
Pump Armor dans le système après un nettoyage.
L’eau restée à l’intérieur du pulvérisateur corrodera
et détériorera la pompe.
Suivez Nettoyage, page 23, et Nettoyage du
filtre pour fluide InstaClean™ , page 26.
•
Avant d’entreposer le FieldLazer, veillez
à ce qu’il n’y ait plus d’eau à l’intérieur du
pulvérisateur et des flexibles.
•
Ne laissez pas de l’eau geler à l’intérieur
du FieldLazer ou du flexible.
•
N’entreposez pas le FieldLazer encore
sous pression.
•
Entreposez le FieldLazer à l’intérieur.
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12.
2.
Plongez le tuyau d’aspiration dans la bouteille
de fluide Pump Armor et amorcez le tuyau de
vidange dans le seau à déchets.
3A9005A
27
Stockage
Guide de référence rapide
Réf.
Nom
Description
1
Commutateur d’alimentation du
traceur
Actionne et arrête le pulvérisateur.
2
Bouton de régulation de pression
Augmente (sens horaire) et diminue (sens antihoraire) la pression
du fluide dans la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur. Pour
sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur bouton de
régulation de pression en face de l’indicateur de réglage, page 12.
3
Commande du pistolet
pulvérisateur
4
Vanne d’amorçage
5
Verrouillage de la gâchette du
pistolet
6
Protection anti-éclaboussures
Protections anti-éclaboussures réglables pour contrôler la largeur
de ligne.
7
Pompe ProXChange™
Assure le pompage et la pressurisation du fluide et l’envoie dans
le flexible de peinture.
8
Tuyau de vidange
Vidange le fluide contenu dans le système pendant l’amorçage et
la décompression.
9
Tuyau d’admission de fluide
(aspiration)
10
Filtre pour fluide InstaClean™
11
Batterie
Fournit une alimentation au pulvérisateur (voir page 3 pour les
batteries compatibles).
12
Bouton de retenue du pistolet
Retient le pistolet dans le support de pistolet sur le châssis du
pulvérisateur.
13
Bouton PushPrime
Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille d’entrée
pour la desserrer.
14
Pistolet pulvérisateur airless
Distribue le fluide.
15
Garde-buse
16
Buse de pulvérisation réversible
Réduit les risques de blessures par injection de fluide.
• Atomise le fluide pulvérisé, forme le jet de pulvérisation et régule
le débit de fluide en fonction de la taille d’orifice.
• La position inverse permet de déboucher la buse sans avoir à
la démonter.
17
Filtre pour fluide du pistolet
(en option)
Filtre le fluide pénétrant dans le pistolet pulvérisateur pour réduire
les obstructions de la buse.
18
Raccord de sortie du fluide
Raccord fileté pour flexible airless.
19
Trappe d’accès facile
La trappe d’accès facile permet d’accéder rapidement à la pompe.
Ouvrez la trappe de la pompe en tirant sur les languettes tout en
l’écartant de l’entrée de la pompe en la faisant glisser.
20
Crépine d’entrée
Empêche les débris de pénétrer dans la pompe.
28
Gâchette située sur la poignée du pulvérisateur qui déclenche le
pistolet à distance.
• En position AMORÇAGE, dirige le fluide vers le tuyau de vidange.
• En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous pression dans
le flexible de peinture.
• Relâche automatiquement la pression du système en cas de
pression excessive.
Empêche tout déclenchement accidentel du pistolet pulvérisateur.
Aspire le fluide contenu dans le seau de peinture et l’envoie à la
pompe.
• Filtre le fluide sortant de la pompe pour limiter l’obturation de
la buse et améliorer la finition.
• S’auto-nettoie uniquement pendant la décompression.
3A9005A
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre traceur.
Activité
Fréquence
Inspection/nettoyage du filtre InstaClean, de la crépine d’entrée de fluide, et Quotidiennement ou à chaque
du filtre du pistolet.
pulvérisation
Vérifiez que les ouvertures pratiquées dans la protection du moteur ne sont Quotidiennement ou à chaque
pas obstruées.
pulvérisation
AVIS
Protégez de l’eau les éléments de transmission
internes du pulvérisateur. Les ouvertures
pratiquées dans la protection permettent de
refroidir les pièces mécaniques et électroniques
situées à l’intérieur. Si de l’eau pénètre par
ces ouvertures, elle pourrait provoquer un
dysfonctionnement du pulvérisateur ou
l’endommager de façon irrémédiable.
Flexibles airless
Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible
n’est pas endommagé. N’essayez pas de réparer
le flexible si sa gaine ou ses raccords sont
endommagés. N’utilisez pas de flexibles dont la
longueur est inférieure à 7,6 m. Serrez fermement,
avec deux clés.
Buses de pulvérisation
•
Nettoyez toujours les buses avec un liquide
de nettoyage compatible et une brosse après
chaque pulvérisation.
•
Il peut être nécessaire de remplacer les buses
au bout de 57 litres, mais elles peuvent durer
jusqu’à 227 litres selon le degré d’abrasivité
de la peinture.
•
Voir Dépose de la pompe, page 29 et
Installation de la pompe, page 31, ou
consultez un détaillant, un distributeur
ou un centre d’entretien agréé Graco.
Dépose de la pompe
Exécutez toujours la Procédure de
décompression, page 12, et retirez la batterie,
voir Installation et dépose de la batterie,
page 11, avant de commencer toute réparation
de la pompe.
1.
Tirez vers vous les languettes situées sur les
côtés de la trappe d’accès facile de la pompe
tout en l’écartant de l’entrée de la pompe en
la faisant glisser.
2.
Soulevez la trappe de manière à ce qu’elle
s’écarte en pivotant.
1
2
Réparation de la pompe
Si les presse-étoupe de la pompe sont usés, la
pompe va commencer à fuir.
•
Achetez un kit de réparation de pompe et
procédez à la pose, conformément aux
instructions fournies avec le kit, avant la tâche
suivante.
3A9005A
3
ti27463a
29
Maintenance
3.
Faites glisser l’ensemble de pompe pour
le retirer des goupilles de montage.
Retrait de la soupape d’admission
Un outil intégré est inclus dans le châssis pour
démonter l’assemblage de soupape d’admission
de la pompe. Si vous pensez que la soupape
d’admission est obstruée ou collée, retirez
l’ensemble de soupape et nettoyez ou remplacez.
1.
Retirez le tuyau d’aspiration ou la trémie du
pulvérisateur.
2.
Insérez l’entrée de la pompe dans le châssis
et desserrez la soupape d’admission. Enlevez
la soupape d’admission.
Outil de démontage ProXChange
Un outil intégré est inclus dans le châssis pour
retirer l’ensemble de presse-étoupe ProXChange.
Reportez-vous au manuel de réparation de la
pompe pour des informations détaillées sur la
réparation.
AVIS
Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant à
l’intérieur de l’assemblage de soupape d’admission.
Ils risquent de tomber lors du retrait de la soupape
d’admission. L’amorçage de la pompe est impossible
sans la bille et le ressort.
ti27498a
30
3A9005A
Maintenance
3.
Nettoyez tous débris et peinture sèche de la
cavité et replacez la bille et le ressort. Serrez
la soupape d’admission de la pompe à l’aide
de l’outil intégré au châssis.
3.
Fermez la trappe d’accès facile de la pompe
tout en la poussant vers l’entrée de la pompe.
1
Installation de la pompe
1.
Faites glisser l’ensemble de pompe pour
le remettre sur les goupilles de montage.
2
3
ti27478a
REMARQUE : La porte doit être complètement
fermée et verrouillée avant que le pulvérisateur
puisse fonctionner.
2.
Faites glisser la tige de piston de la pompe
vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le
capuchon soit à niveau avec l’ouverture
de la fourche.
ti27037a
3A9005A
31
Dépannage
Dépannage
1.
Appliquez la Procédure de décompression,
page 12, avant toute vérification ou réparation.
2.
Les solutions listées au début de chaque
problème sont les plus communes.
Commencez par le début et poursuivez
dans la liste pour trouver une solution.
3.
Examinez tous les éléments de ce Tableau de
dépannage avant d’apporter le pulvérisateur
à un centre d’entretien agréé.
Problème
Cause
Solution
Le moteur ne fonctionne pas :
(vérifiez que la batterie est correctement installée et complètement chargée et que
l’interrupteur d’alimentation est
allumé)
La trappe d’accès facile n’est pas complètement fermée.
Vérifiez que la trappe d’accès facile est fermée
et verrouillée. Voir page 31.
Le bouton de régulation de pression est réglé
sur zéro pression.
Tournez le bouton de régulation de la pression
dans le sens horaire pour augmenter le
réglage de pression.
La pompe est grippée.
(De la peinture a durci à l’intérieur de la pompe
ou de l’eau a gelé à l’intérieur.)
Éteignez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et
retirez la batterie.
S’il est gelé, n’essayez PAS de démarrer le
pulvérisateur tant qu’il n’est pas complètement
dégelé sous peine d’endommager le moteur,
la carte de commande et/ou le groupe motopropulseur.
Placez le pulvérisateur dans un local chaud
pendant plusieurs heures.
En l’absence d’eau gelée, vérifiez l’absence
de peinture durcie dans la pompe. Si de la
peinture a durci dans la pompe. Voir Dépose
de la pompe, page 29.
Si le moteur ne tourne pas après avoir réparé
la pompe, consultez un détaillant, un distributeur ou un centre d’entretien agréé Graco.
Le moteur ou la commande est endommagé.
Consultez un détaillant, un distributeur ou
un centre d’entretien agréé Graco.
32
La batterie n’est pas suffisamment chargée.
Chargez la batterie.
La batterie est défectueuse.
Remplacez la batterie.
3A9005A
Dépannage
Problème
Le FieldLazer fonctionne, mais la
pompe ne s’amorce pas ou perd
de l’amorçage pendant l’utilisation.
(La pompe fonctionne mais ne
pompe pas de la peinture ou
ne monte pas en pression.)
Cause
Solution
La bille de la soupape d’admission est bloquée.
Appuyez sur le bouton PushPrime pour débloquer la bille et permettre à la pompe de s’amorcer correctement.
La vanne d’amorçage/pulvérisation est en
position PULVÉRISATION.
Tournez la vanne d’amorçage/pulvérisation en
position AMORÇAGE (vers le bas) jusqu’à ce
que de la peinture sorte du tuyau de vidange.
La pompe est désormais amorcée.
La pompe n’a pas été amorcée avec le liquide
de rinçage.
(Un liquide épais risque de ne pas s’amorcer
s’il n’est pas d’abord amorcé avec du liquide
de rinçage.)
Retirez le tuyau d’aspiration de la peinture.
Amorcez la pompe avec du liquide de rinçage
à base d’huile ou d’eau. Voir page 13.
Présence de débris dans la peinture
Filtrez la peinture. Voir page 10.
Peinture épaisse ou « collante ».
L’amorçage de certains fluides peut être plus
rapide si l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est
momentanément positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis de
s’arrêter. Mettez l’interrupteur
MARCHE-ARRÊT sur MARCHE et ARRÊT
plusieurs fois si nécessaire.
La crépine d’entrée est obstruée ou le tuyau
d’aspiration n’est pas immergé dans la peinture.
Nettoyez les débris dans la crépine d’entrée
et assurez-vous que le tuyau d’aspiration est
immergé dans la peinture.
La bille du clapet anti-retour d’entrée ou le
siège est sale.
Enlevez le raccord d’entrée. Nettoyez ou remplacez la bille et le siège. Voir page 30.
Le tuyau d’aspiration fuit.
Vérifiez l’absence de fissures ou de fuites
d’aspiration au niveau du raccord du tuyau
d’aspiration.
La bille de la vanne de sortie est bloquée.
Dévissez la vanne de sortie, retirez et nettoyez
l’ensemble.
Voir Réparation de la pompe, page 29.
Réamorcez ensuite la pompe.
Retirez les vannes d’entrée et/ou de sortie et
nettoyez-les, remplacez-les et procédez au
réamorçage. Voir Remplissage de la pompe,
page 15.
Veillez à ne pas perdre la bille et le ressort de
l’ensemble de soupape d’admission ou le pulvérisateur ne fonctionnera pas. Voir Retrait de
la soupape d’admission, page 30.
Assurez-vous que la bille de sortie circule
librement dans le boîtier avant de procéder au
remplacement.
La vanne d’amorçage/pulvérisation est usée
ou obturée par des débris.
3A9005A
Apportez le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé Graco.
33
Dépannage
Problème
La pompe est amorcée mais il est
impossible d’obtenir un bon jet
de pulvérisation.
Le pistolet pulvérisateur s’est
arrêté de pulvériser alors que la
gâchette était actionnée.
Cause
Solution
La buse de pulvérisation est peut-être partiel- Débouchez la buse de pulvérisation.
lement bouchée.
Voir Débouchage de la buse, page 22.
La buse réversible est en position DÉBOUCHAGE.
Faites pivoter la poignée en forme de flèche de
la buse pour qu’elle soit orientée vers l’avant
en position PULVÉRISATION. Voir page 22.
Présence de débris dans la peinture
Filtrez la peinture. Voir page 10.
La pression est réglée trop bas.
Alignez le bouton de régulation de pression en
face de l’indicateur de réglage de pulvérisation
voulu. Voir page 12.
Le filtre pour fluide InstaClean est bouché.
Nettoyez ou remplacez le filtre pour fluide I
nstaClean. Voir page 26.
Le filtre pour fluide du pistolet pulvérisateur est
bouché.
Nettoyez ou remplacez le filtre pour fluide
du pistolet. Voir page 26.
La buse sélectionnée est trop grande pour la
capacité du pulvérisateur.
Remplacez la buse. Voir page Installation de
la buse de pulvérisation, page 17.
La buse de pulvérisation est usée au-delà de
la capacité du pulvérisateur.
Remplacez la buse. Voir Installation de la
buse de pulvérisation, page 17.
Joints de la buse de pulvérisation usés ou
manquants.
Remplacez les joints. Voir page 17.
La crépine d’entrée est obstruée ou le tuyau
d’aspiration n’est pas immergé dans la peinture.
Nettoyez les débris dans la crépine d’entrée
et assurez-vous que le tuyau d’aspiration est
immergé dans la peinture.
La batterie n’est pas suffisamment chargée.
Chargez la batterie ou réduisez la taille de la
buse.
Soupape d’admission ou vanne de sortie de
la pompe usée ou obstruée par des débris.
Vérifiez l’usure ou la présence de débris au
niveau de la soupape d’admission ou de la
vanne de sortie.
- Amorcez le pulvérisateur avec de la peinture.
- Actionnez le pistolet momentanément.
- Lorsque vous relâchez la gâchette, la pompe
devrait fonctionner un moment, puis s’arrêter.
- Si la pompe continue à fonctionner, cela
signifie que les vannes de pompe sont
peut-être usées ou contaminées par des
débris.
- Nettoyez ou remplacez les vannes avec les
kits appropriés. Voir page 38.
Gazon bosselé.
Utilisez des protections anti-éclaboussures.
Temps froid.
Réchauffez la peinture ou diluez-la avec de
l’eau.
Le produit est trop épais.
Diluez le produit. Suivez les recommandations
du fabricant.
Le flexible airless est trop long
(en cas d’ajout de rallonge).
Retirez la rallonge du flexible airless.
La buse de pulvérisation est bouchée.
Débouchez la buse de pulvérisation.
Voir Débouchage de la buse, page 22.
Le pulvérisateur n’est plus amorcé.
Voir la section de dépannage « Le pulvérisateur fonctionne, mais la pompe ne s’amorce
pas ou perd du produit pendant l’utilisation » à
la page 35.
Lorsque de la peinture est pulvé- Le produit pulvérisé est trop épais.
risée, la couverture est trop
abondante.
Déplacez le pistolet plus rapidement.
Choisissez une buse de pulvérisation de plus
petit diamètre.
Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus large.
Assurez-vous que le pistolet est suffisamment
éloigné de la surface.
34
3A9005A
Dépannage
Problème
Cause
Lorsque de la peinture est pulvé- Le produit pulvérisé est trop fin.
risée, la couverture est inadéquate.
Solution
Déplacez le pistolet plus lentement.
Choisissez une buse de pulvérisation de plus
grand diamètre.
Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus étroit.
Veillez à ce que le pistolet soit suffisamment
près de la surface.
Le jet en éventail varie considérablement pendant la pulvérisation.
Le bouton de régulation de la pression est usé Apportez le pulvérisateur à un centre d’entreet provoque des variations de pression exces- tien agréé Graco.
sives.
Impossible d’actionner le pistolet
pulvérisateur.
La gâchette du pistolet pulvérisateur est
enclenchée.
Faites pivoter le verrouillage de la gâchette
pour le désengager. Voir page 8.
De la peinture s’écoule par le
bouton de régulation de pression.
Le bouton de régulation de pression est usé.
Apportez le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé Graco.
De la peinture fuit au niveau du
tuyau de vidange.
La pression dans le pulvérisateur est trop
forte.
Apportez le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé Graco.
De la peinture s’écoule de la
pompe.
Les presse-étoupe de la pompe sont usés.
Remplacez les presse-étoupe de la pompe
par un nouveau module ProXChange. Voir
page 29.
Le moteur est chaud et fonctionne par à-coups. Le moteur
s’arrête automatiquement en raison de la chaleur excessive. Des
dommages peuvent survenir si
ce problème persiste.
Les orifices d’évent sont bouchés ou le pulvé- Veillez à ce que les orifices d’évent soient
risateur est couvert.
dégagés et de brouillard de pulvérisation, et
laissez le pulvérisateur en contact avec l’air.
Le FieldLazer n’émet aucun son
lorsque la régulation de pression
est sur MARCHE et que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est
sur
La batterie n’est pas suffisamment chargée.
Chargez la batterie.
Il est nécessaire de remplacer le moteur.
Apportez le FieldLazer à un détaillant, un distributeur ou un centre d’entretien agréé Graco.
Le témoin de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
clignote deux fois lorsque la régulation de
pression est sur MARCHE. Indique une tension incorrecte.
Remplacez la batterie par une batterie chargée.
La batterie est en fin de vie. Remplacez la batterie.
Moteur endommagé, remplacez l’ensemble
moteur.
Le témoin de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT Laissez la batterie refroidir ou laissez-la chaufclignote trois fois lorsque la régulation de pres- fer jusqu’à ce qu’elle soit à la température de
sion est sur MARCHE. Indique que la tempé- la pièce.
rature de la batterie est trop élevée ou trop
basse.
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT
ne s’allume pas quand on appuie
dessus. MARCHE (éclairé).
3A9005A
Le témoin de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
clignote quatre fois lorsque la régulation de
pression est sur MARCHE. Indique que le
rotor est bloqué.
Remplacez la pompe et/ou l’ensemble moteur.
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT clignote cinq
fois lorsque la régulation de pression est sur
MARCHE. Indique que la température du
moteur est trop élevée.
Laissez le moteur refroidir jusqu’à ce qu’il soit
à la température de la pièce.
Indique que la batterie n’est pas installée, pas
suffisamment chargée ou endommagée.
Installez correctement la batterie, assurez-vous qu’elle est complètement chargée ou
remplacez-la.
Carte de commande endommagée.
Remplacez la carte de commande.
35
Pièces du FieldLazer ES100
Pièces du FieldLazer ES100
Réf.
Couple
Réf.
Couple
Réf.
Couple
1
10,2-12,4 N•m
3
4,5-5,6 N•m
5
Serrez l’écrou, desserrez de 1/4 - 3/8
pour permettre la rotation
2
13-15,3 N•m
4
Serrez à la main
6
20,3-24,9 N•m
page 40
page 44
36
3A9005A
Liste des pièces du FieldLazer ES100
Liste des pièces du FieldLazer ES100
Réf.
Pièce
Description
50
15F645
POIGNÉE, traceur de terrain.
1
2
51
116139
POIGNÉE, manette
2
52
111017
ROULEMENTS, bride
2
19D359
RACCORD, cannelé,
1/4 po. NPT
1
53
198896
BLOC, montage (usiné)
1
CÂBLE, pistolet
1
20A922
1
119534
8
KIT, flexible, vidange
inclut 6, 7, 24
54
56
19D422
1
9
155541
RACCORD, raccord tournant,
90°, (modèles 25U543,
25U544)
1
COUVERCLE, prise,
interrupteur du panneau
57
119528
PNEU, semi-pneumatique
3
61
108471
BOUTON, à ailettes
1
10
119783
RACCORD, en T, raccord
tournant, modèles 25U543,
25U544
1
62
101147
VIS, capuchon, tête hexagonale
1
63
119547
3
11
113641
MANOMÈTRE, pression, fluide,
modèles 25U543, 25U544
1
ÉCROU, hex, verrouillage,
nylon, fin
64
116941
VIS, à épaulement, tête creuse
1
CONTRE-ÉCROU
1
110249
1
129476
12
ADAPTATEUR, mâle, coude,
90°, modèles 25U543, 25U544
65
68
101566
CONTRE-ÉCROU
5
21
117559
JOINT TORIQUE
2
71
15E955
SUPPORT, crochet
2
22
115099
RONDELLE, flexible
1
82
238049
FLUIDE, TSL, 4 oz
1
24
15R392
FLEXIBLE, vidange
1
89
260212
VIS, usinée, slt tête hex.
6
27
20A921
KIT, flexible d’aspiration,
inclut 21, 22, 28
1
101
111145
BOUTON, à ailettes
1
103
113664
VIS, capuchon, tête hexagonale
1
28
276897
KIT, crépine, 7/8 - 1/4 UNF
1
104
112746
ÉCROU, hexagonal
1
29
19D490
PLAQUE, outil de la pompe
1
102040
ÉCROU, verrouillage, hex.
2
122
15F238
1
31
Étiquette, FieldLazer,
S100 poignée
44
240793
FLEXIBLE, couplé,
1/4 po. x 25 pi.
1
123
24U241
KIT, couvercle de seau
1
124
128803
VIS, 10-24 x 1,5 po., taptite, phil
1
45
245676
POIGNÉE
1
132
278723
JOINT, seau
1
46
198895
PLAQUE, levier, pivot
1
134
ÉTIQUETTE, identification
1
49
15F646
CHÂSSIS, traceur de terrain.
1
Réf.
Pièce
Description
5
115077
SEAU, plastique
1
115489
COLLIER DE SERRAGE,
tuyau de vidange
7
6
3A9005A
Qté.
Qté.
37
Pièces du module de pulvérisateur airless
Pièces du module de pulvérisateur airless
ES100
Réf.
Couple
Réf.
Couple
1
12-14 N•m
4
4-5 N•m
2
2,4-4 N•m
5
2,6-3 N•m
3
0,9-1,1 N•m
6
9-10,2 N•m
Réf.
Couple
page
38
3A9005A
Liste des pièces du module de pulvérisateur
Liste des pièces du module de
pulvérisateur airless ES100
Réf.
Pièce
Description
Qté.
1*
20A066
KIT, moteur, inclut 34
1
2
17J869
KIT, démultiplicateur et fourche
inclut 5
1
5
17J864
KIT, fourche
1
7
20A883
POMPE, bas de pompe
1
8
20A920
KIT, protection, moteur, inclut 9,
20, 28, 70, 71, 93
1
9
118444
VIS, usinée, hwhd,
10-24 x 0,5 po.
2
10
17J866
KIT, capot, avant
inclut 9, 10a, 10b, 10c,12
1
10a
17F233
CAPOT, pompe, verrouillage
1
10b
17F262
CAPOT, câble
1
10c
128551
CÂBLE, PC, cavalier
1
20A336
INTERRUPTEUR,
MARCHE/ARRÊT
1
11a
JOINT TORIQUE,
interrupteur d’alimentation
1
11b
ÉCROU, interrupteur
d’alimentation
1
11
12
115478
VIS, usinée, Torx, tête cyl.
4
13
20A010
BOUTON, charnière de porte
1
14
19D421
JOINT, couvercle
1
15
20A919
KIT, commande, inclut 18, 52
1
16
115498
VIS, usinée, fente, tête hex.
1
17
20A309
ÉTIQUETTE, DEWALT
2
20
115477
VIS, usinée, torx,
tête cylindrique
8
21
20A980
KIT, couvercle, moteur,
inclut 13, 14, 17, 22
1
22
119236
VIS, usinée, tête cyl. large Torx
3
28
16D576
ÉTIQUETTE,
fabriqué aux États-Unis
1
34
128795
VIS, tête hex., auto-taraudeuse
4
41
17J444
SANGLE, de portage
(non illustré)
1
45
19D357
KIT, manomètre
1
3A9005A
Réf.
53
Pièce
Description
20A052
RESSORT, broche,
assemblage
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
19D435
Modèle 25U542
19D437
Modèle 25U543
19D439
Modèle 25U544
56 ▲
CARTE, alerte médicale
(non illustré)
57 ▲
17A134
Modèle 25U544
222385
EN, ES, FR,
modèles 25U543, 25U542
BATTERIE, DEWALT
(non illustré)
58
20A162
NA/CA, 60 V, modèle 25U542
20A163
EMEA, 54 V, modèle 25U543
20A164
ANZ/AP. 54 V, modèle 25U544
20A756
NA/CA, 60 V, 9 ah, modèle
25U542
20A757
EMEA, 54 V, 9 ah, modèle
25U543
20A758
1
1
ANZ/AP. 54 V, modèle 25U544
CHARGEUR, rapide, DEWALT
(non illustré)
59
Qté.
20A166
EMEA, 54 V, modèle 25U543
20A165
NA/CA, 60 V, modèle 25U542
1
20A167
ANZ/AP, 54V, modèle 25U544
69
19D347
ÉTIQUETTE, avant
1
71
19D348
ÉTIQUETTE, droite
1
93
17P925
ÉTIQUETTE, A+,
modèles 25U543, 25U544
1
17P924
ÉTIQUETTE, A+,
modèle 25U542
1
124507
ADAPTATEUR,
alimentation RU,
modèle 25U543 (non illustré)
1
111
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
39
Pièces de l’ensemble de pompe
Pièces de l’ensemble de pompe
Réf.
40
Couple
Réf.
Couple
1
15,8-18 N•m
4
25-31,6 N•m
2
30,5-37,3 N•m
5
36,2-43 N•m
3
3,4-4 N•m
6
20,3-24,9 N•m
Réf.
Couple
3A9005A
Liste des pièces de l’ensemble de pompe
Liste des pièces de l’ensemble de pompe
Réf.
Pièce
Description
1
17G447
BOÎTIER, pompe
1
2
17D364
GUIDE, bille
1
3
128336
RESSORT, compression
1
4
105445
BILLE, 0,5 po.
1
5
117501
VIS, usinée, tête hex. fendue
2
6
17J877
KIT, boîtier d’entrée
inclut 2, 3, 4, 6a
1
6a
124582
PRESSE-ÉTOUPE, joint
torique
1
7
17J878
KIT, PushPrime, inclut 7a, 7b
1
7a
16P303
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
1
7b
17K420
ÉTIQUETTE, PushPrime
1
8
235014
KIT, vanne, vidange
inclut 9, 10, 11
1
9
224807
BASE, vanne
1
10
187625
POIGNÉE, vanne, vidange
1
11
111600
BROCHE, rainurée
1
12
288747
KIT, filtre (non installé
sur tous les modèles)
1
13
120776
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
1
3A9005A
Qté.
Réf.
Pièce
Description
14
24Y327
KIT, sortie de réparation
inclut 12, 13
Qté.
1
15
17J880
KIT,
réparation de vanne de sortie
inclut 42
1
16
128323
RESSORT, vanne
1
21
16D531
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
1
25
24Y472
KIT, réparation,
pompe à piston, inclut 16, 21
1
28
20A884
KIT, régulation de pression,
inclut 5, 28a, 28b, 28c, 29, 30
1
28a
15A464
ÉTIQUETTE, commande
1
28b
19Y865
ÉTIQUETTE, commande
1
28c
106555
Joint torique
1
29
17F227
SUPPORT,
connecteur électrique
1
30
17F229
KIT, protection, câble
1
42
122486
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
1
43
19D357
MODULE, ensemble,
manomètre,
modèles 25U543, 25U544
1
41
Pièces et liste des pièces de la protection
Pièces et liste des pièces de la protection
anti-éclaboussures
108
58
109
43
117a
108
117
117b
69
108b
108f
108g
108a
108d
108d
109b
109a
109c
109d
109e
Réf.
108g
109
109a
109b
109c
109d
109e
Pièce
287566
287529
117
LL5421
ti5713f
Réf.
Pièce
43
243011
58
69
287453
243161
108
249081
108a 15F142
108b 287494
108d 16U231
108f
42
15F143
Description
Qté.
PISTOLET, pulvérisateur, SG2,
1
inclut filtre 288749 en option
SUPPORT, support, extension
1
SUPPORT DE BUSE, RAC 5
1
KIT,
1
protections anti-éclaboussures,
inclut 108a - 108h
GUIDE, fil, protection de droite
1
BARRE, protection de guide
1
PROTECTION, guide
2
GUIDE, fil,
1
protection de gauche
119619
119666
111145
112914
117a 115524
117b 195558
Description
KIT, collier
KIT, support pistolet
SUPPORT DE PISTOLET
BOUTON
TAMPON, raccord tournant
BOUTON, à ailettes
RONDELLE, ordinaire
BUSE, pulvérisation RAC 5,
traçage, inclut 117a, 117b
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
SIÈGE, cylindre
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3A9005A
Schémas de câblage
Schémas de câblage
11 REF.
FIL DE TERRE
10 BROCHES
MÂLES
VIOLET
8 BROCHES
MÂLES
NOIR
BLEU
FEMELLE
BLEU
JAUNE
NOIR
ROUGE
MÂLE
FEMELLE
MÂLE
RÉGULATION
DE PRESSION
BLEU
NOIR
8 BROCHES
FEMELLES
10 BROCHES
FEMELLES
3A9005A
43
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
FieldLazer ES100
Système impérial (É-U)
Pulvérisateur
Pression de service maximum du fluide
Distribution maximum
Taille de buse maximum
Sortie de fluide NPSM
Spécifications électriques
Dimensions
Hauteur
Longueur
Largeur
Poids (avec batterie)
Système métrique
1750 psi
12,1 MPa, 121 bars
0,30 GPM
1,1 LPM.
0,021 po
0,053 mm
1/4 po.
1/4 po.
Voir page 2 pour consulter les spécifications électriques.
48 po
24 po
24 po
80 lb.
121 cm
61 cm
61 cm
36,32 kg
Plage de températures de stockage ◆❖
-30° à 160°F
-35° à 71°C
Plage de température de fonctionnement ✓
40° à 115°F
4° à 46°C
Bruit
Pression sonore
Puissance sonore
Vibrations, selon ISO 5349
Main gauche
Main droite
83 dBa**
93 dBa**
<98in/s˄2
<98in/s˄2
<2.5m/s˄2
<2.5m/s˄2
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le produit dans
tous les modèles
acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids
moléculaire très élevé (UHMWPE), carbure, nylon,
aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions
de pompage, de la tête de décharge, de la pression d’air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre de l’équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme
ISO 9614.
◆ Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d’être endommagée
si de l’eau ou de la peinture au latex gèle à l’intérieur.
❖ Les basses températures peuvent provoquer des dommages aux pièces en plastique.
✓ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent avoir
une influence sur les prestations du pulvérisateur.
44
3A9005A
Caractéristiques techniques
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction –
www.P65Warnings.ca.gov.
3A9005A
45
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco,
est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie
spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze
mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique
uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration
générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la
négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont
pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires,
des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication,
installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels
non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur
d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre
et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont
telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, pour
les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou
les dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) n’est possible. Toute action pour violation
de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus,
mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts,
le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou
consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture,
de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be
drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en
Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou
en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
46
3A9005A
Informations Graco
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez un distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894
pour identifier le distributeur le plus proche.
3A9005A
47
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent
les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9002
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, décembre 2021

Manuels associés