▼
Scroll to page 2
of
56
Instructions – Pièces Vannes de distribution iQ 3A7812F FR Vannes de distribution destinées à contrôler le débit de colles, de produits d’étanchéité et d’autres matériaux compatibles avec les pièces de la vanne en contact avec le produit. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones (classées) dangereuses. Pression de service maximum de 28 MPa, 276 bars (4000 psi) Pression d’air maximum de 0,8 MPa, 8,3 bars (120 psi) Voir page 3 pour des informations sur les modèles. Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les avertissements et toutes les instructions du présent manuel. Conservez ces instructions. V25FT000BB V25FT060BB V25FT200BB Table des matières Modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pression de service maximum de 28 MPa, 276 bars (4000 psi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pression de service maximum des vannes à siège à bille de 34,5 MPa, 345 bars (5000 psi). . . 4 Vannes à buse RAC de 28 MPa, 276 bars (120 psi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vannes de sortie de 45 degrés . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vannes de distribution à siège à bille et joint d’extrémité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vanne de distribution à système anti-goutte. . . 9 Ensemble réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Vanne de distribution à joint d’extrémité PGM VGMFT000BA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vanne de distribution à système anti-goutte PGM VGMFS000BA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Types de vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Rincez avant d’utiliser l’équipement . . . . . . . . 14 Installation de la vanne de distribution . . . . . . 14 Réglage de la course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Procédure de décompression. . . . . . . . . . . . . . . 16 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Facteurs influant sur la longévité de la vanne . 17 Recyclage et mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Déconnexion de la section d’air . . . . . . . . . . . 20 Connexion de la section d’air . . . . . . . . . . . . . 21 Réparation de la section fluide . . . . . . . . . . . . 21 Remplacement de la cartouche de la coupelle en U, des joints toriques de la section fluide et de l’ensemble de buse . . . . . . . . . . . . . . . 21 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réparation de la section d’air . . . . . . . . . . . . . 23 Remplacement du capteur RTD et des cartouches du réchauffeur . . . . . . . . . . . . 25 2 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Vannes de distribution à joint d’extrémité. . . . . 27 Vannes de distribution à siège à bille . . . . . . . . 29 Vannes de distribution à joint de système anti-goutte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Vannes de distribution à joint de système anti-goutte PGM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vannes de distribution à joint d’extrémité PGM 37 Tailles de buse pour les vannes à joint d’extrémité 1/8 po. Ensembles de tige . . . . . . . . . . . . . 38 Section d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ensemble de buse, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Diamètre 1/8 po. Tiges : 25B307, 25B308, 25B309, 25B316, 25T450, 26B660 . . . . . . 41 Diamètre 3/16 po. Tiges : 26D314, 26D315 . . . 41 Pièces d’assemblage du réchauffeur . . . . . . . . 42 Électrovanne montée sur la vanne . . . . . . . . . . 43 Kits de réparation de vanne 1/4 po. NPT . . . . . 44 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Adaptateur pour capteur de pression, 25R640. 45 Entretoise de bloc thermique, 25R642 . . . . . . . 45 Kit d’adaptateur pour la vision, 25R650 . . . . . . 45 Outil d’assemblage de joints, 25R643 . . . . . . . 45 Outil de pose de joints, 25R644 . . . . . . . . . . . . 45 Raccord tournant, 130995 . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Kit d’électrovanne à distance, 25R668 . . . . . . . 46 Raccord de graissage Zerk, 130883 . . . . . . . . . 46 Bouchon de graissage, 136249 . . . . . . . . . . . . 46 Câble d’actionnement de l’électrovanne, 25R781 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Câble d’actionnement de l’électrovanne, 25R799 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Câble de liaison PCF, 25T263 . . . . . . . . . . . . . . 46 Kit de joints Elite, 26B589 . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Kit de joints Elite, 25B588 . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Capteur de pression, 15M669. . . . . . . . . . . . . . 47 PGM, kit de vanne, 26B977 . . . . . . . . . . . . . . . 48 Kit d’adaptateur fixe Luer, 25S091 . . . . . . . . . . 48 Ébauche de joint d’extrémité, Kit, 26B977 . . . . 48 Kits de pointeau, lot de 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Dimensions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Vannes de distribution à siège à bille et système anti-goutte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Assemblage du système de chauffage . . . . . . . 51 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Schéma de câblage du boîtier électrique . . . . . 52 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3A7812F Modèles Pression de service maximum de 28 MPa, 276 bars (4000 psi) REMARQUE : L’option Chauffé pour les vannes iQ concerne les applications de thermofusion à une température maximum de 70° C (158° F). Vérifiez la plaque d’identification sur la vanne pour connaître la référence à dix chiffres de la vanne. Utilisez le tableau de sélection suivant pour définir la constitution de la vanne en se basant sur ces dix chiffres. Par exemple, la référence n° V25AB060BA représente une vanne (V) avec des orifices d’entrée de 1/4 po. NPT (25), des orifices de sortie de 1/4 po. NPT (A), de type siège à bille (B), d’un bloc de sortie d’une longueur de 60 mm (060), d’une électrovanne montée sur la vanne (B), non chauffée (A). Premier caractère Deuxième et troisième caractères Quatrième caractère Cinquième caractère Taille Taille de buse Type Sixième, septième et huitième caractères Longueur du bloc de sortie 25 1/4 po. NPT A 1/4 po. NPT B Siège à bille 000 0 mm GM Vanne PGM B Buse RAC S 060 60 mm C D F G H J K L 0,6 mm 1,0 mm 1,3 mm 1,7 mm 2,0 mm 2,5 mm 3,0 mm 4,0 mm Système anti-goutte T Joint d’extrémité 200 200 mm V EL Elite Neuvième caractère Dixième caractère Action Chauffage Électrovanne B montée sur A Aucun la vanne *Distant volt D Bloc d’élec- B 240 chauffé trovanne volt C 120 chauffé * L’électrovanne distante peut être achetée en tant qu’accessoire ou fournie par le client. Voir Accessoires à la page 46. REMARQUE : Le code GM (PGM) des deuxième et troisième caractères n’est disponible qu’avec les références : VGMFS000BA, VGMFS060BA, VGMFS200BA, VGMFT000BA, VGMFT060BA et VGMFT200BA REMARQUE : Le code EL (Elite) des deuxième et troisième caractères n’est disponible comme vannes de buse iQ qu’avec des ensembles de buses à embout de 2,5 mm et 4,0 mm. REMARQUE : Le code A du quatrième caractère (1/4 po. NPT) n’est disponible que lorsque le code du cinquième caractère est B (siège à bille) ou S (système anti-goutte). Il n’est pas disponible lorsque le code du cinquième caractère est T (joint d’extrémité). REMARQUE : Les codes D, F. G. H et J du quatrième caractère ne sont disponibles qu’avec un ensemble de tige de diamètre 1/8 po. REMARQUE : Les codes K et L du quatrième caractère ne sont disponibles qu’avec un ensemble de tige de diamètre 3/16 po. REMARQUE : Le code B du quatrième caractère (buse RAC) n’est disponible qu’avec les références V25BB000BA et V25BB000DA. REMARQUE : Les codes J, K et L du quatrième caractère ne sont disponibles que lorsque le code du cinquième caractère est T (joint d’extrémité). REMARQUE : Le code C du dixième caractère (120 volt) n’est disponible qu’avec la référence V25FT200DC. 3A7812F 3 Pression de service maximum des vannes à siège à bille de 34,5 MPa, 345 bars (5000 psi) 25R843 : Orifices d’entrée 1/4 po. NPT, orifice de sortie 1/4 po. NPT, siège à bille. Longueur du bloc de sortie 000, électrovanne montée sur la vanne, non chauffé. 25R844 : Orifices d’entrée 1/4 po. NPT, orifice de sortie 1/4 po. NPT, siège à bille, longueur du bloc de sortie 000, bloc d’électrovanne distant, non chauffé. *25R843: Inclut des récipients à liquide en acier inoxydable. *25R844: Inclut des récipients à liquide en acier inoxydable. Vannes à buse RAC de 28 MPa, 276 bars (120 psi) V25BB000BA : Orifices d’entrée 1/4 po. NPT, buse RAC, siège à bille. Longueur du bloc de sortie 000, électrovanne montée sur la vanne, non chauffé. V25BB000DA : Orifices d’entrée 1/4 po. NPT, buse RAC, siège à bille, longueur du bloc de sortie 000, bloc d’électrovanne distant, non chauffé. REMARQUE : La buse de pulvérisation RAC doit être achetée séparément. Vannes de sortie de 45 degrés 26B490 : Orifices d’entrée 1/4 po. NPT, sortie 45 degrés, système anti-goutte. Longueur du bloc de sortie 000, électrovanne montée sur la vanne, non chauffé. 26B491: Orifices d’entrée 1/4 po. NPT, sortie 45 degrés, système anti-goutte, longueur du bloc de sortie 000, électrovanne distante, non chauffé. 4 3A7812F Avertissements Avertissements Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements liés au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide. N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUE DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter des brûlures graves : • 3A7812F Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • • • • • • • • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. Éliminez toutes les sources potentielles d’incendie telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique). Mettez à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre. Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression. Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris, y compris les solvants, les chiffons et l’essence. En présence de fumées inflammables, veillez à ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et à ne pas allumer ni éteindre les lampes ou les sources électriques. Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et rectifié. La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système risquent de provoquer une décharge électrique. • • • Coupez le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation. Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. RISQUES RELATIFS AUX LIQUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les produits ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • • 6 Lisez la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés. Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. 3A7812F Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • • • • • • • • • • • • • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le produit utilisé, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. Observez toutes les consignes de sécurité en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • • 3A7812F des lunettes de protection et une protection auditive des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 7 Identification des composants Identification des composants Vannes de distribution à siège à bille et joint d’extrémité Vanne non chauffée V25AB000BA C R Vanne chauffée V25FT000BB A C B A D E D F R J K F B J K E G G N H N FIG. 1: Vanne de distribution à siège à bille et joint d’extrémité Légende : A Raccord d’air, tube 1/8” NPT mâle x 8 mm (5/16”) B Section d’air C Écrou de réglage D Silencieux E Récipient à liquide F Orifice d’entrée de produit 1/4” NPT 8 G H J K N R H Orifice d’entrée 1/4” NPT supplémentaire Buse de vanne Électrovanne Orifice de purge Bloc de sortie Ensemble réchauffeur 3A7812F Identification des composants Vanne de distribution à système anti-goutte Vanne non chauffée V25AS000BA Vanne chauffée V25AS000BB C R A C B D E A B D R F P P J K F K J H E G N G N H FIG. 2: Vanne de distribution à système anti-goutte Légende : A Raccord d’air, tube 1/8” NPT mâle x 8 mm (5/16”) B Section d’air C Écrou de réglage D Silencieux E Récipient à liquide F Orifice d’entrée de produit 1/4” NPT 3A7812F G H J K N P R Orifice d’entrée 1/4” NPT supplémentaire Buse de vanne Électrovanne Orifice de purge Bloc de sortie Contre-écrou Ensemble réchauffeur 9 Identification des composants Ensemble réchauffeur Ensemble réchauffeur (pour un bloc de sortie de 60 mm) 15N029 Ensemble réchauffeur (pour un bloc de sortie de 0 mm) 15N028 AA AA AA Ensemble réchauffeur (Pour une sortie de 200 mm) Bloc 15N030 AB AE AE AB AC AE AC AC AD AB AD AD FIG. 3 : Boîtier chauffé Légende : AA Connecteur de faisceau de câbles AB Couvercle du réchauffeur AC Capteur RTD AD Cartouche(s) de réchauffeur AE Borne terminale de terre 10 3A7812F Identification des composants Vanne de distribution à joint d’extrémité PGM VGMFT000BA H C D B A J E K F G FIG. 4: Vanne de distribution à joint d’extrémité PGM VGMFT000BA Légende : A Raccord d’air, tube 1/8” NPT mâle x 8 mm (5/16”) B Section d’air C Écrou de réglage D Silencieux E Récipient à liquide F Orifice d’entrée de face du joint torique G Buse de vanne J Électrovanne K Orifice de purge N Bloc de sortie 3A7812F 11 Identification des composants Vanne de distribution à système anti-goutte PGM VGMFS000BA H C D E B A J E K F G FIG. 5: Vanne de distribution à système anti-goutte PGM VGNFS000BA Légende : A Raccord d’air, tube 1/8” NPT mâle x 8 mm (5/16”) B Section d’air C Écrou de réglage D Silencieux E Récipient à liquide F Orifice d’entrée de face du joint torique G Buse de vanne J Électrovanne K Orifice de purge N 12 Bloc de sortie 3A7812F Principe de fonctionnement Principe de fonctionnement La vanne de distribution iQ utilise une électrovanne d’échappement à quatre voies pour commander le piston à l’intérieur de la vanne. L’application d’une pression d’air aux endroits indiqués dans les images ci-dessous permet d’ouvrir ou de fermer les vannes. Types de vanne Système anti-goutte (iQ-S) : Une vanne à action inverse avec une buse en carbure de tungstène qui s’appuie sur un joint d’extrémité en carbure de tungstène. Joint d’extrémité (iQ-T) : Une vanne à action directe avec une buse en carbure de tungstène qui s’appuie sur un siège en acier inoxydable trempé. Siège à bille (iQ-B) : Une vanne à action directe avec une bille en nitrure de silicium qui s’appuie sur un siège en carbure de tungstène. Position fermée Position fermée Position ouverte Position ouverte Position ouverte Position fermée Matériau Entrée Matériau Entrée Matériau Sortie FIG. 6: Principe de fonctionnement 3A7812F Vanne à siège à bille (iQ-B) Vanne à système anti-goutte (iQ-S) Vanne à joint d’extrémité (iQ-T) Matériau Entrée Matériau Sortie Matériau Sortie Matériau Entrée 13 Installation Installation Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelles électrostatiques et de décharges électriques. Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques. La mise à la terre contient un fil d’échappement pour le courant électrique. Les instructions suivantes représentent le minimum nécessaire pour la mise à la terre d’un système de distribution de base. Le système peut inclure d’autres équipements ou objets devant être mis à la terre. Consultez la réglementation électrique locale pour connaître les instructions détaillées de mise à la terre. Vanne de distribution : mettez à la terre en la raccordant à un flexible à fluide et une pompe correctement mis à la terre. Pour les vannes chauffées, raccordez le connecteur (AA) du faisceau de câbles au connecteur situé sur le flexible chauffé. Vérifiez que la broche 8 du connecteur du flexible chauffé est raccordée à une véritable prise de terre. Voir Schémas de câblage à la page 52. Pompe : voir le manuel de votre pompe. Flexibles à fluide : utilisez uniquement des flexibles conducteurs électriques d’une longueur combinée maximum de 30,5 m (100 ft.) pour assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles d’air et à fluide au moins une fois par semaine. Si la résistance totale à la terre dépasse 25 mégohms, remplacez le flexible immédiatement. Utilisez un compteur capable de mesurer une telle résistance. Récipient d’alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. N’utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, qui interrompt la continuité de mise à la terre. 14 Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la décompression : maintenez fermement une partie métallique de la vanne de distribution contre le côté d’un seau métallique mis à la terre, puis actionnez la vanne. Rincez avant d’utiliser l’équipement L’équipement a été testé avec une huile minérale légère laissée à l’intérieur des passages de fluide pour protéger les pièces. Pour éviter de contaminer le fluide avec de l’huile, rincez l’équipement avec un solvant compatible avant toute utilisation. Installation de la vanne de distribution Les vannes de distribution présentent plusieurs configurations d’orifices de montage. Voir Dimensions et montage à la page 49. Voir les Caractéristiques techniques à la page 54. 1. Examinez soigneusement la vanne de distribution pour voir si elle présente des dommages dus au transport. Si vous constatez des dommages, informez immédiatement le transporteur. 2. Installez les accessoires compatibles. Pour obtenir la liste des accessoires et les instructions d’installation, voir Accessoires à la page 45. 3. Reliez solidement la vanne de distribution à son dispositif de fixation à l’aide de vis d’assemblage à tête creuse. 4. Raccordez les conduites d’air à la vanne de distribution : AVIS N’utilisez que des raccords de tuyauterie d’air supportant une température égale ou supérieure à la température de fonctionnement du système de distribution de fluide. Dans le cas contraire, les raccords d’air pourraient fondre et endommager la vanne de distribution. 3A7812F Installation a. Pour les vannes avec une électrovanne (J) montée sur la section d’air (B), connectez le tuyau d’arrivée d’air au raccord d’air (A). Voir FIG. 1 à la page 8. b. Pour les vannes avec une électrovanne montée à distance (J), voir le tableau ci-dessous. Voir FIG. 7. Réglage de la course L’écrou de réglage (C) situé sur le dessus de la vanne peut régler la distance d’ouverture de la vanne de distribution. Cela limite le débit de produit à travers la buse et le siège. Voir FIG. 8. C Tableau 1: Orientation du tube Joint d’extrémité Système anti-goutte Siège à bille Air ouvert Air fermé Orifice #2 Orifice #1 Orifice #1 Orifice #2 Orifice #2 Orifice #1 5. Raccordez la conduite de fluide à l’entrée de produit NPT (F) dans le corps de la vanne. 6. Raccordez le connecteur du faisceau de câbles (AA) à la prise du flexible chauffé. 7. Pour les vannes chauffées, installez le bloc isolant entre le boîtier et la surface de montage. Bloc isolant Orifices d ’entrée d’air de l’électrovanne distante FIG. 8 1. Tournez l’écrou de réglage (C) dans le sens horaire jusqu’à ce que la vanne soit fermée. Voir FIG. 8. Pour les vannes à système anti-goutte, tournez l’écrou de réglage (C) dans le sens antihoraire pour réduire la distance d’ouverture de la vanne. Voir FIG. 9. 2. Ouvrez lentement l’écrou de réglage (C) puis enclenchez la pression d’air jusqu’à ce que le débit voulu soit atteint. 3. Si votre vanne est munie d’une buse à système anti-goutte, serrez le contre-écrou (P) pour maintenir l’écrou de réglage (C) en place. Voir FIG. 9. P C FIG. 7 FIG. 9 3A7812F 15 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Afin de limiter les risques de blessures graves provoquées par le liquide sous pression, comme des injections sous-cutanées ou des projections du liquide, suivez la Procédure de décompression à la fin des opérations de pulvérisation et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l’équipement. Cette procédure décrit le mode de décompression de la vanne de distribution. Consultez la documentation du système d’alimentation pour connaître les instructions de décompression pour l’ensemble du système. 1. Fermez l’alimentation produit. 2. Actionnez la vanne de distribution dans un conteneur à déchets métallique mis à la terre pour relâcher la pression du fluide. 3. Relâchez toute la pression d’air dans les conduites d’air en fermant la vanne d’air de type purgeur. 4. Coupez l’alimentation électrique de la vanne de distribution si elle est chauffée. 5. Si la buse d’extrémité ou le flexible à fluide est obstrué, ou si la pression n’a pas été complètement relâchée après avoir suivi les étapes ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT le raccord d’entrée NPT du corps de l’applicateur de fluide ou du raccord d’extrémité du flexible pour relâcher graduellement la pression, puis desserrez complètement. Débouchez le flexible ou la buse. 16 3A7812F Maintenance Maintenance Inspectez la vanne de distribution, le matériau et les conduites d’air au moins toutes les deux semaines. Recherchez des fuites et autres dommages visibles. Les tableaux suivants présentent les procédures et les fréquences de maintenance recommandées. La maintenance comprend des tâches mécaniques et électriques. Une application classique est une vanne montée sur un robot assurant la distribution d’un produit d’étanchéité moyennement abrasif. Tableau 2: Mécanique Tâche Recherchez des fuites *Vérifiez l’usure des flexibles *Vérifiez/serrez les raccords de fluide *Vérifiez/serrez les raccords d’air Vérifiez le réglage de la course Lubrifiez les presse-étoupe Tous les mois Toutes les ou les 100 000 semaines cycles 3A7812F • • ✓ ✓ ✓ • ✓ ✓ Tableau 3: Électrique Vérifiez l’usure des câbles Contrôlez les raccords de câble Contrôlez la résistance des réchauffeurs électriques Contrôlez la résistance des capteurs RTD Les tableaux de maintenance indiquent la fréquence des opérations de maintenance. Les autres facteurs influant sur la durée de vie des vannes sont les suivants : ✓ * mouvement commandé en automatique. Tâche Facteurs influant sur la longévité de la vanne Toutes les semaines • Tous les mois ✓ • ✓ Fluide de traitement – Les fluides abrasifs ou chargés de fibres attaquent plus les joints, axes et sièges que les fluides non abrasifs comme l’huile. Chute de pression au niveau du siège de la vanne – Lors de l’ouverture et de la fermeture de la vanne, le fluide accélère fortement au niveau de la zone de contact pointeau/siège. Le taux d’usure de la zone de contact pointeau/siège sera plus élevé à 20,7 MPa, 207 bars (3000 psi) qu’à 6,89 MPa, 68,9 bars (1000 psi). Modifier la taille de la buse pour réduire la vitesse du fluide peut avoir un effet important sur l’usure. Nombre de cycles – Son incidence est beaucoup plus grande sur l’usure de la vanne que le nombre de gallons. Si vous pouvez faire le même travail avec moins de cycles marche/arrêt, la vanne durera plus longtemps. Vitesse d’actionnement – L’ouverture et la fermeture rapides de la vanne permettent d’augmenter la durée de vie du pointeau et du siège. Lorsque vous utilisez une électrovanne montée à distance, utilisez des conduites d’air courtes après l’électrovanne (J) pour améliorer la vitesse d’ouverture et de fermeture. Pression d’air – C’est elle qui exerce la force permettant de maintenir le pointeau contre le siège pour résister à la pression du fluide. ✓ ✓ 17 Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable Dépannage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 16, avant d’entretenir ou de réparer la vanne. Problème Fuites d’air sur la vanne de distribution. Cause Joint d’étanchéité usé. Serrez tous les raccords d’air. Vis d’assemblage d’extrémité desserrées. Serrez les vis. Usure du joint, de la buse ou du siège. Obstruction à l’intérieur de la vanne de distribution Fuite de produit au niveau de l’orifice de purge de la vanne de distribution. 18 Remplacez le joint d’étanchéité. Raccords d’air desserrés ou usés. Joints toriques usés. Fuites de produit depuis le devant de la vanne de distribution. Solution Joints mal montés. Joints usés. Remplacez les joints toriques dans la section d’air (B). Remplacez les joints, la buse et/ou le siège. Vérifiez et remplacez la buse, si nécessaire. En cas de changement de pointeau, inversez ou remplacez le siège. Vérifiez et remplacez ou inversez le siège, si nécessaire. Démontez le nez. Vérifiez et remplacez la cartouche, la buse et le siège, si nécessaire. Vérifiez les joints de la cartouche et remplacez la cartouche et la tige. 3A7812F Recyclage et mise au rebut Problème La vanne de distribution ne ferme pas. Cause Les raccords d’air sont desserrés ou l’arrivée d’air est coupée. Serrez tous les raccords d’air. Piston cassé, débris dans le cylindre pneumatique ou débris à l’intérieur de la section fluide (uniquement pour les vannes à siège à bille et joint d’extrémité). Démontez la vanne de distribution. Vérifiez et remplacez le piston, la tige de piston et les joints toriques, si nécessaire. Interface pointeau-siège usée. Ressort cassé ou mal monté. La vanne de distribution ne s’ouvre pas ou ne distribue pas de produit. Les raccords d’air sont desserrés ou l’arrivée d’air est coupée. La vanne de distribution ne chauffe pas le produit. Fils du réchauffeur desserrés. Tige, piston ou buse cassé. Débris ou produit durci à l’intérieur de la section fluide. Fils du capteur desserrés. Réchauffeur défectueux. Capteur défectueux. Pas de courant vers le circuit de chauffage. 3A7812F Solution Remplacez la cartouche, la buse et le siège. Démontez la vanne de distribution. Vérifiez le ressort et remplacez-le, si nécessaire. Serrez tous les raccords d’air. Démontez la vanne de distribution. Vérifiez et remplacez le piston, la tige de piston et les joints toriques, si nécessaire. Vérifiez et rebranchez les connexions de fils. Vérifiez et rebranchez les connexions de fils. Remplacez l’ensemble des câbles. Mettez le circuit sous tension. 19 Réparation Réparation 4. Retirez l’adaptateur (308) et l’entretoise (315) du système anti-goutte. Exécutez la procédure suivante avant toute intervention sur la vanne de distribution. 1. Exécutez la Procédure de décompression à la page 16. 2. Pour les vannes chauffées, coupez l’alimentation électrique de la vanne de distribution et débranchez le connecteur du faisceau de câbles (AA). 3. Attendez que la vanne soit bien refroidie avant d’effectuer un entretien. Déconnexion de la section d’air 1. Suivez les étapes 1 et 3 ci-dessus. 2. Débranchez les conduites d’air de la vanne. 3. Si votre vanne est équipée d’une buse à système anti-goutte (309), vous devez la retirer avant que la section d’air (B) puisse être déconnectée de la section fluide (E). Voir FIG. 10. B 5. Placez une clé Allen dans le trou de la tige de piston (410) situé dans l’orifice de purge (K). Dévissez l’écrou (310) à l’aide d’une douille de 5,5 mm ou d’un tourne-écrou et retirez la buse (309). 6. Si la section fluide (E) n’est pas montée, placez-la dans un étau. 7. Retirez les vis M5 (401) à l’aide d’une clé Allen de 4 mm du haut du cylindre pneumatique. Tirez doucement la section d’air (B) jusqu’à ce que la tige de piston (410) soit retirée de la section fluide (E). Voir FIG. 11. REMARQUE : Les joints toriques de la section fluide (E) peuvent coller à la cartouche de la coupelle en U, ce qui nécessite plus de force pour séparer les sections fluide et air (E, B). 8. Si nécessaire, remplacez la section d’air (B) par une section d’air assemblée avec une tige, une cartouche de coupelle en U et une buse. 9. Pour accéder aux vannes à siège à bille et à siège de buse ou les remplacer, retirez les vis de la section d’air (401) du haut de la section d’air (B). Tirez la section d’air hors de la section fluide. 401 K E B B 307 309 E 310 315 308 FIG. 11 FIG. 10 20 3A7812F Réparation Connexion de la section d’air 1. Si votre vanne est équipée d’une buse à système anti-goutte, suivez l’étape 5 de l’assemblage de la buse à système anti-goutte à partir de la page 22. 2. Faites glisser la section d’air (B) assemblée, avec la tige de piston, la cartouche de la coupelle en U et l’ensemble de buse, dans le haut de la section fluide (E). 3. Serrez les vis M5 (401) au couple de 6,2 N•m (55 in.-lbs). 203 410 Réparation de la section fluide La cartouche de la coupelle en U, les joints toriques de la section fluide et le joint du siège peuvent être remplacés sans déconnecter le corps de la vanne de l’équipement de montage ou des flexibles de produit. Reconstruisez la section fluide uniquement lorsque le fluide s’écoule de l’orifice de purge (K). Pour reconstruire la section fluide, voir Remplacement de la cartouche de la coupelle en U, des joints toriques de la section fluide et de l’ensemble de buse et Réparation de la section d’air à la page 23. REMARQUE : Remplacez toujours les joints toriques après avoir démonté la section fluide. K B 4. Branchez les conduites d’air. REMARQUE : Assurez-vous que les raccords d’air et l’entrée de fluide sont dans la position voulue les uns par rapport à l’autre. 201 FIG. 12 Vanne à siège à bille illustrée 2. Retirez le kit de joints (201) en le faisant glisser hors de l’arbre. 3. Inspectez la tige de piston (410) et l’ensemble buse/bille (203) à la recherche de dommages aux bagues, rainures, ou de piqûres. Remplacez-les s’ils sont usés. Pour les vannes avec un ensemble joint d’extrémité 1. Retirez le kit de joints (101) en le faisant glisser hors de l’arbre de l’ensemble tige (102). 2. Inspectez la buse et l’arbre de l’ensemble tige (102) à la recherche de rainures ou de piqûres. Remplacez l’ensemble tige s’il est usé. Voir FIG. 13 page 21. Remplacement de la cartouche de la coupelle en U, des joints toriques de la section fluide et de l’ensemble de buse 101 102 Démontage 1. Exécutez la Procédure de décompression à la page 16. 2. Suivez les étapes pour la Déconnexion de la section d’air à la page 20. Pour les vannes avec un ensemble siège à bille 1. Placez une clé Allen ou une tige dans l’orifice pour empêcher la tige de piston (410) de tourner. Retirez l’ensemble de la bille (203) avec une clé de 9 mm. 3A7812F B FIG. 13 21 Réparation Assemblage 3. Appliquez de la graisse sur l’extérieur du kit de joints (101, 201). AVIS Pour éviter d’endommager les joints lors de l’installation, utilisez l’outil d’assemblage des joints présenté dans la section Accessoires à la page 45 pour installer le kit de joints. Assemblage pour les vannes à siège à bille : 1. Appliquez une légère quantité de colle anaérobie bleue fournie sur les filets inférieurs de la tige de piston (410). 2. Vissez l’ensemble de la bille (203) sur la tige de piston (410). 3. Placez la vanne en position verticale dans un étau. Placez une clé Allen dans la tige de piston (410) située dans l’orifice de purge (K). Voir FIG. 12 page 21. 4. Utilisez une petite clé dynamométrique avec une douille de 9 mm ou une clé à ergots pour serrer l’ensemble de la bille (203) sur la tige de piston (410). Serrez au couple de 2,3 N•m (20 in-lbs). 5. Suivez les étapes pour la Connexion de la section d’air à la page 21. 4. Placez une clé Allen dans la tige de piston (410) située dans l’orifice de purge (K). Voir FIG. 16. AVIS Pour éviter d’endommager la vanne, assurez-vous qu’il n’y a pas de graisse sur les filetages de la tige de piston. 5. Appliquez de la colle anaérobie bleue fournie sur les filets inférieurs de la tige de piston (410). 6. Réinstallez l’adaptateur de tige (306) et serrez au couple de 2,3 N•m (20 in-lbs) à l’aide d’une clé de 6 mm ou d’une clé à ergots. 7. Réinstallez la section fluide (E) et le bloc de sortie (N). 8. Faites glisser le siège (307) sur l’adaptateur de tige (306). 9. Faites glisser le siège de la buse (309) sur l’adaptateur de tige (306). Notez l’orientation du siège de la buse et de l’adaptateur de tige dans la FIG. 15. 309 306 FIG. 15 B 806 101,102 10. Appliquez de la colle anaérobie bleue fournie sur les filets de l’adaptateur de tige (306). Serrez l’écrou (310) au couple de 2,3 N•m (20 in-lbs). C 410 N 404 FIG. 14 Assemblage pour les vannes à système anti-goutte : 1. Utilisez l’outil d’assemblage de joints (806) pour installer le nouveau kit de joints (101, 201) sur la tige de piston avec la bride contre la section d’air (B). 2. Retirez et conservez l’outil d’assemblage de joints (806). 307 A K 309 310 315 E 308 306 FIG. 16 22 3A7812F Réparation Réparation de la section d’air Suivez les étapes ci-dessous si une fuite d’air notable est détectée dans la section d’air (B). Démontage 1. Pour réparer la section d’air (B), vous devez retirer l’ensemble de la buse. Exécutez la procédure de démontage pour Remplacement de la cartouche de la coupelle en U, des joints toriques de la section fluide et de l’ensemble de buse à la page 21. 2. Retirez deux vis (402). 3. Retirez le capuchon d’extrémité d’air (404), l’ensemble de la tige de piston et le ressort (407) (uniquement pour les vannes à siège à bille et à joint d’extrémité) de la section d’air (B). c. Dévissez le piston (409) de la tige de piston (410). 416 Méplats 404 Orifice de tige de piston 409 410 FIG. 18 402 407 404 b. Placez une clé sur les méplats du piston (409), et une clé Allen dans l’orifice de la tige de piston (410). 6. Pour les ensembles de buse à siège à bille (FIG. 19) : a. Placez une clé Allen dans l’orifice traversant de la tige de piston (410) et dévissez l’écrou (417) à l’aide d’une douille ou d’une clé de 7 mm. Ensemble de la tige de piston 410 417 B Orifice de tige de piston FIG. 17 4. Utilisez un chiffon propre pour enlever tout le produit à l’intérieur de la section d’air (B). Recherchez d’éventuels dommages comme des entailles. 5. Pour les ensembles de buse à système anti-goutte (FIG. 18) : a. Retirez l’ensemble de la tige de piston (409 et 410) de l’adaptateur de tige (416) et du capuchon d’extrémité d’air (404). Tenez la tige de piston (410) avec une clé Allen à travers le trou de la tige de piston et dévissez l’adaptateur de tige (416). 3A7812F 409 410 FIG. 19 b. Placez les méplats du piston (409) dans un étau avec la tige de piston tournée vers le haut. Dévissez la tige de piston (410) du piston (409). c. Recherchez d’éventuels dommages sur le piston (409) et la tige de piston (410). Remplacez-les si nécessaire. 7. Pour les vannes avec ensembles de buse à joint d’extrémité (FIG. 20) : 23 Réparation a. Placez une clé Allen dans l’orifice de l’ensemble de buse (102) et dévissez l’écrou (417) à l’aide d’une douille ou d’une clé de 7 mm. b. Placez les méplats du piston (409) dans un étau avec la tige de piston tournée vers le haut. Dévissez l’ensemble de buse (102) du piston (409). c. Recherchez d’éventuels dommages sur le piston (409) et l’ensemble de buse (102). Remplacez-les si nécessaire. 417 Orifice de tige de piston 409 102 8. Pour les vannes avec buse à système anti-goutte, dévissez le contre-écrou (414) et l’ensemble du bouton (415). 9. Pour les vannes à siège à bille ou joint d’extrémité, dévissez la butée du régulateur (413) et dévissez l’ensemble du bouton (412). 415 414 403 404 416 406 406 413 405 Siège à bille ou joint d’extrémité FIG. 21 24 1. Pour assembler le capuchon du cylindre pneumatique (404) sur les vannes à siège à bille ou joint d’extrémité : a. Placez le joint torique (403) sur l’ensemble du bouton (412). Placez le joint torique (406) dans le capuchon du cylindre pneumatique (404). Voir FIG. 21. b. Graissez le joint torique (403) sur l’ensemble du bouton (412) et vissez-le dans le capuchon du cylindre pneumatique (404). Voir FIG. 21. c. Appliquez de la colle anaérobie bleue fournie sur les filets de la butée du régulateur (413) et vissez-le dans l’ensemble du bouton (412). Serrez au couple de 0,90-1,2 N•m (8-10 in-lbs). Voir FIG. 21. 2. Pour assembler le capuchon du cylindre pneumatique (404) sur les vannes avec buse à système anti-goutte : FIG. 20 412 Assemblage 404 a. Placez le joint torique (406) sur le capuchon du cylindre pneumatique (404). Insérez l’adaptateur de tige (416) dans le capuchon du cylindre pneumatique (404). Voir FIG. 21. b. Placez le joint torique (405) sur le capuchon du cylindre pneumatique (404). Voir FIG. 21. c. Enfilez l’ensemble du bouton (415) et le contre-écrou (414) sur l’adaptateur de tige (416). Voir FIG. 21. 3. Pour assembler la section d’air (B) sur les vannes avec des ensembles de siège à bille ou à joint d’extrémité : a. Remplacez le joint torique du piston (408) s’il est rayé, coupé ou usé. Voir FIG. 22. b. Appliquez l’outil d’assemblage à la pointe de la tige de piston (410), puis insérez-la dans la section d’air (B). Voir FIG. 22. c. Retirez l’outil d’assemblage. 405 Joint de système anti-goutte d. Placez le ressort (407) sur le haut du piston (409). Voir FIG. 22. Replacez le capuchon du cylindre pneumatique (404) et insérez les vis (402). Appuyez sur le capuchon du cylindre pneumatique (404) pour comprimer le ressort (407). Serrez au couple de 0,90-1,12 N•m (8-10 in-lbs). 3A7812F Réparation B 402 B 402 404 404 407 417 408 410 409 Outil d’assemblage FIG. 22 4. Pour assembler la section d’air (B) sur des vannes avec des ensembles à système anti-goutte : a. Remplacez le joint torique du piston (408) s’il est rayé, coupé ou usé. Voir FIG. 23 b. Appliquez de la colle anaérobie bleue fournie sur les filets de la tige de piston (410). c. Enfilez la tige de piston (410) dans le piston (409). d. Placez les méplats du piston (409) dans un étau. Placez une clé Allen dans l’orifice de la tige de piston (410). Serrez au couple de 0,9-1,1 N•m (8-10 in-lbs). Placez l’écrou (417) sur la tige de piston et serrez au couple de 2,7-4,1 N•m (24-36 in-lbs). e. Insérez l’ensemble du piston avec l’outil d’assemblage installé à travers le joint torique en bas de la section d’air (B). f. Retirez l’outil d’assemblage. 409 410 408 Outil d’assemblage A FIG. 23 5. Appliquez de la colle anaérobie bleue fournie sur les filets de deux vis (402) et installez par le haut du capuchon du cylindre pneumatique (404). 6. Suivez les instructions de Remplacement de la cartouche de la coupelle en U, des joints toriques de la section fluide et de l’ensemble de buse à la page 21. Remplacement du capteur RTD et des cartouches du réchauffeur Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des normes et des réglementations locales. 1. Suivez la Procédure de décompression à la page 16. 2. Retirez les deux vis à tête creuse (607) et desserrez la vis sans tête (608). 3. Soulevez le conduit en métal du couvercle du réchauffeur (604, 606). Retirez le couvercle du réchauffeur (604, 606). 4. Retirez la vis de mise à la terre (609) et la rondelle en étoile (610). 5. Retirez le faisceau (601, 602, 603) en faisant glisser la cartouche du réchauffeur et le RTD hors du bloc du réchauffeur. 6. Remplacez le faisceau (601, 602, 603) par un ensemble neuf. 3A7812F 25 Réparation 7. Enduisez la cartouche du réchauffeur et le RTD de graisse thermique. 8. Faites glisser la cartouche du réchauffeur et le RTD dans le bloc du réchauffeur. 603 9. Replacez le fil de terre, le couvercle du réchauffeur et les vis de montage. Conduit métallique 601 609 606 608 Conduit métallique 609 RTD 608 604 RTD 610 607 Cartouche du réchauffeur Cartouche du réchauffeur 610 607 FIG. 24: Ensemble réchauffeur pour un bloc de sortie de 0 mm FIG. 26 : Ensemble réchauffeur pour un bloc de sortie de 200 mm 602 Conduit métallique 609 604 608 RTD 610 607 Cartouche du réchauffeur FIG. 25 : Ensemble réchauffeur pour un bloc de sortie de 60 mm 26 3A7812F Pièces Pièces Vannes de distribution à joint d’extrémité V25FT060BA Vanne à joint d’extrémité (illustrée avec un bloc de sortie de 60 mm) V25FT000BA Vanne à joint d’extrémité V25FT200BA Vanne à joint d’extrémité (illustrée avec un bloc de sortie de 200 mm) 111 111 103 111 3 106 102 102 102 101 3 103 3 104 101 3 103 3 106 105 106 3 106 3 3 1 2 105 107 101 105 108 107 1 2 109 1 2 108 3 106 3 1 106 3 1 1 1 2 109 106 2 2 108 109 Appliquez de la colle anaérobie bleue sur les filets. 2 Serrez au couple de 6,2 N•m (55 in.-lbs) 3 Appliquez de la graisse. Polyvalent, NLGI 2, synthétique recommandé. FIG. 27 3A7812F 27 Pièces Modèles de joint d’extrémité Réf. Pièce Description 101 25B302 26A861 25B588 25B589 KIT, joint, arbre 1/8 po. KIT, joint, arbre 3/16 po. KIT, joint, arbre 1/8 po., Elite KIT, joint, arbre 3/16 po., Elite ENSEMBLE TIGE, pointe, 1/8 po. ENSEMBLE TIGE, pointe, 1/8 po. ENSEMBLE TIGE, pointe, 1/8 po. ENSEMBLE TIGE, pointe, 3/16 po. ENSEMBLE TIGE, pointe, 3/16 po. ENSEMBLE TIGE, pointe, 3/16 po. BOÎTIER, fluide, 1/4 po., AL PRESSE-ÉTOUPE, joint torique BLOC, sortie, 1/4 po. BLOC, sortie, 1/4 po. BLOC, sortie, 1/4 po. PRESSE-ÉTOUPE, joint torique ROULEMENTS, 1/8 po. ROULEMENTS, 3/16 po. ENSEMBLE BUSE VIS, shc, M5 26A859 25B304 102 25B125 26B981 26B979 103 104 105 106 107 108 109 111 26B980 26A857 117610 25R631 25R632 25R639 113746 25R634 26B982 voir le tableau 130458 Voir Section d’air à la page 39 SECTION D’AIR, NPT, 1/4 po. Tige 1/8 po. Qté. 0 mm 60 mm 200 mm 1 1 1 1 1 1 3/16 po. Qté. 0 mm 60 mm 200 mm 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 3 1 1 4 1 1 1 1 4 1 4 1 4 1 4 1 1 4 1 1 1 1 1 3 REMARQUE : Voir la page 47 pour connaître les informations sur les kits. Tableau 4: Tailles de buse pour les vannes à joint d’extrémité 1/8 po. Ensembles de tige Taille 0,6 mm 1,0 mm 1,3 mm 1,7 mm 2,0 mm 2,5 mm Pièce 25B307 25B308 25B309 25B316 25T450 26B660 Tableau 5: Tailles de buse pour les vannes à joint d’extrémité 3/16 po. Ensembles de tige Taille 3,0 mm 4,0 mm 28 Pièce 26D314 26D315 3A7812F Pièces Vannes de distribution à siège à bille V25AB000BA Vanne à siège à bille V25AB060BA Vanne à siège à bille (illustrée avec une buse de 60 mm) 211 V25AB200BA Vanne à siège à bille (illustrée avec une buse de 200 mm) 211 211 204 3 207 1 1 3 201 3 201 206 1 3 201 203 2 202 204 3 205 203 2 206 204 3 207 202 208 3 3 207 207 208 206 1 4 1 4 3 207 2 203 1 4 209 209 1 4 210 210 3 207 1 208 1 2 Serrez au couple de 2,3 N•m (20 in.-lbs) 3 Appliquez de la graisse. Polyvalent, NLGI 2, synthétique recommandé. 4 209 1 Appliquez de la colle anaérobie bleue sur les filets. 4 Serrez au couple de 13 N•m (55 in.-lbs) 4 210 FIG. 28 3A7812F 29 Pièces Modèles à siège à bille Qté. Réf. Pièce 201 26A861 25R637 25R641 202 203 204 205 207 208 209 210 211 Description KIT, joint, arbre 3/16” ARBRE, avant, buse, 1/4” ARBRE, avant, buse, 1/4” ENSEMBLE BILLE, 26A858 sertissage, 1/4” 26A857 BOÎTIER, fluide, 1/4”, AL PRESSE-ÉTOUPE, 117610 joint torique 25R631 BLOC, sortie, 1/4” 25R632 BLOC, sortie, 1/4” 25R639 BLOC, sortie, 1/4” 25T260 BLOC, sortie, 1/4” acier inox 25R866 BLOC, sortie, RAC PRESSE-ÉTOUPE, 113746 joint torique 185467 SIÈGE, vanne voir le tableau BUSE, arrière/avant 130458 VIS, shc, M5 136250 VIS, shc, M5 Voir Section SECTION D’AIR, NPT, d’air à la 1/4 po. page 39 0 mm 1 1 1 1 1 1 60 mm 200 mm 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 3 Vannes 25R843 et 25R844 de 5 000 psi 1 Vannes à buse RAC V25BB000BA et V25BB000DA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 1 1 1 1 4 REMARQUE : Voir la page 47 pour connaître les informations sur les kits. Tableau 6: Tailles de buse pour les vannes à siège à bille Taille 1/4” NPT 1,0 mm 1,3 mm 1,7 mm 2,0 mm 2,5 mm 3,0 mm 4,0 mm 30 Pièce 25R633 25B308 25B309 25B316 25T450 26B660 26D314 26D315 3A7812F Pièces Vannes de distribution à joint de système anti-goutte V25AS000BA Vanne de joint de système anti-goutte 26B490 et 26B491 Vanne de joint de système anti-goutte avec buse de 45 degrés 313 313 3 301 301 3 303 303 3 304 306 1 306 2 2 1 304 3 305 314 307 309 315 1 307 3 312 312 309 310 2 2 310 315 2 308 1 314 4 311 1 FIG. 29 3A7812F 4 311 1 Appliquez de la colle anaérobie bleue sur les filets. 2 Serrez au couple de 2,3 N•m (20 in-lbs) 3 Appliquez de la graisse. Polyvalent, NLGI 2, synthétique recommandé. 4 Serrez au couple de 13 N•m (55 in.-lbs) 5 Serrez au couple de 10-13 N•m (8-10 in.-lbs) 31 Pièces V25AS200BA Vanne de joint de système anti-goutte (illustrée avec une buse de 200 mm) V25AS060BA Vanne de joint de système anti-goutte (illustrée avec une buse de 60 mm) 313 313 2 3 312 306 1 305 3 301 2 1 3 301 302 1 2 302 303 2 306 3 3 312 1 312 307 309 310 305 315 2 303 308 1 307 309 315 1 4 1 FIG. 30 32 308 4 1 4 311 3 Appliquez de la colle anaérobie bleue sur les filets. 312 1 2 2 Serrez au couple de 2,3 N•m (20 in-lbs) 3 Appliquez de la graisse. Polyvalent, NLGI 2, synthétique recommandé. 310 4 Serrez au couple de 13 N•m (55 in.-lbs) 4 311 3A7812F Pièces Modèles de joint de système anti-goutte Qté. Réf. Pièce Description 301 26A861 25R637 25R641 26A857 KIT, joint, arbre 3/16” ARBRE, avant, buse, 1/4” ARBRE, avant, buse, 1/4” BOÎTIER, fluide, 1/4”, AL PRESSE-ÉTOUPE, joint torique BLOC, sortie, 1/4” BLOC, sortie, 1/4” BLOC, sortie, 1/4” ARBRE, inversé, 1/4 VANNE À SIÈGE ENSEMBLE BUSE BUSE, inversée, 1/4” ÉCROU, hex, M3 VIS, shc, M5 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 4 SECTION D’AIR, NPT, 1/4 po. 1 1 1 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 117610 25R631 25R632 25R639 25R638 185467 voir le tableau 17H991 125104 130458 113746 Voir Section d’air à la page 39 26B489 15N101 EMBOUT, IQ, 45 degrés INSERT, système anti-goutte, vanne IQ 0 mm 1 2 1 1 26B490 et 26B491 1 1 1 1 60 mm 200 mm 3 1 3 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 REMARQUE : Voir la page 47 pour connaître les informations sur les kits. Tableau 7: Tailles de buse pour vannes à joint de système anti-goutte Taille 1/4” NPT 0,6 mm 1,0 mm 1,3 mm 1,7 mm 2,0 mm 2,5 mm 3,0 mm 4,0 mm 3A7812F Pièce 25R633 25B307 25B308 25B309 25B316 25T450 26B660 26D314 26D315 33 Pièces Vannes de distribution à joint de système anti-goutte PGM VGMFS000BA Vanne de joint de système anti-goutte PGM VGMFS060BA Vanne de joint de système anti-goutte (illustrée avec une buse de 60 mm) 2 313 1 306 313 3 312 305 3 301 3 301 316 302 3 304 306 1 307 3 312 309 2 310 315 2 308 305 316 307 309 315 1 1 3 312 2 310 1 4 311 4 308 4 311 1 Appliquez de la colle anaérobie bleue sur les filets. 2 Serrez au couple de 2,3 N•m (20 in-lbs) 3 Appliquez de la graisse. Polyvalent, NLGI 2, synthétique recommandé. 4 Serrez au couple de 13 N•m (55 in.-lbs) FIG. 31 34 3A7812F Pièces VGMF200BA Vanne de joint de système anti-goutte PGM (illustrée avec une buse de 200 mm) 2 306 313 1 312 3 3 301 305 1 2 302 3 2 310 303 307 312 309 315 308 1 1 4 311 1 3A7812F Appliquez de la colle anaérobie bleue sur les filets. 2 Serrez au couple de 2,3 N•m (20 in-lbs) 3 Appliquez de la graisse. Polyvalent, NLGI 2, synthétique recommandé. 4 FIG. 32 4 Serrez au couple de 13 N•m (55 in.-lbs) 35 Pièces Pièces des modèles de joint de système anti-goutte PGM Réf. Pièce Description 301 26A861 25R637 25R641 26A857 KIT, joint, arbre 3/16” ARBRE, avant, buse, 1/4” ARBRE, avant, buse, 1/4” BOÎTIER, fluide, 1/4”, AL PRESSE-ÉTOUPE, joint torique BLOC, sortie, 1/4” BLOC, sortie, 1/4” BLOC, sortie, 1/4” ARBRE, inversé, 1/4 VANNE À SIÈGE ENSEMBLE BUSE BUSE, inversée, 1/4” ÉCROU, hex, M3 VIS, shc, M5 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 315 316 117610 25R631 25R632 25R639 25R638 185467 voir le tableau 17H991 125104 130458 113746 Voir Section d’air à la page 39 15N101 26B976 SECTION D’AIR, NPT, 1/4 po. INSERT, système anti-goutte, vanne IQ BOÎTIER, PGM Qté. VGMFS000BA VGMFS060BA VGMFS200BA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 3 1 3 1 REMARQUE : Voir la page 47 pour connaître les informations sur les kits. Tableau 8: Tailles de buse pour vannes à joint de système anti-goutte PGM Taille 1,3 mm 36 Pièce 25B309 3A7812F Pièces Vannes de distribution à joint d’extrémité PGM VGMFT060BA Vanne à joint d’extrémité (illustrée avec un bloc de sortie de 60 mm) VGMFT000BA Vanne à joint d’extrémité 111 111 VGMFT200BA Vanne à joint d’extrémité (illustrée avec un bloc de sortie de 200 mm) 103 111 3 106 102 102 102 101 3 110 3 104 101 3 110 3 106 105 106 3 106 3 3 1 2 105 107 101 105 108 107 1 1 2 2 108 109 3 106 3 1 106 3 1 1 1 2 109 106 2 2 108 109 Appliquez de la colle anaérobie bleue sur les filets. 2 Serrez au couple de 6,2 N•m (55 in.-lbs) 3 Appliquez de la graisse. Polyvalent, NLGI 2, synthétique recommandé. FIG. 33 3A7812F 37 Pièces Pièces des modèles de joint d’extrémité PGM Réf. Pièce Description 101 25B302 26A861 KIT, joint, arbre 1/8 po. KIT, joint, arbre 3/16 po. ENSEMBLE TIGE, pointe, 1/8 po. ENSEMBLE TIGE, pointe, 1/8 po. ENSEMBLE TIGE, pointe, 1/8 po. ENSEMBLE TIGE, pointe, 3/16 po. ENSEMBLE TIGE, pointe, 3/16 po. ENSEMBLE TIGE, pointe, 3/16 po. PRESSE-ÉTOUPE, joint torique BLOC, sortie, 1/4 po. BLOC, sortie, 1/4 po. BLOC, sortie, 1/4 po. PRESSE-ÉTOUPE, joint torique ROULEMENTS, 1/8 po. ROULEMENTS, 3/16 po. ENSEMBLE BUSE VIS, shc, M5 BOÎTIER, fluide, 1/4 po., PGM 26A859 25B304 102 25B125 26B981 26B979 26B980 104 105 106 107 108 109 110 111 117610 25R631 25R632 25R639 113746 25R634 26B982 voir le tableau 130458 26B976 Voir Section d’air à la page 39 SECTION D’AIR, NPT, 1/4 po. Qté. VGMFT000BA VGMFT060BA VGMFT200BA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 3 1 1 1 4 1 4 1 4 1 1 1 1 REMARQUE : Voir la page 47 pour connaître les informations sur les kits. Tailles de buse pour les vannes à joint d’extrémité 1/8 po. Ensembles de tige Taille 1,3 mm 38 Pièce 25B309 3A7812F Pièces Section d’air Action de ressort avec siège à bille ou joint d’extrémité 402 1 Joint de système anti-goutte 2 1 401 1 402 2 4 401 1 4 414 415 412 403 3 404 3 5 405 417 409 406 3 416 406 3 413 1 2 404 3 407 405 408 3 411 410 1 3 408 409 411 1 2 Serrez au couple de 0,90-1,2 N•m (8-10 in.-lbs) 3 Appliquez de la graisse. 4 Serrez au couple de 6,2 N•m (55 in.-lbs) 5 FIG. 34 3A7812F Appliquez de la colle anaérobie bleue sur les filets. 410 1 Serrez au couple de 2,7-4,1 N•m (24-36 in.-lbs) 39 Pièces Section d’air Réf. Pièce Description 401 402 136240 130181 404 25R649 405 120818 406 154741 VIS, shc, M5 VIS, shc, M3 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique CAP, cylindre pneumatique, 1/4” PRESSE-ÉTOUPE, joint torique PRESSE-ÉTOUPE, joint torique RESSORT, ondulé JOINT TORIQUE, carré PISTON, cylindre pneumatique, 1/4” ARBRE, inversé/avant, 1/4” KIT, cylindre pneumatique, 1/4” KIT, capuchon, 1/4” BUTÉE, régulateur, 1/4" ÉCROU, hexagonal BOUTON, régulateur, 1/4” TIGE, adaptateur, 1/4” ÉCROU, bride, M4 403 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 40 108284 130186 136246 25R645 25R635 26A860 25B031 18B389 112257 25R646 25R648 136242 iQ-T 2 2 Qté. iQ-B 2 2 iQ-S 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3A7812F Pièces Ensemble de buse, Diamètre 1/8 po. Tiges : 25B307, 25B308, 25B309, 25B316, 25T450, 26B660 Diamètre 3/16 po. Tiges : 26D314, 26D315 REMARQUE : Les ensembles de buse 25B308, 25B309, 25B316, 25T450 et 26B660 comprennent les références 501, 502, 503 et 504 entièrement assemblées. 501 1 502 503 2 504 1 2 FIG. 35 Appliquez de la colle anaérobie bleue sur les filets. Serrez au couple de 0,56 N•m (5 ft.-lbs) Pièces d’assemblage de buse Réf. Pièce 501 26B190 502 268191 503 * 504 26B192 Description EMBOUT, avant, buse, 1/4 po. JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, embout, vanne IQ, lot de 5 SIÈGE, buse ÉCROU, embout, vanne IQ Qté. 1 1 1 1 * Des sièges de rechange pour les tiges de 1/8 po. sont disponibles dans les kits 26B194, 26B195, 26B196, 26B197, 26B198 et 26B683. Les kits contiennent un siège (503) et un joint d’étanchéité (502). * Des sièges de rechange pour les tiges de 3/16 po. sont disponibles dans les kits 26B983, 26B984. 3A7812F 41 Pièces Pièces d’assemblage du réchauffeur Ensemble réchauffeur (pour un bloc de sortie de 200 mm) Ensemble réchauffeur (pour un bloc de sortie de 60 mm) 601 604 609 610 Ensemble réchauffeur (pour un bloc de sortie de 0 mm) 603 602 608 604 606 608 608 609 607 609 610 607 610 FIG. 36 Réf. 601 602 603 604 Pièce 15N030 15N029 15N028 15N015 606 15N017 607 608 116474 124736 609 610 112506 112505 42 Description Qté. FAISCEAU, chaleur, série 200 1 FAISCEAU, chaleur, série 060 1 FAISCEAU, chaleur, série 000 1 COUVERCLE, réchauffeur, 1/4”, blocs de sortie 60 mm et 1 200 mm COUVERCLE, réchauffeur, 1 1/4”, bloc de sortie 0 mm 2 VIS, shcs, m4 x 20 VIS, sans tête, réservoir, 1 m4 x 0,7 x 4 mm 1 VIS, mise à la terre 1 RONDELLE, d’arrêt 3A7812F 607 Pièces Électrovanne montée sur la vanne 928 925 910 Réf. Pièce 910 130866 912 912 130181 924 116197 925 136243 912 926 FIG. 37 3A7812F 927 924 926 130182 927 C06061 928 --- Description Qté. JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, 1 électrovanne, 1/4 VIS, shcs 4 RACCORD, coudé, D.E. 5/16 x 1 1/8 NPTF (à utiliser avec un tube de D.E. de 8 mm) ÉLECTROVANNE, montage en 1 façade, 24 V CC, 12 W 2 VIS, shcs 1 SILENCIEUX, fritté, dia 1/8 1 BLOC, électrovanne 43 Pièces Kits de réparation de vanne 1/4 po. NPT Voir Maintenance à la page 17 et Réparation à la page 20 pour les procédures appropriées d’installation des kits. Description du kit Description de la vanne Kits de réparation de la KIT, capuchon, 1/4 po., direct section d’air KIT, cylindre, pneumatique, 1/4 po. TIGE, ensemble, buse, dia. 1/8 po. x 60 mm TIGE, ensemble, buse, dia. 1/8 po. x 200 mm TIGE, ensemble, buse, dia 1/8 po. TIGE, ensemble, buse, dia. 3/16 po. x 60 mm TIGE, ensemble, buse, dia. 3/16 po. x 200 mm TIGE, ensemble, buse, dia 3/16 po. BUSE, ensemble, 0,6 mm, 1/4 po. BUSE, ensemble, 1,0 mm, 1/4 po. BUSE, ensemble, 1,3 mm, 1/4 po. BUSE, ensemble, 1,7 mm, 1/4 po. BUSE, ensemble, 2,0 mm, 1/4 po. BUSE, ensemble, 2,5 mm, 1/4 po. BUSE, ensemble, 3,0 mm, 1/4 po. Kits de réparation de la BUSE, ensemble, 4,0 mm, 1/4 po. section fluide KIT, bloc, fluide, 1/4 po., aluminium KIT, siège, buse, 0,6 mm, 1/4 po. KIT, siège, buse, 1,0 mm, 1/4 po. KIT, siège, buse, 1,3 mm, 1/4 po. KIT, siège, buse, 1,7 mm, 1/4 po. KIT, siège, buse, 2,0 mm, 1/4 po. KIT, siège, buse, 2,5 mm, 1/4 po. KIT, siège, buse, 3,0 mm, 1/4 po. KIT, siège, buse, 4,0 mm, 1/4 po. BLOC, sortie, 1/4” acier inoxydable BLOC, sortie, RAC JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, embout, vanne iQ, lot de 5 ÉCROU, embout, vanne iQ KIT, joint torique, lot de 10 EMBOUT, avant, buse, 1/4 po. BILLE, ensemble, serti, 1/4 po. Articles d’usure en KIT, joint, arbre 1/8 po., 1/4’ po. carbure KIT, joint, arbre 3/16 po., 1/4’ po. 44 N° de kit iQ-T ✓ iQ-B ✓ iQ-S ✓ 26A860 25B304 ✓ ✓ ✓ ✓ 25B125 ✓ 26A859 26B979 ✓ ✓ 26B980 ✓ 26B981 25B307 25B308 25B309 25B316 25T450 26B660 26B314 26B315 26A857 26B194 26B195 26B196 26B197 26B198 26B683 26B983 26B984 25T260 25R866 26B191 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 26B192 26B214 26B190 26A858 25B302 26A861 ✓ ✓ ✓ 25B031 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 3A7812F Accessoires Accessoires Avant d’installer un accessoire, suivez les étapes 1 à 3 de Réparation à la page 20. Adaptateur pour capteur de pression, 25R640 Pression de service maximum de 28 MPa, 276 bars (4000 psi). Raccord mâle 1/4 po. NPT à fileter dans l’orifice d’entrée supplémentaire. À utiliser avec le capteur de pression 15M669. Outil d’assemblage de joints, 25R643 À utiliser lors de la reconstruction de sections de joints de vannes. FIG. 40 Outil de pose de joints, 25R644 À utiliser lors de la reconstruction des sections de joints de vannes pour les vannes à siège à bille et les vannes à système anti-goutte. FIG. 38 Entretoise de bloc thermique, 25R642 REMARQUE : Utilisez de l’huile minérale pour lubrifier l’axe de la vanne avant d’installer l’ensemble de la cartouche de joint. À utiliser avec des vannes chauffées pour isoler la chaleur. FIG. 41 Raccord tournant, 130995 FIG. 39 Pression de service maximum de 34,5 MPa, 345 bars (5000 psi). Raccord tournant à 90° avec deux filetages femelles 1/2 po. NPT. Kit d’adaptateur pour la vision, 25R650 À utiliser avec un système de vision 3D Coherix Predator. FIG. 42 3A7812F 45 Accessoires Kit d’électrovanne à distance, 25R668 Câble d’actionnement de l’électrovanne, 25R781 Pression de service maximum 0,83 MPa, 8,3 bars (120 psi) Orifices de sortie d’air 653 651 653 Orifice d’entrée d’air FIG. 43 Réf. Pièce 651 136244 652 C06061 653 116197 652 Description Qté. ÉLECTROVANNE, 1/8 NPT, 1 24 V CC, 12 W 1 SILENCIEUX, fritté, dia 1/8 RACCORD, coudé, D.E. 5/16 x 3 1/8 NPTF (à utiliser avec un tube de D.E. de 8 mm (5/16")) FIG. 45 Câble d’actionnement de l’électrovanne, 25R799 Câble accessoire utilisé pour actionner la vanne lorsque celle-ci est connectée à des commandes fournies par le client. Connecteur femelle M8-4 broches à 90° x fils libres, longueur de câble de 10,0 m (393 po.). AlimenDimen- Dimen- Type de tation de sion de sion de connecTension l’élecl’orifice l’orifice teur élecd’entrée de sortie trique trovanne M8, 1/8 po. 1/8 po. 2 broches 24 VDC 12W NPT(f) NPT(f) mâle FIG. 46 Câble de liaison PCF, 25T263 Raccord de graissage Zerk, 130883 Bouchon de graissage, 136249 Câble de liaison pour permettre la communication entre un PCF de Graco et une vanne iQ. Connecteur droit mâle M12 à 5 broches, connecteur femelle M8 à 4 broches à angle, longueur de câble de 0,4 m. Pour les applications distribuant des matériaux sensibles à l’humidité, installez le raccord de graissage Zerk (M) dans la section fluide (E), remplissez l’orifice de graissage avec de la graisse, et installez le bouchon de graissage (L). M Connecteur droit mâle M8-4 broches x connecteur femelle M8-4 broches à 90°, longueur de câble de 0,4 m (15,7 po.). L M12 MÂLE DROIT ÉCHELLE 3/1 FIG. 47 E FIG. 44 46 M8 FEMELLE À ANGLE ÉCHELLE 3/1 E 3A7812F Accessoires Kit de joints Elite, 26B589 À utiliser avec les vannes à siège à bille (iQ-B) et les vannes à système anti-goutte (iQ-S). 802 À utiliser avec les vannes à joint d’extrémité (iQ-T). 702 801 703 704 805 807 Description CARTOUCHE, joint, 701 --arbre 1/8 po. 702 95/0884/11 JOINT, pospk PRESSE-ÉTOUPE, 703 113746 joint torique 704 15N489 JOINT,1/8 po., vert FIG. 48 Description CARTOUCHE, joint, arbre 801 --18’’, 1/4’’ 802 95/0884/11 JOINT, pospk PRESSE-ÉTOUPE, joint 803 113746 torique 804 15N490 JOINT, 3/16 po., vert 805 113500 COLLE, anaérobie 806 --OUTIL, assemblage, joint 807 --OUTIL, installation, joint FIG. 49 Réf. Pièce 806 Qté. 1 1 2 1 1 1 1 Qté. 1 1 2 1 Capteur de pression, 15M669 À utiliser pour gérer la pression de sortie du fluide dans la vanne. Nécessite un adaptateur de capteur de pression pour les vannes de 1/4 po. 4 3 1 Portée à 175 mV +/- 2 % 2 7 500 psi : Tension d’entrée : 5,0 V CC +/- 1 mV 5 FIG. 50 Broche 1 2 3 4 5 3A7812F 701 803 804 Réf. Pièce Kit de joints Elite, 25B588 Détails du brochage M12 Description Excitation + (5 V CC) Signal Excitation - (COM) Signal + Blindage/décharge 47 Accessoires PGM, kit de vanne, 26B977 902 Ébauche de joint d’extrémité, Kit, 26B977 901 705 904 706 903 FIG. 51 Réf. Pièce 901 902 903 904 16D943 124200 116768 133641 Description Qté. 1 4 1 1 BLOC, MTG, PGM VIS, M6 x 30 Joint torique VIS, M4 x 50 Kit d’adaptateur fixe Luer, 25S091 . 1004 707 FIG. 52 Réf. Pièce 705 15N334 706 15N054 707 130480 Description SIÈGE, ébauche de buse JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, embout BOÎTE, à charnière Qté. 1 4 1 Kits de pointeau, lot de 10 1001 1002 1003 FIG. 53 Réf. Pièce 1001 1002 1003 1004 48 15N424 15N429 113746 15N101 Description Qté. 1 ADAPTATEUR, Luer 1 ÉCROU, vanne, luer 1 Joint torique INSERT, système anti-goutte 1 Réf. Pièce Description 1101 26D538 KIT, pointeau, 10 ga x 2 po. 1102 26D539 KIT, pointeau, 12 ga x 2 po. 1103 26D540 KIT, pointeau, 14 ga x 2 po. Qté. 10 10 10 3A7812F Dimensions et montage Dimensions et montage Tableau 9: Vanne de distribution à joint d’extrémité J J J A B C G N K H D E M Détail du montage 26,9 ± 0,07 mm (1,060 ± 0,003 po.) 7,1 mm (0,280 po.) H ø 5,3 mm (0,209 po.) traversant K F 20,3 ± 0,02 mm (0,800 ± 0,001 po.) K ø 6,4 ± 0,02 x 4,2 mm (0,2515 ± 0,0010 x 0,165 po.) Réf. A B C D E F G 3A7812F L Dimension 163 mm (6,4 po.) 79 mm (3,1 po.) 244 mm (9,6 po.) 160 mm (6,3 po.) 389 mm (15,3 po.) 302 mm (11,9 po.) 51 mm (2,0 po.) Réf. H J K L M N Dimension 41 mm (1,6 po.) 76 mm (3,0 po.) 20 mm (0,8 po.) 292 mm (11,5 po.) 147 mm (5,8 po.) 66 mm (2,6 po.) 49 Dimensions et montage Vannes de distribution à siège à bille et système anti-goutte Système anti-goutte Siège à bille D D E A B C F B G Détail du montage 26,9 ± 0,07 mm (1,060 ± 0,003 po.) 7,1 mm (0,280 po.) C F G ø 5,3 mm (0,209 po.) traversant 20,3 ± 0,02 mm (0,800 ± 0,001 po.) ø 6,4 ± 0,02 x 4,2 mm (0,2515 ± 0,0010 x 0,165 po.) Réf. A B C D E F G 50 Dimension 140 mm (5,5 po.) 43 mm (1,7 po.) 51 mm (2,0 po.) 76 mm (3,0 po.) 150 mm (5,9 po.) 43 mm (1,7 po.) 20 mm (0,8 po.) 3A7812F Dimensions et montage Assemblage du système de chauffage Pour le bloc de sortie de 0 mm Pour le bloc de sortie de 60 mm Pour le bloc de sortie de 200 mm A A A B B C C C B D D D Dimension Réf. Bloc de sortie 0 mm Bloc de sortie 60 mm Bloc de sortie 200 mm B 51 mm (2,0 po.) 41 mm (1,63 po.) 41 mm (1,63 po.) A C D 3A7812F 553 mm (21,75 po.) 19 mm (0,75 po.) 54 mm (2,13 po.) 553 mm (21,75 po.) 19 mm (0,75 po.) 56 mm (2,21 po.) 553 mm (21,75 po.) 19 mm (0,75 po.) 154 mm (6,07 po.) 51 Schémas de câblage Schémas de câblage Schéma de câblage du boîtier électrique Réchauffeur 000 (240 V, 100W) VUE DEPUIS VIEWED FROM L’EXTRÉMITÉ WIRE END OF DU FIL DU CONNECTEUR CONNECTOR TERRE GROUND CAPTEUR DE 100 TEMPÉRATURE À RÉSISTANCE PLATINE 100 OHMS OHM PLATINUM RTD SENSOR 4 3 RÉCHAUFFEUR 100 W / 240 V 100W / 240V HEATER 2 8 2 7 1 6 5 3 4 1 mm mm) (1,0 po.) 1.025,4 in. (25.4 Réchauffeur 060 (240 V, 75 W) VUE DEPUIS VIEWED FROM L’EXTRÉMITÉ WIRE END OFDU FIL DU CONNECTEUR CONNECTOR TERRE GROUND CAPTEUR DE TEMPÉRATURE À RÉSISTANCE PLATINE 100 OHMS 100 OHM PLATINUM RTD SENSOR 3 63,5 (2,5mm) po.) 2.5 in.mm (63.5 RÉCHAUFFEUR W / 240 V 150W / 240V150 HEATER 2 -B2A -A- 4 8 2 7 1 6 5 3 4 1 RÉCHAUFFEUR 150HEATER W / 240 V 150W / 240V Réchauffeur 200 (240 V, 150W) VUE DEPUIS VIEWED FROM L’EXTRÉMITÉ WIRE END OFDU FIL DU CONNECTEUR TERRE GROUND CAPTEUR DE TEMPÉRATURE À RÉSISTANCE PLATINE 100 OHMS 100 OHM PLATINUM RTD SENSOR 3 165in.mm (6,5mm) po.) 6.5 (165 RÉCHAUFFEUR W / 240 V 300W / 240V300 HEATER 2 -B-A- CONNECTOR 4 2A 8 2 7 1 6 5 3 4 1 RÉCHAUFFEUR W / 240 V 300W / 240V300 HEATER 52 3A7812F Schémas de câblage 3A7812F 53 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Vannes iQ-B, iQ-S et iQ-T Pression de service maximum du fluide Pression d’air maximum du cylindre Température maximum de fonctionnement du fluide Étanchéité de la section fluide Cylindre pneumatique séparé Électrovanne montée sur la vanne Taille des orifices d’entrée et d’échappement Dimension de l’orifice de sortie Type de connecteur électrique Tension Alimentation de l’électrovanne Données sonores Fonctionnement normal (distribution) Dimensions des entrées & sorties Dimension de l’entrée d’air Dimension de l’orifice d’échappement d’air Dimension d’entrée de fluide Dimension de sortie de fluide Matériaux de construction Système métrique 28 MPa, 276 bars 0,83 MPa, 8,3 bars 70°C Système impérial 4000 psi 120 psi 158°F Chambre d’isolement à double étanchéité Joints toriques buna-n, double action 1/8 po. NPT(f) Joint torique M8, 2 broches mâle 24 VDC 12 W < 70 dBA 1/8 po. NPT(f) 1/8 po. NPT(f) 1/4 po. NPT(f) Voir Modèles à la page 3 pour les dimensions des buses. Aluminium, UHMWPE, 17-4 SST, PEEK, joints toriques résistants aux produits chimiques, nitrure de silicium, laiton CA 360, acier à outils revêtu et carbure C2 avec liant au cobalt. Aluminium, UHMWPE, 316 SST, 17-4 SST, PEEK, joints Matériaux en contact avec le produit dans toriques résistants aux produits chimiques, laiton CA 360, les modèles iQ-S acier à outils revêtu et carbure C2 avec liant au cobalt. UHMWPE, acier inox 17-4, PEEK, joints toriques Matériaux en contact avec le produit dans les Aluminium, résistants aux produits chimiques, laiton CA 360, acier à outils modèles iQ-T revêtu et carbure C2 avec liant au cobalt. Matériaux en contact avec le produit dans les modèles iQ-B Poids Longueur du bloc Électrovanne à de sortie montage distant, température ambiante 0 mm 0,8 kg (1,8 lb) 60 mm 0,9 kg (2,0 lb) 200 mm 1,2 kg (2,6 lb) Spécifications électriques Longueur du bloc de Tension Puissance sortie 0 mm 100 W 60 mm 240 VAC 75 W 200 mm 150 W 54 Électrovanne à montage distant, chauffée 1,0 kg (2,1 lb) 1,1 kg (2,4 lb) 1,4 kg (3,1 lb) Électrovanne à montage direct, température ambiante 1,0 kg (2,1 lb) 1,1 kg (2,4 lb) 1,4 kg (3,1 lb) Électrovanne à montage direct, chauffée 1,1 kg (2,5 lb) 1,3 kg (2,8 lb) 1,6 kg (3,5 lb) Résistance du capteur RTD (Ohms), broches 3 et 4 Résistance de la cartouche du réchauffeur (Ohms), broches 1 et 2 RTD platine 100 ohms, 108,2 ohms à 20°C (70°F) 576 786 384 3A7812F Caractéristiques techniques Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 3A7812F 55 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.eu. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.eu/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco, accédez au site www.graco.eu ou appelez pour connaître le distributeur le plus proche. Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334 Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333585 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision F, Février 2022