Graco 3A7812F, Vannes de distribution iQ Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Graco 3A7812F, Vannes de distribution iQ Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Vannes de
distribution iQ
3A7812F
FR
Vannes de distribution destinées à contrôler le débit de colles, de produits
d’étanchéité et d’autres matériaux compatibles avec les pièces de la vanne en contact
avec le produit. Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones
(classées) dangereuses.
Pression de service maximum de 28 MPa, 276 bars (4000 psi)
Pression d’air maximum de 0,8 MPa, 8,3 bars (120 psi)
Voir page 3 pour des informations sur les modèles.
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les
avertissements et toutes les instructions du présent
manuel. Conservez ces instructions.
V25FT000BB
V25FT060BB
V25FT200BB
Table des matières
Modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pression de service maximum de 28 MPa,
276 bars (4000 psi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pression de service maximum des vannes à siège
à bille de 34,5 MPa, 345 bars (5000 psi). . . 4
Vannes à buse RAC de 28 MPa, 276 bars (120
psi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vannes de sortie de 45 degrés . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vannes de distribution à siège à bille et joint
d’extrémité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vanne de distribution à système anti-goutte. . . 9
Ensemble réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vanne de distribution à joint d’extrémité PGM
VGMFT000BA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vanne de distribution à système anti-goutte PGM
VGMFS000BA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Types de vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rincez avant d’utiliser l’équipement . . . . . . . . 14
Installation de la vanne de distribution . . . . . . 14
Réglage de la course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Procédure de décompression. . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Facteurs influant sur la longévité de la vanne . 17
Recyclage et mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Déconnexion de la section d’air . . . . . . . . . . . 20
Connexion de la section d’air . . . . . . . . . . . . . 21
Réparation de la section fluide . . . . . . . . . . . . 21
Remplacement de la cartouche de la coupelle en
U, des joints toriques de la section fluide et
de l’ensemble de buse . . . . . . . . . . . . . . . 21
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réparation de la section d’air . . . . . . . . . . . . . 23
Remplacement du capteur RTD et des
cartouches du réchauffeur . . . . . . . . . . . . 25
2
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vannes de distribution à joint d’extrémité. . . . . 27
Vannes de distribution à siège à bille . . . . . . . . 29
Vannes de distribution à joint de système
anti-goutte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vannes de distribution à joint de système
anti-goutte PGM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vannes de distribution à joint d’extrémité PGM 37
Tailles de buse pour les vannes à joint d’extrémité
1/8 po. Ensembles de tige . . . . . . . . . . . . . 38
Section d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ensemble de buse, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Diamètre 1/8 po. Tiges : 25B307, 25B308,
25B309, 25B316, 25T450, 26B660 . . . . . . 41
Diamètre 3/16 po. Tiges : 26D314, 26D315 . . . 41
Pièces d’assemblage du réchauffeur . . . . . . . . 42
Électrovanne montée sur la vanne . . . . . . . . . . 43
Kits de réparation de vanne 1/4 po. NPT . . . . . 44
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Adaptateur pour capteur de pression, 25R640. 45
Entretoise de bloc thermique, 25R642 . . . . . . . 45
Kit d’adaptateur pour la vision, 25R650 . . . . . . 45
Outil d’assemblage de joints, 25R643 . . . . . . . 45
Outil de pose de joints, 25R644 . . . . . . . . . . . . 45
Raccord tournant, 130995 . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kit d’électrovanne à distance, 25R668 . . . . . . . 46
Raccord de graissage Zerk, 130883 . . . . . . . . . 46
Bouchon de graissage, 136249 . . . . . . . . . . . . 46
Câble d’actionnement de l’électrovanne, 25R781
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Câble d’actionnement de l’électrovanne, 25R799
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Câble de liaison PCF, 25T263 . . . . . . . . . . . . . . 46
Kit de joints Elite, 26B589 . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kit de joints Elite, 25B588 . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Capteur de pression, 15M669. . . . . . . . . . . . . . 47
PGM, kit de vanne, 26B977 . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kit d’adaptateur fixe Luer, 25S091 . . . . . . . . . . 48
Ébauche de joint d’extrémité, Kit, 26B977 . . . . 48
Kits de pointeau, lot de 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dimensions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vannes de distribution à siège à bille et système
anti-goutte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Assemblage du système de chauffage . . . . . . . 51
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Schéma de câblage du boîtier électrique . . . . . 52
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3A7812F
Modèles
Pression de service maximum de 28 MPa, 276 bars (4000 psi)
REMARQUE : L’option Chauffé pour les vannes iQ concerne les applications de thermofusion à une
température maximum de 70° C (158° F).
Vérifiez la plaque d’identification sur la vanne pour connaître la référence à dix chiffres de la vanne. Utilisez le
tableau de sélection suivant pour définir la constitution de la vanne en se basant sur ces dix chiffres.
Par exemple, la référence n° V25AB060BA représente une vanne (V) avec des orifices d’entrée de 1/4 po. NPT
(25), des orifices de sortie de 1/4 po. NPT (A), de type siège à bille (B), d’un bloc de sortie d’une longueur de
60 mm (060), d’une électrovanne montée sur la vanne (B), non chauffée (A).
Premier
caractère
Deuxième et
troisième
caractères
Quatrième
caractère
Cinquième
caractère
Taille
Taille de buse
Type
Sixième,
septième et
huitième
caractères
Longueur du bloc
de sortie
25
1/4 po.
NPT
A
1/4 po.
NPT
B
Siège à bille 000
0 mm
GM
Vanne
PGM
B
Buse RAC
S
060
60 mm
C
D
F
G
H
J
K
L
0,6 mm
1,0 mm
1,3 mm
1,7 mm
2,0 mm
2,5 mm
3,0 mm
4,0 mm
Système
anti-goutte
T
Joint
d’extrémité 200
200 mm
V
EL Elite
Neuvième
caractère
Dixième
caractère
Action
Chauffage
Électrovanne
B montée sur A Aucun
la vanne
*Distant
volt
D Bloc d’élec- B 240
chauffé
trovanne
volt
C 120
chauffé
*
L’électrovanne distante peut être achetée en tant qu’accessoire ou fournie par le client. Voir Accessoires à la
page 46.
REMARQUE : Le code GM (PGM) des deuxième et troisième caractères n’est disponible qu’avec les
références : VGMFS000BA, VGMFS060BA, VGMFS200BA, VGMFT000BA, VGMFT060BA et VGMFT200BA
REMARQUE : Le code EL (Elite) des deuxième et troisième caractères n’est disponible comme vannes de buse
iQ qu’avec des ensembles de buses à embout de 2,5 mm et 4,0 mm.
REMARQUE : Le code A du quatrième caractère (1/4 po. NPT) n’est disponible que lorsque le code du
cinquième caractère est B (siège à bille) ou S (système anti-goutte). Il n’est pas disponible lorsque le code du
cinquième caractère est T (joint d’extrémité).
REMARQUE : Les codes D, F. G. H et J du quatrième caractère ne sont disponibles qu’avec un ensemble de
tige de diamètre 1/8 po.
REMARQUE : Les codes K et L du quatrième caractère ne sont disponibles qu’avec un ensemble de tige de
diamètre 3/16 po.
REMARQUE : Le code B du quatrième caractère (buse RAC) n’est disponible qu’avec les références
V25BB000BA et V25BB000DA.
REMARQUE : Les codes J, K et L du quatrième caractère ne sont disponibles que lorsque le code du
cinquième caractère est T (joint d’extrémité).
REMARQUE : Le code C du dixième caractère (120 volt) n’est disponible qu’avec la référence V25FT200DC.
3A7812F
3
Pression de service maximum
des vannes à siège à bille
de 34,5 MPa, 345 bars (5000 psi)
25R843 : Orifices d’entrée 1/4 po. NPT, orifice de
sortie 1/4 po. NPT, siège à bille. Longueur du bloc
de sortie 000, électrovanne montée sur la vanne,
non chauffé.
25R844 : Orifices d’entrée 1/4 po. NPT, orifice de
sortie 1/4 po. NPT, siège à bille, longueur du bloc de
sortie 000, bloc d’électrovanne distant, non chauffé.
*25R843: Inclut des récipients à liquide en acier
inoxydable.
*25R844: Inclut des récipients à liquide en acier
inoxydable.
Vannes à buse RAC de 28 MPa,
276 bars (120 psi)
V25BB000BA : Orifices d’entrée 1/4 po. NPT, buse
RAC, siège à bille. Longueur du bloc de sortie 000,
électrovanne montée sur la vanne, non chauffé.
V25BB000DA : Orifices d’entrée 1/4 po. NPT, buse
RAC, siège à bille, longueur du bloc de sortie 000,
bloc d’électrovanne distant, non chauffé.
REMARQUE : La buse de pulvérisation RAC doit être
achetée séparément.
Vannes de sortie de 45 degrés
26B490 : Orifices d’entrée 1/4 po. NPT, sortie
45 degrés, système anti-goutte. Longueur du bloc
de sortie 000, électrovanne montée sur la vanne,
non chauffé.
26B491: Orifices d’entrée 1/4 po. NPT, sortie
45 degrés, système anti-goutte, longueur du bloc
de sortie 000, électrovanne distante, non chauffé.
4
3A7812F
Avertissements
Avertissements
Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général
tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours.
Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement,
se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements liés au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants
cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure,
mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation.
Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage,
une vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
RISQUE DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est
en service. Pour éviter des brûlures graves :
•
3A7812F
Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement
peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Éliminez toutes les sources potentielles d’incendie telles que les veilleuses, cigarettes, lampes
de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique).
Mettez à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir les instructions de Mise
à la terre.
Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression.
Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris, y compris les solvants,
les chiffons et l’essence.
En présence de fumées inflammables, veillez à ne pas brancher ni débrancher les cordons
d’alimentation et à ne pas allumer ni éteindre les lampes ou les sources électriques.
Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre.
N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de
décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié
et rectifié.
La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système risquent de provoquer une décharge électrique.
•
•
•
Coupez le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les
câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation.
Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à
l’ensemble des normes et des réglementations locales.
RISQUES RELATIFS AUX LIQUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les produits ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
6
Lisez la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
liés aux fluides utilisés.
Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
3A7812F
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le
composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les
manuels des équipements.
Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact
avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant des fluides et des solvants. Pour obtenir des informations
détaillées sur le produit utilisé, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au
distributeur ou au revendeur.
Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque
l’équipement n’est pas utilisé.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées
risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il
est utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Observez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de
vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
3A7812F
des lunettes de protection et une protection auditive
des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
fluides et de solvants.
7
Identification des composants
Identification des composants
Vannes de distribution à siège à bille et joint d’extrémité
Vanne non chauffée
V25AB000BA
C
R
Vanne chauffée
V25FT000BB
A
C
B
A
D
E
D
F
R
J
K
F
B
J
K
E
G
G
N
H
N
FIG. 1: Vanne de distribution à siège à bille et joint d’extrémité
Légende :
A Raccord d’air, tube 1/8” NPT mâle x 8 mm (5/16”)
B Section d’air
C Écrou de réglage
D Silencieux
E Récipient à liquide
F Orifice d’entrée de produit 1/4” NPT
8
G
H
J
K
N
R
H
Orifice d’entrée 1/4” NPT supplémentaire
Buse de vanne
Électrovanne
Orifice de purge
Bloc de sortie
Ensemble réchauffeur
3A7812F
Identification des composants
Vanne de distribution à système anti-goutte
Vanne non chauffée
V25AS000BA
Vanne chauffée
V25AS000BB
C
R
A
C
B
D
E
A
B
D
R
F
P
P
J
K
F
K
J
H
E
G
N
G
N
H
FIG. 2: Vanne de distribution à système anti-goutte
Légende :
A Raccord d’air, tube 1/8” NPT mâle x 8 mm (5/16”)
B Section d’air
C Écrou de réglage
D Silencieux
E Récipient à liquide
F Orifice d’entrée de produit 1/4” NPT
3A7812F
G
H
J
K
N
P
R
Orifice d’entrée 1/4” NPT supplémentaire
Buse de vanne
Électrovanne
Orifice de purge
Bloc de sortie
Contre-écrou
Ensemble réchauffeur
9
Identification des composants
Ensemble réchauffeur
Ensemble réchauffeur
(pour un bloc de sortie
de 60 mm) 15N029
Ensemble réchauffeur
(pour un bloc de sortie
de 0 mm) 15N028
AA
AA
AA
Ensemble réchauffeur
(Pour une sortie de
200 mm) Bloc 15N030
AB
AE
AE
AB
AC
AE
AC
AC
AD
AB
AD
AD
FIG. 3 : Boîtier chauffé
Légende :
AA Connecteur de faisceau de câbles
AB Couvercle du réchauffeur
AC Capteur RTD
AD Cartouche(s) de réchauffeur
AE Borne terminale de terre
10
3A7812F
Identification des composants
Vanne de distribution à joint d’extrémité PGM VGMFT000BA
H
C
D
B
A
J
E
K
F
G
FIG. 4: Vanne de distribution à joint d’extrémité PGM VGMFT000BA
Légende :
A Raccord d’air, tube 1/8” NPT mâle x 8 mm (5/16”)
B Section d’air
C Écrou de réglage
D Silencieux
E Récipient à liquide
F Orifice d’entrée de face du joint torique
G Buse de vanne
J Électrovanne
K Orifice de purge
N
Bloc de sortie
3A7812F
11
Identification des composants
Vanne de distribution à système anti-goutte PGM VGMFS000BA
H
C
D
E
B
A
J
E
K
F
G
FIG. 5: Vanne de distribution à système anti-goutte PGM VGNFS000BA
Légende :
A Raccord d’air, tube 1/8” NPT mâle x 8 mm (5/16”)
B Section d’air
C Écrou de réglage
D Silencieux
E Récipient à liquide
F Orifice d’entrée de face du joint torique
G Buse de vanne
J Électrovanne
K Orifice de purge
N
12
Bloc de sortie
3A7812F
Principe de fonctionnement
Principe de fonctionnement
La vanne de distribution iQ utilise une électrovanne
d’échappement à quatre voies pour commander le
piston à l’intérieur de la vanne.
L’application d’une pression d’air aux endroits
indiqués dans les images ci-dessous permet d’ouvrir
ou de fermer les vannes.
Types de vanne
Système anti-goutte (iQ-S) : Une vanne à action
inverse avec une buse en carbure de tungstène qui
s’appuie sur un joint d’extrémité en carbure de
tungstène.
Joint d’extrémité (iQ-T) : Une vanne à action directe
avec une buse en carbure de tungstène qui s’appuie
sur un siège en acier inoxydable trempé.
Siège à bille (iQ-B) : Une vanne à action directe avec
une bille en nitrure de silicium qui s’appuie sur un
siège en carbure de tungstène.
Position fermée
Position fermée
Position ouverte
Position ouverte
Position ouverte
Position fermée
Matériau
Entrée
Matériau
Entrée
Matériau
Sortie
FIG. 6: Principe de fonctionnement
3A7812F
Vanne à
siège à bille
(iQ-B)
Vanne à système
anti-goutte
(iQ-S)
Vanne à joint
d’extrémité
(iQ-T)
Matériau
Entrée
Matériau
Sortie
Matériau
Sortie
Matériau
Entrée
13
Installation
Installation
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelles électrostatiques et de décharges
électriques. Les fumées peuvent s’enflammer ou
exploser en présence d’étincelles électriques ou
dues à l’électricité statique. Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer des décharges
électriques. La mise à la terre contient un fil
d’échappement pour le courant électrique.
Les instructions suivantes représentent le minimum
nécessaire pour la mise à la terre d’un système de
distribution de base. Le système peut inclure d’autres
équipements ou objets devant être mis à la terre.
Consultez la réglementation électrique locale pour
connaître les instructions détaillées de mise à la terre.
Vanne de distribution : mettez à la terre en la
raccordant à un flexible à fluide et une pompe
correctement mis à la terre. Pour les vannes
chauffées, raccordez le connecteur (AA) du faisceau
de câbles au connecteur situé sur le flexible chauffé.
Vérifiez que la broche 8 du connecteur du flexible
chauffé est raccordée à une véritable prise de terre.
Voir Schémas de câblage à la page 52.
Pompe : voir le manuel de votre pompe.
Flexibles à fluide : utilisez uniquement des flexibles
conducteurs électriques d’une longueur combinée
maximum de 30,5 m (100 ft.) pour assurer la
continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance
électrique des flexibles d’air et à fluide au moins une
fois par semaine. Si la résistance totale à la terre
dépasse 25 mégohms, remplacez le flexible
immédiatement. Utilisez un compteur capable de
mesurer une telle résistance.
Récipient d’alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. N’utilisez que des
seaux métalliques conducteurs placés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais le seau sur
une surface non conductrice, telle que du papier ou
du carton, qui interrompt la continuité de mise
à la terre.
14
Pour maintenir la mise à la terre de manière
continue pendant le rinçage ou la
décompression : maintenez fermement une partie
métallique de la vanne de distribution contre le côté
d’un seau métallique mis à la terre, puis actionnez
la vanne.
Rincez avant d’utiliser
l’équipement
L’équipement a été testé avec une huile minérale
légère laissée à l’intérieur des passages de fluide
pour protéger les pièces. Pour éviter de contaminer le
fluide avec de l’huile, rincez l’équipement avec un
solvant compatible avant toute utilisation.
Installation de la vanne
de distribution
Les vannes de distribution présentent plusieurs
configurations d’orifices de montage.
Voir Dimensions et montage à la page 49. Voir les
Caractéristiques techniques à la page 54.
1. Examinez soigneusement la vanne de distribution
pour voir si elle présente des dommages dus au
transport. Si vous constatez des dommages,
informez immédiatement le transporteur.
2. Installez les accessoires compatibles.
Pour obtenir la liste des accessoires et les
instructions d’installation, voir Accessoires à la
page 45.
3. Reliez solidement la vanne de distribution à son
dispositif de fixation à l’aide de vis d’assemblage
à tête creuse.
4. Raccordez les conduites d’air à la vanne de
distribution :
AVIS
N’utilisez que des raccords de tuyauterie d’air
supportant une température égale ou supérieure à
la température de fonctionnement du système de
distribution de fluide. Dans le cas contraire, les
raccords d’air pourraient fondre et endommager la
vanne de distribution.
3A7812F
Installation
a. Pour les vannes avec une électrovanne (J)
montée sur la section d’air (B), connectez le
tuyau d’arrivée d’air au raccord d’air (A).
Voir FIG. 1 à la page 8.
b. Pour les vannes avec une électrovanne
montée à distance (J), voir le tableau
ci-dessous. Voir FIG. 7.
Réglage de la course
L’écrou de réglage (C) situé sur le dessus de la vanne
peut régler la distance d’ouverture de la vanne de
distribution. Cela limite le débit de produit à travers la
buse et le siège. Voir FIG. 8.
C
Tableau 1: Orientation du tube
Joint
d’extrémité
Système
anti-goutte
Siège à bille
Air ouvert
Air fermé
Orifice #2
Orifice #1
Orifice #1
Orifice #2
Orifice #2
Orifice #1
5. Raccordez la conduite de fluide à l’entrée de
produit NPT (F) dans le corps de la vanne.
6. Raccordez le connecteur du faisceau de câbles
(AA) à la prise du flexible chauffé.
7. Pour les vannes chauffées, installez le bloc
isolant entre le boîtier et la surface de montage.
Bloc
isolant
Orifices
d ’entrée
d’air de
l’électrovanne
distante
FIG. 8
1. Tournez l’écrou de réglage (C) dans le sens
horaire jusqu’à ce que la vanne soit fermée.
Voir FIG. 8. Pour les vannes à système
anti-goutte, tournez l’écrou de réglage (C) dans le
sens antihoraire pour réduire la distance
d’ouverture de la vanne. Voir FIG. 9.
2. Ouvrez lentement l’écrou de réglage (C) puis
enclenchez la pression d’air jusqu’à ce que le
débit voulu soit atteint.
3. Si votre vanne est munie d’une buse à système
anti-goutte, serrez le contre-écrou (P) pour
maintenir l’écrou de réglage (C) en place.
Voir FIG. 9.
P
C
FIG. 7
FIG. 9
3A7812F
15
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression chaque
fois que vous voyez ce symbole.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Afin de
limiter les risques de blessures graves provoquées
par le liquide sous pression, comme des injections
sous-cutanées ou des projections du liquide,
suivez la Procédure de décompression à la fin des
opérations de pulvérisation et avant tout nettoyage,
vérification ou entretien de l’équipement.
Cette procédure décrit le mode de décompression de
la vanne de distribution. Consultez la documentation
du système d’alimentation pour connaître les
instructions de décompression pour l’ensemble
du système.
1. Fermez l’alimentation produit.
2. Actionnez la vanne de distribution dans un
conteneur à déchets métallique mis à la terre
pour relâcher la pression du fluide.
3. Relâchez toute la pression d’air dans les
conduites d’air en fermant la vanne d’air de
type purgeur.
4. Coupez l’alimentation électrique de la vanne de
distribution si elle est chauffée.
5. Si la buse d’extrémité ou le flexible à fluide est
obstrué, ou si la pression n’a pas été
complètement relâchée après avoir suivi les
étapes ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT
le raccord d’entrée NPT du corps de l’applicateur
de fluide ou du raccord d’extrémité du flexible
pour relâcher graduellement la pression, puis
desserrez complètement. Débouchez le flexible
ou la buse.
16
3A7812F
Maintenance
Maintenance
Inspectez la vanne de distribution, le matériau et les
conduites d’air au moins toutes les deux semaines.
Recherchez des fuites et autres dommages visibles.
Les tableaux suivants présentent les procédures et
les fréquences de maintenance recommandées.
La maintenance comprend des tâches mécaniques et
électriques. Une application classique est une vanne
montée sur un robot assurant la distribution d’un
produit d’étanchéité moyennement abrasif.
Tableau 2: Mécanique
Tâche
Recherchez des fuites
*Vérifiez l’usure des
flexibles
*Vérifiez/serrez les
raccords de fluide
*Vérifiez/serrez les
raccords d’air
Vérifiez le réglage de
la course
Lubrifiez les
presse-étoupe
Tous les mois
Toutes les ou les 100 000
semaines
cycles
3A7812F
•
•
✓
✓
✓
•
✓
✓
Tableau 3: Électrique
Vérifiez l’usure des câbles
Contrôlez les raccords
de câble
Contrôlez la résistance
des réchauffeurs
électriques
Contrôlez la résistance
des capteurs RTD
Les tableaux de maintenance indiquent la fréquence
des opérations de maintenance. Les autres facteurs
influant sur la durée de vie des vannes sont les
suivants :
✓
* mouvement commandé en automatique.
Tâche
Facteurs influant sur la
longévité de la vanne
Toutes les
semaines
•
Tous les
mois
✓
•
✓
Fluide de traitement – Les fluides abrasifs ou
chargés de fibres attaquent plus les joints,
axes et sièges que les fluides non abrasifs
comme l’huile.
Chute de pression au niveau du siège de la
vanne – Lors de l’ouverture et de la fermeture de
la vanne, le fluide accélère fortement au niveau
de la zone de contact pointeau/siège. Le taux
d’usure de la zone de contact pointeau/siège
sera plus élevé à 20,7 MPa, 207 bars (3000 psi)
qu’à 6,89 MPa, 68,9 bars (1000 psi). Modifier la
taille de la buse pour réduire la vitesse du fluide
peut avoir un effet important sur l’usure.
Nombre de cycles – Son incidence est
beaucoup plus grande sur l’usure de la vanne
que le nombre de gallons. Si vous pouvez faire le
même travail avec moins de cycles marche/arrêt,
la vanne durera plus longtemps.
Vitesse d’actionnement – L’ouverture et la
fermeture rapides de la vanne permettent
d’augmenter la durée de vie du pointeau et du
siège. Lorsque vous utilisez une électrovanne
montée à distance, utilisez des conduites d’air
courtes après l’électrovanne (J) pour améliorer
la vitesse d’ouverture et de fermeture.
Pression d’air – C’est elle qui exerce la force
permettant de maintenir le pointeau contre le
siège pour résister à la pression du fluide.
✓
✓
17
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie
utile, veillez à le démonter et à le recycler de façon
responsable
Dépannage
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 16, avant d’entretenir ou de réparer
la vanne.
Problème
Fuites d’air sur la vanne de
distribution.
Cause
Joint d’étanchéité usé.
Serrez tous les raccords d’air.
Vis d’assemblage d’extrémité
desserrées.
Serrez les vis.
Usure du joint, de la buse ou
du siège.
Obstruction à l’intérieur de la
vanne de distribution
Fuite de produit au niveau de
l’orifice de purge de la vanne
de distribution.
18
Remplacez le joint d’étanchéité.
Raccords d’air desserrés ou usés.
Joints toriques usés.
Fuites de produit depuis le devant
de la vanne de distribution.
Solution
Joints mal montés.
Joints usés.
Remplacez les joints toriques
dans la section d’air (B).
Remplacez les joints, la buse
et/ou le siège.
Vérifiez et remplacez la buse,
si nécessaire. En cas de
changement de pointeau, inversez
ou remplacez le siège.
Vérifiez et remplacez ou inversez
le siège, si nécessaire.
Démontez le nez. Vérifiez et
remplacez la cartouche, la buse et
le siège, si nécessaire.
Vérifiez les joints de la cartouche
et remplacez la cartouche et
la tige.
3A7812F
Recyclage et mise au rebut
Problème
La vanne de distribution ne
ferme pas.
Cause
Les raccords d’air sont desserrés
ou l’arrivée d’air est coupée.
Serrez tous les raccords d’air.
Piston cassé, débris dans le
cylindre pneumatique ou débris à
l’intérieur de la section fluide
(uniquement pour les vannes à
siège à bille et joint d’extrémité).
Démontez la vanne de distribution.
Vérifiez et remplacez le piston,
la tige de piston et les joints
toriques, si nécessaire.
Interface pointeau-siège usée.
Ressort cassé ou mal monté.
La vanne de distribution ne s’ouvre
pas ou ne distribue pas de produit.
Les raccords d’air sont desserrés
ou l’arrivée d’air est coupée.
La vanne de distribution ne
chauffe pas le produit.
Fils du réchauffeur desserrés.
Tige, piston ou buse cassé.
Débris ou produit durci à l’intérieur
de la section fluide.
Fils du capteur desserrés.
Réchauffeur défectueux.
Capteur défectueux.
Pas de courant vers le circuit
de chauffage.
3A7812F
Solution
Remplacez la cartouche, la buse
et le siège.
Démontez la vanne de distribution.
Vérifiez le ressort et remplacez-le,
si nécessaire.
Serrez tous les raccords d’air.
Démontez la vanne de distribution.
Vérifiez et remplacez le piston,
la tige de piston et les joints
toriques, si nécessaire.
Vérifiez et rebranchez les
connexions de fils.
Vérifiez et rebranchez les
connexions de fils.
Remplacez l’ensemble des câbles.
Mettez le circuit sous tension.
19
Réparation
Réparation
4. Retirez l’adaptateur (308) et l’entretoise (315) du
système anti-goutte.
Exécutez la procédure suivante avant toute
intervention sur la vanne de distribution.
1. Exécutez la Procédure de décompression
à la page 16.
2. Pour les vannes chauffées, coupez l’alimentation
électrique de la vanne de distribution et
débranchez le connecteur du faisceau de
câbles (AA).
3. Attendez que la vanne soit bien refroidie avant
d’effectuer un entretien.
Déconnexion de la section d’air
1. Suivez les étapes 1 et 3 ci-dessus.
2. Débranchez les conduites d’air de la vanne.
3. Si votre vanne est équipée d’une buse à système
anti-goutte (309), vous devez la retirer avant que
la section d’air (B) puisse être déconnectée de la
section fluide (E). Voir FIG. 10.
B
5. Placez une clé Allen dans le trou de la tige de
piston (410) situé dans l’orifice de purge (K).
Dévissez l’écrou (310) à l’aide d’une douille de
5,5 mm ou d’un tourne-écrou et retirez la
buse (309).
6. Si la section fluide (E) n’est pas montée, placez-la
dans un étau.
7. Retirez les vis M5 (401) à l’aide d’une clé Allen
de 4 mm du haut du cylindre pneumatique.
Tirez doucement la section d’air (B) jusqu’à ce
que la tige de piston (410) soit retirée de la
section fluide (E). Voir FIG. 11.
REMARQUE : Les joints toriques de la section fluide
(E) peuvent coller à la cartouche de la coupelle en U,
ce qui nécessite plus de force pour séparer les
sections fluide et air (E, B).
8. Si nécessaire, remplacez la section d’air (B) par
une section d’air assemblée avec une tige,
une cartouche de coupelle en U et une buse.
9. Pour accéder aux vannes à siège à bille et à siège
de buse ou les remplacer, retirez les vis de la
section d’air (401) du haut de la section d’air (B).
Tirez la section d’air hors de la section fluide.
401
K
E
B
B
307
309
E
310
315
308
FIG. 11
FIG. 10
20
3A7812F
Réparation
Connexion de la section d’air
1. Si votre vanne est équipée d’une buse à système
anti-goutte, suivez l’étape 5 de l’assemblage de
la buse à système anti-goutte à partir de la
page 22.
2. Faites glisser la section d’air (B) assemblée, avec
la tige de piston, la cartouche de la coupelle en U
et l’ensemble de buse, dans le haut de la section
fluide (E).
3. Serrez les vis M5 (401) au couple de 6,2 N•m
(55 in.-lbs).
203
410
Réparation de la section fluide
La cartouche de la coupelle en U, les joints toriques
de la section fluide et le joint du siège peuvent être
remplacés sans déconnecter le corps de la vanne de
l’équipement de montage ou des flexibles de produit.
Reconstruisez la section fluide uniquement lorsque
le fluide s’écoule de l’orifice de purge (K).
Pour reconstruire la section fluide,
voir Remplacement de la cartouche de la coupelle
en U, des joints toriques de la section fluide et de
l’ensemble de buse et Réparation de la section
d’air à la page 23.
REMARQUE : Remplacez toujours les joints toriques
après avoir démonté la section fluide.
K
B
4. Branchez les conduites d’air.
REMARQUE : Assurez-vous que les raccords d’air et
l’entrée de fluide sont dans la position voulue les uns
par rapport à l’autre.
201
FIG. 12
Vanne à siège à bille illustrée
2. Retirez le kit de joints (201) en le faisant glisser
hors de l’arbre.
3. Inspectez la tige de piston (410) et l’ensemble
buse/bille (203) à la recherche de dommages aux
bagues, rainures, ou de piqûres. Remplacez-les
s’ils sont usés.
Pour les vannes avec un ensemble
joint d’extrémité
1. Retirez le kit de joints (101) en le faisant glisser
hors de l’arbre de l’ensemble tige (102).
2. Inspectez la buse et l’arbre de l’ensemble tige
(102) à la recherche de rainures ou de piqûres.
Remplacez l’ensemble tige s’il est usé.
Voir FIG. 13 page 21.
Remplacement de la cartouche
de la coupelle en U, des joints
toriques de la section fluide et
de l’ensemble de buse
101
102
Démontage
1. Exécutez la Procédure de décompression à la
page 16.
2. Suivez les étapes pour la Déconnexion de la
section d’air à la page 20.
Pour les vannes avec un ensemble siège
à bille
1. Placez une clé Allen ou une tige dans l’orifice
pour empêcher la tige de piston (410) de tourner.
Retirez l’ensemble de la bille (203) avec une clé
de 9 mm.
3A7812F
B
FIG. 13
21
Réparation
Assemblage
3. Appliquez de la graisse sur l’extérieur du kit de
joints (101, 201).
AVIS
Pour éviter d’endommager les joints lors de
l’installation, utilisez l’outil d’assemblage des joints
présenté dans la section Accessoires à la page 45
pour installer le kit de joints.
Assemblage pour les vannes à siège
à bille :
1. Appliquez une légère quantité de colle anaérobie
bleue fournie sur les filets inférieurs de la tige de
piston (410).
2. Vissez l’ensemble de la bille (203) sur la tige de
piston (410).
3. Placez la vanne en position verticale dans un
étau. Placez une clé Allen dans la tige de piston
(410) située dans l’orifice de purge (K).
Voir FIG. 12 page 21.
4. Utilisez une petite clé dynamométrique avec une
douille de 9 mm ou une clé à ergots pour serrer
l’ensemble de la bille (203) sur la tige de piston
(410). Serrez au couple de 2,3 N•m (20 in-lbs).
5. Suivez les étapes pour la Connexion de la
section d’air à la page 21.
4. Placez une clé Allen dans la tige de piston (410)
située dans l’orifice de purge (K). Voir FIG. 16.
AVIS
Pour éviter d’endommager la vanne, assurez-vous
qu’il n’y a pas de graisse sur les filetages de la tige
de piston.
5. Appliquez de la colle anaérobie bleue fournie sur
les filets inférieurs de la tige de piston (410).
6. Réinstallez l’adaptateur de tige (306) et serrez au
couple de 2,3 N•m (20 in-lbs) à l’aide d’une clé
de 6 mm ou d’une clé à ergots.
7. Réinstallez la section fluide (E) et le bloc de
sortie (N).
8. Faites glisser le siège (307) sur l’adaptateur de
tige (306).
9. Faites glisser le siège de la buse (309) sur
l’adaptateur de tige (306). Notez l’orientation du
siège de la buse et de l’adaptateur de tige dans
la FIG. 15.
309
306
FIG. 15
B
806
101,102
10. Appliquez de la colle anaérobie bleue fournie sur
les filets de l’adaptateur de tige (306).
Serrez l’écrou (310) au couple de 2,3 N•m
(20 in-lbs).
C
410
N
404
FIG. 14
Assemblage pour les vannes à système
anti-goutte :
1. Utilisez l’outil d’assemblage de joints (806) pour
installer le nouveau kit de joints (101, 201) sur la
tige de piston avec la bride contre la section
d’air (B).
2. Retirez et conservez l’outil d’assemblage de
joints (806).
307
A
K
309
310
315
E
308
306
FIG. 16
22
3A7812F
Réparation
Réparation de la section d’air
Suivez les étapes ci-dessous si une fuite d’air notable
est détectée dans la section d’air (B).
Démontage
1. Pour réparer la section d’air (B), vous devez
retirer l’ensemble de la buse. Exécutez la
procédure de démontage pour Remplacement
de la cartouche de la coupelle en U, des joints
toriques de la section fluide et de l’ensemble
de buse à la page 21.
2. Retirez deux vis (402).
3. Retirez le capuchon d’extrémité d’air (404),
l’ensemble de la tige de piston et le ressort (407)
(uniquement pour les vannes à siège à bille et à
joint d’extrémité) de la section d’air (B).
c. Dévissez le piston (409) de la tige de piston
(410).
416
Méplats
404
Orifice de
tige de
piston
409
410
FIG. 18
402
407
404
b. Placez une clé sur les méplats du piston
(409), et une clé Allen dans l’orifice de la tige
de piston (410).
6. Pour les ensembles de buse à siège à bille
(FIG. 19) :
a. Placez une clé Allen dans l’orifice traversant
de la tige de piston (410) et dévissez l’écrou
(417) à l’aide d’une douille ou d’une clé de
7 mm.
Ensemble
de la tige
de piston
410
417
B
Orifice de
tige de
piston
FIG. 17
4. Utilisez un chiffon propre pour enlever tout le
produit à l’intérieur de la section d’air (B).
Recherchez d’éventuels dommages comme
des entailles.
5. Pour les ensembles de buse à système
anti-goutte (FIG. 18) :
a. Retirez l’ensemble de la tige de piston (409 et
410) de l’adaptateur de tige (416) et du
capuchon d’extrémité d’air (404). Tenez la
tige de piston (410) avec une clé Allen à
travers le trou de la tige de piston et dévissez
l’adaptateur de tige (416).
3A7812F
409
410
FIG. 19
b. Placez les méplats du piston (409) dans un
étau avec la tige de piston tournée vers le
haut. Dévissez la tige de piston (410) du
piston (409).
c. Recherchez d’éventuels dommages sur le
piston (409) et la tige de piston (410).
Remplacez-les si nécessaire.
7. Pour les vannes avec ensembles de buse à joint
d’extrémité (FIG. 20) :
23
Réparation
a. Placez une clé Allen dans l’orifice de
l’ensemble de buse (102) et dévissez l’écrou
(417) à l’aide d’une douille ou d’une clé de
7 mm.
b. Placez les méplats du piston (409) dans un
étau avec la tige de piston tournée vers le
haut. Dévissez l’ensemble de buse (102) du
piston (409).
c. Recherchez d’éventuels dommages sur le
piston (409) et l’ensemble de buse (102).
Remplacez-les si nécessaire.
417
Orifice de
tige de
piston
409
102
8. Pour les vannes avec buse à système anti-goutte,
dévissez le contre-écrou (414) et l’ensemble du
bouton (415).
9. Pour les vannes à siège à bille ou joint
d’extrémité, dévissez la butée du régulateur (413)
et dévissez l’ensemble du bouton (412).
415
414
403
404
416
406
406
413
405
Siège à bille ou
joint d’extrémité
FIG. 21
24
1. Pour assembler le capuchon du cylindre
pneumatique (404) sur les vannes à siège à bille
ou joint d’extrémité :
a. Placez le joint torique (403) sur l’ensemble du
bouton (412). Placez le joint torique (406)
dans le capuchon du cylindre pneumatique
(404). Voir FIG. 21.
b. Graissez le joint torique (403) sur l’ensemble
du bouton (412) et vissez-le dans le
capuchon du cylindre pneumatique (404).
Voir FIG. 21.
c. Appliquez de la colle anaérobie bleue fournie
sur les filets de la butée du régulateur (413) et
vissez-le dans l’ensemble du bouton (412).
Serrez au couple de 0,90-1,2 N•m
(8-10 in-lbs). Voir FIG. 21.
2. Pour assembler le capuchon du cylindre
pneumatique (404) sur les vannes avec buse à
système anti-goutte :
FIG. 20
412
Assemblage
404
a. Placez le joint torique (406) sur le capuchon
du cylindre pneumatique (404). Insérez
l’adaptateur de tige (416) dans le capuchon
du cylindre pneumatique (404). Voir FIG. 21.
b. Placez le joint torique (405) sur le capuchon
du cylindre pneumatique (404). Voir FIG. 21.
c. Enfilez l’ensemble du bouton (415) et le
contre-écrou (414) sur l’adaptateur de tige
(416). Voir FIG. 21.
3. Pour assembler la section d’air (B) sur les vannes
avec des ensembles de siège à bille ou à joint
d’extrémité :
a. Remplacez le joint torique du piston (408) s’il
est rayé, coupé ou usé. Voir FIG. 22.
b. Appliquez l’outil d’assemblage à la pointe de
la tige de piston (410), puis insérez-la dans la
section d’air (B). Voir FIG. 22.
c. Retirez l’outil d’assemblage.
405
Joint de système
anti-goutte
d. Placez le ressort (407) sur le haut du piston
(409). Voir FIG. 22. Replacez le capuchon du
cylindre pneumatique (404) et insérez les vis
(402). Appuyez sur le capuchon du cylindre
pneumatique (404) pour comprimer le ressort
(407). Serrez au couple de 0,90-1,12 N•m
(8-10 in-lbs).
3A7812F
Réparation
B
402
B
402
404
404
407
417
408
410
409
Outil
d’assemblage
FIG. 22
4. Pour assembler la section d’air (B) sur des vannes
avec des ensembles à système anti-goutte :
a. Remplacez le joint torique du piston (408) s’il
est rayé, coupé ou usé. Voir FIG. 23
b. Appliquez de la colle anaérobie bleue fournie
sur les filets de la tige de piston (410).
c. Enfilez la tige de piston (410) dans le piston
(409).
d. Placez les méplats du piston (409) dans un
étau. Placez une clé Allen dans l’orifice de la
tige de piston (410). Serrez au couple de
0,9-1,1 N•m (8-10 in-lbs). Placez l’écrou (417)
sur la tige de piston et serrez au couple de
2,7-4,1 N•m (24-36 in-lbs).
e. Insérez l’ensemble du piston avec l’outil
d’assemblage installé à travers le joint torique
en bas de la section d’air (B).
f.
Retirez l’outil d’assemblage.
409
410
408
Outil
d’assemblage
A
FIG. 23
5. Appliquez de la colle anaérobie bleue fournie sur
les filets de deux vis (402) et installez par le haut
du capuchon du cylindre pneumatique (404).
6. Suivez les instructions de Remplacement de la
cartouche de la coupelle en U, des joints
toriques de la section fluide et de l’ensemble
de buse à la page 21.
Remplacement du capteur RTD
et des cartouches
du réchauffeur
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des
normes et des réglementations locales.
1. Suivez la Procédure de décompression à la
page 16.
2. Retirez les deux vis à tête creuse (607) et
desserrez la vis sans tête (608).
3. Soulevez le conduit en métal du couvercle du
réchauffeur (604, 606). Retirez le couvercle du
réchauffeur (604, 606).
4. Retirez la vis de mise à la terre (609) et la rondelle
en étoile (610).
5. Retirez le faisceau (601, 602, 603) en faisant
glisser la cartouche du réchauffeur et le RTD hors
du bloc du réchauffeur.
6. Remplacez le faisceau (601, 602, 603) par un
ensemble neuf.
3A7812F
25
Réparation
7. Enduisez la cartouche du réchauffeur et le RTD
de graisse thermique.
8. Faites glisser la cartouche du réchauffeur et le
RTD dans le bloc du réchauffeur.
603
9. Replacez le fil de terre, le couvercle du
réchauffeur et les vis de montage.
Conduit métallique
601
609
606
608
Conduit métallique
609
RTD
608
604
RTD
610
607
Cartouche du réchauffeur
Cartouche du réchauffeur
610
607
FIG. 24: Ensemble réchauffeur pour un bloc de
sortie de 0 mm
FIG. 26 : Ensemble réchauffeur pour un bloc de
sortie de 200 mm
602
Conduit métallique
609
604
608
RTD
610
607
Cartouche du réchauffeur
FIG. 25 : Ensemble réchauffeur pour un bloc de
sortie de 60 mm
26
3A7812F
Pièces
Pièces
Vannes de distribution à joint d’extrémité
V25FT060BA
Vanne à joint d’extrémité
(illustrée avec un bloc
de sortie de 60 mm)
V25FT000BA
Vanne à joint
d’extrémité
V25FT200BA
Vanne à joint d’extrémité
(illustrée avec un bloc de
sortie de 200 mm)
111
111
103
111
3
106
102
102
102
101 3
103
3
104
101 3
103
3
106
105
106
3
106 3
3
1
2
105
107
101
105
108
107
1
2
109
1
2
108
3
106 3
1
106 3
1
1
1
2
109
106
2
2
108
109
Appliquez de la colle anaérobie
bleue sur les filets.
2
Serrez au couple de
6,2 N•m (55 in.-lbs)
3
Appliquez de la graisse. Polyvalent,
NLGI 2, synthétique recommandé.
FIG. 27
3A7812F
27
Pièces
Modèles de joint d’extrémité
Réf.
Pièce
Description
101
25B302
26A861
25B588
25B589
KIT, joint, arbre 1/8 po.
KIT, joint, arbre 3/16 po.
KIT, joint, arbre 1/8 po., Elite
KIT, joint, arbre 3/16 po., Elite
ENSEMBLE TIGE, pointe,
1/8 po.
ENSEMBLE TIGE, pointe,
1/8 po.
ENSEMBLE TIGE, pointe,
1/8 po.
ENSEMBLE TIGE, pointe,
3/16 po.
ENSEMBLE TIGE, pointe,
3/16 po.
ENSEMBLE TIGE, pointe,
3/16 po.
BOÎTIER, fluide, 1/4 po., AL
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
BLOC, sortie, 1/4 po.
BLOC, sortie, 1/4 po.
BLOC, sortie, 1/4 po.
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
ROULEMENTS, 1/8 po.
ROULEMENTS, 3/16 po.
ENSEMBLE BUSE
VIS, shc, M5
26A859
25B304
102
25B125
26B981
26B979
103
104
105
106
107
108
109
111
26B980
26A857
117610
25R631
25R632
25R639
113746
25R634
26B982
voir le tableau
130458
Voir Section
d’air à la
page 39
SECTION D’AIR, NPT, 1/4 po.
Tige 1/8 po. Qté.
0 mm 60 mm 200 mm
1
1
1
1
1
1
3/16 po. Qté.
0 mm 60 mm 200 mm
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
3
1
1
4
1
1
1
1
4
1
4
1
4
1
4
1
1
4
1
1
1
1
1
3
REMARQUE : Voir la page 47 pour connaître les
informations sur les kits.
Tableau 4: Tailles de buse pour les
vannes à joint d’extrémité 1/8 po.
Ensembles de tige
Taille
0,6 mm
1,0 mm
1,3 mm
1,7 mm
2,0 mm
2,5 mm
Pièce
25B307
25B308
25B309
25B316
25T450
26B660
Tableau 5: Tailles de buse pour les
vannes à joint d’extrémité 3/16 po.
Ensembles de tige
Taille
3,0 mm
4,0 mm
28
Pièce
26D314
26D315
3A7812F
Pièces
Vannes de distribution à siège à bille
V25AB000BA
Vanne à siège à bille
V25AB060BA
Vanne à siège à bille (illustrée
avec une buse de 60 mm)
211
V25AB200BA
Vanne à siège à bille (illustrée
avec une buse de 200 mm)
211
211
204
3
207
1
1
3
201
3
201
206
1
3
201
203 2
202
204
3
205
203 2
206
204
3
207
202
208
3
3
207
207
208
206
1
4
1
4
3
207
2 203
1
4
209
209
1
4
210
210
3
207
1
208
1
2
Serrez au couple de
2,3 N•m (20 in.-lbs)
3
Appliquez de la graisse. Polyvalent,
NLGI 2, synthétique recommandé.
4
209
1
Appliquez de la colle anaérobie
bleue sur les filets.
4
Serrez au couple de 13 N•m
(55 in.-lbs)
4
210
FIG. 28
3A7812F
29
Pièces
Modèles à siège à bille
Qté.
Réf.
Pièce
201
26A861
25R637
25R641
202
203
204
205
207
208
209
210
211
Description
KIT, joint, arbre 3/16”
ARBRE, avant, buse, 1/4”
ARBRE, avant, buse, 1/4”
ENSEMBLE BILLE,
26A858
sertissage, 1/4”
26A857
BOÎTIER, fluide, 1/4”, AL
PRESSE-ÉTOUPE,
117610
joint torique
25R631
BLOC, sortie, 1/4”
25R632
BLOC, sortie, 1/4”
25R639
BLOC, sortie, 1/4”
25T260
BLOC, sortie, 1/4” acier inox
25R866
BLOC, sortie, RAC
PRESSE-ÉTOUPE,
113746
joint torique
185467
SIÈGE, vanne
voir le tableau BUSE, arrière/avant
130458
VIS, shc, M5
136250
VIS, shc, M5
Voir Section
SECTION D’AIR, NPT,
d’air à la
1/4 po.
page 39
0 mm
1
1
1
1
1
1
60 mm 200 mm
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
3
Vannes
25R843 et
25R844 de
5 000 psi
1
Vannes à
buse RAC
V25BB000BA
et
V25BB000DA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
4
1
1
1
1
1
1
4
REMARQUE : Voir la page 47 pour connaître les
informations sur les kits.
Tableau 6: Tailles de buse pour
les vannes à siège à bille
Taille
1/4” NPT
1,0 mm
1,3 mm
1,7 mm
2,0 mm
2,5 mm
3,0 mm
4,0 mm
30
Pièce
25R633
25B308
25B309
25B316
25T450
26B660
26D314
26D315
3A7812F
Pièces
Vannes de distribution à joint de système anti-goutte
V25AS000BA
Vanne de joint de
système anti-goutte
26B490 et 26B491
Vanne de joint de système
anti-goutte avec buse de 45 degrés
313
313
3
301
301 3
303
303
3
304
306 1
306 2
2
1
304 3
305
314
307
309
315
1
307
3
312
312
309
310 2
2
310
315
2
308
1
314
4
311
1
FIG. 29
3A7812F
4
311
1
Appliquez de la colle anaérobie
bleue sur les filets.
2
Serrez au couple de
2,3 N•m (20 in-lbs)
3
Appliquez de la graisse. Polyvalent,
NLGI 2, synthétique recommandé.
4
Serrez au couple de 13 N•m
(55 in.-lbs)
5
Serrez au couple de
10-13 N•m (8-10 in.-lbs)
31
Pièces
V25AS200BA
Vanne de joint de système
anti-goutte (illustrée avec
une buse de 200 mm)
V25AS060BA
Vanne de joint de système
anti-goutte (illustrée avec
une buse de 60 mm)
313
313
2
3
312
306
1
305
3
301
2
1
3
301
302
1
2
302
303
2
306
3
3
312
1
312
307
309
310
305
315
2
303
308
1
307
309
315
1
4
1
FIG. 30
32
308
4
1
4
311
3
Appliquez de la colle anaérobie
bleue sur les filets.
312
1
2
2
Serrez au couple de
2,3 N•m (20 in-lbs)
3
Appliquez de la graisse. Polyvalent,
NLGI 2, synthétique recommandé.
310
4
Serrez au couple de 13 N•m
(55 in.-lbs)
4
311
3A7812F
Pièces
Modèles de joint de système anti-goutte
Qté.
Réf.
Pièce
Description
301
26A861
25R637
25R641
26A857
KIT, joint, arbre 3/16”
ARBRE, avant, buse, 1/4”
ARBRE, avant, buse, 1/4”
BOÎTIER, fluide, 1/4”, AL
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
BLOC, sortie, 1/4”
BLOC, sortie, 1/4”
BLOC, sortie, 1/4”
ARBRE, inversé, 1/4
VANNE À SIÈGE
ENSEMBLE BUSE
BUSE, inversée, 1/4”
ÉCROU, hex, M3
VIS, shc, M5
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
4
SECTION D’AIR, NPT, 1/4 po.
1
1
1
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
117610
25R631
25R632
25R639
25R638
185467
voir le tableau
17H991
125104
130458
113746
Voir Section
d’air à la
page 39
26B489
15N101
EMBOUT, IQ, 45 degrés
INSERT, système anti-goutte,
vanne IQ
0 mm
1
2
1
1
26B490 et
26B491
1
1
1
1
60 mm 200 mm
3
1
3
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
REMARQUE : Voir la page 47 pour connaître les
informations sur les kits.
Tableau 7: Tailles de buse pour vannes
à joint de système anti-goutte
Taille
1/4” NPT
0,6 mm
1,0 mm
1,3 mm
1,7 mm
2,0 mm
2,5 mm
3,0 mm
4,0 mm
3A7812F
Pièce
25R633
25B307
25B308
25B309
25B316
25T450
26B660
26D314
26D315
33
Pièces
Vannes de distribution à joint de système anti-goutte PGM
VGMFS000BA
Vanne de joint de
système anti-goutte PGM
VGMFS060BA
Vanne de joint de système anti-goutte
(illustrée avec une buse de 60 mm)
2
313
1
306
313
3
312
305
3
301
3
301
316
302
3
304
306 1
307
3
312
309
2
310
315
2
308
305
316
307
309
315
1
1
3
312
2
310
1
4
311
4
308
4
311
1
Appliquez de la colle anaérobie
bleue sur les filets.
2
Serrez au couple de 2,3 N•m
(20 in-lbs)
3
Appliquez de la graisse. Polyvalent,
NLGI 2, synthétique recommandé.
4
Serrez au couple de 13 N•m
(55 in.-lbs)
FIG. 31
34
3A7812F
Pièces
VGMF200BA
Vanne de joint de système anti-goutte PGM
(illustrée avec une buse de 200 mm)
2
306
313
1
312 3
3
301
305
1
2
302
3
2
310
303
307
312
309
315
308 1
1
4 311
1
3A7812F
Appliquez de la colle anaérobie
bleue sur les filets.
2
Serrez au couple de
2,3 N•m (20 in-lbs)
3
Appliquez de la graisse. Polyvalent,
NLGI 2, synthétique recommandé.
4
FIG. 32
4
Serrez au couple de 13 N•m
(55 in.-lbs)
35
Pièces
Pièces des modèles de joint de système anti-goutte PGM
Réf.
Pièce
Description
301
26A861
25R637
25R641
26A857
KIT, joint, arbre 3/16”
ARBRE, avant, buse, 1/4”
ARBRE, avant, buse, 1/4”
BOÎTIER, fluide, 1/4”, AL
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
BLOC, sortie, 1/4”
BLOC, sortie, 1/4”
BLOC, sortie, 1/4”
ARBRE, inversé, 1/4
VANNE À SIÈGE
ENSEMBLE BUSE
BUSE, inversée, 1/4”
ÉCROU, hex, M3
VIS, shc, M5
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
315
316
117610
25R631
25R632
25R639
25R638
185467
voir le tableau
17H991
125104
130458
113746
Voir Section
d’air à la
page 39
15N101
26B976
SECTION D’AIR, NPT, 1/4 po.
INSERT, système anti-goutte,
vanne IQ
BOÎTIER, PGM
Qté.
VGMFS000BA VGMFS060BA VGMFS200BA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
3
1
3
1
REMARQUE : Voir la page 47 pour connaître les
informations sur les kits.
Tableau 8: Tailles de buse pour vannes à
joint de système anti-goutte PGM
Taille
1,3 mm
36
Pièce
25B309
3A7812F
Pièces
Vannes de distribution à joint d’extrémité PGM
VGMFT060BA
Vanne à joint d’extrémité
(illustrée avec un bloc de sortie
de 60 mm)
VGMFT000BA
Vanne à joint
d’extrémité
111
111
VGMFT200BA
Vanne à joint d’extrémité
(illustrée avec un bloc de sortie
de 200 mm)
103
111
3
106
102
102
102
101 3
110
3
104
101 3
110
3
106
105
106
3
106 3
3
1
2
105
107
101
105
108
107
1
1
2
2
108
109
3
106 3
1
106 3
1
1
1
2
109
106
2
2
108
109
Appliquez de la colle anaérobie
bleue sur les filets.
2
Serrez au couple de 6,2 N•m
(55 in.-lbs)
3
Appliquez de la graisse. Polyvalent,
NLGI 2, synthétique recommandé.
FIG. 33
3A7812F
37
Pièces
Pièces des modèles de joint d’extrémité PGM
Réf.
Pièce
Description
101
25B302
26A861
KIT, joint, arbre 1/8 po.
KIT, joint, arbre 3/16 po.
ENSEMBLE TIGE, pointe,
1/8 po.
ENSEMBLE TIGE, pointe,
1/8 po.
ENSEMBLE TIGE, pointe,
1/8 po.
ENSEMBLE TIGE, pointe,
3/16 po.
ENSEMBLE TIGE, pointe,
3/16 po.
ENSEMBLE TIGE, pointe,
3/16 po.
PRESSE-ÉTOUPE, joint
torique
BLOC, sortie, 1/4 po.
BLOC, sortie, 1/4 po.
BLOC, sortie, 1/4 po.
PRESSE-ÉTOUPE, joint
torique
ROULEMENTS, 1/8 po.
ROULEMENTS, 3/16 po.
ENSEMBLE BUSE
VIS, shc, M5
BOÎTIER, fluide, 1/4 po., PGM
26A859
25B304
102
25B125
26B981
26B979
26B980
104
105
106
107
108
109
110
111
117610
25R631
25R632
25R639
113746
25R634
26B982
voir le tableau
130458
26B976
Voir Section
d’air à la
page 39
SECTION D’AIR, NPT, 1/4 po.
Qté.
VGMFT000BA VGMFT060BA VGMFT200BA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
3
1
1
1
4
1
4
1
4
1
1
1
1
REMARQUE : Voir la page 47 pour connaître les
informations sur les kits.
Tailles de buse pour les vannes à joint
d’extrémité 1/8 po. Ensembles de tige
Taille
1,3 mm
38
Pièce
25B309
3A7812F
Pièces
Section d’air
Action de ressort avec siège à bille
ou joint d’extrémité
402 1
Joint de système anti-goutte
2
1
401 1
402
2
4
401 1
4
414
415
412
403 3
404
3
5
405
417
409
406 3
416
406 3
413 1
2
404
3
407
405
408 3
411
410 1
3
408
409
411
1
2
Serrez au couple de
0,90-1,2 N•m (8-10 in.-lbs)
3
Appliquez de la graisse.
4
Serrez au couple de 6,2 N•m
(55 in.-lbs)
5
FIG. 34
3A7812F
Appliquez de la colle anaérobie
bleue sur les filets.
410 1
Serrez au couple de
2,7-4,1 N•m (24-36 in.-lbs)
39
Pièces
Section d’air
Réf.
Pièce
Description
401
402
136240
130181
404
25R649
405
120818
406
154741
VIS, shc, M5
VIS, shc, M3
PRESSE-ÉTOUPE, joint
torique
CAP, cylindre pneumatique,
1/4”
PRESSE-ÉTOUPE, joint
torique
PRESSE-ÉTOUPE, joint
torique
RESSORT, ondulé
JOINT TORIQUE, carré
PISTON, cylindre
pneumatique, 1/4”
ARBRE, inversé/avant, 1/4”
KIT, cylindre pneumatique,
1/4”
KIT, capuchon, 1/4”
BUTÉE, régulateur, 1/4"
ÉCROU, hexagonal
BOUTON, régulateur, 1/4”
TIGE, adaptateur, 1/4”
ÉCROU, bride, M4
403
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
40
108284
130186
136246
25R645
25R635
26A860
25B031
18B389
112257
25R646
25R648
136242
iQ-T
2
2
Qté.
iQ-B
2
2
iQ-S
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3A7812F
Pièces
Ensemble de buse,
Diamètre 1/8 po. Tiges : 25B307, 25B308, 25B309, 25B316,
25T450, 26B660
Diamètre 3/16 po. Tiges : 26D314, 26D315
REMARQUE : Les ensembles de buse 25B308,
25B309, 25B316, 25T450 et 26B660 comprennent les
références 501, 502, 503 et 504 entièrement
assemblées.
501 1
502
503
2 504
1
2
FIG. 35
Appliquez de la colle
anaérobie bleue sur les filets.
Serrez au couple de
0,56 N•m (5 ft.-lbs)
Pièces d’assemblage de buse
Réf. Pièce
501 26B190
502 268191
503 *
504 26B192
Description
EMBOUT, avant, buse,
1/4 po.
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
embout, vanne IQ, lot de 5
SIÈGE, buse
ÉCROU, embout, vanne IQ
Qté.
1
1
1
1
* Des sièges de rechange pour les tiges de 1/8 po.
sont disponibles dans les kits 26B194, 26B195,
26B196, 26B197, 26B198 et 26B683. Les kits
contiennent un siège (503) et un joint
d’étanchéité (502).
* Des sièges de rechange pour les tiges de 3/16 po.
sont disponibles dans les kits 26B983, 26B984.
3A7812F
41
Pièces
Pièces d’assemblage du réchauffeur
Ensemble réchauffeur
(pour un bloc de sortie de
200 mm)
Ensemble réchauffeur
(pour un bloc de sortie de
60 mm)
601
604
609
610
Ensemble réchauffeur
(pour un bloc de sortie
de 0 mm)
603
602
608
604
606
608
608
609
607
609
610
607
610
FIG. 36
Réf.
601
602
603
604
Pièce
15N030
15N029
15N028
15N015
606
15N017
607
608
116474
124736
609
610
112506
112505
42
Description
Qté.
FAISCEAU, chaleur, série 200 1
FAISCEAU, chaleur, série 060 1
FAISCEAU, chaleur, série 000 1
COUVERCLE, réchauffeur,
1/4”, blocs de sortie 60 mm et 1
200 mm
COUVERCLE, réchauffeur,
1
1/4”, bloc de sortie 0 mm
2
VIS, shcs, m4 x 20
VIS, sans tête, réservoir,
1
m4 x 0,7 x 4 mm
1
VIS, mise à la terre
1
RONDELLE, d’arrêt
3A7812F
607
Pièces
Électrovanne montée sur la vanne
928
925
910
Réf. Pièce
910 130866
912
912 130181
924 116197
925 136243
912
926
FIG. 37
3A7812F
927
924
926 130182
927 C06061
928 ---
Description
Qté.
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
1
électrovanne, 1/4
VIS, shcs
4
RACCORD, coudé, D.E. 5/16 x
1
1/8 NPTF (à utiliser avec un
tube de D.E. de 8 mm)
ÉLECTROVANNE, montage en
1
façade, 24 V CC, 12 W
2
VIS, shcs
1
SILENCIEUX, fritté, dia 1/8
1
BLOC, électrovanne
43
Pièces
Kits de réparation de vanne 1/4 po. NPT
Voir Maintenance à la page 17 et Réparation à la page 20 pour les procédures appropriées d’installation des kits.
Description du kit
Description de la vanne
Kits de réparation de la KIT, capuchon, 1/4 po., direct
section d’air
KIT, cylindre, pneumatique, 1/4 po.
TIGE, ensemble, buse, dia. 1/8 po. x
60 mm
TIGE, ensemble, buse, dia. 1/8 po. x
200 mm
TIGE, ensemble, buse, dia 1/8 po.
TIGE, ensemble, buse, dia. 3/16 po. x
60 mm
TIGE, ensemble, buse, dia. 3/16 po. x
200 mm
TIGE, ensemble, buse, dia 3/16 po.
BUSE, ensemble, 0,6 mm, 1/4 po.
BUSE, ensemble, 1,0 mm, 1/4 po.
BUSE, ensemble, 1,3 mm, 1/4 po.
BUSE, ensemble, 1,7 mm, 1/4 po.
BUSE, ensemble, 2,0 mm, 1/4 po.
BUSE, ensemble, 2,5 mm, 1/4 po.
BUSE, ensemble, 3,0 mm, 1/4 po.
Kits de réparation de la
BUSE, ensemble, 4,0 mm, 1/4 po.
section fluide
KIT, bloc, fluide, 1/4 po., aluminium
KIT, siège, buse, 0,6 mm, 1/4 po.
KIT, siège, buse, 1,0 mm, 1/4 po.
KIT, siège, buse, 1,3 mm, 1/4 po.
KIT, siège, buse, 1,7 mm, 1/4 po.
KIT, siège, buse, 2,0 mm, 1/4 po.
KIT, siège, buse, 2,5 mm, 1/4 po.
KIT, siège, buse, 3,0 mm, 1/4 po.
KIT, siège, buse, 4,0 mm, 1/4 po.
BLOC, sortie, 1/4” acier inoxydable
BLOC, sortie, RAC
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, embout,
vanne iQ, lot de 5
ÉCROU, embout, vanne iQ
KIT, joint torique, lot de 10
EMBOUT, avant, buse, 1/4 po.
BILLE, ensemble, serti, 1/4 po.
Articles d’usure en
KIT, joint, arbre 1/8 po., 1/4’ po.
carbure
KIT, joint, arbre 3/16 po., 1/4’ po.
44
N° de kit
iQ-T
✓
iQ-B
✓
iQ-S
✓
26A860
25B304
✓
✓
✓
✓
25B125
✓
26A859
26B979
✓
✓
26B980
✓
26B981
25B307
25B308
25B309
25B316
25T450
26B660
26B314
26B315
26A857
26B194
26B195
26B196
26B197
26B198
26B683
26B983
26B984
25T260
25R866
26B191
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
26B192
26B214
26B190
26A858
25B302
26A861
✓
✓
✓
25B031
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
3A7812F
Accessoires
Accessoires
Avant d’installer un accessoire, suivez les étapes 1
à 3 de Réparation à la page 20.
Adaptateur pour capteur de
pression, 25R640
Pression de service maximum de 28 MPa, 276 bars
(4000 psi). Raccord mâle 1/4 po. NPT à fileter dans
l’orifice d’entrée supplémentaire. À utiliser avec le
capteur de pression 15M669.
Outil d’assemblage de joints,
25R643
À utiliser lors de la reconstruction de sections de
joints de vannes.
FIG. 40
Outil de pose de joints, 25R644
À utiliser lors de la reconstruction des sections de
joints de vannes pour les vannes à siège à bille et les
vannes à système anti-goutte.
FIG. 38
Entretoise de bloc thermique,
25R642
REMARQUE : Utilisez de l’huile minérale pour
lubrifier l’axe de la vanne avant d’installer l’ensemble
de la cartouche de joint.
À utiliser avec des vannes chauffées pour isoler
la chaleur.
FIG. 41
Raccord tournant, 130995
FIG. 39
Pression de service maximum de 34,5 MPa, 345 bars
(5000 psi). Raccord tournant à 90° avec deux
filetages femelles 1/2 po. NPT.
Kit d’adaptateur pour la vision,
25R650
À utiliser avec un système de vision 3D Coherix
Predator.
FIG. 42
3A7812F
45
Accessoires
Kit d’électrovanne à distance,
25R668
Câble d’actionnement de
l’électrovanne, 25R781
Pression de service maximum 0,83 MPa, 8,3 bars
(120 psi)
Orifices de
sortie d’air 653
651
653
Orifice
d’entrée d’air
FIG. 43
Réf. Pièce
651 136244
652 C06061
653 116197
652
Description
Qté.
ÉLECTROVANNE, 1/8 NPT,
1
24 V CC, 12 W
1
SILENCIEUX, fritté, dia 1/8
RACCORD, coudé, D.E. 5/16 x
3
1/8 NPTF (à utiliser avec un
tube de D.E. de 8 mm (5/16"))
FIG. 45
Câble d’actionnement de
l’électrovanne, 25R799
Câble accessoire utilisé pour actionner la vanne
lorsque celle-ci est connectée à des commandes
fournies par le client.
Connecteur femelle M8-4 broches à 90° x fils libres,
longueur de câble de 10,0 m (393 po.).
AlimenDimen- Dimen- Type de
tation de
sion de sion de connecTension
l’élecl’orifice l’orifice teur élecd’entrée de sortie
trique
trovanne
M8,
1/8 po.
1/8 po.
2 broches 24 VDC
12W
NPT(f)
NPT(f)
mâle
FIG. 46
Câble de liaison PCF, 25T263
Raccord de graissage Zerk,
130883
Bouchon de graissage, 136249
Câble de liaison pour permettre la communication
entre un PCF de Graco et une vanne iQ. Connecteur
droit mâle M12 à 5 broches, connecteur femelle M8 à
4 broches à angle, longueur de câble de 0,4 m.
Pour les applications distribuant des matériaux
sensibles à l’humidité, installez le raccord de
graissage Zerk (M) dans la section fluide (E),
remplissez l’orifice de graissage avec de la graisse,
et installez le bouchon de graissage (L).
M
Connecteur droit mâle M8-4 broches x connecteur
femelle M8-4 broches à 90°, longueur de câble de
0,4 m (15,7 po.).
L
M12 MÂLE DROIT
ÉCHELLE 3/1
FIG. 47
E
FIG. 44
46
M8 FEMELLE À ANGLE
ÉCHELLE 3/1
E
3A7812F
Accessoires
Kit de joints Elite, 26B589
À utiliser avec les vannes à siège à bille (iQ-B) et les
vannes à système anti-goutte (iQ-S).
802
À utiliser avec les vannes à joint d’extrémité (iQ-T).
702
801
703
704
805
807
Description
CARTOUCHE, joint,
701 --arbre 1/8 po.
702 95/0884/11 JOINT, pospk
PRESSE-ÉTOUPE,
703 113746
joint torique
704 15N489
JOINT,1/8 po., vert
FIG. 48
Description
CARTOUCHE, joint, arbre
801 --18’’, 1/4’’
802 95/0884/11 JOINT, pospk
PRESSE-ÉTOUPE, joint
803 113746
torique
804 15N490
JOINT, 3/16 po., vert
805 113500
COLLE, anaérobie
806 --OUTIL, assemblage, joint
807 --OUTIL, installation, joint
FIG. 49
Réf. Pièce
806
Qté.
1
1
2
1
1
1
1
Qté.
1
1
2
1
Capteur de pression, 15M669
À utiliser pour gérer la pression de sortie du fluide
dans la vanne. Nécessite un adaptateur de capteur
de pression pour les vannes de 1/4 po.
4
3
1
Portée à
175 mV +/- 2 %
2 7 500 psi :
Tension
d’entrée :
5,0 V CC +/- 1 mV
5
FIG. 50
Broche
1
2
3
4
5
3A7812F
701
803
804
Réf. Pièce
Kit de joints Elite, 25B588
Détails du brochage M12
Description
Excitation + (5 V CC)
Signal Excitation - (COM)
Signal +
Blindage/décharge
47
Accessoires
PGM, kit de vanne, 26B977
902
Ébauche de joint d’extrémité,
Kit, 26B977
901
705
904
706
903
FIG. 51
Réf. Pièce
901
902
903
904
16D943
124200
116768
133641
Description
Qté.
1
4
1
1
BLOC, MTG, PGM
VIS, M6 x 30
Joint torique
VIS, M4 x 50
Kit d’adaptateur fixe Luer,
25S091
.
1004
707
FIG. 52
Réf. Pièce
705 15N334
706 15N054
707 130480
Description
SIÈGE, ébauche de buse
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
embout
BOÎTE, à charnière
Qté.
1
4
1
Kits de pointeau, lot de 10
1001
1002
1003
FIG. 53
Réf. Pièce
1001
1002
1003
1004
48
15N424
15N429
113746
15N101
Description
Qté.
1
ADAPTATEUR, Luer
1
ÉCROU, vanne, luer
1
Joint torique
INSERT, système anti-goutte 1
Réf. Pièce
Description
1101 26D538 KIT, pointeau, 10 ga x 2 po.
1102 26D539 KIT, pointeau, 12 ga x 2 po.
1103 26D540 KIT, pointeau, 14 ga x 2 po.
Qté.
10
10
10
3A7812F
Dimensions et montage
Dimensions et montage
Tableau 9: Vanne de distribution à joint
d’extrémité
J
J
J
A
B
C
G
N
K
H
D
E
M
Détail du montage
26,9 ± 0,07 mm
(1,060 ± 0,003 po.)
7,1 mm
(0,280 po.)
H
ø 5,3 mm
(0,209 po.) traversant
K
F
20,3 ± 0,02 mm
(0,800 ± 0,001 po.)
K
ø 6,4 ± 0,02 x 4,2 mm
(0,2515 ± 0,0010 x 0,165 po.)
Réf.
A
B
C
D
E
F
G
3A7812F
L
Dimension
163 mm (6,4 po.)
79 mm (3,1 po.)
244 mm (9,6 po.)
160 mm (6,3 po.)
389 mm (15,3 po.)
302 mm (11,9 po.)
51 mm (2,0 po.)
Réf.
H
J
K
L
M
N
Dimension
41 mm (1,6 po.)
76 mm (3,0 po.)
20 mm (0,8 po.)
292 mm (11,5 po.)
147 mm (5,8 po.)
66 mm (2,6 po.)
49
Dimensions et montage
Vannes de distribution à siège à bille et système anti-goutte
Système anti-goutte
Siège à bille
D
D
E
A
B
C
F
B
G
Détail du montage
26,9 ± 0,07 mm
(1,060 ±
0,003 po.)
7,1 mm
(0,280 po.)
C
F
G
ø 5,3 mm
(0,209 po.) traversant
20,3 ± 0,02 mm
(0,800 ± 0,001 po.)
ø 6,4 ± 0,02 x 4,2 mm
(0,2515 ± 0,0010 x 0,165 po.)
Réf.
A
B
C
D
E
F
G
50
Dimension
140 mm (5,5 po.)
43 mm (1,7 po.)
51 mm (2,0 po.)
76 mm (3,0 po.)
150 mm (5,9 po.)
43 mm (1,7 po.)
20 mm (0,8 po.)
3A7812F
Dimensions et montage
Assemblage du système de chauffage
Pour le bloc de sortie
de 0 mm
Pour le bloc de sortie
de 60 mm
Pour le bloc de sortie
de 200 mm
A
A
A
B
B
C
C
C
B
D
D
D
Dimension
Réf.
Bloc de sortie 0 mm
Bloc de sortie 60 mm
Bloc de sortie 200 mm
B
51 mm (2,0 po.)
41 mm (1,63 po.)
41 mm (1,63 po.)
A
C
D
3A7812F
553 mm (21,75 po.)
19 mm (0,75 po.)
54 mm (2,13 po.)
553 mm (21,75 po.)
19 mm (0,75 po.)
56 mm (2,21 po.)
553 mm (21,75 po.)
19 mm (0,75 po.)
154 mm (6,07 po.)
51
Schémas de câblage
Schémas de câblage
Schéma de câblage du boîtier électrique
Réchauffeur 000 (240 V, 100W)
VUE
DEPUIS
VIEWED
FROM
L’EXTRÉMITÉ
WIRE END OF DU FIL
DU
CONNECTEUR
CONNECTOR
TERRE
GROUND
CAPTEUR DE 100
TEMPÉRATURE
À RÉSISTANCE
PLATINE 100 OHMS
OHM PLATINUM
RTD SENSOR
4
3
RÉCHAUFFEUR
100 W / 240 V
100W / 240V HEATER
2
8
2
7
1
6
5
3
4
1
mm mm)
(1,0 po.)
1.025,4
in. (25.4
Réchauffeur 060 (240 V, 75 W)
VUE
DEPUIS
VIEWED
FROM
L’EXTRÉMITÉ
WIRE END OFDU FIL
DU
CONNECTEUR
CONNECTOR
TERRE
GROUND
CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
À RÉSISTANCE
PLATINE 100 OHMS
100 OHM PLATINUM
RTD SENSOR
3
63,5
(2,5mm)
po.)
2.5 in.mm
(63.5
RÉCHAUFFEUR
W / 240 V
150W / 240V150
HEATER
2
-B2A
-A-
4
8
2
7
1
6
5
3
4
1
RÉCHAUFFEUR
150HEATER
W / 240 V
150W / 240V
Réchauffeur 200 (240 V, 150W)
VUE
DEPUIS
VIEWED
FROM
L’EXTRÉMITÉ
WIRE END OFDU FIL
DU CONNECTEUR
TERRE
GROUND
CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
À RÉSISTANCE
PLATINE 100 OHMS
100 OHM PLATINUM
RTD SENSOR
3
165in.mm
(6,5mm)
po.)
6.5
(165
RÉCHAUFFEUR
W / 240 V
300W / 240V300
HEATER
2
-B-A-
CONNECTOR
4
2A
8
2
7
1
6
5
3
4
1
RÉCHAUFFEUR
W / 240 V
300W / 240V300
HEATER
52
3A7812F
Schémas de câblage
3A7812F
53
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Vannes iQ-B, iQ-S et iQ-T
Pression de service maximum du fluide
Pression d’air maximum du cylindre
Température maximum de fonctionnement
du fluide
Étanchéité de la section fluide
Cylindre pneumatique séparé
Électrovanne montée sur la vanne
Taille des orifices d’entrée et d’échappement
Dimension de l’orifice de sortie
Type de connecteur électrique
Tension
Alimentation de l’électrovanne
Données sonores
Fonctionnement normal (distribution)
Dimensions des entrées & sorties
Dimension de l’entrée d’air
Dimension de l’orifice d’échappement d’air
Dimension d’entrée de fluide
Dimension de sortie de fluide
Matériaux de construction
Système métrique
28 MPa, 276 bars
0,83 MPa, 8,3 bars
70°C
Système impérial
4000 psi
120 psi
158°F
Chambre d’isolement à double étanchéité
Joints toriques buna-n, double action
1/8 po. NPT(f)
Joint torique
M8, 2 broches mâle
24 VDC
12 W
< 70 dBA
1/8 po. NPT(f)
1/8 po. NPT(f)
1/4 po. NPT(f)
Voir Modèles à la page 3 pour les dimensions des buses.
Aluminium, UHMWPE, 17-4 SST, PEEK, joints toriques
résistants aux produits chimiques, nitrure de silicium, laiton CA
360, acier à outils revêtu et carbure C2 avec liant au cobalt.
Aluminium, UHMWPE, 316 SST, 17-4 SST, PEEK, joints
Matériaux en contact avec le produit dans
toriques résistants aux produits chimiques, laiton CA 360,
les modèles iQ-S
acier à outils revêtu et carbure C2 avec liant au cobalt.
UHMWPE, acier inox 17-4, PEEK, joints toriques
Matériaux en contact avec le produit dans les Aluminium,
résistants
aux
produits chimiques, laiton CA 360, acier à outils
modèles iQ-T
revêtu et carbure C2 avec liant au cobalt.
Matériaux en contact avec le produit dans
les modèles iQ-B
Poids
Longueur du bloc Électrovanne à
de sortie
montage distant,
température
ambiante
0 mm
0,8 kg (1,8 lb)
60 mm
0,9 kg (2,0 lb)
200 mm
1,2 kg (2,6 lb)
Spécifications électriques
Longueur
du bloc de
Tension Puissance
sortie
0 mm
100 W
60 mm
240 VAC
75 W
200 mm
150 W
54
Électrovanne à
montage distant,
chauffée
1,0 kg (2,1 lb)
1,1 kg (2,4 lb)
1,4 kg (3,1 lb)
Électrovanne à
montage direct,
température
ambiante
1,0 kg (2,1 lb)
1,1 kg (2,4 lb)
1,4 kg (3,1 lb)
Électrovanne à
montage direct,
chauffée
1,1 kg (2,5 lb)
1,3 kg (2,8 lb)
1,6 kg (3,5 lb)
Résistance du capteur RTD
(Ohms), broches 3 et 4
Résistance de la cartouche du
réchauffeur (Ohms), broches 1 et 2
RTD platine 100 ohms,
108,2 ohms à 20°C (70°F)
576
786
384
3A7812F
Caractéristiques techniques
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
3A7812F
55
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette
garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des
composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des
matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces
structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE
FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont
couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative
à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres
biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de
Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered
into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu
que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés,
à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site
Internet www.graco.eu.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.eu/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco, accédez au site www.graco.eu ou appelez pour
connaître le distributeur le plus proche.
Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334
Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333585
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision F, Février 2022

Manuels associés