Graco 309404h , Propulseur de traceur de ligne Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Graco 309404h , Propulseur de traceur de ligne Manuel du propriétaire | Fixfr
RÉPARATION
309404F
Rév. H
Propulseur de traceur de ligner
Modèle 233725
Brevet U.S. Numéro 6.883.633
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde
et instructions de ce manuel.
Sauvegarder ces instructions.
Vitesse maximale d’utilisation: 16 km/h
Manuels afférents
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309402
Kit d’accrochage 245321 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309405
Kit batterie 245343 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309406
ti650a
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations générales de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la transmission et des freins . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneu et moteurs de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie/régulateur d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
3
4
5
6
7
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pompe à débit variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC.
MISE EN GARDE
DANGER REPRESENTÉ
PAR UN VEHICULE EN MOUVEMENT
Toute attitude insouciante et imprudente peut être
source d’accidents. Le fait de tomber d’un véhicule,
de heurter des gens ou des objets, ou encore
d’être heurté par un autre véhicule peut être cause
de graves blessures et entraîner la mort.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Observer les règles de circulation sur tous les axes
de circulation
Ne pas monter sur la pédale de marche avant/
arrière
Tourner lentement
Ne pas emmener de passagers
Ne pas travailler sur des pentes supérieures à 15_
L’absence de traction peut se faire sentir en
descente
Manuel de référence relatifs aux dispositifs
de régulation de la circulation (MUTCD),
Département U.S. des Transports, Sécurité
routière fédérale ou code local de la route
et des transports réglementant la circulation
automobile.
Ne pas braquer à plus de 45_
Ne pas remorquer
À n’utiliser qu’avec un équipement de traçage
de ligne
MOVING VEHICLE HAZARD
Careless and reckless behavior causes accidents.
Falling from vehicle, running into people or objects,
or being struck by other vehicles may result in
serious injury or death.
D
Use appropriate traffic control in all traffic areas
D
Do not step on forward/reverse pedals
D
Make turns slowly
D
Do not carry passengers
D
Do not operate on slopes greater than 15_
D
Loss of traction may occur going downhill
D
Reference Manual on Uniform Traffic Control
Devices (MUTCD), U.S. Department of
Transportation, Federal Highway Administration
or local highway and transportation regulations
for proper traffic control
D
Do not make turns greater than 45_
D
Do not tow
D
Use with line striping equipment only
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Tout carburant renversé sur une surface chaude
peut provoquer un incendie ou une explosion
et entraîner de graves blessures, voire la mort.
Couper le moteur et le laisser refroidir avant de
remplir le réservoir.
Fuel spilled on a hot surface can cause a fire or
explosion and serious bodily injury or death. Shut
off engine and let engine cool before filling tank.
DANGER PROVOQUÉ PAR DES SURFACES
CHAUDES
HOT SURFACE HAZARD
Pendant le fonctionnement, le moteur et le carter de
transmission peuvent être très chauds et pourraient
occasionner des brûlures sur la peau en cas de contact.
Engine and drive housing may be very hot during
operation and could burn skin if touched.
DANGER DES FUMÉES TOXIQUES
TOXIC FUMES HAZARD
Le moteur produit du monoxyde de carbone qui est
un gaz mortel. Ne pas faire tourner le moteur dans
un endroit clos. L’inhalation de monoxyde de carbone
peut entraîner de graves lésions et même la mort.
Engine produces carbon monoxide which is a
deadly gas. Do not operate in an enclosed area.
Breathing carbon monoxide may result in serious
injury or death.
2
309404
Informations générales de réparation
MISE EN GARDE
1.
Veiller à bien ôter toutes les vis, rondelles, écrous,
joints et accessoires électriques lors des réparations.
Ces pièces ne sont pas normalement fournies avec les
ensembles de rechange.
2.
Tester la réparation une fois le problème résolu.
3.
Si le propulseur ne fonctionne pas correctement,
consulter à nouveau la procédure de réparation pour
s’assurer que tout a été effectué correctement. Si nécessaire, voir le Guide de dépannage, page 4 pour
essayer de trouver d’autres solutions.
DANGERS DUS AUX PIÈCES EN
MOUVEMENT
Pour réduire les risques de blessure grave,
ne pas toucher les pièces en mouvement
avec les doigts ou un outil lors d’un contrôle
après réparation. Arrêter le propulseur avant
la réparation. Remonter tous les couvercles,
joints, vis et rondelles avant d’utiliser le propulseur.
ATTENTION
Pour réduire le risque de dysfonctionnement électrique:
D
Utiliser une pince à becs fins pour déconnecter les fils.
Ne jamais tirer sur un fil, mais sur le connecteur.
D
Bien faire correspondre les connecteurs des fils: la
fiche plate centrale de la prise mâle isolée dans la
prise femelle.
D
MISE EN GARDE
DANGER DE SURFACES CHAUDES
DANGERS D’EXPLOSION
Pendant le fonctionnement, le réservoir et le
moteur peuvent être très chauds et pourraient
occasionner des brûlures sur la peau en cas
de contact.
Un produit inflammable renversé sur le
moteur chaud peut provoquer un incendie
ou une explosion.
Poser les câbles avec précaution pour éviter toute
interférence avec d’autres connexions du système
de régulation de pression. Ne pas coincer les fils
entre le couvercle et le boîtier de commande.
Maintenance
ATTENTION
Pour plus d’informations sur l’entretien et les caractéristiques du moteur, voir manuel d’utilisation des moteurs
Honda fourni séparément.
TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’huile moteur
et faire le plein le cas échéant.
TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT:
Vidanger l’huile du moteur. Consulter le manuel technique
des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de
l’huile.
TOUS LES ANS OU TOUTES LES 500 HEURES:
Vidanger l’huile hydraulique et remplacer le filtre. Utiliser
de l’huile de synthèse Mobil 1 (15W–50) et un filtre
Graco 116830.
Procédure de vidange de l’huile hydraulique:
TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’huile hydraulique
et faire l’appoint le cas échéant.
1.
Démonter le filtre et laisser l’huile s’écouler par l’embase
du filtre.
2.
Remettre un filtre neuf et remplir le réservoir d’huile
jusqu’en haut de la cloison avec de l’huile de synthèse
Mobil 1 (15W–50).
3.
Manuel 309402. Débrayer les roues. Démarrer le moteur
et le faire tourner à bas régime pendant 3 minutes.
4.
Embrayer les roues motrices. Contrôler le niveau d’huile
et faire l’appoint jusqu’en haut de la cloison.
TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’essence dans
le réservoir et faire le plein le cas échéant.
AU TERME DES 20 PREMIÈRES HEURES
D’UTILISATION: Vidanger l’huile du moteur et remplir
d’huile propre. Consulter le manuel technique des moteurs
Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile.
TOUTES LES SEMAINES: Retirer le capot du filtre à air
du moteur et nettoyer l’élément filtrant. Le remplacer si
nécessaire. En cas de fonctionnement dans un environnement très poussiéreux, contrôler le filtre à air tous les
jours et le remplacer si nécessaire.
Les pièces de remplacement sont disponibles chez le
distributeur HONDA local.
BOUGIE: Utiliser uniquement une bougie BPR6ES (NGK)
ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écarter les électrodes
de 0,7 à 0,8 mm. Utiliser une clé à bougie pour démonter/
remonter la bougie.
309404
3
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le moteur ne démarre pas
Frein de parking pas serré. Moteur
sur ARRÊT, pas d’essence ou niveau
d’huile bas
Serrer le frein. Consulter le manuel moteur fourni.
Le moteur tourne trop vite –
s’arrête en cours de route
Limiteur de régime usé
Consulter le manuel moteur fourni .
Le moteur fonctionne, mais
le propulseur n’avance ni ne recule
Niveau d’huile hydraulique bas
Faire un appoint d’huile de synthèse Mobil 1
(15W–50) .
Le moteur fonctionne, mais
le propulseur avance ou recule
à vitesse lente
Niveau d’huile hydraulique bas.
Frein de parking serré
Faire un appoint d’huile de synthèse Mobil 1
(15W–50). Desserrer le frein de parking.
Roues débrayées
Embrayer; serrer à la main.
Le moteur s’arrête quand l’opérateur
descend du propulseur
Interrupteur de sécurité
Serrer le frein de parking
Le moteur continue à fonctionner
après que l’opérateur est descendu
du propulseur sans que le frein de
parking ne soit serré
Interrupteur de sécurité
Régler et serrer le frein de parking. Remplacer
l’interrupteur de sécurité et/ou les fils électriques
connectés.
Le moteur a des ratés dans les
virages et lors des passages de
marche avant en marche arrière
Niveau d’huile bas
Consulter le manuel du moteur pour savoir
quelle huile utiliser.
Le frein de parking n’empêche
pas le propulseur de se déplacer
Réglage du frein de parking nécessaire
Régler le frein. Manuel 309404.
Le propulseur avance ou recule
à vitesse très lente
Réglage de la commande
de transmission nécessaire
Régler la commande de transmission.
Manuel 309404.
Le voyant moteur ne s’allume pas
Contrôler l’ampoule
Remplacer l’ampoule.
Contrôler les branchements
Réparer les branchements.
Contrôler la position du régulateur
Mettre le régulateur sur la bonne position:
1. Mettre sur Pas de batterie si le propulseur
n’en possède pas.
2.
4
309404
Mettre sur Batterie si le propulseur
en possède une.
Réglages de la transmission et des freins
Commande de transmission hydraulique
Le propulseur peut avancer ou reculer très légèrement
si aucune pression n’est appliquée sur les pédales. Cela
permet de rester au point mort.
1.
Mettre le propulseur sur cales de manière
à ce que les roues ne touchent plus le sol.
2.
Mettre un poids au milieu du siège pour
annihiler l’action de l’interrupteur de sécurité.
3.
Desserrer le frein.
4.
Fig. 1. Desserrer l’écrou (18).
5.
Tourner le dispositif de centrage (24) vers l’arrière
pour arrêter le mouvement d’avance lente. Tourner
le dispositif de centrage vers l’avant pour arrêter le
mouvement de marche arrière lente.
6.
Serrer l’écrou (18).
18
24
ti654a
Fig. 1
Frein
Le propulseur peut se mettre à rouler s’il est laissé sans surveillance et si le frein n’est pas serré. Le frein doit être serré
pour que le moteur puisse démarrer. Au bout d’un certain
temps, l’usure des pneumatiques peut obliger à effectuer
un nouveau réglage du frein.
1.
Fig. 2. Desserrer les deux écrous (86) et vis (77) de
fixation du support de frein (62).
2.
Faire coulisser le support (62) vers l’avant ou l’arrière
pour obtenir la pression de freinage désirée.
3.
Serrer les écrous (86) et vis (77) de fixation du support
de frein (62).
62
86
77
3 mm
ti653a
Fig. 2
309404
5
Pneu et moteurs de roue
Purge du circuit hydraulique
Moteurs d’entraînement
Observer cette procédure après tout changement d’organe
hydraulique:
Démontage
1.
Fig. 3. Mettre le propulseur sur cales de manière
à ce que les roues ne touchent plus le sol.
Remplir le réservoir d’huile jusqu’en haut de la cloison.
2.
Retirer les quatre écrous (22a) et le pneu (16).
3.
Débrayer les roues en faisant deux tours.
3.
4.
Démarrer le moteur et le faire tourner à bas régime.
Retirer la goupille (56), l’écrou de moyeu (21b) et le
moyeu (22b). Il faudra peut-être utiliser un extracteur
de moyeu (22b) pour démonter le moyeu; non fourni
par Graco.
5.
Appuyer 10 fois lentement sur les pédales de marche
avant et arrière.
4.
Débrancher les deux flexibles hydrauliques (112)
connectés au moteur de roue (21a). Relever les
extrémités du flexible et obturer.
Démonter les quatre vis (78), écrous (79) et le
moteur (21a).
1.
Mettre le propulseur sur cales de manière
à ce que les roues ne touchent plus le sol.
2.
6.
Contrôler le niveau d’huile et remplir jusqu’en haut
de la cloison.
7.
Embrayer les roues et recommencer l’étape 5.
5.
8.
Augmenter la vitesse. Appuyer sur les pédales pour
voir si les roues tournent librement.
Installation
Contrôler le niveau d’huile. Faire l’appoint jusqu’en
haut de la cloison.
1.
Fixer le moteur (21) à l’aide des quatre vis (78)
et écrous (79).
2.
Rebrancher les deux flexibles hydrauliques (112)
sur le moteur (21).
3.
Remonter le moyeu (22), l’écrou de moyeu (21)
et la goupille (56).
4.
Remonter le pneu (16) et le fixer avec les quatre
écrous (22).
9.
Pneu
Démontage
1.
Fig. 3. Mettre le propulseur sur cales de manière
à ce que les roues ne touchent plus le sol.
2.
Retirer les quatre écrous (22) et le pneu (16).
Installation
1.
Réparer le pneu et visser les écrous. Serrer les écrous
alternativement en procédant en diagonale.
2.
Incliner le propulseur et retirer les cales.
21a
112
78, 79
16
56
22a
22
22b
16
21b
Fig. 3
6
309404
ti655a
Fig. 4
ti655a
Batterie/régulateur d’éclairage
Régulateur
2.
Le régulateur est placé sous le siège. Il transforme le courant
alternatif généré par le moteur en courant continu pour la
batterie et l’éclairage.
Kit batterie
Démontage
La batterie est placée sous le siège. Elle stocke le courant
continu transformé qui est destiné à la batterie et l’éclairage.
1.
Fig. 5. Débrancher le cordon d’éclairage (59) et les fils
(A, B).
2.
Enlever la vis (77), l’écrou (76) et le régulateur (126).
Brancher les fils (A, B) et le cordon d’éclairage (59).
Utiliser seulement une batterie Graco 115753. Effectuer le
montage selon les instructions du manuel 309406.
Installation
1.
Fig. 5. Monter le régulateur (126) avec les vis (77) et
l’écrou (76).
Important: ne pas installer d’autres équipements de 12 volts
sans avoir auparavant monté le kit batterie de Graco 245343.
A Vers la batterie (en option)
B
59
77
126
76
(B) À brancher sur l’alternateur
du moteur Honda (70 watts)
(A) Uniquement pour kit batterie
de Graco 245343
Position du sélecteur
(sans batterie)
(59) Prise
d’éclairage
(126) Vue d’en bas
MONTAGE DE LA BATTERIE
MISE EN GARDE
Pour éviter des blessures graves ou
une explosion:
Utiliser seulement un kit batterie de Graco.
Lire le manuel d’instructions.
Branchement de la masse
Masse en noir
Sans
batterie
Batterie
Rouge 12
Avant la mise en place de la batterie:
Commutateur
mettre le sélecteur de la plaquette
à circuit imprimé sur la position
avant (batterie).
Dispositif isolé mis à la terre:
Ne pas brancher de fil de masse de
la batterie sur le châssis du propulseur.
ti1656a
Fig. 5
309404
7
Moteur
Démontage
Installation
1.
Fig. 6. Retirer la vis (129), l’écrou (130) et la garde
d’attelage (125).
2.
Retirer la vis de réglage (A) de l’accouplement
flexible (34).
3.
Fig. 5. Débrancher tout le câblage nécessaire.
4.
Retirer les quatre vis à tête (70) et leurs rondelles (71)
5.
Fig. 6. Enlever les quatre vis (69) et écrous (82) de
fixation du moteur et le moteur (3).
REMARQUE: Toutes les interventions sur le moteur doivent
être effectuées par un revendeur HONDA
agréé.
129
3
130
125
71
70
A
34
69
82
Fig. 6
8
309404
ti657a
1.
Fig. 6. Enlever les quatre vis (69) et écrous (82) de
fixation du moteur et le moteur (3). Serrer à 22,6 N.m.
2.
Remettre les quatre vis à tête (70) et leurs rondelles (71)
3.
Fig. 5. Brancher tout les câbles nécessaires.
4.
Fig. 7. Mettre la vis de réglage (A) sur l’accouplement
flexible (34).
5.
Monter la lanterne (125) et la fixer avec la vis (129)
et l’écrou (130).
Pompe à débit variable
Démontage
Installation
1.
Prévoir de boucher les orifices de branchement
hydraulique.
1.
Monter la pompe (5) et la clavette (83). Remettre la
vis de réglage (A) sur l’accouplement flexible (34).
2.
Fig. 7. Débrancher les tuyauteries (109, 110) et
flexibles (118, 119) hydrauliques de la pompe (5).
2.
Monter la lanterne (125) et la fixer avec la vis (129)
et l’écrou (130).
Enlever les deux vis à tête (80), les deux rondellesfrein (75) et les deux rondelles (74).
3.
Mettre la rondelle (71) et la vis (87) sur le bras de
commande (58).
4.
Remettre les deux rondelles (74), deux rondellesfrein (75) et deux vis (80).
5.
Brancher les tuyauteries (109, 110) flexibles (118, 119)
hydrauliques sur la pompe (5).
3.
4.
Retirer la vis (87) et la rondelle (71) du bras de
commande (58).
5.
Enlever la vis (129), l’écrou (130) et la lanterne (125).
6.
Retirer la vis de réglage (A) de l’accouplement flexible
(34) et démonter la pompe (5) et la clavette (83).
119
129
5
118
125
83
130
80
75
87
74
71
58
109
A
1
110
2
ti657a
Fig. 7
309404
9
Vue éclatée
Page 12
201 118 28 105 106 28 119
129
5
75 80
125
74
3
130
4
34
83
111
205
202
70
49
88
109
71
70
69
51
54
123
120
46
9
110
Rep. 15
112
12
1
71 58 52
112 116
48
47
19
15 26
33
35
98
31
52
73
72
74
79
21
108
52
68
112
33 57
78
200
74
56
52
18
207
22
24 49 88 206 23
86
65
91
21
84
13
68
36
17
25
16
22
14
86
75
76
63
84
61
94
85
86
ti1651c
66
74
77
64
65
67
121
122
37
62
86
10
309404
74 65
77
Liste des pièces
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
1
3
4
5
12
13
14
15
287679
114530
116873
116810
198771
287684
198814
287585
16
17
18
19
21
22
23
245340
116889
116906
198802
116814
116815
245313
24
25
26
28
31
33
34
35
36
37
46
47
48
49
51
52
54
56
57
58
61
62
63
64
65
66
67
198803
15F273
198805
116829
119663
116888
116875
290159
113696
116890
108851
195515
195516
116896
111302
110838
110037
100104
198806
198801
245336
245332
245334
245333
116937
198889
198890
1
CHASSIS, propulseur
MOTEUR, 5,5 HP, Honda
1
SUPPORT, pompe hydr.
1
BAS DE POMPE, hydraulique
1
PLAQUE, plancher (198769)
1
PÉDALE, construction soudée
2
AXE, pédales
1
KIT, tringlerie d’accélérateur
Comprenant les tringles 25 et 31
1
ROUE, pneumatique
2
ATTELAGE, boule
1
ÉCROU de fixation hex
1
PLAQUE DE BASE, moteur (198770) 1
MOTEUR de roue avec écrous
2
MOYEU de roue, 4 vis avec écrous
2
BRAS de transmission, construction
soudée
1
DISPOSITIF de centrage
1
BAGUE, arrêt
1
EMBOUT, dispositif de centrage
1
RACCORD, 90_, avec joint torique
1
VIS, sans tête
2
RESSORT de compression
2
ACCOUPLEMENT, flexible
1
ÉTIQUETTE, réfléchissante
2
BROCHE, attelage à boule
1
INTERRUPTEUR, plongeur
1
RONDELLE, plate
4
AMORTISSEUR, montage moteur
4
ENTRETOISE
4
AXE, joint à rotule, qd
2
VIS, à tête hex.
4
ÉCROU d’arrêt, nylock,
8
VIS À METAUX, à tête cyl.
8
GOUPILLE
2
GUIDE, tige
1
BRAS de commande hydr.
1
LEVIER, frein
1
SUPPORT, frein
1
SUPPORT de tringle de frein
1
BRAS, frein
1
PALIER, à semelle, bronze
10
AXE, frein
2
AXE, frein
1
Qté
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
83
84
85
86
88
91
94
98
105
106
108
109
110
111
112
116
118
119
120
123
125
129
130
200
116940
110837.
109031
104008
802127
115348
100023
100133
100307
116935
114766
801020
100004
117222
109570
116942
101566
100521
198872
198922
198920
116961
111006
116780
198950
198949
116966
116878
116965
198954
198955
114956
198977
198984
101530
102040
245321
201
202
205
206
207
290228
194126
113267
100527
111483
VIS à six pans creux
VIS, à tête hex.
VIS, à tête, sch
RONDELLE D’ARRÊT
VIS, à tête hex.
VIS à tête hex, 3/8–16
RONDELLE
RONDELLE D’ARRÊT
ÉCROU, hex
VIS, à tête à embase
VIS, à tête hex
ÉCROU FREINÉ hex.
VIS, à tête hex.
CLAVETTE, carrée, 5 mm
RONDELLE, plate
VIS à 6 pans creux
CONTRE-ÉCROU
VIS
TAPIS anti-dérapant, pédale
ÉTIQUETTE de mise en garde
FICHE d’instructions
ENTRETOISE, 6 mm
VIS, à tête
VIS, à tête hex., à collet
TUBE, hydraulique, propulseur
TUBE, hydraulique, propulseur
RACCORD droit, hydraulique
FLEXIBLE, hydraulique
TÉ, hydraulique
FLEXIBLE, hydraulique
FLEXIBLE, hydraulique
COSSE, fil isolé
FIL, interrupteur, siège
LANTERNE, accouplement
VIS à tête
CONTRE-ÉCROU
KIT D’ACCROCHAGE,
Comprend la boule et le matériel
de montage.
ÉTIQUETTE de mise en garde
ÉTIQUETTE, mise en garde
CLAVETTE ,carrée, 5 mm
RONDELLE
PINCE, câble
Qté
309404
6
4
4
5
6
2
8
4
2
2
8
8
2
1
4
2
2
2
2
1
1
1
2
4
1
1
2
4
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
11
Vue éclatée
7
201
10
72
50
122
11
95
107
123
20
8
126
9
119
30
29
52
77 204
128
53
76
27
28
118
41
45
60
39 Rep.
2
40
38
59
42
113
6
40
39 Rep.
43
44
96
39
97
Page 10
ti652a
12
309404
Liste des pièces
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
2
6
7
8
9
10
11
20
27
28
29
30
38
39
40
41
42
43
44
45
50
287686
198713
245341
116827
116877
116833
116832
116826
245342
116829
116828
116837
287678
116892
116895
195428
107255
105658
111930
114425
116831
PORTE-SIÈGE, propulseur
GARDE-BOUE, propulseur
SIÈGE avec interrupteur
SUPPORT, levier de réglage siège
SUPPORT, réglage siège
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
ENTRETOISE, siège
RÉSERVOIR, hydraulique
FILTRE, huile
RACCORD, 90_, avec joint torique
BOÎTIER, huile filtre
RACCORD, droit, joint torique
BRAS, montage, éclairage
ÉCLAIRAGE, halogène
OBTURATEUR, tube carré
TÉTINE, commutateur à bascule
CAPOT de protection de l’interrupteur
BAGUE de serrage
COMMUTATEUR à bascule
RACCORD, décharge
CAP, hydraulique, réservoir
Qté
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
52
53
59
60
72
76
77
95
96
97
107
113
118
119
122
123
126
128
201
204
110838
100040.
116910
224071
802127
100307
116935
198921
198919
198918
100840
198953
198954
198955
198976
198977
245421
198958
290228
108868
ÉCROU d’arrêt, nylock,
BOUCHON de tuyauterie
CORDON d’alimentation, propulseur
FIXATION, rallonge
VIS, à tête hex.
ÉCROU hex
VIS à tête à embase
ÉTIQUETTE
ÉTIQUETTE
ÉTIQUETTE
COUDE, mâle-femelle
FICHE d’instruction
FLEXIBLE, hydraulique
FLEXIBLE, hydraulique
FIL, interrupteur, frein
FIL, interrupteur, siège
RÉGULATEUR, batterie/éclairage
ÉTIQUETTE
ÉTIQUETTE de mise en garde
SERRE-FIL
Qté
309404
8
4
1
1
6
2
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
13
Schéma de verrouillage
(10) Interrupteur sous le siège
198977
198976
198975
Bâti
(3) Moteur
114956
(37) Interrupteur sur le frein
ti1672a
Procédure de test du verrouillage
Le verrouillage de sécurité du propulseur empêche le moteur de tourner si le frein de parking n’est pas serré a moment
où le conducteur quitte le siège. Contrôler régulièrement le verrouillage.
1.
Serrer le frein de parking
2.
S’asseoir sur le siège du propulseur.
3.
Démarrage du moteur.
14
309404
4.
Desserrer le frein.
5.
Quitter le siège du propulseur.
6.
Si le moteur cale, cela veut dire que le verrouillage
fonctionne correctement.
Caractéristiques techniques
Pression hydraulique
(bar)
Capacité du circuit hydraulique
(Litres)
Moteur HP
Puissance générée
par le moteur
Watt
186
1,9
5,5
70
DIN 6270 B/DIN 6271
NA 2,9 Kw–4,0 Ps
NB 3,6 Kw–4,9 Ps
Dimensions
Modèle
Poids (kg)
Hauteur (cm)
Largeur (cm)
Longueur (cm)
233725
111
104
66
147
Niveau sonore
Propulseur
(plage de fonctionnement)*:
Propulseur attelé au traceur LineLazer
(plage de fonctionnement)*:
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94–99 dB(A)
Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79–83 dB(A)*
* Mesuré à 1 mètre selon ISO 3744.
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99–102 dB(A)
Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82–86 dB(A)*
* Mesuré à 1 mètre selon ISO 3744.
309404
15
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans ce manuel et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matière et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale plus large ou limitée, publiée par
Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel
jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien
inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre
que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du
matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de
conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du
transport.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS
NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ce matériel vendu, mais non fabriqué par Graco (tels que les moteurs électriques, moteurs à
essence, commutateurs, flexibles, etc.) est couvert par la garantie, s’il en existe une, de son fabricant. Graco fournira à l’acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause: non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie,
négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en
anglais.
AVENANT DE GARANTIE
Graco accorde une garantie étendue et se porte garant des produits décrits dans le “Programme de garantie d’équipements des
fournisseurs Graco”.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
MM 309404
Bureaux de Ventes: Minneapolis
Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
10/2001, Rév. 8/2006
16
309404

Manuels associés