▼
Scroll to page 2
of
44
Instructions – Pièces Pompes volumétriques Check-Mate® 312705N FR Avec piston d’amorçage et ensemble tige-cylindre Severe Duty® ou MaxLife®. Pour un usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Se reporter à la page 3 pour des informations sur les différents modèles. Voir page 42 pour la pression de service maximale et les homologations. Modèle L100CM ti10392a Modèle L200CS ti10720a Modèle L500CM ti10396a Manuels afférents Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Démontage et remontage des joints de presse-étoupe et de la cartouche . . . . . . . . . 7 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bas de pompe 60 cc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bas de pompe 100 cc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bas de pompe 200 cc et 250 cc . . . . . . . . . . . . 25 Bas de pompe 500 cc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Disposition des orifices de montage du boîtier de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2 Manuels afférents Manuels sur les composants, en anglais américain : Manuel Description 312376 Instructions-Pièces pour les ensembles de pompe Check-Mate® 313526 Fonctionnement des blocs d'alimentation 313527 Réparation-Pièces des blocs d'alimentation 313528 Fonctionnement des blocs d'alimentation en tandem 313529 Réparation-Pièces des blocs d'alimentation en tandem 312705N Modèles Modèles Consulter la plaque d’identification (ID) de sa pompe volumétrique pour connaître la référence à 6 caractères de cette pompe. Utiliser le tableau de sélection suivant pour définir la construction de sa pompe volumétrique en fonction de ces six caractères. Un exemple : une pompe volumétrique avec la référence L250CM représente une pompe volumétrique (L), un volume de sortie en cc par cycle (250), une fabrication en acier au carbone (C) et des revêtements, des joints et une coupelle protégée en MaxLife® (M). Pour commander des pièces de rechange, voir le chapitre Pièces à partir de la page 18. Les chiffres et lettres dans le tableau de sélection ne correspondent pas aux repères sur les vues éclatées et listes de pièces. ID ti10622a L 250 C M Premier caractère Second, troisième et quatrième caractères Cinquième caractère Sixième caractère Volume du bas de pompe par cycle (cc) L (pompe volumétrique) Revêtements, joints, coupelle protégée Matériau 60 C Acier au carbone S Severe Duty 100 S Acier inoxydable M MaxLife 200 250 500 312705N 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Se reporter à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant. AVERTISSEMENTS RISQUE D’INJECTION CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. • Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le protège-buse et le protège-gâchette. • Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier, de déplacer ou d’effectuer un entretien sur l’appareil, observer la procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à ce que la zone de travail soit toujours propre, exempte de déchets, solvants, chiffons et essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions du chapitre Mise à la terre. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, immédiatement arrêter le travail. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Un extincteur opérationnel doit être disponible dans la zone de travail. 4 312705N Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit de pulvérisation utilisé, demander sa fiche technique santé-sécurité (FTSS) à son distributeur ou revendeur. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas altérer ou modifier l’équipement. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à la maintenance du matériel. • N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S'assurer que les griffes de masse du pulvérisateur et des extensions sont intactes. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposer l'équipement à l’intérieur. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lire les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés aux produits de pulvérisation utilisés. • Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les recommandations en la matière. • Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation et du nettoyage de l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection adapté quand il travaille ou se trouve dans la zone de travail de l’équipement pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l’inhalation de fumées toxiques, des brûlures et la perte de l’ouïe. Cet équipement comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter cependant : • Lunettes de protection • Le port de vêtements de protection et d’un masque respiratoire est conseillé par le fabricant de produits de pulvérisation et de solvants. • Gants • Protection auditive 312705N 5 Identification des composants Identification des composants Modèles L060CM et L100CM Modèles L200CS et L250CS Modèle L500CM A A A N B M C N B C D D F E B M D C F E F E L G G G H H H J J J K K K ti10392a ti10720a ti10396a FIG. 1 Légende: A B C D E F G H J K L M N 6 Tige de piston Coupelle Cartouche de joints de presse-étoupe Corps de sortie Sortie de produit Vanne de purge de la pompe Corps de pompe Logement de vanne d'entrée Cylindre d’admission Ensemble de piston d'amorçage Boulon à tête hexagonale (bas de pompe de 500 cc uniquement) Fenêtre de la coupelle (modèles MaxLife uniquement) Bouchon de remplissage de la coupelle (modèles MaxLife uniquement) 312705N Réparation Réparation Dépannage Consultez le manuel 312376 des groupes de pompe Check-Mate. 7. Utilisez une clé à écrou du presse-étoupe (fournie) pour desserrer et retirer l'écrou du presse-étoupe/la coupelle protégée (9). 9 Outils nécessaires • • • • • • • • • • • • • • • • Clé dynamométrique Étau d'établi avec mordaches tendres Maillet en caoutchouc Marteau Clé à molette de 400 mm (15,8 po.) Extracteur de joint torique Tournevis plat Tige en laiton de diam. 13 mm (1/2 po.) Jeu de clés à douilles Jeu de clés à molette Clé d'écrou du presse-étoupe (fournie avec le groupe de pompe) Clé à molette de 610 mm (24 po.) Clé hexagonale M4 Lubrifiant pour filetages Produit d’étanchéité pour filetages Loctite® 2760™ ou équivalent ti10623a FIG. 2 8. Utilisez une clé à molette pour desserrer la cartouche (3) ; faites-la glisser avec les joints de presse-étoupe (P) vers le haut pour les retirer de la tige de piston (1). P (MaxLife) 3 Démontage et remontage des joints de presse-étoupe et de la cartouche Tous les nouveaux bas de pompe Check-Mate sont équipés d'une cartouche de joints de presse-étoupe (3) qui permet une dépose et un remplacement faciles des joints de presse-étoupe sans démontage complet du bas de pompe. 1. Déplacez le moteur pneumatique et le bas de pompe jusqu'en bas de la course. 2. Relâcher la pression. Consultez le manuel 312376 des groupes de pompe Check-Mate pour connaître les instructions. 3. Retirez l'ensemble d'accouplement du moteur pneumatique de la tige de piston. Consultez le manuel 312376 des groupes de pompe Check-Mate pour connaître les instructions. P (Severe Duty) 4 1 2 ti11118a FIG. 3 9. Replacez les joints de presse-étoupe (P) en fonction du kit de joints dans la cartouche (3). Voir les kits de garnitures dans Pièces à partir de la page 18. 10. Retirez et remplacez le joint torique (4). 11. Faites glisser la cartouche (3) et les joints de presse-étoupe (P) sur la tige de piston (1). Veillez à ne pas endommager les joints. 4. Poussez la tige de piston du moteur pneumatique jusqu'en haut de la course. 5. Retirez le capot de la coupelle (présente uniquement sur les coupelles protégées). 6. Placez un tissu absorbant dans la coupelle (9) pour absorber le liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL). 312705N 7 Réparation 12. Serrez la cartouche (3) au couple indiqué dans le tableau suivant. Pompe à piston Couple de serrage 60 cc et 100 cc 122–173 N•m (90–130 pi.-lbs) 200 cc et 250 cc 176–258 N•m (130–190 pi.-lbs) 500 cc 203–355 N•m (149–261 pi.-lbs) 4. Utilisez une clé à écrou du presse-étoupe (fournie) pour desserrer et retirer l'écrou du presse-étoupe/la coupelle protégée (9). 9 13. Faites glisser l'écrou du presse-étoupe/la coupelle (9) sur la tige de piston (1) et serrez au couple indiqué dans le tableau ci-dessous. ti10623a FIG. 4 Pompe à piston Couple de serrage 60 cc et 100 cc 38–59 N•m (28–44 pi.-lbs) 200 cc et 250 cc 128-155 N•m (95–115 pi.-lbs) 500 cc 128-155 N•m (95–115 pi.-lbs) 14. Remplissez la coupelle (9) au tiers de TSL ou de solvant compatible. Démontage Lors du démontage du bas de pompe, disposez toutes les pièces déposées dans l'ordre pour faciliter le remontage. Nettoyez toutes les pièces avec un solvant compatible puis recherchez d’éventuelles traces d’usure ou de dommages. 5. Dans le cas de bas de pompe avec coupelles protégées (9), utilisez une clé à six pans M4 pour retirer les trois vis (14) du capot de la coupelle (10) puis retirez le capot. Vidangez et nettoyez la coupelle (9). Voir FIG. 5. 6. Dans le cas de bas de pompe avec coupelles protégées (9), utilisez une pointe pour joint torique pour retirer le joint torique (11), et un tournevis plat pour retirer l'anneau de retenue (61), le racleur (15) et le joint (16). La bague à ressort (61) sert uniquement pour les pompes volumétriques de 60 cc et de 100 cc. 14 15 10 1. Relâcher la pression. Consultez le manuel 312376 des groupes de pompe Check-Mate pour connaître les instructions. 16 61 11 2. Déconnectez le bas de pompe du moteur pneumatique comme illustré dans votre manuel 312376 des groupes de pompe Check-Mate. 3. Placez le bas de pompe dans un étau, en positionnant les mâchoires sur le boîtier de sortie (2). 8 9 ti10561a FIG. 5 312705N Réparation 7. Maintenez les méplats de la tige du piston d'amorçage (24) à l'aide d'une clé à molette et utiliser une deuxième clé pour dévisser le siège du piston d'amorçage (27) de la tige. Faites glisser le piston d'amorçage (26) hors de la tige. Recherchez d'éventuelles traces de rayures, d'usure ou d'autres dommages sur les surfaces du guide (25) et du piston (26). 9. Utilisez une clé à molette pour dévisser le logement de vanne d'entrée (19) du cylindre (17) et du boîtier de sortie (2). Retirez le logement de vanne d'entrée du cylindre. L'ensemble de clapet anti-retour d'admission (R) doit coulisser sur la tige du piston d'amorçage (24) lors de l'extraction du boîtier ; s'il ne coulisse pas facilement, tapez fortement sur le haut du boîtier (19) à l'aide d'un maillet en caoutchouc afin de le desserrer. Le guide (25) est applicable uniquement aux bas de pompe de 100 cc et 500 cc. 17 24 19 R 25 24 26 r_000000_312375_1 FIG. 8 27 ti10563a FIG. 6 Les étapes 8-13 s'appliquent uniquement aux bas de pompe de 60 cc, 100 cc, 200 cc et 250 cc. 8. Utilisez une clé à molette sur l'hexagonal du cylindre d'admission (22) pour le dévisser du logement de vanne d'entrée (19). 10. Utilisez une clé à molette de 400 mm sur les méplats du cylindre du bas de pompe (17) et dévissez le cylindre du boîtier de sortie (2). Retirez les joints toriques (18). Recherchez d'éventuelles traces d'usure, de rayures ou d'autres dommages sur la surface interne du cylindre en le soulevant afin de l'éclairer sous un nouvel angle ou en passant un doigt sur la surface. 2 17 19 ti10601a 22 18 ti10562a FIG. 7 ti10565a FIG. 9 312705N 9 Réparation 11. Utilisez une pointe pour joint torique pour retirer le joint (21) du logement de vanne d'entrée (19). Mettez le joint au rebut ; utilisez un joint neuf lors du remontage. Voir FIG. 10. 12. Retirez le siège d'admission (20) du bas du logement de vanne d'entrée (19). Veillez à ne pas laisser tomber l'ensemble de vanne d'admission (R) une fois dégagé et mettez-le de côté pour un remontage ultérieur. Les étapes 14-19 s'appliquent uniquement aux bas de pompe de 500 cc. 14. Seulement pour les pompes volumétriques de 500 cc : utilisez une clé à douille pour retirer les six vis à tête (45). Si le siège (20) est difficile à retirer, introduisez un marteau et une tige en laiton sur le dessus du boîtier (19) et sortez le siège. 45 19 R 20 21 ti10584a FIG. 12 r_000000_312375_2 FIG. 10 13. Utilisez un maillet en caoutchouc pour sortir la tige de piston (1) et la tige du piston d'amorçage (24) du boîtier de sortie (2). Recherchez d'éventuelles traces de dommages sur les surfaces extérieures en passant un doigt sur la surface. 1 2 24 ti10568a 15. Tapez en dessous du boîtier de sortie (2) avec un maillet en caoutchouc pour dégager le boîtier du cylindre (17). Retirez le boîtier de sortie du bas de pompe et mettez-le de côté. Veillez à ne pas rayer la tige de piston (1) pendant la dépose du boîtier. Retirez le joint (18) du haut du cylindre. 16. Soulevez et retirez le cylindre (17) du boîtier d'admission (22). La tige de piston (1), l'ensemble de piston, l'ensemble de vanne d'admission et la tige du piston d'amorçage (24) sortent avec le cylindre. 17. Placer le cylindre (17) sur le côté dans un étau avec mordaches. Placez un maillet en caoutchouc à l'extrémité de la tige du piston d'amorçage (24) et sortez la tige de piston (1) et l'ensemble de piston par le haut du cylindre. Continuez à tirer la tige hors du cylindre jusqu'à ce que la tige du piston d'amorçage (24) sorte librement. 18. Retirez le joint (18) du bas du cylindre (17). Inclinez le cylindre vers la lumière pour examiner la surface interne à la recherche d'éventuelles rayures et de dommages. FIG. 11 10 312705N Réparation 19. Sortez le joint (18) et le siège (20) par le haut du boîtier d'admission (22). Si le siège est difficile à sortir, retournez le boîtier et sortez le siège à l'aide d'un marteau et une tige en laiton. 23. Placez les méplats de la tige de piston (1) dans un étau. Dévissez le piston (23) de la tige de piston ; la tige de piston d'amorçage (24) viendra avec ce dernier. Faites glissez le guide de piston (28) et le siège (30) hors du piston (23). 18 24 20 30 22 23 28 ti10566a 1 FIG. 13 20. Examinez les surfaces cintrées du siège (20) et du corps de la vanne d'admission (32) à la recherche d'éventuels dommages. 21. Pour accéder aux joints de presse-étoupe et aux garnitures, utilisez une clé à molette pour retirer la cartouche de presse-étoupe (3). 22. Retirez le joint torique de cartouche (4). Retirez ensuite les joints de presse-étoupe (P) de la cartouche de presse-étoupe (3). Certains modèles comportent un mamelon de sortie de fluide (43) et un joint torique (44). Ne retirez pas ces pièces du boîtier à moins qu'elles ne soient à changer. (MaxLife) 3 P (Severe Duty) 4 ti10569a FIG. 15 24. Recherchez d'éventuelles traces d'usure, de rayures ou d'autres dommages sur les surfaces externes du bas de pompe (1) et de la tige de piston (24) en le soulevant afin de l'éclairer sous un nouvel angle ou en passant un doigt sur les surfaces. 25. Il n'est pas nécessaire de démonter la tige de piston d'amorçage (24) du piston (23) à moins que le contrôle ait révélé la présence de rayures, d'usure ou d'un autre dommage sur l'une ou l'autre pièce. Pour le démontage, placez les méplats du piston dans un étau et dévissez la tige. 26. Placez le siège du piston (30) et le guide (28) dans l'étau. Faites glisser une tige en laiton dans les ouvertures de guide de piston et dévissez-le du siège. Retirez le joint du piston (31) et le coussinet du guide (29). Le coussinet du guide (29) est emmanché dans le guide du piston (28) et peut nécessiter un découpage pour faciliter la dépose. 1 2 ti11118a FIG. 14 29 28 30 ti10570a FIG. 16: 312705N 11 Réparation 27. Pour démonter l'ensemble de clapet anti-retour d'aspiration, placez le corps de la vanne (32) dans un étau et dévissez l'écrou du presse-étoupe (33). Retirez le joint (38) de l'écrou et les joints de vanne d'admission (S) du corps de la vanne. Inspectez les surfaces cintrées du corps de la vanne d'admission (32) et du siège (20) à la recherche de dommage ou de traces d'usure. Le joint (38) est emmanché dans l'écrou (33) et peut nécessiter un découpage pour faciliter la dépose. 38 33 S Remontage 1. Lubrifiez les joints de vanne d'admission (S) et installez-les dans la vanne (32). Voir FIG. 18. Consultez les sections concernant les kits de joints pour connaître la configuration correcte du joint de la vanne d'admission. 2. En orientant la partie chanfreinée vers le haut, poussez le joint de la vanne d'admission (38) dans la gorge de l'écrou de presse-étoupe de la vanne d'admission (33) jusqu'à ce qu'il s'insère dans la bonne position. Le nez du joint doit être rincé en même temps que l'écrou du presse-étoupe ou en l'enfonçant légèrement. Voir FIG. 18. 3. Placez les méplats du corps de la vanne (32) dans un étau. Vissez manuellement l'écrou du presse-étoupe (33) dans le corps de la vanne. Mettez l'ensemble du boîtier d'admission de côté. 32 38 33 ti10572a S FIG. 17 32 28. Dévissez le bouchon de la vanne de purgeur (40) complètement du corps de la vanne (39). Nettoyez les filetages de la vanne et l'orifice de purge. Il n'est pas nécessaire de retirer le corps de la vanne du boîtier de sortie du bas de pompe (2). 29. Vérifier si aucune des pièces n’est endommagée. Nettoyez toutes les pièces et les filetages avec un solvant compatible. Remontez en suivant la procédure décrite dans la section Remontage. ti10572a FIG. 18 4. Lubrifiez le joint du piston (31) et installez-le sur le siège du piston (30). Vissez le guide du piston (28) sur le siège (30). Placez le siège du piston dans un étau et utilisez une barre en laiton pour serrer le guide au couple ; consultez le tableau suivant pour connaître le couple approprié. Fixez le coussinet du guide (29) dans le guide du piston (28). Pompe à piston Couple de serrage 60 cc et 100 cc 35-41 N•m (26-30 pi.-lbs) 200 cc et 250 cc 77-85 N•m (57-63 pi.-lbs) 500 cc 122-135 N•m (90-100 pi.-lbs) 29 28 31 30 ti10573a FIG. 19 12 312705N Réparation 5. S'il a été nécessaire de retirer la tige du piston d'amorçage (24) du piston (23), appliquez le produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages de la tige. Placez les méplats du piston dans un étau. Maintenez les méplats de la tige à l'aide d'une clé à molette et vissez la tige dans le piston ; consultez le tableau suivant pour connaître le couple approprié. Veillez à ne pas faire de bavures sur les méplats de la tige. Pompe à piston Couple de serrage 60 cc et 100 cc 46-51 N•m (34-38 pi.-lbs) 200 cc et 250 cc 124-138 N•m (92-102 pi.-lbs) 500 cc 122-135 N•m (90-100 pi.-lbs) 6. Placez les méplats de la tige de piston (1) dans un étau. Installez l'ensemble siège/guide de piston sur le piston (23). Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages de la tige et vissez l'ensemble de piston sur la tige ; consultez le tableau suivant pour connaître le couple approprié. Pompe à piston Couple de serrage 60 cc et 100 cc 115-128 N•m (85-95 pi.-lbs) 200 cc et 250 cc 323-366 N•m (239-271 pi.-lbs) 500 cc 441-490 N•m (327-363 pi.-lbs) Les étapes 7 - 13 s'appliquent uniquement aux bas de pompe 60 cc, 100 cc, 200 cc et 250 cc. 7. Lubrifiez le joint (18) et placez-le sur le dessus du cylindre (17). Vissez le cylindre manuellement dans le boîtier de sortie (2). Le cylindre est symétrique ; chacune des extrémités de la tige peut être positionnée en haut. 2 18 17 ti10575a FIG. 21 8. Insérez soigneusement la tige de piston (1) dans le bas du cylindre (17). Poussez la tige vers le haut dans le cylindre et à travers le boîtier de sortie (2). Veillez à ne pas endommager le joint du piston (31) au cours de cette étape. 1 Ensemble de piston 2 1 17 ti10577a ti10574a FIG. 22 FIG. 20 312705N 13 Réparation 9. Lubrifiez le joint (18) et installez-le dans le bas du cylindre (17). Faites glisser le logement de vanne d'entrée (19) sur la tige du piston d'amorçage (24). Assurez-vous que la surface lisse de la butée de vanne est orientée vers l'admission du bas de pompe. Vissez le boîtier sur le cylindre. 17 12. Le siège de l'admission (20) est réversible sur les bas de pompe 200 cc et 250 cc. Examinez les deux côtés du siège puis mettez-le en place en orientant le meilleur côté vers le boîtier (19). Poussez-le dans le boîtier jusqu'à ce qu'il s'installe correctement. Lubrifiez le joint (21) et installez-le dans la partie chanfreinée autour du bas du siège. Pour les bas de pompe de 60 cc et 100 cc, installez le siège d'admission (20) de sorte que les grands biseautés latéraux s'orientent vers le bas de l'admission de la pompe. 18 24 19 ti10579a 13. Lubrifiez les filetages du cylindre d'admission (22). Utilisez une clé à molette pour visser le cylindre d'admission dans le logement de vanne d'entrée (19). Serrez le cylindre d'admission à l'aide d'une clé dynamométrique ; consultez le tableau suivant pour connaître le couple approprié. Cela permet également de serrer le logement de vanne d'entrée (19) au couple ainsi que le cylindre du bas de pompe (17) dans le boîtier de sortie (2). FIG. 23 10. Lubrifiez la tige du piston d'amorçage (24) puis glissez la vanne d'admission assemblée sur la tige. Assurez-vous que l'écrou du presse-étoupe (33) passe d'abord sur la tige. Poussez l'ensemble de vanne vers le haut de la tige en l'arrêtant avant qu'il n'atteigne le logement de vanne d'entrée (19). Voir FIG. 24. 11. Maintenez fermement le corps de la vanne (32) à l'aide d'une clé à molette afin de serrer l'écrou du presse-garniture (33) ; consultez le tableau suivant pour connaître le couple approprié. Utilisez un maillet en caoutchouc sur la tige du piston d'amorçage (24) pour faire monter l'ensemble de vanne jusqu'à la butée. Pompe à piston Couple de serrage 60 cc et 100 cc 58-63 N•m (43-47 pi.-lbs) 200 cc et 250 cc 96-107 N•m (71-79 pi.-lbs) 19 33 32 24 ti10580a FIG. 24 14 Pompe à piston Couple de serrage 60 cc et 100 cc 288-387 N•m (213-287 pi.-lbs) 200 cc et 250 cc 466-587 N•m (345-435 pi.-lbs) 19 17 22 ti10581a FIG. 25 Les étapes 14-21 s'appliquent uniquement aux bas de pompe de 500 cc. 14. Faites glisser le guide de la tige (19) sur la tige de piston d'amorçage (24) en vous assurant que l'extrémité la plus proche de la butée de vanne aille d'abord sur la tige. 15. Faites glisser la vanne d'admission assemblée sur la tige du piston d'amorçage (24) en vous assurant que l'écrou de presse-garniture (33) va d'abord sur la tige. Poussez l'ensemble de vanne vers le haut de la tige en l'arrêtant avant qu'il n'atteigne le guide de tige (19). 16. Maintenez fermement le corps de la vanne (32) à l'aide d'une clé à molette afin de serrer l'écrou du presse-garniture (33). Serrer à un couple de 97-106 N•m (71-78 pi.-lbs). Utilisez un marteau et une tige en laiton pour guider soigneusement l'ensemble de vanne le long de la tige jusqu'à ce qu'elle atteigne la butée. 312705N Réparation 17. Placer le cylindre (17) sur le côté dans un étau avec mordaches. 18. Lubrifiez le joint (18) et placez-le dans le bas du cylindre (17). (Le cylindre est symétrique ; chacune des extrémités de la tige peut être positionnée en bas.) 19. Faites glisser la tige de piston (1), l'ensemble de piston (T), l'ensemble de vanne d'admission (R) et la tige de piston d'amorçage (24) dans le cylindre (17) du fond jusqu'à ce que les surfaces du guide de tige (19) et du cylindre (17) se touchent. 21. Lubrifiez le joint (18) et placez-le dans le haut du cylindre (17). Insérez le boîtier de sortie (2) sur le cylindre. Installez six longues vis à tête (45) dans le boîtier de sortie (2) et dans le boîtier d'admission (22). Avec une clé à douille, serrez uniformément et en diagonale les vis à un couple de 244–264 N•m (180–195 pi.-lb). Pour les modèles L500SS et L500SM : mettez la rondelle (46) entre les vis à tête (45) et le corps de sortie (2). 45 1 46 2 17 18 T 18 19 17 R 24 22 ti111159a FIG. 26 ti10584a FIG. 28 20. Mettez le boîtier d'admission (22) droit dans un étau, en vous assurant qu'il est décentré de sorte qu'il ait un dégagement suffisant pour que la tige du piston d'amorçage (24) puisse être abaissée dans le boîtier. Insérez le siège d'admission (20) dans le boîtier d'admission (22) de sorte que le siège plat soit orienté vers le haut. Lubrifiez le joint (18) et placez-le sur le dessus du siège d'admission (20). Abaissez l'ensemble de tige et de cylindre dans le boîtier d'admission jusqu'à ce que le guide de tige (19) s'appuie sur le siège d'admission (20) et que la tige du piston d'amorçage (24) dépasse du bas du boîtier d'admission (22). 22. Lubrifiez les joints de presse-étoupe (M) et installez-les dans la cartouche de presse-étoupe (3) un par un en orientant les lèvres des joints en V ou des joints en coupelle vers le bas. Consultez les sections Kit de joints pour connaître la taille de chaque bas de pompe afin d'avoir une configuration correcte des joints de presse-étoupe pour votre bas de pompe. 1 17 19 24 18 20 22 ti10582a FIG. 27 312705N 15 Réparation 23. Vissez partiellement la coupelle (9) dans la cartouche (3) afin de maintenir les joints en place pendant l'installation. Installez le nouveau joint torique (4) sur la cartouche (3). Appliquez du lubrifiant pour filetage sur la cartouche (3) et faites-la doucement glisser sur la tige de piston et dans le boîtier de sortie (2). Serrez la cartouche au couple suivant. Veillez à ne pas endommager les joints de presse-étoupe sur le bord principal de la tige. 39 40 44 43 ti10585a Pompe à piston Couple de serrage 60 cc et 100 cc 122-176 N•m (90-130 pi.-lbs) 200 cc et 250 cc 176-257 N•m (130-190 pi.-lbs) 500 cc 203-355 N•m (150-261 pi.-lbs) Les étapes 26-27 s'appliquent uniquement aux bas de pompe avec coupelles protégées. 26. Installez un nouveau joint torique (11), un racleur de coupelle (15), un joint (16) et un anneau de retenue (61) dans le capot de la coupelle (10). Voir FIG. 31. 9 (MaxLife) 3 FIG. 30 P (Severe Duty) La bague à ressort (61) sert uniquement pour les pompes volumétriques de 60 cc et de 100 cc. 4 2 ti10576a 27. Faites doucement glisser le capot de la coupelle (10) sur la tige de piston. Alignez les orifices du capot et de la coupelle. Insérez les vis (14). Utilisez un tournevis hexagonal pour serrer les vis. Voir FIG. 31. FIG. 29 24. Utilisez une clé pour écrou du presse-étoupe (fourni) pour serrer la coupelle (9) au couple spécifié ; consultez le tableau suivant. Pompe à piston Couple de serrage 60 cc et 100 cc 38-59 N•m (28-44 pi.-lbs) 200 cc et 250 cc 128-155 N•m (95-115 pi.-lbs) 500 cc 128-155 N•m (95-115 pi.-lbs) Faites attention lorsque vous faites glisser le capot de la coupelle (10) sur la tige de piston (1) pour éviter d'endommager les joints (15, 16). 14 15 10 16 25. Lubrifiez les filetages du bouchon de vanne de purgeur (40). Le bouchon possède deux filetages. Assurez-vous de visser complètement le bouchon dans le corps de la vanne (39). Serrez le bouchon à un couple de 12-15 N•m (9-11 pi.-lb). 61 11 1, 9 Certains modèles comportent un mamelon de sortie (43) et un joint torique (44). Normalement, il n'est pas nécessaire de retirer ces pièces. Cependant, si elles ont été changées car elles étaient endommagées, lubrifiez le joint torique et mettez-le sur le mamelon. Vissez le mamelon dans le boîtier de sortie (2). Serrer à un couple de 60-84 N•m (44-62 pi.-lbs). 16 ti10561a FIG. 31 312705N Réparation 28. Vérifiez que les méplats de la tige du piston d'amorçage (24) sont accessibles sous le cylindre d'admission (22). Dans le cas contraire, tapez légèrement sur la partie supérieure de la tige de piston (1) à l'aide d'un maillet en caoutchouc jusqu'à ce que les méplats soient visibles. 1 29. Faites glisser le piston d'amorçage (26) et son guide (25) (uniquement pour les modèles L100 et L500) sur la tige (24) jusqu'à ce qu'il s'arrête. Tenez fermement la tige (24) à l'aide d'une clé à molette placée sur les méplats et vissez le siège (27) sur la tige à l'aide d'une autre clé. Serrez au couple indiqué ; consultez le tableau suivant. Pompe à piston Couple de serrage 60 cc et 100 cc 46-51 N•m (34-38 pi.-lbs) 200 cc et 250 cc 77-85 N•m (57-63 pi.-lbs) 500 cc 96-107 N•m (71-79 pi.-lbs) 22 22 24 ti10586a 24 FIG. 32 25 26 27 ti10587a FIG. 33 30. Reconnectez le bas de pompe au moteur pneumatique comme expliqué dans le manuel 312376 des groupes de pompe Check-Mate. 31. Attendez 2 heures que le produit d'étanchéité pour filetage sèche avant de remettre la pompe en service. 312705N 17 Pièces Pièces Bas de pompe 60 cc LÉGENDE : 1 Serrez à un couple de 115-128 N•m (85-95 pi.-lb) 2 Serrez à un couple de 38-59 N•m (28-44 pi.-lb) 3 Serrez à un couple de 288-387 N•m (213-287 pi.-lb) 4 Serrez à un couple de 58-63 N•m (43-47 pi.-lb) 5 Serrez à un couple de 45-51 N•m (34-38 pi.-lb) 6 Serrer à un couple de 35-41 N•m (26-30 pi.-lb) 7 Serrez à un couple de 122-173 N•m (90-130 pi.-lb) 8 Serrez à un couple de 60-84 N•m (44-62 pi.-lb) 9 Appliquer du produit d’étanchéité pour filetages. Joints de presse-étoupe Joints de vanne d'admission Ensemble de clapet anti-retour de piston (comprend la référence 23) P: S: T: 21 22 P (5-8) 13 Lubrifiez tous les éléments de joint souples avant l'installation. 18 14 3 15 10 7 8 11 24 43 49, 52 47, 49 44 33 4 9 18 17 9 R (32-37) 28 T 25 S (34-37) 26 3 32 27 2 20 29 2 9 41 39 40 5 38 42 9 12 1 3 2 61 1 19 4 16 2 48, 49 23 P (5-7) 3 6 31 30 9 9 TI12644B 18 312705N Pièces Bas de pompe 100 cc LÉGENDE : 1 Serrez à un couple de 115-128 N•m (85-95 pi.-lb) 2 Serrez à un couple de 38-59 N•m (28-44 pi.-lb) 3 Serrez à un couple de 288-387 N•m (213-287 pi.-lb) 4 Serrez à un couple de 58-63 N•m (43-47 pi.-lb) 5 Serrez à un couple de 45-51 N•m (34-38 pi.-lb) 6 Serrer à un couple de 35-41 N•m (26-30 pi.-lb) 7 Serrez à un couple de 122-173 N•m (90-130 pi.-lb) 8 Serrez à un couple de 60-84 N•m (44-62 pi.-lb) 9 Appliquer du produit d’étanchéité pour filetages. Ensemble de clapet anti-retour de piston (comprend la référence 23) M : Joints de presse-étoupe N : Joints de vanne d'admission Lubrifiez tous les éléments de joint 13 souples avant l'installation. P (5-8) L: P (5-7) 21 3 7 22 51 14 15 16 8 49, 52 47, 49 42 43 61 18 41 19 11 2 48, 49 23 2 44 10 3 4 18 39 40 24 5 9 12 38 17 33 4 9 9 25 9 29 R (32-37) 2 28 26 S (34-37) 32 27 2 6 20 1 1 L 31 30 9 9 TI10862A 312705N 19 Pièces Pompes volumétriques de 60 cc et 100 cc Rep. Réf. Description Qté 1 ★❄257530 KIT, tige, de piston ; chrome 1 (comprend 18, 21) ; seulement pour L060 ★❄184041 TIGE seulement, de piston ; 1 chrome ; L060 ✠✖257531 KIT, tige, de piston ; MaxLife 1 (comprend 18, 21) ; seulement pour L060 ✠✖26A476 TIGE seulement, de piston ; 1 MaxLife ; L060 ★❄255569 KIT, tige, de piston ; chrome 1 (comprend 18, 21) ; seulement pour L100 ★❄26A464 TIGE, de piston ; chrome ; L100 1 ✠✖255570 KIT, tige, de piston ; MaxLife 1 (comprend 18, 21) ; seulement pour L100 ✠✖26A461 TIGE seulement, de piston ; 1 MaxLife ; L100 2 ★✠255604 KIT, boîtier, sortie, (150 mm) 1 (comprend 18, 21, 44, 47, 49, 52) ★✠25C877 BOÎTIER seulement 1 ❄✖257561 KIT, boîtier, sortie, (150 mm) ; inox (comprend les références 18, 21, 44, 47, 49, 52) ❄✖25C878 BOÎTIER seulement 1 3 ★✠15K751 CARTOUCHE 1 ❄✖15U603 CARTOUCHE ; acier inoxydable 1 4‡ 104361 JOINT TORIQUE, cartouche 1 5‡ ★❄ PRESSE-ÉTOUPE, joint femelle ; 1 voir Kits de joints pour 60 cc et 100 cc page 24 ✠✖ PRESSE-ÉTOUPE, joint, coupelle ; voir Kits de joints pour 60 cc et 100 cc page 24 6‡ ★❄ JOINT EN V ; UHMWPE ; 3 voir Kits de joints pour 60 cc et 100 cc page 24 ✠✖ ENTRETOISE, joint en coupelle ; 1 voir Kits de joints pour 60 cc et 100 cc page 24 7‡ ★❄ JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits de 2 joints pour 60 cc et 100 cc page 24 ✠✖ ENTRETOISE, joint en coupelle ; 1 acétal ; voir Kits de joints pour 60 cc et 100 cc page 24 8‡ ★❄ PRESSE-ÉTOUPE, joint mâle ; 1 voir Kits de joints pour 60 cc et 100 cc page 24 9‡ ❄256557 ÉCROU, presse-étoupe, coupelle 1 ouverte SS ★236577 ÉCROU, presse-étoupe, coupelle ouverte CS ✖15U974 COUPELLE, protégée, sm 1 ✠25C969 COUPELLE, protégée, cm 1 10‡ ✖15U975 COUVERCLE, coupelle ; sm 1 ✠25C970 COUVERCLE, coupelle ; 1 protégée ; cm 11‡ ✠✖161446 JOINT TORIQUE 20 Rep. Réf. Description Qté 12‡ ✠✖26A458 FENÊTRE DE NIVEAU 1 13‡ ✠✖102228 COUVERCLE, orifice d’huile 1 14‡ ✠✖117026 VIS, tête creuse à six pans ; 3 M5 x 12 15‡ ✠✖121129 RACLEUR, couvercle de coupelle 1 16‡ ✠✖121125 JOINT, couvercle de coupelle 1 17‡ ★❄26A470 CYLINDRE, pompe ; acier 1 inoxydable, 100 cc ★❄15V122 CYLINDRE, pompe ; acier 1 inoxydable 60 cc ✠✖26A462 CYLINDRE, pompe ; MaxLife, 100 cc ✠✖26A472 CYLINDRE, pompe ; MaxLife , 1 60 cc 18‡ 109205 JOINT TORIQUE 2 19 ★✠184044 CORPS, vanne 1 ❄✖15U586 CORPS, vanne ; acier inoxydable 1 20‡ ❄✖15U604 SIÈGE, admission ; acier 1 inoxydable ★✠184617 SIÈGE, admission ; acier au 1 carbone 21‡ 187860 JOINT 1 22 ★✠255610 KIT, boîtier d’admission, cylindre 1 (comprend 21, 48, 49) ❄✖257560 KIT, boîtier d'admission, cylindre : 1 inox (comprend les références 21, 48, 49) 23‡ ❄✖15U590 SIÈGE, piston ; acier inoxydable 1 ★✠184042 SIÈGE, piston ; acier au carbone 1 24‡ ★❄187858 TIGE, piston 1 ‡ ✠✖26A463 TIGE, piston ; MaxLife 1 25 ★✠184122 GUIDE, piston ; acier au carbone 1 ❄✖15U598 GUIDE, piston ; acier inoxydable 1 26 ★✠184051 PISTON ; acier au carbone 1 ❄✖15U597 PISTON ; acier inox 1 1 27 ★✠184121 ÉCROU, spatule ❄✖15U596 ÉCROU, spatule ; inox 1 28 ★✠15M518 GUIDE, piston ; acier au carbone 1 ❄✖257667 GUIDE, piston ; acier inoxydable 1 29‡ 26A467 COUSSINET, guide 1 30 ★✠184052 SIÈGE, piston ; acier au carbone 1 ❄✖15U591 SIÈGE, piston ; acier inoxydable 1 31‡ 184053 JOINT, piston 32 ★✠15M485 VANNE, admission ; acier au carbone ❄✖26A475 VANNE, admission ; acier inoxydable 33 ★✠15M484 ÉCROU, presse-étoupe ; acier au carbone ★❄15U599 ÉCROU, presse-étoupe ; acier inoxydable 34‡ ★❄ PRESSE-ÉTOUPE, mâle, piston ; voir Kits de joints pour 60 cc et 100 cc page 24 35‡ JOINT, UHMWPE ; voir Kits de joints pour 60 cc et 100 cc page 24 36‡ ✠✖ JOINT ; cuir ; voir Kits de joints pour 60 cc et 100 cc page 24 ★❄ JOINT, PTFE ; voir Kits de joints pour 60 cc et 100 cc page 24 1 1 1 1 1 1 2 2 2 312705N Pièces Rep. Réf. 37‡ ★❄ 38‡ 39 184469 190126 184392 190128 40 190293 41‡ 121133 42‡ 121134 43 ★✠184037 ❄✖15U592 44‡ 110135 47▲ 184090 48▲ 184151 49 100508 50▲ 172479 51‡ ✠✖110208 52‡ 197561 61‡ ✠✖26A471 Description Qté PRESSE-ÉTOUPE, femelle, 1 piston ; voir Kits de joints pour 60 cc et 100 cc page 24 JOINT, vanne 1 CORPS, vanne ; acier au carbone 1 CORPS, vanne ; acier inoxydable 1 BOUCHON, vanne ; acier au 1 carbone BOUCHON, vanne ; acier 1 inoxydable POIGNÉE, sortie de purge 1 ATTACHE, sortie de purge 1 RACCORD, sortie ; acier au 1 carbone RACCORD, sortie ; acier 1 inoxydable JOINT TORIQUE 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 FAUSSE VIS 7 ÉTIQUETTE, instruction, sécurité 1 BOUCHON, tuyau : acier 1 inoxydable PLAQUE, identification 1 BAGUE, retenue 1 ★ Seulement pour les modèles CS. ❄ Seulement pour les modèles SS. ✠ Seulement pour les modèles CM. ✖ Seulement pour les modèles SM. ‡ Voir le tableau Kits 60 cc et 100 cc page 22. ▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 312705N 21 Pièces Kits 60 cc et 100 cc Les tableaux suivants indiquent les pièces incluses dans chaque kit (selon leur numéro de référence). Numéros de référence Kit 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21 23 24 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 51 61 255507 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 256866 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255508 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 256867 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255524 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 257558 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255523 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255533 ✔ ✔ ✔ 255539 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 256865 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255540 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 256868 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255551 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 257557 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255557 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 256869 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255558 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 256870 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255577 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 256871 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255578 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 256872 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 257532 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 257533 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255591 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255592 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255615 ✔ ✔ ✔ ✔ 255616 ✔ ✔ ✔ ✔ 255696 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 257559 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255618 16F205 ✔ ✔ ✔ 22 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 312705N Pièces Descriptions de kit Kit Description Kit Description 255507 Kit complet de joints ; Severe Duty, CS 255618 256866 Kit complet de joints ; Severe Duty, SS Kit de joints de coupelle protégée ; MaxLife 255508 Kit complet de joints ; MaxLife, CM 255696 Kit de coupelle protégée ; MaxLife, CS 256867 Kit complet de joints ; MaxLife, SM 257559 Kit de coupelle protégée ; MaxLife, SS 255523 Kit de joints de presse-étoupe ; Severe Duty 16F205 255524 Kit de joints de presse-étoupe ; MaxLife, CM Kit de joints complets ; alternative en PTFE ; comprend tous les kits d’alternative en PTFE repris dans Kits de joints pour 60 cc et 100 cc, page 24 257558 Kit de joints de presse-étoupe ; MaxLife, SM 255533 Kit de joint de piston 255539 Kit d'admission, Severe Duty, CS 256865 Kit d'admission, Severe Duty, SS 255540 Kit d'admission, MaxLife, CM 256868 Kit d'admission, MaxLife, SM 255551 Bas de pompe 60 cc 257530 Kit de tige de piston ; Severe Duty, L060CS et L060SS ; voir page 20 pour les pièces comprises dans le kit 257531 Kit de tige de piston ; MaxLife, L060CM et L060SM ; voir page 20 pour les pièces comprises dans le kit 257532 Kit de cylindre ; Severe Duty, L060CS et L060SS Kit de joints de piston métalliques et souples CS et CM 257533 Kit de cylindre ; MaxLife, L060CM et L060SM 257557 Kit de joints de piston métalliques et souples SS et SM Bas de pompe 100 cc 255557 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; Severe Duty, CS 256869 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; Severe Duty, SS 255558 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; MaxLife, CM 256870 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; MaxLife, SM 255577 Kit de tige de piston d'amorçage ; Severe Duty, CS 256871 Kit de tige de piston d'amorçage ; Severe Duty, SS 255578 Kit de tige de piston d'amorçage ; MaxLife ; CM 256872 Kit de tige de piston d'amorçage ; MaxLife ; SM 255604 Kit de sortie, CS ; voir page 20 pour les pièces comprises dans le kit 257561 Kit de sortie, SS ; voir page 20 pour les pièces comprises dans le kit 255610 Kit de cylindre d’admission, CS ; voir page 20 pour les pièces comprises dans le kit 257560 Kit de cylindre d’admission, SS ; voir page 20 pour les pièces comprises dans le kit 255615 Kit de vanne de purge ; CS 255616 Kit de vanne de purge ; SS 312705N 255569 Kit de tige de piston ; Severe Duty, L100CS et L100SS ; voir page 20 pour les pièces comprises dans le kit 255570 Kit de tige de piston ; MaxLife, CM et SM ; voir page 20 pour les pièces comprises dans le kit 255591 Kit de cylindre ; Severe Duty, L100CS et L100SS 255592 Kit de cylindre ; MaxLife, L100CM et L100SM 23 Pièces Kits de joints pour 60 cc et 100 cc Joints de presse-étoupe Joints de vanne d'admission Severe Duty Severe Duty et MaxLife Rep. Réf. Description Qté 5 ★✠ 184172 PRESSE-ÉTOUPE, joint femelle 1 ; acier inoxydable ❄✖ 184172 GARNITURE, joint femelle ; inox 1 6 109252 JOINT EN V ; UHMWPE 3 7 109302 JOINT EN V ; PTFE 2 8 ★✠ 184222 GARNITURE, joint mâle ; inox 1 ❄✖ 184222 GARNITURE, joint mâle ; inox 1 Rep. Réf. Description 34 ★✠ 26A465 GARNITURE, mâle, piston d'amorçage ; acier carbone ❄✖ 26A474 GARNITURE, mâle, piston d'amorçage ; inox 35 ❄✖ 26A460 JOINT ; UHMWPE 36 ★❄ 26A468 JOINT ; PTFE ✠✖ 26A459 JOINT ; cuir 37 ★✠ 26A466 GARNITURE, femelle, piston d'amorçage ; acier carbone ❄✖ 26A473 GARNITURE, femelle, piston d'amorçage ; inox MaxLife Rep. 5 6 ★✠ ❄✖ 7 Réf. 121100 15V120 15M488 26A469 Description JOINT, en coupelle ENTRETOISE, acier carbone ENTRETOISE, inox ENTRETOISE, acétal Severe Duty * Lèvres orientées vers le bas Qté 1 1 1 1 1 2 2 2 1 ★ Seulement pour les modèles CS. ❄ Seulement pour les modèles SS. ✠ Seulement pour les modèles CM. ✖ Seulement pour les modèles SM. MaxLife * Lèvres orientées vers le bas 5 Qté 1 * Lèvres orientées vers le haut 34 6 35 7 7 36 5 6 ti10592a 37 ti10595a Alternatif en PTFE 8 ti10589a Alternatif en PTFE Rep. 5 6 8 Réf. 184172 109302 184222 Description Qté GARNITURE, joint femelle ; inox 1 JOINT EN V, PTFE 5 GARNITURE, joint, mâle ; inox 1 * Lèvres orientées vers le bas Rep. Réf. Description 34 26A474 GARNITURE, mâle, piston d'amorçage ; inox 35 26A468 JOINT, PTFE 37 26A473 GARNITURE, femelle, piston d'amorçage ; inox 34 Qté 1 4 1 * Lèvres orientées vers le haut 5 35 6 37 ti10596a Joints de piston ti10590a 8 Alternatif en PTFE Rep. 31 24 Réf. Description 184053 JOINT, piston Qté 1 312705N Pièces Bas de pompe 200 cc et 250 cc LÉGENDE : 1 Serrer à un couple de 323-366 N•m (239-271 pi.-lb) 2 Serrer à un couple de 128-155 N•m (95-115 pi.-lb) 3 Serrer à un couple de 466-587 N•m (345-435 pi.-lb) 4 Serrer à un couple de 96-107 N•m (71-79 pi.-lb) 5 Serrer à un couple de 124-138 N•m (92-102 pi.-lb) 6 Serrer à un couple de 77-85 N•m (57-63 pi.-lb) 7 Serrer à un couple de 176-258 N•m (130-190 pi.-lb) 8 Appliquer du produit d’étanchéité pour filetages. Ensemble de clapet anti-retour de piston Joints de presse-étoupe Joints de vanne d'admission L: M: N: Bas de pompe 200 cc illustré S (34-37) . P (5-8) P (5-7) 23 20 Lubrifiez tous les éléments de joint souples avant l'installation. T (suite) 13 3 14 31 21 7 30 51 8 4 10 15 47, 49 2 22 18 3 49, 52 16 42 11 2 19 41 9 47, 49 39 40 18 38 33 4 24 5 32 60 8 17 12 9 26 2 27 29 6 28 6 T 1 1 TI10863B 312705N 25 Pièces Pompes volumétriques de 200 cc Rep. Réf. Description Qté 1 ★❄255571 KIT, tige, piston ; chrome 1 (comprend 18, 21) ✠✖255572 KIT, tige, piston ; MaxLife 1 (comprend les références 18, 21) 2 ★✠255605 KIT, sortie, boîtier (comprend les 1 références 18, 21, 47, 49, 52) ❄✖255606 KIT, sortie, boîtier ; inox 1 (comprend les références 18, 21, 47, 49, 52) 3 ★✠189641 CARTOUCHE 1 ❄✖189645 CARTOUCHE ; acier inoxydable 1 4‡ 166073 JOINT TORIQUE 1 5‡ ★❄ PRESSE-ÉTOUPE, joint femelle ; 1 voir Kits de joints pour L200cc ✠✖ PRESSE-ÉTOUPE, joint, en 1 coupelle ; voir Kits de joints pour L200cc 6‡ ★❄ JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits de 2 joints pour L200cc ✠✖ ENTRETOISE, joint en coupelle ; 1 voir Kits de joints pour L200cc 7‡ ★❄ JOINT EN V ; UHMWPE ; voir 3 Kits de joints pour L200cc ✠✖ ENTRETOISE, joint en coupelle, 1 roulement (à billes) ; voir Kits de joints pour L200cc 8‡ ★❄ PRESSE-ÉTOUPE, joint mâle ; 1 voir Kits de joints pour L200cc 9‡ ★222995 ÉCROU, presse-étoupe, 1 CS ouvert ❄236582 ÉCROU, joint, ouvert ; inox 1 ✠ COUPELLE, protégée 1 ✖ COUPELLE, protégée, inox 1 10‡ ✠✖ COUVERCLE, coupelle 1 11‡ ✠✖104095 JOINT TORIQUE 12‡ ✠✖ FENÊTRE DE NIVEAU 1 13‡ ✠✖ COUVERCLE, orifice d’huile 1 14‡ ✠✖ VIS, tête creuse à six pans ; 3 M5 x 12 15‡ ✠✖ RACLEUR, couvercle de coupelle 1 16‡ ✠✖ JOINT, couvercle de coupelle 1 17‡ ★❄ CYLINDRE, pompe, Severe Duty 1 ✠✖ CYLINDRE, pompe ; MaxLife 1 18‡ 109499 JOINT TORIQUE 2 19 ★✠189442 CORPS, vanne 1 ❄✖189512 BOÎTIER, vanne ; inox 1 20‡ SIÈGE, vanne 1 21 189492 JOINT 1 22 ★✠255611 KIT, boîtier d’admission 1 (comprend 21, 47) ❄✖255612 KIT, boîtier d’admission ; acier 1 inoxydable (comprend 21, 47) 23‡ SIÈGE, piston 1 24‡ ★❄ TIGE, piston ; Severe Duty 1 ✠✖ TIGE, piston ; MaxLife 1 26 276378 PISTON 1 27 190241 SIÈGE, piston 1 28‡ ★✠15M520 GUIDE, piston 1 ❄✖15M654 GUIDE, piston ; inox 1 26 Rep. 29‡ 30‡ 31‡ Réf. Description Qté COUSSINET, guide 1 SIÈGE, piston 1 JOINT, piston ; voir Kits de joints 1 pour L200cc 32‡ VANNE, admission 1 33‡ ★✠ ÉCROU, presse-étoupe 1 ❄✖ ÉCROU, joint ; inox 1 34‡ ★✠ PRESSE-ÉTOUPE, mâle, piston ; 1 voir Kits de joints pour L200cc ❄✖ PRESSE-ÉTOUPE, mâle, piston ; 1 acier inoxydable ; voir Kits de joints pour L200cc 35‡ JOINT EN V ; voir Kits de joints 2 pour L200cc 36‡ ★❄ JOINT EN V ; voir Kits de joints 2 pour L200cc ✠✖ JOINT EN V ; voir Kits de joints 2 pour L200cc 37‡ ★✠ PRESSE-ÉTOUPE, femelle ; voir 1 Kits de joints pour L200cc ❄✖ PRESSE-ÉTOUPE, femelle, 1 piston ; acier inoxydable ; voir Kits de joints pour L200cc 38‡ JOINT, vanne 1 39‡ ★✠ CORPS, vanne 1 ❄✖ BOÎTIER, vanne ; inox 1 40‡ ★✠ BOUCHON, vanne 1 ❄✖ BOUCHON, vanne ; inox 1 41‡ POIGNÉE, sortie de purge 1 42‡ ATTACHE, sortie de purge 1 47▲ ★✠184090 ÉTIQUETTE, avertissement 2 ❄✖184462 49 ★✠100508 FAUSSE VIS 6 ❄✖109202 50▲ 172479 ÉTIQUETTE, instruction, sécurité 1 51 ✠✖ BOUCHON, tuyau 1 52 197561 PLAQUE, identification 1 60 ✠✖ BOUCHON, tuyau 1 ★ Seulement pour le modèle L200CS. ✠ Seulement pour le modèle L200CM. ❄ Seulement pour le modèle L200SS. ✖ Seulement pour le modèle L200SM. ‡ Voir le tableau Kits pour L200cc, page 27. ▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 312705N Pièces Kits pour L200cc Les tableaux suivants indiquent les pièces incluses dans chaque kit (selon leur numéro de référence). Numéros de référence Kit 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21 23 24 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 51 60 255509 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255510 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255511 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255512 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255525 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255526 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255527 ✔ ✔ ✔ ✔ 255534 255541 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255542 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255552 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255559 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255560 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255579 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255580 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255581 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255582 ✔ ✔ ✔ 255593 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255594 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255615 ✔ ✔ ✔ ✔ 255616 ✔ 255619 ✔ ✔ 255622 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255623 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255625 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255626 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255693 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255697 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255700 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 312705N 27 Pièces Descriptions du kit de L200cc Kit Description 255509 Kit complet de joints, L200CS 255510 Kit complet de joints, L200CM 255511 Kit complet de joints, L200SS 255512 Kit complet de joints, L200SM 255525 Kit de joints pour presse-étoupe, L200CS 255526 Kit de joints pour presse-étoupe, L200SS 255527 Kit de joints pour presse-étoupe, L200CM et L200SM 255534 Kit de piston 255541 Kit de joints souple d'admission, L200CS 255622 Kit de joints souple d'admission, L200CM 255542 Kit de joints souple d'admission, L200SS 255623 Kit de joints souple d'admission, L200SM 255552 Kit de joints de piston métalliques et souples 255559 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; Severe Duty, L200CS 255625 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; MaxLife, L200CM 255560 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; Severe Duty, L200SS 255626 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; MaxLife, L200SM 255571 Kit de tige de piston, L200CS et L200SS ; voir 26 pour les pièces comprises dans le kit 255572 Kit de tige de piston, L200CM et L200SM ; voir 26 pour les pièces comprises dans le kit 255579 Kit de tige de piston d'amorçage ; L200CS 255580 Kit de tige de piston d'amorçage ; L200CM 255581 Kit de tige de piston d'amorçage ; L200SS 255582 Kit de tige de piston d'amorçage ; L200SM 255593 Kit de cylindre ; L200CS, L200SS 255594 Kit de cylindre ; L200CM, L200CS 255605 Kit de sortie ; modèles en acier au carbone ; voir 26 pour les pièces comprises dans le kit 255606 Kit de sortie ; modèles en acier inoxydable ; voir 26 pour les pièces comprises dans le kit 28 Kit Description 255611 Kit de boîtier d’admission ; modèles en acier au carbone ; voir 26 pour les pièces comprises dans le kit 255612 Kit de boîtier d’admission ; modèles en acier inoxydable ; voir 26 pour les pièces comprises dans le kit 255615 Kit de la vanne de purge, tous les modèles en acier au carbone 255616 Kit de vanne de purge ; tous les modèles en acier inoxydable 255619 Kit de joint de coupelle protégée ; MaxLife, L200CM et L200SM 255693 Kit de joints complets ; alternative en PTFE ; comprend tous les kits d’alternative en PTFE repris dans Kits de joints pour L200cc, page 29 255697 Kit de coupelle protégée ; L200CM 255700 Kit de coupelle protégée ; L200SM 312705N Pièces Kits de joints pour L200cc Joints de vanne d'admission Joints de presse-étoupe Severe Duty et MaxLife Severe Duty Rep. 5 ★ ❄ 6 7 8 ★ ❄ Description PRESSE-ÉTOUPE, joint femelle GARNITURE, inox JOINT EN V ; UHMWPE JOINT EN V ; PTFE GARNITURE, joint, mâle GARNITURE, joint, mâle ; inox Qté 1 1 3 2 1 1 MaxLife Rep. 5 6 7 Description JOINT, en coupelle ENTRETOISE, métallique ENTRETOISE, acétal Severe Duty * Lèvres orientées vers le bas 5 Qté 1 1 1 MaxLife * Lèvres orientées vers le bas 6 Rep. Description 34 ★✠ GARNITURE, mâle, piston d'amorçage ❄✖ GARNITURE, mâle, piston d'amorçage ; inox 35 JOINT ; UHMWPE 36 ★❄ JOINT ; PTFE (Severe Duty) ✠✖ JOINT ; cuir ; (MaxLife) 37 ★✠ GARNITURE, femelle, piston d'amorçage ❄✖ GARNITURE, femelle, piston d'amorçage ; inox 6 1 2 2 2 1 1 ★ Seulement pour le modèle L200CS. ✠ Seulement pour le modèle L200CM. ❄ Seulement pour le modèle L200SS. ✖ Seulement pour le modèle L200SM. * Lèvres orientées 34 vers le haut 7 7 Qté 1 35 36 5 ti10593a 37 ti10596a 8 ti10590a Alternatif en PTFE Alternatif en PTFE Rep. 5 6 8 Description GARNITURE, joint, femelle JOINT EN V, PTFE GARNITURE, joint, mâle * Lèvres orientées vers le bas Qté 1 5 1 Rep. 34 35 37 Description GARNITURE, mâle, piston d'amorçage JOINT, PTFE GARNITURE, femelle, piston d'amorçage 5 34 Qté 1 4 1 * Lèvres orientées vers le haut 6 35 ti10590a 8 37 ti10596a Joints de piston Alternatif en PTFE Rep. 31 312705N Description JOINT, piston Qté 1 29 Pièces Bas de pompe 250 cc Rep. 1 Réf. ★❄255573 ✠✖255574 2 ★✠255605 ❄✖255606 3 4‡ 5‡ ★✠189641 ❄✖189645 166073 ★❄ ✠✖ 6‡ ★❄ ✠✖ 7‡ ★❄ ✠✖ 8‡ 9‡ ★❄ ★222995 ❄236582 10‡ 11‡ 12‡ 13‡ 14‡ ✠ ❄✖ ✠✖ ✠✖104095 ✠✖ ✠✖ ✠✖ 15‡ ✠✖ 16‡ 17‡ ✠✖ ★❄ ✠✖ 18‡ 19 109499 ★✠190389 ❄✖190390 20‡ 21‡ 22 189492 ★✠255611 ❄✖255612 30 Description Qté KIT, tige, piston ; chrome 1 (comprend 18, 21) KIT, tige, piston ; 1 MaxLife (comprend 18, 21) KIT, sortie, boîtier (comprend 1 les références 18, 21, 47, 49, 52) KIT, sortie, boîtier ; inox 1 (comprend les références 18, 21, 47, 49, 52) CARTOUCHE 1 CARTOUCHE ; acier 1 inoxydable JOINT TORIQUE 1 PRESSE-ÉTOUPE, joint 1 femelle ; voir Kits de joints pour L250cc PRESSE-ÉTOUPE, joint, en 1 coupelle ; voir Kits de joints pour L250cc JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits 2 de joints pour L250cc ENTRETOISE, joint en 1 coupelle ; voir Kits de joints pour L250cc JOINT EN V ; UHMWPE ; voir 3 Kits de joints pour L250cc ENTRETOISE, acétal ; voir 1 Kits de joints pour L250cc 1 PRESSE-ÉTOUPE, joint mâle ; voir Kits de joints pour L250cc ÉCROU, presse-étoupe, CS 1 ouvert ÉCROU, presse-étoupe, CS ouvert COUPELLE, protégée COUPELLE ; inox 1 COUVERCLE, coupelle 1 JOINT TORIQUE 1 FENÊTRE DE NIVEAU 1 COUVERCLE, orifice d’huile 1 VIS, tête creuse à six pans ; 3 M5 x 12 RACLEUR, couvercle de 1 coupelle JOINT, couvercle de coupelle 1 CYLINDRE, pompe 1 CYLINDRE, pompe ; MaxLife 1 JOINT TORIQUE 2 CORPS, vanne 1 BOÎTIER, vanne ; inox 1 SIÈGE, vanne 1 JOINT 1 KIT, boîtier d’admission 1 (comprend 21, 47) KIT, boîtier d’admission ; acier 1 inoxydable (comprend 21, 47) Rep. 23‡ 24‡ 26 27 28‡ 29‡ 30‡ 31‡ 32‡ 33‡ 34‡ 35‡ 36‡ 37‡ 38‡ 39‡ 40‡ 41‡ 42‡ 47▲ 49 50▲ 51 52 60 Réf. Description Qté SIÈGE, piston 1 ★❄ TIGE, piston 1 ✠✖ TIGE, piston ; MaxLife 1 276378 PISTON 1 190241 SIÈGE, piston 1 ★✠15M655 GUIDE, piston 1 ❄✖15M523 GUIDE, piston ; inox 1 COUSSINET, guide 1 SIÈGE, piston 1 JOINT, piston 1 VANNE, admission 1 ★✠ ÉCROU, presse-étoupe 1 ❄✖ ÉCROU, joint ; inox 1 PRESSE-ÉTOUPE, mâle, 1 piston ; acier inoxydable ; voir Kits de joints pour L250cc JOINT EN V ; voir Kits de 2 joints pour L250cc ★❄ JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits 2 de joints pour L250cc ✠✖ JOINT EN V ; cuir ; voir Kits 2 de joints pour L250cc PRESSE-ÉTOUPE, femelle, 1 piston ; voir Kits de joints pour L250cc JOINT, vanne 1 ★✠ CORPS, vanne 1 ❄✖ BOÎTIER, vanne ; inox 1 ★✠ BOUCHON, vanne 1 ❄✖ BOUCHON, vanne ; inox 1 POIGNÉE, sortie de purge 1 ATTACHE, sortie de purge 1 ★✠184090 ÉTIQUETTE, avertissement 2 ❄✖184462 ÉTIQUETTE, avertissement 2 ★✠100508 FAUSSE VIS 6 ❄✖109202 FAUSSE VIS 6 1 172479 ÉTIQUETTE, instruction, sécurité ✠✖ BOUCHON, tuyau 1 197561 PLAQUE, identification 1 ✠✖ BOUCHON, tuyau 1 ★ Seulement pour le modèle L250CS. ✠ Seulement pour le modèle L250CM. ❄ Seulement pour le modèle L250SS. ✖ Seulement pour le modèle L250SM. ‡ Voir le tableau Kits pour L250cc, page 31. ▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 312705N Pièces Kits pour L250cc Les tableaux suivants indiquent les pièces incluses dans chaque kit (selon leur numéro de référence). Numéros de référence Kit 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21 23 24 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 51 60 255513 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255514 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255515 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255516 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255528 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255529 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255530 ✔ ✔ ✔ ✔ 255536 255543 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255544 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255545 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255546 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255554 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255561 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255562 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255563 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255564 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255583 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255584 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255585 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255586 ✔ ✔ 255597 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255598 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255615 ✔ ✔ ✔ ✔ 255616 ✔ 255620 255694 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255698 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255701 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 312705N 31 Pièces Descriptions du kit de L250cc Kit Description 255513 Kit complet de joints, L250CS 255514 Kit complet de joints, L250CM 255515 Kit complet de joints, L250SS 255516 Kit complet de joints, L250SM 255528 Kit de joints pour presse-étoupe, L250CS 255529 Kit de joints pour presse-étoupe, L250SS 255530 Kit de joints pour presse-étoupe, L250CM et L250SM 255536 Kit de piston 255543 Kit de joints souple d'admission, L250CS 255544 Kit de joints souple d'admission, L250CM 255545 Kit de joints souple d'admission, L250SS 255546 Kit de joints souple d'admission, L250SM 255554 Kit de joints de piston métalliques et souples 255561 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; L250CS 255562 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; L250CM 255563 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; L250SS 255564 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; L250SM 255573 Kit de tige de piston, L250CS et L250SS 255574 Kit de tige de piston, L250CM et L250SM 255583 Kit de tige de piston d'amorçage ; L250CS 255584 Kit de tige de piston d'amorçage ; L250CM 255585 Kit de tige de piston d'amorçage ; L250SS 255586 Kit de tige de piston d'amorçage ; L250SM 255597 Kit de cylindre, L250CS et L250SS 255598 Kit de cylindre, L250CM et L250SM 255605 Kit de sortie ; modèles en acier au carbone 255606 Kit de sortie ; modèles en inox 255611 Kit de boîtier d’admission ; modèles en acier au carbone 255612 Kit de boîtier d’admission ; modèles en acier inoxydable 255615 Kit de la vanne de purge, tous les modèles en acier au carbone 32 Kit Description 255616 Kit de vanne de purge ; tous les modèles en acier inoxydable 255620 Kit de joint de coupelle protégée ; MaxLife, L250CM et L250SM 255694 Kit de joints complets ; alternative en PTFE ; comprend tous les kits d’alternative en PTFE repris dans Kits de joints pour L250cc, page 33 255698 Kit de coupelle protégée ; L250CM 255701 Kit de coupelle protégée ; L250SM 312705N Pièces Kits de joints pour L250cc Joints de vanne d'admission Joints de presse-étoupe Severe Duty et MaxLife Severe Duty Rep. 34 Rep. 5 ★ ❄ 6 7 8 ★ ❄ Description Qté GARNITURE, joint, femelle 1 GARNITURE, joint femelle ; inox 1 JOINT EN V ; UHMWPE 3 JOINT EN V ; PTFE 2 GARNITURE, joint, mâle 1 GARNITURE, joint, mâle ; inox 1 35 36 37 ★ ✠ ❄ ✖ MaxLife Rep. 5 6 7 Description JOINT, en coupelle ENTRETOISE, métallique ENTRETOISE, acétal Severe Duty Qté 1 1 1 2 2 2 1 * Lèvres orientées vers le haut 34 35 36 6 5 Qté 1 Seulement pour le modèle L250CS. Seulement pour le modèle L250CM. Seulement pour le modèle L250SS. Seulement pour le modèle L250SM. MaxLife * Lèvres orientées vers le bas * Lèvres orientées vers le bas Description GARNITURE, mâle, piston d'amorçage ; inox JOINT ; UHMWPE ★❄ JOINT ; PTFE (Severe Duty) ✠✖ JOINT ; cuir ; (MaxLife) GARNITURE, femelle, piston d'amorçage 37 ti10596a 7 Alternatif en PTFE 5 6 7 ti10593a 35 37 8 ti10590a Rep. 34 Description GARNITURE, mâle, piston d'amorçage JOINT, PTFE GARNITURE, femelle, piston d'amorçage Qté 1 4 1 Alternatif en PTFE Rep. 5 6 8 Description GARNITURE, joint, femelle JOINT EN V, PTFE GARNITURE, joint, mâle * Lèvres orientées vers le bas 34 Qté 1 5 1 * Lèvres orientées vers le haut 35 5 37 6 ti10596a Joints de piston Alternatif en PTFE ti10590a 312705N 8 Rep. 31 Description JOINT, piston Qté 1 33 Pièces 34 312705N Pièces Bas de pompe 500 cc LÉGENDE : 1 Serrer à un couple de 441-490 N•m (327-363 pi.-lb) 2 Serrer à un couple de 128-155 N•m (95-115 pi.-lb) 3 Serrer à un couple de 122-135 N•m (90-100 pi.-lb) 4 Serrer à un couple de 96-106 N•m (71-78 pi.-lb) 6 Serrer à un couple de 203-355 N•m (149-261 pi.-lb) 7 Serrer à un couple de 217-299 N•m (160-220 pi.-lb) 8 Serrer à un couple de 141-185 N•m (104-136 pi.-lb) P (5-8) 9 Appliquer du produit d’étanchéité pour filetages. L : Ensemble de clapet anti-retour de piston M : Joints de presse-étoupe N : Joints de vanne d'admission P (5-7) T (suite) 20 45 7 48, 49 Lubrifiez tous les éléments de joint souples avant l'installation. 13 14 23 51 10 6 15 46 3 31 49, 52 4 30 2 16 42 41 11 22 19 24 2 39 40 9 44 8 43 47, 49 60 12 9 3 4 17 9 25 R (32-37) . 2 18 1 18 38 33 18 S (34-37) . 26 32 29 1 28 T 3 27 4 7,C 312705N 35 Pièces Modèles L500cc Rep. Réf. 1 ★❄255575 ✠✖255576 2 ★✠255607 ❄✖255609 3 4‡ 5‡ ★✠15K752 ❄✖15M634 102857 ★❄ ✠✖ 6‡ ★❄ ✠✖ 7‡ ★❄ ✠✖ 8‡ ★❄ 9‡ ★ 24U016 ❄ 10‡ 11‡ 12‡ 13‡ 14‡ 24U018 ✠✖ ✠✖ ✠✖104095 ✠✖ ✠✖ ✠✖ 15‡ ✠✖ 16‡ ✠✖ 17‡ ★❄ ✠✖ 18‡ 184072 19 184415 20‡ ★✠ ❄✖ 22 ★✠255613 ❄✖255614 23‡ 24‡ ★❄ ✠✖ 25 189988 26 ★✠190276 ❄✖190277 27 ★✠112733 ❄✖112734 28‡ 15M525 36 Description Qté KIT, tige, piston ; chrome 1 (comprend la référence 18) KIT, tige, piston ; MaxLife 1 (comprend la référence 18) KIT, sortie, boîtier (comprend les 1 références 18, 44, 47, 49, 52) KIT, sortie, boîtier (comprend les 1 références 18, 44, 47, 49, 52) CARTOUCHE 1 CARTOUCHE ; acier inoxydable 1 JOINT TORIQUE 1 PRESSE-ÉTOUPE, joint femelle ; 1 voir Kits de joints pour L500cc PRESSE-ÉTOUPE, joint, en 1 coupelle ; voir Kits de joints pour L500cc JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits 2 de joints pour L500cc ENTRETOISE, joint en coupelle ; 1 voir Kits de joints pour L500cc JOINT EN V ; UHMWPE ; voir 3 Kits de joints pour L500cc ENTRETOISE, acétal ; voir Kits 1 de joints pour L500cc PRESSE-ÉTOUPE, joint mâle ; 1 voir Kits de joints pour L500cc ÉCROU, presse-étoupe, 1 CS ouvert ÉCROU, presse-étoupe, CS ouvert COUPELLE, protégée 1 COUVERCLE, coupelle 1 JOINT TORIQUE FENÊTRE DE NIVEAU 1 COUVERCLE, orifice d’huile 1 VIS, tête creuse à six pans ; 3 M5 x 12 RACLEUR, couvercle de 1 coupelle JOINT, couvercle de coupelle 1 CYLINDRE, pompe 1 CYLINDRE, pompe ; MaxLife 1 JOINT TORIQUE 3 CORPS, vanne 1 SIÈGE, vanne 1 SIÈGE, vanne ; acier inoxydable 1 KIT, boîtier d'admission 1 (comprend la référence 48) KIT, boîtier d'admission ; inox 1 (comprend la référence 48) SIÈGE, piston 1 TIGE, piston 1 TIGE, piston ; MaxLife 1 GUIDE, piston, inox 1 PISTON 1 PISTON ; inox 1 SIÈGE, piston 1 SIÈGE, piston ; inox 1 GUIDE, piston 1 Rep. 29‡ 30‡ 31‡ Réf. 32‡ ★✠ ❄✖ 33‡ ★✠ ❄✖ 34‡ 35‡ 36‡ ★❄ ✠✖ 37‡ 38‡ 39‡ ★✠ ❄✖ 40‡ ★✠ ❄✖ 41‡ 42‡ 43 ★✠184279 ❄✖184387 44‡ 109213 45 ★✠109203 ❄✖109470 46 ❄✖184618 47▲ ★✠184293 ❄✖184462 49 ★✠100508 ❄✖109202 50▲ 172479 51 52 60 ✠✖ 197561 ✠✖ Description Qté COUSSINET, guide 1 SIÈGE, piston 1 JOINT, piston ; voir Kits de 1 joints pour L500cc VANNE, admission 1 VANNE, admission ; inox 1 ÉCROU, presse-étoupe 1 ÉCROU, joint ; inox 1 PRESSE-ÉTOUPE, mâle, piston ; 1 acier inoxydable ; voir Kits de joints pour L500cc JOINT EN V ; voir Kits de joints 2 pour L500cc JOINT EN V ; voir Kits de joints 2 pour L500cc JOINT EN V ; voir Kits de joints 2 pour L500cc PRESSE-ÉTOUPE, femelle, 1 piston ; acier inoxydable ; voir Kits de joints pour L500cc JOINT, vanne 1 CORPS, vanne 1 BOÎTIER, vanne ; inox 1 BOUCHON, vanne 1 BOUCHON, vanne ; inox 1 POIGNÉE, sortie de purge 1 ATTACHE, sortie de purge 1 RACCORD, sortie 1 RACCORD, sortie ; inox 1 JOINT, sortie 1 BOULON, hex 6 BOULON, tête hex. ; inox 6 RONDELLE, séparateur 6 ÉTIQUETTE, avertissement 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 FAUSSE VIS 6 VIS, entraînement ; inox 6 ÉTIQUETTE, instruction, 1 sécurité BOUCHON, tuyau 1 PLAQUE, identification 1 BOUCHON, tuyau 1 ★ Seulement pour le modèle L500CS. ✠ Seulement pour le modèle L500CM. ❄ Seulement pour le modèle L500SS. ✖ Seulement pour le modèle L500SM. ‡ Voir le tableau Kits pour L500cc, page 37. ▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 312705N Pièces Kits pour L500cc Les tableaux suivants indiquent les pièces incluses dans chaque kit (selon leur numéro de référence). Numéros de référence Kit 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 23 24 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 51 60 255517 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255538 ✔ ✔ ✔ 255547 ✔ 255548 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255549 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255550 ✔ 255556 ✔ 255565 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255566 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255567 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255568 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255587 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255588 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255589 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255590 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255601 ✔ ✔ ✔ ✔ 255602 ✔ ✔ ✔ ✔ 255518 ✔ ✔ ✔ ✔ 255519 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255520 ✔ ✔ ✔ ✔ 255531 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255532 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255615 ✔ ✔ ✔ ✔ 255616 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255621 255695 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255699 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 255702 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 312705N 37 Pièces Descriptions du kit de L500cc Kit Description 255615 Kit de la vanne de purge, tous les modèles en acier au carbone 255616 Kit de vanne de purge ; tous les modèles en acier inoxydable 255621 Kit de joint de coupelle protégée ; MaxLife, L500CM et L500SM 255695 Kit de joints complets ; alternative en PTFE ; comprend tous les kits d’alternative en PTFE repris dans Kits de joints pour L500cc, page 39 Kit Description 255517 Kit complet de joints, L500CS 255518 Kit complet de joints, L500CM 255519 Kit complet de joints, L500SS 255520 Kit complet de joints, L500SM 255531 Kit de joints pour presse-étoupe, L500CS et L500SS 255532 Kit de joints pour presse-étoupe, L500CM et L500SM 255538 Kit de joints souples de piston 255699 Kit de coupelle protégée ; L500CM 255547 Kit de joints souples d'admission, L500CS 255702 Kit de coupelle protégée ; L500SM 255548 Kit de joints souples d'admission, L500CM 255549 Kit de joints souples d'admission, L500SS 255550 Kit de joints souples d'admission, L500SM 255556 Kit de joints de piston métalliques et souples 255565 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; Severe Duty, L500CS 255566 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; MaxLife, L500CM 255567 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; Severe Duty, L500SS 255568 Kit de joints de vanne d'admission métalliques et souples ; MaxLife, L500SM 255575 Kit de tige de piston, L500CS et L500SS 255576 Kit de tige de piston, L500CM et L500SM 255587 Kit de tige de piston d'amorçage ; L500CS 255588 Kit de tige de piston d'amorçage ; L500CM 255589 Kit de tige de piston d'amorçage ; L500SS 255590 Kit de tige de piston d'amorçage ; L500SM 255601 Kit de cylindre ; Severe Duty, L500CS et L500SS 255602 Kit de cylindre ; MaxLife, L500CM et L500SM 255607 Kit de sortie ; carbone , L500CS et L500CM 255609 Kit de sortie ; inox, L500SM et L500SS 255613 Kit de boîtier d’admission ; modèles en acier au carbone 255614 Kit de boîtier d’admission ; modèles en acier inoxydable 38 312705N Pièces Kits de joints pour L500cc Joints de vanne d'admission Joints de presse-étoupe Severe Duty et MaxLife Severe Duty Rep. 34 Rep. 5 6 7 8 Description PRESSE-ÉTOUPE, joint femelle JOINT EN V ; UHMWPE JOINT EN V ; PTFE GARNITURE, joint, mâle Qté 1 35 36 3 2 1 37 ★ ✠ ❄ ✖ MaxLife Rep. 5 6 7 Description JOINT, en coupelle ENTRETOISE, métallique ENTRETOISE, acétal Severe Duty * Lèvres orientées vers le bas Qté 1 1 1 Qté 1 2 2 2 1 Seulement pour le modèle L500CS. Seulement pour le modèle L500CM. Seulement pour le modèle L500SS. Seulement pour le modèle L500SM. * Lèvres orientées vers le haut 34 MaxLife 35 * Lèvres orientées vers le bas 5 Description GARNITURE, mâle, piston d'amorçage JOINT ; UHMWPE ★❄ JOINT ; PTFE (Severe Duty) ✠✖ JOINT ; cuir ; (MaxLife) GARNITURE, femelle, piston d'amorçage 36 6 37 ti10597a 7 5 6 7 ti10594a 8 ti10591a Alternatif en PTFE Rep. 34 35 37 Alternatif en PTFE Rep. 5 6 8 Description GARNITURE, joint, femelle JOINT EN V, PTFE GARNITURE, joint, mâle Qté 1 5 1 Description GARNITURE, mâle, piston d'amorçage JOINT, PTFE GARNITURE, femelle, piston d'amorçage Qté 1 4 1 * Lèvres orientées vers le haut 34 35 * Lèvres orientées vers le bas 5 37 ti11119a 6 Joints de piston ti10591a 8 Alternatif en PTFE Rep. 31 312705N Description JOINT, piston Qté 1 39 Dimensions Dimensions Modèles L060CM et L100CM C Modèle L500CM Modèles L200SM et L250SM C A A ti10392a C A ti10396a ti10720a Dimensions de la pompe volumétrique A (Hauteur) C (Taille de la sortie) Poids Pompe à piston po. (mm) po. npt lbs (kg) 60 cc 27,2 (691,0) 3/4 npt(m) 34 (15,5) 100 cc 28,62 (727,0) 3/4 npt(m) 35 (16) 200cc 29,75 (755,7) 1 npt(f) 64 (29) 250cc 29,68 (754,0) 1 npt(f) 64 (29) 500 cc 29,88 (759,0) 1–1/2 npt(m) 86 (39) 40 312705N Disposition des orifices de montage du boîtier de sortie Disposition des orifices de montage du boîtier de sortie Bas de pompe L060cc et L100cc 150 mm (5,91 po.) ti10598a Bas de pompe L200cc et L250cc 203 mm (8,0 po.) ti10599a Bas de pompe L500cc 203 mm (8,0 po.) ti10600a 312705N 41 Données techniques Données techniques Tous les modèles de bas de pompe ont la même température maximum de fonctionnement. Pompe à piston Pression de service maximale du produit Déplacement par cycle 60 cc 42 MPa (421 bars, 6100 psi) 60 cc 100 cc 44,1 MPa (441 bars, 6300 psi) 100 cc 200cc 43,4 MPa (434 bars, 6200 psi) 200cc 250cc 43,4 MPa (434 bars, 6200 psi) 250cc 500 cc 27,3 MPa (273 bars, 3900 psi) 500 cc Température de service maximale. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80°C (180°F) Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteurs pneumatiques NXT NXT2200, NXT3400 et NXT6500 : 120 mm (4,75 po.) Moteurs pneumatiques NXT200, NXT400, NXT700, NXT1200 et NXT1800 : 63 mm (2,5 po.) Pièces en contact avec le produit : L060/100CS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier allié ETD 150, 41L40 et 4140 ; acier inoxydable 304 et 17-4PH ; acétal ; PTFE rempli au carbone ; acier au carbone ; fonte ductile ; nickel autocatalytique ; galvanisé et chromé ; polyéthylène de masse moléculaire élevée L060/100CM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier allié ETD 150, 41L40 et 4140 ; acier inoxydable 304, 316 et 17-4PH ; acétal ; PTFE rempli au carbone ; cuir ; fonte ductile ; acier au carbone ; nickel autocatalytique ; galvanisé et chromé ; polyéthylène de masse moléculaire élevée ; caoutchouc nitrile ; polyuréthane ; acier au carbone, nickelé et galvanisé L060/100SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 304, 316 et 17-4PH ; acétal ; chrome ; nickelé et chromé ; UHMWPE ; PTFE rempli au carbone ; PTFE ; FKM ; acier au carbone, revêtu de nickel autocatalytique L060/100SM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 304, 316 et 17-4 PH ; acétal ; PTFE ; UHMWPE ; PTFE rempli au carbone ; revêtements/plaquage en nickel autocatalytique, chrome et MaxLife ; caoutchouc nitrile ; cuir ; polyuréthane ; plaquage en acier au carbone, zinc et nickel autocatalytique 42 312705N Données techniques L200/250CS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier allié ETD 150, 41L40 et 4140 ; acier inoxydable 304, 316, 17-4PH et 440C ; acétal ; PTFE rempli au carbone ; acier au carbone ; fonte ductile ; nickel autocatalytique ; galvanisé et chromé ; PTFE ; UHMWPE L200/250CM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH et 440C ; acier au carbone ; fonte ductile, revêtement en nickel autocatalytique ; plaquage au zinc, chrome et nickel autocatalytique ; cuir ; UHMWPE ; caoutchouc nitrile ; PTFE ; polyuréthane ; PTFE rempli au carbone ; revêtement MaxLife ; acétal L200/250SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH, 440C et CF16F ; UHMWPE ; PTFE ; PTFE rempli au carbone ; plaquage au chrome et nickel autocatalytique L200/250SM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH, 440C et CF16F ; coupelle de presse-étoupe en acier au carbone/galvanisé ; caoutchouc nitrile ; cuir ; UHMWPE ; PTFE ; PTFE rempli au carbone ; polyuréthane ; acétal ; plaquage en fonte ductile, nickel autocatalytique ; revêtement MaxLife ; chromé ; coupelle de presse-étoupe en fonte ductile, revêtement PTFE L500CM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH et 440C ; acier au carbone ; plaquage au nickel autocatalytique et zinc fonte ductile ; plaquage au nickel autocatalytique ; caoutchouc nitrile ; PTFE ; UHMWPE ; polyuréthane ; PTFE rempli au carbone ; acétal ; cuir ; acier allié E52100 et ETD 150 ; chromé et nickelé ; revêtement MaxLife L500CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 304, 316 et 17-4PH ; fonte ductile et acier au carbone , nickelé ; plaquage à l’acier au carbone, au zinc et au nickel autocatalytique ; acier allié E52100 et ETD 150 ; PTFE ; UHMWPE ; PTFE rempli au carbone ; acétal L500SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH et 13-8 ; chromé ; PTFE ; UHMWPE ; PTFE rempli au carbone ; acétal L500SM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH et 13-8 ; acier au carbone, galvanisé ; plaquage à l’acier au carbone, au nickel autocatalytique ; revêtement en fonte ductile, nickel autocatalytique et PTFE ; cuir ; acétal ; PTFE rempli au carbone ; UHMWPE; polyuréthane ; caoutchouc nitrile ; chromé ; revêtement en MaxLife 312705N 43 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et toutes les figures dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312375 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2007, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision N , avril 2018