Graco 312141F - 2.5 and 5.0 Gallon Pressure Tank Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
Manuel d’instructions – Liste des pièces Réservoir pressurisé de 2,5 et 5,0 gallons 312141F - Ne peut être utilisé avec des matériaux très abrasifs, corrosifs ou susceptibles d’entraîner une oxydation - Modèle Capacité Réglage 234414 2,5 gal. (9,5 litres) simple 234415 2,5 gal. (9,5 litres) double 234416 5 gal. (19 litres) simple 234417 5 gal. (19 litres) double Pression produit maximum 50 psi (345 kPa, 3,5 bars) *Les charges de pression supérieures aux charges nominales ou les modifications apportées au réservoir d’alimentation sous pression peuvent entraîner une rupture ou une explosion du réservoir. Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2003, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Conventions du manuel Conventions du manuel ATTENTION ATTENTION signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages matériels ou la destruction de l’équipement. MISE EN GARDE MISE EN GARDE: signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. Remarque Une remarque renvoie à une information supplémentaire utile. MISE EN GARDE RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccorder le matériel et les objectifs conducteurs à la terre. Voir les instructions de Mise à la terre dans le manuel d’utilisation du pulvérisateur. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas dépasser la pression de service ou température maximale du composant le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Uniquement à usage professionnel. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Gants, vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant • Casque antibruit 2 312141F Réglage Réglage Procédure de décompression MISE EN GARDE Les réservoirs pressurisés restent sous pression jusqu’à ce que celle-ci soit relâchée manuellement. Pour réduire les risques de blessure grave dûs au produit sous pression ou par pulvérisation accidentelle provenant du pistolet, toujours observer cette procédure de décompression du réservoir pour les cas suivants : • Avant de contrôler ou d’effectuer un entretien sur toute pièce du système de pulvérisation. • Avant de desserrer ou d’enlever le couvercle du réservoir pressurisé ou le bouchon de remplissage. • A chaque arrêt de la pulvérisation. Fondoir 1. Poser la poignée du réservoir et l’écrou de blocage en tournant 4 à 5 fois la poignée dans le sens horaire. Placer la poignée de sorte qu’elle soit positionnée parallèlement au passage en T de la vanne de sûreté. 2. Fixer en serrant l’écrou de blocage à l’aide d’une clé à molette de 9/16”. Les poignées du réservoir doivent être attachées avant d’installer le régulateur. 3. Monter le régulateur 234393 en serrant l’écrou d’adaptation tournant 288804 sur le raccord 288778. Placer l’appareil de sorte que le manomètre soit tourné dans le même sens que l’anneau de vanne de sûreté. Se servir d’une clé à molette 11/16” pour serrer l’écrou d’adaptation tournant. 1. Couper l’arrivée d’air au réservoir en fermant la vanne d’air. 2. Tirer sur l’anneau situé sur la soupape de sûreté jusqu’à ce que la pression soit purgée. Préparation du produit Suivre les indications de mélange et de préparation du produit fournies par le fabricant. Filtrer le produit à l’aide d’un tamis à mailles fines pour empêcher que des corps étrangers n’entrent ou n’obstruent les passages. 312141F 3 Installation Installation MISE EN GARDE • Une vanne de sûreté protège le réservoir du risque de surpressurisation. Durant chaque utilisation, tirer sur l’anneau de la vanne de sûreté pour vérifier si elle fonctionne librement et si elle relâche la pression. Si la vanne est collée, si elle ne fonctionne pas librement ou ne relâche pas la pression, la remplacer. • Ne pas mettre la vanne de sûreté au rebut et ne pas y apporter de modification ou effectuer de substitution. • Ne pas effectuer de modification du réservoir pressurisé. Toute intervention telle que le forage ou le soudage risque de réduire la performance du réservoir. Les informations suivantes se rapportent à une installation type. 1. Observer Procédure de décompression, page 3. 2. Desserrer lentement les vis à oreilles, écarter les colliers de serrage du couvercle et retirer le couvercle. 3. Verser le produit dans le réservoir. Utiliser les manchons de réservoir jetables réf. 289136 pour faciliter le nettoyage. 4. Remettre le couvercle en place et serrer solidement les colliers et les vis à oreilles. 5. Faire passer la tuyauterie d’alimentation d’air par le filtre d’air afin de retirer les saletés de l’air et en extraire l’eau et l’huile. Raccorder le flexible d’alimentation d’air au raccord d’arrivée d’air situé sur le régulateur du réservoir. 6. Fixer le flexible d’air d’atomisation au raccord de sortie d’air qui se trouve en face du raccord d’arrivée d’air situé sur le régulateur du réservoir pressurisé. 7. Brancher le flexible de produit au raccord de sortie produit situé sur le haut du couvercle du réservoir. .8 971 MADE IN USA UNITE DE COMMANDE PISTOLET SOUS D’AIR PRESSION VANNE D’AIR REGLABLE (FACULTATIF) ALIMENTATION D’AIR AIR D’ATOMISATION CONDUITE DU FLUIDE RESERVOIR PRESSURISE 2,5 GALLONS (REGLAGE SIMPLE) FLEXIBLE D’ALIMENTATION D’AIR COMPRESSEUR D’AIR 4 312141F Fonctionnement Fonctionnement 8. Vider et nettoyer le réservoir et les pièces à l’aide d’un solvant approprié. 1. Ouvrir l’alimentation en air. 9. Verser le solvant dans le réservoir. 2. Tourner dans le sens horaire la vis de réglage de la poignée en T située sur le régulateur de pression du réservoir tout en appuyant complètement sur la gâchette pour activer le flux de produit. 10. Remettre le couvercle en place et serrer les vis à oreilles et les colliers. 3. Continuer à tourner la poignée en T dans le sens horaire jusqu’à obtention du débit de produit souhaité. Pour réduire la pression, tourner la poignée en T dans le sens anti-horaire sur un réglage moins important. Ensuite, relâcher la pression dans le réservoir en tirant sur l’anneau situé sur la vanne de sûreté. 4. L’air d’atomisation nécessaire au pistolet peut être réglé à l’aide de la vanne d’air réglable se trouvant sur le pistolet ou au niveau du régulateur d’air (modèle 234415 uniquement) situé sur le réservoir pressurisé. 11. Tourner dans le sens horaire la poignée en T située sur le régulateur du réservoir tout en appuyant complètement sur la gâchette et pulvériser jusqu’à ce que du solvant propre s’écoule du pistolet. 12. Répéter les opérations 1-3. Le revêtement décoratif peut être abîmé au contact du solvant. Eviter une exposition prolongée des solvants sur les zones recouvertes de revêtement. Un revêtement de zinc appliqué sous le revêtement décoratif du réservoir assure une protection contre la rouille. 5. Utiliser le pistolet conformément aux instructions accompagnant le pistolet. Entretien Nettoyage du réservoir 1. Couper l’arrivée d’air au réservoir. 2. Observer Procédure de décompression, page 3. 3. Tourner dans le sens anti-horaire la vis de réglage en T située sur le régulateur jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible de sentir la tension du ressort. 4. Desserrer lentement les vis à oreilles, écarter les colliers de serrage et pousser le couvercle sur un côté. 5. Desserrer la bague du chapeau d’air du pistolet en faisant trois tours. 6. Ouvrir l’alimentation en air. 7. Maintenir un chiffon au-dessus du chapeau d’air situé sur le pistolet et appuyer sur la gâchette. Ceci pousse le produit dans le flexible puis dans le réservoir. 312141F 5 Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Cause(s) Solution(s) Fuite d’air depuis le flexible situé sur le capot du régulateur Membrane déchirée ou endommagée Remplacer la membrane Cheminement de pression enregistré au niveau du manomètre Siège de soupape de régulateur encrassé ou usé Nettoyer ou remplacer le siège de soupape Fuite de produit ou d’air au niveau du joint de couvercle Joint de couvercle défectueux ou vis à oreilles mal serrées Remplacer ou serrer Caractéristiques techniques Pression produit maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrivée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 50 psi (345 kPa, 3,5 bars) 1/4” nps 3/8” nps Pot en acier avec un revêtement en PTFE, tube plongeur en zinc, raccord produit nickelé 312141F Pièces Pièces Réservoirs pressurisés 2,5 et 5 gallons, Modèles : 234414, 234415, 234416, 234417 Part No. 157350 234393 289134 289141 289144 288803 116643 288804 289161 288805 288806 289145 289146 289147 289148 234392 Régulateur 234393 Description ADAPTER, 3/8 npt x 1/4 npt REGULATOR, air pressure TUBE fluid (234414 & 234415 only) TUBE, fluid (234416 & 234417 only) LID, assembly LID, gasket, thiokol VALVE, safety ADAPTER, swivel TEE, branch HANDLE, tank NUT, hex, handle NIPPLE, fluid, 3/8 in. ELBOW, street YOKE, assembly, with thumbscrew PIN, hinge with “E” clip REGULATOR, air pressure (234415 & 234417 only) GAUGE, air pressure PLUG ADAPTER, 3/8npt x 1/4 npt TANK LINERS (not shown) 160430 289149 157350 289136 234393 288805 234415 & 234417 Part No. 160430 288778 289150 289151 289152 289153 289154 288779 289155 288780 289156 289157 289158 289159 289160 Description GAUGE, fluid pressure NIPPLE, 1/4 in. REGULATOR, body REGULATOR, bonnet SEAT, valve SPRING, valve BODY, valve STEM, valve SCREEN, wire DIAPHRAGM, assembly SPRING, pressure WASHER, spring DAMPER, vibration SCREW, adjusting SCREW 289159 289160 289151 éléments supplémentaires 160430 157350 289157 234392 289156 289149 288806 288804 157350 289146 289145 289161 289158 288780 289154 289152 288779 289153 116643 289147 289150 289155 289144 289148 288803 289134 Ou 289141 Représentation du modèle 234414 312141F 7 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Graco Phone Numbers TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. This manual contains French. MM 309926 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 312141F 6/2003, Rev. 5/2007