- Graco
- 3A1895D - ThermoLazer and ThermoLazer ProMelt Pavement Marking System Repair
- Manuel du propriétaire
Graco 3A1895D - ThermoLazer and ThermoLazer ProMelt Pavement Marking System Repair Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels42 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
42
Réparation Systèmes de marquage au sol ThermoLazer™ et ThermoLazer ProMelt™ 3A1895D FR - Pour une demande professionnelle de matériels composites de marquage de chaussée thermoplastique (billes réfléchissantes appliquées simultanément avec un lissage) - Pour utilisation en extérieur uniquement (n'utilisez pas dans des conditions humides ou en cas de pluie) Carburant : GPL (Vapeur de propane) Capacités du brûleur : consultez les Caractéristiques techniques, page 40 Capacité du matériel (max) : 136 kg (300 lb) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. Manuels afférents : Fonctionnement 3A1319 Pièces 3A1321 ThermoLazer ProMelt ti15947b ThermoLazer ti14144b Tableau du système Tableau du système Le système complet se compose de ThermoLazer ProMelt 24H624 et d'unkit de lisseur SmartDie II™. Réf. du système complet Comprend : Réf. du Réf. du Smart Description du pulvérisateur Die II Smart Die 24R761 24H624 24H431 8 cm (3 po.) 24H623 24H624 24H426 10 cm (4 po.) 24R762 24H624 24H432 12 cm (5 po.) 24R763 24H624 24H427 15 cm (6 po.) 24R764 24H624 24H433 18 cm (7 po.) 24R765 24H624 24H428 20 cm (8 po.) 24R766 24H624 24H434 22,5 cm (9 po.) 24R767 24H624 24H429 25 cm (10 po.) 24R768 24H624 24H430 30 cm (12 po.) 24R769 24H624 24H437 8-8-8 cm (3-3-3 po.) 24R770 24H624 24H435 10-8-10 cm (4-3-4 po.) 24R771 24H624 24H436 10-10-10 cm (4-4-4 po.) 24R772 24H624 24J785 10-15-10 cm (4-6-4 po.) *Les Smart Die sont vendus séparément. *Kit 24C528, Boîtier à double distribution de microbilles 2 3A1895D Tableau du système Table des matières Tableau du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vanne de sécurité du gaz de la chaudière, contrôle de la température de la chaudière et diagnostic de la thermopile de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle de la température de la chaudière . . . . . 7 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Thermomètre de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajustement de l'écartement de l'électrode d'amorçage pilote de la chaudière . . . . . . . . 10 Remplacement du commutateur de surtempérature de la chaudière (modèle 24H624 uniquement) . . . . . . . . . . . . 10 Remplacement de la thermopile . . . . . . . . . . . . . . 11 Démontage et installation de l'électrode . . . . . . . 13 Brûleur pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ajustement de la flamme du brûleur pilote de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ajustement de la flamme des brûleurs principaux de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage des conduits de gaz du brûleur principal de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage des conduits de gaz du brûleur pilote de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sécurisation de la roulette de distribution des billes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ajustement de la tige de transmission . . . . . . . . 19 3A1895D Actionneur du kit du lisseur/distributeur de billes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tension du bras pivotant du lisseur . . . . . . . . . . 20 Remplacement du rouleur de carbure sur le kit du lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 (1 de chaque côté) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplacement du régulateur de gaz de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ThermoLazer (modèles 24H622, 24H625) . . . . 22 ProMelt (modèle 24H624) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Remplacement du régulateur de gaz des brûleurs de torche et de lisseur . . . . . . . . . . . 24 Assemblage arrière du brûleur du lisseur . . . . . . 25 Assemblage avant du brûleur du lisseur . . . . . . . 26 Brûleur de lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Brûleur du lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Filtre de gaz principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Filtre du brûleur du lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Schéma de la tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 ThermoLazer ProMelt (24H624) . . . . . . . . . . . . 38 ThermoLazer (24H622, 24H625) . . . . . . . . . . . . 39 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 42 3 Avertissements Avertissements Les avertissements généraux suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Dans ce manuel, le point d’exclamation est un avertissement et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques. Reportez-vous aux pages des Avertissements généraux. D’autres avertissements spécifiques aux procédures figurent aux endroits concernés. AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION La présence de gaz et de liquides inflammables, tels que le propane gazeux, l'essence et les combustibles sur le lieu de travail peut causer des incendies ou des explosions. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • Seul un personnel formé et qualifié doit utiliser ce matériel. • N'approchez pas les récipients de produits inflammables à une distance de 7,6 m (25 pi.) de ce matériel. N'utilisez pas ce matériel à une distance de 3 m (10 pi.) de toute structure, produit inflammable ou bouteille de gaz. • Arrêtez tous les brûleurs lorsqu'il faut ajouter du carburant. • Fermez la vanne d'arrêt du réservoir immédiatement si vous sentez l'odeur du propane gazeux, puis éteignez toutes les flammes. Si l'odeur de gaz persiste, éloignez-vous du matériel et faites immédiatement appel aux sapeurs pompiers. • Suivez les instructions sur l'allumage du brûleur et de la torche. • Ne chauffez pas le matériel composite de marquage de chaussée thermoplastique au-dessus de sa valeur de température maximale. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Assurez toujours l'entretien de l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur Graco. • Ne remplissez pas de produit au-delà de la limite maximum. • Éloignez les tuyaux de gaz, les flexibles et les câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • N'enroulez ou ne pliez pas excessivement les flexibles. • Ne passez pas outre ou n'ignorez pas les dispositifs de sécurité. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter de graves brûlures : • Ne touchez ni le produit ni l'équipement. • Attendez que l'équipement et le produit soient complètement refroidis. RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. Ne travaillez jamais dans une zone fermée. 4 3A1895D Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez la fiche FTSS pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant du produit, du matériel et du solvant. • Gants, chaussures, combinaison, masque de protection, casque, etc. résistants aux températures élevées d'au moins 260 °C (500 °F). 3A1895D 5 Vanne de sécurité du gaz de la chaudière, contrôle de la température de la chaudière et diagnostic de la thermopile de la chaudière Vanne de sécurité du gaz de la chaudière, contrôle de la température de la chaudière et diagnostic de la thermopile de la chaudière Connexions des bornes 3 TH TH TP 1 La vanne de sûreté du gaz, le contrôle de la température et la thermopile peuvent être vérifiés au moyen d'un compteur millivolt. Avant la vérification, assurez-vous que toutes les connexions électriques sont propres et bien serrées. TP ti14524b 2 Connectez le compteur millivolt aux bornes correspondantes (consultez les Connexions des bornes). Pièce(s) à vérifier Connexions des bornes État des contacts de contrôle de température 1 Soupape de sûreté du gaz 2 et 3 Fermés 2 Régulation de température 1 et 2 Fermés Étape Relevé de compteur désiré Diagnostic Supérieur à Si le relevé en mV > 100 mV et la vanne automatique 100 mV (brûleurs principaux) ne s'affichent pas, remplacez la vanne de sûreté de gaz. Si le relevé en mV < 100 mV s'affiche, passez aux étapes de diagnostic 2 et 3. Inférieur à 80 mV Si le relevé est > 80 mV : • Nettoyez et serrez les connexions électriques de la vanne de contrôle de température et de sûreté de gaz. • Vérifiez si les câbles sont en bon état. Remplacez-les si nécessaire. • Changez rapidement la configuration de la température sur le système de contrôle de la température pour voir si le cycle nettoie les contacts. Si ce qui précède n'indique pas le relevé en mV < 80 mV, remplacez le système de contrôle de la température. 3 Aimant de la vanne de sécurité du gaz et thermopile 1 et 2 Ouverts Supérieur à 325 mV Si le relevé en mV < 325 mV : • Contrôlez et serrez tous les raccords électriques. • Ajustez le brûleur pilote pour augmenter la sortie de millivolts (consultez la page 17). Si ce qui précède n'affiche pas le relevé en mV > 325 mV, remplacez la thermopile. Vérifiez l'aimant de la vanne après obtention du mV adéquat pour la thermopile : • Ne démarrez le brûleur pilote que pour permettre au relevé en mV de se stabiliser. • Arrêtez le brûleur pilote (tournez le bouton de la vanne de sûreté de gaz sur OFF). Notez le relevé en mV lorsque l'aimant s'abaisse. Si l'aimant se débloque au relevé < 120 mV, il est OK. REMARQUE : lors du déblocage de l'aimant, on peut entendre un clic et le relevé en mV peut fluctuer légèrement. 6 3A1895D Contrôle de la température de la chaudière Contrôle de la température de la chaudière Remplacement 8. Utilisez un tournevis pour retirer les quatre vis (221) et l'enceinte de contrôle de la température (205) de la plaque de fixation du guidon (122). Lors du remplacement du système de contrôle de la température, n'oubliez pas que la sonde de température fait partie intégrante du système. N'effectuez pas de fortes courbures dans les tubes capillaires. Les courbures doivent avoir un rayon de 0,64 cm (0,25 po.) ou plus. Veillez à joindre les tubes capillaires au mortier à haute température à la sortie de la chaudière. 9. Utilisez un tournevis pour débrancher les fils (242 et 243 du ThermoLazer), (243 et 360 pour ThermoLazer ProMelt). 10. Utilisez une clé et une rallonge pour retirer l'écrou (124) de la sonde de température (162). 11. Utilisez une pince à becs pointus pour retirer l'agrafe (41) de la sonde (162). 12. Passez la sonde (162) au travers des ouvertures de l'écrou et de la bride. 13. Utilisez un tournevis plat ou un petit ciseau pour écailler le mortier à l'intérieur et à l'extérieur de la chaudière jusqu'à ce que la sonde passe sans heurt. ti14557a 14. Tirez entièrement la sonde (162) de la chaudière (14) et retirez-la de l'enceinte de contrôle de la température (205). ThermoLazer (24H622, 24H625) Démontage 1. Videz la chaudière et nettoyez tout le matériau. Vérifiez qu'il n'y a pas de reste sur le plot (318), l'écrou (124), l'agrafe (41) et la sonde (162). 41 2. Utilisez un tournevis pour desserrer les brides de flexible (160) et débrancher les flexibles (189) de la trémie à billes (43). 3. Utilisez une clé pour retirer les quatre boulons (139) et la trémie à billes (43). ti17067a 4. Placez le tube capillaire de température (162) et le rivet (350) loin de l'écran thermique (270). 124, 318 5. Retirez à la main le bouton de contrôle de la température (AA). ProMelt ThermoLazer (24H624) AA BB ti14124a 6. Retirez la fiche à 4 voies en plastique de contrôle de la température de l'axe. Insérez le bouton arrière (AA). 7. Utilisez le tournevis pour retirer deux vis de la bague de recouvrement à raccord lisse de contrôle de la température (BB). La bague de recouvrement (BB) est fixée à l'enceinte de contrôle de la température (205). 3A1895D 41 124 ti17066a 7 Contrôle de la température de la chaudière Installation 1. Dirigez la nouvelle sonde (162) vers le rivet (350). 2. Dirigez la sonde : a. Entre le tube, le verrou (71) et le support, le guidon, la monture et le tube (19). b. Vers la fente de l'écran thermique (270). Insérez le rivet (350) dans l'orifice de l'écran thermique. c. Vers l'ouverture de la sonde de la chaudière (14). 3. ThermoLazer : dirigez la sonde vers le plot (318). Insérez le plot vers l'écran (150) puis serrez* le plot (318) sur l'écran (150) avec l'écrou (124). Fixez bien la sonde (162) à l'écran (150) avec trois agrafes (41). Utilisez une pince à becs pointus pour bien fixer la sonde dans les agrafes (41). *Couple de serrage du plot (318) à 0,79-1,69 N•m/ 7-15 po-lb. ProMelt : dirigez la sonde (162) vers les clips en Z (2) soudés à la chaudière (14). Dirigez la sonde vers le plot soudé à la chaudière. Serrez* l'écrou (124) au plot pour fixer la sonde. Fixez bien la sonde à la cornière soudée à la chaudière avec une agrafe (41). Utilisez une pince à becs pointus pour bien fixer la sonde dans l'agrafe (41). *Couple de serrage de l'écrou (124) à 0,79-1,69 N•m/ 7-15 po-lb. REMARQUE : vérifiez que la sonde n'entre pas en contact avec l'agitateur une fois installée. 4. Appliquez du mortier à haute température à l'intérieur et à l'extérieur des points de contact d'ouverture de la chaudière une fois que la sonde est installée et verrouillée en place par l'écrou et les brides. 5. ThermoLazer : dirigez les fils (242, 243) vers la plaque de fixation du guidon (122). Utilisez un tournevis pour brancher et serrer les fils (242, 243) au contrôle de température (162). ProMelt : dirigez les fils (243, 360) vers la plaque de fixation du guidon (122). Utilisez un tournevis pour brancher et serrer les fils (243, 360) au contrôle de température (122). 6. Montez le contrôle de température (162) à l'enceinte de contrôle de la température (205) avec les deux vis fournies avec le contrôle de température. Montez une bague de recouvrement (BB) en parallèle à la sonde de température. AA BB ti14124a 7. Dirigez les fils et les tubes capillaires de sonde pour ne pas les pincer lors du montage de l'enceinte de contrôle de température (205) sur la plaque de fixation du guidon ThermoLazer (122). 8 REMARQUE : pour de meilleurs résultats, laissez les tubes capillaires de sonde dans la bobine en spirale. 8. Montez l'enceinte de contrôle de la température (205) sur la plaque de fixation du guidon ThermoLazer (122) avec quatre vis (221). 9. Montez une fiche à 4 voies en plastique sur l'axe de contrôle de la température. 10. Montez le bouton de contrôle de la température (AA) sur l'axe de contrôle de la température. 11. Montez la trémie à billes (43) et utilisez une clé pour installer et serrer les quatre boulons (139). 12. Raccordez les flexibles (189) à la trémie à billes (43) et utilisez un tournevis pour serrer les brides des flexibles (160). Étalonnage Pour vérifier le calibrage du système de contrôle de température de la chaudière : 1. Déplacez l'appareil vers un endroit à l'abri du vent. 2. Réglez le système de contrôle de température à 204 °C (400 °F). 3. Agitez le matériau pendant 4 à 5 minutes. 4. Lorsque le système de contrôle a atteint une température régulière et que les brûleurs ne font pas plus d'un cycle par minute, insérez la sonde à calibrage distant dans le produit et directement près de la sonde de contrôle de la température de la chaudière. 5. Comparez la température de la sonde à calibrage distant au paramètre de température figurant sur le système de contrôle de température. 6. Si la température figurant sur le système de contrôle de température est inférieure à la température à calibrage distant figurant sur la sonde de température, tournez la vis de réglage vers la droite. Chaque tour de 6,35 mm (1/4 po.) modifie la température de 19,4 °C (35 °F). ti14523a 7. Si la température figurant sur le système de contrôle de température est supérieure à la température à calibrage distant figurant sur la sonde de température, tourner la vis de réglage vers la gauche. Chaque tour de 6,35 mm (1/4 po.) modifie la température de 19,4 °C (35 °F). 8. Revérifiez le calibrage en réglant le système de contrôle de température à 210 °C (410 °F) puis répétez les étapes 3 à 7. 3A1895D Thermomètre de la chaudière Thermomètre de la chaudière Remplacement REMARQUE : le thermomètre ne peut être remplacé que lorsque le matériau dans la chaudière est chaud. Si le matériau dans la chaudière est froid, il va se coller à la sonde et la décoller du thermomètre après son dévissage. 1. Videz le matériau se trouvant dans la chaudière jusqu'à ce qu'il se trouve juste au-dessous de la sonde du thermomètre (162) (environ 2,5 cm (1 po.) de matériau). 2. Dévissez le thermomètre (38) du couple de la chaudière. REMARQUE : regardez dans la chaudière afin de s'assurer que la sonde tourne en même temps que le thermomètre lors du dévissage de celui-ci. Si la sonde est collante, utilisez la torche manuelle pour chauffer la sonde et le matériau pour que la sonde tourne sans problème. Installation 1. Enduisez tous les filetages du thermomètre (38) d'une colle d'étanchéité pour conduits. 2. Montez le nouveau thermomètre dans le couple de la chaudière et serrez. REMARQUE : vérifiez que la face du thermomètre est face à l'appareil pour une meilleure vue (angle d'environ 15 degrés). Étalonnage Pour vérifier le calibrage du thermomètre de la chaudière : 1. Placez le ThermoLazer à l'abri du vent. 2. Réglez le système de contrôle de température à 204 °C (400 °F). 3. Agitez le matériau pendant 4 à 5 minutes. 4. Lorsque le système de contrôle a atteint une température régulière et que les brûleurs ne font pas plus d'un cycle par minute, insérez la sonde à calibrage distant dans le produit et directement près de la sonde de contrôle de la température de la chaudière. 5. Comparez la température de la sonde à calibrage distant au thermomètre. 6. Si la température du thermomètre de la chaudière est inférieure à la celle de la sonde de température à calibrage distant, tournez la vis de réglage vers la gauche. Vis de réglage RESET ti14525b 7. Si la température du thermomètre de la chaudière est supérieure à la celle de la sonde de température à calibrage distant, tournez la vis de réglage vers la droite. 3A1895D 9 Ajustement de l'écartement de l'électrode d'amorçage pilote de la chaudière Ajustement de l'écartement de l'électrode d'amorçage pilote de la chaudière 1. Desserrez la vis (231). 2. Tournez l'électrode d'amorçage (7) jusqu'à ce que l'écartement soit de 0,43 à 0,51 cm (0,17 à 0,20 po.). Remplacement du commutateur de surtempérature de la chaudière (modèle 24H624 uniquement) 3. Resserrez la vis (231). 0,43 - 0,51 cm Démontage 7 1. Dévissez le raccord du commutateur de la chaudière. REMARQUE : pour éviter la torsion de la douille du fil, tournez la douille vers la gauche pour tourner le raccord de commutateur. 2. Débranchez les fils conducteurs des bornes du commutateur. ti14519b ti17078a 3. Dévissez le commutateur et retirez-le. Installation 1. Appliquez de l'antigrippant (LPS-04110 ou équivalent) au commutateur (339). 2. Montez le commutateur et serrez au couple 13,6 -15,8 N•m (120-140 po-lb). 3. Appliquez de l'antigrippant (LPS-04110 ou équivalent) aux raccords du commutateur (343). 4. Branchez les fils conducteurs (359 et 360) au commutateur. 5. Montez le raccord du commutateur et serrez au couple 20,3 - 22,6 N•m (180-200 po-lb). REMARQUE : pour éviter la torsion de la douille du fil, tournez la douille vers la gauche pour tourner le raccord de commutateur. 10 3A1895D Remplacement de la thermopile Remplacement de la thermopile Démontage 1. Arrêtez la vanne de gaz sur le réservoir LP et débranchez le flexible. 28 ti14854a ti14128a 2. Retirez le couvercle arrière de l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (29). 7. Débranchez la ligne pilote de gaz (49) au raccordement pilote de gaz (171). 171 49 ti14856b 29 ti14880a 3. Retirez le couvercle (320) de l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28). 8. Débranchez le fil de l'électrode (217) de l'allumeur de feu à impulsion (126). Sortez l'électrode de la douille du fil. 217 28 320 126 ti21952a ti14852a 4. Débranchez les fils de la thermopile de la vanne de sécurité de gaz (13). 9. Retirez la plaque de fixation du pilote de gaz (319) de la plaque de fixation du brûleur de gaz (18). Débranchez le fil de terre (244). 13 ti14857b 18 ti14853a 319 5. Retirez le raccord de secours du fil (357) de l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28). 244 10. Retirez la thermopile (7). 28 7 ti14855a 357 6. Tirez le fil de la thermopile hors de l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28). ti14858b 11. Sortez la thermopile de la douille du fil. 3A1895D 11 Remplacement de la thermopile Installation 1. Remplacez la thermopile (7). 13 7 ti14862b ti14866a 2. Montez la plaque de fixation du pilote de gaz (319) sur la plaque de fixation du brûleur de gaz (18). Branchez le fil de terre (244). 18 8. Replacez le couvercle (320) sur l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28). 320 319 28 244 ti14863b ti14867a 3. Branchez la ligne pilote de gaz (49) au niveau du raccordement pilote de gaz (171). 9. Remplacez le couvercle arrière de l'enceinte de sécurité du gaz (29). 171 49 ti14861b 4. Tirez le fil de la thermopile vers la douille du fil. 5. Guidez le fil de la thermopile dans l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28). 29 ti14881a 10. Tirez le fil de l'électrode vers la douille du fil. 11. Branchez le fil de l'électrode à l'allumeur de feu à impulsion. 28 ti14864a 6. Remplacez le raccord de secours du fil (357) sur l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28). ti21951a 12. Rebranchez le tuyau et mettez en marche le réservoir de gaz LP. 28 ti14865a 357 7. Connectez les fils de la thermopile à la valve de sécurité de gaz (13). Consultez le Plan de câblage et le manuel des Pièces 3A1321 pour plus de renseignements. ti14127a 13. Recherchez les éventuelles fuites de gaz au niveau de l'assemblage final (consultez le Manuel d'utilisation). 12 3A1895D Démontage et installation de l'électrode Démontage et installation de l'électrode Démontage 5. Retirez l'électrode. 1. Débranchez la ligne pilote de gaz (49) au raccordement pilote de gaz (171). 171 49 ti14856b 2. Débranchez le fil de l'électrode (217) de l'allumeur de feu à impulsion (126). Sortez l'électrode de la douille du fil. 217 126 ti121953a Installation 1. Remplacez l'électrode. (Consultez le Manuel d'utilisation pour corriger l'espacement entre l'électrode et le brûleur pilote). ti21952a 3. Retirez la plaque de fixation du pilote de gaz (319) de la plaque de fixation du brûleur de gaz (18). Débranchez le fil de terre (244). ti14857b 18 319 244 ti21954a 4. Retirez la thermopile (7). 2. Remplacez la thermopile (7). 7 7 ti14858b ti14862b 3. Montez la plaque de fixation du pilote de gaz (319) sur la plaque de fixation du brûleur de gaz (18). Branchez le fil de terre (244). 3A1895D 13 Démontage et installation de l'électrode 6. Branchez le fil de l'électrode à l'allumeur de feu à impulsion. 18 319 244 ti14863b 4. Branchez la ligne pilote de gaz (49) au niveau du raccordement pilote de gaz (171). 171 ti21951a 7. Rebranchez le tuyau et mettez en marche le réservoir de gaz LP. 49 ti14861b 5. Tirez le fil de l'électrode vers la douille du fil. ti14127a 8. Recherchez les éventuelles fuites de gaz au niveau de l'assemblage final (consultez le Manuel d'utilisation). 14 3A1895D Brûleur pilote Brûleur pilote Démontage 5. Retirez l'électrode. 1. Débranchez la ligne pilote de gaz (49) au raccordement pilote de gaz (171). 171 49 ti14856b ti121953a 2. Débranchez le fil de l'électrode (217) de l'allumeur de feu à impulsion (126). Sortez l'électrode de la douille du fil. 6. Retirez le brûleur pilote. 217 126 ti21952a ti22062a 3. Retirez la plaque de fixation du pilote de gaz (319) de la plaque de fixation du brûleur de gaz (18). Débranchez le fil de terre (244). 7. Retirez le tube du brûleur pilote. ti14857b 18 319 244 4. Retirez la thermopile (7). 7 ti122061a ti14858b 3A1895D 15 Brûleur pilote Installation 5. Montez la plaque de fixation du pilote de gaz (319) sur la plaque de fixation du brûleur de gaz (18). Branchez le fil de terre (244). 1. Installez le tube du brûleur pilote. 18 319 244 ti14863b 6. Branchez la ligne pilote de gaz (49) au niveau du raccordement pilote de gaz (171). 171 ti122061a 49 2. Montez le brûleur pilote. ti14861b 7. Tirez le fil de l'électrode vers la douille du fil. 8. Branchez le fil de l'électrode à l'allumeur de feu à impulsion. ti22059a 3. Installez l'électrode. ti21951a 9. Rebranchez le tuyau et mettez en marche le réservoir de gaz LP. ti21954a ti14127a 4. Montez la thermopile. 10. Recherchez les éventuelles fuites de gaz au niveau de l'assemblage final (consultez le Manuel d'utilisation). ti4862b 16 3A1895D Ajustement de la flamme du brûleur pilote de la chaudière Ajustement de la flamme du brûleur pilote de la chaudière Ajustement de la flamme des brûleurs principaux de la chaudière 1. Allumez le brûleur pilote de gaz de la chaudière. 1. Allumez le brûleur pilote de gaz de la chaudière. 2. Enregistrez la taille de la flamme du brûleur pilote et sa couleur. La flamme doit être haute de 5 à 7 cm (2 à 3 po.) et avoir une couleur bleue orangée. 2. Mettez la vanne de sûreté de gaz de la chaudière (CC) sur ON. 3. Retirez la tête de la vis de réglage de la flamme. 3. Réglez le bouton de contrôle de température de la chaudière (AA) à 121 °C (250 °F). 4. Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour diminuer la hauteur de la flamme (et dans le sens antihoraire pour augmenter la hauteur). 4. Enregistrez la taille de la flamme du brûleur pilote et sa couleur. La flamme doit être haute de 5 à 7,5 cm (2 à 3 po.) et avoir une couleur bleue orangée. 5. Montez la tête de la vis de réglage de la flamme. 5. Notez l'écartement du venturi du brûleur. L'écartement doit être de 4 à 5 mm (0,17 à 0,20 po.). Modèle Hauteur de flamme cm (po.) 258699 24H622 24H624 2-3 (5-8) 2-3 (5-8) 3-4 (8-10) 6. Desserrez le contre-écrou du volet d'air et ajustez-le pour obtenir l'écartement approprié. 7. Fermez le contre-écrou du volet d'air. Utilisez un enduit d'étanchéité des fils pour une meilleure fermeture. consultez le tableau ti14522a ti14525a consultez le tableau 4 à 5 mm (0,17 à 0,20 po.) ti14413b 3A1895D 17 Nettoyage des conduits de gaz du brûleur principal de la chaudière Nettoyage des conduits de gaz du brûleur principal de la chaudière Nettoyage des conduits de gaz du brûleur pilote de la chaudière 1. Débranchez la ligne du tuyau à gaz (49) du raccord en T du tuyau à gaz (165). 1. Débranchez le conduit du tuyau à gaz (186) du conduit du tuyau à gaz (118). 2. Insérez le flexible en plastique dans le raccord en T du tuyau à gaz (165) et faites entrer l'air à 2,1 bars (30 psi). 2. Insérez le flexible en plastique dans le raccord du tuyau à gaz (118) et faites entrer l'air à 2,1 bars (30 psi). 3. Rebranchez le conduit du tuyau à gaz (49) au raccord en T (165) du tuyau à gaz. 3. Rebranchez le conduit du tuyau à gaz (186) au raccord (118) du tuyau à gaz. 165 ti14559b ti14558a 49 18 186 118 3A1895D Sécurisation de la roulette de distribution des billes Sécurisation de la roulette de distribution des billes Pour distribuer normalement les billes, la roue motrice (27) doit être en contact direct avec le pneu (89). Si la roue motrice (27) se desserre et/ou commence à glisser, utilisez la clef Allen pour serrer la vis (211). Réglez la tige de transmission de la boîte de billes (181), afin que la roue motrice de la boîte de billes (27) touche la roue du ThermoLazer (81) lorsque la boîte de billes est en position bas (mais pas ouverte). Exercez une légère pression vers le bas sur la tige de la boîte de billes (181) lors de l’insertion de la goupille à travers la chape (179) et la barre de déploiement (78). 1. Avec le kit du lisseur en position basse (mais pas ouvert), faites pivoter la roue de boîte de billes à la main. REMARQUE : pour assurer un bon contact entre la roue motrice (27) et le pneu (81), veillez à ce que la pression pneumatique soit toujours de 4,14 bars (60 psi). ti14882a 211 81 81 27 ti14564a Ajustement de la tige de transmission Les ajustements peuvent être faits aux tiges de transmission en supprimant la clavette de chape en épingle (268), la goupille de la chape (179), en desserrant les écrous (128) puis en tournant la chape comme requis pour allonger ou raccourcir les connecteurs de la tige. Pour assurer une application correcte des billes et du thermoplastique, assurez-vous que la tige de transmission du kit du lisseur (182) mesure 33,34 cm (13.13 po.). Veillez à mesurer la distance à laquelle l'écrou (128) entre en contact avec la chape (179) lors de la vérification de la bonne longueur pour une tige de transmission. 33,34 cm (13,13 po.) 181 27 2. Si la roue n’entraîne pas la rotation de la roue du ThermoLazer en avant et en arrière, desserrez les écrous (128), retirez la goupille de la chape (268), enlevez la goupille de la chape (179), et faites tourner une fois la chape (179) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 78 268 179 128 ti14883a 3. Rebranchez la chape à la barre de déploiement et faites à nouveau tourner la roue de la boîte de billes pour voir si les ajustements entraînent le mouvement de va-et-vient du ThermoLazer. 4. Continuez à tourner la chape d'1/2 tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue de la boîte de billes déclenche le mouvement de va-et-vient du ThermoLazer. 5. Verrouillez l’écrou (128) à la chape lorsque le réglage final a été effectué. REMARQUE : tige de transmission (182) : Pour la conversion de SmartDie à SmartDie II, utilisez le Kit bielle Die 24J714. 182 ti14565a 3A1895D 19 Actionneur du kit du lisseur/distributeur de billes Actionneur du kit du lisseur/distributeur de billes Si l'actionneur du kit du lisseur/distributeur de billes ne reste pas en position « inférieure et bloquée », réglez le contre-écrou 3/4-16 en effectuant un tour de 1/4 à 1/2 vers la droite ou jusqu'à ce que l'actionneur ne tourne plus librement. Tension du bras pivotant du lisseur Pré-tendez le bras pivotant du lisseur pour vous assurer de la fermeture complète de l'opercule avant de lever le lisseur du sol. En cas de fuite lors de la fermeture et du levage, augmentez la tension. 1. Décrochez la partie inférieure du ressort du bras pivotant (199). ti14604a ti14628b 2. Placez la partie inférieure du ressort du bras pivotant dans l'ouverture adéquate, puis reconnectez. L'entrée du ressort fait baisser la tension alors que la sortie du ressort l'augmente. ti14629b En cas de fuite après la pose du ressort à sa tension maximale, remplacez le ressort du bras pivotant. 20 3A1895D Remplacement du rouleur de carbure sur le kit du lisseur (1 de chaque côté) Remplacement du rouleur de carbure sur le kit du lisseur (1 de chaque côté) Installation NOTICE Les rouleurs de carbure doivent être remplacés un côté à la fois. Si les deux rouleurs sont retirés, le réglage se perd, et le kit du lisseur devra être monté de nouveau par un technicien approuvé par Graco. 1. Graissez la rainure où s'assoit le rouleau de carbure. 1. Retirez le lisseur. ti16845a ti16839a 2. Utilisez une clé Allen pour desserrer et retirer le boulon du pivot supérieur (511) pour relâcher la chape à rotule (502). 2. Remplacez la plaque, rouleau de matrice (504) par la nouvelle plaque, rouleau de matrice. Consultez le Manuel des pièces 3A1321. 3. Tout en exerçant une pression sur la barre de coupe (506) directement sur la barre de support (509), utilisez une clé Allen pour remplacer et visser les quatre vis (513). Il ne doit pas rester de jeu entre la barre de coupe et celle de support lorsque l'on exerce une pression. ti16843a 3. Faites tourner l'appareil et utilisez une clé Allen pour retirer les quatre vis (513) et la plaque, rouleau de matrice (504). ti17068a 4. Utilisez une clé Allen pour remplacer et serrer le boulon du pivot (511) sur la chape à rotule (502). ti16843a ti16845a 5. Montez le lisseur. ti16846a 3A1895D 21 Remplacement du régulateur de gaz de chaudière Remplacement du régulateur de gaz de chaudière ThermoLazer (modèles 24H622, 24H625) Démontage 2. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord coudé (142) et vissez dans le nouveau régulateur de gaz (10). Tournez et serrez la connexion du gaz. 1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. REMARQUE : vérifiez que la connexion « in » du régulateur est connectée au raccord coudé (142). Consultez FIG. 1 3. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord (408) et vissez dans le coude (401). ti14128a 4. Branchez un tuyau de gaz (118) au raccord (410). Tournez et serrez la connexion du gaz. 2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz du réservoir de propane. 3. Débranchez le tuyau à gaz (118) du raccord (410). 5. Connectez le flexible d'alimentation en gaz au réservoir de propane. 4. Dévissez le sous-ensemble de tuyau (408, 409, 410, 415) du coude (401). 5. Dévissez le régulateur de gaz (10) du raccord coudé (142). ti14411a 6. Dévissez le régulateur de gaz (10) du raccord (64). 6. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. Installation 1. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord (64) et vissez dans le nouveau régulateur de gaz (10). Tournez et serrez la connexion du gaz. REMARQUE : vérifiez que la connexion « out » du régulateur est connectée au raccord (64). Consultez FIG. 1 ti14127a 7. Vérifiez l'absence de fuites des lignes de gaz (consultez le Manuel d'utilisation). 142 142 10 IN 10 Flèche Indique Direction de gaz Débit 64 9 408 415 OUT 410 118 64 401 409 ti22015a ti22066a FIG. 1 22 3A1895D Remplacement du régulateur de gaz de chaudière ProMelt (modèle 24H624) Démontage 3. Ajoutez un produit d'étanchéité sur le raccord de l'adaptateur (323) et vissez dans le nouveau régulateur de gaz. Tournez et serrez la connexion du gaz. 1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. REMARQUE : vérifiez que la connexion « in » du régulateur est connectée au raccord (523). Consultez FIG. 2. 4. Appliquez un produit d'étanchéité sur la douille (406). Vissez le manomètre (402) et la douille (406) dans le raccord en T (409). Tournez et serrez la connexion du gaz. ti14128a 2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz du réservoir de propane. 5. Branchez le tuyau de gaz (118) au raccord (151). Tournez et serrez la connexion du gaz. 3. Dévissez la douille (406) du raccord en T (409). Laissez la jauge (402) connectée à la douille (406). 6. Connectez le flexible d'alimentation en gaz au réservoir de propane. 4. Débranchez le tuyau à gaz (118) au niveau du raccord (410). 5. Dévissez le sous-ensemble de tuyau (408, 409, 410) du coude (401). 6. Dévissez le raccord (323) du raccord coudé (142) et du régulateur de gaz (10). 7. Dévissez le régulateur de gaz (10) du raccord (64). ti14411a Installation 7. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. 1. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord (64) et vissez dans le nouveau régulateur de gaz (10). Tournez et serrez la connexion du gaz. REMARQUE : vérifiez que la connexion « out » du régulateur est connectée au raccord (64). Consultez FIG. 2 ti14127a 2. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord coudé (142) et vissez dans le raccord de l'adaptateur (323). Tournez et serrez la connexion du gaz. 8. Vérifiez l'absence de fuites des lignes de gaz (consultez le Manuel d'utilisation). 142 142 323 10 10 161 64 IN 402 406 408 OUT 410 118 Flèche Indique Direction de gaz Débit 401 409 ti22151a 64 ti22067a FIG. 2 3A1895D 23 Remplacement du régulateur de gaz des brûleurs de torche et de lisseur Remplacement du régulateur de gaz des brûleurs de torche et de lisseur Démontage REMARQUE : vérifiez que la connexion « in » du régulateur est connectée au raccord (323). Consultez FIG. 3. 1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. 3. Appliquez un produit d'étanchéité pour tuyau en amont du coude (142) et vissez le raccord (323) ; qui est maintenant connecté au régulateur de gaz (152). Tournez et serrez la connexion du gaz. REMARQUE : vérifiez que la connexion « in » du régulateur est connectée en amont du coude de tuyau (142). Consultez FIG. 3. ti14128a 2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz du réservoir de propane. 3. Débranchez la ligne de gaz en aval des coudes (161). 4. Raccordez la ligne de gaz aux tuyaux en amont des coudes (161). Tournez et serrez la connexion du gaz. 5. Connectez le flexible d'alimentation en gaz au réservoir de propane. 4. Dévissez le tuyau de régulation du gaz en amont du coude (142). 5. Dévissez le régulateur de gaz (152) du raccord (323). ti14411a 6. Dévissez et retirez le régulateur de gaz (152) du tuyau en aval du raccord en T (12). Installation 1. Appliquez un produit d'étanchéité pour tuyau en aval du raccord en T (12). Vissez le raccord en T (12) avec le coude (161) au régulateur de gaz (152). Tournez et serrez la connexion du gaz. 6. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. REMARQUE : vérifiez que la connexion « out » du régulateur est connectée au T (12). Consultez FIG. 3 2. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord (323) et vissez dans le régulateur de gaz (152). Tournez et serrez la connexion du gaz. ti14127a 7. Vérifiez l'absence de fuites des lignes de gaz (consultez le Manuel d'utilisation). 323 142 323 152 IN IN Flèche Indique Direction de gaz Débit OUT OUT 152 161 12 12 ti17070c FIG. 3 24 161 ti22068a 3A1895D Assemblage arrière du brûleur du lisseur Assemblage arrière du brûleur du lisseur Démontage Installation 1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. 1. Montez le collecteur du brûleur sur le support de fixation (104, 109). Fixez bien les circlips (75). 2. Montez le brûleur avec le support de fixation sur le distributeur de billes. 3. Connectez le flexible du brûleur (98) au raccord de vanne (151). ti14128a 4. Connectez le flexible d'alimentation de gaz (99) au réservoir de propane. 2. Débranchez le flexible d'alimentation du gaz (99) du réservoir de propane. 99 3. Débranchez le flexible de gaz (98) au raccord de vanne (151). 4. Retirez les attaches du support de montage de la conduite de gaz du brûleur (104, 109). Dévissez les six vis (115). ti14411a 5. Démontez le brûleur. 5. Ouvrez la vanne d'arrêt manuel sur le réservoir de propane. 6. Retirez les circlips (75) du collecteur de gaz. ti14127a 151 98 104 ti17071b 75 109 3A1895D 115 25 Assemblage avant du brûleur du lisseur Assemblage avant du brûleur du lisseur Démontage 6. Retirez les brûleurs du lisseur. 1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. ti14128a ti22060a 2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz du réservoir de propane. 7. Retirez le circlip (75) du collecteur de gaz. 99 ti14411b 75 3. Retirez le lisseur de son logement (consultez le Manuel d'utilisation). 4. Déconnectez le tuyau de gaz du coude (32) de 45°. ti17074b 8. Dévissez les fixations du support du collecteur de gaz (moins de brûleurs) (146) et retirez le brûleur (moins de brûleurs) du logement avant (20). Installation ti17072a 1. Montez le collecteur de gaz (moins de brûleurs du lisseur) sur son support (52) et vissez les supports de fixation du collecteur de gaz sur le logement avant (20) avec des fixations (146). 32 5. Dévissez les fixations du logement avant (146) et retirez le logement avant (20). 20 52 146 146 75 20 ti17073a ti17074b 2. Montez le brûleur du lisseur. ti22060a 26 3A1895D Assemblage avant du brûleur du lisseur 3. Montez le circlip du collecteur de gaz (75). 6. Connectez le flexible d'alimentation de gaz (99) au réservoir de propane. 4. Montez le logement avant du lisseur (20) sur le logement du lisseur. Serrez bien avec les fixations (146). 99 146 ti14411b 20 ti17073a 7. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le réservoir de propane. 5. Connectez le tuyau de gaz au coude (32) de 45°. 32 ti14127a ti17072a 3A1895D 27 Brûleur de lisseur Brûleur de lisseur Brûleur du lisseur vertical avant (1) Démontage Installation 1. Retirez l'indicateur de flamme du brûleur de lisseur (67). 1. Appliquez un joint à haute température aux pas de 3/8-16 de l'orifice (60) et vissez dans le brûleur (2). REMARQUE : l'extrémité de l'orifice avec le plus petit trou doit être vissée dans le brûleur de lisseur. 67 2 60 ti21955a 2. Dévissez le brûleur du lisseur et l'orifice du collecteur de gaz. ti21958a 2. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT 3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'orifice (60) et vissez sur le raccord de l'adaptateur (363). Placez la rondelle sur l'orifice (60). 60 363 ti21956a 3. Dévissez le raccord de l'adaptateur (363) du raccord de l'orifice (60). Retirez la rondelle de l'orifice (119). ti21957a 3. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT 3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'adaptateur (363) et vissez dans le collecteur de gaz. 60 119 363 363 ti21957a ti21956a 4. Dévissez le raccord de l'orifice (60) du brûleur de lisseur (2). 4. Montez l'indicateur de flamme du brûleur de lisseur (67). 2 67 60 ti21958a ti21955a 28 3A1895D Brûleur du lisseur Brûleur du lisseur Brûleur(s) de lisseur horizontal Démontage Installation 1. Retirez l'indicateur de flamme du brûleur de lisseur (67). 1. Appliquez un joint à haute température aux pas de 3/8-16 de l'orifice (60) et vissez dans le brûleur (2). REMARQUE : l'extrémité de l'orifice avec le plus petit trou doit être vissée dans le brûleur de lisseur. 67 ti17075b 60 ti17077b 2 2. Dévissez le brûleur du lisseur et l'orifice du collecteur de gaz. ti17076b 2. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT 3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'orifice (60) et vissez sur le raccord de l'adaptateur (363). 60 ti21950a 363 3. Dévissez le raccord de l'adaptateur (363) du raccord de l'orifice (60). 3. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT 3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'adaptateur (363) et vissez dans le collecteur de gaz. 60 ti21950a 363 ti17076b 363 4. Dévissez le raccord de l'orifice (60) du brûleur de lisseur (2). 4. Montez l'indicateur de flamme du brûleur de lisseur (67). 60 ti17077b 2 67 3A1895D ti17075b 29 Filtre de gaz principal Filtre de gaz principal Démontage Filtre du brûleur du lisseur 1. Dévissez le raccord de filtre (403) du raccord en T (12). Démontage 2. Dévissez le raccord (407) du flexible (99). 1. Reportez-vous à la section Retrait du brûleur de lisseur, page 28. Montez Montez 1. Appliquez un joint à 3,1 mm (1/4 po.) NPT du flexible (99) et vissez sur le raccord du filtre (407). 1. Reportez-vous à la section Installation du brûleur de lisseur, page 28. 2. Appliquez un joint à 3,1 mm (1/4 po.) NPT du raccord de filtre (403) et vissez dans le raccord en T (12). 3. Recherchez les éventuelles fuites dans les lignes de gaz. (Consultez le Manuel d'utilisation). 403 99 12 407 ti21960a 30 3A1895D Dépannage Dépannage Problème Cause Le brûleur pilote de la chaudière ne s'enflamme pas ou ne reste pas enflammé. Baissez la capacité ou videz le réservoir du GPL. Le flexible d'alimentation en gaz n'est pas connecté au réservoir. La vanne d'arrêt du réservoir du GPL est fermée. La vanne d'arrêt manuelle du gaz est fermée. Les conduits de gaz ont des fuites ou sont débranchés. Le bouton de la vanne de sûreté de gaz de la chaudière n'est pas correctement installé. Ne donne pas suffisamment de temps pour permettre à la thermopile de chauffer. La batterie de l'allumeur pilote de la chaudière est faible. L'écartement de l'électrode pilote de la chaudière est incorrect. La longueur de la flamme et/ou la pression du gaz est incorrecte. Un vent fort souffle la flamme. Les conduits du brûleur et/ou du gaz sont branchés. La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne fonctionne pas correctement. La thermopile ne fonctionne pas correctement. La mise à la terre de l'électrode pilote de la chaudière n'est pas correctement branchée. Le fil de l'électrode pilote de la chaudière est en court-circuit. L'allumeur pilote de la chaudière ne fonctionne pas correctement. Le régulateur du brûleur de la chaudière ne fonctionne pas correctement. Éteignez les brûleurs de Le niveau du matériau est bas. la chaudière avant la fusion du matériau. ProMelt uniquement : Le commutateur de sécurité de surtempérature ne fonctionne pas correctement. 3A1895D Solution Remplacez par un réservoir plein. Branchez le flexible d’alimentation en gaz. Ouvrez la vanne d'arrêt du réservoir du GPL. Ouvrez la vanne d'arrêt manuelle du gaz. Contrôlez les fuites de gaz. Connectez et serrez les raccords. Réglez le bouton en position "PILOTE" et faites-le entrer entièrement (voir Manuel d'utilisation). Consultez le Manuel d'utilisation. Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Ajustez l'écartement (consultez la page 10). Ajustez la flamme et la pression (consultez le Manuel de réparation). Placez le ThermoLazer loin des vents forts. Assurez-vous que les regards du brûleur sont fermés. Débranchez les ouvertures et les conduits. Isolez tous les régulateurs de gaz si vous nettoyez le conduit avec de l'air forcée (consultez la page 6). Remplacez la pièce en cas d'échec du test de diagnostic (consultez la page 6). Remplacez la pièce en cas d'échec du test de diagnostic (consultez la page 11). Nettoyez les branchements et resserrez-les. Remplacez la mise à la terre en cas d'endommagement. Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Ajoutez du matériau dans la chaudière. Si le niveau du matériau atteint le thermomètre, le problème sera réglé. Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). 31 Dépannage Problème Cause Les brûleurs principaux de la chaudière ne s'enflamment pas ou ne fonctionnent pas correctement. Le bouton de la vanne de sûreté de gaz de la chaudière n'est pas correctement installé. La température du cadran de réglage de la température de la chaudière est inférieure à celle du produit. La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne fonctionne pas correctement. Solution Réglez le bouton en position ON (consultez le Manuel d'utilisation). Réglez la température du cadran de réglage de la chaudière à une température de 13,9 °C (25 °F), supérieure à la température du produit. Consultez le Manuel de réparation et remplacez la pièce en cas d'échec du test de diagnostic. Les conduits du brûleur et/ou du gaz sont Débranchez les ouvertures et les conduits. branchés. Isolez tous les régulateurs de gaz si vous nettoyez le conduit avec de l'air forcé (consultez la page 18). Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel chaudière ne fonctionne pas correctement. des pièces). Les conduits de gaz sont débranchés. Connectez et serrez les raccords des flexibles. Contrôlez les fuites de gaz. La longueur de la flamme et/ou la pression du Ajustez la flamme et la pression (consultez la gaz est incorrecte. page 17). Le bouton de la vanne de sûreté de gaz de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel chaudière n'est pas correctement installé. des pièces). Les brûleurs principaux La température du cadran de réglage de la Réglez la température du cadran de réglage de la chaudière ne température de la chaudière n'est pas inférieure de la chaudière à une température de 13,9 °C s'éteignent pas. à celle du produit. (25 °F) (minimum), inférieure à la température du produit. Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel chaudière ne fonctionne pas correctement. des pièces). La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne Remplacez la pièce en cas d'échec du test fonctionne pas correctement. de diagnostic (consultez la page 6). Le brûleur principal de la La température du cadran de réglage de la Réglez la température du cadran de réglage chaudière ne s'allume température de la chaudière n'est pas de la chaudière à une température de 13,9 °C pas. supérieure à celle du produit. (25 °F) (minimum), supérieure à la température du produit. Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel chaudière ne fonctionne pas correctement. des pièces). La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne Remplacez la pièce en cas d'échec du test fonctionne pas correctement. de diagnostic (consultez la page 6). Le commutateur de sécurité de surtempérature Remplacez la pièce (consultez le Manuel ne fonctionne pas correctement. des pièces). La température du Le produit n'a pas atteint le point de consigne du Donnez au produit le temps d'atteindre la thermomètre ne système de contrôle de température. température adéquate. correspond pas à celle Le matériau n'est pas entièrement agité. Agitez le matériau. du produit contenu dans Conditions ambiantes froides ou ventées. Placez le ThermoLazer hors des sites froids la chaudière. et ventés. Vidangez le matériau et vérifiez le thermomètre. Le thermomètre n'est pas correctement calibré. Calibrez le thermomètre (consultez la page 9). Le système de contrôle de la température de la Consultez le Manuel de réparation et chaudière n'est pas correctement calibré. remplacez la pièce si elle ne peut être calibrée (voir le Manuel des pièces). Le thermomètre ne fonctionne pas correctement. Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel chaudière ne fonctionne pas correctement. des pièces). Remplacez la pièce en cas d'échec du test La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne fonctionne pas correctement. de diagnostic (consultez la page 6). La longueur de la flamme et/ou la pression du Ajustez la flamme et la pression (consultez gaz est incorrecte. la page 17). 32 3A1895D Dépannage Problème Le brûleur du kit du lisseur ne s'enflamme pas, ne reste pas enflammé ou ne peut modifier la sortie de chaleur. Cause Solution Videz le réservoir du GPL. La vanne d'arrêt du réservoir du GPL est fermée. Le flexible d'alimentation en gaz n'est pas connecté au réservoir. Les conduits de gaz ont des fuites ou sont débranchés. Le régulateur du brûleur/la vanne de limitation de débit de flamme ne fonctionne pas correctement. Orifice du brûleur obstrué. Remplacez par un réservoir plein. Ouvrez la vanne d'arrêt du réservoir du GPL. Branchez le flexible d’alimentation en gaz. Contrôlez les fuites de gaz. Connectez et serrez les raccords. Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Nettoyez ou remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Le brûleur ne fonctionne pas correctement. Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). La torche ne s'enflamme Videz le réservoir du GPL. Remplacez par un réservoir plein. pas. La vanne d'arrêt du réservoir du GPL est fermée. Ouvrez la vanne d'arrêt du réservoir du GPL. La vanne d'arrêt manuelle du gaz de la torche Ouvrez la vanne d’arrêt manuelle. est fermée. Le flexible d'alimentation en gaz n'est pas Branchez le flexible d’alimentation en gaz. connecté au réservoir. Les conduits de gaz ont des fuites ou sont Contrôlez les fuites de gaz. Connectez et débranchés. serrez les raccords. La torche ne fonctionne pas correctement. Remplacez la pièce (consultez le Manuel des pièces). Le matériau est froid. Donnez au produit le temps d'atteindre la La manivelle de l'agitateur est difficile température adéquate. à bouger. Les bagues de palier sont usées. Remplacez les bagues de palier (consultez le Manuel des pièces). La tige de la rotule de transmission doit être Ajoutez de la graisse. lubrifiée. Un matériau étranger se trouve entre l'agitateur Enlevez le matériau de la chaudière et et la chaudière. délogez et enlevez DÉLICATEMENT le matériau étranger. La vanne de l'opercule Température du produit froid. Portez le produit à la température d'utilisation. Assurez-vous que le de ControlFlow™ thermomètre peut être déplacé. (limitation de débit) ne s'ouvre pas ou ne se L'opercule reste collé aux guides. Contrôlez la présence d'un excès de produit ferme pas facilement. dans les guides. Chauffez adéquatement pour retirer le matériau superflu. Ajoutez de la graisse pour lubrifier les guides. Les bagues de palier sont usées. Remplacez les bagues de palier (consultez le Manuel des pièces). L'opercule n'est pas complètement fermé. Fermez complètement l'opercule. La vanne de l'opercule de ControlFlow™ Un matériau étranger se trouve dans l'ouverture Délogez et enlevez DÉLICATEMENT le (limitation de débit) de l'opercule. matériau étranger. a des fuites. Fuite du kit du lisseur. Un matériau étranger se trouve dans l'ouverture Délogez et enlevez DÉLICATEMENT le de vidange du kit du lisseur. matériau étranger. Le kit du lisseur est sale. Nettoyez DÉLICATEMENT le kit. Toutes les pièces mobiles doivent être dépourvues de débris. La longueur de la tringlerie de déploiement n'est Ajustez la longueur (consultez la page 19). pas correcte. L'actionneur du kit du lisseur/kit du distributeur Ajustez le levier (consultez la page 19). de billes n'est pas correctement ajusté. Barre de coupe du lisseur usée. Remplacez l'opercule (consultez le Manuel des pièces). Arrêt de barre de coupe de la boîte du lisseur Remplacez le caniveau à câbles (consultez usé. le Manuel des pièces). 3A1895D 33 Dépannage Problème Cause Solution Accumulation excessive de matériau lors du lancement ou de l'arrêt de l'extrusion. Le kit du lisseur n'est pas ajusté à la terre. Le kit du lisseur s'ouvre lorsque le ThermoLazer est en stationnement. Un matériau étranger se trouve dans l'ouverture de vidange du kit du lisseur. Le kit du lisseur est sale. Les billes ne sont pas distribuées ou sont distribuées de façon irrégulière. Consultez le Manuel d'utilisation. Synchronisez les mouvements du ThermoLazer et ceux du kit du lisseur. Délogez et enlevez DÉLICATEMENT le matériau étranger. Nettoyez DÉLICATEMENT le kit. Toutes les pièces mobiles doivent être dépourvues de débris. Remplissez la trémie de billes. Baissez le niveau des billes dans la trémie de billes. Les portes du distributeur de billes sont fermées. Ouvrez les portes comme requis pour avoir la largeur de débit désirée. La roue motrice du distributeur de billes n'est pas Serrez la roue motrice du distributeur de enclenchée. billes (consultez la page 19). La roue motrice du distributeur de billes glisse. Resserrez. Vérifiez la pression pneumatique (consultez la page 19). Il y a des débris dans l'ouverture de vidange Enlevez les débris. du distributeur de billes. Il y a des débris sur la roue motrice du Enlevez les débris. ThermoLazer ou sur la roue du distributeur de billes. Les billes sont humides. Enlevez les billes humides. Séchez la trémie, les flexibles de billes et le distributeur de billes. Remplissez la trémie de billes sèches. Le levier de débit du distributeur de billes n'est Placez le levier de débit à la position pas correctement installé. adéquate. La roue motrice du distributeur de billes glisse. Serrez la roue et vérifiez la pression de la roulette (consultez la page 19). Les portes du distributeur de billes ne sont pas Ouvrez entièrement la porte. entièrement ouvertes. Les billes sont humides. Enlevez les billes humides. Séchez la trémie, les flexibles de billes et le distributeur de billes. Remplissez la trémie de billes sèches. La surface de roulement est humide. Laissez la surface de roulement sécher. La surface de roulement est rugueuse. Lissez la surface de roulement. Le distributeur de billes est à court de produit. Ajoutez du produit dans la trémie de billes. Le kit du lisseur n'est pas correctement ajusté. Consultez le Manuel d'utilisation. Les billes ne sont pas distribuées au débit désiré. Difficile de pousser quand le lisseur est au sol. 34 3A1895D Dépannage Application du matériau Problème Cause Les extrémités des lignes sont déchiquetées lors de l'extrusion. La surface de roulement du produit est rugueuse lors de l'extrusion. Solution Le kit du lisseur est sale. Nettoyez DÉLICATEMENT le kit. L'ouverture de vidange et les rouleurs du plateau du kit de lisseur doivent être dépourvus de débris. Températures du produit froides. Chauffez adéquatement le matériau. La vitesse de marquage est trop Ralentissez la vitesse du rapide. ThermoLazer. Le produit est surchauffé. Baissez le niveau de chaleur. La surface de roulement est humide. Laissez la surface de roulement sécher. La surface de roulement est Lissez la surface de roulement. rugueuse. Le kit du lisseur est à court de produit. Ajoutez du produit dans le kit du lisseur. EXEMPLES : Corriger l'application de ligne entraînera une ligne bien droite aux bords bien définis, une couleur, une épaisseur et une largeur correctes, une bonne tenue sur la surface et un réfléchissement uniforme. ti14507a Mauvaise adhésion (le matériau s'accumule au début de la ligne). • Température produit trop basse. • • La vitesse du ThermoLazer est trop rapide. Augmentez la température du produit. • Réduisez la vitesse du ThermoLazer. • Enlevez les débris de la surface de roulement. • Attendez que la température de la surface de roulement augmente. Enlevez les débris de la surface. • La surface contient des débris. • Température de surface trop froide. ti14508a La ligne est rugueuse et accidentée. ti14509a La ligne contient des bulles de gaz. • La surface contient des débris. • • Croûtes dues à la surchauffe du matériau. • Diminuez la température du produit. • Présence de débris dans le lisseur. • Nettoyez les débris du lisseur. • • Le matériau ne couvre pas le point culminant de la surface de roulement. La surface est humide ou contient du solvant. Ajustez la viscosité du conduit du kit du lisseur. • Enlevez le solvant de la surface. • Diminuez la température du produit. • • Le produit est surchauffé. • La température du produit est trop basse. • Augmentez la température du produit. • Le ThermoLazer est trop rapide. • Attendez que les conditions ambiantes changent pour chasser l'humidité. • Diminuez la vitesse du ThermoLazer. ti14510a Extrémités déchiquetées et écarts dans la ligne. ti14511a 3A1895D 35 Dépannage Problème Cause Les lignes arrondies sont bombées. Solution • La température du produit est trop élevée. • Diminuez la température du produit. • La surface de roulement n'est pas lisse. • Appliquez le matériau sur les surfaces de roulement planes. • Le lisseur ne roule pas uniformément sur le substrat. • Enlevez les débris de la tige de levier du kit du lisseur. • Inspectez/remplacez la tige du levier/le bras de levier du kit du lisseur. Appliquez le matériau de manière à ce que les bombements n'influencent pas l'application. ti14512a Le matériau devient opaque aux extrémités. ti14513a La ligne est ondulée. • Surface de roulement extrêmement bombée. • Mauvais fonctionnement du ThermoLazer. • • ti14514a La ligne est craquelée. ti14515a Les extrémités ou les lignes de la surface sont rugueuses. • La surface de roulement est craquelée. • Contrainte de température due à la surchauffe. • Le matériau appliqué est trop froid. • • Diminuez la température du produit. • Augmentez la température du produit. Le matériau appliqué est trop mince. • • La température du produit est trop basse. • Ralentissez le ThermoLazer pour appliquer un matériau plus visqueux. Augmentez la température du produit. • Le matériau est surchauffé ou brûlé. • Diminuez la température du produit. • La surface de roulement est humide. Le lisseur n'est pas complètement fermé. • • Attendez que la surface de roulement soit sèche. Nettoyez le lisseur. ti14516a Les extrémités des lignes sont déchiquetées ; gouttes de produit entre les lignes. ti14517a 36 • Utilisez les bonnes méthodes d'application de produit (par exemple, essayez de bloquer la roue pivotante). Réparez les craquelures. • • Nettoyez les débris du lisseur. • Présence de débris dans le lisseur. • Remplacez l'opercule du lisseur. • Barre de coupe du lisseur usée. • Remplacez le caniveau à câbles du lisseur. • Arrêt de barre de coupe du caniveau usé. • Attendez l'augmentation de la température de la surface. • Température de surface trop froide. 3A1895D Schéma de la tuyauterie Schéma de la tuyauterie ThermoLazer 0,89 bar (13 psi) ThermoLazer ProMelt 0,34 bar (5 psi) (24H622, 24H625 UNIQUEMENT) (24H624 UNIQUEMENT) 24H625 UNIQUEMENT ThermoLazer et ThermoLazer ProMelt 1,24 bar (18 psi) (24H622, 24H625, 24H624) 3A1895D ti17083b 37 Schéma de câblage Schéma de câblage ThermoLazer ProMelt (24H624) 244 ti17084a 38 3A1895D Schéma de câblage ThermoLazer (24H622, 24H625) 244 ti17214a 3A1895D 39 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Carburant Chauffage maximum Capacité Btu/heure (kW) Fonctionnement Pression (psi-bar) Pression maximale d'alimentation de gaz - psi (bar) ThermoLazer ProMelt avec réchauffeur sans réchauffeur arrière (24H622) arrière (24H625) (24H624) Gaz de pétrole liquéfié (GPL) (vapeur de propane) 250 (17,24) Brûleurs de la chaudière 0,5 (0,034) 0,5 (0,034) 5 (0,34) Torche 20 (1,38) 20 (1,38) 20 (1,38) Brûleurs avant de lisseur 20 (1,38) 20 (1,38) 20 (1,38) Brûleurs arrière de lisseur 20 (1,38) S/O 20 (1,38) Brûleurs de chaudière (somme de 2 brûleurs) 30,000 (8,8) 30,000 (8,8) 100,000 (29,3) 100,000 (29,3) 100,000 (29,3) 100,000 (29,3) Brûleur avant de lisseur (somme de 3 brûleurs) 27,000 (7,9) 27,000 (7,9) 27,000 (7,9) Brûleur arrière de lisseur (somme de 4 brûleurs) 36,000 (10,6) S/O 36,000 (10,6) Total 193,000 (56,6) 157,000 (46,0) 263,000 (77,1) Torche Matériau Capacité kg (lb) Gaz Chaudière principale Trémie à billes Température maximum de fonctionnement °C (°F) Physique 20,30 (9,1, 13,6) 136 (300) - Matériaux composites de marquage de la chaussée thermoplastique Billes de verre type II - 40 (90) 450 (232) 450 (232) 480 (249) Pression de pneu avant - psi (bar) 45 (3,10) Pression de pneu arrière - psi (bar) 60 (4,14) Poids kg (lb.) 40 20 (9,1) 300 (136) 295 (134) Longueur cm (po.) 72 (1,83) Hauteur cm (po.) 51 (1,3) Largeur cm (po.) 48 (1,22) Batterie de l'allumeur AA (1,5 V) 350 (159) 3A1895D Remarques Remarques 3A1895D 41 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1320 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en octobre 2013