▼
Scroll to page 2
of
14
BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen MODE D’EMPLOIfor USE INStrUctIoNS BEDIENUNGSANWEISUNG et installation and installation mit Montageanweisungen INStrUctIoNS for USE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE EN FR DE DE DE DE DE DE DE FR DE DE NL DE DE DE DE DE DE DE DE EN FR NL DE DE DE DE DE DE and installation Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung Please the users vor andAufstellung, installation und denread Montageplan instructionssowie carefully before installation Installation Inbetriebnahme. of the appliance and before starting to use it. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it. Service und Kundendienst Telefon: 0209 – 401 631 Email: kundendienst@kueppersbusch.de Service und Kundendienst Telefon: 0209 – 401 631 Email: kundendienst@kueppersbusch.de EKV6500.1 CKV6550.0 EKV6500.1 TABLE DES MATIÈRES Consignes fondamentales de sécurité................................................................................ 3 Utilisation conforme.......................................................................................................... 4 Mode d’emploi................................................................................................................... 4 Programmation de l’heure de départ automatique............................................................ 9 Modification de la température du café............................................................................10 Programmation de la dureté de l’eau................................................................................10 Programme café ...............................................................................................................10 Programmation cappuccino .............................................................................................10 Programme eau................................................................................................................10 Détartrage........................................................................................................................10 Restauration des paramètres (RAZ)...................................................................................10 Statistiques.......................................................................................................................10 Signal sonore....................................................................................................................10 Réglage contraste.............................................................................................................10 DESCRIPTION DE L’APPAREIL......................................................... 4 ARRÊT DE L’APPAREIL................................................................. 11 INTRODUCTION............................................................................ 3 Symboles utilisés dans la notice......................................................................................... 3 Lettres entre parenthèses.................................................................................................. 3 Problèmes et solutions....................................................................................................... 3 SÉCURITÉ..................................................................................... 3 Description de l’appareil ................................................................................................... 4 Description du tableau de commande............................................................................... 4 Description du pot à lait et accessoires............................................................................... 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES................................................. 11 MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN................................................... 11 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES........................................................ 4 Contrôle du transport......................................................................................................... 4 Installation de l’appareil.................................................................................................... 4 Branchement de l’appareil................................................................................................. 4 SOLUTION DES PROBLÈMES......................................................... 12 RECETTES................................................................................... 13 INSTALLATION.............................................................................. 5 PREMIÈRE MISE EN SERVICE.......................................................... 6 DÉPART ET PRÉCHAUFFAGE........................................................... 6 PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU CAFÉ EN GRAINS) ........................ 6 MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE......................... 6 RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ......................................................... 7 PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS)...................................................................... 7 SORTIE D’EAU CHAUDE.................................................................. 7 MODIFICATION DE LA QUANTITÉ D’EAU CHAUDE..................................... 7 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO..................................................... 7 MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE LAIT ET DE CAFÉ POUR LE CAPPUCCINO ........................................................................................... 8 Modification de la quantité de lait..................................................................................... 8 Modification de la quantité de café.................................................................................... 8 NETTOYAGE ................................................................................. 8 Nettoyage de la machine................................................................................................... 8 Nettoyage du récupérateur de café.................................................................................... 8 Nettoyage de l’égouttoir.................................................................................................... 8 Nettoyage du réservoir d’eau............................................................................................. 8 Nettoyage des becs de la buse........................................................................................... 8 Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le café prémoulu......................................................... 8 Nettoyage de l’intérieur de la machine.............................................................................. 8 Nettoyage de l’infuseur...................................................................................................... 8 Nettoyage du pot à lait...................................................................................................... 9 MODIFICATION ET PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DU MENU... 9 Sélection de la langue........................................................................................................ 9 Rinçage.............................................................................................................................. 9 Modification de la durée du départ.................................................................................... 9 Programmation de l’horloge.............................................................................................. 9 2 INTRODUCTION UNIQUEMENT POUR LES MARCHÉS EUROPÉENS : Nous vous remercions d’avoir choisi la machine à café et cappuccino automatique. Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvelle machine. Consacrez quelques minutes pour lire ce mode d’emploi. Vous éviterez ainsi de courir des risques ou de détériorer la machine. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans à condition qu’ils soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient compris les risques impliqués. Les opérations de nettoyage et de maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être réalisées par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils agissent sous surveillance. Tenir l’appareil et son câble hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Symboles utilisés dans la notice Les consignes importantes portent ces symboles. Il est impératif de respecter ces consignes. L’inobservation des indications susmentionnées peut provoquer des décharges électriques, des lésions graves, des brûlures, un incendie ou endommager l’appareil. Danger ! Risque mortel de lésions causées par une décharge électrique L’appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles aient compris les risques impliqués. Attention ! Risque de lésions ou d’endommagement de l’appareil Danger Brûlures! Risque de brûlures. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nota Bene: Ce pictogramme signale des conseils et des informations importantes pour l’utilisateur. Lettres entre parenthèses Toujours débrancher l’appareil du secteur s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer. Problèmes et solutions Les surfaces indiquant ce symbole deviennent chaudes durant l’utilisation (le symbole est présent uniquement sur certains modèles). Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende indiquée dans la Description de l’appareil (p 3) En cas de problèmes, essayer avant tout de les résoudre en suivant les instructions des paragraphes “Messages affichés sur l’écran” et “Solutionsaux problèmes”. Si cela ne suffit pas ou si vous avez besoin d’autres explications, nous vous conseillons de contacter l’Assistance Clients au numéro indiqué sur le livret “Assistance clients” en annexe. Si votre pays n’est pasmentionné, téléphonez au numéro indiqué dans la garantie. Pour toute réparation, adressez-vous exclusivement au SAV. Les adresses sont reportées dans le certificat de garantie annexé à la machine. Danger ! L’appareil marchant à l’électricité, il est important de respecter les consignes de sécurité suivantes : • Ne touchez pas l’appareil les mains mouillées • Ne touchez pas la fiche les mains mouillées • Assurez-vous que la prise de courant utilisée est toujours accessible, pour que vous puissiez débrancher l’appareil en cas de besoin. • Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le fil, cela pourrait l’endommager. • Pour éteindre complètement l’appareil, mettez l’interrupteur général (A23), qui se trouve sur le côté de l’appareil, sur 0. • Si l’appareil est en panne, n’essayez pas de le réparer vous-même. Arrêtez-le à l’interrupteur général (A23) débranchez-le et adressez-vous au SAV. SÉCURITÉ Consignes fondamentales de sécurité L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, à moins qu’elles ne soient surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité par une personne responsable de leur sécurité. Attention ! Ne laissez pas les emballages (sacs en plastique, polystyrène expansé) à la portée des enfants ! Les enfants doivent être surveillés pour être sûrs qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Danger Brûlures ! Cet appareil produit de l’eau chaude et quand il est en marche, il peut se former de la vapeur. Évitez les éclaboussures d’eau chaude ou de vapeur Utilisez les boutons ou les poignées. Le nettoyage et la maintenance, destinés à être effectués par l’utilisateur, ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Attention ! Ne vous accrochez pas à la machine après l’avoir sortie du meuble. Ne posez sur l’appareil aucun objet contenant des liquides, des matériaux inflammables ou corrosifs et utilisez le support accessoires pour ceux nécessaires à la préparation du café (doseur par ex.). Ne posez aucun objet encombrant ou instable sur l’appareil, pour ne pas risquer de bloquer le mouvement de ce dernier. Pour le nettoyage, ne jamais plonger la machine dans l’eau. Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique.Il n’est pas conçu pour travailler dans des pièces servant de cuisine au personnel de magasins, bureaux et autres zones de travail, agritourismes, hôtels, motels et autres structures d’accueil, chambres à louer. Attention ! Attendez toujours que l’appareil soit inactif avant de l’extraire et ne l’utilisez pas quand il est extrait. Exception faite pour le réglage du moulin à café, qui doit être effectué quand celui-ci est extrait (voir chapitre « Réglage du moulin à café ». Nota Bene: Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange d’origine ou préconisés par le fabricant. Afin d’éviter tout risque, si la fiche ou le cordon d’alimentation sont abîmés, faites-les remplacer exclusivement par un SAV agréé. 3 Utilisation conforme Description du pot à lait et accessoires (page 3 - C) C1. Curseur émulsion lait C2. Poignée du pot à lait C3. Touche CLEAN C4. Plongeur lait C5. Buse lait mousseux C6. Dispositif émulsion lait C7. Bec eau chaude Cet appareil est construit pour préparer du café et réchauffer des boissons. Toute autre utilisation est jugée impropre. Cet appareil n’est pas adapté à un usage commercial Le Fabricant ne répond pas de dommages découlant d’un usage impropre de l’appareil. Cet appareil peut être installé sur un four encastré si l’arrière de ce dernier est équipé d’un ventilateur de refroidissement (puissance maximale du microondes : 3 kW). Mode d’emploi Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. • Conservez-le soigneusement ! • L’inobservation de ce mode d’emploi peut causer des lésions ou endommager l’appareil. Le Fabricant ne répond pas de dommages découlant de l’inobservation de ce mode d’emploi. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Contrôle du transport Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il est intact et qu’il ne manque aucun accessoire. N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dégâts évidents. Adressez-vous au SAV Nota Bene: L’appareil est doté d’un ventilateur de refroidissement. Il se met en marche à chaque sortie de café, vapeur ou eau chaude. Après quelques minutes, le ventilateur s’arrête automatiquement. Installation de l’appareil DESCRIPTION DE L’APPAREIL • Description de l’appareil • (page 3 - A) A1. Plateau appui tasses A2. Porte de service A3. Convoyeur café A4. Récupérateur de café A5. Infuseur A6. Éclairage plateau appui tasses A7. Touche Marche/Stand-by A8. Tableau de commande A9. Cuvette porte-objets A10. Gicleur eau chaude et vapeur A11. Connecteur CEI A12. Réservoir eau A13. Buse café (réglable en hauteur) A14. Égouttoir A15. Couvercle réservoir grains de café A16. Réservoir de grains de café A17. Bouton de réglage finesse mouture A18. Volet pour entonnoir café moulu A19. Doseur A20. Logement doseur A21. Entonnoir pour verser le café moulu A22. Cordon d’alimentation A23. Interrupteur général ON/OFF • • Branchement de l’appareil Danger ! Vérifiez si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique dans le fond de l’appareil. Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant installée dans les règles de l’art, ayant une intensité minimale de 10 A et munie d’une terre efficace. S’il y a incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, appelez un électricien pour qu’il remplace la prise. Pour respecter les directives en matière de sécurité, vous devrez utiliser pour l’installation un interrupteur omnipolaire ayant une distance minimale de 3 mm entre les contacts. N’utilisez ni prises multiples ni rallonges. Attention ! Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus sur le réseau d’alimentation conformément aux normes nationales. Mise au rebut de l’appareil Ne jetez pas l’appareil avec les déchets domestiques, mais portez-le à un centre de collecte sélective agréé. Description du tableau de commande (page 3 - B) Nota Bene: Pour activer les icônes, il suffit de les effleurer. B1. Écran : il guide l’utilisateur de l’appareil. B2. Icône pour activer ou désactiver le mode de programmation des paramètres du menu B3. Icône pour allumer/éteindre les lumières A6 B4. Icône pour sélectionner le goût du café B5. Icône pour sélectionner le type de café désiré (expresso, serré, normal, allongé, mug) B6. Icône ESC pour quitter le mode sélectionné. B7-B8. Icônes pour défiler en avant et en arrière dans le menu et afficher les différents modes B9. Icône OK pour confirmer la fonction sélectionnée. B10. Icône pour faire couler une tasse de café B11. Icône B12. Icône pour faire couler deux tasses de café pour produire du cappuccino B13. Icône pour produire de l’eau chaude. Attention ! L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié conformément aux normes locales en vigueur (voir par. “Installation d’encastrement”). Ne laissez pas les emballages de cet appareil (sacs en plastique, polyester, etc.) à la portée des enfants ! N’installez jamais l’appareil dans des pièces où la température peut arriver à 0 °C. Personnalisez dès que possible les valeurs de dureté de l’eau en suivant les instructions de « Programmation de la dureté de l’eau ». 4 528 361 INSTALLATION DANS UN MEUBLE Vérifiez que les mesures du meuble d’encastrement permettent une installation correcte de l’appareil. La machine à café doit être installée dans une colonne. La colonne doit être fixée solidement au mur à l’aide d’étriers disponibles dans le commerce. Attention: • Avant de procéder à toute opération d’installation ou d’entretien, veillez à débrancher l’appareil del’alimentation secteur. • Les meubles adjacents à l’appareil doivent résister à une température de 65°C minimum. • Laissez une ouverture sur le fond du meuble, afin de garantir une ventilation correcte (voir les mesures dans la Figure). x 16 x2 455 455 2211 Fixez le cordon d’alimentation à l’aide de l’agrafe spéciale. La longueur du cordon d’alimentation doitêtre suffisante pour permettre l’extraction 455 del’appareil du meuble pendant la phase derem4 plissage du réservoir à grains de café. La miseà la terre de l’appareil est obligatoire auxtermes de la loi. Le branchement électrique doit être réalisé par un technicien qualifié, conformément aux instructions fournies. 339988 55995 5 x1 x1 455 4 3300 450 450++ 2 2mm mm x1 372 372 560 + 560 + 8 8 50000 5 455 4 455 4 Placez l’appareil sur les guides en vérifiant que les pivots sont bien insérés dans leurs logements respectifs au moment de fixer l’appareil à l’aide des vis fournies. 5 52 28 8 61 3 361 x4 x4 x4 x 16 x 16 x2 x2 45 398 560 + 450 + 2 mm 45 8 45 500 Si vous devez corriger l’alignement de l’appareil, servez-vous des entretoises fournies et placez-les au-dessous ou sur les côtés du support. x4 x4 45 x4 Placez 361les guides sur les surfaces latérales dumeuble, comme indiqué dans la Figure. Fixez-les à l’aide des vis fournies à cet effet, puis extrayez-les complètement. Dans le cas où la machine à café estinstallée au-dessus d’un « Tiroir chauffe-plats », utilisez la surface supérieure de ce dernier comme référence pour le positionnement des guides. Dansun tel cas, la tablette d’appui x 16 x2 ne sera pas présente. 5 560 + 560 + 1 mm 1 mm 560 + 1 mm PREMIÈRE MISE EN SERVICE • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dès que la quantité de café programmée est atteinte, la machine arrête automatiquement la sortie de café et éjecte la pastille usée dans le récupérateur de café. 4. Quelques secondes après, la machine est à nouveau prête à travailler. 5. Pour arrêter la machine, pressez (A7) marche/stand-by (fig. 1). (Avant de s’éteindre, la machine exécute automatiquement un rinçage : attention à ne pas vous brûler). REMARQUE 1 : Si le café coule goutte à goutte ou s’il ne sort pas complètement, voir le chap. « Réglage du moulin à café ». REMARQUE 2 : Si le café coule trop vite et que la crème n’est pas satisfaisante, voir le chap. “ Réglage du moulin à café “). REMARQUE 3 : Conseils pour obtenir un café plus chaud : • Suivez les instructions du chapitre « Modification et programmation des paramètres du menu », fonction Rinçage. • Évitez les tasses épaisses car elles absorbent trop de chaleur, à moins qu’elles ne soient préchauffées. • Utilisez des tasses que vous aurez préchauffées en les rinçant à l’eau chaude. REMARQUE 4 : Vous pouvez interrompre la sortie à tout moment en appuyant sur l’icône précédemment sélectionnée, qui reste allumée pendant l’opération. REMARQUE 5 : Une fois que le café est fait, si vous voulez en augmenter la quantité dans la tasse, maintenez la pression, dans les 3 secondes, sur l’icône précédemment sélectionnée. REMARQUE 6 : Quand l’écran affiche le message « REMPLISSEZ RÉSERVOIR », vous devez remplir le réservoir d’eau, autrement la machine ne pourra pas faire de café. (Il est normal qu’il reste encore un peu d’eau dans le réservoir). REMARQUE 7 : Tous les 14 cafés simples (ou 7 doubles) la machine affiche le message : « VIDEZ LE RECUPERATEUR DE CAFE » L’appareil signale qu’il faut vider le récupérateur, même si celui-ci n’est pas plein, 72 heures après la préparation du premier café (pour que le décompte des 72 heures se fasse correctement, la machine ne doit jamais être éteinte en mettant l’interrupteur général sur 0). Pour effectuer le nettoyage, ouvrez la porte de service sur le devant, en tirant la buse (fig. 16), extrayez l’égouttoir (fig. 17) et nettoyez-le. Lors du nettoyage, retirez toujours complètement l’égouttoir. La machine ayant été contrôlée à l’usine avec du café, il est normal d’en trouver des traces dans le moulin. Personnalisez dès que possible la dureté de l’eau en suivant la procédure « Programmation de la dureté de l’eau ». Branchez l’appareil. Programmez la langue désirée. Impostare la lingua desiderata. Pour ce faire, utilisez les icônes (B7 et B8) jusqu’à sélectionner la langue désirée (fig. 2). Quand l’écran affiche le message : « PRESSEZ OK POUR CHOISIR FRANÇAIS », maintenez la pression pendant au moins 3 secondes sur l’icône OK (B9) (fig. 3) jusqu’à ce que l’écran affiche : « FRANÇAIS CONFIRME ». Si vous vous trompez de langue, suivez les indications du chap. « Programmation de la langue ». Si votre langue n’est pas disponible, sélectionnez-en une parmi celles que propose l’écran. Dans les instructions la langue de référence est l’anglais. Continuez, en suivant les indications à l’écran : Après 5 secondes, la machine affiche « REMPLISSEZ RESERVOIR » : sortez le réservoir (fig. 4), rincez-le et remplissez-le d’eau fraîche sans dépasser la ligne MAX. Remettez-le en le poussant jusqu’au bout. Posez une tasse sous le bec eau chaude (fig. 5) (Si le bec à eau n’est pas inséré, la machine affiche le message « INSEREZ LE BEC A EAU » Accrochez-le comme indiqué fig. 6. L’écran affiche « EAU CHAUDE PRESSEZ OK » Pressez OK (B9) (fig. 3), un peu d’eau va sortir du bec. La machine affiche : « ARRET VEUILLEZ PATIENTER » et elle s’éteint. Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur et en utilisant les poignées prévues (fig. 7) ; ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir de café en grains, refermez le couvercle et poussez l’appareil vers l’intérieur. La machine à café est prête à travailler. Attention ! Évitez d’introduire du café prémoulu ou lyophilisé, des grains caramélisés et tout objet pouvant détériorer la machine. Nota Bene: Lors de la première utilisation, il faudra faire 4-5 cafés ou 4-5 cappuccinos avant d’obtenir un bon résultat. Nota Bene: A chaque départ en utilisant l’interrupteur général ON/OFF (A23), la machine démarre une fonction d’AUTODIAGNOSTIC avant de s’éteindre. Pour la rallumer, pressez le bouton (A7) marche/stand-by) (fig. 1). DÉPART ET PRÉCHAUFFAGE Chaque fois que vous allumez l’appareil, il effectue automatiquement un cycle de préchauffage et de rinçage qui ne peut pas être interrompu. L’appareil ne pourra fonctionner qu’après l’exécution de ce cycle. Danger Brûlures! Pendant le rinçage, un peu d’eau chaude sort des becs de la buse à café. Pour allumer l’appareil, pressez (A7) marche/stand-by (fig. 1) : L’écran affiche le message « PRE-CHAUFFAGE VEUILLEZ PATIENTER ». Le chauffage étant terminé, l’écran affiche un autre message : « RINCAGE ». L’appareil est en température quand l’écran affiche le message « NORMAL GOUT NORMAL ». Après environ 2 minutes, si vous ne pressez rien, l’écran affichera l’heure (si elle est programmée) (voir paragraphe “ Programmation de l’horloge ”). Si, en revanche, l’heure n’a pas été programmée, la machine affichera les dernières fonctions programmées. En, appuyant sur n’importe quelle icône, vous verrez réapparaître le message « NORMAL GOUT NORMAL » ; la machine est prête à faire du café. Attention ! quand vous sortez l’égouttoir, VIDEZ TOUJOURS le récupérateur de café. Sans cela, la machine pourrait s’engorger. REMARQUE 8 : Vous ne devez jamais extraire le réservoir d’eau pendant que le café coule. La machine ne parviendrait plus à faire de café et afficherait le message : « MOULU TROP FIN AJUSTEMENT MOUTURE +PRESSEZ OK » puis « REMPLISSEZ RÉSERVOIR ». Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir et remettez-le en place. Pour redémarrer la machine, il faut insérer le bec eau chaude s’il ne l’est pas (fig. 6), pressez OK (B9). L’écran affiche le message « EAU CHAUDE PRESSEZ OK ». Pressez OK (B9) dans les secondes qui suivent et faites couler l’eau du bec pendant environ 30 secondes. La production d’eau étant complétée, l’appareil affiche à nouveau automatiquement les modes de base programmés. PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU CAFÉ EN GRAINS) 1. La machine a été programmée en usine pour produire du café normal. Vous pouvez demander du café extra léger, léger, fort ou extra fort, avec option café prémoulu. Pour choisir le goût désiré, pressez plusieurs fois l’icône (B4) (fig. 8): le goût désiré apparaîtra à l’écran. 2. Mettez sous les buses une tasse si vous désirez 1 café (fig. 9) ou 2 tasses pour 2 cafés (fig. 9). Pour obtenir une meilleure crème, approchez la buse café le plus possible des tasses, en la baissant (fig. 10). 3. Pressez (B5) (fig. 11) pour sélectionner le type de café désiré: expresso, serré, normal, allongé, mug. Pressez ensuite l’icône Nota Bene: La machine peut demander de répéter plusieurs fois l’opération et ce, jusqu’à élimination totale de l’air dans le circuit hydraulique. Nota Bene: Si l’opération susmentionnée n’est pas effectuée correctement ou si vous éteignez la machine, l’écran pourrait afficher à nouveau les modes de base programmés même si, en réalité, le problème persiste. MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE (B10) (fig. 12) si vous désirez faire un café et sur La machine a été préprogrammée à l’usine pour produire automatiquement les types de café suivants: l’icône (B11) (fig. 13) si vous en désirez deux. La machine va maintenant moudre les grains et faire couler le café dans la tasse. 6 • expresso • serré • normal • allongé • mug Pour modifier la quantité, procédez comme suit: chaude pendant plus de 2 minutes). Pour arrêter, pressez (B13) ou ESC (B6). La machine arrêtera automatiquement la sortie d’eau dès que la quantité programmée sera atteinte. MODIFICATION DE LA QUANTITÉ D’EAU CHAUDE La machine a été programmée à l’usine pour faire couler automatiquement 200 ml d’eau chaude. Si vous désirez modifier ces quantités, procédez de la façon suivante: • Posez un récipient sous la buse à cappuccino (fig. 5). • Pressez (B2) pour accéder au menu (fig. 15), pressez les icônes (B7) et (B8) (fig. 2) jusqu’à sélectionner le message « PROGRAMME CAFE ». • Pressez OK (B9). • Sélectionnez le type de café que vous désirez modifier en appuyant sur les icônes (B7) et (B8). • Pressez OK (B9) pour confirmer le type de café que vous désirez modifier. • Utilisez les icônes (B7) et (B8) pour modifier la quantité de café désirée. La barre d’avancement indique la quantité de café sélectionnée. • Appuyez à nouveau sur l’icône OK (B9) pour confirmer (ou sur l’icône (B6) pour annuler l’opération). • Appuyez deux fois sur l’icône ESC (B6) (fig. 18) pour quitter le menu. La machine est maintenant reprogrammée selon les nouvelles dispositions et prête à travailler. • • • • • • PRÉPARATION DU CAPPUCCINO RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ Nota Bene: La quantité de café que vous désirez utiliser pour préparer votre cappuccino doit être programmée dans la fonction du menu “Programme cappuccino”. • Sélectionnez le goût du café que vous désirez utiliser pour préparer le cappuccino, en appuyant sur l’icône (B4). • Retirez le couvercle du pot à lait • Versez dans le pot environ 100 grammes de lait par cappuccino à préparer (fig. 23), sans dépasser le niveau MAX (correspondant à 750 ml environ) imprimé sur le récipient. Utilisez de préférence du lait écrémé ou demi-écrémé, à peine sorti du réfrigérateur (environ 5 °C) • Veillez à ce que le plongeur soit bien introduit dans le caoutchouc (fig. 24) et remettez le couvercle du pot à lait. • Mettez le curseur du dispositif émulsion (C1) entre les repères CAPPUCCINO et CAFFELATTE estampillés sur le couvercle du pot à lait. Vous pouvez régler la qualité de la mousse : en déplaçant légèrement le curseur vers CAFFELATTE, vous obtiendrez une mousse plus compacte. En le déplaçant en revanche vers CAPPUCCINO, vous obtiendrez une mousse moins dense. Le moulin à café ne doit pas être réglé car il a déjà été préréglé en usine. Cependant, si vous trouvez que le café coule trop vite ou trop lentement (goutte à goutte), vous devrez agir sur le bouton de réglage du degré de mouture (fig. 14). Attention ! Le bouton de réglage doit être tourné seulement quand le moulin à café est en marche. Pour que le café coule plus lentement et que la crème soit plus belle, tournez d’un cran en sens inverse des aiguilles d’une montre (=café moulu plus fin). Pour que le café coule plus vite (et non goutte à goutte), tournez d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre (=café moulu plus gros). Pas de mousse Mousse “plus compacte” PRÉPARATION DU CAFÉ AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS) • • • curseur Mousse “moins dense” Pressez (B4) (fig. 8) et sélectionnez la fonction café prémoulu. Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur et en veillant à utiliser les poignées prévues (fig. 7) Soulevez le couvercle central, versez dans l’entonnoir un doseur ras de café prémoulu (fig. 19), poussez l’appareil vers l’intérieur et procédez en suivant les indications du chap. « Préparation du café (avec du café en grains) ». • • Retirez le bec à eau chaude (fig. 6) et accrochez le pot à lait au gicleur (fig. 25) Mettez la buse à lait comme l’indique la fig. 26 et posez une tasse assez grande sous le bec café et sous la buse à lait. • Appuyez sur l’icône (B12). La machine affiche le message : « CAPPUCCINO » et, quelques secondes plus tard, le lait mousseux coule de la buse à lait et remplit la tasse. (La sortie de lait s’interrompt automatiquement). • La machine produit du café. • Le cappuccino est prêt : sucrez à volonté et, si vous le souhaitez, saupoudrez la mousse de cacao. REMARQUE 1 : Pendant la préparation du cappuccino, vous pouvez arrêter la sortie de lait mousseux ou de café, en appuyant sur l’icône (B12). REMARQUE 2 : Si, pendant la sortie de lait mousseux, le pot se vide complètement, décrochez-le et ajoutez du lait. Ensuite, raccrochez-le et appuyez sur l’icône (B12) pour demander à nouveau un cappuccino. REMARQUE 3 : Par souci d’hygiène et pour garantir un nettoyage complet du dispositif émulsion lait, dès que les cappuccinos sont prêts, nettoyez les conduits internes du couvercle du pot à lait. L’écran affiche le message clignotant « PRESSEZ CLEAN » • Mettez un récipient sous la buse à lait (fig. 26) • Appuyez sur la touche CLEAN (C3) sur le couvercle et maintenez la pression pendant au moins 5 secondes (fig. 26) pour démarrer la fonction nettoyage. La machine affiche le message « NETTOYAGE EN COURS » avec la barre progressive en dessous. Il est conseillé de ne pas relâcher la touche CLEAN tant que la barre n’est pas complète et que la phase de nettoyage n’est pas terminée. En relâchant la touche CLEAN, la fonction s’interrompt. Le nettoyage étant terminé, décrochez le N.B. Vous pouvez faire un seul café à la fois, en appuyant sur l’icône (B10) (fig. 12). Si, après avoir fait fonctionner la machine avec du café prémoulu, vous désirez faire à nouveau du café en utilisant des grains, vous devrez désactiver la fonction café prémoulu en rappuyant sur l’icône (B4) (fig. 8). REMARQUE 1 : Ne versez jamais de café prémoulu quand la machine est arrêtée, il se disperserait à l’intérieur. REMARQUE 2 : Ne versez jamais plus de 1 doseur, autrement la machine ne fera pas de café. REMARQUE 3 : Utilisez exclusivement le doseur fourni avec l’appareil. REMARQUE 4 : Versez dans l’entonnoir exclusivement du café prémoulu pour machines à café expresso. REMARQUE 5 : Si vous avez versé plus d’un doseur de café prémoulu et qu’il bouche l’entonnoir, faitesle descendre à l’aide d’un couteau (fig. 21) puis retirez et nettoyez l’infuseur et la machine en suivant les indications du chap. “Nettoyage de l’infuseur”. • SORTIE D’EAU CHAUDE • • • Pressez (B2) pour accéder au menu (fig. 15) et pressez les icônes (B7) et (B8) (fig. 2) jusqu’à sélectionner le message « PROGRAMME EAU ». Pressez OK (B9) pour confirmer. Sélectionnez la quantité d’eau désirée en appuyant sur les icônes (B7) et (B8). La barre d’avancement indique la quantité d’eau sélectionnée. Pressez OK (B9) pour confirmer (ou sur l’icône ESC (B6) pour annuler l’opération) Appuyez deux fois sur l’icône ESC (B6) (fig. 18) pour quitter le menu. La machine est maintenant reprogrammée selon les nouvelles dispositions et prête à travailler. Contrôlez toujours si la machine est prête. Assurez-vous que la buse à eau est accrochée au gicleur (fig. 6). Positionnez un récipient sous la buse. Pressez (B13) (fig. 20). La machine affiche le message « EAU CHAUDE PRESSEZ OK ». Pressez OK (B9) l’eau chaude coule de la buse à eau dans le récipient. (Évitez de faire couler de l’eau 7 pot à lait et rangez-le au réfrigérateur. Il est déconseillé de laisser le lait hors du réfrigérateur plus de 15 minutes. REMARQUE 4 : Si vous désirez modifier les quantités de café ou de lait mousseux que la machine fait couler automatiquement dans la tasse, suivez les instructions du chapitre “Modification de la quantité de café et de lait pour le cappuccino”. (fig. 28). Videz l’égouttoir et nettoyez le flotteur avant qu’il ne soit visible dans le plateau appui tasses. Pour retirer l’égouttoir : 1. Ouvrez la porte de service (fig. 16) 2. Extrayez l’égouttoir et le récupérateur de café (fig. 17) 3. Videz l’égouttoir et le récupérateur de café (A4) 4. Remettez l’égouttoir et le récupérateur de café (A4). 5. Refermez la porte de service. MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE LAIT ET DE CAFÉ POUR LE CAPPUCCINO Nettoyage du réservoir d’eau La machine a été préprogrammée à l’usine pour produire automatiquement un cappuccino standard. Si vous désirez modifier ces quantités, procédez de la façon suivante : 1. Nettoyez périodiquement (environ une fois par mois) le réservoir d’eau (A12) à l’aide d’un chiffon imbibé de détergent délicat. 2. Supprimez soigneusement les résidus de détergent. Modification de la quantité de lait • • • • • • • Nettoyage des becs de la buse Versez du lait dans le pot jusqu’au niveau maximum indiqué sur celui-ci. Appuyez sur l’icône (B2) pour entrer dans le menu (fig. 15) puis sur les icônes (B7) et (B8) (fig. 2) usqu’à sélectionner le message « PROGRAMME CAPPUCCINO » Appuyez sur l’icône OK (B9) pour confirmer. L’écran affiche « PROGRAMME LAIT » Appuyez à nouveau sur l’icône OK (B9) Sélectionnez la quantité de lait désirée en appuyant sur les icônes (B7) et (B8). La barre progressive indique la quantité de lait sélectionnée. Appuyez sur l’icône OK (B9) pour confirmer (ou sur ESC (B6) pour annuler l’opération). Appuyez deux fois sur l’icône ESC (B6) (fig. 18) pour quitter le menu. 1. Nettoyez les becs périodiquement, à l’aide d’une éponge. 2. Contrôlez périodiquement si les trous de la buse café ne sont pas bouchés. Au besoin, grattez les dépôts de café avec une épingle (fig. 27). Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le café prémoulu • Danger! Avant toute opération de nettoyage, arrêtez la machine en appuyant sur l’interrupteur général (A23) et débranchez-la. N’immergez jamais la machine dans l’eau ! Modification de la quantité de café • • • • • • Contrôlez périodiquement (environ une fois par mois) si l’entonnoir pour le café prémoulu n’est pas bouché (fig. 21). Appuyez sur l’icône (B2) pour entrer dans le menu (fig. 15) puis sur les icônes (B7) et (B8) (fig. 2) jusqu’à sélectionner le message « PROGRAMME CAPPUCCINO » Appuyez sur l’icône OK (B9) pour confirmer puis sur les icônes (B7) et (B8) (fig. 2) jusqu’à sélectionner le message « CAFE POUR CAPPUCCINO » Appuyez à nouveau sur l’icône OK (B9) Sélectionnez la quantité de café désirée en appuyant sur les icônes (B7) et (B8). La barre progressive indique la quantité de café sélectionnée. Appuyez sur l’icône OK (B9) pour confirmer (ou sur ESC (B6) pour annuler l’opération). Appuyez deux fois sur l’icône ESC (B6) (fig. 18) pour quitter le menu. Nettoyage de l’intérieur de la machine 1. Contrôlez périodiquement (environ une fois par semaine) si l’intérieur de la machine n’est pas sale. Au besoin, supprimez les dépôts de café avec une éponge. 2. Aspirez tous les résidus (fig. 30) Nettoyage de l’infuseur L’infuseur doit être nettoyé au moins une fois par mois. PRÉPARATION DE PLUSIEURS TASSES DE CAFÉ AVEC LA FONCTION VERSEUR (JUG) Attention! L’infuseur (A5) ne peut pas être extrait quand la machine est allumée. N’essayez pas de retirer l’infuseur de force. NETTOYAGE 1. 2. 3. 4. (certains modèles uniquement) Nettoyage de la machine Pour nettoyer la machine, évitez les solvants et les détergents abrasifs. Un chiffon doux et humide suffira. Aucun composant de la machine ne doit JAMAIS passer au lave-vaisselle. Les pièces suivantes doivent être nettoyées périodiquement : • Le récupérateur de café (A4) • L’égouttoir (A14) • Le réservoir d’eau (A12) • les becs de la buse café (A13) • L’entonnoir pour introduire le café prémoulu (A21) • L’intérieur de la machine, accessible après avoir ouvert la porte de service (A2) • L’infuseur (A5) Assurez-vous que la machine a exécuté l’arrêt correctement (voir “Arrêt”) Ouvrez la porte de service (fig. 16) Extrayez l’égouttoir et le récupérateur de café (fig. 17) Appuyez vers l’intérieur sur les deux touches rouges tout en tirant l’infuseur vers l’extérieur pour l’extraire (fig. 31) Attention ! Nettoyez l’infuseur sans détergent, car l’intérieur du piston est traité avec un lubrifiant qui partirait avec. 5. 6. Immergez l’infuseur dans l’eau pendant environ 5 minutes et rincez-le. Après le nettoyage, réinsérez l’infuseur (A5) en l’introduisant dans le support et sur l’axe en bas puis pressez le symbole PUSH jusqu’au déclic de blocage. Support Nettoyage du récupérateur de café Quand l’écran affiche le message « VIDEZ LE RECUPERATEUR DE CAFE », il faut le vider et le laver. Pour effectuer le nettoyage : • ouvrez la porte de service sur le devant (fig. 16), sortez l’égouttoir (fig. 17) et nettoyez-le. • Nettoyez soigneusement le récupérateur de café. Attention ! quand vous sortez l’égouttoir, videz toujours le récupérateur de café. Axe Nettoyage de l’égouttoir Attention! Si l’égouttoir n’est pas vidé, l’eau risque de déborder. Cela peut abîmer la machine. L’égouttoir est doté d’un flotteur (rouge) indicateur de niveau d’eau Nota Bene: Si l’infuseur est difficile à insérer, vous devez d’abord l’amener à la bonne dimension en appuyant fort sur le bas et sur le haut en même temps (voir figure). 8 • • • • • • • • • • • 7. Après quoi, assurez-vous que les touches rouges sont ressorties. Température Dureté de l’eau Programme café Programme cappuccino Programme verseur (certains modèles uniquement) Programme eau Détartrage Restaurer paramètres Statistiques Signal sonore Contraste Sélection de la langue Si vous désirez modifier la langue à l’écran, procédez comme suit: • Pressez (B2) pour accéder au menu. L’écran affiche « SELECTIONNER LANGUE ». • Pressez OK (B9). • Pressez les icônes (B7) et (B8) jusqu’à ce que la machine affiche la langue désirée. • Pressez OK (B9) pour confirmer. • Pressez ESC (B6) pour quitter le menu. 8. Remettez l’égouttoir et le récupérateur de café. 9. Refermez la porte de service. Nettoyage du pot à lait Attention! Nettoyez toujours les conduits internes du pot à lait (C) après avoir préparé le lait. Si le pot contient encore du lait, ne le laissez pas longtemps hors du réfrigérateur. Nettoyez le pot à lait après chaque préparation, comme l’indique la remarque 3 du chap. « Préparation du cappuccino » Tous les composants passent au lave-vaisselle, mais positionnez-les sur le panier supérieur 1. Tournez le couvercle du pot à lait dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez-le. 2. Retirez la buse et le plongeur. Nota Bene: Si vous vous trompez de langue, vous pouvez accéder directement au menu pour modifier ce paramètre: • Maintenez la pression sur (B2) pendant au moins 7 secondes jusqu’à ce que la machine affiche les différentes langues. • Choisissez la langue désirée en opérant comme au par. “Première mise en service de l’appareil”. Rinçage Cette fonction sert à obtenir un café plus chaud : Opérez de la façon suivante: • Si, la machine à peine en marche, vous devez faire un café serré (moins de 60 cc) utilisez l’eau chaude du rinçage pour préchauffer la tasse. • Si, en revanche, il s’est écoulé plus de 2/3 minutes depuis le dernier café fait, il faudra, avant d’en demander un autre, préchauffer l’infuseur en appuyant sur l’icône (B2) pour accéder au menu, puis sur les icônes (B7) et (B8) jusqu’à sélectionner la fonction « RINCAGE ». Pressez OK (B9). L’écran affiche le message « RINCAGE CONFIRMEZ SVP ». Pressez à nouveau OK (B9). Laissez couler l’eau dans l’égouttoir ou utilisez cette eau pour rincer la tasse que vous utiliserez ensuite pour le café, de manière à la préchauffer. Buse Plongeur Tuyau Modification de la durée du départ La machine a été préprogrammée à l’usine pour s’arrêter automatiquement 30 minutes après la dernière utilisation. Pour modifier cet intervalle (max 120 min) opérez comme suit: • Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes (B7) et (B8) jusqu’à ce que la machine affiche le message : « ARRET DIFFERE ». • Pressez OK (B9) pour confirmer. • Pressez les icônes (B7) et (B8) pour établir après combien de temps l’appareil doit s’éteindre (1/2 heure, 1 heure, 2 heures). • Pressez OK (B9) pour confirmer. • Pressez ESC (B6) pour quitter. Curseur 3. Retirez le curseur en le tirant vers l’extérieur 4. Lavez soigneusement tous les composants à l’eau chaude + détergent délicat. Veillez en particulier à ce qu’il ne reste aucun résidu de lait dans les trous ni sur le tuyau à l’extrémité mince du curseur. 5 Vérifiez également que le plongeur et la buse à lait ne sont pas bouchés par des résidus de lait. 6. Remontez le curseur, la buse à lait et le plongeur. 7. Remettez le couvercle du pot à lait Réglage de l’horloge • • • MODIFICATION ET PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DU MENU • Quand la machine est prête, vous pouvez opérer dans le menu pour modifier les fonctions et les paramètres suivants: • Sélectionner langue • Rinçage • Arrêt différé • Réglage de l’horloge • Heure de départ • Départ automatique • Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes (B7) et (B8) jusqu’à ce que la machine affiche le message : « REGLAGE DE L’HORLOGE » Pressez OK (B9). Pour programmer l’heure, utilisez les icônes (B7) et (B8) et pressez OK (B9) pour confirmer. Pour programmer les minutes, utilisez (B7) et (B8) et pressez OK (B9) pour confirmer. Pressez ESC (B6) pour quitter le menu. Programmation de l’heure de départ automatique Cette fonction permet de programmer l’heure à laquelle la machine se mettra en marche automatiquement. • Assurez-vous que l’horloge de la machine a été programmée. • Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes (B7) et (B8) jusqu’à ce que 9 • • • • • • • la machine affiche le message : « HEURE DE DEPART ». Pressez OK (B9). Pour programmer l’heure de départ automatique, utilisez (B7) et (B8) et pressez OK (B9) pour confirmer. Pour programmer les minutes, utilisez (B7) et (B8) et pressez OK (B9) pour confirmer. Pour activer la fonction départ automatique, pressez (B7) et (B8) jusqu’à ce que la machine affiche le message : « DEPART AUTOMATIQUE Pressez OK (B9) pour confirmer. L’écran affiche « DEPART AUTOMATIQUE CONFIRMEZ SVP». Appuyez sur l’icône OK (B9). L’écran affiche le symbole . Pressez ESC (B6) pour quitter le menu. • Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes (B7) et (B8) jusqu’à ce que la machine affiche le message : « DETARTRAGE ». • Pressez OK (B9), la machine affichera le message : « DETARTRAGE CONFIRMEZ SVP ». • Pressez OK (B9). L’écran affiche « INSEREZ DETARTRANT CONFIRMEZ SVP » • Verser dans le réservoir à eau le détartrant dilué avec de l’eau (en respectant les proportions indiquées sur l’emballage du détartrant). Positionner en-dessous de la buse à eau chaude un récipient d’une capacité minimum de 2 l. • Pressez OK (B9). La solution détartrante sortira par la buse à eau chaude et commencera à remplir le récipient. • La machine affiche le message « DETARTRAGE » • le programme de détartrage exécute automatiquement une série de pauses. • Au bout de 30 minutes environ, la machine affichera le message « DETARTRAGE ACHEVE CONFIRMEZ SVP » Pressez OK (B9), la machine affichera le message : « RINCAGE REMPLISSEZ RESERVOIR ». • Videz le réservoir d’eau, rincez-le pour éliminer les résidus de détartrant et remplissez-le d’eau claire. • Réinsérez le réservoir plein d’eau claire. L’écran affiche à nouveau « RINCAGE CONFIRMEZ SVP » • Pressez à nouveau OK (B9). L’eau chaude sort de la buse et remplit le récipient. La machine affiche le message « RINCAGE» Attendez le message « RINCAGE TERMINE CONFIRMEZ SVP ». • Pressez OK (B9). L’écran affiche « DETARTRAGE ACHEE puis REMPLISSEZ RESERVOIR ». Remplissez encore le réservoir avec de l’eau claire. • Le programme de détartrage est terminé et la machine peut faire du café. REMARQUE : Si la procédure de détartrage est interrompue avant la fin, il faudra tout recommencer. Pour désactiver la fonction mise en marche automatique, appuyez sur l’icône (B2) puis appuyez sur les icônes (B7) et (B8) jusqu’à ce que la machine affiche le message : « DEPART AUTOMATIQUE ». Appuyez sur l’icône OK (B9). L’écran affiche « CONFIRMEZ SVP ». Appuyez sur ESC (B6) le symbole s’éteint. Modification de la température du café Pour modifier la température du café, procédez de la façon suivante: • • • • • Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes (B7) et (B8) jusqu’à ce que la machine affiche le message : « TEMPÉRATURE ». Pressez OK (B9). Pressez les icônes (B7) et (B8) pour sélectionner la température du café désirée : basse, moyenne, chaude. Pressez OK (B9) pour confirmer la température choisie. Pressez ESC (B6) pour quitter le menu. Programmation de la dureté de l’eau Il est possible d’allonger cette période de fonctionnement et de réduire du même coup la fréquence de détartrage, en programmant la machine selon le contenu réel de calcaire dans l’eau utilisée. Procédez de la façon suivante : • Après avoir retiré de son emballage la bande réactive “Total hardness test” (ci-jointe page 2) immergez-la dans l’eau pendant quelques secondes. Ressortez-la et attendez environ 30 secondes (jusqu’à ce qu’elle change de couleur et qu’il se forme de petits carrés rouges). • Mettez la machine en marche en appuyant sur la touche marche/stand-by (A7). • • • • Attention ! SI LE DÉTARTRAGE N’EST PAS EFFECTUÉ RÉGULIÈREMENT, LA GARANTIE SERA NULLE. Restauration des paramètres (RAZ) Pour éventuellement restaurer les paramètres d’origine de la machine (même une fois que l’usager les a modifiés) procédez de la façon suivante : • Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes (B7) et (B8) jusqu’à ce que la machine affiche le message : « RESTAURER PARAMETRES ». • Pressez OK (B9), la machine affichera le message : « RESTAURER PARAMETRES CONFIRMEZ SVP ». • Pressez OK (B9) pour restaurer les paramètres. Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes (B7) et (B8) jusqu’à ce que la machine affiche le message : « DURETE DE L’EAU ». Pressez OK (B9). Pressez les icônes (B7) et (B8) jusqu’à sélectionner le nombre correspondant au nombre de carrés rouges qui se sont formés sur la bande réactive (exemple : si 3 carrés rouges se sont formés sur la bande réactive, il faudra sélectionner le message « DURETE DE L’EAU 3 ». Pressez OK (B9) pour confirmer. La machine est maintenant programmée pour donner l’avis de détartrer quand cela est effectivement nécessaire. Statistiques Cette fonction permet d’afficher les données statistiques de la machine. Pour les afficher, procédez comme suit : • Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes (B7) et (B8) jusqu’à ce que la machine affiche le message : « STATISTIQUES ». • Pressez OK (B9). • En appuyant sur (B7) et (B8), vous pouvez vérifier : - Combien de cafés ont été faits - Combien de détartrages ont été effectués - Combien de litres d’eau ont été fournis globalement - Combien de cappuccinos ont été faits. • Appuyez une fois sur l’icône ESC (B6) per uscire da questa funzione, oppure premere due volte l’icona ESC (B6) pour quitter cette fonction ou deux fois pour quitter le menu. Programme café Pour les instructions concernant la programmation du café, se référer au chapitre « MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE ». Programmation cappuccino Pour les instructions concernant la programmation du cappuccino, consultez le chapitre « MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE LAIT ET DE CAFÉ POUR LE CAPPUCCINO ». Programme eau Pour les instructions, se référer au chapitre « MODIFICATION DE LA QUANTITÉ D’EAU CHAUDE ». Signal sonore Détartrage Cette fonction permet d’activer /désactiver le signal sonore que la machine émet à chaque pression des icônes et chaque fois que vous insérez/retirez un accessoire. Attention! Respectez les consignes de sécurité du producteur figurant sur le flacon de détartrant. • Nota Bene: Utilisez exclusivement le détartrant préconisé par le fabricant. Autrement, la garantie n’est pas valable. De plus, si le détartrage n’est pas effectué régulièrement, la garantie sera nulle. Quand la machine affiche le message « DETARTREZ SVP » il est temps d’effectuer un détartrage. Procédez de la façon suivante : • assurez-vous que la machine est prête. • • • 10 Nota Bene: La machine est reprogrammée avec activation du signal sonore. Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes (B7) et (B8) jusqu’à ce que la machine affiche le message : « SIGNAL SONORE ». Pressez OK (B9). L’écran affiche le message « SIGNAL SONORE CONFIRMEZ SVP ». Pressez ESC (B6) pour désactiver le signal sonore ou sur OK (B9) pour l’activer. Pressez ESC (B6) pour quitter le menu. Réglage contraste Puissance absorbée : 1350 W Pression : 15 bars Capacité réservoir d’eau : 1,8 litre Dimensions LxHxP : 594x 455x411 mm Poids : 23/24 kg Pour augmenter ou diminuer le contraste de l’écran, procédez comme suit: • Pressez (B2) pour accéder au menu, puis les icônes (B7) et (B8) jusqu’à ce que la machine affiche le message : « CONTRASTE ». • Pressez OK (B9). • Pressez les icônes (B7) et (B8) jusqu’à ce que le contraste désiré soit affiché à l’écran : la barre d’avancement indique le niveau de contraste sélectionné. • Pressez OK (B9) pour confirmer. • Appuyez une fois sur ESC (B6) pour quitter cette fonction ou deux fois pour quitter le menu. • ARRÊT DE L’APPAREIL L’appareil est conforme aux directives CE suivantes: Règlement européen Stand-by 1275/2008 Ce produit est conforme au Règlement (CE) N. 1935/2004 concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires Chaque fois que vous éteignez l’appareil, il effectue automatiquement un rinçage qui ne peut pas être interrompu. Danger Brûlures! Pendant le rinçage, un peu d’eau chaude sort des becs de la buse à café. Évitez les éclaboussures. Pour arrêter l’appareil, pressez marche/stand-by (A7). L’appareil exécute le rinçage puis il s’éteint. Nota Bene: Si l’appareil reste inutilisé pendant longtemps, mettez sur 0 l’interrupteur général ON/OFF (A23) situé au dos de l’appareil. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension : 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN MESSAGE AFFICHÉ REMPLISSEZ RESERVOIR CAUSE PROBABLE Le réservoir d’eau est vide ou mal inséré. SOLUTION Remplissez le réservoir d’eau et/ou insérez-le correctement, en poussant à bloc. MOULU TROP FIN / AJUSTEMENT MOUTURE + alterné avec La mouture est trop fine et le café coule trop lentement. PRESSEZ OK Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran vers le numéro 7. MOULU TROP FIN AJUSTEMENT MOUTURE + (alterné) PRESSEZ OK (puis) REMPLISSEZ RESERVOIR Le réservoir a été retiré pendant la production. Insérez le réservoir et appuyez sur l’icône OK (B9). L’écran affiche le message « EAU CHAUDE PRESSEZ OK » Appuyez encore sur l’icône OK (B9). La machine revient en mode prête à travailler VIDEZ LE RECUPERATEUR DE CAFE Le récupérateur de café (A4) est plein ou la dernière prépar- Videz le récupérateur de café, nettoyez-le et remettez-le en ation remonte à plus de 3 jours (cette opération garantit une place. hygiène correcte de la machine). Important : quand vous sortez l’égouttoir, VOUS DEVEZ toujours vider le récupérateur de café, même s’il n’est pas plein. Sans cela, il se peut qu’après, en faisant les cafés, le récupérateur se remplisse plus que prévu et que la machine s’engorge. INSEREZ LE RECUPERATEUR DE CAFE Après le nettoyage, le récupérateur de café n’a pas été remis Ouvrez la porte de service et insérez le récupérateur de café. en place. AJOUTEZ LE CAFE PRE-MOULU La fonction ‘café prémoulu’ a été sélectionnée mais le café pré- Extrayez la machine et introduisez le café prémoulu dans l’enmoulu n’a pas été versé dans l’entonnoir. tonnoir. L’entonnoir (A21) est bouché. Videz l’entonnoir à l’aide d’un couteau (voir paragraphe “Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le café prémoulu”) DETARTREZ SVP Il indique qu’il faut détartrer la machine. Il faut exécuter au plus vite le programme de détartrage décrit au chap. « Détartrage ». MOINS DE CAFE Vous avez utilisé trop de café. Sélectionnez un goût plus léger ou réduisez la quantité de café prémoulu et demandez à nouveau du café à la machine. REMPLISSEZ RESERVOIR A GRAINS Il n’y a plus de café en grains. Remplissez le réservoir de grains INSEREZ L’INFUSEUR Après le nettoyage, l’infuseur n’a pas été remis en place. Insérez l’infuseur (voir chap. “Nettoyage de l’infuseur”). FERMEZ LA PORTE La porte de service est ouverte Refermez la porte de service. ALARME GENERALE L’intérieur de la machine est très sale. Nettoyez soigneusement la machine comme indiqué au par. « Nettoyage et entretien ». Après quoi, si la machine affiche encore le message, adressez-vous à un centre de service. 11 SOLUTION DES PROBLÈMES Voici une liste de dysfonctionnements possibles Si le problème ne peut pas être résolu de la manière décrite, contactez le SAV. PROBLÈME Le café n’est pas chaud CAUSE PROBABLE Les tasses n’ont pas été préchauffée SOLUTION Chauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude L’infuseur a refroidi parce qu’il s’est écoulé plus de 2/3 minutes Avant de faire le café, chauffez l’infuseur en sélectionnant la depuis le dernier café. fonction RINÇAGE dans le menu. La température programmée n’est pas suffisante. Modifier la température programmée (voir paragraphe ‘Modification de la température du café’). Le café est moulu trop gros. Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran vers le numéro 1 en sens inverse des aiguilles d’une montre pendant que le moulin est en marche (fig. 14) Le mélange de café ne va pas. Utilisez un mélange pour machines à café expresso. Le café coule trop lentement ou il sort goutte à goutte. Le café est moulu trop fin Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran vers le numéro 1 en sens inverse des aiguilles d’une montre pendant que le moulin est en marche (fig. 14) Attention à ne pas trop tourner le bouton de réglage de la mouture, autrement, quand vous demanderez deux cafés, il risquera de couler goutte à goutte. L’effet ne sera appréciable qu’au bout de 2 cafés. Le café sort trop vite Le café est moulu trop gros. Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran vers le numéro 1 en sens inverse des aiguilles d’une montre pendant que le moulin est en marche (fig. 14) Attention à ne pas trop tourner le bouton de réglage de la mouture, autrement, quand vous demanderez deux cafés, il risquera de couler goutte à goutte. L’effet ne sera appréciable qu’au bout de 2 cafés. Un des deux becs, ou les deux, ne laisse(nt) pas couler le café. Les becs sont bouchés. Nettoyez les becs avec une épingle (fig. 27). Le café est peu crémeux Au lieu de sortir par les becs, le café coule le long de la porte Les trous des becs sont bouchés par de la poudre de café séchée. Nettoyez les becs avec une épingle, une éponge ou une brosse de service (A2) à poils durs (fig. 23) Le convoyeur café (A3) dans la porte de service est coincé. Nettoyez soigneusement le convoyeur café (A3), surtout à proximité des charnières. De l’eau sort de la buse à la place du café. Le café moulu est resté bloqué dans l’entonnoir (A21) Nettoyez l’entonnoir (A27) à l’aide d’une fourchette en bois ou en plastique et nettoyez l’intérieur de la machine. Le lait ne sort pas de la buse (C5). Le plongeur n’est pas introduit ou il est mal introduit. Insérez bien le plongeur (C4) dans le caoutchouc du couvercle du pot à lait (fig. 24). Le lait mousse peu. Le couvercle du pot à lait est sale Nettoyez le couvercle du lait en suivant les instructions du paragraphe « Nettoyage du pot à lait ». Le curseur lait est mal positionné Réglez, en suivant les indications du paragraphe « Préparation du cappuccino ». Le lait mousse à grosses bulles ou il gicle de la buse. Le lait n’est pas assez froid ou ce n’est pas du lait demi-écrémé. Utilisez de préférence du lait écrémé ou demi-écrémé, à peine sorti du réfrigérateur (environ 5 °C). Si le résultat ne vous satisfait toujours pas, essayez du lait d’une autre marque. Le curseur émulsion lait est mal réglé. Le couvercle du pot à lait est sale 12 Déplacez légèrement le curseur vers «CAFFELATTE» (voir par. « Préparation du cappuccino»). Nettoyez le couvercle du lait en suivant les instructions du paragraphe «Nettoyage du pot à lait». RECETTES Café frappé Ingrédients: 4 cafés expresso 4 cuillerées à thé de sucre 12 glaçons Préparation: Pilez les glaçons et ajoutez-les au café déjà sucré. Secouez le shaker jusqu’à obtention d’une mousse dense et crémeuse SUGGESTIONS : mélangez dans un mixeur à petite vitesse et servez dansdes verres hauts ou dans des flûtes. Punch au café Ingrédients (pour 6 personnes): 1/2 l de café chaud 1/2 l de porto blanc 1/2 l de rhum 100 g de sucre de canne Préparation: Versez le café dans une casserole, ajoutez le rhum et le porto et portez letout à ébullition. Ajoutez le sucre petit à petit en goûtant jusqu’à ce le mélange soit assez sucré. Dès que le sucre a fondu, servez dans des verres traditionnels à pied court. Café de l’Empereur Ingrédients (pour 3 personnes): 3 cafés expresso 3 jaunes d’œufs 3 cuillerées à thé de sucre 3 dl de lait 2 petits verres de Brandy Préparation: Mélangez les jaunes d’œufs, le sucre et le Brandy. Ajoutez le lait chaud et le café chaud. SUGGESTION : faites légèrement mousser le lait et ajoutez-le lentement endernier. Excellent avec un gâteau au chocolat. Café danois Ingrédients: 6 œufs écorce de citron râpée 100 g de sucre 3/4 l de café fort, froid 1 grand verre de Brandy Préparation: Battez les œufs et l’écorce de citron, ajoutez le sucre petit à petit jusqu’à obtenir une belle mousse. Ajoutez lentement le café et le Brandy, en continuant de mélanger. Servez dans des tasses à thé ou dans des ballons glacés. Café irlandais Ingrédients (pour 3 personnes): 2 cuillerées de sucre 1 cuillerée d’eau 9 cuillerées à thé de crème à fouetter 6 cuillerées de Whisky irlandais 4 tasses de café chaud Préparation: Faites bouillir l’eau et le sucre pendant une minute environ puis ajoutez le Whisky et le café chaud. Mélangez et versez dans des verres à pied. Versez lentement la crème surle café (3 cuillerées à thé par verre). SUGGESTION : montez légèrement la crème de manière à ce qu’elle resteà la surface du café. Vous pouvez également ajouter du Grand Marnier ou du Calvados. Sorbet au café Ingrédients (pour 4 personnes): 200 g de sucre semoule 2 dl de café expresso Préparation: Faites dissoudre le sucre dans 1/2 litre d’eau et faites bouillir à petit feupendant quelques minutes pour obtenir du sirop. Laissez refroidir et ajou-tez le café. Une fois que le tout est bien amalgamé, filtrez-le et mettez-le aucongélateur, en mélangeant souvent jusqu’à consistance granuleuse. 13 www.kueppersbusch.de K03-180110/01 K03-180111/02 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at 5713233811_00/0217