Bercomac 700423-2 40'' Winter Cab Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Bercomac 700423-2 40'' Winter Cab Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700423-2 Cabine d’hiver pour tracteur
BERCO
Cabine pour tracteurs
à montage universel
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
107721_FR
*107721*_
1
P-04
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La garantie s’applique aux produits achetés et pour
utilisation en Amérique du Nord
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
• Résidentielle: 1 an
• Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
• Chaînes à pneus: 90 jours
• Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
• Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
• N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
• Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
• N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
• N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
• Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
• Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
• Tout dommages due à l’installation du produit sur autre véhicule
que stipulé dans le manuel du propriétaire.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Ayant exercé votre droit à la garantie, celle-ci ne sera pas
prolongée ni renouvelée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
• Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
• Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
• N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
• Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
• N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
• Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas la réclamation excédera
le prix de l’achat du produit vendu.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
.
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Les demandes de réclamation doivent être effectuer par l’entremise du même réseau de distribution qu’au moment de la vente..
N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ...........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Information d’installation .............................................................................................................................
Outils requis pour installation facile ...........................................................................................................
Étape 1: Assemblage du châssis – Toit ....................................................................................................
Étape 2: Installation du support de la barre de remorquage ...................................................................
Étape 3: Installation des plaques d’attache avant ....................................................................................
Étape 4: Installation des tiges de support avant ....................................................................................
Étape 5: Assemblage du châssis ..............................................................................................................
Étape 6: Installation de la toile ...................................................................................................................
6
6
6
7
8
8
9
9
OPÉRATION
.........................................................................................................................................................
11
ENTRETIEN ..............................................................................................................................................................
12
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES
Cabine ........................................................................................................................................................
13
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ...............................................................................................................
15
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
LEXIQUE:
4.
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place et en bon état.
5. Toujours démarrer et opérer l’accessoire uniquement à
partir du poste de conduite du véhicule sauf lorsque
ceci est impossible.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…)
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont
installées
correctement.
(arbre
à
cardans
sécuritairement installé et verrouillé à chaque
extrémité, courroies correctement installée…)
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants
de cuir épais. (si applicable)
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Gardez vos mains, pieds, cheveux, vêtements loin des
pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire : arrêter le moteur, mettre le
frein à main, enlever la clé d’ignition et attendez que
toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Pour les
moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des
bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin
de prévenir des démarrages accidentels.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
2.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
DÉPLACEMENTS:
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
1.
Réviser les instructions de déplacement sécuritaire
dans le manuel du véhicule avant tout déplacement.
2.
Assurez-vous de respecter toutes les lois et
règlements en vigueur dans votre région : que ce soit
pour les déplacements sur un chemin public ou bien
hors chemin public.
3.
Assurez-vous que tous les réflecteurs, lumières,
emblèmes et autres éléments de signalement requis
par les autorités locales sont en place, propre et que
ces derniers peuvent être vus clairement par le trafic
qui va dans le même sens ainsi que le trafic qui va à
contre-sens.
4.
Ne jamais avoir l’accessoire en fonction pendant un
déplacement.
5.
Toujours effectuer vos déplacements à une vitesse
sécuritaire.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil
lorsqu'il est tendu. (si applicable)
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER TOUT DÉCALQUE ENDOMMAGÉ
VOIR LA LISTE DES PIECES POUR LEUR POSITION
Symbole
Décalque#107160
Description
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au
cerveau ou la mort.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone (CO) qui est inodore et incolore.
Les signes d’une intoxication au monoxyde de carbone (CO)
incluent nausées, maux de tête, étourdissements, somnolence et
perte de conscience.
Prendre de l'air frais si quiconque montre des signes d'intoxication
au monoxyde de carbone.
Lire toutes les précautions de sécurité concernant le monoxyde de
carbone (CO) dans le manuel du propriétaire.
5
ASSEMBLAGE
INFORMATION D’INSTALLATION:
OUTILS REQUIS POUR INSTALLATION FACILE:
Si vous installer cette cabine sur un tracteur déjà
muni d’un accessoire Berco, le sous-châssis (certains
modèles mais pas toutes), est muni de tubes soudés
sur les supports avant.
1-Perceuse
1-Mèche 9/32" (0.281)
1-Tournevis "Phillips"
1-Clé 3/8"
1-Clé 7/16"
1-Clé 3/4"
1-Clé à molette 3/4"
1-Clé Allen 5/32"
IMPORTANT: Le frottement de la cabine sur le capot
peut causer l’usure de la peinture sur le capot ou la
perte du décalque qui peut se décoller. Pour réduire
ce risque potentiel, un linge doux peut être inséré
entre la cabine et le capot. Essuyer le capot après
chaque utilisation aidera aussi.
NOTE: (pour la cabine d'hiver) Les fenêtres sont
fabriquées d’un plastique clair et souple de première
qualité qui est résistant au froid. Cependant, par
temps très froid, tous les plastiques deviennent
fragiles. Ne jamais frapper ou gratter pour déglacer
les fenêtres, ceci pourrait les endommager. Ces
dommages, sous ces conditions, ne sont pas
couverts par la garantie du manufacturier.
ÉTAPE 1
ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS - TOIT:
Assembler le dessus du châssis en réunissant les
tubes de liaisons (fig.1, item 1) aux tubes de côté
(item 2) et au centre, au tube de renforcement (item
3) (la portion pliée vers le haut).
Sécuriser légèrement avec les vis à mécanique #10 x
1" (item 4) (les têtes vers le haut) avec des écrous à
garniture de nylon (item 5).
Placer l’assemblé sur une surface plane afin de
s’assurer que la structure est au niveau.
Serrer fermement toutes les vis.
Figure 1
INSTALLATION DU RENFORT DE TOIT:
1
Positionner le renfort de toit (fig.2, item 1) sur
l’assemblage du châssis (fig.2, item 2) et les relier à
l’aide de 18 attaches de nylon.
Note: S’assurer que les attaches de nylon passent
autour des tubes de côté.
Note: Serrer les attaches de nylon qu’une fois que le
renfort de toit est bien centré sur l’assemblage du
châssis en s’assurant que les têtes des attaches de
nylons soient sous le toit.
Couper l’excédant des attaches de nylon.
2
6
Figure 2
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DU SUPPORT DE LA
BARRE DE REMORQUAGE:
NOTE: Si vous avez un ensemble de contrepoids
Berco sur l’arrière du tracteur, il n’est pas
nécessaire d’installer le support de la barre de
remorquage (item 2) (sauf si le 700240 est
installé). Les tiges de support arrière (item 1)
seront insérés dans le tubes soudés sur les
supports gauche et droite de l’ensemble de
contrepoids.
1
A
Insérer les tiges de support arrière (fig.2, item 1), la
partie la plus longue dans le support de la barre de
remorquage ou support de contre-poids(item 2).
4
Installer le support sur le dessus de la barre de
remorquage du tracteur (item 3) avec un boulon hex.
1/2 x 1 1/2" et deux rondelles plates (item 5) (une sur
le dessus et l'autre dessous la barre de remorquage),
rondelle de blocage et écrou.
2
5
3
Figure 2
Le support doit être complètement poussé contre
l’arrière de la barre de remorquage.
Serrer fermement.
Ajuster la section horizontale du support de tiges
arrière (fig.2, item A), afin que la tige soit 1/8" sous le
garde-boue et 1" à arrière du garde-boue
Sécuriser en place avec deux vis à six pans creux
5/16 x 5/16" (item 4).
Serrer légèrement.
7
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
INSTALLATION
DES
D’ATTACHE AVANT:
ATTENTION
PLAQUES
POUR ÉVITER DES BLESSURES:
Les supports avant ne doivent en aucun temps ou
circonstance interférer avec la pédale d’embrayage,
la pédale de frein ou n’importe lequel contrôle du
tracteur. Toute interférence des supports pourrait
bloquer les contrôles et causer des accidents.
Si vous installez cette cabine sur un tracteur équipé
d’un accessoire Berco, le sous-châssis (certains
modèles mais pas nécessairement tous les modèles
de sous-châssis) pourrait être muni de points
d’attache prévus à cet effet sur les supports de
montage. Si oui, allez à l’Étape 4.
Les supports fournis avec cet ensemble consistent en
trois pièces et peuvent être installés de quatre façons
différentes afin de s’adapter aux repose-pieds.
AVANT DE PERCER DES TROUS DANS LES
REPOSE-PIEDS
Déterminer le meilleur endroit pour installer les
plaques en respectant ce qui suit:
• Les plaques NE DOIVENT PAS interférer avec
les pédales du tracteur ou les contrôles comme
les le frein, l’embrayage.
Tracteurs munis d’une souffleuse:
• Les contrôles de la souffleuse (bras de relevage
et le support de la rotation de la goulotte) doivent
rester à l’intérieur de la cabine.
TRUC: Installer temporairement toute la cabine sur le
tracteur pour voir l’installation dans son ensemble
avant de percer les trous pour fixer les supports
avant. Vous pouvez retenir temporairement les
supports avant en place avec des serre-joints ou des
pinces ajustables en "C" le temps de décider où les
fixer.
Lorsque l’endroit a été déterminé, percer deux trous
9/32" dans chaque repose-pieds. Si nécessaire,
décrocher et lever les lisières de caoutchouc sur les
repose-pieds. Installer les plaques d'attache avant
(fig.3, item 4) sous les repose-pieds en utilisant deux
vis mécanique 1/4 x 3/4" (item 1) et écrou à bride
(item 5). Serrer fermement.
Attacher les supports avant (item 6) aux plaques
d’attache (item 4) avec deux boulons hex. 1/4 x
3/4" (item 3) et écrous à brides (item 5).
Serrer fermement.
NOTE: Sur certains modèles de tracteurs, la plaque
d'attache (item 4) n'est pas requise. Boulonner
simplement le support avant (item 6) directement sur
le rebord avant du repose-pied après avoir percé les
trous de 9/32".
Figure 4
Figure 3
ÉTAPE 4
INSTALLATION DES TIGES DE SUPPORT
AVANT:
Glisser les tiges du support avant (item 7) dans les
supports avant ou dans les tubes du sous-châssis. Il
sera peut-être nécessaire de couper les tiges. Ajuster
les tiges de support afin qu’elles mesurent environ
39" de largeur d'un côté à l'autre du tracteur.
Sécuriser en place avec des vis à six pans creux 5/16
x 5/16" (item 8). Serrer modérément.
8
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 5
ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS:
Installer les poteaux avant (fig.4, item 2) la partie
pliée vers l’avant et les poteaux arrières (item 1) tel
qu’illustrés.
Placer le toit du châssis de la cabine sur les poteaux.
NOTE:
Si le toit n’est pas au niveau, ajuster les supports
avant (si utilisé) en les boulonnant dans l’autre
ensemble de trous sur les plaques.
Si les poteaux avants ont besoin d’être allongés,
placer des douilles sur les tiges de support.
Si les poteaux avants doivent être raccourcis, couper
la section du bas tel que requis.
Figure 4
ÉTAPE 6
INSTALLATION DE LA TOILE:
Installer la toile de la cabine sur le châssis.
Attacher les courroies de velcro pour fixer la cabine
en place.
Le devant de la cabine à été conçu avec une
ouverture qui permet d’accéder sous le capot.
Attacher les courroies (fig.5, items 2 & 3) en les
passant dans les trous des supports avant (fig.3, item
6). Ajuster les boucles et les attacher ensemble.
Si les tiges support avant ne sont pas utilisés,
enrouler les courroies autour des tubes soudés sur le
sous-châssis et attacher les boucles ensembles.
Ajuster afin que la boucle (item 4) soit centrée sur le
capot après avoir serré toutes les courroies.
Une fois l’installation terminée, ajuster la cabine en
tirant les tiges de support (fig.2, item 1) vers l’arrière.
Serrer toutes les vis et écrous très fermement.
OUVERTURE POUR MANIVELLE:
Pour accommoder la manivelle des accessoires,
ouvrir la couture en ’’Velcro’’ d’un côté ou l’autre (item
1).
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION, S.V.P.
NETTOYER LE RÉSIDU BLANC SUR LES
FENÊTRES AVEC UN LINGE DOUX ET SEC.
Figure 5
9
ASSEMBLAGE
ATTENTION
POUR ÉVITER DES BLESSURES:
Assurez-vous que la cabine ne touche pas le
silencieux
du
tracteur
ou
le
système
d’échappement.
La
cabine
pourrait
être
endommagée ou même prendre en feu.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
Ne jamais obstruer les prises d ’air.
Comme ce produit est une cabine universelle, plusieurs marques, modèles et options
de véhicule peuvent affecter la quantité de monoxyde de carbone (CO) présent à
l’intérieur de la cabine.
Le monoxyde de carbone peut causer des dommages au cerveau ou la mort.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et
incolore.
Il est de la responsabilité du propriétaire/usager/ installateur de s’assurer que le
monoxyde de carbone (CO) n ’entre pas à l’intérieur de la cabine. Pour ce faire, assurez
-vous que le système d’échappement du tracteur est en bonne condition et qu ’il n’est
pas orienté vers l’intérieur de la cabine.
Le propriétaire/usager/installateur doit se procurer un détecteur de monoxyde de carbone (CO) qui
fonctionne dans les conditions d’utilisations du tracteur/cabine.
• Pour une application commerciale (8h/jour max) le niveau de détection doit être sous 35ppm
• Pour une application résidentielle (1h/jour max) le niveau de détection doit être sous 200ppm
• Le détecteur doit être en mesure de fonctionner dans toutes les températures où la cabine
sera utilisée. Même chose pour le taux d’humidité et ce, afin de s’assurer du bon
fonctionnement du détecteur.
• Utiliser et installer le détecteur selon les instructions du manufacturier du détecteur
• Le détecteur doit être maintenu fonctionnel et en bon état en tout temps
Pour toutes questions, contactez le service à la clientèle de Bercomac.
AVERTISSEMENT
•
•
•
Les gaz d’échappement du moteur diesel contiennent des gaz et des particules
Les gaz d’échappement du moteur diesel sont définis par L’OMS : “cancérogènes pour l’homme”
Il est de la responsabilité du propriétaire/usager/installateur de s’assurer que les gaz
d’échappements n’entrent pas dans la cabine
10
OPÉRATION
OPÉRATION
a) Gardez les fenêtres dégagées et propres pour une bonne visibilité en tout temps. Lavez les fenêtres avec un
savon doux tel qu’un liquide pour la vaisselle et un linge doux.
b) Pendant l’hiver, utiliser une brosse douce pour balayer la neige. NE JAMAIS FRAPPER les fenêtres avec la
brosse ni avec vos mains pour enlever la neige. Ceci fera fissurer le vinyle.
c) Garder les prises d’air dégagées et propres en tout temps.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
Ne jamais obstruer les prises d ’air.
Comme ce produit est une cabine universelle, plusieurs marques, modèles et options
de véhicule peuvent affecter la quantité de monoxyde de carbone (CO) présent à
l’intérieur de la cabine.
Le monoxyde de carbone peut causer des dommages au cerveau ou la mort.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et
incolore.
Il est de la responsabilité du propriétaire/usager/ installateur de s’assurer que le
monoxyde de carbone (CO) n ’entre pas à l’intérieur de la cabine. Pour ce faire, assurez
-vous que le système d’échappement du tracteur est en bonne condition et qu ’il n’est
pas orienté vers l’intérieur de la cabine.
Le propriétaire/usager/installateur doit se procurer un détecteur de monoxyde de carbone (CO) qui
fonctionne dans les conditions d’utilisations du tracteur/cabine.
• Pour une application commerciale (8h/jour max) le niveau de détection doit être sous 35ppm
• Pour une application résidentielle (1h/jour max) le niveau de détection doit être sous 200ppm
• Le détecteur doit être en mesure de fonctionner dans toutes les températures où la cabine
sera utilisée. Même chose pour le taux d’humidité et ce, afin de s’assurer du bon
fonctionnement du détecteur.
• Utiliser et installer le détecteur selon les instructions du manufacturier du détecteur
• Le détecteur doit être maintenu fonctionnel et en bon état en tout temps
Pour toutes questions, contactez le service à la clientèle de Bercomac.
AVERTISSEMENT
•
•
•
Les gaz d’échappement du moteur diesel contiennent des gaz et des particules
Les gaz d’échappement du moteur diesel sont définis par L’OMS : “cancérogènes pour l’homme”
Il est de la responsabilité du propriétaire/usager/installateur de s’assurer que les gaz
d’échappements n’entrent pas dans la cabine
AVERTISSEMENT
Le port de coquille protectrices auditives est obligatoire
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DES BLESSURES CAUSÉES PAR UNE CABINE QUI S ’ÉCRASE: enlever toute
accumulation sur la cabine
AVERTISSEMENT
Tenir le tissus de cette cabine loin de toute flamme et de toute source de chaleur
11
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Vérifiez les boulons de montage du châssis fréquemment afin qu’ils soient bien serrés pour que l’accessoire soit en
condition de travailler sécuritairement.
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Laver et sécher la toile.
Inspecter afin de déceler des déchirures ou des coutures défaites. Réparer si nécessaire.
Retirer délicatement la toile du châssis.
Enrouler plutôt que de plier la toile pour l’entreposage
Entreposer la toile dans un endroit bien ventilé, loin des intempéries de toutes sortes et loin des rongeurs.
Le châssis doit être nettoyé et séché avant d’entreposer dans un endroit sec et fermé.
Inspecter et remplacer toutes les pièces défectueuses avant une prochaine utilisation .
12
NOMENCLATURE DES PIÈCES
CABINE
13
O/L = Obtenir Localement
14
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
15
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
16
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
17
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
18

Manuels associés