Bercomac 700636 48" Utility Blade, Électric Lift Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle Numéro 700636 BERCO /DPHXWLOLWDLUH·· pour relevage électrique 6·,167$//(68575$&7EURS DE COUR ET PELOUSE ET JARDIN * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & ,16758&7,216$9$17'¶87,/,6(5&(7e48,3(0(17 106514_FR 700636 1 M-08 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre propriétaire. /D JDUDQWLH V¶DSSOLTXH DX[ SURGXLWV DFKHWpV HW SRXU utilisation en Amérique du Nord Période de Garantie jSDUWLUGHODGDWHG¶DFKDt au détail) Résidentielle: 1 an Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le PDQXIDFWXULHUG¶RULJLQHHWRQWOHXUVSURSUHVFRQGLWLRQVHWGXUpHOLPLWpH Chaînes à pneus: 90 jours Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec O¶XQLWp%HUFRPDFQ¶HVWSDVDXWRULVpjDJLUFRQFHUQDQWOHVJDUDQWLHV G¶DMXVWHPHQWGHVPRWHXUV. Conditions et Items Non Couverts: &HWWHJDUDQWLHQ¶LQFOXWSDVFHTXLVXLW Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. 1¶LPSRUWHTXHOGRPPDJHRXGpWpULRUDWLRQGHODPDUFKDQGLVHSLqFH RX ILQLWLRQ GXH j O¶XWLOLVDWLRQ QRUPDOH O¶XVXUH EULV HW GpFKLUXUH RX O¶H[SRVLWLRQ )UDLV UHODWLIV j O¶XVDJH HW j OD PDLQWHQDQFH UpJXOLqUH WHOV TXH lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. 1¶LPSRUWH TXHO SLqFH RX DFFHVVRLUH TXL j pWp DOWpUp PRGLILp négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. 1¶LPSRUWH TXHOOH UpSDUDWLRQ GXH j O¶XVXUH QRUPDOH GHV SLqFHV WHO que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc. Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout GRPPDJHSURYHQDQWG¶XQQRQIRQFWLRQQHPHQWQ¶HVWSDVFRXYHUW 7RXW GRPPDJHV GXH j O¶LQVWDOODWLRQ GX SURGXLW VXU DXWUH YpKLFXOH que stipulé dans le manuel du propriétaire. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un PDUFKDQGDXWRULVpXWLOLVDQWGHVSLqFHVGHUHPSODFHPHQWG¶RULJLQH NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être UHWRXUQpVFKH]XQPDUFKDQGGHVHUYLFHDXWRULVpjO¶LQWpULHXUGHOD période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, OH PDUFKDQG GRLW G¶DERUG REWHQLU XQH DXWRULVDWLRQ pFULWH GH %(5&20$& IUDLV GH WUDQVSRUW SD\p G¶DYDQFH &HWWH JDUDQWLH V¶pWHQG XQLTXHPHQW j O¶pTXLSHPHQW TXL HVW RSpUp VRXV FRQGLWLRQ QRUPDOH 3RXU TX¶XQH UpFODPDWLRQ VRLW YDOLGH O¶RSpUDWHXU D OD UHVSRQVDELOLWp G¶HQWUHWHQLU HW G¶HIIHFWXHU OHV URXWLQHV GH maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. Conditions Générales /¶HQJDJHPHQWH[FOXVLIGH BERCOMAC en regard de cette garantie V¶DUUrWHjODUpSDUDWLRQHWDXUHPSODFHPHQWWHOTXHPHQWLRQQpFLdessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. Ayant exercé votre droit à la garantie, celle-ci ne sera pas prolongée ni renouvelée. (QSDUWLFXOLHU%(5&20$&Q¶DDXFXQHQJDJHPHQWRXUHVSRQVDELOLWp pour: Temps pour transport, surtemps, temps après les heures G¶RXYHUWXUH ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. /RFDWLRQ G¶pTXLSHPHQW GH UHPSODFHPHQW VLPLODLUH GXUDQW OD période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. 1¶LPSRUWH TXHO IUDLV WpOpSKRQLTXH RX WpOpJUDPPH RX IUDLV GH transport. Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. 1¶LPSRUWH TXHOOH UpFODPDWLRQ SRXU SHUWH GH UHYHQXV SHUWH GH profits ou coûts aGGLWLRQQHOVUpVXOWDQWG¶XQHUpFODPDWLRQG¶XQEULV de garantie. Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et DXFXQH UpFODPDWLRQ G¶XQ EULV GH JDUDQWLH QH GRLW être la cause SRXUDQQXODWLRQRXUpVLOLDWLRQGHFRQWUDWGHYHQWHSRXUQ¶LPSRUWH quel pièce ou accessoire. En aucun cas la réclamation excédera OHSUL[GHO¶DFKDWGXSURGXLWYHQGX Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez égalHPHQWDYRLUG¶DXWUHVGURLWVTXLYDULHQWG¶pWDWHQpWDW Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur atelier. /HVGHPDQGHVGHUpFODPDWLRQGRLYHQWrWUHHIIHFWXHUSDUO¶HQWUHPLVHGXPrPHUpVHDXGHGLVWULEXWLRQTX¶DXPRPHQWGHODYHQWH. N'oublier pas d'aSSRUWHUYRWUHSUHXYHG¶DFKDW IDFWXUH FKH]YRWUHPDUFKDQGGHVHUYLFH%(5&20$& Bercomac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ...................................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS 6e&85,7$,5(S ........................................................................................................................... 3 DÉCALQUES '(6e&85,7e ................................................................................................................................... 5 ASSEMBLAGE Outils requis ................................................................................................................................................ Étape 1: Préparation de la lame ................................................................................................................ Étape 2: Installation de la lame ................................................................................................................. 6 6 7 OPÉRATION Relever ou abaisser la lame ....................................................................................................................... $MXVWHUO¶DQJOHGHODODPH ............................................................................................................................ Ressort de protection ................................................................................................................................. 9 9 9 ENTRETIEN & DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE Entretien ...................................................................................................................................................... Démontage de la lame ................................................................................................................................ Entreposage ................................................................................................................................................ 9 9 9 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Lame .....................................................................................................................................................10 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................... 12 ACCESSOIRES ......................................................................................................................................................... 13 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-YRXV DYHF OHV UHFRPPDQGDWLRQV GH VpFXULWp HW OHV SURFpGXUHV G XWLOLVDWLRQ DYDQW G XWLOLVHU O¶DFFHVVRLUH Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de O¶DFFHVVRLUHDYHFYRXV DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTEN7,21 6217 '(6 0276 '¶$9(57,66(0(17 3285 ,'(17,),(5 /(6 1,9($8; '( DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. 1RWH]OHQXPpURGHVpULHDYHFODGDWHG¶DFKDWGHYRWUHDFFHVVRLUHGDQVODVHFWLRQUpVHUYpHFL-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ '$7('¶$&+$7 ___________________________ 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le YpKLFXOH HW O¶DFFHVVRLUH &HW DFFHVVRLUH D OD FDSDFLWp G¶DPSXWHU PDLQV SLHGV RX SURMHWHU GHV REMHWV pWUDQJHUV 1H SDV respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur H[SpULHQFH GHYUDLHQW OLUH FH PDQXHO HW WRXW DXWUH PDQXHO UHODWLI DX YpKLFXOH HW j O¶DFFHVVRLUH DYDQW O RSpUDWLRQ & HVW l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs coPPHQWXWLOLVHUO¶DFFHVVRLUHG XQHIDoRQVpFXULWDLUH 4. LEXIQUE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et UHJDUGDQWYHUVO¶DYDQW Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: &H V\PEROH G¶DYHUWLVVHPHQW VpFXULWDLUH est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer O¶DFFHVVRLUHRXOHYpKLFXOH 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation GH O¶DFFHVVRLUH 6DFKH] FRPPHQW DUUrWHU O XQLWp HW débrayer les contrôles rapidement. 2. 1HSHUPHWWH]MDPDLVjXQHQIDQWG RSpUHUO¶DFFHVVRLUHQL le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer O¶DFFHVVRLUH QL OH YpKLFXOH VDQV TX LO DLW OD IRUPDWLRQ nécessaire. 5. 3. 1H SDV RSpUHU O¶DFFHVVRLUH QL OH YpKLFXOH VL YRXV rWHV VRXV O¶LQIOXHQFH GH O¶DOFRRO GHV GURJXHV RX médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. 4. *DUGH] O¶HQGURLW G¶RSpUDWLRQ OLEUH GH WRXWH SHUVRQQH particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. PRÉPARATION: 1. )DLWHV XQH LQVSHFWLRQ FRPSOqWH GH O¶HQGURLW où O¶DFFHVVRLUHYDrWUHXWLOLVp et enlevez les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le PRWHXUGHO¶DFFHVVRLUH 0DQLSXOH]O¶HVVHQFHDYHFSUpFDXWLRQ VLDSSOLFDEOH LO est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) 1H MDPDLV DMRXWHU GH O¶HVVHQFH TXDQG OH PRWHXU est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essenFH j O¶H[WpULHXU avec extrême prudence. Ne jamais remplir le UpVHUYRLUjO¶LQWpULHXU d) 1H MDPDLV UHPSOLU OHV FRQWHQDQWV j O¶LQWpULHXU G¶XQ YpKLFXOH RX VXU XQ FDPLRQ RX VXU XQ camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le SOHLQG¶HVVHQFHDXVRO6LFHQ¶HVWSDVSRVVLEOH IDLUH OH SOHLQ G¶HVVHQFH DYHF XQ FRQWHQDQW j essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord GX UpVHUYRLU G¶HVVHQFH RX GH O¶RXYHUWXUH GX FRQWHQDQW HQ WRXW WHPSV MXVTX¶DX UHPSOLVVDJH complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) 6L YRXV UHQYHUVH] GH O¶HVVHQFH VXU OHV vêtements, changez les vêtements immédiatement. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 6. /DLVVH] O¶DFFHVVRLUH HW OH YpKLFXOH V¶DMXVWHU j OD température extérieure avant de commencer à l'utiliser. 7. 1H MDPDLV XWLOLVHU O¶DFFHVVRLUH VDQV TXH OHV pFUDQV protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place. 8. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (OXQHWWHVFRTXLOOHPDVTXH«) selon le produit. Voir la section opération. 9. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés (FKDLQHV FKHQLOOHV FRQWUHSRLGV« 9RLU OD VHFWLRQ opération. 10. 7RXMRXUV V¶DVVXUHU TXH WRXWHV OHV FRPSRVDQWHV VRQW installées correctement. (arbre à cardans sécuritairement installé et verrouillé à chaque extrémité, courroies correctement LQVWDOOpH« 3. 1H MDPDLV RSpUHU O¶DFFHVVRLUH VDQV SRUWHU GHV YrWHPHQWV G¶KLYHU DGpTXDWV eYLWHU OHV YrWHPHQWV HW accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes TXLYRQWYRXVDLGHUjJDUGHUO¶pTXLOLEUHVXUOHVVXUIDFHV glacées. 11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants de cuir épais. 12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES OPÉRATION: ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à O¶LQWpULHXUGHVSLqFHVURWDWLYHV 1. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez OHYpKLFXOHHWO¶DFFHVVRLUHVR\H]DVVXUpTXHWRXWHVOHV pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir des démarrages accidentels. 2. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à O¶DFFHVVRLUH ,QVSHFWH] O¶DFFHVVRLUH SRXU WRXW dommage et réparez-le avant de redémarrer et G¶XWLOLVHUO¶DFFHVVRLUH Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pouU V¶DVVXUHU TX¶LOV VRLHQW ELHQ VHUUpV HW TXH O¶DFFHVVRLUH VRLW HQ PHVXUH GH IRQFWLRQQHU sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de O¶HVVHQFH GDQV OH UpVHUYRLU j O¶LQWpULHXU G¶XQH EkWLVVH où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire FRQFHUQp ORUVTXH YRXV HQWUHSRVH] O¶DFFHVVRLUH HW OH véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner OµDFFHVVRLUH VL DSSOLFDEOH SHQGDQW TXHOTXHV PLQXWHV après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de O¶DFFHVVRLUH FKDTXH MRXU 1HWWR\H]-le ou remplacez-le DX EHVRLQ &KDQJH] O¶KXLOH SOXV IUpTXHPPHQW ORUVTXH vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de O¶DFFHVVRLUH. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer O¶DFFHVVRLUHSODFH]ODWUDQVPLVVLRQHQSRVLWLRQQHXWUH appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever ODFOpG¶LJQLWLRQ 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 7. Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement SUXGHQW TXDQG YRXV RSpUH] O¶pTXLSHPHQW GDQV XQH pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne MDPDLV XWLOLVHU O¶DFFHVVRLUH HQ GLUHFWLRQ GHV JHQV LO peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 9. 1H MDPDLV RSpUHU O¶DFFHVVRLUH j KDXWH YLWHVVH VXU OHV VXUIDFHV JODFpHV 5HJDUGHU YHUV O¶DUULqUH HW VR\H] prudent lorsque vous reculez. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. 'pEUD\H] OH SRXYRLU GH O¶DFFHVVRLUH lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. 1HMDPDLVRSpUHUO¶DFFHVVRLUHVDQVXQHERQQHYLVLELOLWp ou éclairage. CE SYMBOLE SIGNIFIE DANGER ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE ! 13. *DUGH] O¶DFFHVVRLUH pORLJQp GH OD FKDOHXU RX GHV flammes. 14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil lorsqu'il est tendu. 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE '(63,Ê&(63285/¶(03/$&(0(17'(6'e&$/48(6 DÉCALQUES #105130 $YDQWG¶LQVWDOOHURXXWLOLVHU /RFDOLVHUOLUHHWV¶DVVXUHUGHELHQFRPSUHQGUHWRXWOH manuel du propriétaire. 5 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 PRÉPARATION DE LA LAME UTILITAIRE: OUTILS REQUIS: IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LE TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERRER FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. FOp¶¶ FOpV¶¶ 1 tournevis plat 1 pince coupante 4 Installer le châssis de poussée (item 1) au châssis G¶DWWDFKH LWHP DYHF XQ ERXORQ KH[ [ ¶¶ LWHP HWpFURXGHEORFDJHjJDUQLWXUHGHQ\ORQ (item 4). Ne pas trop serrer afin que le châssis de poussée puisse bouger librement. 1 6 5 8 2 ,QVpUHU OHV ERXORQV KH[ [ ¶¶ LWHP WHO TX¶LOOXVWUp OHV WrWHV SDU OH EDV HW OHV pFURXV j EULGH sur le dessus (item 6). 5 9 3 Serrer fermement. Installer les patins (item 7) au dos de la lame, tel TX¶LOOXVWUp DYHF TXDWUH ERXORQV j FDUURVVHULH [ ¶¶ LWHP 6pFXULVHU OHV ERXORQV DYHF TXDWUH écrous à brides (item 9). 7 Préparer la lame Installer le bloc joint (1) sur le loquet (item 2) et fixer en place avec une anneau de retenue (item 3). Installer la tige de contrôle (item 4) dans le bloc joint LWHP HW IL[HU DYHF XQH JRXSLOOH j UHVVRUW PP (item 5). Installer la tige de contrôle 6 ASSEMBLAGE Préparer la manivelle (item 3). # Item Description Action 1 Poignée Installer sur manivelle WHOTX¶LOOXVWUp 2 Goupille à ressort 2.5mm Insérer manivelle. dans Note5HPLVHUFHVSLqFHVMXVTX¶DXPRPHQWGH O¶LQVWDOODWLRQGHODODPH Préparer la manivelle ÉTAPE 2: INSTALLATION DE LA LAME: Vous devez installer le sous-châssis avant de FRQWLQXHUO¶LQVWDOODWLRQGHODODPH ATTENTION POUR PRÉVENIR BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. 3 2 Attacher la lame au sous-FKkVVLVWHOTX¶LOOXVWUp 1 Assurez-YRXVTXHODODPHHVWELHQLQVpUpHMXVTX¶jFH que le loquet (item 1) la bloque bien en place. Installer la lame dans le loquet Accrocher le câble du treuil (item 2) au crochet (item 3). Familiarisez-vous avec le contrôle du treuil et assurez -vous que le câble demeure enroulé par le bas du tambour du treuil. Voir image du treuil dans le manuel du propriétaire du sous-châssis Lever et abaisser la lame en appuyant sur le commutateur. 7 INSTALLATION Installer la manivelle (item 2). # Item Description Action 1 Goupille à ressort 2.5mm Retirer de la manivelle. 2 Manivelle Insérer dans le support de manivelle. 3 Tige de contrôle Insérer dans la manivelle et sécuriser avec la goupille à ressort. Installer la manivelle. AJUSTEMENT DES PATINS: Sur une surface plane, lever la lame du sol et insérer des cales de la hauteur désirer sous la lame, abaisser la lame utilitaire sur les cales. Desserrer les boulons qui retient les patins et les faire glisser au sol afin G¶DWWHLQGUH OD KDXWHXU GpVLUpH 6HUUHU OHV pFURXV fermement. NOTE: Les deux patins doivent être ajustés à la même hauteur. VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: La pression des pneus doit être égale des deux côtés du tracteur selon le manuel du propriétaire du véhicule. 8 OPERATION $-867(5/¶$1*/('(/A LAME : ATTENTION /D SRLJQpH TXL SHUPHW O¶DMXVWHPHQW GH O¶DQJOH GH OD lame est situé à gauche du tracteur prés du volant. 3RXU DMXVWHU O¶DQJOH WRXUQHU OD SRLJQpH GDQV OH VHQV anti-horaire pour déverrouiller la barrure. Ensuite, SRXVVHURXWLUHUVXUODSRLJQpH SRXUDMXVWHUj O¶DQJOH désiré. /LVH] OH PDQXHO GH O¶RSpUDWHXU GX YpKLFXOH attentivement. Familiarisez -vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser O¶DFFHVVRLUH RELEVER OU ABAISSER LA LAME : RESSORT DE PROTECTION: Familiarisez-vous avec le contrôle du treuil. Lever et abaisser la lame en appuyant sur le commutateur. /RUVTXH YRXV DEDLVVH] O¶DFFHVVRLUH UHOkFKH] OH FRPPXWDWHXU DXVVLW{W TXH OD O¶DFFHVVRLUH WRXFKH OH sol. /D ODPH HVW FRQoXH SRXU FXOEXWHU YHUV O¶DYDQW ORUVTX¶HOOH KHXUWH GHV REMHWV VROLGHV 8QH IRLV TXH OD ODPH D IUDQFKL O¶REVWDFOH HOOH UHYLHQGUD GDQV VD SRVLWLRQ G¶RSpUDWLRQ QRUPDOH SURWpJHDQW DLQVL O¶RSpUDWHXU HW OH WUDFWHXU GHV FKRFV TXL SRXUUDLHQW survenir. ENTRETIEN & DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE Référez-vous à la section nomenclature des pièces pour leur identification. ENTREPOSAGE a) Nettoyez et peinturez toutes les pièces où la peinture est usée. AVERTISSEMENT b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez besoin pour la prochaine saison. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: -Arrêtez le moteur. -Appliquez le frein de stationnement. -Enlevez la clé du contact. -Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. c) Entreposez la lame dans un endroit sec. ENTRETIEN a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre accessoire est en condition de travailler sécuritairement. b) Lubrifier tous les points pivotants DÉMONTAGE DE LA LAME: a) Enlever les contrepoids arrières. b) Redresser et abaisser la lame. Enlever la goupille à ressort de la poignée et la retirer. c) Détacher la lame en actionnant le loquet sur O¶DWWDFKHIHPHOOH 9 NOMENCLATURE DES PIÈCES LAME UTILITAIRE 700636 10 LISTE DES PIÈCES LAME UTILITAIRE 700636 Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Blade Lame 1 102856 2 Cutting edge 48" Racloir 48" 1 102854 3 Attaching frame Châssis d'attache 1 103142 4 Bushing Coussinet 2 102225 5 Spring Ressort 1 102918 6 Handle Poignée 1 102292 7 Handgrip Poignée 1 102062 8 Skid shoe Patin 2 102227 9 Latch Loquet 1 103578 10 Joint block Bloc de joint 1 102275 11 Retaining ring Bague de retenue 1 102378 12 Hair pin 2.5mm Goupille à ressort 2.5mm 2 102013 13 Control rod Tige de contrôle 1 102228 14 Push frame Châssis de poussée 1 106512 15 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5 Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5 4 O/L 16 Carriage bolt 5/16" n.c. x 1 " GR5 Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 1 " GR5 6 O/L 17 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1 1/4" GR5 Boulon hex. 5/16" n.c. x 1 1/4" GR5 1 O/L 18 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" GR5 Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" GR5 2 O/L 19 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 3/4" GR5 Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 3/4" GR5 2 O/L 20 Hex. bolt 5/8" n.c. x 3 1/2" GR5 Boulon hex 5/8" n.c. x 3 1/2" GR5 1 O/L 21 Hex. nut 5/16" n.c. GR5 Écrou hex. 5/16" n.c. GR5 1 O/L 22 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 10 O/L 23 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 2 O/L 24 Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c. Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. 2 O/L 25 Nylon Insert lock Nut 5/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/8" n.c. 1 O/L 26 Flat washer 9/16" hole Rondelle plate 9/16" trou 2 O/L 27 Lock washer 1/2" Rondelle de blocage 1/2" 2 O/L 28 Berco decal Décalque Berco 1 102471 29 Decal read instructions Decalque lire instructions 1 105130 30 Serial number Numéro de série 1 REF O/L = Obtenir Locallement 11 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL ¬87,/,6(5/25648¶81 COUPL('(6(55$*(1¶(673AS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: &HVYDOHXUVV¶DSSOLTXHQWDXx attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec GHO¶KXLOHQRUPDOH (OOHV QH V¶DSSOLTXHQW SDV VL GHV graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des OXEULILDQWVSRXUSUHVVLRQH[WUrPH&HFLV¶DSSOLTXHDXGHX[ILOV81)HW81& * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDEN TI FICA TION DE L A TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SEL ONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre NEW TON-0Ê75(6 Lb-Pi NEW TON-0Ê75(6 Lb-Pi NEW TON-0Ê75(6 Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 12 - 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 OPTIONS ET ACCESSOIRES ROTOCULTEUR #700312 BALAI ROTATIF #700380 avec brosse de nylon. #700381 avec brosse polypropylène 6¶LQVWDOOH j O¶DUULqUH GHV WUDFWHXUV de pelouse & jardin de 14 à 25 cv. Inclus le mécanisme G¶HQWUDvQHPHQW GH UHOHYDJH manuel ainsi que le nécessaire de montage. Se monte sur le même sous-châssis que la souffleuse et la lame à neige. Requiert un adapteur. CONTREPOIDS 6(/21/(02'Ê/('87RACTEUR CHAÎNES À PNEUS Requis pour une plus grande sécurité et une meilleure traction . Co n t r e b al a n c e l e po id s d e s attachements. Espacement à chaque deux mailles. Requises pour une meilleure traction et une plus grande sécurité. Emb. de 2 13 SOUFFLEUSE #700465 40" #700474 44" #700478 48" S¶Lnstalle sur le même sous-châssis que le balai rotatif et la lame à neige. CABINE D¶HIVER POUR TRACTEUR ¶¶ ¶¶ 7\SH XQLYHUVHO TXL V¶DGDSWH VXU OD plupart des tracteurs de jardin & pelouse. PAR LORSQUE LA PERFORMANCE ET LA FIABILITÉ SONT NON NÉGOCIABLES ! Bercomac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 WWW.BERCOMAC.COM IMPRIMÉ AU CANADA (NOTICE ORIGINALE) 14