GREAT PLAINS 3S-3000HD and 3S-3000HDF 30-Foot 3 Section Folding Drills Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels50 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
50
Manuel de prélivraison 3S-3000HD Semoir repliable HD à trois sections Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com ! Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique que les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils doivent être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres en dépendent! 15485 L’illustration sur la couverture peut faire état d’équipements en option qui ne font pas partie de l’appareil standard. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DU 2017-08-17 © Droit d’auteur 2018 Imprimée le 2018-09-05 FR 195-068Q iii Great Plains Manufacturing, Inc. Table des matières Renseignements importants relatifs à la sécurité...............1 Introduction.............................................................................4 Famille de documents .......................................................4 Description de l’appareil ....................................................4 Utilisation prévue........................................................4 Modèles couverts .......................................................4 Utilisation du présent manuel ............................................5 Définitions...................................................................5 Préparation..............................................................................6 Évaluation du travail ..........................................................6 Assemblage pour chargement large ..........................6 Assemblage pour chargement standard ....................6 Aperçu du travail................................................................7 Assemblage................................................................7 Installation ..................................................................7 Outils nécessaires .............................................................7 Liste de contrôle de pré-assemblage ................................7 Assemblage.............................................................................8 Position pour l’assemblage................................................8 Assemblage du timon au cadre principal...........................8 Installation de la boîte centrale sur le cadre ....................10 Installation des cadres du caisson d’aile .........................11 Installation de l’axe d’entraînement de transfert..............12 Branchement des tuyaux flexibles du levage des dispositifs d’ouverture ...................................13 Installation des roues plombeuses ..................................14 Installation des marche-pieds et des échelles.................14 Installation des échelles d’accès ..............................15 Installation des échelles ...........................................16 Installation du réflecteur indiquant un véhicule lent.........16 Installation des poignées et des feux orange ..................17 Autres éléments d’assemblage .......................................18 Trousse à deux prises ..............................................18 Traceurs ...................................................................18 Conversion du centre ouvert ....................................19 Option de rangée finissant en pointe........................19 Liste de contrôle de post-assemblage.............................19 Installation.............................................................................20 Attelage ...........................................................................20 Branchements électriques...............................................22 Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques .............23 Purge des systèmes hydrauliques ..................................24 Purge des systèmes hydrauliques de repliage ........25 Purge des systèmes hydrauliques de levage des dispositifs d’ouverture........................................26 Purge des systèmes hydrauliques de l’élévateur de transport........................................27 Purge des systèmes hydrauliques du traceur ..........28 Nivellement du semoir.....................................................29 Nivellement du cadre de la boîte centrale................29 Niveau des cadres de dispositif d’ouverture ............29 Alignement du caisson d’aile....................................30 Alignement de l’axe d’entraînement de transfert......31 Hauteur de la barre d’outils ......................................33 Dégagement du cadre de dispositif d’ouverture.......34 Installation des accessoires finaux..................................34 Installation du compteur de surface .........................34 Dispositif de surveillance de l’axe ............................35 Contrôleur de la rangée finissant en pointe .............35 Installation du décrotteur..........................................35 Annexe...................................................................................36 Spécifications et capacités ..............................................36 Tableau des couples de serrage .....................................37 Schémas du système hydraulique ..................................38 Élévateur de transport..............................................38 Repliage ...................................................................38 Traceurs doubles .....................................................39 Traceur simple .........................................................39 Conversion à deux prises.........................................40 Levage des dispositifs d’ouverture : à centre fermé standard ...........................................41 Levage des dispositifs d’ouverture : centre ouvert en option ............................................42 Rangée finissant en pointe.......................................43 © Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions. De même, elle ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation des renseignements contenus dans le présent document. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de modifier et d’améliorer ses produits à sa guise. Le présent manuel décrit l’état de ce produit au moment la publication et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les autres marques et noms de produit cités sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis 2018-09-05 195-068Q iv 3S-3000HD 195-068Q Great Plains Manufacturing, Inc. 2018-09-05 1 Great Plains Manufacturing, Inc. Renseignements importants relatifs à la sécurité Pour votre sécurité, lisez attentivement la section Renseignements importants relatifs à la sécurité dans les manuels d’utilisation avant de continuer. Faites attention au symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la présence d’un risque potentiel pour la sécurité personnelle et la nécessité de prendre des mesures de sécurité supplémentaires. Si vous voyez ce symbole, soyez vigilant et lisez attentivement le message qui le suit. Outre la conception et la configuration de l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de la prudence et de la formation appropriée du personnel impliqué dans le fonctionnement, le transport, l’entretien et l’entreposage des équipements. Prenez connaissance des mots de signalement Les mots de signalement désignent un degré ou un niveau de gravité du danger. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Ce mot de signalement est limité aux situations les plus extrêmes, généralement pour les composants de la machine qu’il n’est pas possible de protéger pour des questions de fonctionnalités. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves, et comprend les dangers auxquels on peut être exposé lorsque les protecteurs sont retirés. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. DANGER AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Assurez un transport sécuritaire des machines La vitesse de transport maximale pour le semoir est de 20 mi/h (32 km/h). Certains terrains accidentés nécessitent une vitesse plus lente. Un freinage brusque peut entraîner une rotation et une perturbation de la charge remorquée. Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ne roulez jamais à une vitesse qui ne permet pas un contrôle adéquat de la transmission et de l’arrêt. Réduisez la vitesse si la charge remorquée n’est pas équipée de freins. Conformez-vous aux lois nationales, régionales et locales. Suivez les recommandations du manuel du tracteur pour des charges d’attelage maximales. Un poids insuffisant sur les roues directrices du tracteur entraîne une perte de contrôle. Transportez des réflecteurs ou des drapeaux pour signaler le semoir en cas de panne sur la route. Tenez-vous à l’écart des lignes électriques aériennes et d’autres obstructions lors du transport. Reportez-vous aux dimensions pour le transport dans la section « Spécifications et capacités », à la page 36. 2018/09/05 STOP 195-068Q 2 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Vérifiez les lignes aériennes Les traceurs du semoir qui touchent les lignes électriques aériennes peuvent transmettre des niveaux de tension mortels sur les châssis du semoir et du tracteur. Une personne touchant une partie métallique quelconque peut compléter le circuit à la terre et entraîner des blessures graves ou la mort. Évitez les lignes aériennes pendant le chargement/déchargement des semences et les opérations avec le traceur. Évitez les liquides sous haute pression Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites éventuelles. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin. Tout fluide injecté dans les tissus doit être enlevé chirurgicalement après quelques heures ou il peut en résulter une gangrène. Respectez des procédures sécurisées d’entretien Assurez-vous de comprendre les procédures avant d’intervenir. Utilisez les outils et l’équipement appropriés. Pour plus de renseignements, reportez-vous au présent manuel. Travaillez dans un endroit propre et sec. Stationnez le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé avant d’effectuer l’entretien. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que le système est entièrement dépressurisé. Débranchez le câble de masse de la batterie (-) avant de procéder à l’entretien ou au réglage des systèmes électriques ou avant d’effectuer une soudure sur le semoir. Inspectez toutes les pièces. Assurez-vous que les pièces sont en bon état et correctement installées. Nettoyez toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirez tous les outils et les pièces inutilisées du semoir avant l’utilisation. ARRÊT Sécurité des pneus Le changement de pneu peut être dangereux et doit être effectué par un personnel qualifié à l’aide des outils et de l’équipement appropriés. Lors du gonflage des pneus, utilisez un mandrin à pince et un tuyau de rallonge suffisamment long de manière à ce que vous vous teniez sur un côté du pneu et non pas devant ni au-dessus. Utilisez une cage de sécurité si possible. Lors du retrait et de l’installation des roues, utilisez un équipement adapté de manipulation de roues adapté au poids impliqué. 195-068Q 2018/09/05 Great Plains Manufacturing, Inc. Renseignements importants relatifs à la sécurité 3 Soyez prêt pour les situations d’urgence Soyez prêts si un incendie se déclare. Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée de main. Gardez les numéros d’urgence pour le médecin, l’ambulance, l’hôpital et le service d’incendie près du téléphone. 911 Autocollants de sécurité Autocollants et réflecteur de sécurité Votre outil est livré avec l’ensemble des feux, réflecteurs et autocollants de sécurité en place. Ils ont été conçus pour vous aider à utiliser votre outil en toute sécurité. Lisez et suivez les directives des autocollants. Gardez les feux en état de fonctionnement. Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles. Remplacez tous les autocollants endommagés ou manquants. Commandez de nouveaux autocollants auprès de votre concessionnaire Great Plains. Reportez-vous à cette section pour le placement correct des autocollants. Lors de la commande de pièces ou de composants neufs, demandez également les autocollants de sécurité correspondants. Pour installer de nouveaux autocollants : 1. Nettoyez la zone sur laquelle l’autocollant doit être placé. 2. Enlevez la pellicule adhésive de l’autocollant. Appuyez fermement sur la surface, en veillant à ne pas provoquer de bulles d’air sous l’autocollant. 2018/09/05 195-068Q 4 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Introduction Great Plains Manufacturing veut que vous soyez satisfait de votre nouvelle machine fournie par le réseau Great Plains Trucking. Pour faciliter l’assemblage d’une machine fonctionnant correctement, lisez ce manuel en entier avant d’assembler ou d’installer le nouvel équipement. Famille de documents 195-068M 195-068P 195-068B Manuel d’utilisation Manuel des pièces du 3S-3000HD Manuel de débit de semences Description de l’appareil Le 3S-3000HD est un outil d’ensemencement remorqué. La largeur de travail de ce semoir à trois sections est de 30 pi (12,2 m). Le semoir présente un bras droit et des disques ouvreurs robustes à deux disques. Les disques ouvreurs créent un lit de semence et les descentes de semences montées entre les disques placent des semences dans le sillon. Les roues plombeuses qui suivent les disques ouvreurs ferment le sillon et mesurent la profondeur du semis du disque ouvreur. Une poignée en T sur le corps du disque ouvreur sert à régler la profondeur du semis. Les taux de semis sont ajustables grâce à la poignée de réglage du débit de semences et les changements de pignon. Le 3S-3000HD se caractérise par une pression d’abaissement hydraulique active sur les cadres de dispositif d’ouverture. Lorsqu’il est utilisé sur un tracteur avec des circuits hydrauliques à centre fermé, une pression d’abaissement constante assure une pénétration uniforme du disque ouvreur dans un sol inégal. La pression d’abaissement hydraulique est réglable à un point unique. Figure 1 Semoir 3S-3000HD 15485 Utilisation prévue Utilisez cet outil pour ensemencer des cultures de production agricole dans des applications conventionnelles ou de labour minimum. Modèles couverts 3S-3000HD-3610 (10 po / 24 cm) 3S-3000HD-4875 (7,5 po / 19 cm) 3S-3000HD-6006 (6 po / 15 cm) 3S-3000HDF-3610 (10 po / 24 cm) 3S-3000HDF-4875 (7,5 po / 19 cm) 3S-3000HDF-6006 (6 po / 15 cm) 195-068Q 2018/09/05 Introduction Great Plains Manufacturing, Inc. 5 Utilisation du présent manuel Ce manuel a été écrit pour vous aider à assembler et à préparer la nouvelle machine pour le client. Il comprend des instructions pour l’assemblage et l’installation. Lisez ce manuel et suivez les recommandations pour un assemblage et une installation sécurisés, efficaces et adaptés. D Un manuel d’utilisation est également fourni avec la nouvelle machine. Assurez-vous de lire et de comprendre les sections « Renseignements importants relatifs à la sécurité » et « Mode d’emploi » du manuel d’utilisation avant l’assemblage de la machine. À titre de référence, gardez à portée de main le manuel d’utilisation et le manuel des pièces pendant l’assemblage. Définitions G Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. Les termes « droite » et « gauche », dans ce manuel, sont déterminés par le sens du déplacement de la machine en marche, sauf indication contraire. Figure 2 Notation gauche/droite 15485 ATTENTION Les paragraphes dans ce format présentent un point d’information crucial lié au sujet actuel. Lisez et suivez les instructions pour : - garantir la sécurité, - éviter d’endommager sévèrement l’équipement et - assurer les résultats souhaités sur le terrain. REMARQUE : Les paragraphes dans ce format fournissent des renseignements utiles liés au sujet actuel. Assistance supplémentaire Pour une assistance supplémentaire dans le but de comprendre ces instructions d’assemblage ou pour toute autre question relative à l’assemblage ou à l’installation, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle à l’adresse suivante : Service à la clientèle de Great Plains 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060, États-Unis Ou appelez au (800) 270-9302 pour discuter avec un représentant du service. Des exemplaires de ce manuel d’utilisation de la machine sont disponibles par courrier ou en ligne. Veuillez consulter www.greatplainsag.com et suivre le lien du produit pour des renseignements relatifs à votre machine. 2018/09/05 195-068Q 6 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation Des instructions détaillées pour l’assemblage de l’outil commencent à la section suivante du manuel. Avant de commencer à travailler, examinez les sections Outils nécessaires et Liste de contrôle de pré-assemblage pour vérifier que vous avez toutes les pièces et l’équipement nécessaires. L’outil est expédié sur un camion à plateau. Il est de la responsabilité du concessionnaire de décharger la nouvelle machine. Déchargez tous l’équipement avant de commencer l’assemblage. Évaluation du travail En fonction de l’itinéraire de livraison et de la destination, le semoir 3S-3000HD peut nécessiter seulement l’installation de composants légers (convoi exceptionnel) ou l’assemblage des principaux composants (chargement standard). ATTENTION N’essayez pas de procéder à l’assemblage lorsque l’outil est encore sur le camion. Assemblage pour chargement large Le semoir est expédié principalement assemblé, sauf les marche-pieds, les bras de roues plombeuses, les roues plombeuses, les accessoires et certaines options. Les éléments suivants sont installés après la livraison, dans cet ordre approximatif : • • • Marche-pieds Échelle de marche-pied D’autres options et accessoires non installés en usine, comme le compteur de surface, les roues plombeuses, les traceurs, les trousses hydrauliques, les dispositifs de surveillance de l’axe et les décrotteurs. Assemblage pour chargement standard Le semoir est expédié en grande partie démonté, pour que la largeur de la remorque soit inférieure à 8,5 pi (2,59 m). Les éléments suivants sont assemblés/installés après la livraison, dans cet ordre approximatif : • • • • • • Timon pour l’ensemble du cadre principal Boîte centrale de l’ensemble du cadre principal Caisson d’aile gauche Caisson d’aile droite Axe d’entraînement de transfert D’autres options et accessoires non installés en usine, comme le compteur de surface, les roues plombeuses, les traceurs, les trousses hydrauliques, les dispositifs de surveillance de l’axe et les décrotteurs. 195-068Q 2018/09/05 Préparation Great Plains Manufacturing, Inc. 7 Aperçu du travail Liste de contrôle de pré-assemblage Toutes les fixations et les divers composants sont situés dans leur emplacement d’assemblage ou dans des sacs/cartons à l’intérieur de la trémie à semences du semoir. 1. Assurez-vous de lire et de comprendre la section « Renseignements importants relatifs à la sécurité », à la page 1 avant l’assemblage. Assemblage 2. Effectuez l’assemblage avec l’assistance d’au moins deux personnes. 1. Déchargez le camion. 2. Assemblez les sections principales (chargement standard seulement). 3. Installez les marche-pieds, les réflecteur SMV et les feux orange. échelles, le 4. Installez les autres composants standard et en option qui n’ont pas été installés en usine, mais qui doivent être présents avant les premières opérations hydrauliques, comme les roues plombeuses. Installation 5. Attelez à un tracteur approprié. 6. Branchez les systèmes hydrauliques. 7. Purgez les systèmes hydrauliques. 8. Nivelez le semoir. 9. Installez tous les autres composants ou options non installés en usine. Outils nécessaires • Un élévateur à fourche, • • • un chargeur ou un palan avec une capacité de : Déchargement de chargement large : 13 500 lb (6 124 kg) Déchargement de chargement standard : 3 732 lb (1 693 kg) Assemblage de chargement standard : 2 535 lb (1 150 kg) Un tracteur de taille et de puissance suffisantes avec au moins deux circuits hydrauliques à distance. Reportez-vous à la section « Spécifications et capacités », à la page 36 Outils manuels généraux Chandelles ou cales et chaîne de sécurité REMARQUE : Vous aurez besoin d’environ 4,5 gallons (15,14 litres) d’huile hydraulique pour remplir le réservoir hydraulique de tracteur après la purge initiale et le redémarrage des systèmes hydrauliques. 2018/09/05 3. Veillez à ce que l’espace d’assemblage soit plat et sans obstacles (de préférence un espace ouvert et bétonné). Prévoyez de l’espace pour déplier l’aile et les traceurs (Voir « Position pour l’assemblage », à la page 8). 4. Comptabilisez tous les principaux composants. 5. Regroupez toutes les expédiées avec l’outil. fixations et goupilles 6. Ayez un exemplaire du manuel des pièces pour l’outil (195-068P) à portée de main. Si vous doutez de l’emplacement adapté ou de l’utilisation d’une pièce ou d’une fixation, reportez-vous au manuel des pièces. 7. Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont bien écartées. 8. Vérifiez que toutes les étiquettes de sécurité apposées en usine et les réflecteurs se trouvent à la bonne place et sont lisibles. Remplacez-les s’ils ne se trouvent pas au bon endroit ou s’ils sont endommagés. Reportez-vous à la rubrique Autocollants de sécurité de la section « Renseignements importants relatifs à la sécurité » du manuel d’utilisation de l’outil. REMARQUE : Certains autocollants peuvent être apposés par le concessionnaire pour éviter de les endommager lors de l’expédition démontée. 9. Gonflez les pneus à la pression recommandée indiquée dans le « Tableau de gonflage des pneus » du manuel d’utilisation. 10. Serrez les boulons de roue, comme indiqué à la section « Tableau des couples de serrage », à la page 37. ATTENTION En cas de retrait temporaire d’une pièce pré-assemblée ou d’une fixation, rappelez-vous son emplacement. Ne mélangez pas les pièces. 195-068Q 8 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Assemblage Position pour l’assemblage 1. Déchargez le cadre principal (chargement standard) ou le semoir (chargement large) du camion et placez-le dans un emplacement qui permet d’accueillir : • • • la profondeur de la remorque : 28 pi (8,5 m) plus la longueur du tracteur plus de l’espace pour tourner le déploiement des ailes : 16 pi (4,9 m) de chaque côté de la ligne médiane ou 32 pi (9,8 m) de travée totale, et si des traceurs ont été commandés : 32 pi (9,8 m) de chaque côté de la ligne médiane ou 64 pi (19,5 m) de travée totale. Si le semoir a été expédié en tant que chargement large, passez à la section « Installation des roues plombeuses », à la page 14. Assemblage du timon au cadre principal Quand de l’espace est disponible sur la remorque, le timon est assemblé en usine, dans ce cas passez à la section « Installation de la boîte centrale sur le cadre », à la page 10. Consultez la Figure 3, à la page 9 2. Bloquez l’ensemble du cadre principal (1) en position haute avec les cylindres de transport déployés et les gouttières de verrouillage du cylindre (2) au-dessus des tiges de vérin. 3. À l’aide d’un élévateur à fourche, d’un palan ou d’un chargeur, repositionnez l’ensemble du timon (3) sous l’ensemble du cadre principal (1) et verrouillez-le avec les douze boulons de 1 x 2-3⁄4 po (2,54 x 6,98 cm) (4), les rondelles plates (5), les rondelles de blocage (6) et les écrous (7). Serrez légèrement tous les boulons de 1 po (2,54 cm) avant de serrer l’un d’entre eux. 4. Une fois le timon assemblé, retirez les gouttières de verrouillage du cylindre (2), abaissez complètement l’ensemble du cadre principal et fixez-le dans sa position. 5. Acheminez les deux longs tuyaux flexibles hydrauliques de 3⁄8 po (0,95 cm) (8) de l’arrière du tube du timon le long du côté droit du cadre principal et branchez-les aux raccords de la cloison de 9⁄16 po (1,43 cm) (9) à l’avant du cadre principal. 6. Acheminez les deux longs tuyaux flexibles de 1/4 po (0,63 cm) (10) sortant de l’arrière du tube du timon aux raccords de 9⁄16 po (1,43 cm) (11) sur les extrémités inférieures et de la tige du cylindre de repliage droit. 195-068Q Les tuyaux flexibles de pliage (10) s’étendent sur toute la longueur du timon. 7. Fixez les tuyaux flexibles (8) et (10) avec un support de collier de tuyau flexible (12) et des boulons de 5⁄ x 2 1/ po (0,79 x 5,71 cm) (13) et des rondelles 16 4 de blocage (14). Utilisez des protections pour le tuyau flexible hydraulique en caoutchouc (15) sur les tuyaux flexibles hydrauliques de 1/4 po (0,63 cm). 8. Acheminez le long tuyau flexible de 1/4 po (0,63 cm) (16) venant de l’extrémité de base du cylindre de levage de la boîte au centre du timon au raccord de l’extrémité de base de 9⁄16 po (1,43 cm) (17) au cylindre de l’élévateur de transport droit sur l’essieu de transport. 9. Acheminez le long tuyau flexible de 1/4 po (0,63 cm) (18) venant de la tête de bielle du cylindre de levage de la boîte au centre du timon au raccord de la tête de bielle de 9⁄16 po (1,43 cm) (19) au cylindre de l’élévateur de transport sur l’essieu de transport. 2018/09/05 Assemblage Great Plains Manufacturing, Inc. 9 16 16 17 de Cy li tr n d an re sp d or e t , l’ é l cô é v té at e d r ur oi t 18 11 18 10 11 15 12 10 19 8 4 13 8 14 9 1 5 4 5 5 3 5 5 2 6 4 4 7 Figure 3 Installation du timon et acheminement du tuyau flexible 2018/09/05 15608 195-068Q 10 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Installation de la boîte centrale sur le cadre Consultez la Figure 4 10. Attachez l’attelage du semoir à un tracteur d’une puissance minimale de 100 HP afin de fixer le cadre du semoir pour un assemblage ultérieur. 11. Centrez l’ensemble du cadre de la boîte centrale (1) derrière le cadre principal et verrouillez-le avec les huit boulons de 7⁄8 x 2 3⁄4 po (2,22 x 6,98 cm) (2), les rondelles plates de 7⁄8 po (2,22 cm) (3), les rondelles de blocage de 7⁄8 po (2,22 cm) (4) et les écrous de 7 ⁄8 po (2,22 cm) (5). Serrez légèrement les boulons pour le moment, mais ne les serrez pas trop jusqu’à ce que la boîte soit plus tard nivelée dans le processus d’assemblage. Voir « Nivellement du semoir », à la page 29. 5 4 5 4 3 3 3 1 2 Figure 4 Montage de la boîte centrale 195-068Q 15609 2018/09/05 Assemblage Great Plains Manufacturing, Inc. 11 Installation des cadres du caisson d’aile Consultez la Figure 5 12. Dépliez les barres d’outils de l’aile (1) jusqu’à ce qu’elles touchent le cadre de la boîte centrale. 13. Retirez les goupilles d’articulation de la barre d’outils horizontale (2) des cadres du caisson d’aile. Positionnez une articulation du cadre du caisson d’aile de manière à l’aligner avec le tube d’articulation sur la barre d’outils de l’aile. 14. Installez la goupille d’articulation (2) de l’avant (avec le cône pointant vers l’arrière) en plaçant une rondelle de butée épaisse de 1/4 po (0,63 cm) (6) sur chaque côté de l’articulation de la barre d’outils. 15. Assemblez une rondelle plate de 1-1/4 po (3,17 cm) (3), et un écrou hexagonal rainuré de 1/ po (0,63 cm) (4) à l’arrière de la goupille. 4 Serrez cet écrou arrière à 600 pi-lb (813,5 Nm) pour bien insérer la goupille dans le cône avant de procéder à l’assemblage. Utilisez le trou de goupille fendue sur l’extrémité avant de la goupille pour empêcher la rotation pendant que vous serrez l’écrou arrière. 16. Après avoir serré à 600 pi-lb (813,5 Nm), fixez l’écrou avec une goupille fendue de 5⁄16 x 2-1/2 po 1 6 (0,79 x 6,35 cm) (5) en tournant la fente dans l’écrou jusqu’au prochain trou de goupille fendue disponible dans la goupille. Il y a deux trous transversaux pour que la fente dans l’écrou s’aligne avec un trou avec moins de 1⁄12 de rotation supplémentaire de l’écrou. 17. Installez la grande rondelle à charnière (7), la rondelle plate de 1-1/4 po (3,17 cm) (3) et l’écrou fendu de 1-1/4 po (3,17 cm) (4) sur le côté avant de la goupille. 18. Serrez l’écrou fendu avant de 1-1/4 po (3,17 cm) à 400 pi-lb (542,32 Nm) et assemblez la goupille fendue de 5⁄16 x 2-1/2 po (0,79 x 6,35 cm) (5) dans le prochain trou transversal disponible. REMARQUE : Il est plus facile de serrer l’écrou arrière (sur l’extrémité conique de la goupille) lorsque les cadres de dispositif d’ouverture sont abaissés. Attendez que le système hydraulique soit chargé et que les disques ouvreurs soient abaissés avant de serrer les écrous de 1-1/4 (3,17 cm) de la goupille horizontale. Serrez toujours les écrous arrière avant de s’occuper des écrous avant. 4 5 3 6 4 2 7 3 5 Figure 5 Articulation du caisson d’aile 2018/09/05 15610 195-068Q 12 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Installation de l’axe d’entraînement de transfert Consultez la Figure 6 Utilisez les deux boulons à tête ronde de /2 x 1-1/2 po (1,27 x 3,81 cm) (8), la rondelle plate de 1/2 po (1,27 cm) (9), les rondelles de blocage de 1 /2 po (1,27 cm) (10) et les écrous de 1/2 po (1,27 cm) (11). 19. Retirez le sous-assemblage d’entraînement de transfert (1) de la trémie à semences du semoir. L’entraînement de transfert se monte sur le côté droit du semoir et transfère la puissance d’entraînement à l’ensemble de la boîte centrale. 20. Assemblez l’extrémité du joint universel de l’assemblage d’entraînement de transfert (1) à la fourchette de joint universel (2) sur le caisson d’aile droit. Utilisez une broche de 3⁄8 x 3-3⁄4 po (0,95 x 9,52 cm) (3) et des goupilles fendues de 3⁄ x 1 po (0,24 x 2,54 cm) (4). 32 1 REMARQUE : NE serrez PAS encore les boulons de 1/2 po (1,27 cm) (8). Le fil de la boîte doit être réglé avant de pouvoir régler l’assemblage d’entraînement. 21. Découpez le câble d’expédition et télescopez l’extrémité de l’assemblage d’entraînement vers l’assemblage d’entraînement de débrayage au centre du semoir. 22. Engagez les mâchoires des embrayages de dégagement (5) et fixez le support de roulement (6) à la plaque s’étendant à partir de la barre d’outils de l’aile droite (7). 4 2 3 Té 4 le s co pa ge 1 10 11 9 7 6 5 8 Engager les embrayages de libération Figure 6 Axe d’entraînement de transfert 195-068Q 15611 2018/09/05 Assemblage Great Plains Manufacturing, Inc. 13 Branchement des tuyaux flexibles du levage des dispositifs d’ouverture Consultez la Figure 7 23. Branchez les tuyaux flexibles hydrauliques de 3⁄8 po (0,95 cm) (1) venant de l’arrière de la soupape régulatrice de pression de l’aile aux raccords de l’extrémité de base (2) sur le cylindre de levage des dispositifs d’ouverture interne (3) de chaque cadre d’aile. Il s’agit du tuyau flexible qui doit dépasser le porte-tuyau de la barre d’outils de l’aile (4) de 45 po (1,1 m) (A), tel qu’il a été assemblé en usine. 24. Branchez les tuyaux flexibles hydrauliques de 3⁄8 po (0,95 cm) (5) venant du bas de la soupape régulatrice de pression de l’aile au raccord (6) au niveau du tuyau de raccordement (7) venant de la tête de bielle du cylindre de levage des dispositifs d’ouverture interne (3) de chaque cadre de l’aile. Il s’agit du tuyau flexible qui doit dépasser le porte-tuyau de la barre d’outils de l’aile (4) de 35 po (89 cm) (B), tel qu’il a été assemblé en usine. 25. Débranchez les tuyaux flexibles hydrauliques de 3 ⁄8 po (0,95 cm) (1) et (5) à l’endroit où ils se raccordent (8) à l’arrière du cadre principal et redirigez-les dans les découpes de guide de tuyau flexible (9) et à travers les attaches en plastique sur le cadre de la boîte centrale. 2 2 3 12 6 14 A 7 3 8 1 B A 8 4 4 5 7 B 1 13 5 11 Section centrale Section des ailes VERS LE TRACTEUR À TRAVERS LE TIMON Figure 7 Schéma du système hydraulique de levage des dispositifs d’ouverture 2018/09/05 15666 195-068Q 14 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Consultez la Figure 8 26. Placez tous les raccords (8) qui reposent sur le cadre de la boîte centrale du côté droit du support formé (10) soudé au centre du cadre. 9 8 14 Cela permet de les maintenir hors de la tringlerie d’embrayage à gauche du centre. 27. Branchez les tuyaux flexibles hydrauliques de 3⁄8 po (0,95 cm) (11) venant du côté arrière de la soupape régulatrice de pression du centre au raccord (12) qui se ramifie aux extrémités de base des deux cylindres de levage des dispositifs d’ouverture du centre. 9 28. Branchez les tuyaux flexibles hydrauliques de 3⁄8 po (0,95 cm) (13) venant du côté inférieur de la soupape régulatrice de pression du centre au raccord (14) qui se ramifie vers les têtes de bielle des deux cylindres de levage des dispositifs d’ouverture du centre. 10 Figure 8 Raccords du levage des dispositifs d’ouverture 29. Serrez les sangles d’arrimage en plastique pour maintenir les tuyaux flexibles hors des entraînements. 15656 Installation des roues plombeuses Consultez la Figure 9 1 1. Retirez l’écrou à collerette de 1⁄2 x 3-3⁄4 po (1,27 x 9,52 cm) (1) et le contre-écrou à bride (2) de chaque corps du disque ouvreur. 2. Laissez les éléments de la douille du pivot (3) en place et boulonnez le bras de la roue plombeuse (4) au disque ouvreur avec le boulon à collerette de 1⁄2 x 3-3⁄4 po (1,27 x 9,52 cm) (1) et l’écrou de blocage (2). Répétez pour tous les disques ouvreurs. 6 3 2 3. Retirez le boulon de 5⁄8 po (1,59 cm) (5) de chaque bras de roue plombeuse (4) et utilisez les boulons pour assembler les roues plombeuses (6) aux bras de roue plombeuse. 4 Figure 9 Ensemble de roue plombeuse Installation des marche-pieds et des échelles 1. Retirez les boulons de 1/2 x 1-1/4 po (1,27 x 3,17 cm) (1) des gouttières du support de la boîte (2). 3. Répétez la procédure de réglage pour chaque marche-pied. 3 2 5 4 Figure 10 Installation des marche-pieds 195-068Q 24432 1 Consultez la Figure 10 2. Installez le marche-pied (3) aux gouttières du support de la boîte avec les boulons de 1/2 x 1-1/4 po (1,27 x 3,17 cm) (1), les rondelles de blocage (4), et les écrous hexagonaux (5). 5 18810 2018/09/05 Assemblage Great Plains Manufacturing, Inc. 15 Installation des échelles d’accès 3 Consultez la Figure 11 ou Figure 12 L’emplacement des échelles d’accès varie selon que le semoir a l’option pour petites graines ou non. • • Pour les semoirs sans l’option pour petites graines, voir Figure 11 à titre de référence. Pour les semoirs avec l’option pour petites graines, voir Figure 12 à titre de référence. Les ensembles soudés de montage supérieurs sont fournis dans les versions gauches et droites, et ne sont pas interchangeables. Toutes les autres pièces peuvent être utilisées à l’une ou l’autre extrémité. Commencez par l’aile gauche : 1. Positionnez le support supérieur gauche (1) sur les quatre trous de marche-pied appropriés (2). 2. Insérez les quatre boulons à tête ronde et collet carré de 7/ x 1-3/ po (1,11 x 4,11 cm) (3) pour tenir lâchement 16 4 le support supérieur en place sur le marche-pied. 3. Positionnez la plaque de montage inférieure (4) sous le marche-pied et à l’intérieur du support supérieur (1). Maintenez-le en place avec des rondelles (5) et des écrous (6). 4. Insérez les boulons de 3/8 x 1 po (0,95 x 2,54 cm) (7) dans les trous latéraux des deux supports supérieurs (1) et de la plaque inférieure (4), et fixez avec les rondelles de blocage (8) et les écrous à embase (9). 5. Serrez les quatre boulons 7/16 x 1 po (1,11 x 2,54 cm) fixant le support supérieur à la plaque inférieure. 6. Répétez la procédure pour la section de l’aile droite. 1 7 2 4 9 8 5 6 Figure 11 Montage sans option pour petites graines 27013 2 1 7 4 4 8 9 5 6 Figure 12 Montage avec option pour petites graines 2018/09/05 27055 195-068Q 16 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Installation des échelles Les échelles sont montées entre les ergots (1) des supports supérieurs. Les rondelles plates sont placées entre le cadre latéral de l’échelle et les ergots. Les boulons à tête hexagonale s’installent depuis l’intérieur, pour minimiser les obstacles au mouvement du pied pendant la montée. 2 4 3 Commencez par l’échelle du marche-pied droit : 1. Posez l’échelle (2) sur le marche-pied avec les trous d’oscillation vers le haut et près des trous de l’ergot. Alignez les trous de l’échelle entre les trous des ergots. 4 2. Insérez les boulons de 3/8 x 1-1/4 po (0,95 x 3,17 cm) (3) (dans l’ordre suivant) : 5 5 a. la plaque latérale de l’échelle (1) b. une rondelle (4) et c. l’ergot de montage (2). Fixez avec l’écrou de blocage (5). 1 Figure 13 Installation de l’échelle 3. Répétez la procédure pour la section de l’aile gauche. 68440 Installation du réflecteur indiquant un véhicule lent Le réflecteur indiquant un véhicule lent est monté dans les trous à l’arrière du marche-pied sur la section centrale. 1. Installez la lame de montage du réflecteur indiquant un véhicule lent (1) et fixez avec des boulons à tête 5/ x 1-3/ po ronde et collet carré de 16 4 (0,79 x 4,44 cm) (2), des rondelles de blocage (3) et des écrous hexagonaux (4). 2. Installation du réflecteur indiquant un véhicule lent (5) sur la lame de montage et fixez avec des vis de 1/ x 1-5/ po (0,63 x 4,13 cm) (6), des rondelles de 4 8 blocage (7) et des écrous hexagonaux (8). 8 2 7 5 6 4 3 1 Figure 14 Installation du réflecteur indiquant un véhicule lent 195-068Q 68447C 2018/09/05 Assemblage Great Plains Manufacturing, Inc. 17 Installation des poignées et des feux orange Une poignée et un feu orange devront être installés à l’arrière de chaque aile. Commencez par l’aile droite : Consultez la Figure 15 1. À l’extrémité de l’échelle de l’aile droite, installez une poignée (1) avec deux boulons de 1/2 x 1-1/2 po (1,27 x 3,81 cm) (2), des rondelles en caoutchouc (3) et des contre-écrous à bride (4). 4 1 3 2 Figure 15 Installation de la poignée 68464 Consultez la Figure 16 2. Installez un feu orange (1) au support de feux (2) avec deux vis autotaraudeuses de 1/4 x 3/4 po (0,63 x 1,9 cm) (3). 3. À l’autre extrémité de l’aile droite, installez le support de feux (2) avec deux boulons de 1/ x 1-1/ po (1,27 x 3,81 cm) (4), des rondelles en 2 2 caoutchouc (5) et des contre-écrous à bride (6). 3 2 6 1 5 4. Connectez le fil du feu orange (7) au faisceau de câblage du semoir. 5. Répétez de l’étape 1 à l’étape 4 pour l’aile gauche. 4 Figure 16 Installation du feu orange 2018/09/05 7 68446A 195-068Q 18 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Autres éléments d’assemblage Il existe quelques composants standard supplémentaires et plusieurs éléments en option possibles qui ne sont pas installés en usine. Certains d’entre eux, qui suivent dans ce chapitre, doivent être installés avant le branchement hydraulique. D’autres sont installés après le branchement, la purge et le nivellement. Voir « Installation des accessoires finaux », à la page 34. Trousse à deux prises Si vous avez commandé la trousse hydraulique à deux sorties, installez-la maintenant (avant les traceurs, car cette trousse contient les éléments nécessaires lorsque les deux prises et les traceurs sont installés). Les instructions d’installation sont fournies dans un manuel distinct avec la trousse à deux prises. Traceurs Figure 17 Sélecteur à deux prises 27020 Figure 18 Traceur 26493 Les traceurs ne sont pas installés en usine, en raison des exigences de dégagement vertical pendant l’expédition. Un manuel d’installation est fourni, mais n’inclut pas les détails pour l’installation où une trousse à deux prises est aussi présente. Si une trousse à deux prises est installée, observez les conseils suivants : • • • La valve de traçage/repliage se monte sur le deuxième support de la soupape. Utilisez les boulons plus longs de la trousse à deux prises pour empiler les colliers du tuyau flexible. Placez la fixation du collier en haut du collier. Pour assurer la cohérence du fonctionnement, assurez-vous de placer le circuit de pliage aux ports avant de la valve de traçage/repliage et de relier les circuits du traceur à l’arrière. La poignée vers l’avant est alors utilisée pour les opérations de transport (repliage) et la poignée vers l’arrière pour les opérations sur le terrain (traceur). Consultez le manuel d’utilisation du semoir pour régler la longueur initiale du déploiement du traceur et obtenir les derniers renseignements sur la longueur de la chaîne et le réglage du boulon d’arrêt. 195-068Q 2018/09/05 Assemblage Great Plains Manufacturing, Inc. 19 Conversion du centre ouvert LOWER FILTRE Un semoir livré avec une trousse Centre d’ouverture signifie que celle-ci n’a pas été installée en usine. Installez-la maintenant. Un manuel d’installation est fourni. VERS LE TRACTEUR CÔTÉ BASE, DISQUES OUVREURS DES AILES DISQUES OUVREURS, CÔTÉ EXTRÉMITÉ DES AILES CÔTÉ BASE, DISQUES OUVREURS AU CENTRE CÔTÉ TIGE, DISQUES OUVREURS AU CENTRE ÉLEVER Figure 19 Conversion du centre ouvert 18750 Figure 20 Connecteur de rangées finissant en pointe 26469 Option de rangée finissant en pointe Si vous avez commandé l’option Rangée finissant en pointe, les systèmes hydrauliques et le fil électrique du semoir sont installés en usine. Si le tracteur principal du client est disponible, installez le module de commande dans la cabine du tracteur et effectuez le raccordement électrique. Consultez le manuel d’installation pour les rangées finissant en pointe fourni. Si le tracteur principal du client n’est pas disponible, branchez temporairement le module de commande afin que les disques ouvreurs puissent être utilisés pendant le réglage. Liste de contrôle de post-assemblage Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont bien écartées. Vérifiez que la tension et l’alignement des chaînes d’entraînement sont adaptés. Vérifiez que tous les réflecteurs et autocollants de sécurité sont correctement situés et lisibles. Remplacez-les s’ils ne se trouvent pas au bon endroit ou s’ils sont endommagés. Reportez-vous à la section « Autocollants de sécurité » dans le manuel d’utilisation. Gonflez les pneus selon les pressions recommandées indiquées dans la section « Tableau de gonflage des pneus » dans le manuel d’utilisation. Serrez les boulons de roue, comme indiqué à la section « Tableau des couples de serrage », à la page 37. 2018/09/05 195-068Q 20 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Installation Les étapes d’assemblage du chapitre précédent doivent être terminées avant le réglage. Voici les étapes de réglage : 1. Attelage à un tracteur approprié. 2. Branchement des systèmes hydrauliques. 3. Purge des systèmes hydrauliques. 4. Nivellement du semoir. 5. Installation de toute option non installée en usine. Attelage DANGER Vous pourriez être grièvement blessé ou tué en cas d’écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne vous tenez pas ou ne placez aucune partie de votre corps entre les machines attelées. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de stationnement avant d’installer les goupilles d’attelage. AVERTISSEMENT Ce semoir peut avoir une charge positive et une charge verticale négative du timon, ce qui peut desserrer la goupille d’attelage pendant le transport. Pour éviter des blessures graves ou la mort causée(s) par un accident de la route, utilisez toujours un attelage à chape ou une barre d’attelage à chape avec une goupille d’attelage verrouillable. Choisissez une option semoir-attelage compatible avec la barre d’attelage du tracteur. Consultez la Figure 21 Le 3S-3000HD disposent de trois options d’attelage : • • • un attelage à chape, un attelage à sangle unique, à petits trous; un attelage à sangle unique, à grands trous. Utilisez l’attelage à chape avec les tracteurs dotés de barres d’attelage à tenon unique. Utilisez l’attelage à sangle unique pour les tracteurs avec des barres d’attelage à chape. Utilisez toujours une goupille d’attelage verrouillable de la taille correspondant aux trous dans l’attelage et la barre d’attelage. Figure 21 Options d’attelage 195-068Q 27006 2018/09/05 Installation Great Plains Manufacturing, Inc. 21 Consultez la Figure 22 et Figure 23 Pour régler l’attelage du semoir afin qu’il corresponde à la hauteur de la barre d’attelage du tracteur, montez le cric du côté du timon. Utilisez le cric pour soulever le timon pour semoir afin que le trou d’attelage le plus élevé soit de 18 pouces (45,7 cm) au dessus du niveau du sol avec le semoir abaissé en position TERRAIN. Consultez la Figure 23 Boulonnez l’attelage du semoir dans le timon pour semoir pour atteindre la hauteur de la barre d’attelage de votre tracteur Vous pouvez tourner l’attelage pour obtenir un total de six hauteurs d’attelage différentes. Ayez toujours deux boulons dans deux trous du timon et de l’attelage. REMARQUE : Lorsque vous attelez le semoir à un différent tracteur, vérifiez si les barres d’attelage sont de hauteurs différentes. Si tel est le cas, réajustez la hauteur de l’attelage en conséquence. Figure 22 Cric en position de levage 15564 Fixez la chaîne de sécurité à un ancrage sur le tracteur qui permet de tirer le semoir. 32,0 po 81,3 cm 29,0 po 73,7 cm 26,0 po 66,0 cm 21,5 po 54,6 cm 18,5 po 47,0 cm 15,5 po 39,4 cm 18,0 po 45,7 cm Figure 23 Hauteurs pour différentes positions d’attelage – Hauteur correcte du timon 15623 Consultez la Figure 24 Utilisez la manivelle pour soulever le pied du cric. Retirez la goupille et le cric. Placez le cric sur le dessus du timon. Figure 24 Cric en position d’entreposage 2018/09/05 15563 195-068Q 22 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Branchements électriques Consultez la Figure 25 Branchez le fil électrique du semoir dans le connecteur à sept broches du tracteur. Figure 25 Connecteur d’éclairage 26467 Consultez la Figure 26 Si le semoir est équipé du dispositif de surveillance de l’axe en option, accouplez le connecteur pour l’affichage en cabine. Figure 26 Connecteur du dispositif de surveillance de l’axe 34222 Consultez la Figure 27 Si le semoir est équipé de l’option de rangée finissant en pointe, accouplez le connecteur pour le contrôle en cabine. Figure 27 Connecteur de rangées finissant en pointe 195-068Q 26469 2018/09/05 Installation Great Plains Manufacturing, Inc. 23 Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Seul le personnel qualifié devrait travailler sur le circuit hydraulique du système. Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou de carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier les éventuelles fuites. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin. Tout fluide injecté dans les tissus doit être enlevé chirurgicalement après quelques heures ou il en résultera une gangrène. Consultez la Figure 28 Les tuyaux flexibles hydrauliques Great Plains sont à codes de couleurs pour vous aider à raccorder les tuyaux aux prises de votre tracteur. Les tuyaux flexibles s’acheminant vers une même soupape à distance portent un marquage de la même couleur. Couleur Fonction hydraulique Rouge Cylindres de levage des dispositifs d’ouverture Cylindres de l’élévateur de transport Cylindres de repliage Cylindres du traceur Bleu Gris Vert Pour différencier les tuyaux flexibles d’un même circuit hydraulique, reportez-vous au symbole moulé dans la poignée. Les tuyaux flexibles avec un symbole de cylindre déployé alimentent les extrémités de la base de vérin. Les tuyaux flexibles avec un symbole de cylindre rétracté alimentent les têtes de bielle du cylindre. 1. Raccordez les tuyaux de levage du dispositif d’ouverture au circuit désigné pour le contrôle hydraulique du moteur. 2. Raccordez les tuyaux flexibles de levage de transport à la soupape à distance du tracteur. 3. Raccordez les tuyaux flexibles de repliage à la soupape à distance du tracteur. 4. Raccordez les tuyaux flexibles du traceur à la soupape à distance du tracteur. 2018/09/05 Figure 28 Poignées du tuyau flexible à codes de couleurs 31733 ATTENTION Pour faire fonctionner le semoir sur des tracteurs avec des systèmes hydrauliques à centre ouvert ou sur des tracteurs avec des pompes hydrauliques à débit constant, vous devez installer une trousse Great Plains., réf. 194-143A. REMARQUE : Si votre tracteur ne dispose que de deux soupapes à distance, vous devez installer une soupape à double sélection pour combiner les circuits de l’élévateur de transport et de levage du dispositif d’ouverture. Voir « Trousse à deux prises », à la page 18. 195-068Q 24 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Purge des systèmes hydrauliques Pour fonctionner correctement, les systèmes hydrauliques ne doivent pas contenir de l’air. Si les systèmes hydrauliques n’ont pas été purgés, ils fonctionnent avec des mouvements saccadés et irréguliers et peuvent provoquer une chute rapide des ailes pendant le repliage ou le dépliage. Si les systèmes hydrauliques n’ont pas été purgés lors du réglage initial de l’outil ou si vous remplacez une pièce du système hydraulique pendant la durée de vie du semoir, procédez comme suit. AVERTISSEMENT Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites éventuelles. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin. Tout fluide injecté dans les tissus doit être enlevé chirurgicalement après quelques heures ou il peut en résulter une gangrène. AVERTISSEMENT Le fait de lever des disques ouvreurs sur un semoir non attelé et non replié fait soudainement relever le timon pour semoir, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que le semoir est bien attelé à la barre d’attelage de votre tracteur et que la chaîne de sécurité est solidement fixée au tracteur avant de relever les disques ouvreurs et de déplier le semoir. ATTENTION Purgez uniquement sur : JIC (Joint Industry Conference, évasement 37°) ou NPT (Filetage américain NPT, filetage conique). Ne purgez jamais sur : Raccords ORB (raccord à joint torique) ou QD (à dégagement rapide). Vérifiez le niveau du liquide hydraulique dans le réservoir du tracteur et remplissez jusqu’au niveau approprié. Ajoutez du liquide au système au besoin. REMARQUE : La capacité du système pour l’ensemble du semoir est d’environ 4-1⁄2 gallons américains (17 litres). 195-068Q 2018/09/05 Installation Great Plains Manufacturing, Inc. 25 Purge des systèmes hydrauliques de repliage Consultez la Figure 29 à l’extrémité de la base au niveau du coude du cylindre de repliage droit. 1. Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge et les renseignements sur le système à la page 24. 6. Alimentez lentement en huile l’extrémité de la base des cylindres de repliage (4) jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau du raccord desserré du tuyau flexible. Serrez le raccord du tuyau flexible de l’extrémité de base. Faites entrer et sortir les cylindres de repliage à plusieurs reprises. 2. Avec le semoir déplié et les cylindres de repliage complètement déployés, débranchez les goupilles de la tête de bielle et faites pivoter les cylindres pour qu’ils ne touchent rien lorsqu’ils sont déployés. 3. Desserrez le raccord JIC (1) du tuyau flexible de la tête de bielle au coude sur le cylindre de repliage droit. 7. Épinglez de nouveau la chape de la tige de vérin. 4. Alimentez lentement en huile la tête de bielle des cylindres de repliage (3) jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau du raccord desserré du tuyau flexible. Serrez le raccord et rétractez complètement les cylindres de repliage. 5. Avec les cylindres complètement rétractés, desserrez le raccord JIC (2) du tuyau flexible PRESSURISER CE CÔTÉ D’ABORD 3 PRESSURISER CE CÔTÉ ENSUITE 4 1 FISSURER CE RACCORD DE TUYAU FLEXIBLE D’ABORD 2 FISSURER CE RACCORD DE TUYAU FLEXIBLE ENSUITE Figure 29 Purge des systèmes hydrauliques de repliage 2018/09/05 15644 195-068Q 26 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Purge des systèmes hydrauliques de levage des dispositifs d’ouverture Consultez la Figure 30 1. 2. 3. 4. 5. Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge et les renseignements sur le système à la page 24. Assurez-vous que les cadres de dispositif d’ouverture sont verrouillés en position ROUTE. Voir la section « Verrouillage du disque ouvreur » dans le manuel de l’utilisateur. Tournez complètement le bouton sur les deux soupapes de régulation de pression dans le sens des aiguilles d’une montre, puis tournez les soupapes dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, suffisamment loin pour accumuler 1 000 lb/po² (6 894 kPa) (environ trois tours). Tournez complètement le bouton sur la soupape de dérivation dans le sens des aiguilles d’une montre pour un débit d’huile nul. Desserrez les six raccords JIC de l’extrémité du tuyau flexible à trois emplacements sur le levage des dispositifs d’ouverture : • les deux raccords JIC sur les deux tuyaux flexibles de levage des dispositifs d’ouverture de 3⁄8 po (0,95 cm) alimentant les cylindres de levage pour l’ouverture centrale, • les raccords JIC sur les deux tuyaux flexibles de levage des dispositifs d’ouverture de 3⁄8 po (0,95 cm) alimentant les cylindres de levage pour l’ouverture centrale, et FISSURER CES RACCORDS DE TUYAUX FLEXIBLES 6. 7. 8. 9. l’extrémité où ces deux tuyaux flexibles se raccordent au milieu du cadre de la boîte centrale. Alimentez lentement en huile le côté supérieur des soupapes régulatrices de pression jusqu’à ce que l’huile commence à apparaître au niveau d’un raccord desserré du tuyau flexible. Lorsque l’huile commence à apparaître au niveau d’un raccord, serrez ce raccord. Alimentez lentement en huile le côté inférieur des soupapes régulatrices de pression jusqu’à ce que l’huile commence à apparaître au niveau du raccord restant et desserré du tuyau flexible. Lorsque l’huile commence à apparaître au niveau du raccord, serrez ce raccord. Continuez à alimenter en huile le côté inférieur des soupapes régulatrices de pression jusqu’à ce tous les disques ouvreurs soient complètement relevés. Déplacez les verrous de transport des disques ouvreurs en position TERRAIN et enclenchez ces derniers dix fois vers le haut et vers le bas. Chaque fois que vous abaissez les disques ouvreurs, maintenez le levier de commande à distance du tracteur jusqu’à ce que le circuit du disque ouvreur atteigne la pression définie au niveau des soupapes de commande. Après le redémarrage des disques ouvreurs, remettez les verrous de transport de disque ouvreur en position ROUTE et verrouillez les disques ouvreurs. FISSURER CES RACCORDS DE TUYAUX FLEXIBLES PRESSURISER ENSUITE PRESSURISER D’ABORD FISSURER CES RACCORDS DE TUYAUX FLEXIBLES • Figure 30 Purge des systèmes hydrauliques de levage des dispositifs d’ouverture 195-068Q 15644 2018/09/05 Installation Great Plains Manufacturing, Inc. 27 Purge des systèmes hydrauliques de l’élévateur de transport Consultez la Figure 31 1. Commencez avec l’essieu de transport en position abaissée (terrain) et le cylindre de levage de la boîte (au milieu du timon) complètement rétracté. Desserrez le raccord du tuyau flexible de l’extrémité de la base au niveau du coude sur le cylindre de l’élévateur de transport et le raccord du tuyau flexible de l’extrémité de la base sur le cylindre de levage de la boîte au milieu du timon. 2. Alimentez lentement en huile l’extrémité de la base des cylindres de levage de l’élévateur de transport jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau des raccords desserrés du tuyau flexible. L’huile peut ne pas apparaître aux deux emplacements en même temps. Lorsque l’huile commence à apparaître au niveau d’un raccord, serrez ce raccord et continuez jusqu’à ce que les deux raccords soient serrés. Déployez complètement les cylindres de levage de l’élévateur de transport et verrouillez IMMÉDIATEMENT les cylindres en rabattant les gouttières de verrouillage du cylindre sur les cylindres de levage de l’élévateur de transport et le cylindre de levage de la boîte au milieu du timon. AVERTISSEMENT NE VOUS PLACEZ JAMAIS SOUS LE SEMOIR EN POSITION ÉLEVÉE SI LES GOUTTIÈRES DE VERROUILLAGE DU CYLINDRE NE SONT PAS EN PLACE. 3. Lorsque les gouttières de verrouillage du cylindre sont en place, desserrez le raccord du tuyau flexible de l’extrémité de la base au niveau du coude sur le cylindre de levage de l’élévateur de transport et le raccord du tuyau flexible de la tête de bielle sur le cylindre de levage de la boîte au milieu du timon. 4. Alimentez lentement en huile la tête de bielle des cylindres de levage de l’élévateur de transport jusqu’à ce que l’huile apparaisse au niveau des raccords desserrés du tuyau flexible. Lorsque l’huile commence à apparaître au niveau d’un raccord, serrez ce raccord et continuez jusqu’à ce que les deux raccords soient serrés. 5. Déployez les cylindres de levage de l’élévateur de transport et retirez les gouttières de verrouillage du cylindre. Enclenchez complètement les systèmes hydrauliques de l’élévateur de transport à plusieurs reprises. FISSURER CES RACCORDS DE TUYAUX FLEXIBLES D’ABORD FISSURER CES RACCORDS DE TUYAUX FLEXIBLES APRÈS AVOIR INSTALLÉ LA GOUTTIÈRE DE VERROUILLAGE DU CYLINDRE PRESSURISER CE CÔTÉ D’ABORD PRESSURISER CE CÔTÉ ENSUITE FISSURER CES RACCORDS DE TUYAUX FLEXIBLES D’ABORD FISSURER CES RACCORDS DE TUYAUX FLEXIBLES APRÈS AVOIR INSTALLÉ LA GOUTTIÈRE DE VERROUILLAGE DU CYLINDRE Figure 31 Purge des systèmes hydrauliques de l’élévateur de transport 2018/09/05 15645 195-068Q 28 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Purge des systèmes hydrauliques du traceur MISE EN GARDE Vous risquez d’être blessé si vous êtes heurté par un traceur en cours de déploiement ou de pliage. Les traceurs peuvent tomber rapidement et de manière inattendue en cas de défaillance des systèmes hydrauliques. Ne laissez jamais quelqu’un s’approcher du semoir lorsque les traceurs sont en cours de déploiement ou de pliage. Traceur simple 1. Passez en revue les avertissements, les notes sur la purge et les renseignements sur le système à la page 24. Consultez la Figure 32 2. Avec les traceurs déployés en position de terrain, fissurez les raccords JIC du tuyau flexible hydraulique (1) au niveau de la base et de la tête de bielle de chaque cylindre du traceur. 3. Avec le tracteur tournant au ralenti, activez la soupape hydraulique du tracteur vers l’avant jusqu’à ce que de l’huile apparaisse sur un raccord. Lorsque l’huile commence à sortir autour d’un raccord, serrez ce raccord. Inversez la soupape hydraulique du tracteur jusqu’à ce que de l’huile apparaisse sur le raccord du tuyau flexible opposé. Serrez ce raccord. 4. Si vous avez des traceurs doubles, activez la soupape hydraulique du tracteur vers l’avant de nouveau jusqu’à ce que l’huile suinte d’un raccord sur l’autre cylindre du traceur. Serrez ce raccord. Inversez la soupape hydraulique du tracteur jusqu’à ce que de l’huile suinte autour du raccord de tuyau flexible restant et serrez-le. Traceur double Figure 32 Purge des systèmes hydrauliques du traceur 18942 5. Pliez et dépliez les traceurs lentement pour faire sortir tout l’air. REMARQUE : Faites preuve de prudence lorsque vous pliez et dépliez les traceurs pour la première fois en vérifiant la présence d’éventuels pincements ou torsions sur les tuyaux flexibles. 195-068Q 2018/09/05 Installation Great Plains Manufacturing, Inc. 29 Nivellement du semoir Pour effectuer le nivellement, le semoir doit être attelé au tracteur, avec au moins les systèmes hydrauliques branchés. AVERTISSEMENT Le fait de lever des disques ouvreurs sur un semoir non attelé et non replié fait soudainement relever le timon pour semoir, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que le semoir est bien attelé à la barre d’attelage de votre tracteur et que la chaîne de sécurité est solidement fixée au tracteur avant de relever les disques ouvreurs et de déplier le semoir. Nivellement du cadre de la boîte centrale 1. Stationnez le semoir sur une surface propre et plane. 2. Soulevez les disques ouvreurs et verrouillez-les. Voir le manuel d’utilisation pour les instructions sur le levage et le verrouillage des dispositifs d’ouverture. Consultez la Figure 33 (les boulons, écrous et rondelles illustrés ont été enlevés pour plus de clarté – desserrez, mais ne les retirez pas). 3. Desserrez les huit boulons de montage de la boîte centrale (1), les quatre boulons sur chaque côté du timon et faites glisser le cadre de la boîte centrale sur le côté jusqu’à ce qu’il soit centré entre le cadre principal et l’essieu de transport. 1 Figure 33 Boulons de fixation de la boîte centrale 26498 Consultez la Figure 34 et Figure 33 4. Mesurez la hauteur des articulations du cadre de dispositif d’ouverture de la boîte centrale (2) à partir de la surface plane et soulevez l’extrémité inférieure du cadre de la boîte jusqu’à ce que les deux articulations du cadre de dispositif d’ouverture se trouvent à la même distance par rapport au sol. 5. Serrez les boulons de montage de la boîte 7⁄ x 2-3/ po (0,95 x 3,17 cm) (1) au couple indiqué 8 4 dans la section « Tableau des couples de serrage », à la page 37. Niveau des cadres de dispositif d’ouverture Vérifiez que les cadres de dispositif d’ouverture sont à niveau sur tout le semoir. Lorsqu’il est entièrement relevé, le haut des supports d’ouverture doit dégager le fond du tube du cadre du semoir d’au moins 1⁄2 po (1,3 cm). 2 Figure 34 Hauteur de l’articulation du cadre de dispositif d’ouverture 2018/09/05 18874 195-068Q 30 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Alignement du caisson d’aile 1. Placez une cale devant les roues de jauge de l’aile. Consultez la Figure 35 2. Tirez vers l’avant contre les cales pour faire basculer les cadres des ailes vers l’arrière. Tirez vers l’avant jusqu’à ce que les boulons d’arrêt (3) soient en contact avec les barres d’outils. Consultez la Figure 36 3. Vérifiez le bon alignement en faisant passer un cordeau (4) à l’arrière du semoir vers les extrémités extérieures des ailes. Assurez-vous que le cordeau est parallèle à la boîte centrale (les deux mesures (5) sont égales). 3 4. Pour un alignement correct, les extrémités extérieures des boîtes (6) doivent être d’environ 1 à 1-1⁄4 po (2,5 à 3,2 cm) devant les extrémités intérieures (7). Figure 35 Emplacement du boulon d’arrêt 5. Pour régler l’alignement de la boîte, raccourcissez ou allongez les boulons d’arrêt (3) pour modifier le point de contact avec les barres d’outils. Desserrez le contre-écrou et vissez ou dévissez le boulon de butée. Réglez les boulons de butée à l’intérieur ou à l’extérieur jusqu’à ce que les extrémités extérieures des boîtes soient de 1 à 1-1⁄4 po (2,5 à 3,2 cm) devant les extrémités intérieures. 18988 6. Serrez le contre-écrou. 6 4 7 5 5 7 Figure 36 Mesure de l’alignement du caisson d’aile 195-068Q 4 6 15654 2018/09/05 Installation Great Plains Manufacturing, Inc. Alignement de l’axe d’entraînement de transfert 4 Consultez la Figure 37 et Figure 38 3 1 Une fois les caissons d’aile correctement alignés, l’axe d’entraînement de transfert doit être aligné de sorte que les deux mâchoires de débrayage (1) soient complètement engagées et concentriques. Les axes d’entraînement hexagonaux de 7⁄8 po (2,22 cm) maintenant les mâchoires d’embrayage ne devraient pas se toucher (2) lorsque les caissons d’aile sont correctement alignés et en retrait contre leurs butées. 1. Placez une cale de 4 x 4 po (10 x 10 cm) devant les roues de jauge de l’aile et tirez vers l’avant ou poussez les cadres du caisson d’aile vers l’arrière jusqu’à ce que la barre d’outils soit posée fermement contre les boulons d’arrêt de la barre d’outils sur le cadre de la boîte centrale. 2. Pour aligner verticalement les mâchoires d’embrayage, desserrez les deux boulons de 5⁄8 po (1,59 cm) (3) qui fixent les brides paliers de roulement (4). Faites glisser les brides paliers dans la direction désirée. Serrez les boulons. 4 2 Figure 37 Mâchoires d’entraînement de transfert 18955 3 Figure 38 Réglage avant-arrière de l’axe d’entraînement de transfert 2018/09/05 31 15620 195-068Q 32 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Consultez la Figure 39 et Figure 40 3. Pour aligner verticalement les mâchoires d’embrayage (1), desserrez les deux boulons de 5 ⁄16 po (0,79 cm)(5) au bas du support d’embrayage de libération (6) et réglez le support au besoin. 7 1 7 4. Pour régler les mâchoires d’embrayage pour un contact complet de la mâchoire, desserrez les deux boulons de carrosserie 5⁄16 po (8) et faites glisser le support d’embrayage de libération (9) jusqu’à ce que les mâchoires de la moitié fixe de l’embrayage entrent complètement en contact avec les mâchoires sur la moitié de l’embrayage à ressort sans comprimer le ressort d’embrayage. REMARQUE : L’écart (2) entre les deux axes hexagonaux de 7⁄8 po (2,22 cm) (7) doit être de 1⁄8 po (3,2 mm) lorsque les mâchoires d’embrayage sont complètement en contact. 2 Figure 39 Écart de l’axe d’entraînement de transfert 18955 7 6 9 8 7 5 Figure 40 Réglage vertical et gauche-droite de l’axe d’entraînement de transfert 195-068Q 15621 2018/09/05 Installation Great Plains Manufacturing, Inc. 33 Hauteur de la barre d’outils Consultez la Figure 41 et Figure 42 La hauteur de la barre d’outils (1) au-dessus du sol (2) est réglée en usine et ne nécessite normalement pas d’ajustement. Si vous démontez le semoir pour réparation ou si la barre d’outils n’est visiblement pas à niveau, vous pouvez légèrement régler la hauteur de la barre d’outils avec les rondelles d’espacement (3) sur les axes d’articulation verticaux. Pour vérifier la hauteur de la barre d’outils, stationnez le semoir sur une surface plane et vérifiez que le gonflage des pneus est correct. Mesurez la distance depuis le sol jusqu’à la goupille d’articulation horizontale (1). Si la dimension de chaque côté du semoir varie de plus de 1⁄ po (6,4 mm), réglez la hauteur de la barre d’outils. 4 1 2 Figure 41 Hauteur de la barre d’outils 15616 Figure 42 Hauteur de la barre d’outils 15617 Pour régler la hauteur de la barre d’outils, repositionnez les rondelles d’espacement (3). D’abord, abaissez les disques ouvreurs et réglez une pression d’abaissement du disque ouvreur suffisante afin d’équilibrer le cadre. Relevez la barre d’outils en retirant les rondelles d’espacement du haut de l’articulation verticale et en les plaçant sur le côté inférieur de l’articulation. Abaissez la barre d’outils en retirant les rondelles d’espacement du bas de l’articulation verticale et en les plaçant sur le haut de l’articulation. 3 2018/09/05 195-068Q 34 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Dégagement du cadre de dispositif d’ouverture Consultez la Figure 43 Lorsque les supports de disques ouvreurs sont entièrement relevés, leur partie supérieure (1) doit dégager le fond du tube du cadre du semoir d’au moins 1 ⁄2 po (12,7 mm). 2 Pour régler les cadres de dispositif d’ouverture afin que tous les disques ouvreurs aient le même dégagement, desserrez le contre-écrou (2) sur les cylindres de levage des dispositifs d’ouverture et tournez l’écrou de réglage. Lorsque les disques ouvreurs sont à la bonne hauteur, resserrez les contre-écrous. Répétez l’opération pour chaque cylindre de levage des dispositifs d’ouverture si nécessaire. 1 Figure 43 Dégagement du cadre de dispositif d’ouverture 18853 Installation des accessoires finaux Installation du compteur de surface Consultez la Figure 44 Le compteur de surface (1) est fourni de l’usine dans un carton séparé, pour minimiser les risques de dommages lors de l’expédition. Il est installé à l’extrémité gauche de l’axe d’entraînement principal central. 2 1 Vissez l’extrémité filetée du compteur dans le trou conique de 1⁄2 po (1,27 cm) (2) dans l’extrémité gauche de l’axe d’entraînement principal central. Serrez l’extrémité filetée juste assez pour l’empêcher de se desserrer au cours des vibrations normales. En cours d’utilisation, il n’y a pas de couple de serrage ou de tension qui pourrait le dévisser. Le compteur de surface compte les rotations de l’axe chaque fois qu’il tourne. Normalement, cela se produit uniquement lorsque le semoir est déplié, le sous-cadre du disque ouvreur abaissé et le semoir en mouvement. Le compteur est programmé pour afficher les rotations en acres ou en hectares, en utilisant tous les rangs, les pneus spécifiés en usine et le gonflage des pneus. Figure 44 Installation du compteur de surface 27000 Comptez les acres de terrain en notant le relevé du compteur avant et après l’ensemencement. Soustrayez le début des lectures finales. 195-068Q 2018/09/05 Installation Great Plains Manufacturing, Inc. 35 Dispositif de surveillance de l’axe Consultez la Figure 45 Si le semoir a été commandé avec un dispositif de surveillance d’axe, installez les capteurs et les fils selon le manuel d’installation inclus. Si le tracteur principal est disponible, installez aussi la console d’affichage dans la cabine. Figure 45 Dispositif de surveillance de l’axe Contrôleur de la rangée finissant en pointe 18943 26468 1 Si le semoir a été commandé avec l’option Rangée finissant en pointe, les vannes électromagnétiques, les conduites hydrauliques et les fils de contrôle ont été installés sur le semoir en usine. 3 70 51 Si le tracteur principal est disponible, installez aussi la console d’affichage dans la cabine. 60 2 67 68 22962 Installation du décrotteur 1. Retirez une ou les deux lames de disque pour obtenir un accès sécurisé au support. Notez la position des bagues et des séparateurs pour un réassemblage correct. Consultez la Figure 46 2. Positionnez le support du décrotteur intérieur (1) à l’arrière du support de la languette de rappui (2) sur l’ensemble soudé du disque ouvreur. Fixez-le avec deux boulons à tête hexagonale de 3⁄ x 1 po (0,95 x 2,54 cm), des rondelles de blocage 8 et des écrous. Insérez les boulons de l’avant. 3. Positionnez la lame du décrotteur (3) en dessous et derrière le support du décrotteur intérieur (1), avec l’encoche en haut à droite de la machine. Fixez-le de façon lâche avec un boulon à tête ronde et collet carré de 3⁄8 x 1 po (0,95 x 2,54 cm), une rondelle plate, une rondelle de blocage et un écrou. 4. Remontez la lame de disque qui a été retirée. 2018/09/05 3 2 1 Figure 46 Installation du décrotteur 26460 195-068Q 36 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe Spécifications et capacités Nombre de rangées Espacement des rangs 3S-3000HD-6006 3S-3000HD-4875 3S-3000HD-3610 78 63 48 6 po (15,2 cm) 7,5 po (19,1 cm) 10 po (25,4 cm) Capacité de la trémie principale de semences 92,7 boisseaux (3 267 litres) Exigences liées au tracteur 125 HP minimum Poids, modèle HD standard 12 447 lb (5 646 kg) 12 425 lb (5 636 kg) 12 409 lb (5 629 kg) Poids, modèle HDF standard 13 496 lb (6 123 kg) 13 454 lb (6 102 kg) 13 416 lb (6 085 kg) 130 à 207 lb (59 à 94 kg) 135 à 280 lb (61 à 127 kg) 144 à 373 lb (65 à 169 kg) Force d’abaissement par rang Course du disque ouvreur Circuits hydrauliques Charge d’attelage 8 po (20 cm) 3 circuits requis, sensibles à la charge ou à centre fermé de 15 à 30 gal/min (56,78 à 113,56 l/min) à 2 300 lb/po² (15 857,94 kPa). Des trousses en option sont disponibles pour les centres ouverts à deux circuits. 3 700 lb (1 678 kg) replié avec les graines chargées Mise en garde : charge verticale négative lorsqu’il est relevé et replié Largeur de transport 15 pi (4,6 m) Largeur de fonctionnement 30 pi (9,1 m) Andain étalé 362 po (9,195 m) Hauteur 7 pi 4 po (224 cm) Longueur 27 pi 7 po (8,4 m) Taille des pneus 195-068Q 365 po (9,271 m) 360 po (9,144 m) Roues de jauge : Chargeur à direction à glissement 265/70B16.5 NHS Transport : Chargeur à direction à glissement 395/55B16.5 NHS 2018/09/05 Annexe Great Plains Manufacturing, Inc. 37 Tableau des couples de serrage Identification de la tête du boulon Taille des boulons Catégorie 2 Catégorie 5 Catégorie 8 b d Nm pi-lb Nm pi-lb Identification de la tête du boulon Taille des boulons c 8.8 5.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 Nm pi-lb Nm 1 7.4 5.6 11 8 16 12 M5 X 0,8 4 3 6 5 9 7 1 e4-28 8.5 6 13 10 18 14 M6 X 1 7 5 11 8 15 11 5e 16-18 15 11 24 17 33 25 M8 X 1,25 17 12 26 19 36 27 5e 16-24 17 13 26 19 37 27 M8 X 1 18 13 28 21 39 29 a po-filet/pouce e4-20 Nm pi-lb mm x pas pi-lb Nm pi-lb 3e 8-16 27 20 42 31 59 44 M10 X 1,5 33 24 52 39 72 53 3e 8-24 31 22 47 35 67 49 M10 X 0,75 39 29 61 45 85 62 7 e16-14 43 32 67 49 95 70 M12 X 1,75 58 42 91 67 125 93 7 49 36 75 55 105 78 M12 X 1,5 60 44 95 70 130 97 66 49 105 76 145 105 M12 X 1 90 66 105 77 145 105 e16-20 1 e2-13 1 e2-20 9 e16-12 9e -18 16 5 e8-11 5e -18 8 3e -10 4 3 e4-16 7 e8-9 7 e8-14 75 55 115 85 165 120 M14 X 2 92 68 145 105 200 150 95 70 150 110 210 155 M14 X 1,5 99 73 155 115 215 160 105 79 165 120 235 170 M16 X 2 145 105 225 165 315 230 130 97 205 150 285 210 M16 X 1,5 155 115 240 180 335 245 150 110 230 170 325 240 M18 X 2,5 195 145 310 230 405 300 235 170 360 265 510 375 M18 X 1,5 220 165 350 260 485 355 260 190 405 295 570 420 M20 X 2,5 280 205 440 325 610 450 225 165 585 430 820 605 M20 X 1,5 310 230 650 480 900 665 780 250 185 640 475 905 670 M24 X 3 480 355 760 560 1 050 1-8 340 250 875 645 1 230 910 M24 X 2 525 390 830 610 1 150 845 1-12 370 275 955 705 1 350 995 M30 X 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 11e8-7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 X 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 11e8-12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 X 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 11e 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 X 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 e4-12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 13e8-6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 13e8-12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 11e2-6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 11e2-12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 4-7 1 a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en pouces-filets/pouce b. Nm = newton-mètre c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage d. pi-lb = pied-livre Tolérance de couple de serrage + 0 %, -15 % des valeurs de couple de serrage. Sauf indication contraire, utilisez les valeurs de couple de serrage répertoriées ci-dessus. 2018/09/05 25199m 25199 195-068Q 38 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Schémas du système hydraulique Élévateur de transport VERS LE TRACTEUR À TRAVERS LE TIMON VERS LE TRACTEUR À TRAVERS LE TIMON 15602 Repliage 15602 VERS LE TRACTEUR VERS LE TRACTEUR 195-068Q 2018/09/05 Annexe Great Plains Manufacturing, Inc. 39 Traceurs doubles DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DE REPLIAGE VERS LE TRACTEUR DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DE REPLIAGE 15605 Traceur simple DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DE REPLIAGE VERS LE TRACTEUR 2018/09/05 15605 195-068Q 40 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Conversion à deux prises DU HAUT DE LA SOUPAPE RÉGULATRICE DE PRESSION DU CIRCUIT DE LEVAGE DES DISPOSITIFS D’OUVERTURE DU CIRCUIT DE L’ÉLÉVATEUR DE TRANSPORT DU CÔTÉ DE LA TIGE AUX CYLINDRES DE L’ÉLÉVATEUR DE TRANSPORT 15605 VERS LE TRACTEUR 195-068Q 2018/09/05 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe 41 Levage des dispositifs d’ouverture : à centre fermé standard 22979 2018/09/05 195-068Q 42 3S-3000HD Great Plains Manufacturing, Inc. Levage des dispositifs d’ouverture : centre ouvert en option VERS LE TRACTEUR À TRAVERS LE TIMON 22980 195-068Q 2018/09/05 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe 43 Rangée finissant en pointe 22969 2018/09/05 195-068Q 44 3S-3000HD 195-068Q Great Plains Manufacturing, Inc. 2018/09/05 Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402, États-Unis