▼
Scroll to page 2
of
60
EEA27200L FR HU Lave-vaisselle Mosogatógép Notice d'utilisation Használati útmutató 2 30 2 www.electrolux.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 2 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 4 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 6 4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 8 5. SÉLECTION DES PROGRAMMES....................................................................8 6. RÉGLAGES DE BASE .................................................................................... 11 7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 15 8. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................16 9. CONSEILS........................................................................................................18 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................20 11. DÉPANNAGE................................................................................................. 23 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................29 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation. Bienvenue chez Electrolux Consultez notre site pour : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique. Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Sous réserve de modifications. 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne FRANÇAIS 3 pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables. • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • • Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des applications équivalentes, comme : – dans des fermes, des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres ; – pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels, motels, chambres d’hôte, et autres types de lieux de séjour ; Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. 4 www.electrolux.com • • • • • • • • • La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Respectez le nombre maximal de 13 couverts. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger. AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles tranchants doivent être placés dans le panier, pointe vers le bas, ou en position horizontale. Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans surveillance pour éviter de vous prendre accidentellement les pieds dedans. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour nettoyer l'appareil. Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base, veillez à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la moquette. L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide des tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de tuyaux ne doivent pas être réutilisés. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. • • Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your 60 cm Dishwasher Sliding Hinge FRANÇAIS 2.2 Branchement électrique un câble d'alimentation électrique interne. AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • • L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume-Uni et Irlande uniquement). 2.3 Raccordement à l'arrivée d'eau • • • • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau. Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire. Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible. Le tuyau d'arrivée d'eau possède une vanne de sécurité et une gaine avec 5 • AVERTISSEMENT! Tension dangereuse. Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau. 2.4 Utilisation • • • • • • Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil. Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage. Ne buvez pas et ne jouez pas avec l’eau de l’appareil. N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage. Ne posez pas d’objets et n’appliquez pas de pression sur la porte ouverte de l'appareil. L’appareil peut dégager de la vapeur chaude si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d’un programme. 2.5 Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque de blessure. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour 6 www.electrolux.com • résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le service après-vente agréé. • 2.6 Service • • • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : moteur, pompe de circulation et de vidange, éléments chauffants, dont thermopompes, canalisations et équipements correspondants dont tuyaux, valves, filtres et électrovannes (aquastops), pièces structurelles et intérieures liées aux assemblages de portes, cartes de circuits imprimés, affichages électroniques, pressostats, thermostats et capteurs, logiciel et firmware dont logiciel de réinitialisation. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles. Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle : charnière et joints de porte, autres joints, bras d'aspersion, filtres de vidange, supports intérieurs et périphériques en plastique tels que paniers et couvercles. 2.7 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL L’illustration ci-dessous n’est qu’un aperçu général du produit. Pour des informations plus détaillées, consultez les autres chapitres et/ou les documents fournis avec l’appareil. FRANÇAIS 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 Bras d’aspersion supérieur Bras d’aspersion inférieur Filtres Plaque signalétique Réservoir de sel régénérant Fente d’aération 3.1 Beam-on-Floor Beam-on-Floor s'affiche sur le sol, sous la porte de l'appareil. • • • Lorsque le programme démarre, le faisceau rouge s'allume et reste allumé pendant toute la durée du programme. La lumière devient verte une fois le programme est terminé. La lumière rouge clignote lorsque l'appareil rencontre une anomalie. Le faisceau Beam-on-Floor s'éteint lorsque vous mettez à l’arrêt l'appareil. 6 5 7 8 9 10 11 4 3 Distributeur de liquide de rinçage Distributeur de détergent Panier à couverts Panier inférieur Panier supérieur Durant la phase de séchage, lorsque l'option AirDry est activée, il est possible que la projection sur le sol ne soit pas totalement visible. Pour voir si le cycle est terminé, vérifiez le bandeau de commande. 7 8 www.electrolux.com 4. BANDEAU DE COMMANDE 1 2 3 1 Touche Marche/Arrêt / Touche Réinitialiser 2 Touche Delay Start 3 Indicateurs 4 5 6 4 Touche de sélection MY TIME 5 Touche ExtraPower 6 Touche AUTO Sense 4.1 Indicateurs Voyant Description Voyant de programme ECO. Il indique le programme le plus écologi‐ que pour une vaisselle normalement sale. Reportez-vous au chapitre « Sélection du programme ». Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de li‐ quide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisation ». Voyant du sel de rinçage. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régé‐ nérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la premiè‐ re utilisation ». Voyant Machine Care. Il s’allume lorsque l’appareil nécessite un net‐ toyage interne avec le programme Machine Care. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Voyant de phase de séchage. Il est allumé lorsque vous sélectionnez un programme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du pro‐ gramme ». 5. SÉLECTION DES PROGRAMMES 5.1 MY TIME Avec la barre de sélection MY TIME, vous pouvez choisir un cycle de lavage adapté en fonction de la durée du programme, de 30 minutes à 4 heures. A A. • B C 30min est le programme le plus court pour laver une charge de vaisselle fraîchement salie. FRANÇAIS Cette option augmente la durée et la température de lavage. • Pré-rinçage (15min) est un programme destiné à rincer les restes d’aliments des plats. Il empêche la formation d’odeurs dans l’appareil. N’utilisez pas de produit de lavage avec ce programme. B. 90min est un programme adapté pour laver et sécher une vaisselle normalement sale. C. ECO est le programme le plus long (3h 47min) dont la consommation d’eau et d’énergie est la plus économique pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les centres de tests. 1) L’option ExtraPower est compatible avec les programmes suivants : 30min, 90min et ECO. 5.3 AUTO Sense Le programme AUTO Sense ajuste automatiquement le cycle de lavage au type de vaisselle. L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température et le volume d'eau, ainsi que la durée du lavage. 5.2 ExtraPower ExtraPower améliore les résultats de lavage du programme sélectionné. 5.4 Présentation des programmes Programme Type de vaisselle Degré de salissure Phases du pro‐ gramme 30min • • • Vaisselle Couverts Fraîche • • • Lavage à 50 °C Rinçage inter‐ médiaire Rinçage final à 45 °C AirDry • • Tous types de vaisselle • Tous degrés de salissure • Prélavage • • • • Vaisselle Couverts Casseroles Poêles • • Normale Légèrement sè‐ che • • Lavage à 60 °C Rinçage inter‐ médiaire Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry Pré-rinçage 90min 9 • • • 1) Ce programme permet d'évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE) 2019/2022 Ecodesign. 10 www.electrolux.com Programme Type de vaisselle Degré de salissure Phases du pro‐ gramme ECO • • • • • • Vaisselle Couverts Casseroles Poêles Normale Légèrement sè‐ che • • • • • • AUTO Sense • • • • Vaisselle Couverts Casseroles Poêles Le programme s'adapte à tous les degrés de salissu‐ re. • • • • • • Machine Care • Pas de vaisselle Le programme net‐ toie l'intérieur de l'appareil. • • • • Prélavage Lavage à 50 °C Rinçage inter‐ médiaire Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry Prélavage Lavage à 50 60 °C Rinçage inter‐ médiaire Rinçage final à 60 °C Séchage AirDry Lavage à 70 °C Rinçage inter‐ médiaire Rinçage final AirDry Valeurs de consommation Programme 1) 2) Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min) 30min 9.2 - 11.2 0.556 - 0.68 30 Pré-rinçage 3.4 - 4.2 0.012 - 0.015 15 90min 9.6 - 11.7 0.886 - 1.083 90 ECO 9.9 0.936 227 AUTO Sense 9 - 12.8 0.694 - 1.223 120 - 170 Machine Care 8.8 - 10.7 0.46 - 0.562 60 1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐ pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissure, ainsi que des options sélectionnées. 2) Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indi‐ catif. Informations pour les laboratoires d’essais tests de performances (par ex. conformément à la norme EN60436), envoyez un e-mail à l'adresse : Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des info.test@dishwasher-production.com Dans votre demande, indiquez le code produit (PNC) de la plaque signalétique. FRANÇAIS Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous 11 reporter au manuel d'utilisation fourni avec votre appareil. 6. RÉGLAGES DE BASE Vous pouvez configurer l'appareil en modifiant les réglages de base en fonction de vos besoins. Numéro Réglages Valeurs Description1) 1 Dureté de l'eau Du niveau 1 au Pour régler le niveau de l'adoucisseur niveau 10 (par d'eau en fonction de la dureté de l'eau défaut : 5) de votre région. 2 Notification du distributeur de liquide de rin‐ çage vide Activé (par dé‐ faut) Désactivé Activer ou désactiver le distributeur de li‐ quide de rinçage. 3 Tonalité de fin Activé Désactivé (par défaut) Pour activer ou désactiver le signal so‐ nore indiquant la fin d'un programme. 4 Ouverture au‐ Activé (par dé‐ tomatique de la faut) porte Désactivé Pour activer ou désactiver AirDry. 5 Tonalités des touches Pour activer ou désactiver la tonalité des touches lorsque vous appuyez dessus. Activé (par dé‐ faut) Désactivé 1) Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre. Vous pouvez modifier les réglages de base en Mode réglage. 6.1 Mode réglage Lorsque l’appareil est en mode Programmation, les voyants sur le bandeau de commande représentent les réglages disponibles. Pour chaque réglage, un voyant dédié clignote : Comment entrer en mode Programmation 4 5 Vous pouvez entrer en mode Programmation avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas entrer en mode Programmation lorsque le programme est en cours. Pour entrer en mode Programmation, maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes. 1 3 2 • La lumière liée à de l’indicateur • Les voyants et le voyant . , , sont allumés. et 12 www.electrolux.com • Les voyants de MY TIME la barre de sélection sont allumés. Comment naviguer dans le Mode réglage Vous pouvez naviguer dans le Mode réglage en utilisant la barre de sélection MY TIME. A B C A. Touche Précédent B. Touche OK C. Touche Suivant Utilisez Précédent et Suivant pour naviguer entre les réglages de base et changer leur valeur. Utilisez OK pour entrer dans le réglage sélectionné et confirmer le changement de valeur. Comment modifier le réglage Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. 1. Appuyez sur Précédent ou Suivant jusqu’à ce que le voyant dédié au réglage souhaité clignote. Le voyant connexe indique la valeur de réglage actuelle : • Pour les réglages à deux valeurs (marche et arrêt), le voyant est allumée (= le réglage est allumé) ou éteint (= le réglage est éteint). • Pour les réglages avec plusieurs valeurs (niveaux), le voyant clignote. Le nombre de clignotements indique le réglage actuel (par ex. : 5 clignotements + pause + 5 clignotements... = niveau 5). 2. Appuyez sur OK pour modifier le réglage. • Le voyant correspondant à la touche est allumé. • Les autres voyants sont éteints. • Le voyant en rapport avec indique la valeur de réglage actuelle. 3. Appuyez sur Précédent ou Suivant pour changer la valeur. 4. Appuyez sur la touche OK pour confirmer le réglage. • Le nouveau réglage est mémorisé. • L’appareil revient au mode de sélection de réglage. 5. Maintenez simultanément les et enfoncées touches pendant environ 3 secondes pour quitter le mode de réglage. L'appareil revient au mode de sélection de programme. Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau. 6.2 Adoucisseur d'eau L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil. Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence. L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage. FRANÇAIS 13 Dureté de l'eau Degrés alle‐ mands (°dH) Degrés fran‐ çais (°fH) mmol/l Degrés Clarke Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau 47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 2) 1) Réglages d'usine. 2) N'utilisez pas de sel à ce niveau. Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant. Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure. Processus de régénération Pour le fonctionnement correct de l’adoucisseur d’eau, la résine du dispositif adoucisseur doit être régulièrement régénérée. Ce processus est automatique et fait partie du fonctionnement normal du lave-vaisselle. Si la quantité d’eau prescrite (voir les valeurs dans le tableau) a été utilisée depuis le dernier processus de régénération, un nouveau processus de régénération sera lancé entre le rinçage final et la fin du programme. Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau Quantité d'eau (l) 1 250 Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau Quantité d'eau (l) 2 100 3 62 4 47 5 25 6 17 7 10 8 5 9 3 10 3 En cas de réglage élevé de l’adoucisseur d’eau, cela peut également se produire au milieu du programme, avant le rinçage (deux fois pendant un programme). Le lancement de la régénération n’a aucun impact sur la durée du cycle, sauf s’il se produit au milieu d'un programme ou à la fin d’un programme avec une courte phase de séchage. Dans ces cas, la régénération 14 www.electrolux.com prolonge la durée totale d’un programme de 5 minutes supplémentaires. Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur d’eau qui dure 5 minutes peut commencer au cours du même cycle ou au début du programme suivant. Cette activité augmente la consommation d’eau totale d’un programme de 4 litres supplémentaires et la consommation énergétique totale d’un programme de 2 Wh supplémentaires. Le rinçage de l’adoucisseur se termine avec une vidange complète. Chaque rinçage d’adoucisseur effectué (plusieurs possibles au cours du même cycle) peut prolonger la durée du programme de 5 minutes supplémentaires s’il se produit à n’importe quel point au début ou au milieu d’un programme. Toutes les valeurs de consommation indiquées dans cette section sont déterminées conformément à la norme actuellement en vigueur dans des conditions de laboratoire avec une dureté de l’eau de 2,5 mmol/L conformément au règlement 2019/2022 (adoucisseur d’eau : niveau 3). La pression et la température de l’eau ainsi que les variations de l’alimentation secteur peuvent modifier les valeurs. 6.3 Notification Réservoir de liquide de rinçage vide Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches. Il est automatiquement émis pendant la phase de rinçage chaud. Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, le voyant du liquide de rinçage s’allume pour vous indiquer qu'il doit être rempli. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n'utilisant que des pastilles tout en 1, il est possible de désactiver la notification en cas de réservoir de liquide de rinçage vide. Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez toujours du liquide de rinçage. Si vous utilisez un détergent standard ou des pastilles tout en 1 sans agent de rinçage, activez la notification pour que le voyant Remplissage du liquide de rinçage reste actif. 6.4 Tonalité de fin Vous pouvez activer le signal sonore déclenché lorsque le programme est terminé. Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores. 6.5 AirDry AirDry améliore les résultats de séchage. Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste entrouverte. AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à l'exception du programme Pré-rinçage. La durée de la phase de séchage et le moment auquel la porte est ouverte varient selon le programme et les options sélectionnés. FRANÇAIS ATTENTION! Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Cela pourrait endommager l’appareil. ATTENTION! Si un enfant a accès à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry. L'ouverture automatique de la porte peut entraîner un risque. 15 Lorsque la fonction AirDry ouvre la porte, Beam-onFloor peuvent ne pas être complètement visibles. Pour vérifier si le programme est terminé, consultez le bandeau de commande. 6.6 Tonalités des touches Les touches du bandeau de commande émettent un clic lorsque vous appuyez dessus. Vous pouvez désactiver ce son. 7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. 2. Remplissez le réservoir de sel régénérant. 3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 4. Ouvrez le robinet d'eau. 5. Démarrez le programme 30min pour éliminer tout résidu de fabrication. N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement. Comment remplir le réservoir de sel 1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le. 2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois). 3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli). 7.1 Réservoir de sel régénérant ATTENTION! Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion. Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien. 4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient. 5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant. 16 www.electrolux.com ATTENTION! Le compartiment (A) est destiné au liquide de rinçage uniquement. Ne le remplissez pas de produit de lavage. 6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer. ATTENTION! De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement un programme après avoir rempli le réservoir de sel régénérant. 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (D) pour ouvrir le couvercle (C). 2. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur (A) jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau de remplissage « max ». 3. Retirez l'excédent de liquide de rinçage à l'aide d'un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton de déverrouillage est bien en position. 7.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage A Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maximale). B M AX 4 1 3 2 + ATTENTION! Utilisez uniquement des liquides de rinçage spécialement conçus pour les lave-vaisselles. - C D 8. UTILISATION QUOTIDIENNE 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'appareil s'allume. 3. Remplissez le réservoir de sel régénérant s'il est vide. 4. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage s'il est vide. 5. Chargez les paniers. 6. Ajoutez du produit de lavage. 7. Sélectionnez et démarrez un programme. 8. Une fois le programme ferminé, fermez le robinet d'eau. FRANÇAIS 8.1 Utilisation du produit de lavage A B 17 Le voyant correspondant à la touche est allumé. 2. Activez ExtraPower si vous le souhaitez. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. 8.3 Comment sélectionner et lancer le programme Prérinçage C 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) pour ouvrir le couvercle (C). 2. Versez le produit de lavage (poudre ou pastille) dans le compartiment (A). 3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage sur la face intérieure de la porte de l’appareil. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton de déverrouillage est bien en position. Pour plus d’informations sur le dosage du produit de lavage, reportez-vous aux instructions du fabricant sur l’emballage du produit. Généralement, 20 à 25 ml de produit de lavage en gel suffit pour laver de la vaisselle présentant une salissure normale. Ne remplissez pas le compartiment (A) avec plus de 30 ml de produit de lavagel en gel. 1. Pour sélectionner le programme Pré-rinçage, maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. Le voyant correspondant à la touche clignote. 2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. 8.4 Comment activer l’option ExtraPower 1. Sélectionnez un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME . 2. Appuyez sur . Le voyant correspondant à la touche est allumé. ExtraPower n’est pas une option permanente et doit être activée chaque fois que vous démarrez un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver ces options ExtraPower pendant l’exécution d’un programme. Activer ExtraPower des options augmente souvent la consommation d’eau et d’énergie, ainsi que la durée du programme. 8.2 Comment sélectionner et démarrer un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME. 8.5 Comment lancer le AUTO Sense programme 1. Appuyez sur la touche du programme que vous souhaitez sélectionner. 1. Appuyez sur . Le voyant correspondant à la touche est allumé. 18 www.electrolux.com MY TIME et ExtraPower ne sont pas compatibles avec ce programme. 2. Fermez la porte de l’appareil pour démarrer le programme. L’appareil détecte le type de charge et choisit un cycle de lavage adapté et sa durée. 8.6 Comment différer le départ d'un programme Vous pouvez différer de 3 heures le démarrage du programme. 1. Sélectionnez un programme. 2. Appuyez sur . Le voyant correspondant à la touche est allumé. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le décompte. Pendant un décompte, il n’est pas possible de changer le choix du programme. Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage. 8.9 Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu. Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre. 8.7 Comment annuler le départ différé au cours du décompte Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme. Si vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme. 8.8 Pour annuler un programme en cours Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme. 8.10 Fonction Auto Off Cette fonction permet d'économiser de l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement. La fonction est activée automatiquement : • Lorsque le programme est terminé. • Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré. 8.11 Fin du programme Lorsque le programme est terminé, la Auto Off fonction éteint automatiquement l’appareil. Toutes les touches sont désactivées à l’exception de la touche marche/arrêt. 9. CONSEILS 9.1 Informations générales Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien et pour protéger l'environnement. • Laver les plats au lave-vaisselle comme indiqué dans la notice d’utilisation permet généralement de FRANÇAIS • • • • • • • • consommer moins d’eau et d’énergie par rapport au lavage des plats à la main. Chargez le lave-vaisselle à sa capacité maximale pour économiser l’eau et l’énergie. Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, disposez les articles dans les paniers comme indiqué dans la notice d'utilisation et ne surchargez pas les paniers. Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Cela augmente la consommation d’eau et d’énergie. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage. Enlevez les plus gros résidus d’aliments des plats et videz les tasses et les verres avant de les mettre dans l’appareil. Faites tremper ou récurez légèrement la vaisselle contenant des aliments très cuits avant de la placer dans l'appareil. Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement. Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Sélectionnez un programme en fonction du type de charge et du degré de saleté. ECO assure l’utilisation la plus efficace de consommation d’eau et d’énergie. Pour empêcher la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de l’appareil : – Remplissez le réservoir de sel régénérant dès que nécessaire. – Utilisez le dosage recommandé de détergent et de liquide de rinçage. – Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. – Suivez les instructions du chapitre « Entretien et nettoyage ». 19 9.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage • • • • • • Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux. Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs. Utilisez toujours la quantité adéquate de détergent. Un dosage insuffisant de détergent peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage et la formation d’une pellicule ou de taches d’eau dure sur les articles. Utiliser trop de détergent avec une eau douce ou adoucie entraîne la présence de résidus de détergent sur les plats. Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage. Utilisez toujours la quantité adéquate de liquide de rinçage. Un dosage insuffisant du liquide de rinçage diminue les résultats de séchage. Utiliser trop de liquide de rinçage entraîne la formation de couches bleutées sur les articles. Assurez-vous que le niveau d’adoucisseur d’eau est correct. Si le niveau est trop élevé, la quantité accrue de sel régénérant dans l’eau peut entraîner la formation de rouille sur les couverts. 20 www.electrolux.com 9.3 Que faire si vous ne voulez plus utiliser de pastilles tout en 1 • Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les étapes suivantes : • 1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau maximal. 2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins. 3. Lancez le programme 30min. N'ajoutez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. 4. Lorsque le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région. 5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée. 9.4 Avant de lancer un programme Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que : • • • • • • • Les filtres sont propres et correctement installés. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est serré. Les bras d’aspersion ne sont pas obstrués. Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout-en-un). La vaisselle est bien positionnée dans les paniers. Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. La bonne quantité de détergent est utilisée. 9.5 Chargement des paniers • • • • • • • Utilisez toujours l’espace complet des paniers. N’utilisez l’appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle. Ne lavez pas dans l’appareil des articles fabriqués en bois, corne, aluminium, étain et cuivre car ils pourraient se fissurer, se déformer, être décolorés ou piqués. Ne placez pas dans l’appareil des objets pouvant absorber l’eau (éponges, chiffons de nettoyage). Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant. Assurez-vous que les verres ne se touchent pas. Placez les articles légers dans le panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne peuvent pas bouger. Placez les couverts et les petits articles dans le panier à couverts. Assurez-vous que le bras d’aspersion tourne librement avant de lancer un programme. 9.6 Déchargement des paniers 1. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. 2. Commencez par décharger le panier inférieur, puis le panier supérieur. Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil. 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Avant toute opération d'entretien autre que le programme Machine Care, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués ont un impact négatif sur les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire. FRANÇAIS 10.1 Machine Care Machine Care est un programme conçu pour laver l'intérieur de l'appareil, pour des résultats optimaux. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses. Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin s'allume. d'être nettoyé, le voyant Lancez le programme Machine Care pour laver l'intérieur de l'appareil. 10.3 Élimination de corps étrangers Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau après chaque utilisation du lavevaisselle. Les corps étrangers (par exemple les morceaux de verre, de plastique, les os ou les cure-dents, etc.) réduisent les performances de nettoyage et peuvent endommager la pompe de vidange. ATTENTION! Si vous ne pouvez pas retirer les corps étrangers, contactez un service aprèsvente agréé. Comment lancer le programme Machine Care Avant de lancer le programme Machine Care, nettoyez les filtres et les bras d'aspersion. 1. Démontez le système de filtres comme indiqué dans ce chapitre. 2. Retirez manuellement tout corps étranger. 3. Remontez les filtres comme indiqué dans ce chapitre. 1. Utilisez un produit de détartrage ou de nettoyage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Ne placez pas de vaisselle dans les paniers. 2. Maintenez simultanément les • et enfoncées touches pendant environ 3 secondes. • Les indicateurs et clignotent. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. Lorsque le programme est terminé, l’indicateur est éteint. 10.2 Nettoyage intérieur • • • • Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d'outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d'éponges métalliques, ni de solvants. Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois tous les deux mois). Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits. Pour des résultats de lavage optimaux, lancez le programme Machine Care. 21 10.4 Nettoyage extérieur • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants. 10.5 Nettoyage des filtres Le système de filtres est composé de 3 parties. C B A 1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et sortez-le. 22 www.electrolux.com 7. Remontez les filtres (B) et (C). 8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée. 2. Retirez le filtre (C) du filtre (B). 3. Retirez le filtre plat (A). 4. Lavez les filtres. ATTENTION! Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil. 10.6 Nettoyage du bras d’aspersion inférieur Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d’aspersion inférieur afin d’éviter que ses orifices ne se bouchent. 5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. 6. Remettez le filtre plat (A) en place. Assurez-vous qu'il est correctement positionné sous les 2 guides. Quand les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent être insatisfaisants. 1. Pour retirer le bras d’aspersion inférieur, tirez-le vers le haut. FRANÇAIS 23 3. Pour réinstaller le bras d’aspersion, enfoncez-le vers le bas. 2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. 11. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Une mauvaise réparation de l’appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l’utilisateur. Toute réparation doit être effectuée par du personnel qualifié. La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé. Problème et code d'alar‐ me Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d’informations sur les problèmes possibles. Pour certaines anomalies, les voyants correspondant à MY TIME la barre de sélection clignotent de façon intermittente pour indiquer une anomalie et le code d’alarme. Cause et solution possibles Vous ne pouvez pas met‐ • tre en fonctionnement l’ap‐ pareil. • Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est bien connectée dans la prise de courant. Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boîte à fusibles. 24 www.electrolux.com Problème et code d'alar‐ me Cause et solution possibles Le programme ne démarre • pas. • • L’appareil ne se remplit pas d’eau. • Les voyants correspon‐ dant à MY TIME la bar‐ re de sélection cligno‐ tent 1 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. • • • • • Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée. Si vous avez sélectionné Départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte. L’appareil recharge la résine à l’intérieur de l’adou‐ cisseur d’eau. La durée de la procédure est d’environ 5 minutes. Assurez-vous que l'arrivée d'eau est ouverte. Assurez-vous que la pression de l’alimentation d’eau est suffisante. Pour cela, contactez les autorités lo‐ cales en charge de l’eau. Assurez-vous que l’arrivée d’eau n’est pas bouchée. Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bouché. Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne pré‐ sente pas de plis ni de coudes. L’appareil ne vidange pas • l'eau. • • Les voyants correspon‐ dant à MY TIME la bar‐ • re de sélection cligno‐ tent 2 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. Assurez-vous que le siphon n'est pas bouché. Assurez-vous que le système de filtre intérieur n’est pas bouché. Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tor‐ du ni plié. Le dispositif anti-inonda‐ • tion est activé. • • Les voyants correspon‐ • dant à MY TIME la bar‐ re de sélection cligno‐ tent 3 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. Fermez l'arrivée d'eau. Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indiqué dans le manuel d’utilisation. Dysfonctionnement du • capteur de détection du ni‐ • veau d’eau. • Les voyants correspon‐ dant à MY TIME la bar‐ re de sélection cligno‐ tent 4 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. Assurez-vous que les filtres sont propres. Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement. FRANÇAIS Problème et code d'alar‐ me 25 Cause et solution possibles Dysfonctionnement de la • pompe de lavage ou de la pompe de vidange. • Les voyants correspon‐ dant à MY TIME la bar‐ re de sélection cligno‐ tent 5 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. Éteignez l'appareil et rallumez-le. La température de l’eau à • l’intérieur de l’appareil est trop élevée ou un dysfonc‐ • tionnement du capteur de température s’est produit. • Les voyants correspon‐ dant à MY TIME la bar‐ re de sélection cligno‐ tent 6 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. Assurez-vous que la température de l'eau de l'arri‐ vée ne dépasse pas 60 °C. Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement. Dysfonctionnement techni‐ • que de l’appareil. • Les voyants correspon‐ dant à MY TIME la bar‐ re de sélection cligno‐ tent 12 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. Éteignez l'appareil et rallumez-le. Le niveau d’eau à l’inté‐ • rieur de l’appareil est trop • élevé. • • Les voyants correspon‐ dant à MY TIME la bar‐ re de sélection cligno‐ tent 15 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. Éteignez l'appareil et rallumez-le. Assurez-vous que les filtres sont propres. Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la bonne hauteur au-dessus du sol. Reportez-vous aux instructions d'installation. L'appareil s'arrête et dé‐ marre plusieurs fois pen‐ dant son fonctionnement. Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de lavage optimaux et des économies d’énergie. • 26 www.electrolux.com Problème et code d'alar‐ me Cause et solution possibles Le programme dure trop longtemps. • Petite fuite de la porte de l'appareil. • La porte de l’appareil est difficile à fermer. • • • • Si vous avez sélectionné l'option de démarrage re‐ tardé, annulez-le ou attendez la fin du décompte. L’activation de ExtraPower augmente la durée du programme. L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve. Réglez le pied arrière (si disponible). L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). De la vaisselle dépasse des paniers. La porte de l’appareil s’ou‐ • vre pendant le cycle de la‐ vage. La fonction AirDry est activée. Vous pouvez désacti‐ ver la fonction. Reportez-vous au chapitre « Régla‐ ges de base ». Cliquetis ou bruits de bat‐ tement à l'intérieur de l'ap‐ pareil. • La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les paniers. Reportez-vous à la notice de chargement du panier. Assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent tour‐ ner librement. L’appareil déclenche le disjoncteur. • • • L’intensité est insuffisante pour alimenter simultané‐ ment tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’intensité de la prise et la capacité du mètre ou met‐ tez à l’arrêt l’un des appareils en cours d’utilisation. Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un service après-vente agréé. Après avoir vérifié l'appareil, mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement. Si le problème persiste, contactez un service aprèsvente agréé. Pour les codes d’alarme non décrits dans le tableau, contactez un service après-vente agréé. AVERTISSEMENT! Nous vous conseillons de ne pas utiliser l’appareil tant que le problème n’a pas été entièrement résolu. Débranchez l’appareil et ne le rebranchez pas tant que vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement. FRANÇAIS 27 11.1 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage de la vaisselle sont insuffisants Problème Cause et solution possibles Résultats de lavage insatis‐ faisants. • • • • Résultats de séchage mé‐ diocres. • • • • • • Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quoti‐ dienne », « Conseils » et au document de charge‐ ment du panier. Utilisez un programme de lavage plus intense. Activez l'option ExtraPower pour améliorer les ré‐ sultats de lavage du programme sélectionné. Nettoyez les orifices des bras de lavage et le filtre. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya‐ ge ». La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour régler l'ouverture automatique de la porte et améliorer les performances de séchage. Il n’y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de rinçage n’est pas suffisant. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le do‐ sage de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐ vé. La qualité du liquide de rinçage peut être la cause. Utilisez toujours du liquide de rinçage, même avec des pastilles tout en 1. Les articles en plastique peuvent avoir besoin d’être séchés à l’aide d’une serviette. Le programme ne possède pas de phase de sé‐ chage. Reportez-vous au chapitre « Présentation des programmes ». Les verres et la vaisselle • présentent des rayures blan‐ châtres ou des couches • bleuâtres. Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut. Réduisez le dosage du liquide de rinçage. La quantité de produit de lavage est excessive. Il y a des taches et des tra‐ ces d’eau sèche sur les ver‐ res et la vaisselle. • La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas suffisante. Augmentez le dosage du liquide de rin‐ çage. La qualité du liquide de rinçage peut être la cause. L'intérieur de l'appareil est humide. • Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'humidité se condense sur les parois de l'appareil. Mousse inhabituelle en cours de lavage. • Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐ lement conçus pour les lave-vaisselle. Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant. Ne pré-rincez pas les plats sous l'eau courante. • • • 28 www.electrolux.com Problème Cause et solution possibles Traces de rouille sur les couverts. • • Il y a des résidus de déter‐ gent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du programme. • • • Odeurs à l’intérieur de l’ap‐ pareil. • Dépôts calcaires sur la vais‐ selle, dans la cuve et sur la partie intérieure de la porte. • • • • • • • • • Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée. • • • Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ». Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer des couverts en argent et en acier inoxydable les uns à côté des autres. La pastille de détergent est restée coincée dans le distributeur et n'a donc pas été entièrement élimi‐ née par l'eau. L'eau ne peut pas laver le produit de lavage du dis‐ tributeur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués. Assurez-vous que les articles dans les paniers n'entravent pas l'ouverture du couvercle du distri‐ buteur de produit de lavage. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intér‐ ieur ». Démarrez le programme Machine Care avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-vaisselle. Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est des‐ serré. L’eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ». Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐ nération de l’eau même si vous utilisez des pastil‐ les tout-en-un. Reportez-vous au chapitre « Adou‐ cisseur d’eau ». Démarrez le programme Machine Care avec un détartrant conçu pour les lave-vaisselle. Si des dépôts de tartre persistent, nettoyez l'appa‐ reil avec les détergents adaptés. Testez différents produits de lavage. Contactez le fabricant du produit de lavage. Assurez-vous que seuls des articles lavables au la‐ ve-vaisselle sont lavés dans l’appareil. Chargez et déchargez le panier avec précautions. Reportez-vous au document de chargement du pa‐ nier. Placez les articles délicats dans le panier supéri‐ eur. FRANÇAIS 29 Reportez-vous aux chapitres « Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître les autres causes probables. 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur / hauteur / profon‐ deur (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Branchement électrique 1) Tension (V) 220 - 240 Fréquence (Hz) 50 Pression de l’arrivée d’eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Arrivée d’eau Eau froide ou eau chaude 2) max. 60°C Capacité Configurations du nombre de couverts 13 1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs. 2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐ ment (par exemple des panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de rédui‐ re la consommation d'énergie. 12.1 Lien vers la base de données EPREL de l’UE Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web permettant d’enregistrer cet appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. du produit dans la base de données EPREL de l’EU grâce au lien https:// eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Reportez-vous au chapitre « Description du produit ». Pour des informations plus détaillées sur l’étiquette énergétique, consultez le site www.theenergylabel.eu. Il est possible de trouver des informations relatives aux performances 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 30 www.electrolux.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..........................................................................30 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK............................................................................ 32 3. TERMÉKLEÍRÁS.............................................................................................. 34 4. KEZELŐPANEL................................................................................................36 5. PROGRAM KIVÁLASZTÁSA............................................................................36 6. ALAPBEÁLLÍTÁSOK ....................................................................................... 39 7. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT........................................................................43 8. NAPI HASZNÁLAT........................................................................................... 44 9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK......................................................46 10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS.................................................................................48 11. HIBAELHÁRÍTÁS........................................................................................... 51 12. MŰSZAKI INFORMÁCIÓ................................................................................56 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája. Üdvözöljük az Electrolux honlapján Látogasson el weboldalunkra az alábbiakért: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support Regisztrálja termékét a még kiválóbb szolgáltatásokért: www.registerelectrolux.com Tartozékok, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.electrolux.com/shop ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon. Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos szervizközponttal, gondoskodjon arról, hogy a következő adatok kéznél legyenek: Típus, PNC (termékszám), sorozatszám. Az információk az adattáblán találhatók. Figyelem / Vigyázat – Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk A változtatások jogát fenntartjuk. 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal MAGYAR 31 felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • • • • • • • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 3 és 8 év közötti gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. 3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. A mosószereket tartsa távol a gyermekektől. A gyermekeket és a háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor az ajtaja nyitva van. Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken. 1.2 Általános biztonság • A készüléket háztartási, illetve más hasonló felhasználási területre szánták, egyebek közt: – hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák; 32 www.electrolux.com hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára. Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. Az üzemi víznyomás (minimum és maximum) értékének 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) között kell lennie Ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet (13 teríték). Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a hivatalos márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie az elektromos veszélyhelyzet elkerülésének érdekében. FIGYELEM: A késeket és más, hegyes eszközöket helyezze a kosárba, a hegyükkel lefelé vagy vízszintesen. Tilos a készülék ajtaját felügyelet nélkül nyitva hagyni a véletlen rálépés elkerülése érdekében. Bármilyen karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású vízsugarat és/vagy gőzt. Ügyeljen arra, hogy a készülék alsó részén levő szellőzőnyílásokat (ha vannak) ne zárja le szőnyeg vagy egyéb tárgy. A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatásához használja a mellékelt új tömlőkészletet. A régi tömlőket tilos újra használni. – • • • • • • • • • • 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS! A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. • • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket. • • • Biztonsági okokból ne használja a készüléket a bútorba való beépítés előtt. Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat. A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. MAGYAR • • Ne helyezze üzembe a készüléket olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0 °C alatt van. A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your 60 cm Dishwasher Sliding Hinge • • • 2.2 Elektromos csatlakozás 33 Mielőtt új vagy hosszabb idő óta nem használt csövekhez csatlakoztatja javítás vagy új eszköz (pl. vízóra stb.) felszerelése után a készüléket, addig folyassa a vizet, amíg az teljesen ki nem tisztul. A készülék első használata közben és után ellenőrizze, hogy nem látható-e vízszivárgás. A befolyócső biztonsági szeleppel, valamint dupla bevonattal ellátott belső elektromos vezetékkel rendelkezik. FIGYELMEZTETÉS! Tűz- és áramütésveszély. • • • • • • • • A készüléket kötelező földelni. Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek. Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon. Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el. Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen. A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki. Ez a készülék 13 amperes hálózati csatlakozódugóval van felszerelve. Ha szükségessé válik a biztosíték cseréje a hálózati csatlakozódugóban, akkor egy 13 amperes ASTA (BS 1362) biztosítékra (Kizárólag az Egyesült Királyság és Írország). 2.3 Vízhálózatra csatlakoztatás • Ügyeljen arra, hogy ne okozzon sérülést a vízcsöveknek. • FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes feszültség. Ha a befolyócső megsérül, akkor azonnal zárja el a vízcsapot, majd húzza ki a csatlakozódugót a fali csatlakozóaljzatból. Forduljon a márkaszervizhez a befolyócső cseréje érdekében. 2.4 Használat • • • • • • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére. A mosogatószerek veszélyesek. Kövesse a mosószer csomagolásán feltüntetett biztonsági utasításokat. Ne igya meg és nem játsszon a készülékben lévő vízzel. Az edényeket a mosogatógépből csak a mosogatóprogram lejárta után vegye ki. Egy kevés mosogatószer maradhat az edényeken. Ne helyezzen tárgyakat, illetve ne fejtsen ki nyomást a készülék nyitott ajtajára. A készülékből forró gőz törhet ki, ha a program működése közben kinyitja az ajtót. 34 www.electrolux.com 2.5 Belső világítás FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. • • A termékben található izzó(k)ra és a külön kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: Ezek az izzók arra készültek, hogy megfeleljenek a háztartási készülékekben fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas páratartalom, illetve arra használatosak, hogy jelezzék a készülék működési állapotát. Nem alkalmasak egyéb felhasználásra, valamint helyiségek megvilágítására. A belső világítás cseréje érdekében forduljon a márkaszervizhez. • 2.6 Szolgáltatások • • • A készülék javítását bízza a márkaszervizre. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos vagy nem szakértő által végzett javítás biztonsági következményekkel járhat, és érvénytelenítheti a jótállást. Az alábbi cserealkatrészek 7 évig lesznek elérhetők a model gyártásának megszűnése után: motor, keringető- és ürítőszivattyú, fűtőberendezések és fűtőelemek, beleértve a hőszivattyúkat, csővezetékek és a kapcsolódó berendezések, beleértve a tömlőket, 3. TERMÉKLEÍRÁS Az alábbi ábrák csupán általános termékáttekintésre szolgálnak. További részletekért olvassa el a többi fejezetet és/vagy a készülékhez mellékelt dokumentumokat. szelepeket, szűrőket és túlcsordulásgátlókat, az ajtómechanizmushoz kapcsolódó szerkezeti és belső részegységek, nyomtatott áramköri lapok, elektronikus kijelzők, nyomáskapcsolók, termosztátok és érzékelők, szoftver és a készülék belső szoftvere, beleértve a szoftver nullázását. Kérjük, ne feledje, hogy ezen cserealkatrészek némelyikét kizárólag szakértő szerelő szerezheti be, és nem mindegyik alkatrész társítható minden modellhez. Az alábbi cserealkatrészek 10 évig lesznek elérhetők a model gyártásának megszűnése után: ajtózsanér és tömítések, egyéb tömítések, szórókarok, leeresztő szűrők, belső rácsok/tartók és műanyag kiszolgáló egységek, mint például a kosarak és fedelek. 2.7 Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély. • • • Bontsa a készülék hálózati csatlakozását. Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek és kedvenc állatok készülékben rekedését. MAGYAR 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 Felső szórókar Alsó szórókar Szűrők Adattábla Sótartály Szellőző 3.1 Beam-on-Floor Az Beam-on-Floor fényjelzés a padlón, a készülék ajtaja alatt jelenik meg. • • • A program elindításakor piros fényjelzés jelenik meg, és a program időtartama alatt bekapcsolva marad. Amikor a program befejeződött, a zöld fényjelzés világít. A készülék meghibásodásakor a piros fényjelzés villog. A készülék kikapcsolásakor az Beam-on-Floor kialszik. 6 5 7 8 9 10 11 4 3 Öblítőszer-adagoló Mosószer-adagoló Evőeszközkosár Alsó kosár Felső kosár Ha a szárítási fázis alatt az AirDry funkció be van kapcsolva, előfordulhat, hogy a padlón levő fényjelzés nem látható teljesen. A ciklus befejezésének ellenőrzését a kezelőpanel segítségével végezze el. 35 36 www.electrolux.com 4. KEZELŐPANEL 1 1 2 3 4 2 3 Be/Ki gomb / Visszaállítás gomb Delay Start gomb Visszajelzők MY TIME választósáv 4 5 6 5 ExtraPower gomb 6 AUTO Sense gomb 4.1 Visszajelzők Visszajelző Leírás Az ECO programvisszajelző. A leginkább környezetbarát programvá‐ lasztást jelzi normál szennyezettségű töltet esetén. Lásd a „Program‐ választás” című részt. Öblítőszer visszajelző. Akkor világít, ha az öblítőszer adagolót fel kell tölteni. Lásd „Az első használat előtt” című részt. Só visszajelző. Akkor világít, ha a sótartályt fel kell tölteni. Lásd „Az első használat előtt” című részt. Machine Care visszajelző. Akkor világít, ha a készülék belsejének tisztítása szükséges a Machine Care programmal. Nézze meg az „Ápolás és tisztítás” című részt. Szárítási szakasz visszajelző. Akkor világít, ha szárítási fázissal ren‐ delkező programot választ. Akkor villog, amikor a szárítási fázis mű‐ ködik. Lásd a „Programválasztás” című részt. 5. PROGRAM KIVÁLASZTÁSA 5.1 MY TIME A MY TIME választósáv használatával a program időtartamának függvényében választhat egy megfelelő mosogatási programot, amely 30 perctől négy óra hosszúságú lehet. A A. • • B C A 30min a legrövidebb program, amely enyhén és frissen szennyezett edényekhez alkalmas. Előöblítés (15min) egy olyan program, amely az MAGYAR ételmaradványok leöblítésére használható. Megakadályozza a kellemetlen szagok kialakulását a készülékben. Ne használjon öblítőt ehhez a programhoz. B. 90min olyan program, amely normál mértékben szennyezett eszközök mosogatására és szárítására alkalmas. C. Az ECO a leghosszabb program (3h 47min), amellyel a leghatékonyabb víz- és energiafogyasztás mellett mosogathatja el a normál mértékben szennyezett edényeket és evőeszközöket. Ezt a programot használják hagyományos programként a bevizsgáló intézetek. 1) 37 funkció növeli a mosogatási hőmérsékletet és időtartamot. A ExtraPower kiegészítő funkció az alábbi programokkal használható: 30min, 90min és ECO. 5.3 AUTO Sense A AUTO Sense program a töltet típusának megfelelő mosogatási ciklust automatikusan beállítja. A készülék érzékeli a kosarakba helyezett edények szennyezettségét és mennyiségét. Beállítja a szükséges hőmérsékletet és a vízmennyiséget, illetve a program időtartamát. 5.2 ExtraPower ExtraPower a kiválasztott program végeredményét javítja. A kiegészítő 5.4 Programáttekintés Program Töltet típusa Szennyezettség mértéke Programszaka‐ szok 30min • • • • Főzőedények Evőeszközök Friss • Mosogatás 50 °C Közbenső öblí‐ tés Befejező öblítés 45 °C AirDry • • • Mindenfajta töl‐ tet • Minden szeny‐ nyezettségi fok • Előmosogatás • • • • Főzőedények Evőeszközök Lábasok Serpenyők • • Normál Enyhén rászá‐ radt • Mosogatás 60 °C Közbenső öblí‐ tés Befejező öblítés 55 °C Szárítás AirDry Előöblítés 90min • • • • 1) Ez a program szolgál a 2019/2022 számú Ecodesign tanácsi rendeletnek (EU) való megfelelés megállapítására. 38 www.electrolux.com Program Töltet típusa Szennyezettség mértéke Programszaka‐ szok ECO • • • • • • • • Főzőedények Evőeszközök Lábasok Serpenyők Normál Enyhén rászá‐ radt • • • • AUTO Sense • • • • Főzőedények Evőeszközök Lábasok Serpenyők A program minden szennyezettségi foknak megfelelő beállítást választ. • • • • • • Machine Care • Edények nélkül A program a készü‐ • lék belső terének tisztítására szolgál. • • • Előmosogatás Mosogatás 50 °C Közbenső öblí‐ tés Befejező öblítés 55 °C Szárítás AirDry Előmosogatás Mosogatás 50 60 °C Közbenső öblí‐ tés Befejező öblítés 60 °C Szárítás AirDry Mosogatás 70 °C Közbenső öblí‐ tés Végső öblítés AirDry Fogyasztási értékek Víz (l) Energia (kWh) Időtartam (perc) 30min 9.2 - 11.2 0.556 - 0.68 30 Előöblítés 3.4 - 4.2 0.012 - 0.015 15 90min 9.6 - 11.7 0.886 - 1.083 90 ECO 9.9 0.936 227 AUTO Sense 9 - 12.8 0.694 - 1.223 120 - 170 Machine Care 8.8 - 10.7 0.46 - 0.562 60 1) 2) 1) program A víz nyomása és hőmérséklete, a hálózati feszültség ingadozásai, a kiegészítő funkciók, az edények mennyisége és a szennyeződés mértéke módosíthatja az értékeket. 2) A programokhoz tartozó értékek csak tájékoztató jellegűek a ECO program kivételével. Információ a bevizsgáló intézetek számára van szüksége, küldjön e-mailt a következő címre: Ha a teljesítmény-tesztek (pl. EN60436) végrehajtására vonatkozó információkra A kérésben szerepeljen a termékszám (PNC), mely az adattáblán olvasható. info.test@dishwasher-production.com MAGYAR 39 Minden egyéb, a mosogatógépet érintő kérdésben a készülékhez mellékelt szervizkönyv nyújt útmutatást. 6. ALAPBEÁLLÍTÁSOK A készülék személyre szabásához az egyéni igényeinek megfelelően módosíthatja az alapbeállításokat. Szám Készülék be‐ állítások Értékek 1 Vízkeménység 1 és 10 szint között (alapér‐ telmezés: 5) Állítsa be a vízlágyító szintjét a körzeté‐ ben meglévő vízkeménységnek megfe‐ lelően. 2 „Öblítőszer el‐ fogyott” értesí‐ tés Be (alapértel‐ mezett) Ki Be- vagy kikapcsolhatja az öblítőszer ki‐ jelzést. 3 Befejezés jel‐ zőhang Be Ki (alapértel‐ mezett) A program futásának végét jelző hang‐ jelzés be- vagy kikapcsolása. 4 Automatikus ajtónyitó Be (alapértel‐ mezett) Ki A AirDry be- vagy kikapcsolása. 5 Nyomógomb hangok Be (alapértel‐ mezett) Ki A billentyűhangok be- vagy kikapcsolá‐ sa. Leírás1) 1) További részletekért olvassa el a fejezet többi részét is. Az alapbeállítás csak beállítási módban változtatható meg. 6.1 Beállítás üzemmód Amikor a készülék beállítási módban van, a kijelzőn a rendelkezésre álló beállítási értékek láthatók. Minden beállításhoz külön visszajelző tartozik (villog): Hogyan léphetünk beállítási módba? 4 5 Beállítási módba csak a program indítása előtt lehet belépni. A program futása közben nem lehet beállítási módba lépni. A beállítási üzemmódba történő lépéshez tartsa nyomva egyszerre a és másodpercig. 1 3 2 gombot kb. 3 • A jelzőfény és a villog. • A , , és visszajelző világít. visszajelző 40 www.electrolux.com • A MY TIME beállításhoz tartozó jelzőfények világítanak a választósávon. Navigálás a beállítás üzemmódban Beállítás üzemmódban a MY TIME választósáv segítségével lehet mozogni. A B C A. Előző gomb B. Ok gomb C. Tovább gomb A Előző és Tovább gombbal válthat az alapbeállítások között, illetve módosíthatja azok értékét. Az Ok gombbal lehet belépni a kiválasztott beállításba, és megerősíteni értékének módosítását. Hogyan módosíthatunk egy beállítást? száma jelzi a pillanatnyi beállítási értéket (pl. 5 villanás + szünet + 5 villanás... = 5. szint). 2. A beállítás Ok elindításához nyomja meg az OK gombot. • A beállításhoz tartozó visszajelző világít. • A többi visszajelző nem világít. • A beállításhoz tartozó jelző mutatja a jelenlegi beállítást. 3. Az értéke módosításához nyomja meg a Előző vagy Tovább gombot. 4. A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a Ok gombot. • Az új beállítás mentése megtörtént. • A készülék visszatér beállítási módba. 5. A beállítási üzemmódból való kilépéshez tartsa nyomva egyszerre és gombot kb. 3 a másodpercig. A készülék visszatér programválasztási módba. A mentett beállítások mindaddig érvényben maradnak, míg másikat nem választ. 6.2 A vízlágyító A vízlágyító a vezetékes vízben található ásványi anyagok eltávolítására szolgál, amelyek hátrányosan befolyásolnák a mosogatás eredményességét, valamint rongálnák a készüléket. Győződjön meg arról, hogy a készülék beállítás üzemmódban van. 1. Nyomja meg a Előző vagy Tovább gombot, míg a kívánt beállításnak megfelelő visszajelző villogni kezd. A beállításhoz tartozó jelző mutatja a jelenlegi beállítást: • Két beállítási érték (be és ki) esetén a jelző vagy világít (= be) vagy nem világít (= ki). • Több beállítási érték (szintek) esetén a jelző villog. A villanások Annál keményebb a víz, minél többet tartalmaz ezekből az ásványi anyagokból. A vízkeménységet különböző mértékegységekkel mérik. A vízlágyítót a lakóhelyén jellemző vízkeménységhez kell beállítani. A víz keménységét illetően a helyi vízművektől kaphat tájékoztatást. A jó mosogatási eredmény eléréséhez fontos a vízlágyító szintjének pontos beállítása. Vízkeménység Német ke‐ ménységi fok (°dH) Francia ke‐ ménységi fok (°fH) mmol/l Clarke ke‐ ménységi fok Vízlágyító szintje 47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 MAGYAR 41 Német ke‐ ménységi fok (°dH) Francia ke‐ ménységi fok (°fH) mmol/l Clarke ke‐ ménységi fok Vízlágyító szintje 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.7 <5 1 2) 1) Gyári beállítás. 2) Ezen a szinten ne használjon sót. A használt mosogatószer típusától függetlenül állítsa be a megfelelő vízkeménységet, hogy a só feltöltés visszajelző bekapcsolva maradjon. A sót tartalmazó kombinált mosogatószer-tabletták nem elég hatékonyak a kemény víz lágyításához. Regenerálási eljárás A vízlágyító helyes működéséhez a vízlágyító eszköz gyantáját rendszeresen regenerálni szükséges. Ez az eljárás automatikus, és része a mosogatógép normál működésének. Amikor az előírt mennyiségű víz (lásd az értékeket a táblázatban) felhasználásra került az előző regenerálási eljárás óta, a készülék egy új regenerálást indít a végső öblítés és a program vége között. Vízlágyító szintje Víz mennyisége (l) 1 250 2 100 3 62 4 47 Vízlágyító szintje Víz mennyisége (l) 5 25 6 17 7 10 8 5 9 3 10 3 Ha a vízlágyító szintje magasra van állítva, akkor a regenerálás a program közepén is bekövetkezhet, még az öblítés előtt (kétszer a program során). A regenerálás elindítása nincs hatással a ciklus időtartamára, hacsak nem a program közepén vagy rövid szárítási szakasszal rendelkező program végén történik. Ezekben az esetekben a regenerálás meghosszabbítja a program teljes időtartamát további 5 perccel. Következésképpen a vízlágyító 5 perc hosszúságú öblítése ugyanabban a ciklusban vagy a következő program elején kezdődhet el. Ez a tevékenység a program teljes vízfogyasztását további 4 literrel, míg teljes energiafogyasztását 42 www.electrolux.com további 2 wattórával (Wh) növeli. A vízlágyító öblítése teljes szivattyúzással fejeződik be. A vízlágyító minden elvégzett öblítése (melyből egynél több is lehet ugyanabban a ciklusban) további 5 perccel hosszabbíthatja meg a program időtartamát, függetlenül attól, hogy a program elején vagy közepén történik meg. A fejezetben említett minden fogyasztási értéket az aktuálisan érvényes szabványnak megfelelően, laboratóriumi feltételek mellett, 2,5 mmol/l vízkeménységnél határoztak meg a 2019/2022 rendelet szerint (vízlágyító: 3. szint). A víz nyomása és hőmérséklete, valamint a hálózati feszültség ingadozásai módosíthatják az értékeket. 6.3 Az öblítőszer kiürülésére figyelmeztető jelzés Az öblítőszer lehetővé teszi, hogy az edények folt- és csíkmentesen száradjanak. Az öblítőszer adagolása a forró vizes öblítési fázis alatt automatikusan történik. Ha az öblítőszer-adagoló kiürült, az öblítőszer-adagoló kijelző világítani kezd, ami azt jelzi, hogy be kell tölteni öblítőszert. Amennyiben kizárólag kombinált mosogatószer-tablettákat használ, és a szárítási eredmények megfelelőek, az öblítőszer-adagoló feltöltésére figyelmeztető jelzés kikapcsolható. Azonban a legjobb szárítási eredmény érdekében mindig használjon öblítőszert. Amennyiben öblítőszer nélkül használ normál mosogatószert vagy kombinált mosogatószer-tablettákat, kapcsolja be a figyelmeztetést, hogy az öblítőszer feltöltés kijelzője aktív maradjon. 6.4 Befejezés jelzőhang A program végének jelzésére beállíthat egy hangjelzést. Hangjelzések hallhatók akkor is, ha a készülék meghibásodik. Nincs lehetőség ezen jelzések kikapcsolására. 6.5 AirDry A AirDry kiegészítő funkcióval jobb szárítási eredmény érhető el. A szárítási szakasz közben a készülék ajtaja automatikusan kinyílik, és nyitva marad. A AirDry kiegészítő funkció automatikusan bekapcsol minden program esetén, kivéve: Előöblítés. A szárítási fázis és az ajtó nyitva tartásának időtartama a kiválasztott programtól és kiegészítő funkcióktól függően változik. VIGYÁZAT! Az automatikus ajtónyitást követő 2 percen belül ne próbálja meg az ajtót becsukni. Ez kárt tehet a készülékben. VIGYÁZAT! Ha gyermekek férhetnek hozzá a készülékhez, javasoljuk, hogy kapcsolja ki az AirDry kiegészítő funkciót. Az ajtó automatikus kinyitása veszélyhelyzetet idézhet elő. MAGYAR Amikor az AirDry kinyitja az ajtót, akkor elképzelhető, hogy a Beam-on-Floor nem lesz teljesen látható. A program befejeződésének ellenőrzését a kezelőpanel szemrevételezésével végezze el. 43 6.6 Nyomógomb hang A kezelőpanelen lévő gombok megnyomásakor kattanó hang hallható. Ez a hangjelzés kikapcsolható. 7. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. Ellenőrizze, hogy a vízlágyító aktuális szintje megfelel-e a használt víz keménységének. Amennyiben nem, állítsa be a vízlágyító szintjét. 2. Töltse fel sótartályt. 3. Töltse fel az öblítőszer-adagolót. 4. Nyissa ki a vízcsapot. 5. A gyártási folyamat maradványainak eltávolításához indítsa el a 30min programot. Ne használjon mosogatószert, és ne töltse meg a kosarakat. Miután elindít egy programot, a készülék kb. 5 percen keresztül regenerálja a vízlágyítóban lévő gyantát. A mosogatási fázis csak akkor kezdődik meg, amikor a fenti művelet véget ért. Ez a műveletsor rendszeres időközönként ismétlődik. 4. Óvatosan rázza meg a tölcsért a fogantyújánál, hogy a legutolsó szemcse is betöltődjön. 5. Távolítsa el a sótartály nyílása körül lévő sót. 7.1 Sótartály VIGYÁZAT! Csak mosogatógépekhez készült durva sót használjon. A finom só növeli a korrózió veszélyét. A só a vízlágyítóban a gyanta regenerálására, valamint a napi használat során a megfelelő mosogatási eredmény biztosítására szolgál. A sótartály feltöltése 1. Csavarja le a sótartály kupakját az óramutató járásával ellenkező irányba. 2. Öntsön 1 liter vizet a sótartályba (csak az első alkalommal). 3. Töltse fel a sótartályt 1 kg speciális sóval (vagy amíg teljesen fel nem töltődik). 6. Csavarja vissza a kupakot az óramutató járásával megegyező irányban a sótartály bezárásához. VIGYÁZAT! Víz és só juthat ki a töltés során a sótartályból. Miután feltöltötte a sótartályt, azonnal indítsa el a mosogatóprogramot a korrózió megelőzése érdekében. 44 www.electrolux.com 7.2 Az öblítőadagoló feltöltése A B M AX 4 1 3 2 + - C D 1. A kioldó gomb (D) megnyomásával nyissa ki a fedelet (C). 2. Töltse az öblítőszert az adagolóba (A) a „max” töltöttségi szint jelzésig. 3. A kiömlött öblítőszert nedvszívó törlőkendővel távolítsa el, hogy a mosogatóprogram alatt megakadályozza a túlzott habképződést. 4. Zárja be a fedelet. Ügyeljen arra, hogy a kioldó gomb a helyére rögzüljön. Lehetősége van átállítani az öblítőszer adagolási mennyiségét a választókapcsoló (B) 1 (legkisebb mennyiség) és 4 vagy 6 (legnagyobb mennyiség) helyzetbe történő állításával. VIGYÁZAT! A (A) rekesz csak az öblítőszer számára van fenntartva. Ne töltsön bele mosogatószert. VIGYÁZAT! Csak mosogatógépekhez készült öblítőszert használjon. 8. NAPI HASZNÁLAT 1. Nyissa ki a vízcsapot. 2. Tartsa nyomva a gombot, amíg a készülék be nem kapcsol. 3. Töltse fel sótartályt, ha az üres. 4. Töltse fel az öblítőszer-adagolót, ha az üres. 5. Pakolja meg megfelelően a kosarakat. 6. Töltse be a mosogatószert. 7. Válasszon ki és indítson el egy programot. 8. Zárja el a vízcsapot, amikor a program véget ér. 8.1 A mosogatószer használata A B C 1. A kioldó gomb (B) megnyomásával nyissa ki a fedelet (C). 2. Töltse a mosogatószert (por vagy tabletta) a rekeszbe (A). 3. Ha előmosás kiegészítő funkcióval rendelkezik a program, tegyen egy kevés mosogatószert a készülék ajtajának belső részébe. 4. Zárja be a fedelet. Ügyeljen arra, hogy a kioldó gomb a helyére rögzüljön. MAGYAR Az adagolandó mosogatószer-mennyiséggel kapcsolatos további tájékoztatásért olvassa el a termék csomagolásán található gyártói útmutatásokat. A normál mértékben szennyezett edények mosogatására általában 20 - 25 ml gél mosogatószer elegendő. A rekeszbe (A) ne töltsön 30 ml-nél több gél állagú mosogatószert. 8.2 Program kiválasztása és elindítása a MY TIME választósáv segítségével 1. Nyomja meg a kiválasztandó programhoz tartozó gombot. A gombhoz tartozó visszajelző világít. 2. Ha szükséges, aktiválja az ExtraPower kiegészítő funkciót. 3. Csukja be a készülék ajtaját a program elindításához. 45 Az ExtraPower nem kapcsolható be vagy ki, amíg egy program fut. Az ExtraPower kiegészítő funkció megnöveli a víz- és energiafogyasztást, illetve a program időtartamát. 8.5 Hogyan indíthatjuk el az AUTO Sense programot? 1. Nyomja meg a gombot. A gombhoz tartozó visszajelző világít. MY TIME és az ExtraPower kiegészítő funkció nem használható ehhez a programhoz. 2. Csukja be a készülék ajtaját a program elindításához. A készülék érzékeli a töltet típusát, és ennek megfelelően beállítja a programot és az időtartamot. 8.6 Hogyan késleltethetjük egy program indítását? 8.3 A Előöblítés program kiválasztása és elindítása A kiválasztott program kezdetét 3 órával késleltetheti. 1. A Előöblítés kiválasztásához tartsa nyomva 3 másodpercig a gombot. 2. Nyomja meg a A gombhoz tartozó visszajelző világít. 3. Csukja be a készülék ajtaját a visszaszámlálás elindításához. Visszaszámlálás közben a kiválasztott program nem módosítható. gombot. A gombhoz tartozó visszajelző villog. 2. Csukja be a készülék ajtaját a program elindításához. 1. Válasszon ki programot. 8.4 Hogyan indítsuk el? ExtraPower Amikor a visszaszámlálás befejeződött, automatikusan megkezdődik a program végrehajtása. 1. Válasszon egy programot a MY TIME választósávon. 8.7 Visszaszámlálás alatt a késleltetett indítás leállítása 2. Nyomja meg a gombot. A gombhoz tartozó visszajelző világít. ExtraPower nem egy állandó kiegészítő funkció, ezért minden programindítás előtt külön kell aktiválni. Tartsa nyomva 3 másodpercig a gombot. A készülék visszatér programválasztás üzemmódba. Ha törli a késleltetett indítást, ismét ki kell választania a programot. 46 www.electrolux.com 8.8 Futó program törlése 8.10 Az Auto Off funkció Tartsa nyomva 3 másodpercig a gombot. A készülék visszatér programválasztás üzemmódba. Ha a készülék nem végez tevékenységet, az energiafogyasztás csökkentése érdekében ez a funkció kikapcsolja a készüléket. Egy új mosogatóprogram elindítása előtt ellenőrizze, hogy van-e mosogatószer a mosogatószer-adagolóban. 8.9 Ajtónyitás a készülék működése közben Ha kinyitja az ajtót egy program futása közben, a készülék leáll. Ez módosíthatja a program energiafogyasztását és időtartamát. Amikor ismét becsukja az ajtót, a készülék a megszakítási ponttól folytatja a működést. A funkció az alábbiak esetén lép automatikusan működésbe: • Miután a program véget ért. • 5 perccel azután, ha a program nem indult el. 8.11 A program befejezése Amikor a program kész, a Auto Off funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket. A be/ki gombon kívül egyik gomb sem működik. Ha a szárítási fázis alatt 30 másodpercnél hosszabb időre kinyitja az ajtót, az éppen futó program kikapcsol. Ez nem történik meg, ha az ajtót az AirDry funkció nyitja ki. 9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 9.1 Általános Kövesse az alábbi ötleteket, melyek optimális tisztítási és szárítási eredményt biztosítanak a napi használat során, valamint segítséget nyújtanak a környezet megóvásában. • • • Ha az edényeket mosogatógépben tisztítja a felhasználói útmutató utasításainak megfelelően, akkor általában alacsonyabb víz- és energiafogyasztás érhető el, mint a kézzel való mosogatásnál. A mosogatógépet teljesen pakolja meg a víz- és energiamegtakarítás érdekében. A legjobb tisztítási eredmény eléréséhez az evőeszközöket a kosarakban a használati útmutató szerint rendezze el, és ne pakolja túl a kosarakat. Az edényeket ne öblítse le kézzel előzetesen. Ez növeli a víz- és energiafogyasztást. Szükség szerint • • • • állítson be előmosogatás szakasszal rendelkező programot. A nagyobb ételmaradékokat távolítsa el az edényekről, továbbá ürítse ki a csészéket és poharakat, mielőtt behelyezi azokat a készülékbe. Mielőtt a készülékbe helyezné, áztassa be vagy finoman dörzsölje meg az erősen odaégett ételmaradványokat tartalmazó edényeket. Ügyeljen arra, hogy a kosarakban az edények ne érjenek egymáshoz, illetve ne fedjék le egymást. Kizárólag ebben az esetben képes a víz megfelelően elérni és elmosogatni az edényeket. A mosogatószert, öblítőszert és sót használhatja különállóan, vagy használjon kombinált mosogatószertablettákat (pl.: „Mind az 1-ben”). Kövesse a termék csomagolásán látható utasításokat. MAGYAR • • Válassza ki a töltet típusának és a szennyeződés mértékének megfelelő programot. A leghatékonyabb víz- és energiafogyasztás az ECO programmal érhető el. A vízkő lerakódásának megakadályozása a készülékben: – Töltse fel a sótartályt, amikor szükséges. – Az ajánlott mennyiségű mosogatószert és öblítőszert alkalmazza. – Ellenőrizze, hogy a vízlágyító aktuális szintje megfelel-e a használt víz keménységének. – Kövesse az „Ápolás és tisztítás” című fejezet utasításait. • • 47 Mindig helyes mennyiségű öblítőszert használjon. Az elégtelen mennyiségű öblítőszer csökkenti a szárítás eredményességét. Túl sok öblítőszer alkalmazása esetén az edényeken kékes réteg jön létre. Ügyeljen arra, hogy a vízlágyító szintje megfelelő legyen. Ha a szint túl magas, a vízben a só megnövelt mennyisége az evőeszközök rozsdásodását eredményezheti. 9.3 Mit tegyek, ha szeretném abbahagyni a kombinált mosogatószer-tabletták használatát? 9.2 Só, öblítőszer és mosogatószer használata Külön mosogatószer, só és öblítőszer használatának megkezdése előtt végezze el az alábbi lépéseket: • 1. Állítsa be a legmagasabb szintet a vízlágyítóban. 2. Ellenőrizze, hogy tele van-e a sótartály és az öblítőszer-adagoló. 3. Indítsa el a 30min programot. Ne töltsön be mosogatószert, és ne töltse meg a kosarakat. 4. A program lefutása után állítsa be a vízlágyítót a lakhelyén levő vízkeménységnek megfelelően. 5. Állítsa be az adagolt öblítőszer mennyiségét. • • • Kizárólag mosogatógéphez forgalmazott sót, öblítőszert és mosogatószert használjon. Egyéb termékek károsodást okozhatnak a készülékben. Az olyan környéken, ahol a víz kemény vagy nagyon kemény, javasoljuk a sima mosogatószer (további hatóanyagokkal nem rendelkező por, gél, tabletta), öblítőszer és só különálló használatát az optimális tisztítási és szárítási eredmény eléréséhez. Rövid programok során nem oldódnak fel teljesen a mosogatószer tabletták. A mosogatószer maradványok edényeken való lerakódásának megakadályozására hosszú programoknál használja a tablettákat. Mindig helyes mennyiségű mosogatószert használjon. Az elégtelen mennyiségű mosogatószer gyenge mosogatási eredményhez, valamint vízkövesedéshez vagy az edények foltosodásához vezet. Ha túl sok mosogatószert alkalmaz lágy vagy lágyított víznél, az edényeken mosogatószer maradványok maradnak. A mosogatószer mennyiségét a vízkeménység alapján állítsa be. További információkért olvassa el a mosogatószer csomagolásán található útmutatásokat. 9.4 Programindítás előtt A kiválasztott program elindítása előtt győződjön meg az alábbiakról: • • • • • • • A szűrők tiszták, illetve a helyükön vannak. A sótartály kupakja rendesen záródik. A szórókarok nincsenek eltömődve. Van elegendő só és öblítőszer (ha nem kombinált mosogatószertablettákat használ). Megfelelő az edények elhelyezése a kosarakban. A kiválasztott program megfelel a töltet típusának és a szennyeződés mértékének. Mindig megfelelő mennyiségű mosogatószer van a gépben. 48 www.electrolux.com 9.5 A kosarak bepakolása • • • • • • Mindig a kosarak teljes területét használja. A készülékben kizárólag mosogatógépben mosható eszközöket tisztítson. Ne tisztítson a készülékben fából, szaruból, alumíniumból, ónból és sárgarézből készült tárgyakat, mivel azok megrepedhetnek, elgörbülhetnek, elszíneződhetnek, vagy felületük rücskössé válhat. Ne mosson a készülékben vizet felszívó darabokat (szivacsot,háztartási rongyot). Az üreges tárgyakat (pl. csészék, poharak és lábasok) nyílásukkal lefelé tegye be. Ügyeljen arra, hogy a poharak ne érjenek egymáshoz. • • • A könnyebb darabokat helyezze a felső kosárba. Ügyeljen arra, hogy az eszközök ne mozdulhassanak el. Az evőeszközöket és a kisebb tárgyakat helyezze az evőeszközkosárba. A program elindítása előtt győződjön meg arról, hogy a szórókarok szabadon mozoghatnak. 9.6 A kosarak kipakolása 1. Hagyja lehűlni az edényeket, mielőtt kipakolná a készülékből. A forró edények könnyebben megsérülnek. 2. Először az alsó kosarat, majd a felső kosarat ürítse ki. A program befejezése után még víz maradhat a készülék belső felületein. 10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! A Machine Care program futtatásától eltérő bármilyen karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Az elszennyeződött szűrők és az eltömődött szórókarok rontják a mosogatás eredményességét. Rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén tisztítsa meg azokat. 10.1 Machine Care A Machine Care programmal hatékonyan megtisztíthatja a készülék belsejét. A program eltávolítja a vízkövet és a zsírlerakódásokat is. Amikor a készülék azt érzékeli, hogy visszajelző tisztítás szükséges, a világítani kezd. Indítsa el a Machine Care programot a készülék belsejének tisztításához. A Machine Care program mentése A Machine Care program elindítása előtt tisztítsa meg a szűrőket és szórókarokat. 1. Használjon kifejezetten mosogatógépekhez tervezett vízkőoldót vagy tisztítószert. Kövesse a termék csomagolásán látható utasításokat. Ne tegyen edényeket a kosarakba. 2. Tartsa egyszerre lenyomva a és gombot kb. 3 másodpercig. Az és visszajelző villog. 3. Csukja be a készülék ajtaját a program elindításához. Amikor a program befejeződik, az visszajelző kialszik. 10.2 Belső tisztítás • • Egy puha, nedves ronggyal gondosan tisztítsa meg a készüléket, beleértve az ajtó gumi tömítését. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, éles eszközt, erős vegyszert, fémszivacsot vagy oldószereket. MAGYAR • • A készülék hatékonyságának megőrzése érdekében legalább kéthavonta egyszer használjon mosogatógépekhez kifejlesztett speciális tisztítószert. Gondosan kövesse a termék csomagolásán található útmutatásokat. Az optimális tisztítás érdekében indítsa el a Machine Care programot. 10.3 Idegen tárgyak eltávolítása Ellenőrizze a szűrőket és a vízgyűjtőt a mosogatógép minden használata után. Az idegen tárgyak (pl. üveg-, műanyag-, csont- vagy fogpiszkálódarabok stb.) csökkentik a készülék tisztítási teljesítményét, és kárt okozhatnak a leeresztő szivattyúban. 49 C B A 1. Az óramutató járásával ellentétesen fordítsa el a (B) szűrőt, és vegye ki. VIGYÁZAT! Ha az idegen tárgyak eltávolítása nem sikerül, akkor forduljon a márkaszervizhez. 1. A szűrőrendszer szétszerelését ezen fejezet utasításai szerint végezze el. 2. Az idegen tárgyakat manuálisan távolítsa el. 3. A szűrők összeszerelését ezen fejezet utasításai szerint végezze el. 10.4 Külső tisztítás • • • A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot vagy oldószereket. 2. Húzza ki a (C) szűrőt a (B) szűrőből. 3. Vegye ki a lapos szűrőt (A). 10.5 A szűrők tisztítása A szűrőrendszer 3 részegységből áll. 4. Vízzel tisztítsa meg a szűrőket. 50 www.electrolux.com VIGYÁZAT! A szűrők helytelen pozíciója nem kielégítő mosogatási eredményt okoz, és a készüléket is károsítja. 10.6 Az alsó szórókar tisztítása Az alsó szórókar rendszeres tisztítását javasoljuk, így elkerülhető, hogy az ételmaradványok eltömítsék a kar furatait. 5. Győződjön meg arról, hogy nincs ételmaradvány vagy egyéb szennyeződés a vízgyűjtőben vagy annak széle körül. 6. Tegye vissza a lapos szűrőt (A) a helyére. Ügyeljen arra, hogy megfelelően helyezkedjen el a két vezetősín alatt. Az eltömődött furatok miatt előfordulhat, hogy a mosogatás eredménye nem lesz megfelelő. 1. Húzza fel az alsó szórókart az eltávolításhoz. 2. Tisztítsa meg a szórókart folyó víz alatt. Egy hegyes végű eszközzel, például fogvájóval távolítsa el a szennyeződéseket a furatokból. 7. Szerelje vissza a szűrőket (B) és (C). 8. Tegye vissza a szűrőt (B) a lapos szűrőbe (A). Az óramutató járásával megegyező irányban forgassa, amíg nem rögzül. 3. Visszahelyezéshez nyomja le a szórókart a helyére. MAGYAR 51 11. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! A készülék szakszerűtlen javítása veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Minden javítást képzett szakembernek kell elvégeznie. Az esetleges problémákat lásd a lenti táblázatban. Bizonyos hibák esetén a meghibásodás és a riasztási kód kijelzéséhez a választósávhoz tartozó MY TIME jelzőfények rendszeres időközönként felvillannak. Az előforduló hibák többsége anélkül megoldható, hogy hivatalos szervizhez kellene fordulni. Hiba és riasztási kód Lehetséges ok és megoldás A készüléket nem lehet be‐ • kapcsolni. • Győződjön meg róla, hogy a hálózati csatlakozó csatlakoztatva van a hálózati aljzathoz. Győződjön meg róla, hogy nincs kioldott biztosíték a biztosítékdobozban. A program nem indul el. Ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően be van-e zár‐ va. Ha időkésleltetés van beállítva, törölje azt, vagy várja meg a visszaszámlálás befejeződését. A készülék regenerálja a vízlágyítóban lévő gyantát. A művelet körülbelül 5 percig tart. • • • A készülék nem tölt be viz‐ • et. • A MY TIME választó‐ • sávhoz tartozó fények megszakításokkal 1szer felvillannak. • Szaggatott hangjelzés • hallható. • • Győződjön meg róla, hogy a vízvételi csap nyitva van. Győződjön meg róla, hogy a vízvételi forrásban lévő víznyomás nem túl alacsony-e. Az erre vonatkozó in‐ formációkat a helyi vízügyi hatóságoktól szerezheti be. Győződjön meg róla, hogy a vízvételi csap nincs el‐ dugulva. Ellenőrizze, hogy a befolyó cső szűrője nincs-e eltö‐ mődve. Ellenőrizze, hogy a leeresztő cső nincs-e megcsava‐ rodva vagy megtörve. 52 www.electrolux.com Hiba és riasztási kód Lehetséges ok és megoldás A készülék nem ereszti le a vizet. • A MY TIME választó‐ sávhoz tartozó fények megszakításokkal 2szer felvillannak. • Szaggatott hangjelzés hallható. • • • Győződjön meg róla, hogy a szifon nincs eltömődve. Ellenőrizze, hogy a belső szűrőrendszer nincs-e eltö‐ mődve. Ellenőrizze, hogy a vízleeresztő cső nincs-e megcsa‐ varodva vagy megtörve. A túlcsordulásgátló bekap‐ • csolt. • • A MY TIME választó‐ sávhoz tartozó fények • megszakításokkal 3szor felvillannak. • Szaggatott hangjelzés hallható. Zárja el a vízcsapot. Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e üzembe helyez‐ ve a készülék. Ellenőrizze, hogy a kosarak a használati útmutató‐ nak megfelelően vannak-e megtöltve. A vízszint-érzékelő meghi‐ básodott. • A MY TIME választó‐ sávhoz tartozó fények megszakításokkal 4szer felvillannak. • Szaggatott hangjelzés hallható. • • Győződjön meg róla, hogy a szűrők tiszták. Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket. A mosogatószivattyú vagy a leeresztőszivattyú meg‐ hibásodott. • A MY TIME választó‐ sávhoz tartozó fények megszakításokkal 5ször felvillannak. • Szaggatott hangjelzés hallható. • Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket. A készülék belsejében a víz hőmérséklete túl ma‐ gas, vagy a hőmérsékletérzékelő meghibásodott. • A MY TIME választó‐ sávhoz tartozó fények megszakításokkal 6szor felvillannak. • Szaggatott hangjelzés hallható. • Ellenőrizze, hogy a belépő víz hőmérséklete nem ha‐ ladja-e meg a 60 °C-ot. Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket. • MAGYAR Hiba és riasztási kód 53 Lehetséges ok és megoldás A készülék meghibásodott. • • A MY TIME választó‐ sávhoz tartozó fények megszakításokkal 12szer felvillannak. • Szaggatott hangjelzés hallható. Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket. A készülékben a víz szintje • túl magas. • • A MY TIME választó‐ • sávhoz tartozó fények megszakításokkal 15ször felvillannak. • Szaggatott hangjelzés hallható. Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket. Győződjön meg róla, hogy a szűrők tiszták. Ellenőrizze, hogy a kifolyócső a padlótól számított megfelelő magasságban van-e felszerelve. Lásd az üzembe helyezési utasítást. A készülék működés köz‐ ben többször leáll, majd elindul. • Ez normális jelenség. Ez optimális tisztítást és ener‐ giatakarékos működést eredményez. A program túl hosszú ideig • működik. • Ha késleltetett indítás van beállítva, törölje azt, vagy várja meg a visszaszámlálás befejeződését. Az ExtraPower bekapcsolása megnöveli a program időtartamát. A készülék ajtajából enyhe • szivárgás észlelhető. A készülék nem áll vízszintesen. A vízszintbe állítás‐ hoz lazítsa vagy húzza meg az állítható lábakat (ha vannak). A készülék ajtaja nem központosan áll az üstön. Állít‐ son a hátsó lábon (ha van). • Nehéz becsukni a készü‐ lék ajtaját. • • A készülék nem áll vízszintesen. A vízszintbe állítás‐ hoz lazítsa vagy húzza meg az állítható lábakat (ha vannak). Az edények és evőeszközök egyes részei kiállnak a kosarakból. A készülék ajtaja kinyílik a mosogatási ciklus közben. • Az AirDry funkció be van kapcsolva. Ekkor kikapcsol‐ hatja a funkciót. Lásd: „Alapbeállítások”. Csörgő vagy kopogó zaj hallatszik a készülék bel‐ sejéből. • Az edények és evőeszközök elhelyezése nem meg‐ felelő a kosarakban. Lásd a kosár megpakolására vonatkozó ismertetőt. Ellenőrizze, hogy a szórókarok szabadon mozognake. A hálózati megszakító a készülék miatt leold. • • • A hálózati megszakító amperszáma nem elegendő az összes háztartási készülék egyszerre történő üze‐ meltetéséhez. Ellenőrizze a konnektor amperszámát és a megszakító kapacitását, és kapcsolja ki a hasz‐ nálatban levő készülékek egyikét. Belső elektromos hiba a készülékben. Vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel. 54 www.electrolux.com Miután ellenőrizte a készüléket, kapcsolja ki, majd kapcsolja be a készüléket. Ha a probléma ismét jelentkezik, akkor forduljon egy hivatalos szervizhez. A táblázatban nem szereplő riasztási kódokkal kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel. FIGYELMEZTETÉS! Nem javasoljuk a készülék használatát addig, amíg a probléma teljesen meg nem szűnik. Húzza ki a készülék dugaszát a konnektorból, és addig ne csatlakoztassa újra, míg nem biztos abban, hogy a készülék helyesen működik. 11.1 A mosogatási és szárítási eredmény nem kielégítő Probléma Lehetséges ok és megoldás A mosogatás eredménye nem kielégítő. • • • • A szárítás eredménye nem kielégítő. • • • • • • Fehér vonalak és kékes be‐ vonat látható a poharakon és az edényeken. • Foltok és megszáradt víz‐ cseppnyomok vannak a po‐ harakon és az edényeken. • A készülék belseje nedves. • • • Olvassa el a „Napi használat” és a „Hasznos ta‐ nácsok és javaslatok” c. fejezetet, valamint a ko‐ sár megtöltésére vonatkozó útmutatót. Használjon intenzívebb mosóprogramot. Kapcsolja be az ExtraPower kiegészítő funkciót a kiválasztott program mosogatási hatékonyságának növeléséhez. Tisztítsa meg a szórókar-fúvókákat és a szűrőt. Nézze meg az „Ápolás és tisztítás” című részt. Az elmosogatott tárgyakat túl hosszú ideig hagyta a zárt készülékben. Kapcsolja be az AirDry funkciót az ajtó automatikus kinyitásának beállításához és a szárítási hatékonyság növeléséhez. Nincs a készülékben öblítőszer, vagy nem elegen‐ dő az adagolt öblítőszer mennyisége. Töltse fel az öblítőszer-adagolót, vagy állítsa az öblítőszer ada‐ golási szintjét magasabb fokozatra. A probléma forrása lehet maga az öblítőszer is. Mindig használjon öblítőszert, még akkor is, ha kombinált mosogatószer-tablettákat használ. Szükséges lehet a műanyag evőeszközök és edé‐ nyek törölközővel való szárítása. A programnak nincs szárítási szakasza. Lásd a „Programok áttekintése” c. fejezetet. Túl nagy volt az adagolt öblítőszer mennyisége. Ál‐ lítsa be alacsonyabb szintre az öblítőszer adagolá‐ sát. Túl sok volt a mosogatószer. Nem megfelelő az adagolt öblítőszer mennyisége. Állítsa be magasabb szintre az öblítőszer adagolá‐ sát. A probléma forrása lehet maga az öblítőszer is. Ez nem hibajelenség. A pára lecsapódik a készülék belső felületein. MAGYAR Probléma Lehetséges ok és megoldás Szokatlan habképződés mo‐ • sogatás közben. • • Rozsdafoltok láthatók az evőeszközökön. 55 • • Mosogatószer marad a • program végén a mosogató‐ szer-adagolóban. • • Csak mosogatógéphez készült, speciális mosoga‐ tószert használjon. Próbáljon ki egy másik gyártótól származó moso‐ gatószert. Ne végezzen előöblítést folyó víz alatt. Túl sok a só a mosogatáshoz használt vízben. Lásd „A vízlágyító” c. fejezetet. Ezüst és rozsdamentes evőeszközöket helyezett egymás mellé. Ne helyezzen egymáshoz közel ez‐ üst és rozsdamentes tárgyakat. A mosogatószer-tabletta beragadt az adagolóba, és ezért nem mosta ki a víz. A víz nem tudja kimosni a mosogatószert az ada‐ golóból. Győződjön meg róla, hogy a szórókarok útja szabad, illetve, hogy azok nincsenek eltömőd‐ ve. Ellenőrizze, hogy a kosarakba helyezett eszközök nem akadályozzák-e a mosogatószer-adagoló fe‐ delének kinyitását. A készülék belsejében kelle‐ • metlen szag észlelhető. • Lásd a „Belső tisztítás” című szakaszt. Indítsa el a Machine Care programot vízkőoldó vagy mosogatógépekhez tervezett tisztítószer használatával. Vízkőlerakódás látható az • evőeszközökön, az üstön és az ajtó belsején. • • A só szintje alacsony; ellenőrizze a feltöltés vissza‐ jelzőt. A sótartály kupakja nem záródik rendesen. A csapvíz kemény. Lásd „A vízlágyító” c. fejeze‐ tet. A só használata és a vízlágyító regenerálása akkor is szükséges, ha kombinált tablettát használ. Lásd „A vízlágyító” c. fejezetet. Indítsa el a Machine Care programot mosogatógé‐ pekhez tervezett vízkőoldó használatával. Ha továbbra is vízkőmaradványokat észlel, megfe‐ lelő tisztítószerrel tisztítsa meg a készüléket. Próbáljon ki másik mosogatószert. Forduljon a mosogatószer gyártójának ügyfélszol‐ gálatához. • • • • • Az edények fénytelenné vál‐ • tak, elszíneződtek vagy sé‐ rültek. • • Ellenőrizze, hogy kizárólag mosogatógépben tisz‐ títható tárgyakat helyezett-e a készülékbe. Óvatosan végezze a kosarakba való be- és kipako‐ lást. Lásd a kosár megpakolására vonatkozó is‐ mertetőt. A kényes darabokat helyezze a felső kosárba. 56 www.electrolux.com A lehetséges okokat lásd „Az első használat előtt”, a „Napi használat” vagy a „Hasznos tanácsok és javaslatok” című fejezetben. 12. MŰSZAKI INFORMÁCIÓ Méretek Szélesség / magasság / mélység (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Elektromos csatlakozás 1) Feszültség (V) 220 - 240 Frekvencia (Hz) 50 Víznyomás Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Vízellátás Hideg víz vagy melegvíz 2) max. 60 °C Kapacitás Teríték beállítások 13 1) Lásd az adattáblán lévő egyéb értékeket. 2) Ha a melegvíz alternatív energiaforrásból származik (pl. napelemek), akkor az energiafo‐ gyasztás csökkentése érdekében használja a melegvíz-vezetéket. 12.1 Az EU EPREL adatbázisra mutató hivatkozás A készülékhez mellékelt energiabesorolási címkén található QRkód a készülék EU EPREL adatbázisban való regisztrációjára mutató hivatkozást tartalmaz. A későbbi tájékozódás érdekében tartsa meg az energiabesorolási címkét a használati útmutatóval és a készülékhez mellékelt minden egyéb dokumentummal együtt. adatbázisban a https:// eprel.ec.europa.eu hivatkozás, valamint a készülék adattábláján található modellnév és termékszám segítségével. Lapozza fel a „Termékleírás” című fejezetet. Az energiabesorolási címkére vonatkozó részletes tájékoztatásért látogassa meg a www.theenergylabel.eu weboldalt. A termék teljesítményére vonatkozó információk találhatók az EU EPREL 13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A * tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal. 156805920-A-082021 www.electrolux.com/shop