120PTHD554 | 110PTHD55Q | 120PTHDA554 | Cleco 110PTHDA55Q Visseuse à impulsions à coupure Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
120PTHD554 | 110PTHD55Q | 120PTHDA554 | Cleco 110PTHDA55Q Visseuse à impulsions à coupure Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’utilisation
P1886E/FR
2008-07
110/120PTHD…
Visseuse à impulsions à coupure
Pour un complément d'informations, connectez-vous à l'internet
sous http://www.apexpowertools.com
A propos de ce manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation
• donne des informations importantes pour une utilisation sûre et efficace.
• décrit le fonctionnement et l'utilisation de la visseuse à impulsions à coupure
(ci-après dénommée uniquement 120PTHD…).
• sert de document de référence pour les caractéristiques techniques, les intervalles de maintenance et les commandes de pièces de rechange.
• donne des informations sur les options.
Dans le texte :
120PTHD…
représente toutes les versions décrites ici de la
visseuse à impulsions à coupure.
‘
identifie des actions à effectuer.
•
identifie des numérotations.
<…>
identifie l'index, voir 8 Pièces de rechange, page 25
Dans les graphiques :
identifie un mouvement dans une direction.
identifie le fonctionnement et la force.
Dans les illustrations:
Ou ce n'est pas nécessaire, 120PTHD… (air par bouton) est montré.
Nomenclature
×××
P
T
H
D
Capacité max.
×
55
×
Sortie
110 – 110 Nm
4 – Carré mâle 1/2"
120 – 120 Nm
Q – Mandrin à changement rapide 7/16"
Version
Vitesse
P – Poignée du pistolet
55 – 5500 tr/min
Coupure
2. Entrée air comprimé
T – Coupure commandée par le couple
A – Arrrivée d’air supérieure
– Aucun
Mécanisme par impulsions
Version
H – Hydraulique
D – Moteur 3 chambres / coupure par inertie
Consignes relatives à la sécurité :
Apex Tool Group se réserve le droit de modifier, compléter ou améliorer le document ou le
produit sans avertissement préalable. Sans l'autorisation explicite de Apex Tool Group, il est
interdit de dupliquer ou de transposer partiellement ou complètement ce document sur un autre
support de données ou dans une autre langue naturelle ou exploitable par une machine et ce,
sous aucune forme - qu'il s'agisse de procédés électroniques, mécaniques, optiques ou autres.
2
P1886E/FR 2008-07
86a_ Deckblatt fr.fm, 25.07.2008
Sommaire
1
Sécurité
5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Représentation .....................................................................................
Principes d'un travail conforme aux règles de sécurité ........................
Formation du personnel........................................................................
Equipement de protection individuel.....................................................
Utilisation conforme à l'usage prévu .....................................................
Bruits et vibrations ................................................................................
5
6
6
7
7
7
2
Etendue de la fourniture
7
3
Description du produit
8
3.1
Eléments de commande et de fonction ................................................ 8
4
Avant la mise en service
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Conditions ambiantes ........................................................................... 9
Entrée d'air ........................................................................................... 9
Entrée d'air: dessus / dessous (120PTHDA seulement)....................... 9
Raccordement d'outil ............................................................................ 9
Réglage de l'outil ................................................................................ 10
5
Recherche d'erreurs
12
6
Maintenance
13
6.1
6.2
6.3
Plan de maintenance .......................................................................... 13
Activation de l'huile de réserve ........................................................... 15
Remplissage d'huile............................................................................ 16
7
Instructions de réparation
19
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Démontage de l'unité moteur..............................................................
Démontage de la soupape d’enclenchement .....................................
Démontage de l'unité d'impulsion .......................................................
Montage de l'unité moteur ..................................................................
Montage de l'unité d'impulsion............................................................
19
19
20
20
24
8
Pièces de rechange
25
8.1
8.2
8.3
Poignée du pistolet 120PTHD…......................................................... 26
Poignée du pistolet 120PTHDA… ...................................................... 28
Unité moteur 935657 .......................................................................... 30
P1886E_FR 120PTHD 200807IVZ.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
9
3
4
8.4
8.5
Unité d'impulsion ................................................................................ 32
Liste de commande des dispositifs..................................................... 34
9
Caractéristiques techniques
9.1
9.2
9.3
Dimensions 120PTHD… en mm......................................................... 35
Dimensions 120PTHDA… en mm ...................................................... 36
Caractéristiques de puissance............................................................ 37
10
Service
37
11
Elimination
37
P1886E/FR 2008-07
35
P1886E_FR 120PTHD 200807IVZ.fm, 25.07.2008
Sécurité
1
Sécurité
1.1
Représentation
Les avertissements sont repérés par un mot d'avertissement et un pictogramme :
• Le mot d'avertissement décrit la gravité et la probabilité du risque.
• Le pictogramme décrit le type de risque.
AVERTISSEMENT ! Situation potentiellement dangereuse pour la santé des personnes.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures extrêmement graves.
PRUDENCE !
Situation potentiellement nuisible pour la santé des personnes ou pour le matériel et l'environnement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures, des dommages
matériels ou des dommages sur l'environnement.
REMARQUE
Remarques générales
Elles contiennent des astuces d'utilisation et des informations particulièrement utiles, mais toutefois aucun avertissement de mises en danger.
86b_1_5 fr bedingt.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
5
1
1
Sécurité
1.2
Principes d'un travail conforme aux règles de sécurité
Lire toutes les instructions.
Le non-respect des instructions ci-dessous peut avoir pour conséquence des blessures graves.
PRUDENCE !
1.3
➔
Avant la mise en service, vérifier la fixation correcte de l'étrier de suspension sur l'équilibreur.
➔
Faire fonctionner à une pression maximale de travail de 700 kPa (mesurée sur l'entrée d'air
de l'outil).
➔
120PTHDA: Vérifier la fixation correcte du tampon de fermeture dans la sortie air comprimé
en bas avant l'utilisation de la sortie air comprimé de haut.
➔
Arrêter immédiatement l'outil en présence de bruits ou vibrations inhabituels.
Arrêter immédiatement l'alimentation en air.
➔
Avant la réparation, le réglage du couple et le remplacement de douilles, débrancher l'outil du
flexible d'air comprimé.
➔
Avant la coupure, le flexible d'air comprimé doit être sans pression.
➔
Ne jamais utiliser le flexible d'air comprimé pour tenir, soulever ou baisser l'outil.
➔
Vérifier régulièrement les dommages et l'usure des flexibles d'air comprimé, de la suspension
et des armatures. Les remplacer si besoin est.
➔
Effectuer le montage uniquement d'après le chapitre 8 Pièces de rechange, page 25.
➔
N'utiliser que des accessoires homologués par Apex Tool Group
(voir catalogue de produits).
➔
Pour régler le couple, utiliser uniquement le tournevis ci-joint, jamais un tournevis coudé.
➔
N'utiliser que des douilles pour machines de vissage.
➔
Veiller à ce que les douilles soient bien engagées.
➔
Vérifier que les douilles ne présentent pas de dommages ni de fissures visibles.
Remplacer immédiatement toute douille endommagée.
➔
Respecter les conditions de service, de maintenance et d'entretien prescrites dans le manuel
d'utilisation.
➔
Respecter les consignes de sécurité générales et locales ainsi que les consignes de prévention des accidents.
Formation du personnel
Les opérateurs doivent être formés pour savoir se servir correctement de l'outil. L'exploitant doit
mettre ce manuel à disposition de l'opérateur et s'assurer que ce dernier l'a bien lu et compris.
Seules des personnes qualifiées sont habilitées à raccorder, utiliser, effectuer la maintenance et
entretenir l'outil. Une réparation de l'outil ne peut être réalisée que par du personnel habilité.
6
P1886E/FR 2008-07
86b_1_5 fr bedingt.fm, 25.07.2008
Etendue de la fourniture
1.4
Equipement de protection individuel
•
•
Porter des lunettes de protection contre la projection d'éclats métalliques et de liquides.
Gants de protection pour protéger contre des irritations de la peau en cas de contact direct
avec l'huile.
Risque de blessure par enroulement et saisie
• Couvrir les cheveux d'un filet.
• Porter des vêtements serrés.
• Ne pas porter de bijoux.
Niveau acoustique dans la zone de l'opérateur > 80 dB(A), danger de troubles auditifs.
• Porter un protecteur auditif.
1.5
Utilisation conforme à l'usage prévu
La 120PTHD… est exclusivement destinée à visser et dévisser des assemblages par filetage.
• Ne pas utiliser comme marteau.
• Ne pas la modifier dans sa conception.
• Ne pas utiliser dans des zones explosibles.
1.6
Bruits et vibrations
Niveau acoustique Lp selon DIN EN ISO 15744
Marche à vide n ≤ 5500 1/min
< 80 dB(A)
Valeurs de vibration selon DIN EN ISO 20643
2
Marche à vide ahv für n ≤ 5500 1/min
< 2,0 m/s²
Charge ahv 110/120PTHD…
< 4,5 m/s²
Charge ahv 110/120PTHDA…
< 5,0 m/s²
Charge ahv 110/120PTHDA… + absorbeur (sur
demande)
< 2,5 m/s²
Etendue de la fourniture
Vérifier la livraison pour rechercher d'éventuelles avaries survenues au cours du transport et
l'intégralité de la fourniture :
1 120PTHD…
1 Ce manuel d'utilisation
1 Déclaration de conformité
1 Tournevis SW2
86b_1_5 fr bedingt.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
7
2
2
Etendue de la fourniture
3
Description du produit
3.1
Eléments de commande et de fonction
7
4
8
1
5
2
2
120PTHDA…
(8)
Position
alternative
6
3
120PTHD…
9
5
4
Abb. 3-1
Repère
8
Désignation
1
Commutateur du sens de rotation
2
Réglage du couple, voir 4.5.1 Réglage du couple, page 10
3
Réglage de la vitesse de rotation, voir 4.5.2 Modification de la vitesse, page 11
4
Entrée air comprimé
5
Raccordement pour électronique d'évaluation TVP100,
Set de raccordement de signaux, référence 934918 (en option)
6
Bouton de démarrage
7
Réglage de l'huile de réserve, voir 6.2 Activation de l'huile de réserve, page 15
8
Suspension
9
Tournevis SW2, référence 935490
P1886E/FR 2008-07
86b_1_5 fr bedingt.fm, 25.07.2008
Avant la mise en service
4
Avant la mise en service
4.1
Conditions ambiantes
4.2
Température ambiante
5 °C … maximal +40 °C
Humidité relative adm.
25 … 90%, sans condensation
Entrée d'air
Paramètres
Données
Flexible d'air comprimé
ø intérieur 1/2" (ø 12,5 mm), long. max. 5 m
Plage de pression de travail
400 … 700 kPa
Recommandation : 620 kPa
Air comprimé
Qualité de l'air selon ISO 8573-1, classe de qualité 2.4.3
L'air comprimé doit être sec et propre.
REMARQUE
Pour obtenir des résultats constants de travail, maintenir la pression de travail constante au
moyen d'une unité de maintenance 1/2", comprenant filtre, régulateur de pression et lubrificateur.
➔
Le flexible d'air comprimé doit être à l'intérieur sans résidus, si besoin est, le nettoyer.
➔
Injecter quelques gouttes d'huile dans l'entrée d'air.
Types d'huile selon DIN 51524 / ISO 3498
4.3
Réf.
Emballage
litre
933090
2
Désignation ARAL
BP
elf
Aralub Energol Polyelis 32
EE 100 HL 32
Olna 32
HL32
ESSO
Nuto
H 32
INA
Mobil
Klüber
SHELL
Hydraol D.T.E.Oil Light
Molina 32
Crukolan 32
A32
Vactra Oil Light
Molina 22
Entrée d'air: dessus / dessous (120PTHDA seulement)
A la livraison l'entrée d'air inférieure est obturée par un plug vissé. Si vous devez le modifier,
changements a effectuer:
4.4
➔
Retirer l'entrée d'air supérieure (et conserver). Voir 8.2 Poignée du pistolet 120PTHDA…,
page 28, détail X.
➔
Retirer le plug vissée de l'entrée inférieure par blocage à l'aide d'une clef 17 s/p.
➔
Visser le plug dans l'entrée supérieure.
Raccordement d'outil
PRUDENCE !
Le flexible d'air comprimé peut se détacher et battre de manière incontrôlée.
➔
Avant le raccordement, couper l'air comprimé.
86b_1_5 fr bedingt.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
9
4
Avant la mise en service
4.4.1
➔
Brancher correctement les coupleurs de raccordement sur l'outil et le flexible d'air comprimé.
➔
Activer l'air comprimé.
Marche d'essai
➔
➔
4.5
En marche à droite et en marche à gauche,
réglage max. de la vitesse de rotation, voir
4.5.2 Modification de la vitesse, page 11.
Vérifier la vitesse à la sortie.
Consigne n >5500 ±300 tr/min.
Réglage de l'outil
L'outil doit être réglé pour le vissage souhaité.
4.5.1
Réglage du couple
PRUDENCE !
Risque de blessures dues à une mise en service involontaire.
Avant de régler le couple, arrêter l'air comprimé.
PRUDENCE !
Risque de blessures dues à un tournevis en rotation
Pour régler le couple, utiliser uniquement le tournevis ci-joint, jamais un tournevis coudé.
Nm
Exemple de réglage :
Vissage 100 Nm
➔ environ 3 tours de
vis de réglage de couple
Vitesse 4600 1/min
Caractéristique pour la
Plage de travail
130
6
120
Max.
5
110
4
Exemple : 100 Nm
5500
5000
Min.
4500
75
0
0
4000
90
1
3500
2
3000
100
2500
3
Couple
Vis de réglage de couple
4
1/min
Vitesse
–
Étranglement d'air sortant
+
Abb. 4-1
10
P1886E/FR 2008-07
86b_1_5 fr bedingt.fm, 25.07.2008
Avant la mise en service
Couple
1. Maintenir la sortie.
2. Pousser le tournevis SW2 avec précaution dans le perçage du boîtier du pistolet
jusqu'à la vis de réglage de couple
.
3. Tourner la vis de réglage de couple et
régler approximativement le couple
requis, voir Abb. 4-1 , page 10.
Nombre total de tours = 6.
4. Retirer le tournevis.
Le perçage se ferme automatiquement au
démarrage.
5. Effectuer le vissage.
6. Vérifier le résultat de coupure, voir 4.5.3
Mesure du couple, page 12.
7. En cas de divergences, corriger le réglage
du couple et
8. répéter le vissage.
Abb. 4-2
4.5.2
Modification de la vitesse
Exigence
Mesure
Haute précision de coupure –
en particulier pour des vissages en force. Augmenter le nombre d'impulsions par vissage.
Nombre d'impulsions recommandé ≥ 6.
Diminuer la vitesse
Baisser le niveau sonore
Diminuer la vitesse
Baisser les vibrations
Diminuer la vitesse
Réduire le temps de vissage, en particulier pour les
vissages en douceur
Augmenter la vitesse
1. Desserrer la vis sans tête avec le tournevis
SW2.
2. Pour diminuer la vitesse,
tourner l'étranglement d'air sortant
dans le
sens horaire.
3. Pour augmenter la vitesse,
tourner l'étranglement d'air sortant
dans le
sens antihoraire.
Vitesse
Abb. 4-3
REMARQUE
Une modification de la vitesse peut être effectuée quand l'air comprimé est activé.
Après une modification de la vitesse, corriger éventuellement le couple,
voir 4.5.1 Réglage du couple, page 10.
86b_1_5 fr bedingt.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
11
4
5
Recherche d'erreurs
4.5.3
Mesure du couple
Nous recommandons une mesure statique du couple en resserrant les vissages.
Pour une mesure dynamique avec un convertisseur, vérifier également le vissage par un contrôle statique, par ex. avec une clé à couple (électronique).
5
Recherche d'erreurs
Erreur
L'outil
ne s'arrête pas
Précision de coupure insuffisante
Temps de vissage trop long :
> 4 secondes
12
Causes possibles
Mesures et solutions
Couple réglé trop grand
➔
Diminuer le réglage du couple, voir 4.5.1
Réglage du couple, page 10
Vitesse réglée trop faible
➔
Augmenter la vitesse, voir 4.5.2 Modification de la vitesse, page 11
Pression de travail < 400 kPa
➔
Vérifier la section du tuyau et de l'accouplement : ø intérieur 1/2" (ø 12,5 mm), long.
max. 5 m
➔
Augmenter la pression de travail.
Bouton de réversibilité n'est
pas sur butée
➔
Tourner le bouton de réversibilité sur butée
Amortissement de transmission
trop élevé dû à la rallonge et à la
clé à douille déformée.
➔
Augmenter la vitesse, voir 4.5.2 Modification de la vitesse, page 11
➔
Utiliser une rallonge plus rigide ou plus
courte.
➔
Remplacer la clé à douille
Manque d'huile dans l'unité
d'impulsion (pas de formation
d'impulsion)
➔
Voir 6.2 Activation de l'huile de réserve,
page 15
➔
Voir 6.3 Remplissage d'huile, page 16
Tamis dans l'entrée d'air /
silencieux est encrassé
➔
Nettoyer les pièces ou les remplacer
Nombre de pulsations trop
faible : < 6
➔
Réduire la vitesse,
nombre d'impulsions > 6
Pièces d'adaption déformées
➔
Remplacer les pièces d'adaption
➔
Utiliser une rallonge et une clé à douille
avec ø de guidage
Variations de pression dans le
réseau d'air
➔
Utiliser un régulateur de pression
vissage trop doux ; écrous bloquants, vis autotaraudeuses
➔
Augmenter la vitesse
➔
Utiliser une visseuse à impulsions présentant une capacité supérieure
➔
Utiliser une visseuse
P1886E/FR 2008-07
86b_1_5 fr bedingt.fm, 25.07.2008
Maintenance
6
Maintenance
PRUDENCE !
Risque de blessures dues à une mise en service involontaire
– avant tous les travaux de maintenance, déconnecter l'outil de la conduite d'air comprimé.
6.1
Plan de maintenance
Une maintenance régulière réduit les dysfonctionnements, les frais de réparation et les temps
d'arrêt.
Intervalle
de maintenance
Vissages
Mesures
W1
100.000
➔
Vérifier la sécurité de fonctionnement de la suspension.
➔
Vérifier l'usure du flexible d'air.
➔
Vérifier l'usure du carré mâle à la sortie.
➔
Vérifier que l'entrée d'air comprimé est bien serrée.
➔
Vérifier que le boîtier de l'unité d'impulsion est bien
fixé.
➔
Vérifier la vitesse max. de marche à vide.
➔
Vidange, voir 6.3 Remplissage d'huile, page 16.
➔
Kit de service moteur, voir 3 ) Pièce du kit de service
moteur K1 référence 935653, page 27.
➔
Kit de service hydraulique, voir 3 ) Pièce du kit de service hydraulique K2 référence 935654, page 33.
➔
Remplacer le silencieux, le filtre.
W2
W3
500.000
1.000.000
Vérifier les pièces individuelles, si besoin est, les remplacer.
➔
Suspension
➔
Soupape d’enclenchement
➔
Étranglement d'air sortant
➔
Moteur
➔
Unité d'impulsion
Ce plan de maintenance comprend des valeurs valables dans la plupart des cas d'utilisation.
Pour un intervalle spécifique de maintenance, voir 6.1.1 Détermination par calculs d'un plan de
maintenance spécifique au client, page 14.
Instaurer en plus un programme de maintenance conforme du point de vue sécurité et respectueux des prescriptions locales en matière d'entretien et de maintenance pour toutes les phases
de service de l'outil.
86c_Wartung fr bedingt.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
13
6
6
Maintenance
6.1.1
Détermination par calculs d'un plan de maintenance spécifique au client
Un intervalle de maintenance W(1,2,3) dépend des coefficients suivants :
Coeff.
Valeur estimée
dans le plan de
maintenance 6.1
Description
V
W1 = 100.000
W2 = 500.000
W3 = 1.000.000
Nombre de vissages après lesquels Apex Tool Group
prescrit une opération de maintenance.
T1
1,8 seconde
Temps de vissage spécifique, déterminé par des tests de
longévité et de durée.
T2
2 secondes
Temps de vissage réel, en fonction de la dureté du cas de
vissage.
S
1; 2; 3
Nombre d'équipes par jour
VS
750
Nombre de vissages par équipe.
T2, S et VS sont des coefficients variables et sont susceptibles de changer selon le cas d'utilisation.
Exemple pour l'intervalle de maintenance W2 :
Après 500 000 vissages (V),
un temps spécifique de vissage de 1,8 seconde (T1),
pour une durée de vissage réelle de 3 secondes (vissage en douceur) et
3 équipes par jour et 750 vissages par équipe :
V × T1
W ( 1, 2, 3 ) = -----------------------------T 2 × S × VS
500000 × 1, 8
W2 = --------------------------------3 × 3 × 750
= 133jours
Les opérations de maintenance W2 doivent être effectuées après 133 jours.
14
P1886E/FR 2008-07
86c_Wartung fr bedingt.fm, 25.07.2008
Maintenance
6.2
Activation de l'huile de réserve
Lorsqu'il n'y a plus d'impulsions, une partie de l'huile contenue dans l'unité d'impulsion est consommée. L'huile de réserve doit être activée. Dès que le piston arrive en fin de butée, rajouter de
l'huile la prochaine fois (voir 6.3 Remplissage d'huile, page 16).
!
1.
2. Orienter les deux extrémités selon la figure.
<66>
SW15
<70>
<68>
4. Tourner <68> dans le sens horaire.
5. Tourner <68> dans le sens horaire,
environ 2,5 tours.
3.
<66>
<70>
<71>
6.
…jusqu'à ce que <70> puisse être à nouveau
emboîté
86c_Wartung fr bedingt.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
L'huile de réserve peut être réglée env. 1
à 2 fois jusqu'à ce que <71> soit en butée
et que <70> puisse être encore emboîté.
Si besoin est, retourner jusqu'à la prochaine rainure.
15
6
6
Maintenance
6.3
Remplissage d'huile
2
4
1
3
env. 200 ml
7
5
6
9
15
14
10
8
4
env. 22 ml
X
+
–
11
13
12
Repère Désignation
1
Dispositif de remplissage d'huile cpl.1)
2
Dispositif de remplissage d'huile sans pièce de raccordement)
3
Pièce de raccordement1)
4
Huile référence 925715, ESSO-UNIVIS HVI26, env. 2 litres, température 20 ±5 °C
5
Raccord rapide
6
Pression de travail 450 – 550 kPa
7
Robinet d'arrêt
8
Unité d'impulsion
9
Rotor hydraulique
10
Bague filetée
11
Piston
12
Joint torique
13
Douille
14
Bille
15
Vis sans tête
1) Voir 8.5 Liste de commande des dispositifs, page 34
16
P1886E/FR 2008-07
86c_Wartung fr bedingt.fm, 25.07.2008
Maintenance
1.
Retirer la vis sans tête 15 et la bille 14.
2.
Retirer le joint torique 12 et la douille 13.
3.
Orienter la sortie et la griffe comme indiqué sur la figure, voir 6.2 Activation de l'huile de
réserve, page 15.
4.
Tourner le piston 11 dans le sens horaire sur la butée X = 0 (base de départ).
5.
Desserrer le piston 11 dans le sens antihoraire de 1,0 tours (huile de réserve).
6.
Raccorder l'unité d'impulsion 8 au raccord rapide 5 au moyen de l'adaptateur.
7.
Fermer le robinet d'arrêt 7.
8.
Régler la pression de travail à env. 500 kPa.
9.
Ouvrir lentement le robinet d'arrêt 7
jusqu'à ce que le manomètre affiche une sous-pression -90 kPa).
10. Attendre env. 2 minutes jusqu'à ce que le nombre des bulles de vide ait nettement diminué.
11. Fermer lentement le robinet d'arrêt 7. Le manomètre indique à nouveau la pression atmosphérique. L'huile manquante est pressée dans l'unité d'impulsion 8 .
12. Répéter si nécessaire les opérations de 8. à 11. jusqu'à ce qu'il n'y ait presque plus de
bulles.
13. Désaccoupler l'unité d'impulsion 8 , dévisser l'adaptateur et remplir de quelques gouttes
d'huile avec la seringue.
14. Monter la bille 14 et visser à fond la vis sans tête 15 (1 +0.3 Nm).
15. Tourner en plus le piston 11 d'2,5 tour dans le sens antihoraire, si besoin est, continuer à
tourner jusqu'à ce que la douille 13 puisse être emboîtée (volume de compensation d'huile).
16. Monter la douille 13 et le joint torique 12.
REMARQUE
De petites bulles d'air dues à la sous-pression élevée et visibles lors du remplissage ne sont pas
synonymes d'un manque d'étanchéité de l'unité d'impulsion.
Le résultat de remplissage n'est pas influencé de manière négative.
86c_Wartung fr bedingt.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
17
6
6
Maintenance
18
P1886E/FR 2008-07
86c_Wartung fr bedingt.fm, 25.07.2008
Instructions de réparation
7
Instructions de réparation
Voir à ce sujet 8 Pièces de rechange, page 25 et 8.5 Liste de commande des dispositifs, page 34
7.1
Démontage de l'unité moteur
<C3>
<C3>
<C2>
<61>
<54>
<C1>
<59>
<C1>
<59>
Remplacement des palettes
7.2
Remplacement du roulement/du rotor
Démontage de la soupape d’enclenchement
<G>
SW 3/8"
1.
86d_Reparatur fr bedingt.fm, 25.07.2008
2.
P1886E/FR 2008-07
3.
19
7
7
Instructions de réparation
7.3
Démontage de l'unité d'impulsion
SW 1/2"
PRUDENCE !
Irritations de la peau en cas de contact direct avec de
l'huile.
Porter des gants de protection.
<D>
<65>
PRUDENCE !
Palette hydraulique est montée sur ressort !
Porter des lunettes de protection.
REMARQUE
Seulement autorisé lorsque le remplissage est garanti par
un remplissage d'huile, voir 6.3 Remplissage d'huile,
page 16. L'unité d'impulsion doit être refroidie à la température ambiante.
Abb. 7-1
7.4
Montage de l'unité moteur
PRUDENCE !
•
•
Effectuer le montage uniquement selon la vue éclatée, voir 8 Pièces de rechange, page 25.
Un montage erroné entraîne des réactions incontrôlées, par ex. un démarrage inattendu ou
la projection de pièces.
Serrer tous les vissages de l'outil avec précaution et selon les indications.
REMARQUE
Pour éviter des dommages, enduire la bague d'étanchéité et le joint torique de graisse
(référence 914392) avant le montage.
20
P1886E/FR 2008-07
86d_Reparatur fr bedingt.fm, 25.07.2008
Instructions de réparation
7.4.1
Montage du couvercle du rotor
<59>
<C8>
<54>
<59>
<54>
<55>
<C4>
<C5>
<C6>
<C7>
X
Dimension X = 0,00 … 0,06 mm
1. Presser <59>, voir dimension X.
Force d'essai
5 – 15 N
Y
Y
Dimension Y = 0,005 … 0,015 mm
2. Vérifier dimension Y.
<C…>
<C8>
<C4>
<C5>
<C6>
<C7>
Dimension
X (mm)
<C4>
0,00
<C5>
0,02
<C6>
0,04
<C7>
0,06
<61>
<60>
<59>
<54>
<55>
<56>
<C9>
3. Si besoin est, presser à nouveau <59>, voir
dimension X
86d_Reparatur fr bedingt.fm, 25.07.2008
<C8>
4. Enfoncer <61> et <60> à affleurement.
P1886E/FR 2008-07
21
7
7
Instructions de réparation
7.4.2
Montage du piston à déclenchement
!
<44>
Ne pas utiliser de graisse –
pour fixer les billes
<49> (3×)
1.
<45>
<47>
<48>
2.
<59>
SW4
3.
<44>
<47>
4.
<50>
5.
22
P1886E/FR 2008-07
86d_Reparatur fr bedingt.fm, 25.07.2008
Instructions de réparation
7.4.3
Montage de la bague d'actionnement
<E>
<E>
!
<32>
<32>
<44>
<47>
<55>
click!
33 (3×)
<34>
<40>
<56>
<60>
1.
3.
2.
Dimension X (mm)
<34>
< 1,35
935465
1,5±0,15
935464
> 1,65
935463
<34>
<44>
Dimension
X = 1,5±0,15 mm
<34>
<47>
4.
86d_Reparatur fr bedingt.fm, 25.07.2008
5.
P1886E/FR 2008-07
6.
23
7
7
Instructions de réparation
7.5
Montage de l'unité d'impulsion
REMARQUE
Pour éviter des dommages, enduire la bague d'étanchéité et le joint torique de graisse
(référence 914392) avant le montage.
7.5.1
Montage des palettes hydrauliques
<78>
<73>
<77>
<73>
<F1>
<F1>
2.
1.
<77>
<75>
<76> (2×)
<74>(2×)
4.
3.
5.
SW 1/2"
<73>
<F2>
<F1>
<D>
Couple
de serrage
200+10 Nm
!
<65>
<F1>
<71>
6.
24
7.
P1886E/FR 2008-07
8.
86d_Reparatur fr bedingt.fm, 25.07.2008
Pièces de rechange
8
Pièces de rechange
REMARQUE
N'utiliser par principe que des pièces de rechange d'origine CLECO. Un non-respect peut entraîner une puissance réduite et un besoin de maintenance plus important. Si des pièces de
rechange d'un autre fabricant sont montées, le fabricant de l'outil est en droit de déclarer comme
nulles toutes ses obligations de garantie.
Nous sommes à votre disposition pour établir une offre spéciale pour les pièces de rechange et
d'usure. Merci de nous communiquer les données suivantes :
• Type d'outil
• Nombre d'outils
• Nombre des vissages/jour ou /équipe
• Couple de coupure
• Temps de vissage par vissage
86e_Ersatzteile fr.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
25
8
8
Pièces de rechange
8.1
Poignée du pistolet 120PTHD…
OFF
0,7±0,1 Nm
0.5±0.1 lbf.ft
1 / ISO 4757
11
12
10
!
click
23
(22)
5
(24)
22
26
25
13
14
OFF
0,7 ±0,1 Nm
0.5 ±0.1 lbf.ft
15
1
935490 SW2
16
17
18
2
19
OFF
1
3
1,5+0,2 Nm
1.1+0.15 lbf.ft
20
OFF
931030 SW2,5
9
3+1 Nm
2.2+1 lbf.ft
21
<G>: 933375
4
5
4
6
OFF
20+2 Nm
14.8+1.5 lbf.ft
SW17
7
Raccordement pour électronique d'évaluation TVP100
Colle référence 914860
Graisse, référence 914392
8
26
P1886E/FR 2008-07
86e_Ersatzteile fr.fm, 25.07.2008
Pièces de rechange
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
1)
935602
934917
935720
935434
922660
935437
905031
905599
S905998
935613
931792
935442
935482
539188
935441
504970
935440
912150
935439
905086
935446
911315
903764
935657
916772
935645
2)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3)
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
Designation
carter du pistolet cpl.
tampon de fermeture
silencieux
étranglement d'air sortant
joint torique
entrée air comprimé
tamis
bague de sécurité
vis sans tête
bouton de réversibilité
vis à tête conique
étrier de suspension
ressort à pression
joint torique
piston
joint torique
coulisseau de commutation
joint torique
douille
joint torique
bouton-poussoir
bille
joint torique
unité d'moteur
axe de satellite
bague de sécurité
4)
M 5X5
16,X1,5
11,X1, IR
M 4X4
M 3X 14
0,5 X 6,X 23,8
9,X1,
7,65X1,78
12,X1,
4,X1,
3,000MM
41,X2,
3,X9,8
46,X1,75IR
1) Référence
2) Quantité
3) Pièce du kit de service moteur K1 référence 935653
4) Dimensions
86e_Ersatzteile fr.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
27
8
8
Pièces de rechange
8.2
28
Poignée du pistolet 120PTHDA…
P1886E/FR 2008-07
86e_Ersatzteile fr.fm, 25.07.2008
Pièces de rechange
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1)
935636
934917
935720
935434
922660
935437
905031
905599
S905998
935613
931792
935442
935482
539188
935441
504970
935440
912150
935439
905086
935446
911315
903764
935657
916772
935645
935727
931771
2)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3)
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
Designation
carter du pistolet cpl.
tampon de fermeture
silencieux
étranglement d'air sortant
joint torique
entrée air comprimé
tamis
bague de sécurité
vis sans tête
bouton de réversibilité
vis à tête conique
étrier de suspension
ressort à pression
joint torique
piston
joint torique
coulisseau de commutation
joint torique
douille
joint torique
bouton-poussoir
bille
joint torique
unité d'moteur
axe de satellite
bague de sécurité
raccord
vis de fermeture
4)
M 5X5
16,X1,5
11,X1, IR
M 4X4
M 3X 14
0,5 X 6,X 23,8
9,X1,
7,65X1,78
12,X1,
4,X1,
3,000MM
41,X2,
3,X9,8
46,X1,75IR
1/4 NPT
1) Référence
2) Quantité
3) Pièce du kit de service moteur K1 référence 935653
4) Dimensions
Raccordement pour électronique d'évaluation TVP100
Colle référence 914860
Graisse, référence 914392
86e_Ersatzteile fr.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
29
8
8
Pièces de rechange
8.3
Unité moteur 935657
Jeu axial, voir 7.4.1 Montage du couvercle du rotor, page 21
Dimension de contrôle X, voir 7.4.3 Montage de la bague d'actionnement, page 23
30
P1886E/FR 2008-07
86e_Ersatzteile fr.fm, 25.07.2008
Pièces de rechange
Index
30
31
32
33
34
35
36
40
41
44
45
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
1)
935479
902862
935443
935405
935463
935464
935465
935404
935451
935491
902862
935431
926570
935614
917793
911315
935444
935450
917794
935449
926565
935611
935609
916772
935623
935606
935621
915832
2)
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
7
1
1
1
3)
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
K1
Designation
rondelle
bague de sécurité
bague d'actionnement
bille
douille de bille 3,8
douille de bille 3,5
douille de bille 3,2
rondelle
ressort à pression
vis de réglage de couple cpl.
bague de sécurité
piston à déclenchement
joint torique
distributeur d'air
bille
bille
douille
ressort à pression
bille
ressort à pression
roulement rainuré à billes
chapeau de rotor
stator
axe de satellite
palette
rotor
chapeau de rotor
roulement rainuré à billes
4)
7,1 X 2,4 X 1,5
10,X1, AR
4,76MM (3/16")
Ø6 × 3,8MM
Ø6 × 3,5MM
Ø6 × 3,2MM
0,7 X 14,5 X 17,
10,X1, AR
10,X1,
2,500MM
3,000MM
0,53X 5,27 X 13,5
4,500MM
0,85X 3,5X 25,7
10,X 22,X 6,
3,X9,8
L40,01 D1,7 H 9,5
17,X 30,X 7,
1) Référence
2) Quantité
3) Pièce du kit de service moteur K1 référence 935653
4) Dimensions
86e_Ersatzteile fr.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
31
8
8
Pièces de rechange
8.4
Unité d'impulsion
66
Couple de serrage, voir 7.5 Montage de
l'unité d'impulsion, page 24
Pour le démontage respecter la position
des billes dans le disque de réglage.
Remonter les billes dans la même position.
70
67
68
69
(70)
77
71
76
72
78
65
94
93
92
75
73
79
7
80
!
74
3
81
73
82
83
84
86
87
101
!
85
88
OFF
89
fest
tight
902904 ø53
OFF
1+0,3 Nm
0.75+0.25 lbf.ft
935490 SW2
90
32
P1886E/FR 2008-07
86e_Ersatzteile fr.fm, 25.07.2008
Pièces de rechange
Index
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
1)
*
921623
922645
935622
916809
935652
935962
916772
*
935631
935916
935726
935915
935918
935612
917793
935608
911315
919140
S909126
935646
902106
935633
921414
935647
935620
933818
914433
9D6481
26989
935651
*
*
*
*
*
935725
935644
2)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3)
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
K2
Designation
unité d'impulsion
joint torique
joint torique
piston
joint torique
douille
cylindre hydraulique cpl.
axe de satellite
rotor hydraulique cpl.
ressort à pression
lame à contrôle cpl.
ressort à pression
palette hydraulique
lame à contrôle cpl.
rondelle à contrôle
bille
bague filetée
bille
vis sans tête
joint torique
joint torique
bague de sécurité
rondelle
roulement rainuré à billes
joint torique
carter
bague de sécurité
bouchon
ressort à pression
goupille
bague de blocage
bille
douille
ressort à pression
anneau
bague de blocage
bague d'appui
anneau
4)
22 × 1,5
28 X1,5
40,X1,5
3, X9,8
0,36 X 2,5 X 26,2
0,45 X 2,8 X 48,6
2,500MM
3,000MM
M4X5
20,X2,
38,X1,5
33,X1,2IR
25,0 X 31,8 X 1,0
20, X 32, X 7
52,X1,5
20,X1,2 AR
0,3 X 3,2 X 9,2
18, X1,2 AR
6,000
1,2 X 22, X 33,4
18, X1,2 AR
1) Référence
2) Quantité
3) Pièce du kit de service hydraulique K2 référence 935654
4) Dimensions
*
Référence
120PTHD554
<65>
<73>
<96>
<97>
<98>
<99>
<100>
935643
935910
–
–
–
–
–
935642
935963
903231
935634
935648
935649
935651
120PTHDA554
110PTHD55Q
110PTHDA55Q
86e_Ersatzteile fr.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
33
8
8
Pièces de rechange
8.5
Liste de commande des dispositifs
Index
A
A1
A2
B
C
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
D
E
F
F1
F2
G
1)
928478
928483
935718
925730
938538
933486
933483
933480
933472
933473
933474
933475
933489
933476
938504
933498
938553
938534
938532
933375
Designation
dispositif de remplissage d'huile
dispositif de remplissage
piece de raccordement
grâce à la seringue
Montage / démontage unité moteur
Support
Paire de demi-coques
Poinçon
Support 0 mm
Support 0,02 mm
Support 0,04 mm
Support 0,06 mm
Poinçon
Support
Montage / démontage unité impulsion
Montage bague d'actionnement
Montage palettes hydrauliques / palettes de commande
Douille 120PTHD
Mandrin
Clé soupape d’enclenchement
1)Référence
34
P1886E/FR 2008-07
86e_Ersatzteile fr.fm, 25.07.2008
Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques
9.1
Dimensions 120PTHD… en mm
Abb. 9-1
86f_TechnDaten fr.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
35
9
9
Caractéristiques techniques
9.2
Dimensions 120PTHDA… en mm
Réf.
B
120PTHDA554
209
110PTHDA55Q
211
Abb. 9-2
9.3
Caractéristiques de puissance
Réf.
Plage de couple
recommandée
Vitesse en
marche à vide
Nm
min.
120PTHD554
120PTHDA554
110PTHD55Q
110PTHDA55Q
36
1/2"
m3/min
10.9
max.
tr/min
mm
kg
Marche à vide
Mode pulsé
M12
1,70
1,75
1,70
1,75
0,85
0,65
120
75
7/16"
Consommation d'air
5500
110
P1886E/FR 2008-07
86f_TechnDaten fr.fm, 25.07.2008
Service
10
Service
REMARQUE
Pour toute réparation, envoyer la 120PTHD… complète à Apex Tool Group ! Une réparation
ne peut être réalisée que par du personnel habilité. L'ouverture de l'outil entraîne la perte de la
garantie.
11
Elimination
PRUDENCE !
Situation nuisible pour les personnes et l'environnement en raison d'une élimination non correcte.
Les composants et les moyens auxiliaires d'une machine comportent des risques pour la santé
et l'environnement.
➔
➔
➔
➔
➔
➔
Récupérer les matériaux auxiliaires (huiles, graisses) lors de la vidange et les mettre au rebut correctement.
Trier les pièces de la machine et les mettre au rebut correctement.
Trier les composants de l'emballage et les mettre au rebut séparément.
Porter des vêtements de protection appropriés pour la mise au rebut.
Respecter les directives d'élimination en vigueur en général.
Respecter les directives locales en vigueur.
86f_TechnDaten fr.fm, 25.07.2008
P1886E/FR 2008-07
37
10

Manuels associés