MVF403 MHN-SA2000W A4 SI | MVF403 MHN-LA1000 | MVF403 MHN-SA2000W A3 SI | MVF403 MHN-SA2000W A6 SI AM | MVF403 MHN-SA2000W A4 HRE | MVF403 MHN-SA2000W A7 SI AM | MVF403 MHN-SA2000W A7 SI | MVF403 MHN-SA2000W A6 SI | Philips MVF403 MHN-SA2000W A1 SI Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
MVF403 MHN-SA2000W A4 SI | MVF403 MHN-LA1000 | MVF403 MHN-SA2000W A3 SI | MVF403 MHN-SA2000W A6 SI AM | MVF403 MHN-SA2000W A4 HRE | MVF403 MHN-SA2000W A7 SI AM | MVF403 MHN-SA2000W A7 SI | MVF403 MHN-SA2000W A6 SI | Philips MVF403 MHN-SA2000W A1 SI Mode d'emploi | Fixfr
Philips MVF 403 / MVF 403 HRE
Philips MVF 403 ESI
Philips MVF 403 UP / MVF 403 UP HRE
Mounting instructions
MVF 403
MHN-LA 1000-230V
15m-60m
1.5m
13.7
+45°C
MVF 403 HRE
MVF 403 ESI
MHN-LA 1000-230V
MHN-LA 1000-230V
15m-60m
1.5m
1.5m
18.5
13.7
+45°C
+45°C
+45°C 0.19m2/70°
+45°C 0.19m2/70°
+45°C 0.19m2/70°
MVF 403 UP
MVF 403 UP HRE
MHN-LA 1000-230V
1.5m
MHN-LA 1000-230V
1.5m
13.7
18.5
+45°C
+45°C
+45°C 0.19m2/70°
+45°C 0.19m2/70°
15m-60m
MVF 403 UP
MVF 403 UP HRE
MVF 403
MVF 403 HRE
MVF 403 ESI
90°
80°
90°
80°
MVF 403 HRE
MVF 403 UP HRE
MVF 403
MVF 403 UP
MVF 403 ESI
250
250
535
470
535
110
470
300
300
50
4411 374 51468
08/2014
Data subject to change
Printed in France
www.philips.com/lighting
1/6
556
533
50
59
25
1
mm
45
mm
45
50 Nm
3
2
50 Nm
M16
130 mini
50
17
120
105
4411 374 51468
2/6
2 Nm
4
5
4411 374 51468
3/6
6
0°
0°
0°
4411 374 51468
4/6
0°
17 Nm
4411 374 51468
5/6
25
2 Nm
25
4411 374 51468
08/2014
Data subject to change
Printed in France
www.philips.com/lighting
6/6
MVF 403 UP / MVF 403
MVF 403 UP HRE / MVF 403 HRE
Mounting instructions
Ta
MVF 403
MVF 403 HRE
13,7
18,5
I
I
65
65
MHN-SA 2000W-400V
0,19/70°
0,19/70°
3,5
35°C
5°
5°
80°
80°
Ta
13,7
18,5
I
I
65
65
MHN-SA 2000W-400V
0,19/70°
0,19/70°
90°
5°
MVF 403
MVF 403 UP
MVF 403 UP HRE
250
300
194
59
79
79
50
Use Philips lamps for optimum performance
s Fonctionnement optimal avec lampes Philips
s Optimale Bestriebsleitstung mit Philips-Lampen
s Toimii parhaiten Philips-lamppujen kanssa
s Fungerar bäst med lampor från Philips
4427 100 43460
04/2012
Data subject to change
Printed in Poland
www.philips.com/lighting
s
s
s
s
110
535
470
250
556
533
535
470
17
MVF 403
MVF 403 UP
MVF 403 UP HRE
105 x 17
35°C
5°
90°
105
3,5
300
MVF 403 UP
MVF 403 UP HRE
Funzionamento ottimale garantito con lampade Philips
Funciona melhor com lâmpadas Philips no interior
Fungerer bedst med Philips-lamper
Dla uzyskania optymalnej wydajnosci uzyj lampy Philips
50
s Werkt het best met Philips-lampen
s Resultados óptimos con lámparas Philips
s Fungerer mest optimalt med Philips-lamper
5,5
17
5
1
2
90 mm
50 Nm
1
!
2
3
17
2 Nm
50 Nm
5,5
▲
M16
mm
▲
50
▲
> 5 mm
▲
0
▲
12
▲
▲
> 5 mm
ini
m
30
▲
1
4
!
3
17
1
5
!
X2
2
0°
3
0°
4
5
0°
6
7
0°
C=17Nm
5
X2
1
2
2
1
1
3
!
4
4
a
b
c
2000 W
d
e
FOR SAFETY REASONS,YOU MUST CONNECT THE SAFETY
CIRCUIT, OR USE ANOTHER CUT-OFF DEVICE.
If connected as shown in the diagram below (connection points 4 and 5), the safety
switch will control the relays which interrupt the mains when the back section of the
luminaire is opened.
2
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ,VOUS DEVEZ CONNECTER LE
CIRCUIT DE SECURITÉ, OU UTILISER UN AUTRE DISPOSITIF DE
COUPURE.
S’il est connecté conformément au schéma ci-dessous (points de branchement 4
et 5), l’interrupteur de sécurité commandera le relais qui coupe le courant secteur
lorsque l’on ouvre la partie arrière du luminaire.
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN MUSS DIE SICHERHEITSSCHALTUNG
ANGESCHLOSSEN WERDEN. SIE KÖNNEN EBENFALLS EINE
ANDERE SCHALTVORRICHTUNG VERWENDEN.
Wenn die Schaltung wie im nachstehenden Schaltplan dargestellt angeschlossen
wird (Anschlußpunkte 4 und 5), steuert der Sicherheitsschalter das Relais, das die
Stromversorgung unterbricht, wenn die Rückwand der Leuchte geöffnet wird.
Pg 11
OM VEILIGHEIDSREDENEN DIENT U HET VEILIGHEIDSCIRCUIT
AAN TE SLUITEN OF EEN ANDER ONDERBREKINGSMECHANISME
TE GEBRUIKEN.
Indien zij volgens onderstaand schema wordt aangesloten (aansluitpunten 4 en 5),
stuurt de veiligheidsschakeling de relais aan die de netvoeding onderbreken wanneer
het achterste gedeelte van de armatuur geopend wordt.
ø7-10 mm
PER MOTIVI DI SICUREZZA, COLLEGARE IL CIRCUITO DI
SICUREZZA O UTILIZZARE UN ALTRO DISPOSITIVO DI
INTERRUZIONE.
Se collegato come illustrato nella figura che segue (punti di collegamento 4 e 5),
l’interruttore di sicurezza può controllare il relè che interrompe l’alimentazione di
rete quando si apre la sezione posteriore dell’apparecchio.
Pg 16
ø10-14 mm
8
POR RAZONES DE SEGURIDAD, SE DEBE CONECTAR EL CIRCUITO
DE SEGURIDAD U OTRO DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN DE LA
CORRIENTE.
Estando conectado de la forma que se detalla en el diagrama de abajo (puntos de
conexión 4 y 5), el interruptor de seguridad activará el relé que corta la
alimentación de corriente cuando se abre la parte trasera de la luminaria.
Safety circuit
Circuit de sécurité
Sicherheitsschaltung
Veiligheidscircuit
Circuito di sicurezza
Circuito de seguridad
Säkerhetskrets
Obwód bezpieczeñstwa
AV SÄKERHETSSKÄL BÖR DU ANSLUTA SÄKERHETSKRETSEN
ELLER ANVÄNDA ETT ANNAT BRYTSYSTEM.
Om den ansluts som visas i nedanstående figur (anslutningspunkterna 4 och
5) kommer säkerhetsbrytaren att styra reläet som bryter nätspänningen, när
bakstyckes öppnas på armaturen.
ZE WZGLÊEDOW BEZPIECZENSTWA POD£LA
¥ CZ OBWOD
BEZPIECZENSTWA LUB INNuY
y WYLACZNIK BEZPIECZENSTWA
W przypadku po³laczenia jak na diagramie ponizej (punkty 4 i 5), wylacznik bezpieczenstwa
bedzie odcinal prad kiedy tylna czesc obudowy oprawy zostanie otwarta.
Important: observe correct polarities
Important : Bien respecter les polarités
Wichtig: Bitte beachten Sie die Polaritäten.
Belangrijk : de polariteiten goed in acht nemen.
Importante: rispettare le polarità.
Importante: respetar las polaridades correctas.
Viktigt: respektera polariteten.
Wa¿¿zne: zwróæc uwagêe na polaryzacjêe
MHN-SA 2000 W
MHN-SA 2000 W
380 / 415 V
Hot Restrike
Electronique
PL
Plytabzow
Plyta
bazowa
Puszka elektryczna
Modól HRE
Reflektor
Kondensator
Statecznik
zaplonnik
Bezpiecznik
Stycznik
Wyl. bezpieczenstwa
MHN-SA
2 kW-400 V
I nominal
6
I Run up
8
Capacity
60 ∝f
H : Umax = 5000 V
K : 240 V, 3 A Maxi
Nie dostarczane przez Philips
Alignment
Orientation
Ausrichtung
Uitrichting
A
The luminaire can be aligned in three ways:
1) A rough preliminary alignment in the vertical plane by means of the
graduated disc. A
2) A rough preliminary alignment in the horizontal and vertical plane using
a locating jig. B
3) An accurate alignment in both the horizontal and vertical plane using a
professional alignment tool. C
Le luminaire peut être orienté de trois manières:
1) Un pré-positionnement approximatif dans le plan vertical au moyen du
disque gradué. A
2) Un pré-positionnement approximatif dans le plan horizontal et vertical à
l’aide d’un dispositif d’orientation. B
3) Un positionnement précis dans le plan aussi bien horizontal que vertical
à l’aide d’un appareil professionnel. C
Die Leuchte wird folgendermassen ausgerichtet:
1) Vertikale Grobeinstellung mit der Gradscheiber. A
2) Horizontale und vertikale Grobeinstellung mit der getrennt erhältlichen
Richtlehre. B
3) Genaue vertikale und horizontale Ausrichtung mit Hilfe eines
professionellen Ausrichtgeräts. C
Het armatuur kan op drie manieren uitgericht worden:
1) Een ruwe voorinstelling in het vertikale vlak door middel van de
gradenschijf. A
2) Een ruwe voorinstelling in het horizontale als wel het vertikale vlak met
behulp van een los te bestellen richtmal. B
3) Een accurate nstelling
i
in het horizontale alswel het vertikale vlak met
behulp van een professioneel uitrichtapparaat. C
Allineamento
B
Orientación
Att rikta
Ustawianie
C
L’armatura può essere allineata in tre maniere:
1) Regolazione grossolana in senso verticale con l’aiuto del disco
graduato. A
2) Regolazione grossolana in senso orizzontale e verticale con l’aiuto della
sagoma. B
3) Regolazione precisa in senso orizzontale e verticale con l’aiuto
dell’apparecchio di allineamento. C
La armadura puede orientarse de tres formas:
1) Un preajuste aproximado en el plano vertical por medio del disco
graduado. A
2) Un preajuste aproximado en el plano horizontal y vertical por medio de
una plantilla que puede pedirse por separado. B
3) Un ajuste preciso en el plano horizontal y vertical por medio de un
aparato professional de orientación. C
Armaturen kan allså riktas på tre sätt:
1) En grov förinställning på den vertikala ytan genom gradskivan. A
2) En grov förinställning av den horisontella och den vertikala ytan med
hjälp av en riktningsmall som kan beställas extra. B
3) En exakt inställning av såväl den horisontella som den vertikala ytan
med hjälp av en yrkesmässig riktningsapparat. C
Oprawa moze byc ustawiona na trzy sposoby:
1) zgrubne wstepne ustawienie w plaszczyznie pionowej przy uzyciu
zawiasu z podzialka A
2) zgrubne wstepne ustawienie w plaszczyznie pionowej i poziomej przy uzyciu
prostego urzadzenia celowniczego B
3) precyzyjne ustawienie w plaszczyznie pionowej i poziomej za pomoca
precyzyjnego przyrzadu celowniczego C
1
Philips Arenavision MVF403 / MVF404
Specific instructions for installation and replacement of lamp
1
1’
MVF403 1000W/2000W
3
2
NO!
4411 102 xxxxx
10/2013
Data subject to change
Printed in France
www.philips.com/lighting
MVF404 2000W
Philips Flicker Free Retrofit Kit MVF 403
Mounting instructions
MVF 403
MHN-LA 1000-230V
Flicker Free Retrofit Kit MVF 403
4411 102 67361
07/2014
Data subject to change
Printed in France
www.philips.com/lighting
1/4
1
2
3
4
1.5 Nm
4411 102 67361
2/4
5
6
7
8
0°
0°
0°
0°
4411 102 67361
3/4
4411 102 67361
07/2014
Data subject to change
Printed in France
www.philips.com/lighting
4/4

Manuels associés