Kranzle K 1050 P Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Kranzle K 1050 P Mode d'emploi | Fixfr
FR
Manuel d'utilisation
Nettoyeurs haute pression
K 1050 P
D10
www.kraenzle.com
Manuel d'utilisation
FR
Nettoyeurs haute pression
K 1050 P
Manuel d'utilisation !
Le présent manuel d'utlisation est la traduction du manuel d'utilisation original.
Lire et observer les spécifications de sécurité avant la mise en service! Vous trouverez
les caractéristiques techniques dans la liste des pièces de rechange. La liste des
pièces de rechange est partie constituante du manuel d'utilisation. Garder ces
deux documents à portée de la main pour référence ultérieure ou pour les
remettre à un futur propriétaire.
2
3
Sommaire
Cher client,
Nous tenons à vous remercier pour l‘achat de votre nouveau nettoyeur à haute
pression et à vous féliciter pour ce choix !
Vous avez ainsi opté pour un produit d‘une excellente qualité !
Les nettoyeurs haute pression Kränzle convainquent par leur forme maniable
et leur robustesse synonyme d‘aptitude aux travaux quotidiens.
A la haute précision et à l‘exactitude dimensionnelle des composants vient
s‘ajouter un package technologique renfermant un grand nombre de détails qui,
dans leur totalité, font la différence en termes de puissance, de sécurité et de
longévité.
Pictogrammes utilisés
Marquage des consignes de sécurité dans le manuel d'utilisation
La non observation de ces remarques peut conduire à des
dommages environnementaux.
Consignes de mise en œuvre du nettoyeurs haute pression.
Leur non observation peut conduire à une usure prématurée
de composants ou à une défaillance complète du nettoyeur
K 1050 P.
Danger !
La non observation de ces consignes de sécurité peut
conduire à des blessures graves !
Pictogrammes appliqués sur le nettoyeur haute pression
Afin de vous faciliter l'utilisation du nettoyeur haute pession K 1050 P, nous
vous le présentons en détails sur les pages suivantes. Selon le type d‘équipement
et des accessoires de l‘appareil que vous avez acheté, les illustrations peuvent
différencier.
L'utilisation inadéquate de jets haute pression peut être dangereuse. Ne jamais diriger le jets haute pression sur une personne,
sur un animal, sur un équipement électrique actif ou sur le
nettoyeurs haute pression.
Sommaire .............................................................................................. 4
Il est interdit de brancher le nettoyeurs haute pression
directement au réseau public de distribution d’eau potable.
Pictogrammes utilisés ...................................................................... 5
Consignes de sécurité ....................................................................... 6
Description de l‘appareil ................................................................. 9
Consignes générales .......................................................................... 1 1
Informations relatives au fonctionnement ........................... 12
Mise en service .................................................................................... 16
Mise hors service ................................................................................ 20
Procédez vous-même aux petites réparations ...................... 21
Déclaration de conformité UE ....................................................... 25
Risques de brûlures en cas de contact avec les surfaces
brûlantes!
Les produits dotés de ce pictogramme peuvent contenir des
substances potentiellement nuisibles à la santé ou à l'environnement s'ils ne sont pas éliminés adéquatement. Ils ne doivent être
en aucun cas éliminés par la voie des ordures ménagères.
Symboles utilisés sur l'emballage
Ce pictogramme identifie les matériaux d'emballage recyclables
ne devant pas être jetés aux ordures ménagères. Consultez les directives de recyclage de votre lieu de résidence pour informations
détaillées concernant l'élimination adéquate des produits.
Accessoires Kränzle ............................................................................ 26
Garantie .................................................................................................. 28
4
5
Consignes de sécurité
L'opérateur devra porter les vêtements de protection requis, p. ex. combinaison
étanche à l'eau, bottes en caoutchouc, lunettes de protection, protection anti-bruit,
coiffe, etc.. La mise en œuvre de l'appareil est interdite à proximité de personnes
qui ne portent pas les vêtements de protection nécessaires !
Painepesurien käytön aikana aerosolien muodostuminen on mahdollista. Aerosoli on
sekoitus kaasun sisällä olevista kiinteisistä tai nestemäisistä leijososasista. Aerosolihiukkasten hengittäminen voi johtaa terveyshaittoihin. Käytettäessä täysin suojattuja suuttimia (esim. Round Cleaner -pesureissa) vesipitoisten aerosolien päästöä
voidaan huomattavasti vähentää. Kun täysin suojattujen suuttimien käyttäminen
ei ole mahdollista, tulisi käyttää FFP 2 tai suuremman luokan (riippuen puhdistettavasta ympäristöstä) happinaamaria.
Avant de laisser le nettoyeur haute pression sans surveillance, toujours le débrancher
du réseau électrique.
Il est interdit de diriger le jet haute pression sur des matériaux à teneur d‘amiante
ou autres matériaux contenant des substances nocives !
Ne jamais pulvériser de liquides inflammables ou de liquides contenant des solvants,
tels que les diluants pour laques, l’essence, les huiles ou liquides similaires !
La pulvérisation de tels liquides engendre un risque d'explosion!
Consignes de sécurité
un électricien qualifié qui devra impérativement utiliser un cordon d‘alimentation
électrique d‘origine en provenance du fabricant.
Les dispositifs de sécurité servent à la protection de l'utilisateur. Par conséquent,
ils ne doivent être ni désactivés, ni contournés quant à leur fonction.
Le nettoyeur haute pression doit être mis en œuvre de manière appropriée.
Il appartient à l‘utilisateur d‘adapter son travail en fonction des conditions
spécifiques rencontrées sur le site d‘exploitation et de prêter attention aux
personnes se trouvant dans le périmètre dangereux !
En cas d'utilisation de l'appareil, celui-ci étant positionné sur une hauteur et risquant
de chuter, il convient de le caler pour l'empêcher de rouler ou de tomber.
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
(y compris les enfants) ne sont pas autorisées à utiliser le nettoyeur !
Bien tenir le pistolet à son ouverture, car l’eau sous
haute pression dans la lance provoque un coup de bélier
relativement puissant. Attention de ne pas trébucher
(voir les caractéristiques techniques) !
Le jet haute pression peut endommager les objets à nettoyer, pneus p. ex.
Par conséquent, toujours maintenir un espace min. de 30 cm entre la buse
et la surface à nettoyer !
Avant la mise en service du nettoyeurs haute pression, vérifier si les composants
sont en bon état (flexible haute pression, cordon d‘alimentation électrique,
pistolet de sécurité). Echanger immédiatement les composants défectueux
ou endommagés !
Ne pas laisser les enfants ou des personnes non initiées
utiliser un nettoyeur haute pression ou jouer avec ce
dernier ! Surveillez les enfants pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Afin de garantir la sécuritié de l'appareil, n'utliser que des flexibles haute pression,
des éléments de raccordement ou de robinetterie recommandés par Kränzle.
En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, il convient de s'assurer que celui-ci est
approprié pour une mise en oeuvre à l'extérieur, que la prise de raccordement
électrique est sèche et que le câble ne repose pas au sol. Il est recommandé d'utiliser
une rallonge sur enrouleur dont la prise est au moins à 60 mm au-dessus du sol.
Ne faire procéder au remplacement du cordon d‘alimentation électrique que par
6
Ne pas nettoyer le nettoyeur haute pression avec le
jet haute pression ou diriger le brouillard du jet de
pulvérisation sur le nettoyeur haute pression !
7
Consignes de sécurité
Ne pas diriger le jets haute pression sur une prise de
courant ou autre dispositif électrique ! Dans le périmètre
de travail, tous les dispo- sitifs sous tension électrique
doivent être étanches aux
projections d‘eau.
Description de l‘appareil
Conception
Le K 1050 P - est un nettoyeur haute pression mobile doté d'un système de
rangement bien pensé. Le schéma ci-dessous présente la conception de l'appareil.
1 Poignée de manutention de forme ergonomique
Rabattre l’arrêt de sécurité après chaque utilisation
afin d’éviter une ouverture inopinée du pistolet !
1
2 Tête de pompe en laiton spécial
4
3 Interrupteur Start-Stop
4 Cordon d‘alimentation
électrique avec fiche
Ne jamais diriger le jets haute pression sur une personne
ou un animal ! Ne pas diriger le jet haute pression sur
soi-même ou sur une autre personne, non plus dans le
but de nettoyer ses vêtements ou ses chaussures.
5
2
8
7 Interrupteur Marche/arrêt
7
10
6
8
5 Sortie de pompe / Manchon de
raccordement du flexible haute
pression
6 Manchon de raccordement
d‘alimentation en eau avec filtre
N‘utiliser un cordon d‘alimentation électrique que si
celui-ci est en parfait état ! Ne pas endommager cordon
d‘alimentation électrique (le tirer violemment,
l‘écraser, passer dessus avec un véhicule) ou le réparer
de manière inadéquate !
Ne pas tendre le flexible haute pression s‘il y a formation
de boucles ! Ne pas tirer ou laisser frotter le flexible haute
pression sur une arête vive !
3
9
8 Dispositif d‘enroulement pour
cordon d‘alimentation électrique
9 Pistolet Marche/Arrêt de sécurité
10 Logement pour pistolet
Marche/Arrêt de sécurité
9
Description de l‘appareil
Consignes générales
Voici ce que vous avez acheté
Prescriptions d'utilisation
1. Nettoyeur haute pression
Kränzle K 1050 P
2. Pistolet Marche/Arrêt de sécurité avec poignée isolante et
raccord rapide
Ce nettoyeur haute pression est conçu uniquement pour le nettoyage au jet haute
pression sans détergent ou pour le nettoyage au jet basse pression avec détergent
(p. ex. avec injecteur à mousse ou brosse de lavage). Il est conçu uniquement pour
les applications typiques de l'utilisateur privé tout autour de la maison et dans
le jardin (nettoyage de façades, terrasses, appareils de jardinage, outils, véhicules
et machines ainsi que bâtiments) et non pour une utilisation dans le cadre
professionnel.
L‘utilisateur est tenu d‘observer les prescriptions relatives à la
protection de l‘environnement, à l‘élimination des déchets et à la
protection des eaux !
Tarkastukset
3. Lance en acier inoxydable avec
buse à jet plat et raccord baïonnette
4. Manuel d'utilisation
Liste des pièces de rechange
5. Manchon de raccordement
d‘alimentation en eau, raccord
rapide avec filtre visible
6. Flexible haute pression
Asiantuntijan on tarkastettava tarvittaessa, kuitenkin 12 kuukauden välein,
onko turvallinen käyttö edelleen taattua.
Prévention des risques d‘accidents
L‘équipement de l‘appareil a été conçu afin d‘exclure tout accident sous l‘effet
d‘une utilisation adéquate. L‘utilisateur doit être informé des risques de blessure
liés à l‘échauffement des éléments du nettoyeur et à la haute pression du jet.
Observer les „Directives relatives aux appareils à jet de liquide“.
Fuites d‘huile
Si le nettoyeur perd de l‘huile, consulter immédiatement le service aprèsvente (vendeur) le plus proche. La non observation de cette remarque
peut conduire à des dommages environnementaux et/ou à un endommagement de la transmission.
En option:
Lance à buse Turbo-Jet avec
tuben acier inoxydable et
raccord baïonnette
N° de réf.: 42403-03
10
11
Informations relatives au fonctionnement
Ce qu’il faut absolument observer : Problème dû à un manque d’eau
Informations relatives au fonctionnement
Problème dû à un manque de courant
Le manque d’eau se produit bien plus
souvent qu‘on le croit. Plus un appareil est
puissant, plus le risque de manque d’eau est
important. Le manque d’eau produit une
cavitation dans la pompe haute pression
(mélange eau-air), ce qu’on ne remarque
généralement pas ou trop tard. Ceci conduit
à une détérioration de la pompe haute
pression. Pour contrôler le débit d’eau de la
conduite d’alimentation, il suffit de laisser
s’écouler l’eau durant une minute dans un
seau doté d’une échelle graduée.
Si un trop grand nombre d’appareils prélèvent simultanément du courant du même
réseau d’alimentation électrique, la tension
et l’intensité du courant disponible peuvent
chuter sensiblement. Dans ce cas, le moteur
du nettoyeur haute pression peut ne plus
fonctionner ou même griller. Un cordon
d‘alimentation électrique trop long ou de
section trop faible peut être aussi la cause
d’une mauvaise alimentation en courant,
car il provoque une chute de tension et ainsi
un mauvais fonctionnement ou des
difficultés de démarrage du nettoyeur.
Débits min. d‘eau d‘alimentation requis (voir caractéristiques techniques).
Si le débit d’eau est trop faible, il est indispensable d’utiliser une
autre conduite d’alimentation fournissant la quantité d’eau nécessaire.
Un manque d‘eau conduit à une usure très rapide des garnitures (Pas de garantie).
Ne pas laisser fonctionner la pompe plus de 60 second sans eau !
Alimentation en eau
Observez les prescriptions formulées par la Compagnie des Eaux de
votre district. Conformément à la norme EN 61 770, il est interdit de
brancher le nettoyeur HP directement au réseau public de distribution d’eau potable. Selon les dispositions de la DVGW (Fédération
allemande du secteur du gaz et de l'eau), un branchement de courte
durée peut être toléré si un clapet anti-retour avec aérateur de tubulure (Kränzle
N° de réf. 410164) est installé sur la conduite d’alimentation d’eau. En aval du
clapet anti-retour, l'eau perd sa qualification d'eau potable. Le nettoyeur pourra
être branché indirectement au réseau public d’eau potable, à une sortie libre conforme à la norme EN 61 770, p. ex. par l’intermédiaire d’un réservoir avec vanne à
flotteur. Un raccordement direct à un réseau d’eau non destiné à la distribution
d’eau potable est permis.
12
Vérifier le pouvoir de coupure des fusibles. En cas de doute,
laisser contrôler la tension et l’intensité du courant disponible
par un électricien (voir les caractéristiques techniques) !
Raccordement électrique
Le nettoyeur haute pression avec un cordon d‘alimentation électrique de 5 m de
long. Ne brancher la fiche du cordon qu’à une prise femelle dont l’installation a été
réalisée conformément aux prescriptions en vigueur et pourvue d’une protection
par mise à la terre et d’un disjoncteur à courant de défaut FI de 30 mA. Le raccordement au réseau électrique doit être réalisé par un électricien agréé et répondre
aux exigences IEC60364-1. La prise femelle devra être protégée par un fusible de
16 A à action. En cas d'utilisation d‘une rallonge, celle-ci devra présenter un fil de
terre conformément relié aux prises de connexion. La section des conducteurs de
la rallonge ne devra pas être inférieure à 1,5 mm². Les prises de connexion devront
être en version étanche aux projections d‘eau et ne pas rester en contact avec un
sol mouillé. La section des rallonges de plus de 10 m ne doit pas être inférieure à
2,5 mm² ! En cas d’emploi d´une rallonge sur enrouleur, toujours dérouler entièrement le cordon d‘alimentation électrique.
13
Informations relatives au fonctionnement
Informations relatives au fonctionnement
Principe de pulvérisation et de nettoyage
Disjoncteur-protecteur moteur
La pompe haute pression peut être alimentée avec de l’eau sous pression. La
pompe haute pression aspire ensuite l’eau du réservoir et la conduit, à la pression
sélectionnée, à la lance de sécurité équipée d’une buse qui permet de former le
jet haute pression.
Le moteur est protégé contre les surcharges par un disjoncteur-protecteur.
En cas de surcharge ou de blocage du moteur, le nettoyeur haute pression s'arrête.
En cas de renouvellement de l'arrêt du moteur, procéder à l'élimination de la cause.
L‘utilisateur est tenu d‘observer les prescriptions relatives à la
protection de l‘environnement, à l‘élimination des déchets et
à la protection des eaux !
Lance de sécurité avec pistolet Marche/Arrêt de sécurité
Le nettoyeur haute pression ne peut être activé que par l’actionnement du levier
de détente du pistolet Marche/Arrêt de sécurité. Son actionnement ouvre le pistolet
Marche/Arrêt de sécurité et le liquide est refoulé vers la buse. La pression du jet
s’élève alors rapidement pour atteindre la pression de service présélectionnée.
Le relâchement du levier de détente ferme le pistolet Marche/Arrêt de sécurité
et coupe ainsi le refoulement de liquide dans la lance de sécurité. Le système
Start-Stop réagit sous l‘action du coup de bélier provoqué par la fermeture du
pistolet et coupe l‘alimentation électrique au moteur. A l‘ouverture du pistolet
Marche/Arrêt, le système Start-Stop réagit de nouveau, le moteur électrique se
remet automatiquement en marche et la pompe haute pression achemine l‘eau
à la buse haute pression où se forme le jet haute pression de pulvérisation.
Le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité est un dispositif de sécurité.
Par conséquent, n’en confier les réparations qu’à des spécialistes.
En cas de besoin de pièces de rechange, n’utiliser que les éléments
autorisés par le fabricant
L’échange, les réparations, le nouveau réglage et le scellement devront
être réalisés uniquement par un spécialiste.
Avant la mise en service, veiller à ce que toutes les consignes de
sécurité aient été dûment respectées.
14
L’échange et les opérations de contrôle devront être effectués uniquement par un spécialiste et seulement lorsque le moteur est débranché
du réseau électrique, c’est-à-dire lorsque la prise a été retirée.
Système Total-Stop
La série K 1050 est équipée d'un system Total-Stop. La touche de l'interrupteur
principal étant sur "Marche", l'ouverture du Pistolet Marche/Arrêt de sécurité,
par l'intermédiaire d'un pressostat, le démarrage du moteur. A la fermeture du
pistolet, le moteur s'arrête aussitôt.
Flexible haute pression et dispositif de pulvérisation
Le flexible haute pression ainsi que le dispositif de pulvérisation équipant le
nettoyeur la série K 1050 sont en matériaux de haute qualité. Ils sont adaptés
aux conditions de service du nettoyeur haute pression et pourvus d’un marquage
conforme.
En cas de nécessité de pièces de rechange, n’utiliser que les articles
d‘origine autorisés par le constructeur. L'utilisation de pièces de rechange
en provenance d‘un autre fournisseur entraîne automatiquement
la perte de tout droit à garantie! Le raccordement du flexible haute
pression et des dispositifs de pulvérisation devra être étanche à la
pression (pas de fuite).
Ne jamais passer sur le flexible haute pression avec un véhicule, ne
jamais le tendre en tirant avec force ou le soumettre à un effort de torsion.
Le flexible haute pression ne doit, en aucun cas, frotter ou être tiré sur
une arête vive. Il est interdit (selon DIN 20022) de réparer un flexible
haute pression. Tout flexible haute pression défectueux doit être
remplacé par un flexible neuf autorisé par Kränzle.
15
Mise en service
Mise en service
1.
Porter le K 1050 P vers le lieu de
mise en œuvre. Avant de déposer le
nettoyeur haute pression, s‘assurer que
les quatre amortisseurs caoutchouc
reposent bien au sol.
Le flexible HP peut laisser des traces de frottement sur certains sols.
En alternative, vous trouverez aussi des flexibles HP Non-Marking dans
notre gamme de produits.
4.
Visser fermement le flexible haute
pression au Pistolet Marche/Arrêt de
sécurité pour établir un raccordement
étanche à la pression.
5.
Tirer tout d‘abord vers l‘arrière la
douille d‘enclenchement du pistolet
avant d‘insérer la lance dans le raccord
rapide.
6.
Après insertion de la lance dans le
raccord, relâcher la douille et vérifier
si la lance est bien enclenchée.
Graisser régulièrement leraccord
baïonnette avec une graisse sans
acide.
Pour porter le nettoyeur haute pression K 1050 P, tenir compte de
son poids (voir les caractéristiques techniques).
Ne pas déposer le nettoyeur haute pression K 1050 P sur un sol instable,
car il vibre pendant son fonctionnement.
Le nettoyeur haute pression K 1050 P ne devra pas être installé et mis
en service dans des locaux où il y a risque d’incendie ou d’explosion
ainsi que dans des flaques d’eau. L’emplacement du nettoyeur haute
pression en vue de son utilisation devra toujours être sec.
Si le nettoyeur haute pression doit toutefois être utilisé dans une zone
dangereuse, l‘opérateur est tenu d‘observer les consignes de sécurité
en vigueur afférentes à cette zone.
2.
3.
16
Dérouler le flexible haute pression en
le tirant dans le sens perpendiculaire à
l’axe de l’enrouleur et en veillant à ne
pas faire de boucle. La longueur max.
du flexible haute pression rallongé ne
doit pas excéder 20 m !
Raccorder à la sortie de pompe le
flexible haute pression compris dans
la livraison fermement et de manière
étanche à la pression.
Ne pas actionner/toucher le raccord rapide durant le fonctionnement!
Risque de blesssure élevé!
Avant d‘enclencher la baïonnette dans le raccord rapide, s‘assurer de
leur parfaite propreté (sable, saleté) et les nettoyer si nécessaire à l‘eau
claire. Les particules étrangères peuvent endommager les garnitures
du raccord rapide.
Les accessoires ne peuvent être raccordés qu'à un pistolet
Marche/Arrêt de sécurité agréé par Kränzle.
17
Mise en service
Mise en service
7.
Avant chaque mise en service, vérifier
si le filtre d’entrée d’eau est propre.
Si le filtre situé à l‘intérieur de la cage
est colmaté, démonter le filtre puis
procéder à l‘étape 7.1. L'eau ne peut pas
traverser le filtre si celui-ci est encrassé,
ce qui porte préjudice à la montée en
pression.
7.1 Extraire le filtre s‘il est encrassé et le
nettoyer soigneusement à l‘eau claire.
Nettoyer les joints et la cage.
Vérifier que le filtre d‘entrée d‘eau ne présente aucun endommagement. Ne pas faire fonctionner le nettoyeur haute pression sans filtre
ou avec un filtre défectueux.
8.
Raccorder le tuyau d’eau au manchon
d‘entrée d‘eau avec filtre (Exigences
minimales: tuyau de 5 m de longueur,
section de 3/4", 10 bars). Le nettoyeur
peut être raccordé, au choix, à une
conduite d’eau froide ou d’eau chaude
de 60 °C max. (1 à 10 bars de pression
d’alimentation).
9.
Effectuer le raccordement électrique.
(voir les caractéristiques techniques) !
Ne pas toucher avec les mains mouillées ou humides les prises
et les pièces sous tension électrique.
10. Mettre le nettoyeur haute pression en
marche, le pistolet Marche/Arrêt de sécurité étant ouvert, puis chasser l’air du
nettoyeur haute pression : A cet effet,
ouvrir et fermer le pistolet à plusieurs
reprises. Le nettoyeur haute pression
est désormais prêt pour la réalisation
des travaux de nettoyage.
11. En cas d'utilisation de la buse Turbo-Jet,
veiller à orienter la lance vers le bas
avant d‘activer le pistolet.
Lors de l'utilisation du nettoyeur haute pression,
respecter impérativement les consignes de sécurité.
Attention en cas d’alimentation en eau chaude !
La mise en œuvre du nettoyeur haute pression avec alimentation en eau
chaude de 60 °C génère des températures très élevées. Par conséquent,
ne pas toucher les pièces métalliques du nettoyeur haute pression sans
gants de protection !
18
19
Procédez vous-même aux
petites réparations
Mise hors service
1.
Arrêter nettoyeur haute pression
2.
Couper l’alimentation en eau
L‘eau ne sort pas de la buse alors que le nettoyeur haute pression est en marche.
3.
Ouvrir brièvement le pistolet Marche/Arrêt de sécurité pour laisser s’échapper la pression
Cause
Problème
4. Verrouiller le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité
5.
Déconnecter le flexible haute pression du Pistolet Marche/Arrêt de sécurité
6. Vider la pompe haute pression: Bien tenir le flexible haute pression, mettre le moteur en marche et l’arrêter dès qu’il ne sort plus d’eau de
l’extrémité du flexible.
7.
Débrancher la prise de courant
8. Nettoyer le flexible haute pression et l’enrouler sans formation de boucles
9. Nettoyer le cordon d‘alimentation électrique et l’enrouler
10. Nettoyer le filtre d‘entrée d‘eau
11. En hiver, déposer le nettoyeur haute pression, dans un local à l’abri du gel
L’eau ne sort pas ou ne sort que goutte
à goutte de la lance.
Procédure à suivre :
Arrêter le nettoyeur haute pression.
Débrancher la prise de courant. Ouvrir
brièvement le pistolet pour dépressuriser
le système.
Dévisser tout d’abord le pistolet et la lance
et rincer le flexible haute pression pour le
libérer de tout résidu éventuel.
Contrôler si le filtre d’entrée d’eau n’est
pas encrassé et le nettoyer si nécessaire.
Protection contre le gel
Le nettoyeur haute pression doit être vidé complètement de son eau afin de le
protéger contre le gel. A cet effet, débrancher le nettoyeur HP de l’alimentation
en eau, puis le mettre en marche. Ouvrir le pistolet de manière à ce que la pompe
haute pression puisse expulser l’eau résiduelle contenue dans le nettoyeur HP.
Toutefois, ne pas laisser le nettoyeur HP fonctionner plus d’une minute sans eau.
Les nettoyeur haute pression Kränzle,
de conception compacte et mobile,
se laissent ranger debout sur la moindre
surface disponible.
20
La buse est très probablement obturée.
Si le problème persiste, enfoncer un fil de
fer (un trombone) avec précaution dans
la perforation de la buse. Si la buse reste
obturée après une tentative de nettoyage
avec un fil métallique, il est alors nécessaire
de remplacer la lance.
Débrancher la prise de courant du réseau avant de procéder à toute
réparation du nettoyeur haute pression !
21
Procédez vous-même aux
petites réparations
Procédez vous-même aux
petites réparations
Problème
Problème
l’eau sort de la buse par à-coups.
Après la fermeture du pistolet, le nettoyeur haute pression se
met en marche et s’arrête sans cesse.
Cause
Les soupapes sont peut-être encrassées ou collées.
Un jet d’eau irrégulier sort de la lance.
Le tuyau haute pression vibre.
Procédure à suivre :
Dévisser les 6 soupapes les unes après les
autres. (Deux rangées de 3 vis en laiton
à tête hexagonale, l’une verticale, l’autre
horizontale)
Retirer les vis avec corps de soupapes et
joints toriques. S‘assurer que les joints
toriques ne sont pas endommagés et les
échanger si nécessaire.
Nettoyer les soupapes avec un fil métallique (trombone) en les passant sous l’eau
d’un robinet.
Lors du remontage, ne pas oublier les joints
toriques !
22
Première cause possible
Fuite d’eau.
Après la fermeture du pistolet, le nettoyeur
haute pression doit s’arrêter. Si ce n'est
pas le cas, la cause peut être une fuite au
niveau de la pompe, de l'interrupteur StartStop, du flexible haute pression, du pistolet
ou de la lance.
Procédure à suivre :
Contrôler l’étanchéité des raccords entre
l’appareil et le flexible haute pression, entre
le flexible haute pression et le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité ainsi qu’entre la lance
et le pistolet.
Arrêter l’appareil. Ouvrir brièvement le
pistolet marche/arrêt de sécurité pour
dépressuriser le système. Débrancher le
flexible HP, le pistolet et la lance, puis
contrôler l’état des joints d’étanchéité.
Remplacer immédiatement les joints
toriques s’ils sont défectueux.
Les endommagements résultant d’une fuite ne sont pas
couverts par la garantie
23
Procédez vous-même aux
petites réparations
Déclaration de conformité CE
Problème
Après la fermeture du pistolet, le nettoyeur haute pression se
met en marche et s’arrête sans cesse.
Nous déclarons, par la présente,
que le type de construction des
nettoyeur haute pression : K 1050 P
Débit nominal : 450 l/h
Deuxième cause possible
La soupape anti-retour est défectueuse.
Procédure à suivre :
Arrêter le nettoyeur haute pression.
Débrancher la prise de courant. Couper
l’alimentation en eau. Ouvrir brièvement
le pistolet pour dépressuriser le système.
Dévisser la sortie de pompe haute pression.
Enlever le barillet anti-retour et s‘assurer
que le joint torique n‘est ni sale, ni endommagé. Contrôler également le siège
d‘étanchéité dans le carter de pompe haute
pression et s‘assurer qu‘il n‘est ni sale, ni
endommagé.
Remplacer immédiatement les joints
toriques s’ils sont défectueux
Les endommagements de la pompe haute pression causés par une
aspiration d’air ou un manque d’eau (cavitation) en raison du mauvais
état des bagues d’étanchéité ne sont pas couverts par la garantie.
Documentation technique Josef Kränzle GmbH & Co. KG
disponible auprès de : Manfred Bauer
Rudolf-Diesel-Str. 20, 89257 Illertissen
est conforme aux directives suivantes Directive Machines 2006/42/CE
et à leurs amendements relatives aux Directive CEM 2014/30/UE
nettoyeurs haute pression : Directive ROHS 2011/65/UE
Directive 2000/14/CE relative aux
émissions sonores des matériels destinés
à être utilisés à l'extérieur de bâtiments
Niveau de puissance acoustique mesuré : 88,4 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 90 dB (A)
Procédure appliquée pour l‘évaluation Annexe V, directive 2000/14/CE
de la conformité : relative aux émissions sonores des
matériels destinés à être utilisés à
l'extérieur de bâtiments
Spécifications et normes appliquées : EN 60335–1:2012/A13:2017
EN 60335–2–79:2012
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
Josef Kränzle GmbH & Co. KG
Rudolf-Diesel-Straße 20
89257 Illertissen (Germany)
Illertissen, 2019-04-05
24
Ludwig Kränzle
(Gérant)
25
Accessoires Kränzle
Accessoires Kränzle
Brosse de lavage rotative
BRUSH light
210 mm
Rallonge en acier inoxydable
Tête de brosse Ø 180 mm
Taille de la buse 2,5 mm
N° de réf. 12800
Laveur à jets rotatifs Round
Cleaner UFO light
∅ 260 mm
Système de buse 03
N° de réf. 41870
Injecteur à mousse light
Avec réservoir
Système de buse 03
1 liter N° de réf. 135302
2 liter N° de réf. 135312
Les accessoires pour nettoyeurs haute pression sont des composants de
sécurité! L'utilisation de composants non agréés par Kränzle entraîne la
perte de tout droit en garantie.
26
Lance à buse Turbo-Jet light
400 mm
Système de buse 03
N° de réf. 42403-03
Rallonge de lance light
400 mm
N° de réf. 12870
Flexible de nettoyage de
canalisation light
10 m de longueur
Système de buse 03
N° de réf. 12850
Lors de la passation de commande, veuillez indiquer les
caractéristiques techniques du nettoyeur haute pression
(type d‘appareil).
27
Garantie
Notes
Ce nettoyeur haute pression est conçu uniquement pour les applications typiques
de l’utilisateur privé tout autour de la maison et dans le jardin (nettoyage de façades,
terrasses, appareils de jardinage, outils, véhicules et machines ainsi que bâtiments)
et non pour une utilisation dans le cadre professionnel.
L’obligation de garantie de la Sté Josef Kränzle GmbH & Co. KG vis-à-vis du revendeur
auprès duquel vous avez acheté ce nettoyeur haute pression Kränzle (= produit) ne
couvre que les vices de matériel, tels que les défauts de matériaux et de fabrication.
Les dysfonctionnements résultant d’une utilisation fréquente et de longue durée
du produit et étant donc typiques pour l’âge et l’intensité d’utilisation du nettoyeur
haute pression sont imputables à une usure des composants correspondant du
produit et ne constituent pas un vices du produit. Pour de tels dysfonctionnements
est exclue toute action en garantie par l’acheteur. Tout particulièrement les
manomètres, les buses, les soupapes, les vannes, les manchettes d’étanchéité,
le flexible haute pression et le dispositif de pulvérisation sont des pièces d’usure.
Le produit devra être utilisé conformément aux instructions formulées dans le
manuel d’utilisation. Le présent manuel d’utilisation fait partie intégrante des
conditions de garantie.
La modification des dispositifs de sécurité ou l’utilisation erronée ou non usuelle
du produit, telle que le dépassement des valeurs limites de vitesse de rotation ou
des valeurs limites de température, la mise en service sous tension trop faible,
avec manque d’eau d’alimentation ou avec eau sale ainsi que la mise en œuvre
non conforme aux prescriptions d’utilisation du produit peuvent entraîner un
endommagement du produit qui ne constituera pas un vice de matériel.
La mise en œuvre d’accessoires ou de pièces de rechange non originales Kränzle
provoquant une défaut de notre produit peut entraîner la perte de tout droit
à garantie. Seule l’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange d’origine
Kränzle adaptés spécifiquement au nettoyeur haute pression Kränzle garantit
un fonctionnement sûr et fiable du nettoyeur haute pression Kränzle.
Pour chaque pays spécifique s’appliqueront des délais de prescription légaux
quant aux recours légaux au titre de vices.
En cas de recours en garantie, veuillez remettre l’appareil, accompagné des
accessoires et du justificatif d’achat, à votre revendeur ou au point de service
après-vente autorisé de votre proximité. Vous le trouverez également sur notre
site internet www.kraenzle.com.
28
29
Notes
30
Notes
31
sales@kraenzle.com
© Kränzle 13.06.2022 / Ord. no.: 306100 / Sous réserves de modifications techniques et d‘erreurs.
Josef Kränzle GmbH & Co. KG
Rudolf-Diesel-Straße 20
89257 Illertissen (Germany)
Made
in
Germany
www.kraenzle.com

Manuels associés