Endres+Hauser Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Endres+Hauser Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75 Manuel utilisateur | Fixfr
KA01024P/14/FR/19.21-00
71570637
2022-04-05
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Deltabar S FMD77, FMD78,
PMD75
Mesure de pression différentielle
Les présentes instructions condensées ne se substituent pas au
manuel de mise en service relatif à l'appareil.
Des informations détaillées sur l'appareil peuvent être trouvées
dans le manuel de mise en service et la documentation
complémentaire.
Disponible pour toutes les versions d'appareil via
• Internet : www.endress.com/deviceviewer
• Smartphone / tablette : Endress+Hauser Operations App
Documentation associée
1
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Documentation associée
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2. www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser
Operations App
3.
A0023555
2
Informations relatives au document
2.1
Fonction du document
Ce manuel contient toutes les informations essentielles de la réception des marchandises à la
première mise en service.
2
Endress+Hauser
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
2.2
Symboles utilisés
2.2.1
Symboles d'avertissement
Informations relatives au document
DANGER
Ce symbole vous avertit d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela
entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit d'une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela peut
entraîner des blessures mineures ou moyennes.
AVIS
Ce symbole contient des informations sur les procédures et autres faits qui n'entraînent pas de
blessures corporelles.
2.2.2
Symboles électriques
Terre de protection (PE)
Les bornes de terre doivent être raccordées à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
Les bornes de terre se trouvent à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil :
• Borne de terre intérieure : la terre de protection est raccordée au réseau électrique.
• Borne de terre extérieure : l'appareil est raccordé au système de mise à la terre de
l'installation.
2.2.3
Symboles pour certains types d'information et graphiques
Symboles pour certains types d'information et graphiques
Autorisé
Procédures, processus ou actions autorisés
Interdit
Procédures, processus ou actions interdits
Conseil
Indique des informations complémentaires
Renvoi à la documentation
A
Renvoi à la page
Contrôle visuel
Remarque ou étape individuelle à respecter
Endress+Hauser
3
Consignes de sécurité de base
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
1, 2, 3, ...
Repères
1. , 2. , 3.
Série d'étapes
Résultat d'une étape
2.3
Marques déposées
• KALREZ®
Marque de commerce de E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, U.S.A.
• TRI-CLAMP®
Marque de commerce de Ladish & Co., Inc., Kenosha, U.S.A.
• GORE-TEX®
Marque de commerce de W.L. Gore & Associates, Inc., U.S.A.
3
Consignes de sécurité de base
3.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel doit répondre aux exigences suivantes pour les tâches qui lui sont confiées :
‣ Il doit s'agir de spécialistes formés et qualifiés, qui sont aptes à remplir cette fonction et
cette tâche
‣ Être autorisé par le propriétaire/l'exploitant de l'installation
‣ Connaître les prescriptions nationales
‣ Avant de commencer les travaux, lire et comprendre les instructions du manuel et de la
documentation complémentaire ainsi que les certificats (selon l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions fondamentales
3.2
Utilisation conforme
Le Deltabar S est un transmetteur de pression différentielle / pression pour la mesure de
débit, niveau, pression ou pression différentielle.
3.2.1
Utilisation incorrecte prévisible
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non
réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
Vérification des cas limites :
‣ Pour les produits spéciaux et les produits de nettoyage, Endress+Hauser fournit volontiers
une assistance pour vérifier la résistance à la corrosion des matériaux en contact avec le
produit, mais n'accepte aucune garantie ou responsabilité.
4
Endress+Hauser
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
3.3
Consignes de sécurité de base
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter l'équipement de protection individuelle requis conformément aux réglementations
locales/nationales.
‣ Couper la tension d'alimentation avant de procéder au raccordement de l'appareil.
3.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ Ne faire fonctionner l'appareil que s'il est en bon état technique, exempt d'erreurs et de
défauts.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Transformations de l'appareil
Toute transformation non autorisée de l'appareil est interdite et peut entraîner des risques
imprévisibles :
‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires, consulter au préalable Endress
+Hauser.
Réparation
Afin de garantir la sécurité et la fiabilité de fonctionnement :
‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément
autorisée.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique.
‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Endress+Hauser.
Zone explosible
Pour éliminer tout danger pour les personnes ou l'installation lorsque l'appareil est utilisé dans
une zone explosible (p. ex. antidéflagrante, sécurité des réservoirs sous pression) :
‣ Vérifier sur la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour l'usage
prévu dans la zone explosible.
‣ Respecter les spécifications figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui
fait partie intégrante du présent manuel.
3.5
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes
pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux dans un état parfait.
Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration CE de conformité spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ces faits par l'apposition du marquage CE.
3.6
Sécurité fonctionnelle SIL3 (en option)
Le manuel de sécurité fonctionnelle doit être strictement respecté pour les appareils qui sont
utilisés dans des applications de sécurité fonctionnelle.
Endress+Hauser
5
Réception des marchandises et identification des produits
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
4
Réception des marchandises et identification des
produits
4.1
Réception des marchandises
DELIVERY NOTE
1=2
A0016870
• La référence de commande figurant sur le bordereau de livraison (1) est-elle identique à la
référence de commande figurant sur l'étiquette du produit (2) ?
• La marchandise est-elle intacte ?
• Les données sur la plaque signalétique correspondent-elles aux informations de commande
et au bordereau de livraison ?
• La documentation est-elle disponible ?
• Le cas échéant (voir plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA) sont-ils
disponibles ?
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, contacter Endress+Hauser.
4.2
Stockage et transport
4.2.1
Conditions de stockage
Utiliser l'emballage d'origine.
Conserver l'appareil de mesure dans un endroit propre et sec et le protéger contre les chocs
(EN 837-2).
4.2.2
Transport du produit vers le point de mesure
LAVERTISSEMENT
Mauvais transport !
Le boîtier et la membrane peuvent être endommagés, et il y a un risque de blessure !
‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage d'origine ou
en le tenant par le raccord process.
‣ Respecter les consignes de sécurité et les conditions de transport pour les appareils pesant
plus de 18 kg (39,6 lbs).
6
Endress+Hauser
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
5
Montage
Montage
AVIS
Mauvaise manipulation !
Endommagement de l'appareil !
‣ Le retrait des vis (pos. 1) n'est en aucun cas autorisé et annule la garantie.
1
A0025336
5.1
Conditions de montage
5.1.1
Dimensions
Pour les dimensions, se référer à l'Information technique relative au Deltabar S
TI00382P, section "Construction mécanique".
5.2
Montage de l'appareil
• En raison de la position de montage du Deltabar S, un décalage du zéro peut se produire, c.à-d. lorsque la cuve est vide, la valeur mesurée n'affiche pas zéro. Ce décalage du zéro peut
être corrigé soit directement sur l'appareil via le bouton , soit via la configuration à
distance.
• Des recommandations générales pour le tracé des prises de pression peuvent être trouvées
dans la norme DIN 19210 "Methods for measurement of fluid flow; differential piping for
flow measurement devices" ou dans les normes nationales ou internationales
correspondantes.
• L'utilisation d'un manifold facilite la mise en service, le montage et la maintenance sans
interrompre le process.
• Lors de la pose de la prise de pression à l'extérieur, veiller à assurer une protection
suffisante contre le gel, p. ex. en réalisant un traçage électrique.
• Poser la prise de pression avec un gradient monotone d'au moins 10 %.
• Pour garantir une lisibilité optimale de l'afficheur local, il est possible de faire pivoter le
boîtier jusqu'à 380°.
• Endress+Hauser propose un étrier de montage pour fixer l'appareil sur des conduites ou des
parois.
Endress+Hauser
7
Montage
5.2.1
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Montage pour la mesure de débit
Mesure de débit dans les gaz avec le PMD75
Monter le Deltabar S au-dessus du point de mesure de façon à ce que le condensat puisse
s'écouler dans la conduite de process.
Mesure de débit dans les vapeurs avec le PMD75
• Monter le Deltabar S sous le point de mesure.
• Monter les pots de condensation au même niveau que les prises de pression et à la même
distance du Deltabar S.
• Avant la mise en service, remplir la prise de pression à la hauteur des pots de condensation.
Mesure de débit dans les liquides avec le PMD75
• Monter le Deltabar S sous le point de mesure de façon à ce que les prises de pression soient
toujours remplies de liquide et que les bulles de gaz puissent retourner dans la conduite de
process.
• Lors de mesures dans des produits comportant des parties solides, comme des liquides sales,
l'installation de séparateurs et de vannes de vidange est utile pour capturer et éliminer les
sédiments.
5.2.2
Montage pour la mesure de niveau
Mesure de niveau dans une cuve ouverte avec le PMD75
• Monter le Deltabar S sous le raccord de mesure inférieur de façon à ce que les prises de
pression soient toujours remplies de liquide.
• Le côté négatif est ouvert à la pression atmosphérique.
• Lors de mesures dans des produits comportant des parties solides, comme des liquides sales,
l'installation de séparateurs et de vannes de vidange est utile pour capturer et éliminer les
sédiments.
Mesure de niveau dans une cuve ouverte, avec le FMD77
• Monter le Deltabar S directement sur la cuve.
• Le côté négatif est ouvert à la pression atmosphérique.
Mesure de niveau dans une cuve fermée, avec le PMD75
• Monter le Deltabar S sous le raccord de mesure inférieur de façon à ce que les prises de
pression soient toujours remplies de liquide.
• Toujours raccorder la prise de pression sur le côté négatif au-dessus du niveau maximum.
• Lors de mesures dans des produits comportant des parties solides, comme des liquides sales,
l'installation de séparateurs et de vannes de vidange est utile pour capturer et éliminer les
sédiments.
8
Endress+Hauser
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Montage
Mesure de niveau dans une cuve fermée, avec le FMD77
• Monter le Deltabar S directement sur la cuve.
• Toujours raccorder la prise de pression sur le côté négatif au-dessus du niveau maximum.
• Lors de mesures dans des produits comportant des parties solides, comme des liquides sales,
l'installation de séparateurs et de vannes de vidange est utile pour capturer et éliminer les
sédiments.
Mesure de niveau dans une cuve fermée, avec le FMD78
• Monter le Deltabar S sous le séparateur inférieur.
• La température ambiante doit être la même pour les deux capillaires.
La mesure de niveau est uniquement garantie entre le bord supérieur du séparateur inférieur
et le bord inférieur du séparateur supérieur.
Mesure de niveau dans une cuve fermée avec vapeur superposée, avec le PMD75
• Monter le Deltabar S sous le raccord de mesure inférieur de façon à ce que les prises de
pression soient toujours remplies de liquide.
• Toujours raccorder la prise de pression sur le côté négatif au-dessus du niveau maximum.
• Le pot de condensation garantit une pression constante sur le côté négatif.
• Lors de mesures dans des produits comportant des parties solides, comme des liquides sales,
l'installation de séparateurs et de vannes de vidange est utile pour capturer et éliminer les
sédiments.
Mesure de niveau dans une cuve fermée avec vapeur superposée, avec le FMD77
•
•
•
•
Monter le Deltabar S directement sur la cuve.
Toujours raccorder la prise de pression sur le côté négatif au-dessus du niveau maximum.
Le pot de condensation garantit une pression constante sur le côté négatif.
Lors de mesures dans des produits comportant des parties solides, comme des liquides sales,
l'installation de séparateurs et de vannes de vidange est utile pour capturer et éliminer les
sédiments.
5.2.3
Montage pour la mesure de pression (cellule de mesure 160 bar (2400 psi) et
250 bar (3750 psi))
Le côté négatif est ouvert à la pression atmosphérique via les filtres à air de référence vissés
dans la bride côté basse pression.
Monter le Deltabar S au-dessus du point de mesure de façon à ce que le condensat puisse
s'écouler dans la conduite de process.
5.2.4
Montage pour la mesure de pression différentielle
Mesure de pression différentielle dans les gaz et les vapeurs, avec le PMD75
Monter le Deltabar S au-dessus du point de mesure de façon à ce que le condensat puisse
s'écouler dans la conduite de process.
Endress+Hauser
9
Montage
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Mesure de pression différentielle dans les liquides, avec le PMD75
• Monter le Deltabar S sous le point de mesure de façon à ce que les prises de pression soient
toujours remplies de liquide et que les bulles de gaz puissent retourner dans la conduite de
process.
• Lors de mesures dans des produits comportant des parties solides, comme des liquides sales,
l'installation de séparateurs et de vannes de vidange est utile pour capturer et éliminer les
sédiments.
Mesure de pression différentielle dans les gaz, les vapeurs et les liquides, avec le FMD78
• Monter les séparateurs avec capillaires sur les conduites en haut ou sur le côté.
• Pour les applications de vide : monter le Deltabar S sous le point de mesure.
• La température ambiante doit être la même pour les deux capillaires.
5.2.5
Instructions de montage pour les appareils avec séparateurs (FMD78)
• Il faut tenir compte du fait que la pression hydrostatique des colonnes de liquide dans les
capillaires peut provoquer un décalage du zéro. Le décalage du zéro peut être corrigé.
• Ne pas nettoyer ni toucher la membrane de process du séparateur avec des objets durs ou
pointus.
• Ne retirer la protection de la membrane de process que juste avant le montage.
AVIS
Mauvaise manipulation !
Endommagement de l'appareil !
‣ Un séparateur et le transmetteur de pression forment ensemble un système fermé et
étalonné, qui a été rempli à travers des ouvertures réalisées dans le séparateur et dans
l'ensemble de mesure du transmetteur de pression. Ces orifices sont scellés et ne doivent
pas être ouverts !
‣ En cas d'utilisation d'un étrier de montage, il convient de prévoir une décharge de traction
suffisante pour les capillaires afin d'éviter qu'ils ne se déforment (rayon de courbure >
100 mm (3,94 in)).
‣ Respecter les limites d'application du liquide de remplissage de séparateur comme indiqué
dans l'Information technique pour le Deltabar S TI00382P, section "Instructions de
planification pour les systèmes avec séparateur".
10
Endress+Hauser
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Montage
AVIS
Afin d'obtenir des résultats de mesure plus précis et d'éviter un défaut de l'appareil, il
faut monter les capillaires de la façon suivante :
‣ Monter les capillaires sans vibrations (afin d'éviter des fluctuations de pression
additionnelles).
‣ Ne pas monter les capillaires à proximité de conduites de chauffage ou de refroidissement.
‣ Isoler les capillaires si la température ambiante est inférieure ou supérieure à la
température de référence.
‣ Monter les capillaires avec un rayon de courbure > 100 mm (3,94 in)
‣ Ne pas utiliser les capillaires comme aide au transport pour les séparateurs !
‣ Dans le cas de systèmes de séparateur à deux côtés, la température ambiante et la longueur
des deux capillaires doivent être identiques.
‣ Deux séparateurs identiques (p. ex. diamètre, matériau, etc.) doivent toujours être utilisés
pour le côté négatif et le côté positif (livraison standard).
5.2.6
Joint pour montage sur bride
AVIS
Résultats de mesure incorrects.
Le joint ne doit pas appuyer sur la membrane de process, car cela pourrait affecter le résultat
de la mesure.
‣ S'assurer que le joint ne touche pas la membrane de process.
Endress+Hauser
11
Montage
5.2.7
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Montage mural et sur tube (en option)
Endress+Hauser propose les étriers de montage suivants pour fixer l'appareil sur des tubes ou
des parois :
Version standard
Version heavy-duty
A0031326
A0031327
La version avec étrier de montage standard n'est pas adaptée aux applications soumises à
des vibrations.
La version heavy-duty de l'étrier de montage a été testée pour la résistance aux vibrations
selon IEC 61298-3, voir la section "Résistance aux vibrations" de l'Information technique.
Si un manifold est utilisé, il faut également tenir compte de ses dimensions.
Support pour montage mural ou sur conduite avec étrier pour montage sur conduite et deux
écrous.
Pour les caractéristiques techniques (telles que les dimensions ou les références pour les vis),
voir le document Accessoires SD01553P/00/EN.
Lors du montage, tenir compte des points suivants :
• Pour éviter que les vis de montage ne se rayent, elles doivent être lubrifiées avec une graisse
multi-usages avant le montage.
• Lors du montage sur un tube, serrer uniformément les écrous sur l'étrier avec un couple d'au
moins 30 Nm (22,13 lbf ft).
• N'utiliser pour le montage que des vis portant le numéro de pos. (2) (voir le diagramme
suivant).
AVIS
Mauvaise manipulation !
Endommagement de l'appareil !
‣ Le retrait des vis (pos. 1) n'est en aucun cas autorisé et annule la garantie.
12
Endress+Hauser
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Montage
2
1
2
1
A0025335
5.2.8
Rotation du boîtier
Le boîtier peut être tourné jusqu'à 380° en desserrant la vis sans tête.
T14
T15
2
T17
3
A0019996
1.
Boîtiers T14 et T15 : desserrer la vis sans tête avec une clé à six pans creux de
2 mm (0,08 in). Boîtier T17 : desserrer la vis sans tête à l'aide d'une clé à 6 pans creux de
3 mm (0,12 in).
2.
Tourner le boîtier (max. jusqu'à 380 °).
3.
Resserrer la vis sans tête avec 1 Nm (0,74 lbf ft).
Endress+Hauser
13
Raccordement électrique
5.2.9
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Fermeture des couvercles de boîtier
AVIS
Appareils avec joint de couvercle EPDM – fuite du transmetteur !
Les lubrifiants d'origine minérale, animale ou végétale provoquent le gonflement du joint de
couvercle EPDM et, par conséquent, une fuite du transmetteur.
‣ Il n'est pas nécessaire de graisser le filetage en raison du revêtement appliqué sur le filetage
en usine.
AVIS
Le couvercle du boîtier ne peut plus être fermé.
Filetage endommagé !
‣ Lors de la fermeture des couvercles de boîtier, veiller à ce que les filetages des couvercles et
du boîtier soient exempts de saleté, par exemple de sable. Si l'on rencontre une résistance
lors de la fermeture des couvercles, vérifier à nouveau que les filets ne sont pas encrassés.
Fermeture du couvercle du boîtier inox hygiénique (T17)
Les couvercles du compartiment de raccordement et du compartiment électronique sont
accrochés dans le boîtier et fermés respectivement par une vis. Ces vis doivent être serrées à la
main (2 Nm (1,48 lbf ft)) jusqu'à la butée pour que les couvercles soient bien fixés.
6
Raccordement électrique
6.1
Exigences de raccordement
LAVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Pour une tension de service > 35 VDC : tension dangereuse aux bornes de raccordement.
‣ Dans un environnement humide, ne pas ouvrir le couvercle si la tension est présente.
14
Endress+Hauser
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Raccordement électrique
LAVERTISSEMENT
Un raccordement incorrect compromet la sécurité électrique !
‣ Risque d'électrocution et/ou d'explosion ! Couper la tension d'alimentation avant de
procéder au raccordement de l'appareil.
‣ Lors de l'utilisation de l'appareil de mesure dans des zones explosibles, l'installation doit
également être conforme aux normes et réglementations nationales correspondantes, ainsi
qu'aux Conseils de sécurité ou aux Dessins de montage ou de contrôle.
‣ Les appareils avec parafoudre intégré doivent être mis à la terre.
‣ Des circuits de protection contre les inversions de polarité, les effets haute fréquence et les
pics de tension sont intégrés.
‣ La tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique, voir
le manuel de mise en service →  2.
‣ Couper la tension d'alimentation avant de procéder au raccordement.
‣ Enlever le couvercle du compartiment des bornes.
‣ Guider le câble dans le presse-étoupe. Utiliser de préférence une paire torsadée blindée.
‣ Raccorder l'appareil comme indiqué dans le diagramme.
‣ Visser le couvercle du boîtier.
‣ Appliquer la tension d'alimentation.
1
4
FF
FF
2
5
3
FF
FF
A0047210
1
1
2
3
4
5
Raccordement électrique FOUNDATION Fieldbus
Boîtier
Borne de terre interne
Borne de terre externe
Tension d'alimentation minimale, pour la version dans la zone non Ex = 9 … 32 V DC
Les appareils avec parafoudre intégré sont marqués "OVP" (OverVoltage Protection).
Endress+Hauser
15
Raccordement électrique
6.1.1
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Raccordement des appareils avec connecteur 7/8"
Broche
1
2
3
4
1
Signal -
2
Signal +
3
Non affectée
4
Masse
A0011176
6.2
Raccordement de l'unité de mesure
Pour plus d'informations sur la structure du réseau et la mise à la terre, et pour plus de
composants de systèmes de bus tels que des câbles réseau, voir la documentation
correspondante, p. ex. manuel de mise en service BA00013S "FOUNDATION Fieldbus
Overview" et Directive FOUNDATION Fieldbus.
6.2.1
Tension d'alimentation
Version pour zone non explosible : 9 à 32 V DC
LAVERTISSEMENT
La tension d'alimentation peut être appliquée !
Risque d'électrocution et/ou d'explosion !
‣ Lors de l'utilisation de l'appareil de mesure dans des zones explosibles, l'installation doit
également être conforme aux normes et réglementations nationales correspondantes, ainsi
qu'aux Conseils de sécurité ou aux Dessins de montage ou de contrôle.
‣ Toutes les données relatives à la protection antidéflagrante se trouvent dans des
documentations Ex séparées, disponibles sur demande. La documentation Ex est fournie en
standard avec tous les appareils agréés pour une utilisation en zone Ex.
6.2.2
Consommation de courant
15,5 mA ± 1 mA, le courant de démarrage correspond à la norme IEC 61158-2, clause 21.
6.2.3
Bornes
• Tension d'alimentation et borne de terre interne : 0,5 … 2,5 mm2 (20 … 14 AWG)
• Borne de terre externe : 0,5 … 4 mm2 (20 … 12 AWG)
6.2.4
Spécification de câble
• Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée.
• Diamètre de câble : 5 … 9 mm (0,2 … 0,35 in)
Pour plus d'informations sur les spécifications de câble, voir le manuel de mise en service
BA00013S "Aperçu du FOUNDATION Fieldbus", la Directive FOUNDATION Fieldbus et la
norme IEC 61158-2 (MBP).
16
Endress+Hauser
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
6.2.5
Options de configuration
Mise à la terre et blindage
Le Deltabar S doit être mis à la terre, par exemple au moyen de la borne de terre externe.
Différentes méthodes de montage de mise à la terre et de blindage sont disponibles pour les
réseaux FOUNDATION Fieldbus, telles que :
• Montage isolé (voir également la norme IEC 61158-2)
• Montage avec mise à la terre multiple
• Montage capacitif.
7
Options de configuration
7.1
Configuration sans menu de configuration
Explication
Configuration sur site
sans afficheur d'appareil
L'appareil est configuré à l'aide des
touches de configuration et des
commutateurs DIP situés sur
l'électronique.
Graphique
Description
→  17
Zero
TM
FOUNDATION
Display
on
off
damping
simulation
SW / Ö
SW / P2=High
delta p only
Options de configuration
A0029998
7.1.1
Emplacement des éléments de configuration
Dans le cas du boîtier alu (T14/T15) et du boîtier inox (T14), la touche de configuration est
située soit sous la languette de protection à l'extérieur de l'appareil, soit à l'intérieur sur
l'électronique. Dans le cas du boîtier inox hygiénique (T17), la touche de configuration est
toujours située à l'intérieur de l'électronique. De plus, il existe trois touches de configuration
sur l'afficheur local en option.
Endress+Hauser
17
Options de configuration
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
A0016499
2
Touches de configuration, à l'extérieur
1
2
3
4
5
6
7
t
on
off
0%
Zero
ON
1
CK S D A 0
8
2
2
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Address
PC
1
SW
HW
A0020032
1
2
3
4
5
6
7
18
Commutateur DIP, permettant de verrouiller/déverrouiller des paramètres de mesure importants
Commutateur DIP pour activer/désactiver l'amortissement
LED verte indiquant que la valeur est acceptée
Touche pour la correction de position et la réinitialisation de l'appareil
Commutateur DIP pour adresse bus
Emplacement pour affichage en option
Emplacement pour HistoROM®/M-DAT en option
Endress+Hauser
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Options de configuration
Fonction des micro-commutateurs
Pour exécuter la fonction correspondante, appuyer sur la touche ou la combinaison de touches
pendant au moins 3 s. Appuyer sur la combinaison de touches pendant au moins 6 s pour une
réinitialisation.
Signification
0%
Zero
1
7.1.2
τ
on
2
off
• Correction de la position (correction du zéro) : appuyer sur la touche
pendant au moins 3 secondes. La LED située sur l'électronique s'allume
brièvement si la pression appliquée a été acceptée pour la correction de
la position.
• Réinitialisation totale : appuyer sur la touche pendant au moins 12
secondes. La LED située sur l'électronique s'allume brièvement si une
réinitialisation est en cours.
• Commutateur DIP 1 : pour verrouiller/déverrouiller les paramètres
relatifs à la valeur mesurée. Réglage par défaut : off (déverrouillé)
• Commutateur DIP 2 : amortissement on/off, réglage par défaut : on
(amortissement activé)
Interface FOUNDATION Fieldbus
Identification et adressage de l'appareil
FOUNDATION Fieldbus identifie l'appareil à l'aide de son code d'identification et lui attribue
automatiquement une adresse d'appareil appropriée. Le code d'identification ne peut pas être
modifié. Une fois le logiciel de configuration FF lancé et l'appareil intégré au réseau, l'appareil
apparaît dans la vue du réseau. Les blocs disponibles sont affichés sous le nom de l'appareil.
Si la description de l'appareil n'a pas encore été chargée, les blocs sont signalés par "Unknown"
ou "(UNK)".
Le Deltabar S affiche les éléments suivants :
Endress+Hauser
19
Options de configuration
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
–
1
–
2
EH_DeltabarS-XXXXXXXXXXXXXXXX
RS_XXXXXXXXXXX(RB2)
TRD1_XXXXXXXXXXX (PCD)
SERVICE_XXXXXXXXXXX (SERVICE)
DP_FLOW_XXXXXXXXXXX (DPFLOW)
DIAGNOSTIC_XXXXXXXXXXX ( DIAGNOSTIC)
DISPLAY_XXXXXXXXXXX ( DISP)
AI1_XXXXXXXXXXX (AI)
AI2_XXXXXXXXXXX (AI)
Ai3_ XXXXXXXXXXX (AI)
DI_XXXXXXXXXXX (DI)
DO_XXXXXXXXXXX (DO)
PID_XXXXXXXXXXX (PID)
ARTH_XXXXXXXXXXX (ARB)
CHAR_XXXXXXXXXXX (SCB)
ISEL_XXXXXXXXXXX (ISB)
INTG_XXXXXXXXXXX (ITB)
AALM_XXXXXXXXXXX (AALB)
A0047229
7.2
Configuration avec l'afficheur d'appareil (en option)
L'affichage et la configuration sont réalisés par le biais d'un affichage à cristaux liquides à 4
lignes (LCD). L'afficheur local montre les valeurs mesurées, les textes de dialogue, les
messages d'erreur et les messages d'information. L'afficheur de l'appareil peut être tourné par
pas de 90 °. Selon la position de montage de l'appareil, cela facilite la configuration de
l'appareil et la lecture des valeurs mesurées.
Fonctions :
• Affichage de la valeur mesurée à 8 chiffres, signe et point décimal inclus, affichage de
l'unité, bargraph pour l'affichage du courant
• Configuration par menu simple et complète grâce à la répartition des paramètres en
plusieurs niveaux et groupes
• Un numéro ID à 3 chiffres est attribué à chaque paramètre pour faciliter la navigation
• Possibilité de configurer l'affichage en fonction des souhaits et des besoins individuels, p. ex.
langue, affichage alterné, affichage d'autres valeurs mesurées comme la température du
capteur, le réglage du contraste
• Fonctions de diagnostic complètes (message de défaut et d'avertissement, indicateurs
maximum/minimum, etc.)
• Mise en service rapide et sûre à l'aide de menus Quick Setup
20
Endress+Hauser
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Options de configuration
4
3
5
2
–
+
E
1
A0016498
Le tableau suivant illustre les symboles pouvant apparaître sur l'afficheur local. Quatre
symboles peuvent apparaître en même temps.
Symbole
Signification
Symbole d'alarme
• Symbole clignotant : avertissement, l'appareil continue de mesurer
• Symbole allumé en permanence : erreur, l'appareil cesse de mesurer
Remarque : Le symbole d'alarme peut recouvrir le symbole de tendance.
Symbole de verrouillage
La configuration de l'appareil est verrouillée. Déverrouiller l'appareil.
Symbole de communication
Transmission de données via la communication.
Symbole de tendance (en augmentation)
La valeur mesurée augmente.
Symbole de tendance (en diminution)
La valeur mesurée diminue.
Symbole de tendance (constant)
La valeur mesurée est restée constante au cours des dernières minutes.
7.2.1
Touches de configuration situées sur le module d'affichage et de configuration
Touche(s) de
configuration
Signification
• Navigation dans la liste de sélection vers le haut
• Éditer les valeurs numériques ou les caractères au sein d'une fonction
• Navigation dans la liste de sélection vers le bas
• Éditer les valeurs numériques ou les caractères au sein d'une fonction
• Confirmer l'entrée
• Sauter à l'élément suivant
Endress+Hauser
21
Options de configuration
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Touche(s) de
configuration
Signification
Réglage du contraste de l'afficheur local : plus sombre
+
Réglage du contraste de l'afficheur local : plus clair
+
Fonctions ESC :
• Quitter le mode édition sans enregistrer la valeur modifiée
• L'utilisateur se trouve dans le menu d'un groupe de fonctions : la première fois qu'il
appuie simultanément sur les touches, il recule d'un paramètre dans le groupe de
fonctions. Chaque fois qu'il appuie simultanément sur les touches, il monte d'un
niveau dans le menu.
• L'utilisateur est dans le menu à un niveau de sélection : chaque fois qu'il appuie
simultanément sur les touches, il monte d'un niveau dans le menu.
+
Remarque : Pour les termes groupe de fonctions, niveau, niveau de sélection, voir la
"Structure de menu".
1
7.2.2
τ
on
2
off
• Commutateur DIP 1 : pour verrouiller/déverrouiller les paramètres relatifs à la valeur
mesurée. Réglage par défaut : off (déverrouillé)
• Commutateur DIP 2 : pour le mode simulation, réglage par défaut : off (mode
simulation désactivé)
Exemple de configuration : paramètres avec une liste de sélection
Exemple : sélection de "Deutsch" comme langue de menu.
Language
1  English
Deutsch
2
Deutsch
000 Configuration
"English" est défini comme langue de menu (valeur par défaut).
Un  placé devant le texte du menu indique l'option qui est actuellement active.
Sélectionner "Deutsch" avec  ou .
 English
3  Deutsch
English
7.2.3
• Sélectionner  pour confirmer. Un  placé devant le texte de menu indique l'option active
("Deutsch" est à présent sélectionné comme langue de menu).
• Utiliser  pour quitter le mode édition du paramètre.
Exemple de configuration : paramètres définissables par l'utilisateur
Exemple : réglage du paramètre "Set URV (014)" de 100 mbar (1,5 psi) à 50 mbar (0,75 psi).
Chemin de menu : Setup → Extended setup → Current output → Set URV
Set URV
1
22
1 0 0
014
. 0 0 0
mbar
Configuration
L'afficheur local indique le paramètre à modifier. L'unité "mbar" est
définie avec un autre paramètre et ne peut être modifiée ici.
Endress+Hauser
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Set URV
Options de configuration
014
Configuration
Appuyer sur  ou  pour entrer dans le mode édition.
La première position apparaît en inverse vidéo.
2
1 0 0
. 0 0 0
mbar
3
5 0 0
. 0 0 0
mbar
4
5 0 0
. 0 0 0
mbar
La troisième position apparaît en inverse vidéo et peut maintenant être
éditée.
5
5 0 ¿ . 0 0 0
mbar
Utiliser la touche  pour passer au symbole " ".
Utiliser  pour enregistrer la nouvelle valeur et quitter le mode édition.
Voir fig. suivante.
6
5 0 .
mbar
La nouvelle valeur pour la fin d'échelle est 50 mbar (0,75 psi).
Utiliser  pour quitter le mode édition du paramètre.
Utiliser  ou  pour revenir au mode édition.
7.2.4
0 0 0
Utiliser la touche  pour passer de "1" à "5".
Presser la touche  pour valider "5". Le curseur saute à la position
suivante (surlignée en noir).
Confirmer "0" avec  (deuxième position).
Exemple de configuration : accepter la pression présente
Exemple : réglage de la correction de position.
Chemin de menu : Menu principal → Setup → Pos. zero adjust
Position adjustment
1  Cancel
007 Configuration
La pression pour le réglage de la position zéro est mesurée à l'appareil.
Confirm
2
Cancel
 Confirm
3
L'étalonnage a
été validé !
4  Cancel
Utiliser  ou  pour passer à l'option "Valider". La sélection active est en inverse
vidéo.
Utiliser la touche  pour accepter la pression appliquée pour la correction de
position. L'appareil confirme la correction et revient au paramètre "Correction de
position".
Utiliser  pour quitter le mode édition du paramètre.
Confirm
Endress+Hauser
23
Mise en service
8
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Mise en service
Par défaut, l'appareil est configuré pour le mode de mesure "Pression". La gamme de mesure et
l'unité dans laquelle la valeur mesurée est transmise correspond aux données sur la plaque
signalétique.
LAVERTISSEMENT
La pression de process autorisée est dépassée !
Risques de blessures en cas d'éclatement de pièces ! Des avertissements sont affichés si la
pression est trop élevée
‣ Si une pression supérieure à la pression maximale autorisée est présente sur l'appareil, les
messages "E115 sensor overpressure" et "E727 sensor pressure error - overrange" sont émis
successivement. Utiliser l'appareil uniquement dans les limites de gamme du capteur !
AVIS
La pression de process autorisée est dépassée par défaut !
Des messages sont affichés si la pression est trop faible.
‣ Si une pression inférieure à la pression minimale autorisée est présente sur l'appareil, les
messages "E120 sensor low pressure" et "E727 sensor pressure error - overrange" sont émis
successivement. Utiliser l'appareil uniquement dans les limites de gamme du capteur !
8.1
Configuration des messages
• Les messages E727, E115 et E120 sont des messages du type "Error" et peuvent être
configurés comme "Warning" ou "Alarm". Le réglage par défaut pour ces messages est
"Warning". Ce réglage empêche la sortie courant d'adopter la valeur de courant d'alarme
configurée dans les applications (p. ex. mesure en cascade) où l'utilisateur accepte
sciemment que la gamme du capteur soit dépassée.
• Nous recommandons de régler les messages E727, E115 et E120 sur "Alarm" dans les cas
suivants :
• Il n'est pas nécessaire de sortir de la gamme du capteur pour l'application de mesure.
• Il faut procéder à une correction de position qui doit corriger un écart de mesure
important dû à la position de montage de l'appareil (p. ex. appareils avec séparateur).
8.2
Sélection de la langue et du type de mesure
8.2.1
Configuration sur site
Le paramètre MEASURING MODE se trouve sur le premier niveau de sélection.
Les types de mesure suivants sont disponibles :
• Pression
• Niveau
• Débit
8.3
Correction de la position
En raison de la position de montage de l'appareil, il peut y avoir un décalage de la valeur
mesurée, c'est-à-dire que lorsque la cuve est vide ou partiellement vide, la valeur mesurée
n'affiche pas zéro. Il existe deux manières d'effectuer une correction de la position.
24
Endress+Hauser
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Mise en service
• Chemin de menu sur l'afficheur local :
GROUP SELECTION → OPERATING MENU → SETTINGS → POSITION ADJUST
• Chemin de menu dans FieldCare :
OPERATING MENU → SETTINGS → POSITION ADJUST
Endress+Hauser
25
Mise en service
8.3.1
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
Exécution de la correction de position via l'afficheur local ou FieldCare
Les paramètres listés dans le tableau ci-dessous peuvent être trouvés dans le groupe POSITION
ADJUST. (chemin de menu : OPERATING MENU → SETTINGS → POSITION ADJUSTMENT).
Nom du paramètre
Description
POS. ZERO ADJUST, Entrée
Pos. zero adjustment – la différence de pression entre zéro (valeur de consigne) et
la pression mesurée doit être connue
Exemple :
• MEASURED VALUE = 2,2 mbar (0,032 psi)
• MEASURED VALUE peut être corrigée via le paramètre "POS. ZERO ADJUST"
avec l'option "Confirm". Cela signifie que la valeur 0.0 est affectée à la pression
présente. – MEASURED VALUE (après une correction de position) = 0,0 mbar
• La valeur de courant est également corrigée.
Le paramètre CALIB. OFFSET affiche la différence de pression résultante (offset)
par laquelle la valeur mesurée (MEASURED VALUE) a été corrigée.
Réglage par défaut :
0.0
POS. INPUT VALUE, Entrée
Pos. zero adjustment – la différence de pression entre zéro (valeur de consigne) et
la pression mesurée doit être connue. Pour corriger la différence de pression, une
valeur mesurée de référence (p. ex. provenant d'un appareil de référence) est
nécessaire.
Exemple :
• MEASURED VALUE = 0,5 mbar (0,0073 psi)
• Pour le paramètre POS. INPUT VALUE, spécifier la valeur de consigne
souhaitée pour MEASURED VALUE, par exemple 2,0 mbar (0,029 psi). (La
relation suivante s'applique : MEASURED VALUE nouv. = POS. INPUT VALUE)
• Pour le paramètre POS. INPUT VALUE, spécifier la valeur de consigne
souhaitée pour MEASURED VALUE, par exemple 2,0 mbar (0,029 psi). (La
relation suivante s'applique : MEASURED VALUE nouv. = POS. INPUT VALUE)
• Le paramètre CALIB. OFFSET affiche la différence de pression résultante
(offset) par laquelle la valeur mesurée (MEASURED VALUE) a été corrigée. La
relation suivante s'applique : CALIB. OFFSET = MEASURED VALUEanc. – POS.
INPUT VALUE, ici : CALIB. OFFSET = 0,5 bar (0,0073 psi) - 2,0 bar (0,029 psi)
= 1,5 bar (0,022 psi)
Réglage par défaut :
0.0
CALIB. OFFSET, Entrée
Position adjustment – la différence de pression entre zéro (valeur de consigne) et
la pression mesurée est connue.
Exemple :
• MEASURED VALUE = 2,2 mbar (0,032 psi)
• Via le paramètre CALIB. OFFSET, entrer la valeur par laquelle MEASURED
VALUE doit être corrigée. Pour corriger MEASURED VALUE à 0,0 mbar, il faut
entrer ici la valeur 2.2.
(La relation suivante s'applique : MEASURED VALUEnouv. = MEASURED
VALUEanc. – CALIB. OFFSET)
• MEASURED VALUE (après l'entrée pour CALIB. OFFSET) = 0,0 mbar
Réglage par défaut :
0.0
26
Endress+Hauser
Deltabar S FMD77, FMD78, PMD75
8.4
Mise en service
Menu Quick Setup pour le type de mesure "Pression"
Configuration sur site
FieldCare
Affichage de la valeur mesurée
Passer de l'affichage de la valeur mesurée à GROUP
SELECTION avec .
Affichage de la valeur mesurée
Sélectionner le menu QUICK SETUP.
GROUP SELECTION
Sélectionner le paramètre MEASURING MODE.
Measuring Mode
Sélectionner le paramètre Primary Value Type.
MEASURING MODE
Sélectionner l'option "Pressure".
Primary Value Type
Sélectionner l'option "Pressure".
GROUP SELECTION
Sélectionner le menu QUICK SETUP.
POS. ZERO ADJUST
En raison de la position de montage de l'appareil, il peut
y avoir un décalage de la valeur mesurée. MEASURED
VALUE peut être corrigée via le paramètre "POS. ZERO
ADJUST avec l'option "Confirm", c'est-à-dire la valeur 0.0
est affectée à la pression présente.
POS. ZERO ADJUST
En raison de la position de montage de l'appareil, il peut
y avoir un décalage de la valeur mesurée. MEASURED
VALUE peut être corrigée via le paramètre "POS. ZERO
ADJUST avec l'option "Confirm", c'est-à-dire la valeur 0.0
est affectée à la pression présente.
DAMPING VALUE
Entrer le temps d'amortissement (constante de temps).
L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les
éléments suivants, tels que l'afficheur local, la valeur
mesurée et la valeur OUT du bloc Analog Input,
réagissent à un changement de la pression.
DAMPING VALUE
Entrer le temps d'amortissement (constante de temps).
L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les
éléments suivants, tels que l'afficheur local, la valeur
mesurée et la valeur OUT du bloc Analog Input,
réagissent à un changement de la pression.
Endress+Hauser
27
*71570637*
71570637
www.addresses.endress.com

Manuels associés