Remko ETF650-S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Remko ETF650-S Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et d'installation
Série ETF-S de REMKO
Déshumidificateurs stationnaires
ETF 650-S
0305-2022-01 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
R32
Réfrigérant
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance
et d'inspection.................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
7
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 8
2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 8
3
Structure et fonctionnement................................................................................................................ 9
3.1 Déshumidification de l’air - Remarques générales.......................................................................... 9
3.2 Description de l'appareil................................................................................................................ 12
4
Montage............................................................................................................................................... 13
5
Raccordement électrique................................................................................................................... 14
5.1 Remarques générales................................................................................................................... 14
5.2 Schéma de raccordement électrique............................................................................................ 14
6
Mise en service.................................................................................................................................... 15
7
Évacuation de condensat................................................................................................................... 18
8
Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 18
9
Mise hors service................................................................................................................................ 20
10
Nettoyage et maintenance.................................................................................................................. 21
10.1 Nettoyage et maintenance.......................................................................................................... 21
10.2 Journal de maintenance.............................................................................................................. 24
11
Représentation de l'appareil et pièces de rechange........................................................................ 25
11.1 Représentation de l’appareil........................................................................................................ 25
11.2 Liste des pièces de rechange...................................................................................................... 26
12
Index..................................................................................................................................................... 27
3
Série ETF-S de REMKO
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
Le frigorigène de l’installation est combustible.
Respectez les éventuelles conditions de sécurité
locales.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
Attention, risque d´incendie
REMARQUE !
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
4
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou sans solides expériences et connaissances s’ils
sont surveillés ou s’ils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et aux dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Si le câble d’alimentation de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou une personne ayant
des qualifications similaires afin d'éviter tout
risque.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Les appareils ne doivent pas être installés et
utilisés en zones explosives.
n Les appareils ne doivent pas être installés et
utilisés dans des atmosphères chargées
d'huile, de soufre, de chlore ou de sel.
n Les appareils doivent être installés en position
debout et stable.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou encore à des
températures extrêmes.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers. Vous devez
toujours faire en sorte que l'admission et l'évacuation d'air soient dégagées.
n Les appareils ne doivent pas être recouverts
lorsqu'ils sont en cours de fonctionnement.
n Ne branchez jamais d'objets tiers dans les
appareils.
n Les appareils ne doivent pas être transportés
lorsqu'ils sont en cours de fonctionnement.
n Les appareils doivent être transportés uniquement avec le réservoir pour condensation vide
et l’évaporateur sec.
n Tous les câbles électriques extérieurs aux
appareils doivent être protégés des dommages
(causés par exemple par les animaux de compagnie, etc.).
n Les réservoirs pour condensation doivent être
vidés avant d'être déplacés.
n La sécurité et le bon fonctionnement des appareils doivent être contrôlés au moins une fois
par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages
après mise hors tension préalable.
n Le frigorigène R32 répond aux exigences de la
réglementation européenne sur les gaz fluorés.
n L’appareil ne doit être ni brûlé, ni alésé, ni
percé.
n Les locaux dans lesquels le frigorigène peut
s'échapper doivent être suffisamment ventilés
et aérés. Sinon, il existe un risque d'étouffement.
REMARQUE !
Les rallonges de câbles de raccordement ne
doivent être mises en place que par un électricien agréé en fonction de la puissance
absorbée de l'appareil et de la longueur des
câbles, et conformément au contexte d'utilisation en présence.
REMARQUE !
Les interventions qui concernent l'installation de
froid et l'équipement électrique ne doivent être
réalisées que par des spécialistes agréés !
5
Série ETF-S de REMKO
n
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les
travaux de montage, de maintenance
n
et d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux dispositions régionales
en vigueur.
n Si le câble d’alimentation de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou une personne ayant
des qualifications similaires afin d'éviter tout
risque.
n Les appareils doivent être installés en position
debout et stable.
n Les appareils ne doivent être exposés à aucun
jet d'eau direct (ex. : nettoyage à haute pression, etc.).
n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Les appareils ne doivent pas être installés et
utilisés en zones explosives.
n Les appareils ne doivent pas être installés et
utilisés dans des atmosphères chargées
d'huile, de soufre, de chlore ou de sel.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou encore à des
températures extrêmes.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers. Vous devez
toujours faire en sorte que l'admission et l'évacuation d'air soient dégagées.
n Tous les câbles électriques extérieurs aux
appareils doivent être protégés des dommages
(causés par exemple par les animaux de compagnie, etc.).
n La sécurité et le bon fonctionnement des appareils doivent être contrôlés au moins une fois
par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages
après mise hors tension préalable.
6
Le frigorigène de l’installation R32 est combustible. Respectez les éventuelles conditions de
sécurité locales.
Attention : le frigorigène peut être inodore.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
De par leur conception et leur équipement, les
appareils sont prévus exclusivement pour le
séchage et la déshumidification des installations
industrielles ou professionnelles. Seul le personnel
formé aux appareils est habilité à leur utilisation.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
1.11
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
Mise au rebut des appareils et composants
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.12
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
7
Série ETF-S de REMKO
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques des appareils
Type d'appareil
ETF 650-S
Puissance max. de déshumidification journalière
l/jour
65
- À 30 °C et 80 % H.r.
l/jour
60
- À 20 °C et 70 % H.r.
l/jour
32
- À 15 °C et 60 % H.r.
l/jour
15
Débit d'air max.
m3/h
600
°C
12-38
Plage d'humidité
% H.r.
30-100
Niveau sonore LpA 1 m 2)
dB(A)
38,3-45,6
Plage de température
Compresseur
Inverter
Frigorigène 1)
R32
Quantité de frigorigène
kg
GWP
Équivalent en CO2
Alimentation en tension
Courant absorbé nominal max.
Puissance absorbée max.
Protection côté client
675
t
0,338
V/Ph/Hz
230/1~/50
A
0,48-3,17
kW
0,11-0,76
A
10
Indice de protection
Longueur du câble de raccordement
0,5
IPX4
m
5
Profondeur
mm
291
Largeur
mm
850
Hauteur
mm
770
kg
53
Dimensions
Poids
1)
Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto
2)
Détermination des niveaux de puissance acoustique NF EN 12102-1 et NF EN ISO 3745
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
8
3
Structure et fonctionnement
3.1 Déshumidification de l’air Remarques générales
Les rapports d'écoulement constatés lors de la
déshumidification de l'air s'appuient sur les lois
physiques. Ceux-ci doivent être représentés ici
sous forme simplifiée afin de vous donner un bref
aperçu du principe de déshumidification de l'air
Utilisation des déshumidificateurs REMKO
n Portes et fenêtres peuvent être parfaitement
isolées, l'humidité normale pénètre tout de
même dans les murs en béton épais.
n Les quantités d'eau nécessaires à la prise lors
de la fabrication de béton, mortier, crépi, etc.
ne sont parfois évacuées vers l'extérieur
qu'après 1 à 2 mois.
n Même l'humidité qui pénètre dans la maçonnerie après de hautes eaux ou une inondation
n'est libérée que très lentement.
n Cela vaut par exemple également pour l'humidité contenue dans les matériaux emmagasinés.
L'humidité émanant des parties de bâtiment ou
matériaux (vapeur d'eau) est captée par l'air
ambiant. Ainsi, sa teneur en humidité augmente et
entraîne en fin de compte l'apparition de corrosion,
de moisissures, de putréfaction, la désolidarisation
des couches de peinture et autres dommages
indésirables liés à l'humidité. Le diagramme ci-dessous illustre la vitesse de corrosion, par exemple,
pour le métal en fonction des différents taux d'humidité de l'air.
A
Bien entendu, au-dessous de 50 % d'humidité relative (h.rel.) de l'air, la vitesse de corrosion est insignifiante. Elle peut même être ignorée si le taux
d'humidité est inférieur à 40 %.
À partir de 60 % d'humidité relative, la vitesse de
corrosion augmente fortement. Ce seuil, au-delà
duquel l'humidité entraîne des dommages, s'applique également à beaucoup d'autres matériaux
et matériels, parmi lesquels les substances poudreuses, les emballages, le bois ou les appareils
électroniques.
Le séchage des bâtiments peut s'effectuer de
diverses manières :
1.
Par réchauffage et échange d'air : L'air
ambiant est réchauffé afin de capter l'humidité et de pouvoir ensuite l'évacuer à l'air
libre. L'ensemble de l'énergie générée est
perdue lorsque l'air humide est évacué.
2.
Par déshumidification de l'air : L'air humide
présent dans l'espace fermé est déshumidifié
en continu en vertu du principe de condensation.
Par rapport à la consommation d'énergie, la déshumidification de l'air présente un avantage
décisif :
Le coût énergétique se limite exclusivement au
volume de la pièce disponible. La chaleur mécanique libérée par le processus de déshumidification est réacheminée dans la pièce.
REMARQUE !
Dans le cadre d'une utilisation correcte, le déshumidificateur d'air consomme uniquement
25 % env. de l'énergie qui devrait être générée
par le principe de chauffage et de ventilation.
B
Fig. 1: Vitesse de corrosion en fonction de l'humidité ambiante rel.
A : Courbe de corrosion
B : Humidité relative [%]
9
Série ETF-S de REMKO
Humidité relative de l'air
Assèchement des matériaux
Notre air ambiant est un mélange de gaz. Il contient toujours une certaine quantité d'eau sous
forme de vapeur. Cette quantité d'eau est
exprimée en g/kg d'air sec (teneur absolue en
eau).
Les différents matériaux ou corps de construction
peuvent capter des quantités considérables d'eau,
par exemple : tuile 90-190 l/m³, béton lourd
140-190 l/m³, calcaire arénacé 180-270 l/m³. L'assèchement des matériaux humides, par exemple,
la maçonnerie, s'effectue de la manière suivante :
1 m3 d'air pèse env. 1,2 kg à 20 °C
Selon la température, chaque kg d'air ne peut
capter qu'une quantité donnée de vapeur d'eau.
Lorsque la capacité de captation est atteinte, on
parle d’« air saturé » qui présente une humidité
relative (H.r.) de 100 %.
L'humidité contenue se déplace depuis l'intérieur
du matériau vers sa surface.
L’humidité ambiante relative est également le rapport entre la quantité de vapeur d’eau contenue
dans l’air et la quantité de vapeur d’eau maximale
possible à la même température. La capacité de
l’air à capter la vapeur d’eau augmente avec la
hausse de la température. Cela signifie que la
teneur maximale possible (= absolue) en eau
devient plus importante si la température augmente.
Temp.
Teneur en vapeur d'eau en g/m3
dans le cas d'une humidité de l'air de
°C
40%
60%
-5
1,3
1,9
+10
3,8
5,6
Fig. 2: Assèchement d'un mur humide
+15
5,1
7,7
+20
6,9
10,4
+25
9,2
13,8
+30
12,9
18,2
°C
80%
100%
-5
2,6
3,3
n En surface, on constate une évaporation =
Transmission sous forme de vapeur d'eau
dans l'air ambiant
n L'air enrichi en vapeur d'eau circule constamment à travers le déshumidificateur REMKO. Il
est déshumidifié. Légèrement réchauffé, il
quitte l'appareil afin de capter à nouveau de la
vapeur d'eau
n L'humidité contenue dans le matériau diminue
ainsi progressivement
+10
7,5
9,4
+15
10,2
12,8
+20
13,8
17,3
+25
18,4
23,0
+30
24,3
30,3
Le matériau s'assèche !
Le condensat qui apparaît est collecté dans l'appareil et évacué.
Fig. 3: Fonction de collecte et d'évacuation de condensat
10
Principe de fonctionnement du déshumidificateur d’air
En chemin, le flux d'air est refroidi à travers ou au-dessus de l'évaporateur jusqu'à passer au-dessous du
point de rosée. La vapeur d'eau se condense, est collectée dans une trappe de condensat et évacuée.
1
2
A
B
C
a
Fig. 4: Principe de fonctionnement du déshumidificateur d’air
1 : Évaporateur
2 : Condenseur
A : Température de l’air
Condensation de la vapeur d'eau
Étant donné qu'avec le réchauffage de l'air, la
capacité de captation de la quantité de vapeur
d'eau maximale possible augmente, alors que la
quantité de vapeur d'eau contenue reste identique,
on assiste à une diminution de l'humidité relative
de l'air.
À l'inverse, avec le refroidissement de l'air, la capacité de captation de la quantité de vapeur d'eau
maximale possible diminue. La quantité de vapeur
d'eau contenue dans l'air restant identique, l'humidité relative de l'air augmente. Si la température
continue de baisser, la capacité de captation de la
quantité de vapeur d'eau maximale possible
diminue elle aussi jusqu'à atteindre la quantité de
vapeur d'eau contenue.
B : Direction de l’air
C : Humidité de l’air
a : Trajectoire
Cette température est appelée température du
point de rosée. Si l'air est refroidi jusqu'à atteindre
une température inférieure à celle du point de
rosée, la quantité de vapeur d'eau contenue est
supérieure à la quantité de vapeur d'eau maximale
possible. La vapeur d'eau est évacuée. Elle condense en eau. L'humidité de l'air est absorbée.
En guise d'exemples de condensation, citons les
vitres de fenêtre qui en sont recouvertes l'hiver ou
la condensation qui apparaît sur une bouteille de
boisson froide.
Plus l'humidité relative de l'air est importante, plus
la température du point de rosée augmente également et plus il est facile de constater une valeur
inférieure à ce seuil.
11
Série ETF-S de REMKO
Chaleur de condensation
L'énergie transmise vers l'air par le condenseur se
compose de divers éléments :
Les appareils répondent aux exigences fondamentales des dispositions UE en vigueur en matière de
santé et de sécurité. Les appareils sont fiables et
simples d’utilisation.
1.
La quantité de chaleur s'étant échappée
auparavant dans l'évaporateur
2.
L'énergie motrice électrique
Lieux d’installation des appareils
3.
La chaleur de condensation libérée par la
condensation de la vapeur d'eau.
Les appareils sont utilisés partout où il est important de disposer de pièces sèches et où l'on doit
éviter les conséquences économiques de l’humidité (par exemple liées à la formation de moisissures).
En cas de passage de l'état liquide à l'état gazeux,
l'énergie doit être acheminée. Cette énergie est
désignée par le terme de chaleur d'évaporation.
Elle ne provoque pas d'augmentation de température mais est nécessaire au passage de l'état
liquide à l'état gazeux. À l'inverse, la condensation
de gaz dégage de l'énergie, appelée chaleur de
condensation.
Une quantité d'énergie identique est dégagée par
la chaleur d'évaporation et la chaleur de condensation.
Pour l'eau, elle représente : 2 250 kJ/kg (4,18 kJ
= 1 kcal)
Ainsi, la condensation de la vapeur d'eau libère
une quantité relativement importante d'énergie.
Lors d'un assèchement, un circuit d'énergie calorifique se produit également : cette énergie est consommée lors de l'évaporation et libérée lors de la
condensation.
En règle générale, le délai nécessaire à l'assèchement ne dépend pas seulement de la puissance de l'appareil, mais est bien davantage
déterminé par la vitesse à laquelle le matériau
ou les parties de bâtiments dégage son humidité.
3.2 Description de l'appareil
Les appareils sont conçus pour une déshumidification universelle et impeccable de l'air.
Grâce à leur format compact, ils sont faciles à
transporter et à installer.
Les appareils fonctionnent selon le principe de
condensation et sont dotés d'une installation de
froid fermée hermétiquement, d'un ventilateur de
circulation d'air silencieux et à maintenance
réduite, ainsi que d'un câble de raccordement avec
connecteur.
La commande entièrement automatique, l’hygrostat intégré et la tubulure de raccordement pour
conduite de condensat côté client garantissent un
fonctionnement en continu impeccable.
12
Les appareils sont utilisés entre autres pour assécher et déshumidifier :
n Les nouvelles constructions, les bâtiments
industriels
n Les entrepôts
n Les archives, les laboratoires
n Les résidences secondaires
n Les salles de bains, salles d'eau et vestiaires,
etc.
n Les musées, les bibliothèques
n Les garages
Déroulement du fonctionnement
Les hygrostats intégrés permettent de démarrer et
d’arrêter l’appareil.
L’hygrostat côté client est réglé à env. 60 % H.r. La
fonction correspondante de l’appareil est affichée
sur un écran à DEL placé à l’avant de l’appareil.
Le ventilateur de circulation d'air aspire l'air
ambiant humide par le filtre à poussière situé sur le
dessous de l’appareil. La chaleur de l'air ambiant
est absorbée par l’évaporateur froid. L'air ambiant
est ensuite refroidi au-dessous du point de rosée.
La vapeur contenue dans l'eau de l'air ambiant se
dépose sous forme d'eau de condensation ou de
givre sur les lamelles de l'évaporateur. Au niveau
du condenseur, l'air refroidi et déshydraté est
réchauffé et soufflé à nouveau dans la pièce et audessus de l’appareil avec une température supérieure d'env. 5 °K à la température ambiante. L'air
plus sec ainsi généré se mélange ainsi en continu
à l'air ambiant. Sous l'effet de la circulation constante de l'air ambiant à travers l'appareil, l'humidité
relative de l'air dans la pièce d'installation est
réduite progressivement jusqu'à atteindre la valeur
d'humidité souhaitée (% H.r.).
B
B
A
A
Fig. 5: Schéma du mode de fonctionnement du déshumidificateur
A : Air ambiant humide
4
Montage
Installation de l'appareil
Pour garantir un fonctionnement de l'appareil aussi
économique et sûr que possible, les consignes suivantes doivent impérativement être suivies :
n Les appareils doivent être installés à l'horizontale à un endroit stable afin de garantir un
écoulement sans entrave du condensat
n L’appareil doit uniquement être accroché ou
installé de manière à ce que l’air soit aspiré et
soufflé sans obstruction
n Les appareils ne doivent en aucun cas être
installés à proximité immédiate de radiateurs
ou d'autres sources de chaleur
n La pièce à assécher ou à déshumidifier doit
toujours être isolée de l'atmosphère ambiante
n Vous obtiendrez une meilleure circulation de
l'air ambiant si les appareils sont surélevés
d'env. 1 m lors de l'installation
n Il convient d'éviter autant que possible d'ouvrir
les fenêtres, portes, etc. ou de pénétrer dans la
pièce et de la quitter de manière répétée
n Si les appareils sont utilisés dans un environnement contenant de la poussière, il convient
de tenir compte des mesures d'entretien et de
réparation propres aux conditions actuelles
B : Air ambiant déshumidifié
n Les performances des appareils dépendent
uniquement du contexte en présence, de la
température de la pièce, de l'humidité relative
de l'air et du respect des instructions d'installation
n Les appareils ne doivent pas être utilisés dans
des environnements fortement chargés en
poussières et/ou en chlore, ni dans des atmosphères chargées en ammoniaque
n La distance entre l'appareil et le plafond doit
être d'au moins 1 m
n La distance entre l'appareil et le sol doit être
d'au moins 0,1 m
n Pour les travaux d’entretien, respecter une distance minimale de 1 m entre les murs et les
côtés de l'appareil
REMARQUES :
–
–
Maintenir les fenêtres et portes fermées !
Tenir éloigné des radiateurs et autres
sources de chaleur.
13
Série ETF-S de REMKO
5
Raccordement électrique
5.1 Remarques générales
AVERTISSEMENT !
n Les appareils fonctionnent avec du courant
alternatif 220-240 V/50 Hz
n Le raccordement électrique s'effectue par le
biais d'un câble réseau avec connecteur de
contact de protection
n Les rallonges de câbles de raccordement ne
doivent être réalisées que par des électriciens
agréés, en fonction de la longueur des câbles
et de la puissance de raccordement de l'appareil, et conformément au contexte d'utilisation
en présence
Le raccordement électrique des appareils doit
être réalisé en vertu de la norme VDE 0100,
partie 704 sur des points d'alimentation dotés
de disjoncteurs de courant incorrect. Si les
appareils sont installés dans des endroits extrêmement humides, comme des buanderies, des
douches, etc., le client devra protéger les appareils à l'aide de disjoncteurs de courant incorrect conformes aux dispositions.
PRECAUTION !
Toutes les rallonges de câbles doivent être utilisées uniquement lorsqu'ils sont déroulés.
5.2 Schéma de raccordement électrique
SP
LB
AC2
LA
AC1
IVB
CN3
DC
FM
CN6
W
CM
AC-N
V
CN1
U
DCHV
MDRV
AC-L
DCFM
T5A/250V
OUT1A
CL
OUT1
ACIN2
PFC
CN24
ACOUT2
OUT3
AIN1
PCB
AIN2
OUT4
ACIN 1
ACOUT 1
CN19
FUSE002
PE
SW1
OUT5
JP1
DP
A4
AIN5
A5
AIN6
A6
AIN7
A7
AIN8
DIN3
DIN5
DIN4
DIN1
DIN2
CN21
WCTIL
N PE
AIN4
A8
EV
CON SW
L
A2
AIN3
BAG +12V
CN12
D4 D5
Fig. 6: Schéma de raccordement électrique
A2 (marron) :
A4 (vert) :
A5 (rouge) :
A6 (noir) :
A7 (jaune) :
A8 (blanc) :
CM :
D4 :
Capteur de soufflage d'air
Capteur de l’évaporateur
Capteur de gaz chaud
Capteur de gaz d'aspiration
Capteur de température ambiante
Capteur d'humidité
Compresseur
Commutateur basse pression
D5 :
DC FM :
DP :
EV :
SP :
IVB :
PCB :
PFC :
Commutateur haute pression
Moteur de ventilateur
Écran
Vanne d’expansion
Bobine d'induction
Platine inverter
Platine de commande
Filtre réseau
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
14
6
Mise en service
Avant toute mise en service ou afin de respecter
les exigences locales, il est impératif de contrôler
les grilles d'aspiration et de soufflage afin de vérifier qu'elles ne sont pas encrassées.
Démarrage de l’appareil
Démarrer l'appareil de la manière suivante :
1.
Lorsque le déshumidificateur est raccordé
pour la première fois au réseau électrique,
l’appareil est arrêté (hors service). Le système démarre pendant env. 30 secondes,
jusqu'à ce que l'écran affiche « 0% » dans
l’angle supérieur droit.
REMARQUE !
Lorsqu'ils sont encrassés, la grille et le filtre doivent être immédiatement nettoyés ou remplacés.
Remarques importantes à respecter avant de
procéder à la mise en service
n Toutes les rallonges du raccordement électrique doivent présenter une section suffisante
et être utilisées uniquement totalement déroulées.
n N'utilisez pas le câble de raccordement au secteur en tant que cordon de traction.
n Une fois mis en marche, les appareils fonctionnent de manière entièrement automatique jusqu'à ce que le taux d'humidité souhaité soit
atteint.
n La conduite de condensat doit être installée de
manière conforme.
n Pour éviter tout endommagement du compresseur, les appareils sont dotés d'une protection
contre le redémarrage qui a pour fonction
d'empêcher le redémarrage immédiat du compresseur suite à son arrêt.
Le compresseur ne redémarre qu'au terme
d'un délai d'attente d'env. 3 minutes !
REMARQUE !
En présence de températures ambiantes inférieures à 15 °C et d'une humidité relative de l'air
inférieure à 40 %, il est impossible de garantir
un fonctionnement économique de l'appareil.
Brancher la fiche d’alimentation de l’appareil
à une prise sécurisée et installée correctement (220-240 V/50 Hz).
2.
Appuyer sur la touche « MARCHE/ARRÊT ».
L'écran s'active et affiche l'humidité et la température actuelles de la pièce. Les touches
fléchées permettent de régler le taux d'humidité souhaité. Le ventilateur est d'abord
activé et monte en régime de manière
linéaire jusqu'à la vitesse théorique. Le compresseur démarre après env. 2 minutes et
monte également en régime de manière
linéaire jusqu'à la vitesse théorique.
Redémarrage après une panne de courant :
En cas de panne de courant ou de retrait de la
fiche d’alimentation pendant le fonctionnement,
l’appareil est arrêté. Lors du redémarrage de l’appareil ou de la réinsertion du connecteur, l’appareil
redémarre automatiquement.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter d'endommager le compresseur, l'appareil doit être désactivé exclusivement par le
biais de l'écran de l'appareil. La déconnexion
du réseau électrique ne doit être effectuée
qu'après la mise hors tension et l'arrêt du compresseur et du ventilateur. La commande par
des modules de commande externes (par
exemple, minuteries ou prises réseau) est également interdite.
15
Série ETF-S de REMKO
Panneau de commande et d’affichage :
8
10
L'écran se met lui-même en veille après quelques secondes (luminosité de l'écran atténuée).
En appuyant sur n'importe quelle touche,
l'écran est réactivé (pleine luminosité de
l'écran). Ce n'est qu'en appuyant une deuxième
fois sur une touche que l'action est exécutée.
9
5
7
6
4
1
3
2
Fig. 7: Tableau de commande
1
Touche MARCHE/ARRÊT :
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT à l’état
désactivé pour faire démarrer l’appareil dès que
l’humidité ambiante (H.r./RH) est supérieure à l’humidité ambiante théorique réglée.
Le déroulement du démarrage est le suivant :
Le moteur du ventilateur démarre lentement, après
env. 2 minutes. Le compresseur se met en marche
en même temps. Le compresseur atteint la pleine
puissance après env. une minute et demie. Pendant le fonctionnement, le voyant de contrôle [8]
s'allume sur l'écran.
Si la touche MARCHE/ARRÊT est actionnée pendant le fonctionnement, l’appareil s’active et le
voyant de contrôle [8] se désactive. Le ventilateur
et le compresseur s'arrêtent en 1 minute env.
2
Mode Silent :
En appuyant sur la touche Silent, l'appareil peut
être mis en mode Silent, ce qui permet au compresseur et au ventilateur de ne fonctionner qu'à
80 % max. de leur puissance. Le volume max. de
l'appareil est ainsi réduit.
L'affichage du niveau de puissance [7] à l'écran
indique le mode dans lequel l'appareil se trouve
(2 barres = mode Silent, 3 barres = mode Standard).
16
3
Minuterie :
L'appareil peut être activé ou désactivé au terme
d’une temporisation au moyen de la minuterie.
L'affichage de la minuterie [10], ainsi que celui des
heures [9] sont nécessaires pour le réglage.
L'affichage de la minuterie indique s'il s'agit d'une
activation différée (1) ou d'une désactivation différée (0). La minuterie peut être activée ou désactivée.
En appuyant sur la touche Minuterie, la valeur 1
apparaît dans l'affichage de la minuterie. Les
heures de l'affichage correspondant [9] clignotent.
La touche fléchée permet de régler le nombre
d'heures (0-23 heures). Pour les confirmer, il suffit
d'appuyer sur la touche Minuterie. Les minutes
(0-60 minutes) peuvent ensuite être réglées et
confirmées en appuyant sur la touche Minuterie.
La valeur 0 apparaît alors sur l'affichage de la
minuterie. La temporisation de la désactivation se
règle de la même manière que la temporisation de
l'activation (d'abord les heures, puis les minutes).
Après le réglage des délais, le symbole correspondant 1 ou 0 s'allume sur l'affichage de la minuterie
[10]. Une minuterie n'est activée que si le délai
(heures:minutes) est modifié. Si le délai n'est pas
modifié, ce délai (0 ou 1) est considéré comme
désactivé. La minuterie est unique, tant pour la
temporisation d’activation que pour celle de désactivation. Une fois l'appareil activé ou désactivé
avec succès, la minuterie est désactivée.
4
Réglage de l'humidité souhaitée :
Après l’activation de l’appareil, les touches fléchées permettent de régler l’humidité ambiante
théorique vers le haut ou le bas. Dès que l’humidité ambiante a atteint l’humidité ambiante théorique, le compresseur et le moteur de ventilateur
s’arrêtent. L'humidité ambiante théorique réglée
apparaît 3 sec. pendant le réglage, puis l’humidité
ambiante mesurée actuellement est réaffichée.
9
L'affichage standard est la puissance actuelle du
compresseur entre 0 et 100 %. Si l'appareil est
désactivé, seul cet affichage avec 0 % est visible.
En appuyant sur la touche Minuterie [3], un format
horaire (hh:mm) s'affiche à la place de l'affichage
en % et peut être modifié à l'aide des touches fléchées [4].
10
REMARQUE :
n Le redémarrage de l’appareil est effectué
lors du réglage précédent
n Les pas de réglage de l'humidité ambiante
théorique sont de 1% par actionnement de
touche (H.r./ RH). La plage de réglage de
l'humidité ambiante théorique est comprise
entre 30 % et 95% (H.r./ RH)
Affichage de la puissance ou des heures :
Indicateur de minuterie :
L'affichage standard indique si la temporisation
d'activation (1) ou de désactivation (0) ou les deux
(0+1) est actif. En appuyant sur la touche Minuterie, on règle d'abord la temporisation d'activation
(1), puis celle de désactivation (0).
Si l'humidité ambiante est inférieure à la valeur
théorique réglée, le compresseur et le moteur du
ventilateur s'arrêtent. Si l'humidité ambiante est
supérieure à l'humidité ambiante théorique réglée,
l'appareil redémarre après une temporisation de
3 minutes.
5
Affichage de l'humidité de l’air :
Par défaut, l’humidité ambiante mesurée actuellement est affichée. Appuyer sur l’une des touches
fléchées [4] pour régler l’humidité ambiante théorique et la valeur d'humidité à modifier apparaît
pendant 3 s.
6
Affichage de la température ambiante :
Affichage de la température ambiante actuelle
mesurée en °C.
7
Affichage du niveau de puissance :
Affichage du niveau de puissance actuel :
2 barres : Mode Silent/puissance max. réduite à 80
3 barres : Puissance max.
Modifiable en appuyant sur la touche Silent [2]
8
Voyant de contrôle :
Si le symbole est visible, le ventilateur et le compresseur sont en cours de fonctionnement (humidité théorique inférieure à l'humidité de l'air
mesurée). Si le symbole s'éteint, l'humidité théorique a été atteinte, et le ventilateur et le compresseur s'arrêtent.
17
Série ETF-S de REMKO
7
Évacuation de condensat
8
Évacuation de l’eau de condensation
L'évacuation de l’eau de condensation se trouve
au fond de l'appareil. L’évacuation des condensats
se fait par la tubulure de raccordement fournie. Un
raccord d'évacuation fixe ou flexible 16 mm peut
être monté dessus.
n Le tuyau d’évacuation doit toujours être posé
avec une pente de min. 2 % pour que l’eau
puisse s'écouler sans obstacles dans la cuve
d'égouttement.
n Sinon, une pompe à condensat peut être
montée sur l’appareil pour pomper l’eau de
condensation produite vers une évacuation
supérieure.
n Pour une évacuation par la paroi, avant de
monter l’appareil, prendre les mesures qui
s’imposent (ex. perçages) pour garantir une
évacuation du condensat correcte.
n Le positionnement du raccord d'évacuation est
indiqué dans le schéma ci-contre.
Élimination des défauts
et service après-vente
Les méthodes de fabrication des appareils et de
leurs composants sont des plus modernes et leur
bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises.
Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements, veuillez vérifier le fonctionnement à
l'aide de la liste ci-dessous. Si vous avez vérifié
toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne
toujours pas correctement, veuillez en informer
votre fournisseur spécialisé au plus vite !
AVERTISSEMENT !
Les interventions qui concernent l'installation de
froid et l'équipement électrique ne doivent être
réalisées que par des spécialistes agréés !
Affichage des codes de défaut
Les codes de défaut apparaissent dans l’affichage
à segment [5] à la place de la valeur d’humidité.
A
60
5
B
30
Fig. 8: Dessous de l’appareil
A : Avant de l’appareil
B : Paroi
18
Fig. 9: Affichage à segment
Messages d’erreur
Code
d’erreur
Cause
Solution
Haute pression détectée
n Contrôler les conditions d'installation (admission/refoulement
d'air libre)
n Contrôler le ventilateur et le moteur du ventilateur
n Contrôler le pressostat haute pression (la résistance doit
être proche de 0. Si la valeur est infiniment élevée, le pressostat haute pression doit être remplacé)
n Vérifier la platine de commande
E2
Basse pression détectée
n Contrôler le pressostat basse pression (la résistance doit
être proche de zéro. Si la valeur est infiniment élevée, le
pressostat basse pression doit être remplacé)
n Vérification des fuites de gaz
n Vérifier la platine de commande
E5
Tension hors de la plage
admissible
n Assurer une tension stable entre 180 V et 255 V
E8
Température trop élevée côté
gaz chaud
n Contrôler les conditions d'installation (admission/refoulement
d'air libre)
n Contrôler le ventilateur et le moteur du ventilateur
n Vérification des fuites de gaz
n Vérification du capteur de gaz chaud
EA
Température trop élevée au
niveau de l'évacuation d'air
n Contrôler les conditions d'installation (admission/refoulement
d'air libre)
n Contrôler le ventilateur et le moteur du ventilateur
Eb
Température ambiante hors
de la plage autorisée
n Assurer des températures ambiantes entre 12 et 38 °C
P0
Perturbation de la communication entre l'écran et la platine de commande
n Vérifier le câblage entre l’écran et la platine de commande
(WCTIL)
n Vérifier l'écran
n Vérifier la platine de commande
P1
Dysfonctionnement du capteur d'entrée d'air (A7/jaune)
P2
Dysfonctionnement du capteur de la sortie d'air (A2/
marron)
P3
Dysfonctionnement du capteur de gaz chaud (A5/rouge)
P5
Dysfonctionnement du capteur de gaz d'aspiration (A6/
noir)
P6
Dysfonctionnement du capteur de l’évaporateur (A4/vert)
P7
Dysfonctionnement du capteur d'humidité (A8/blanc)
E1
n Contrôler le capteur et le câblage de la platine de commande
n Remplacement si aucune erreur n'a été détectée
Voir la suite à la page suivante
19
Série ETF-S de REMKO
Messages d’erreur (suite)
Code
d’erreur
Cause
Solution
P8
Dysfonctionnement du capteur du corps de refroidissement
n Remplacer la platine de l’inverter
P9
Courant d'induction défectueux
n Vérifier et mesurer le compresseur
n Vérifier la bobine d'induction et la platine de l’inverter
PA
Erreur dans le réservoir de
redémarrage
n Remplacer la platine de commande
F1
Erreur dans le module pilote
du compresseur
n Vérifier la platine de l'inverter et le câblage CN1
n Vérifier et mesurer le compresseur
n Vérifier la platine de commande
F2
Dysfonctionnement du filtre
réseau
n Vérifier le câblage du filtre réseau, de la platine d’inverter et
de la platine de commande
n Vérifier le filtre réseau, la platine d’inverter et la platine de
commande
F3
Dysfonctionnement du compresseur au démarrage
F4
Dysfonctionnement du compresseur pendant le fonctionnement
F5
Dysfonctionnement de l’inverter - Surintensité
F6
Dysfonctionnement de l’inverter - Temp. excessive
F7
n
Protection contre les surintensités
n
n
n Vérifier et mesurer le compresseur
n Vérifier la platine de l’inverter
Déconnexion du réseau électrique au niveau de tous les
pôles pendant au moins 5 minutes
Vérifier et mesurer le compresseur
Vérifier la platine de l’inverter
Température trop élevée sur
le corps de refroidissement
n Déconnexion du réseau électrique au niveau de tous les
pôles pendant au moins 5 minutes
n Vérifier le ventilateur et le moteur du ventilateur
n Contrôler le corps de refroidissement (en amont de la platine
d’inverter)
F9
Défaut, moteur du ventilateur
n Vérifier le câblage entre la platine de commande et le
moteur du ventilateur (DCFM)
n Vérifier la platine de commande
n Vérifier le moteur du ventilateur
FA
Dysfonctionnement du filtre
réseau - Protection contre les
surintensités
n Déconnexion du réseau électrique au niveau de tous les
pôles pendant au moins 5 minutes
n Vérifier la platine de l’inverter
F8
9
Mise hors service
Actionner la touche MARCHE/ARRÊT. Le voyant
lumineux s'éteint, le compresseur et le ventilateur
s'arrêtent alors.
20
En cas d’arrêt prolongé, les appareils doivent être
déconnectés du secteur.
Attention au condensat qui pourrait goutter
ensuite !
10
10.1
Nettoyage et maintenance
Nettoyage et maintenance
Nettoyage du filtre à poussière
Remarques générales
REMARQUE !
L'entretien et la maintenance réguliers constituent des conditions préalables de base indispensables pour garantir la durée de vie et un
fonctionnement impeccable des appareils.
Toutes les pièces mobiles présentent un graissage
durable ne réclamant que peu de maintenance.
L'installation de froid est un système fermé hermétiquement et ne doit être entretenue que par des
entreprises spécialisées agréées.
DANGER !
Avant toute intervention sur les appareils,
débrancher le connecteur de la prise secteur.
n Respecter les intervalles réguliers d'entretien
et de maintenance
REMARQUE !
Contrôler régulièrement la propreté de la grille
d'aspiration et de soufflage.
Contrôler régulièrement la propreté de la grille
d'aspiration et de soufflage ainsi que du filtre à
poussière.
Dévisser les deux vis et retirer le cadre du filtre.
Retirer le filtre du cadre.
Nettoyer le filtre à poussière en le soufflant ou l’aspirant prudemment en cas d’encrassement léger.
En cas d'encrassement important, le filtre peut être
rincé avec une solution savonneuse tiède (max. 40
°C). Rincez ensuite impérativement à l'eau claire et
laissez sécher !
Avant de remettre en place le filtre à poussière,
veillez à ce qu'il soit entièrement sec et exempt de
dommages.
REMARQUE !
Lorsque les filtres à poussière sont fortement
encrassés, ils doivent être remplacés par des
filtres neufs. Vous ne devez utiliser que des
pièces de rechange d'origine.
Les appareils ne doivent fonctionner qu'avec le
filtre à poussière installé.
n Selon les conditions d'utilisation et les besoins,
les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste qui vérifiera
qu'ils sont opérationnels
n Les appareils doivent être exempts de poussières et autres dépôts
n Les appareils doivent uniquement être séchés
ou nettoyés avec un chiffon humide
n N'utilisez en aucun cas un jet d'eau
(ex. : nettoyage à haute pression, etc.)
n N'utilisez en aucun cas des produits nettoyants
acides ou contenant des solvants
n Même en cas d'encrassement important, utilisez uniquement des produits nettoyants
adaptés
21
Série ETF-S de REMKO
Ouverture du boîtier de l'appareil
5.
Pour ouvrir le boîtier de l’appareil, procédez
comme suit :
1.
Démonter le revêtement latéral droit (2 vis,
tirer vers le bas et retirer)
2.
Démonter le couvercle du boîtier (4 vis, tirer
vers la droite et retirer)
3.
Démonter le revêtement latéral gauche
(2 vis, tirer vers le haut et retirer)
4.
Démonter le panneau avant (3 vis sur
chacun des quatre côtés). En outre, 2 vis sur
le côté inférieur qui servent à fixer le cadre
du filtre. Il n'est pas nécessaire de retirer le
cadre du filtre en même temps que le panneau avant. Après avoir retiré le panneau
avant, débrancher la fiche de raccordement
du câble de l'écran.
Démonter la tôle de revêtement de l'échangeur thermique (6 vis, les vis se trouvent
peut-être sous l'isolation).
Le revêtement latéral et le couvercle du boîtier
sont munis de languettes de fixation. Après
avoir retiré les vis, commencer par tirer les tôles
vers le bas, la droite ou le haut avant de pouvoir retirer la pièce.
2
b
a
3
A2
a
b
a
A4
a
5
a
A7
A8
A5
a
a
A6
b
1
4
a
a
a
Fig. 10: Ouverture du boîtier de l'appareil
a:
b:
22
Position des vis
Sens de démontage
A2-A8 : Position des capteurs
1-5 :
Ordre des pièces à démonter
Nettoyage des appareils
3.
N'utiliser en aucun cas un jet d'eau.
Pour nettoyer l'intérieur de l'appareil ou accéder
aux composants électriques, il est indispensable
d'ouvrir son boîtier.
4.
Rincer à l’eau propre pour éliminer les
résidus de savon collés.
5.
Nettoyer les surfaces intérieures de l’appareil
et les ailettes du ventilateur.
6.
Nettoyer les trappes de condensat et les
tubulures de raccordement.
7.
L’appareil doit être séché après le nettoyage.
Faire particulièrement attention aux composants électriques !
8.
Remonter toutes les pièces démontées dans
l’ordre inverse.
9.
Contrôler la fonctionnalité de l’appareil et sa
sécurité électrique.
REMARQUE !
Les travaux d'installation et de maintenance ne
doivent être réalisés que par des spécialistes
agréés.
1.
2.
Nettoyer les lamelles du condenseur en les
soufflant, les aspirant ou avec une brosse ou
un pinceau souple.
Nettoyer les lamelles de l’évaporateur par ex.
avec une solution d’eau savonneuse tiède ou
de produits similaires.
REMARQUE !
Lors du nettoyage de l'échangeur, faire particulièrement attention car les fines lamelles en aluminium se tordent très facilement.
AVERTISSEMENT !
Une fois toutes les interventions réalisées sur
les appareils, un contrôle de la sécurité électrique doit impérativement être réalisé conformément à la norme VDE 0701.
23
Série ETF-S de REMKO
10.2
Journal de maintenance
Type d'appareil :
Numéro de l'appareil :
--------------------------------
--------------------------------------0
1
0
2
0
3
0
4
0
5
0
6
0
7
0
8
0
9
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
2
0
Appareil nettoyé – Extérieur
Appareil nettoyé – Intérieur
Ailettes de ventilateur nettoyées
Boîtier du ventilateur nettoyé
Condenseur nettoyé
Évaporateur nettoyé
Fonctionnement du ventilateur contrôlé
Grille d'aspiration et filtre nettoyés
Endommagement de l'appareil contrôlé
Dispositifs de protection contrôlés
Toutes les vis de fixation contrôlées
Contrôle de la sécurité électrique
Fonctionnement test
Remarques : ...................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
01. Date : .............
02. Date : .............
03. Date : .............
04. Date : .............
05. Date : .............
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
06. Date : ............
07. Date : .............
08. Date : .............
09. Date : .............
10. Date : .............
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
11. Date : ............
12. Date : .............
13. Date : .............
14. Date : .............
15. Date : .............
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
16. Date : ............
17. Date : .............
18. Date : .............
19. Date : .............
20. Date : .............
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
Vous ne deviez confier la maintenance de l'appareil qu'à des spécialistes agréés qui respecteront les
dispositions légales.
24
11
Représentation de l'appareil et pièces de rechange
11.1
Représentation de l’appareil
17
8
24
10
11
21
20
15
6
19
2
7
4
23
1
12
13
14
9
18
22
3
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
25
Série ETF-S de REMKO
11.2
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
ETF 650-S
1
Platine inverter
1126100
2
Platine de commande
1126101
3
Écran
1126102
4
Filtre réseau
1126103
5
Bobine d'induction
1126104
6
Détendeur électronique
1126105
7
Moteur de ventilateur
1126106
8
Capteurs de température
1126107
9
Compresseur
1126108
10
Condenseur à ailettes
1126109
11
Évaporateur à ailettes
1126110
12
Commutateur haute pression
1126111
13
Commutateur basse pression
1126112
14
Soupape basse pression
1126113
15
Ventilateur
1126114
17
Couvercle du boîtier
1126115
18
Cache avant
1126116
19
Revêtement latéral, droit
1126117
20
Revêtement latéral, gauche
1126118
21
Face arrière
1126119
22
Rail porteur, droit
1126120
23
Plaque de base du boîtier
1126121
24
Rail de support mural
1126122
Pièces de rechange sans illustration
Tuyau de condensat
1126124
Câble réseau avec fiche
1126125
Pour garantir la livraison des pièces de rechange correctes, indiquez toujours le type d’appareil avec le
numéro de série correspondant (v. plaque signalétique).
26
12
Index
A
Affichage des codes de défaut . . . . . . . . . . . . . 18
Assèchement des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . 10
C
Chaleur de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codes de défaut, affichage et description . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . .
Condensation de la vapeur d'eau . . . . . . . . . . .
12
18
26
11
D
Défaut, fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Déroulement du fonctionnement . . . . . . . . . . . . 12
Déshumidification de l'air, description . . . . . . . . . 9
Dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
E
Élimination des défauts et service après-vente 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Évacuation de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
H
Humidité relative de l'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
I
Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
L
Nettoyage du filtre à poussière . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer le filtre à poussière . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
21
23
P
Panneau de commande et d’affichage : . . . . . . 16
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 7
R
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Redémarrage après une panne de courant . . . . 15
Représentation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 25
S
Schéma de raccordement électrique . . . . . . . . . 14
Schéma de raccordement, électrique . . . . . . . . 14
Sécurité
Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux
d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes à observer durant les travaux de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes à observer durant les travaux de
montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lieux d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 26
T
M
Teneur en vapeur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trappe de condensat, fonctionnement . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
V
Vapeur d’eau, condensation . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
N
Nettoyage des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
27
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 6 06-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
info@remko.de
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés