Performance Designed Products X5B-051-044R AG9Wireless Headset for PS4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Performance Designed Products X5B-051-044R AG9Wireless Headset for PS4 Manuel utilisateur | Fixfr
 HEADSET OVERVIEW ENGLISH isco :
| A — AFTERGLOW FRANCAIS
| . 7. EMETTEUR SANS FIL: Branchez-le sur l'un
17) Е: 0 O 7. WIRELESS TRANSMITTER: Plug into an © я ° © des ports USB actifs de votre console de jeu.
A
E \
AFTERGLOW* ENGLISH
active USB port on your gaming console. Y
8. STATUS LED: 8. DEL D’ETAT:
“9 ° A blinking LED means your headset is о ° Une DET elignotante Incique que votre
not paired or is out of range. | ae. est pas ju u
* А solid LED indicates the headset and e portée.
+ Une DEL allumée en permanence
indique que le casque-micro et
l'émetteur sont correctement jumelés.
« Une DEL éteinte indique que la console
PS4 s'est mise en veille.
transmitter are successfully paired.
+ An LED that is off indicates that the |
PS4 console has gone into standby or
sleep mode.
i
bh
9. PAIRING PIN-HOLE: Your headset and | a
transmitter will come pre-paired, but if 9. BOUTON DE JUMELAGE: L’emetteur et
they are ever disconnected you can Mi h | She я h votre casque-micro sont déja jumelés a
re-pair them by pressing the small | pipprone Lave 2 # À if LA leur livraison, mais s'ils deviennent
button inside the pin-hole with a small Speak Imo the microphone and adjust the macsophone el wo Tat the erp VOIES in the déconnectés, vous pouvez les jumeler en
paper clip. [Good] range. ' E Pu | appuyant sur le petit bouton situé a |
qi een И E l'intérieur de l'encoche à l'aide d'un petit
| | : | trombone.
pai Wolume 5 | | 4
| SET UP: PLAYSTATION® 4 ENGLISH. UP: PLAYSTATION® 4 ENGLISH o o mu | mE \ zz
| = | № 2 N INSTALLATION: PLAYSTATION® 4 FRANCAIS
. Plug the Afterglow wireless transmitter into an active USB port on the
PlayStation® 4 console. Your transmitter’s LED light will flash, indicating that it
1. Branchez l’&metteur sans fil Afterglow sur un port USB actif de la console
is on and searching for your headset. |
PlayStation® 4. La DEL de votre émetteur clignotera pour indiquer qu'il est sous
tension et a la recherche de votre casque-micro.
N
. Press and hold the POWER button on your headset to power on. The flashing LED
on the headset earcups will indicate the headset is searching for your wireless
transmitter. A successful pairing is indicated by a solid LED on the ear cups and a |
sound cue.
N
. Pour mettre sous tension, maintenez le bouton POWER de votre casque-micro
appuyé. Si les couleurs de la DEL alternent sur les coques du casque-micro, ceci
signifie que ce dernier est á la recherche de votre émetteur sans fil. Un jumelage
réussi est indiqué par la DEL du casque s'illuminant de manière constante et un
signal sonore.
WIRELESS HEADSET WIRELESS HEADSET USER MANUAL
| АЧОТО МОБЕ$ ENGLISH | NOMENCLATURE FRANCAIS | -
Е ©
Audio modes are indicated by sound cues heard in the earcups. rr
y p CB
— — — | + — | —
WHAT'S IN THE BOX lr 0
Che
| BASS BOOST: For those who prefer the extra kick on low end frequency, this mode |
adds depth to your explosions and rumbles without sacrificing crystal clear audio.
This is indicated by an ascending sound cue.
PURE AUDIO: Pure audio offers a well-balanced and wide-ranging audio
experience that enables you to hear the game exactly as the game developers
3. To set and control your game and chat audio channels: Go to the PlayStation® 4 intended with no extra enhancements. This is indicated by a descending sound cue.
menu > Sound and Screen Settings > Audio Output Settings > Output to
Headphones > Select “All Audio” > Hit “X” to confirm. | BATTERY AND CHARGING EN G LIS H
POWER AND CHARGING: |
3. Pour configurer et contróler vos canaux de chat audio et de jeu : Rendez-vous sur le
| menu PlayStation® 4 > Paramétres Son et écran > Paramétres de sortie audio >
Sortie vers le casque > Sélectionnez Intégralité de l'audio > Cliquez sur « X » pour
confirmer.
iia Calp
WIRELESS REMOVABLE ГЫ | Your Afterglow Headset is engineered to provide gamers up to 16 hours of battery CASQUE-MICRO REMOVABLE es. ре
НЕАОЗЕТ NOISE-CANCELLING | oa pal Fr hr | life on a single charge. | SANS FIL NOISE-CANCELLING | se
MICROPHONE Des. : eich _ MICROPHONE Da a ви"
Tr ie LOW BATTERY: mars
Crau
| Sat Pía e or |
| A] sa Pa ore
« Your Afterglow Headset will alert you with an audio tone when the battery life is low.
| « When your headset has about 10 minutes of power left, your headset's LED ear |
cup lights will shut off, but you will still be able to hear your game and chat audio.
¢ For a full battery, your headset will need 2.5 hours to charge. You may
| continue using your headset while charging by connecting the Play & Charge |
cable to your headset and an active USB port.
| | LED CHARGING INDICATION: | ed |
« When charging, the ear cup lights will pulsate.
Е « When fully charged, the ear сир lights will stop pulsating, and stay a solid blue. _ _
. . | TRANSMETTEUR CABLE DE JEU ET CABLE AUDIO DE
| 4. Make sure your volume is turned up. To further increase the volume: Go to the | | SANS FIL DE CHARGEMENT 35MM | |
WIRELESS 6-FOOT 3.5 MM PlayStation® 4 menu > Settings > Devices > Audio Devices > Volume Control S ET U P . МОВ| LE DEVICES F N € | | S H DE 6 PIEDS DE LONG , 4. Assurez-vous que le volume est suffisamment élevé. Pour augmenter le volume :
TRANSMITTER PLAY AND AUDIO CABLE " Allez sur le menu de la PlayStation® 4 > Paramétres > Périphériques >
1. Plug one end of the gray 3.5mm auxiliary cable into the Afterglow Headset and the
other into the audio output of your mobile device.
2. Adjust the volume as desired on your mobile device.
_ + 3. To keep the headset lights on while you're using the headset in mobile mode: ___
Turn the headset on while unplugged from the transmitter, press and hold the mode
button for 10 seconds until the headset LED flashing lights turn off.
* Once in mobile mode, you can change power on and off the ear cup lights by
| pressing and holding the mode button. |
TROUBLESHOOTING ENGLISH |
MY HEADSET AND TRANSMITTER ARE NOT PAIRED - MAKE SURE ...
| « Your headset is not in passive mode. To exit passive mode, restart the headset by holding |
down the mute button for 3 seconds to power off, and then repeat to power on again.
¢ While plugged into a live USB port, you can re-pair the wireless transmitter by pressing
the button inside the pin-hole on the side of the transmitter until the LED light
| begins flashing rapidly. While in OFF position, press and hold the POWER button of |
the headset for approximately 10 seconds until the earcup LEDs turns solid.
¢ Your wireless transmitter and headset earcup LEDs should have a solid LED light.
| They are now paired. |
| CANNOT HEAR OTHERS - MAKE SURE...
| « Your volume dial is turned up. |
OTHERS CANNOT HEAR ME - MAKE SURE...
CHARGE CABLE | | | | Périphériques audio > Niveau du microphone
PRESENTATION DU CASQUE-MICRO FRANCAIS
« Your headset is ON and paired with your wireless transmitter. This is indicated by 1. Maintenez le bouton appuvé pour mettre 4. Régle le niveau de volume principal
a solid LED on the headset earcups and wireless transmitter. a : й |
| + Your microphone is not muted. Click the large MUTE button on the left ear cup to | mettre hors tension’ Lorsqu'il est pour 5. ENTRÉE AUDIO UNIVERSELLE й as |
. mute and unmute yourself. **NOTE: When you mute your microphone, you will . . ranchez le cable auxiliaire gris de 3,
-POWER/MUTE BUTTON: ras andhold 4. MASTER VOLUME DIAL: Adjusts tot perio short beepo, Press it again to x MUTE alumi onaionne comme BOUTON ym sur ce port et aire ihe si
' . . : source sonore (périphérique mobile, |
When ON, the button will function as a 5. UNIVERSAL AUDIO LINE-IN: Plug the | I CANNOT HEAR GAME AUDIO - MAKE SURE... | mettre le microphone en sourdine. tablette, PC). Lee tonctionnalités de
MUTE BUTTON. Press once to mute your grey color 3.5mm auxiliary cable into * Your Playstation? 4 system is turned on and the wireless transmitter is connected Cliquez une nouvelle fois pour son et d'éclairage du microphone sont
microphone, and press again to unmute. this port and the other end into a | 5. To adjust your microphone levels: Go to PlayStation® 4 menu >Settings > | Se on | désactiver la sourdine. prises en charge par le mode mobile. |
2. AUDIO MODE BUTTON: Controls audio sound source (mobile device, tablet, Devices > Audio Devices > Microphone Level ° . у | . on 2. BOUTON DES MODES AUDIO: Contröle 6. PORT DE CHARGEMENT MICRO USB:
modes and manual lighting. PC/Mac). Microphone, sound and * Your headset and wireless transmitter are paired successfully. This is indicated by les modes audio ainsi que les modes Ce port vous permet de charger votre 5. Pour régler les niveaux du microphone : Allez sur le menu de la PlayStation® 4 >
3. REMOVABLE, NOISE-CANCELING MIC: lighting capabilities are supported in a solid blue LED on both the wireless transmitter and the headset's earcups. d'éclairage. Paramétres > Périphériques > Périphériques audio > Niveau du microphone
« Your volume is turned up. |
¢ Your volume is turned up within the PS4 console settings.
¢ Your headset is recognized by the Playstation® 4 console. Check your settings if you
do not receive a notification from the console indicating that it has been recognized.
casque-micro sans fil Afterglow tout
. MICRO AMOVIBLE AVEC SUPPRESSION en l'utilisant. |
DE BRUIT : Le design flexible du micro
| vous permet de le placer oú vous voulez |
Flexible boom design allows for exact Mobile mode. | |
placement for clear chat communication. . MICRO USB CHARGING PORT: This
port enables you to charge your | |
©
©
Afterglow Wireless headset while т use. pour profiter d'une communication
claire et limpide.
Adjust Microphone Level
x= E RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPANOL
PNA RS E VA VAS ЕЗРАМОЕ
05 | © 7. TRANSMISOR INALAMBRICO: OTROS NO PUEDEN OÍRME - ASEGÚRESE DE QUE
/ A ° Conecte a un puerto USB activo en su | po | | aa aa on |
ее micoohiore level | consola de juegos. а: nee microphone level © El au ricular esta encendido y emparejado al transmisor inalambrico. Esto se
\ E о 8. LED DE ESTADO: ; 5 ES por un LED ile SOLE el auricular y el TEMES {mallet soe.
* Un LED que parpadea significa que el | | . El micrófono no esté silenciado. Pulse el botón Silencio del auricular |
auricular no está emparejado o está izquierdo para silenciar y reactivar el sonido. **NOTA: Cuando silencie el
fuera de rango. micrófono, escuchará dos pitidos cortos. Pulse de nuevo para salir de
* Un LED fijo indica que el auricular y el | | MUTE (SILENCIO).
transmisor estan correctamente
emparejados. NO PUEDO OÍR EL AUDIO DEL JUEGO - ASEGÚRESE DE QUE...
* Un LED que está apagado indica que la
consola Xbox One ha entrado en modo |
de espera o de suspensión.
. EMPAREJAMIENTO DE AGUJERO:
Los auriculares y el transmisor vendrán |
» El sistema de su Playstation® 4 está encendido y el transmisor inalámbrico
| esta conectado al puerto USB.
¢ El auricular esta ENCENDIDO.
« El auricular y el transmisor USB estén correctamente emparejados. Esto se
| indica con un LED azul fijo tanto en el transmisor inalámbrico como en el
©
Nous vous recommandons de commencer avec un niveau de microphone à 50 %
R A . es R mendam mpi j n | nivel del micrófono al % еп | nsol
dans les paramétres de la console PS4. Il peut ensuite étre ajusté a votre ecomendamos que empiece ajustando e el de eröfono al 50 % en la consola
préférence individuelle. preemparejados, pero si alguna vez PS4. A partir de allí, puede ajustarse según la preferencia individual. auricular.
son desconectados pueden volver a . El volumen esté encendido.
emparejarse pulsando el botón | | * El volumen esté encendido dentro de la configuración de la consola PS4.
pequeño del interior del agujero con
un pequeño clip.
« El auricular está reconocido por la consola PlayStation® 4. Compruebe la
| configuración si no recibe una notificación de la consola que indique que se
ha reconocido.
CONFIGURACIÓN: PLAYSTATION? 4 ESPANOL MODOS DE AUDIO ESPANOL
1. Conecte el transmisor inalámbrico Afterglow a un puerto USB activo de la | Los modos de audio se indican mediante señales sonoras escuchadas en los | D
MODES AUDIO FRANCAIS
Les modes audio sont indiqués par des signaux sonores que l'on entend dans les
coques du casque.
AMPLIFICATION DES BASSES: Pour ceux qui préférent un peu plus de basses, ce
mode donne un peu plus de profondeur aux explosions et aux grondements sans consola PlayStation® 4. El LED de su transmisor parpadeará, lo cual indica que auriculares.
compromettre la pureté du signal audio. está encendido y que está buscando el auricular. | | FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION INTERFERENCE STATEMENT
i indiqué i i . A . POTENCIADOR DE GRAVES: Para aquellos que prefieren el toque extra en la i i : imi igi
Ceci est indiqué par un signal sonore croissant, . 2. Mantenga presionado el botón de ENCENDIDO de los auriculares para ; va inferi : do inal q q ; did dadici q | lost This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
AUDIO PUR: L'audio pur offre une expérience audio bien équilibrée et étendue qui derlos. El LED deand ¡cul indicará | auricul à recuencia interior, este modo incluye una profundidad adicional a sus explosiones device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
§ ЧО! encenderlos. parpadeando en los auriculares indicara que el auricular esta id int i | audio cl itid | , \ ! | Ign | |
vous permet d'entendre le son du jeu exactement comme il a été conçu par les b d isor inalámbrico. U inculació indi y ruidos sin tener que sacrificar el audio claro y nítido. reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
) e ; - eae 2 uscando su transmisor inalámbrico. Una vinculación correcta se indica con un Est indi а! а id dent | > ! :
développeurs, sans aucune autre amélioration. Ceci est indiqué par un signal LED fijo sobre los auriculares y una señal de sonido. sto se indica por Una señal de sonido ascendente. equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
sonore descendant. | on | . and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
WIRELESS HEADSET USER MANUAL AUDIO PURO: El audio puro ofrece una experiencia de audio de alta gama y bien communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
pee — — —WT[- — — — -cauilibrada que le permite escuchar el sonido exactamente ‹ como lo planificaron los + partieular-netallatien. If this-equipment does-sause-hermfukinterference to+adio or— —
desarrolladores del videojuego, sin ningún tipo de mejora adicional. Esto se indica television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
BATTERIE ET CHARG EMENT FRAN СА S CO NTENI DO DE LA CAJA ES PAÑ O L mediante una señal de sonido descendente. user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
| | JL | | -Increase the separation between the equipment and receiver.
ALIMENTATION ET CHARGEMENT: (= © -Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
Une seule charge de la batterie de votre casque-micro Afterglow permet de jouer be receiver is connected.
jusqu'à 16 heures. | | » | | -Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
BATTERIE FAIBLE: i ~
. . . ] CAUTION:
« Votre casque Afterglow émettra un signal sonore lorsque le niveau de la batterie BAT E R | A Y CARGA ES PAN O L Any changes or modifications not expressly approved by the grantee of this device could void the user's authority to
sera faible. operate the equipment.
* Lorsqu'il ne restera plus que 10 minutes d'alimentation, la DEL sur la coque de votre POTENCIA Y CARGA: lies with Part 15 of the FCC Rules, Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
_ . 1% . . . 1 . . = z = m . . 1 VI les WI u . 1 IS SUD] WI Wi It! . | VI
casque micro s'éteindra, mais vous pourrez toujours entendre l'audio de votre jeu et Los auriculares Afterglow están diseñados para proporcionar a los jugadores may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
les discussions. hasta 16 horas de batería con una sola carga. that may cause undesired operation
* Votre casque-micro peut charger entièrement la batterie en 2,5 heures. Vous pouvez 3. Asegúrese de que el volumen esté encendido. Para aumentar aún más el ыы exposure warning Fens Headset) forth t led
: 2 i mi A . , 2.0 . . ws . ws , e equipment complies wit exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
continuer à utiliser votre casque-micro durant la charge en connectant le cable de volumen: Vaya al menu PlayStation® 4 > Ajustes > Dispositivos > Dispositivos BATERIA BAJA: The equipment must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
jeu et de chargement a votre casque-micro et a un port USB actif. de audio > Control de volumen р o | un . |
' . + Cuando la batería esta baja, el auricular Afterglow se lo notificará con una alerta RF exposure warning (For Wireless Dongle)
DEL D'INDICATION DE CHARGEMENT: . . . : : Canas :
| . sonora. This equipment must be installed and operated in accordance with provided instructions and the antenna(s) used
* Lors du chargement, les voyants de la coque clignotent. AURICULAR MICROFONO . р | . for this transmitter must be installed to provide a separation distance of at least 20 cm from all persons and must not
+ Une fois la charge terminée, les voyants de la coque cessent de clignoter et | INALAMBRICO DE CANCELACION DE | | + El LED de los auriculares se apagara cuando queden aproximadamente 10 minutos | be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. End-users and installers must be
restent allumés en vert RUIDO DESMONTABLE de batería, pero podrá continuar escuchando con ellos sus videojuegos o chats. provide with antenna installation instructions and transmitter operating conditions for satisfying RF exposure compliance.
Devices + Para una batería completa, su auricular tardará 2,5 horas. Puede continuar Canada, Industry Canada (IC) Notices
utilizándolos mientras carga la batería conectando el cable Play 8: Charge a los This Class В digital apparatus complies with Canadian ICES-003 and RSS-247, = a
. . Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must
auriculares ya un puerto USB activo.
accept any interference, including interference that may cause undesired operation ofthe device.
| | © Bluetooth Devices |
Audio Devices
INSTALLATI О М: APPAREILS MOBILES F RAN CAI S Е — Radio Frequency (RF) Exposure Information
INDICADOR DE CARGA LED: The radiated output power of the Wireless Device is below the Industry Canada (IC) radio frequency exposure limits.
taz x cs . . . | The Wireless Device should be used in such a manner such that the potential for human contact during normal
1. Branchez une extrémité du câble auxiliaire gris de 3,5 mm sur le casque-micro * Durante la carga, las luces de los auriculares vibran. operation is minimized.
Afterglow et l'autre extrémité sur la sortie audio de votre périphérique mobile. (For Wireless Dongle)
2. Réglez le volume á votre souhait sur votre périphérique mobile * Cuando esté completamente cargado, las luces de las orejeras dejarán de titilar y This device has also been evaluated and shown compliant with the IC RF Exposure limits under mobile exposure
" A na . permanecerán de color verde. conditions. (antennas are greater than 20 cm of a person's body).
3. Pour conserver les voyants du casque allumés lorsque vous étes en mode mobile: = (For Wireless Headset)
Allumez le casque sans le brancher sur l'émetteur, et maintenez le bouton de mode This device has also been evaluated and shown compliant with the IC RF Exposure limits under portable exposure
appuyé pendant 10 secondes jusqu'á ce que les voyants clignotants du micro s'éteignent. | | | | conditions. (antennas are less than 20 cm of a person's body).
. : À : : A : Canada, avis d'Industry Canada (IC
Une fois que vous ötes en mode mobile, vous pouvez activer et désactiver les TRANSMISOR CABLE DE CARGA CABLE DE AUDIO Cet appareil numérique de ose B est conforme aux normes canadiennes ICES-003 et RSS-247.
voyants des coques en maintenant le bouton de mode appuyé. INALAMBRICO Y JUEGO DE DE 3,5 MM Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférence et
6 PIES (2) cet appareil doit accepter toute interférence, notamment les interférences qui peuvent affecter son fonctionnement.
| | | z z ~ | Informations concernant l'exposition aux fréquences radio (RF)
C О К F | G U RAC | О К : DIS POSITIVOS MOVI LES ES PA N ©) L La puissance de sortie émise par l'appareil de sans fil est inférieure à la limite d'exposition aux fréquences radio
d'Industry Canada (IC). Utilisez l'appareil de sans fil de façon à minimiser les contacts humains lors du fonctionnement
DEPANNAGE FRAN CA! > + — Audio Devices — + 1 Conecte un extremo del cable.auxiliar.de 3,5 mm gris en el auricular Afterglow y el (Far MirelesrBungle) =
MON CASQUE-MICRO ET MON EMETTEUR NE SONT PAS JUMELES - z ~ otro en la salida de audio de su dispositivo móvil. Ce périphérique a également été évalué et démontré conforme aux limites d'exposition aux RF d'IC dans des
ASSUREZ-VOUS QUE DESCRIPCION GENERAL DEL AURICULAR ESPANOL les = = conditions d'exposition a des appareils mobiles (antennes sont supérieures a 20 cm a partir du corps d'une personne).
«Votre casque-micro n'est as en mode passif. Pour quitter le mode passif. redémarrez 2. Ajuste el volumen en el dispositivo móvil al nivel deseado. (For Wireless Headset)
qu р р 1: ur qu р "eas | | | | Ce périphérique a également été évalué et démontré conforme aux limites d'exposition aux RF d'IC dans des
le casque en appuyant sur le bouton de sourdine pendant 3 secondes pour l'éteindre, 3. Para mantener las luces de los auriculares encendidas mientras los usa en modo conditions d'exposition à des appareils portables. (les antennes sont moins de 20 cm du corps d'une personne).
puis à nouveau pour le rallumer. | | | — — mövil: Encienda los auriculares mientras se encuentra desconectado del transmisor,
¢ Votre casque-micro est branché sur un port USB actif. Vous pouvez alors jumeler à a III pulse y mantenga el botón Modo durante 10 segundos hasta que se apaguen las
nouveau l'émetteur sans fil en appuyant sur le bouton situé à l'intérieur de l'encoche se s luces alternantes del indicador LED del auricular.
trouvant sur le cóté de l'émetteur jusqu'á ce que la DEL se mette a clignoter ®
rapidement. Une fois sur la position « OFF », maintenez le bouton d'alimentation de * Una vez en modo móvil, puede encender y apagar las luces del auricular pulsando y
votre casque appuyé pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que la DEL de la coque | | | manteniendo pulsado el boton de modo.
reste allumée. PERFORMANCE DESIGNED PRODUCTS O
+ Les DEL de votre émetteur sans fil et du casque restent bien allumées en permanence. 1840 East 27th Street Siena Court, Broadway
Votre casque-micro est alors jumelé á l'émetteur. | | | Vernon, CA 90058 USA Maidenhead SL6 1NJ, U.K.
JE N'ENTENDS PAS LES AUTRES - ASSUREZ-VOUS QUE... Ph: 800-331-3844
‚ Votre volume est suffisamment élevé. р iustar los niveles de micróf V | 4 de la PlayStation® 4 z = (U.S.A. only)
. Para ajustar los niveles de micrófono: Vaya al menú de la PlayStation® 4 > |
LES AUTRES NE PEUVENT PAS M'ENTENDRE - ASSUREZ-VOUS QUE... | | Ajustes > Dispositivos > Dispositivos de audio > Nivel de micrófono RESOLUCION DE PROBLEMAS ESPANOL www.pdp.com / support.pdp.com
* Votre casque-micro est ALLUME et jumelé avec votre émetteur sans fil. Le ,
jumelage est indiqué par une DEL allumée en permanence sur l'émetteur sans fil MI AURICULARES Y EL TRANSMISOR NO ESTAN EMPAREJADOS - ASEGURESE DE QUE... 2 year limited warranty. See www.pdp.com etails.
ainsi que sur les coques. a | | | | | ¢ El auricular no está en modo pasivo. Para salir del modo pasivo, reinicie el Garantie limitée de 2 ans. Voir www.p re) ur plus de détails.
* Le casque-micro n'a pas été mis en sourdine. Cliquez sur le gros bouton de Audio Devices auricular manteniendo pulsado el botón de silencio durante 3 segundos para
SOURDINE se trouvant sur la coque gauche. => REMARQUE Quand vous mettez | apagar el dispositivo, y luego repita para encender de nuevo. ©2015 Performance Designed Products, rformance Designed
ole Dann sour ceca lo ade SOURDINE. mee PINES | 1. BOTON DE SILENCIO/ACTIVACION: 4. DIAL DE VOLUMEN GENERAL: Ajusta | et | * Mientras se conecta a un puerto USB en directo, puede volver a emparejar el Products, PDP, Afterglow, AG9 and their respective logos are trademarks
Manténgalo pulsado para encender los el nivel de volumen total. transmisor inalámbrico pulsando el botón en el interior del agujero en el lado del and/or registered trademarks of Performanc signed Products, LLC.
JE N'ENTENDS PAS LAUDIO DU JEU - ASSUREZ-VOUS QUE... auriculares y repita la accion para 5. PUERTO DE ENTRADA UNIVERSAL Dace transmisor hasta que la luz LED comience a parpadear rápidamente. Mientras que PlayStation 4 is a registered trademarks of S Computer Entertainment,
« Votre PlayStation® 4 est bien allumée, et que l'émetteur sans fil est connecté au | apagarlos. Cuando estén encendidos, el ; a: | eS | esté en la posicion de apagado, presione y mantenga presionado el boton de Inc. This product is not designed, manufactured, sponsored or endorsed by
5 i 5 , DE 3,5 MM: Conecte el cable auxiliar 2) elas caine is eus) ANI encendido de los auriculares durante unos 10 segundos hasta que el LED del ;
* Votre casque-micro ee ell Mane. | | ; | SILENCIO. Pülselo una vez para silenciar conecte el otro extremo a una fuente Е. er q JO.
| est indiqué par une DEL bleue allumée en continu se trouvant sur l'émetteur sans | el microfone y hágalo de nuevo para de sonido (dispositivo móvil, tableta u | | e El LED del transmisor inalámbrico y del auricular debe ser una luz LED fija. Ahora Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
st Indique par une не. o reactivar el sonido. ordenador). Las funciones del ES Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
fil ainsi qu'à l'extrémité du micro du casque. 2. BOTÓN MODO AUDIO: Controla los micrófono del sonido y de la : : :
‚ Votre volume est suffisamment élevé " п. ne ee an major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable
: . | | modos de audio y la iluminación manual. ¡Iluminación están disponibles en el | | NO PUEDO ESCUCHAR A LOS DEMAS - ASEGURESE DE QUE . .
« Votre volume est suffisamment haut dans les paramètres de la console PS4. 3. MICRÓFONO EXTRAÍBLE, CON modo Móvil. ™ loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced
« Votre casque-micro est reconnu par la console PlayStation® 4. Vérifiez vos ; А Aa д Зи control de volumen esta alto. if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount
> - wer gs nn ANULACIÓN DE RUIDO: El diseño de 6. PUERTO DE ALIMENTACIÓN MICRO к .
paramètres si vous ne recevez pas de notification de la console indiquant que le . . 22 . to a major failure
casque a bien été reconnu | brazo flexible permite la colocación USB: Este puerto le permite cargar sus | | :
exacta para una clara comunicación de chat. auriculares inalámbricos Afterglow 051-044-NA-BK: AG 9 Wireless Stereo Headset С 4 FC Я
mientras los utiliza.

Manuels associés