▼
Scroll to page 2
of
36
Power Brush 36 With Hydrostatic Drive Operator’s Manual Manuel du Utilisateur Model 926088 – Hydro Brush 36 12V (SN 000101 +) E10 ENGLISH FRANÇAIS 09482900A • 7/22 Printed in USA TABLE DES MATIERES BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Enregistrez votre produit dès aujourd'hui ! . . . . . . . . . . . . 1 SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de sécurité et réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de contrôle des émissions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formation obligatoire de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symbole de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Mots d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autocollants de sécurité. . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . 2 2 2 2 2 3 5 10 Clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soupape du carburant . . . . . . . . . . . . . . Levier de commande du starter . . . . . . . Levier de commande des gaz . . . . . . . . Levier du sélecteur de vitesse . . . . . . . . Levier d'embrayage de l'outil (à droite). . . . . . . . . . . . . . . . . Levier d'embrayage de la traction (à gauche) . . . . . . . . . . . . . . Déclencheur du verrou de brosse . . . . . Verrouillage de poignée double . . . . . . . Interrupteur pour poignée chauffante. . . Tige de by-pass de la transmission . . . . Direction Auto-Turn™ . . . . . . . . . . . . . . FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 Arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant d’utiliser la machine . . . . . . . . . . . Mise en marche du moteur . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la hauteur de brosse. . . . . . . . . . Régler l'angle de brosse . . . . . . . . . . . . Déplacer manuellement la machine. . . . Transporter la machine . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 13 13 13 14 15 15 11 Réglage du filtre à air du moteur . . . . . . 16 Angle de fonctionnement du moteur . . . 16 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Position pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . Remettre la machine en position de fonctionnement . . . . . . . . . Plan d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajouter un stabilisateur de carburant . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le verrouillage des poignées doubles . . . . . . . . . . . . . Vérifier les éléments de fixation. . . . . . . Vérifier les réglages du câble d’embrayage . . . . . . . . . . . . . Vérifier la pression des pneus . . . . . . . . Nettoyer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le niveau d’huile moteur . . . . . . Vidanger l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . Nettoyer le couvercle en mousse de la protection de démarreur à cordon . . Vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses à brosses . . . . . . . . . Graisser la machine. . . . . . . . . . . . . . . . RÉGLAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler le levier du sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'embrayage de l'outil . . . . . . . . . Régler l'embrayage de la traction . . . . . DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 19 20 20 20 20 20 21 21 21 21 21 21 21 21 22 23 23 23 25 26 REMISAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du carburant en début de saison. . . . . . . . . . . . . . . . ACCESSOIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 28 28 CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . 29 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 BIENVENUE Nous vous félicitons pour votre achat et vous accueillons dans la famille Ariens ! Tous les chasse-neige éjecteurs de Ariens sont conçus pour durer et offrir des performances inégalables. Nous sommes certains que votre machine sera présente dans votre famille pendant de nombreuses années. Avez-vous des questions ou besoin d'assistance ? www.ariens.com Il est possible de télécharger gratuitement un manuel de pièces de rechange correspondant à votre machine sur le site www.ariens.com. ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT DÈS AUJOURD'HUI ! Saviez-vous qu'il est primordial d’enregistrer votre nouveau produit après l’avoir acheté ? L’enregistrement du produit permet d’activer la garantie et de contacter facilement et rapidement AriensCo. Repérez le numéro de série et le numéro du modèle indiqués sur l’autocollant apposé à l’appareil, et validez-les sur le site Internet www.ariens.com. Voir Figure 1 pour obtenir l’emplacement de l’autocollant. Attention : il est possible que le revendeur d’origine ait déjà effectué l’enregistrement du produit pour le compte du premier propriétaire. Enregistrer le numéro de série ici. MANUELS Avant de mettre la machine en marche ou d'effectuer un entretien, lire avec attention et intégralement les manuels fournis avec la machine. Ils contiennent des consignes de sécurité et des informations importantes sur les commandes de la machine. Un manuel spécifique à part couvre le moteur de cette machine. Se reporter au manuel du moteur pour toute recommandation concernant les interventions sur le moteur. Contacter le fabricant du moteur pour un manuel de rechange le cas échéant. La lecture et la compréhension de toutes les consignes de sécurité présentes dans les manuels relèvent de votre responsabilité. En cas de non compréhension ou de difficulté à suivre les instructions, contacter le concessionnaire Ariens. Pour trouver le concessionnaire Ariens le plus proche, consulter www.ariens.com. DÉCHARGE Autocollant avec numéro de modèle et numéro de série Figure 1 Enregistrer le numéro de modèle ici. © 2022 • AriensCo • Brillion, WI 54110 Ariens se réserve le droit d'interrompre, de modifier et d'améliorer ses produits à tout moment, sans préavis ni obligation. Les descriptions et spécifications contenues dans ce manuel étaient en vigueur au moment de l'impression. L'équipement décrit dans ce manuel pourrait être en option. Des illustrations pourraient ne pas s'appliquer à votre machine. FR - 1 SÉCURITÉ Lire ces consignes de sécurité et les suivre avec attention. La non observation de ces consignes peut entraîner une perte de contrôle de la machine, des blessures graves aux personnes, voire mortelles pour l’opérateur ou des observateurs, ou des dommages aux biens ou à la machine. Pour toute question, veuillez appeler l'assistance à la clientèle au 920-756-4688 ou nous contacter via le site www.ariens.com. Ne pas utiliser la machine si, après avoir lu le manuel de l'opérateur et les autocollants se trouvant sur la machine, vous avez des questions concernant son utilisation en toute sécurité. ATTENTION : PRÉVENIR LES BLESSURES. Cette machine peut écraser ou amputer des parties du corps. Le non respect des instructions de sécurité qui figurent dans les manuels et sur les autocollants peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. TOUJOURS arrêter la machine et le moteur, retirer la clé et attendre que les parties mobiles s'immobilisent avant de quitter le poste de l'opérateur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET RÉGLEMENTATION Appliquer les consignes de sécurité habituelles. Connaître les réglementations applicables localement. Appliquer TOUJOURS les consignes de sécurité figurant dans ce manuel. SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS Cette machine et/ou son moteur peuvent inclure des composants faisant partie du système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant conformément aux réglementations de l’EPA (Agence de protection de l’environnement des E.U.) et/ou du CARB (Conseil des ressources de l’air de la Californie). L’altération des contrôles d’émission et des composants par du personnel non autorisé peut entraîner des amendes sévères. Seuls un distributeur Ariens ou un centre de service agréé par le fabricant du moteur peuvent régler les commandes et les composants pour le contrôle des émissions. Contacter le distributeur d’équipements Ariens pour toute question concernant les commandes et les composants de contrôle des émissions. FORMATION OBLIGATOIRE DE L'OPÉRATEUR Lire et comprendre le manuel de l’opérateur et les autocollants se trouvant sur la machine. Ceci concerne votre sécurité et une utilisation correcte de votre équipement. La non observation de ces instructions et avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Si vous avez acheté la machine chez un revendeur Ariens, celui-ci peut vous proposer une formation. Il est conseillé de se familiariser avec toutes les commandes et avec une utilisation des caractéristiques de la machine en toute sécurité. En cas de prêt, location ou vente de la machine, fournir les manuels. SYMBOLE DE SÉCURITÉ Voici le symbole de sécurité. Il signifie : • ATTENTION ! • VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU ! Lorsque ce symbole est visible : • ÊTRE EN ÉTAT D’ALERTE ! • OBÉIR AU MESSAGE ! MOTS D'ALERTE Le symbole de sécurité ci-dessus et les termes de mise en garde en dessous sont utilisés sur les autocollants et tout au long de ce manuel. Lire et veiller à bien comprendre tous les messages de sécurité. 1. Danger FR - 2 DANGER : SITUATION EXTRÊMEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n'est pas écarté, la mort ou de graves blessures EN RÉSULTERONT. 2. Avertissement Emplacement des autocollants de sécurité AVERTISSEMENT : SITUATIO N POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n'est pas écarté, la mort ou de graves blessures POURRAIENT EN RÉSULTER. 2 3. Prudence PRUDENCE : SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n'est pas écarté, des blessures peu ou moyennement graves POURRAIENT EN RÉSULTER. Peut aussi être utilisé en cas de pratiques peu sûres. 4 1 4. Remarque REMARQUE : Informations ou procédures qui sont considérées comme importantes, mais non liées à des dangers. Si elles ne sont pas respectées, cela pourrait entraîner des dommages. 5. Important IMPORTANT : Signale des informations de type général méritant une attention particulière. 3 Figure 2 Descriptions des autocollants de sécurité 1. AVERTISSEMENT ! AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ Les autocollants de sécurité apposés sur la machine sont des rappels visuels des consignes de sécurité qui se trouvent dans ce manuel. Il est indispensable de bien comprendre et respecter tous les messages apposés sur la machine. Les autocollants de sécurité se trouvant sur la machine sont expliqués ci-après. TOUJOURS remplacer les autocollants manquants ou endommagés. Les informations sur les autocollants de rechange se trouvent dans le manuel des pièces de rechange correspondant à votre machine. Il est possible de commander des autocollants chez le revendeur. Voir Figure 2 pour l'emplacement des autocollants de sécurité. AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS orienter la goulotte vers des personnes ou des biens pour éviter tout risque de blessures ou de dommages causés par des objets projetés. Ne laisser personne s'approcher de la machine pendant son fonctionnement. Éloigner les enfants de la zone de travail et les laisser sous la surveillance d'un adulte responsable. Arrêter le moteur, retirer la clé et lire le manuel avant d'effectuer tout réglage ou réparation. FR - 3 Lire le manuel d’utilisation. NE JAMAIS utiliser les mains pour dégager les obstructions. Porter des protège-oreilles et des protections appropriées pour les yeux. Sur terrain accidenté, la brosse risque de se planter et d'entraîner la machine vers l'arrière. Porter un masque à particules en cas de situation travail poussiéreuse. Lire le manuel d’utilisation. 2. PRUDENCE ! 4. DANGER ! PRUDENCE ! DANGER ! Risque de blessure - Ne pas s'approcher des pièces tournantes. Enclencher l'embrayage de la traction en premier. L’enclenchement de l’embrayage de l’outil avant celui de l'embrayage de la traction peut entraîner un mouvement de recul de la machine. 3. DANGER ! DANGER ! Se tenir à l’écart de la brosse lorsque le moteur tourne. FR - 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes sont conformes aux spécifications B71.3 de l’American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Formation Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant dans le(s) manuel(s) et sur la machine avant d'utiliser la machine. Se familiariser minutieusement avec les commandes et l'utilisation correcte de l'équipement. Savoir arrêter la machine et désenclencher rapidement les commandes. NE JAMAIS laisser les enfants utiliser ou jouer sur, ou à côté, de la machine. NE JAMAIS laisser que des adultes sans formation adéquate n'utilisent la machine. Écarter les tierces personnes notamment les enfants de la zone de travail. Rester vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. Prendre garde de ne pas glisser ou tomber notamment en travaillant en marche arrière. TOUJOURS retirer la clé et/ou le fil de la bougie avant tout assemblage, réparation ou entretien. Un démarrage accidentel du moteur peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Effectuer un tour de machine pour prendre connaissance de la machine, de la zone de travail et vérifier tous les autocollants de sécurité. Connaître le fonctionnement de toutes les commandes et leurs fonctions et savoir ARRÊTER la machine en situation d'urgence. Manier le carburant avec prudence car il est très inflammable. • Utiliser un conteneur de carburant homologué. • NE JAMAIS faire l’appoint de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. • Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur en prenant des précautions. NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant dans un local clos. • NE JAMAIS remplir de conteneurs à l’intérieur d’un véhicule, sur un camion ou sur une remorque avec revêtement en plastique. TOUJOURS placer les conteneurs sur le sol, loin du véhicule avant de les remplir. • Si cela est plus pratique, retirer l’équipement à essence du camion ou de la remorque et faire l’appoint de carburant au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein de l’équipement sur la remorque avec un conteneur portatif plutôt que d’utiliser un pistolet à essence. • Laisser en permanence le goulot de remplissage en contact avec le bord du réservoir de carburant ou du conteneur pendant l'opération de remplissage. NE PAS utiliser de dispositif à pistolet verrouillé en position ouverte. • Remettre le bouchon, bien le serrer et nettoyer l’essence renversée. • Changer immédiatement tout vêtement sur lequel du carburant a été renversé. NE JAMAIS effectuer de réglages alors que le moteur tourne (sauf si cela est explicitement recommandé par le fabricant). TOUJOURS laisser la machine et le moteur s'adapter à la température ambiante avant de commencer à travailler. Préparation TOUJOURS vérifier soigneusement l'espace autour de la machine, en hauteur et sur les côtés, avant son utilisation. TOUJOURS observer la circulation pendant l'utilisation dans la rue ou dans les virages. Examiner avec attention la zone de travail et éliminer tous les paillassons, luges, planches, jouets, fils et autres objets. Désenclencher tous les embrayages et passer au point mort avant de mettre le moteur en marche. Utiliser les rallonges et les prises spécifiées par le fabricant pour toutes les machines disposant de moteurs électriques ou de démarreurs électriques. Fonctionnement Désenclencher toutes les commandes avant de mettre en marche le moteur. Régler la hauteur de la brosse avant l'utilisation. Enclencher l'embrayage de la traction avant l'embrayage de l'outil. Si la brosse est trop basse ou si le terrain est irrégulier, la brosse pourrait entraîner la machine en arrière. FR - 5 NE JAMAIS laisser la machine en marche sans surveillance. TOUJOURS couper le moteur et retirer la clé avant de quitter la machine pour prévenir toute utilisation non autorisée. NE PAS faire tourner le moteur dans un local clos, sauf pour mettre le moteur en marche et pour conduire la machine à l’intérieur ou à l’extérieur du bâtiment. Ouvrir les portes conduisant à l’extérieur, les gaz d’échappement sont dangereux. NE PAS approcher les mains ou les pieds des pièces tournantes ou les enfiler sous celles-ci. S’écarter de la zone d’éjection en toutes circonstances. NE JAMAIS utiliser la machine sans les protections adéquates et autres dispositifs de sécurité montés et opérationnels. Les pièces tournantes ou parties mobiles peuvent sectionner les doigts ou les mains. NE JAMAIS approcher les mains, une partie du corps ou les vêtements des parties mobiles lorsque la machine est en marche. NE JAMAIS approcher les mains des points de pincement. NE PAS toucher les pièces qui deviennent chaudes pendant le fonctionnement. Laisser refroidir la machine avant d'entreprendre l'entretien ou des réglages. Redoubler de prudence en cas d'utilisation sur les allées en graviers, les chemins ou les routes. Être prêt à réagir en cas d'obstacles cachés ou de circulation. Si la machine heurte un objet, couper le moteur, retirer le fil de la bougie, débrancher le câble des moteurs électriques, inspecter avec attention la machine et réparer les dommages avant de la remettre en marche. Couper le moteur au moment de quitter la position de travail, d’effectuer des réparations, réglages ou inspections. Lors du nettoyage, de réparation ou d'inspection de la machine, couper le moteur et s'assurer que toutes les parties mobiles sont arrêtées. Débrancher le câble de bougie et l'écarter du bouchon pour prévenir la mise en marche accidentelle du moteur. NE JAMAIS diriger l’éjection vers les personnes ou dans une direction pouvant entraîner des dommages aux biens par projection d’objets. Éloigner les enfants et autres observateurs. NE PAS surcharger la machine en opérant à un régime trop élevé. Des objets projetés peuvent causer des blessures. Vérifier la présence éventuelle de points faibles sur les docks, les rampes ou le sol. Éviter les zones de travail irrégulières ou les terrains accidentés et rester toujours vigilant. Si la machine commence à vibrer de façon anormale, couper le moteur et chercher immédiatement la cause de la vibration. Une vibration est habituellement l'avertissement qu'il y a un problème. TOUJOURS se tenir à distance de la zone d’éjection pendant l'utilisation de la machine. NE JAMAIS utiliser la machine à vitesse élevée sur des surfaces glissantes. Regarder en arrière et être vigilant en marche arrière. NE PAS conduire en marche arrière sauf si cela est absolument nécessaire. TOUJOURS regarder vers le bas et en arrière, en reculant doucement, avant et pendant toute manœuvre en marche arrière. NE PAS embarquer de passagers. Désenclencher l'outil lorsqu'il n'est pas utilisé et pendant le déplacement d'un chantier à un autre. Désenclencher l’alimentation des outils lors du transport ou en cas de non utilisation. Utiliser uniquement des outils ou accessoires homologués par le fabricant de la machine (tels que les masses d’équilibrage, contrepoids ou cabines). Cette machine est dotée d'un moteur à combustion interne. NE PAS utiliser sur ou à proximité de terrains non aménagés, forestiers ou couverts de buissons à moins que l’échappement ne soit équipé d’un pareétincelles conforme à la législation locale, régionale ou nationale en vigueur. S’il est utilisé, l'opérateur doit maintenir le pareétincelles en bon état de fonctionnement. NE JAMAIS utiliser la machine sans une bonne visibilité ou suffisamment de lumière. TOUJOURS être sûr de sa stabilité. Maintenir fermement les poignées. Marcher, NE JAMAIS courir. FR - 6 NE JAMAIS utiliser la machine après ou pendant la prise de médicaments, de drogues ou d'alcool. Une utilisation en toute sécurité exige une attention complète et sans défaut à tous moments. NE JAMAIS laisser qu'une personne dont la vigilance ou la coordination sont diminuées utilise la machine. NE JAMAIS toucher un moteur ou un échappement chauds. Ne JAMAIS remiser la machine avec du carburant dans le réservoir de carburant à l'intérieur d'un bâtiment présentant des sources potentielles d’incendie comme des chauffe-eau, dispositifs de chauffage ou sèche-linge. Fermer la soupape du carburant et laisser le moteur refroidir complètement avant de recouvrir ou de remiser la machine dans un endroit clos. Éviter de toucher les bords tranchants. Les bords tranchants peuvent sectionner. TOUJOURS consulter le manuel d’utilisation pour connaître les consignes en cas de remisage de la machine pendant une période prolongée. Entretien et remisage Nettoyer ou remplacer les autocollants de sécurité et d'instructions si nécessaire. S'assurer que la machine est bien calée et qu'elle ne va pas se renverser. Faire tourner la machine pendant quelques minutes après l’élimination de la neige pour qu'elle ne gèle pas. Avant de nettoyer, de débourrer ou d’effectuer une inspection et des réparations, etc. : désenclencher le(s) embrayage(s), couper le moteur, retirer la clé et attendre l’arrêt de toutes les parties mobiles. Laisser refroidir les pièces chaudes. Protection personnelle NE PAS utiliser la machine sans porter des vêtements adéquats. Éviter de porter des vêtements amples qui peuvent se coincer dans les parties mobiles. Porter des chaussures adéquates pour renforcer l'adhérence sur les surfaces glissantes. Vérifier fréquemment que la visserie soit bien serrée de façon à ce que l’équipement soit en état de travailler en toute sécurité. Porter un équipement de sécurité approprié, comprenant des lunettes de sécurité avec écrans latéraux et des gants de protection. Vérifier fréquemment le fonctionnement de l'embrayage et des freins. NE PAS modifier les réglages du moteur ni le faire fonctionner à un régime trop élevé. Régler et effectuer l'entretien comme requis. Les roues motrices et l'outil doivent s’arrêter aussitôt que les manettes d'embrayage sont relâchées. Faire en sorte que la machine soit TOUJOURS en bon état de fonctionnement. Un échappement endommagé ou usé peut être à l’origine d’incendie ou d’explosion. Éliminer la glace ou autre débris de la machine. Essuyer les éclaboussures d'huile ou de carburant. TOUJOURS conserver les structures de protection, les garants et les panneaux en bon état, solidement fixés à leur place. NE JAMAIS modifier ou déposer les dispositifs de sécurité. NE PAS porter de vêtements amples ou de bijoux et attacher les cheveux longs qui peuvent être happés par les pièces tournantes. NE JAMAIS essayer de débourrer ou de nettoyer la machine lorsque le moteur est en marche. Les élément qui tournent peuvent causer des blessures graves. Se protéger les yeux, le visage et la tête contre les objets pouvant être projetés par la machine. Porter des protège-oreilles appropriés. TOUJOURS porter des lunettes de sécurité ou des écrans protecteurs pendant l'utilisation, un réglage ou une réparation pour protéger les yeux contre les corps étrangers pouvant être projetés par la machine. FR - 7 NE JAMAIS remplir de conteneurs à l’intérieur d’un véhicule, sur un camion ou sur une remorque avec revêtement en plastique. TOUJOURS placer les conteneurs sur le sol, loin du véhicule avant de les remplir. Utilisation sur une pente Redoubler de prudence en cas d'utilisation sur les pentes. NE PAS utiliser l'unité sur de fortes pentes. NE PAS travailler en travers des pentes, aller de bas en haut et vice versa. Sur les terrains en pente, tous les déplacements doivent être lents et progressifs. Aller lentement pour éviter les arrêts et les glissements sur les pentes. Éviter de démarrer ou de s’arrêter sur une pente. NE PAS stationner la machine sur une pente ou uniquement en cas de nécessité. En cas de stationnement sur une pente, TOUJOURS bloquer les roues. NE PAS travailler près de fossés ou de dénivellations. La machine pourrait se retourner accidentellement si une roue se trouve dans le vide ou si le terrain cède sous le poids. Si cela est plus pratique, retirer l’équipement à essence du camion ou de la remorque et faire l’appoint de carburant au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein de l’équipement sur une remorque avec un conteneur portatif plutôt que d’utiliser un pistolet à essence. Laisser en permanence le goulot de remplissage en contact avec le bord du réservoir de carburant ou du conteneur pendant l'opération de remplissage. NE PAS utiliser de dispositif à pistolet verrouillé en position ouverte. Changer immédiatement tout vêtement sur lequel du carburant a été renversé. Avant de basculer la machine, éliminer complètement le carburant pour éviter d'en renverser. Carburant Vidanger le carburant avant de détacher le support de la brosse du châssis. S'assurer que la machine est bien calée et qu'elle ne va pas se renverser pendant l'entretien. Remorquage / Transport TOUJOURS arrêter le moteur, retirer la clé et fermer la soupape de carburant ou vidanger le carburant avant de transporter la machine sur un camion ou une remorque. NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur d’un local clos. Prévoir TOUJOURS une ventilation adéquate. Les gaz d'échappement du moteur peuvent causer des lésions graves, voire mortelles. Faire preuve d'extrême prudence lors du chargement ou du déchargement de la machine sur un camion ou sur une remorque. Arrimer le châssis de la machine sur le véhicule de transport. NE JAMAIS arrimer à des tiges ou autre pièce mécanique pouvant subir des dommages. NE PAS débourrer la machine avec le moteur en marche. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Manier avec attention. Utiliser uniquement un conteneur homologué pour essence avec un bec verseur de la bonne dimension pour faire l’appoint de carburant. Ne pas fumer, ne pas produire d’étincelles, ne pas produire de flammes. Laisser TOUJOURS refroidir le moteur avant d'effectuer un entretien. Accessoires NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud après l'utilisation. NE JAMAIS remplir ou vidanger le réservoir de carburant dans un local clos. Utiliser uniquement des outils homologués par AriensCo adaptés à l’utilisation de votre machine, et pouvant être utilisés en toute sécurité sur la machine. Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place en serrant bien et nettoyer le carburant renversé. FR - 8 Batterie Prévenir les chocs électriques. Les objets qui sont en contact avec les deux bornes de la batterie simultanément peuvent causer des blessures et endommager la machine. Ne pas inverser les branchements de batterie. Les gaz explosifs émanant de la batterie peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique qui peut causer de graves brûlures s'il entre en contact avec les vêtements, la peau ou les yeux. Ne pas fumer près de la batterie, ne pas approcher de flammes ni d'étincelles. Toujours porter des lunettes et des vêtements de protection à proximité de la batterie. NE PAS incliner la batterie à un angle supérieur à 45°, dans quelque direction que ce soit. Toujours mettre les batteries hors de la portée des enfants. Les cosses, bornes et autres parties de la batterie contiennent du plomb et des composés du plomb. L'état de Californie considère que ces produits sont cancérigènes et affectent les fonctions de reproduction. Se laver les mains après être intervenu sur la batterie. FR - 9 COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES 18 21 10 5 8 11 19 6 7 20 13 12 1 3 15 22 2 14 9 16 17 4 Figure 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Levier d'embrayage de la traction Levier d'embrayage de l'outil Levier du sélecteur de vitesse Déclencheur du verrou de brosse Carter de la brosse Brosse Réglage de la hauteur et des roulettes (2) Réservoir de carburant et bouchon Poignée du démarreur à cordon Batterie Tige de by-pass de la transmission Levier de commande du starter 13. 14. 15. 16. 17. 18. Levier de commande des gaz Soupape du carburant Clé de contact Remplissage d'huile/jauge à huile Dégorgeur d'huile Protection en mousse du carter de cordon 19. Protège-courroie 20. Assemblage filtre à air 21. Silencieux 22. Commande de poignées chauffées FR - 10 LEVIER DU SÉLECTEUR DE VITESSE ATTENTION : Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre. Contrôle la vitesse en marche avant et en marche arrière. Voir Figure 3 pour l'emplacement des commandes et des caractéristiques. CLÉ DE CONTACT Voir Figure 4. Contrôle l'alimentation du moteur. Il n'est pas possible de retirer la clé en position de marche. ARRÊT MARCHE Figure 5 DÉMARRAGE LEVIER D'EMBRAYAGE DE L'OUTIL (À DROITE) Voir Figure 6. Contrôle la rotation de la brosse. Figure 4 SOUPAPE DU CARBURANT Contrôle le débit de carburant vers le moteur. LEVIER DE COMMANDE DU STARTER Contrôle le débit d'air vers le moteur. LEVIER DE COMMANDE DES GAZ Règle le régime moteur. Figure 6 FR - 11 LEVIER D'EMBRAYAGE DE LA TRACTION (À GAUCHE) TIGE DE BY-PASS DE LA TRANSMISSION Voir Figure 7. Permet à la machine d'aller en marche avant et en marche arrière. Voir Déplacer manuellement la machine à la page 15. DIRECTION AUTO-TURN™ Verrouille ou déverrouille automatiquement les roues pour permettre à la machine de tourner de manière plus précise. FONCTIONNEMENT ATTENTION : PRÉVENIR LES BLESSURES. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre. Figure 7 IMPORTANT : Les indications de côté droit, gauche, avant et arrière s'entendent du point de vue du poste de conduite, dans le sens de la marche avant. DÉCLENCHEUR DU VERROU DE BROSSE ARRÊT D'URGENCE Voir Figure 8. Déverrouille et verrouille la brosse en changeant l'angle de travail. 1. Relâcher les deux leviers d’embrayage. 2. Retirer la clé moteur. 3. Attendre que les parties mobiles soient immobiles avant de quitter la position de l'opérateur. AVANT D’UTILISER LA MACHINE 1. Vérifier le niveau de carburant et faire l'appoint le cas échéant. Figure 8 VERROUILLAGE DE POIGNÉE DOUBLE Permet à la brosse de tourner sans besoin de tenir constamment le levier d'embrayage de l'outil. La brosse continue à tourner jusqu'à ce que les deux manettes d'embrayage soient débloquées. INTERRUPTEUR POUR POIGNÉE CHAUFFANTE Allume et éteint les poignées chauffantes. IMPORTANT : Utiliser du carburant sans plomb frais avec un indice d'octane d'au moins 87. NE PAS utiliser de carburants à l’éthanol E85. Ce moteur n’est pas compatible avec les mélanges E20/E30/E85. Le taux d'éthanol maximum recommandé est de 10%. Ariens recommande d'utiliser un stabilisateur de carburant de qualité dans tout carburant. Voir Court terme à la page 28. 2. Vérifier le niveau d'huile moteur et faire l'appoint le cas échéant. Voir le manuel du moteur. 3. Vérifier le fonctionnement des commandes. • Levier d'embrayage de l'outil • Levier d'embrayage de la traction • Verrouillage de poignée double 4. Savoir arrêter la machine en situation d'urgence. Voir Arrêt d'urgence à la page 12. FR - 12 MISE EN MARCHE DU MOTEUR Démarreur électrique 1. Tourner la soupape de carburant sur la position de marche. 2. Mettre le levier de commande du starter sur la position de marche. 3. Déplacer la commande des gaz à mirégime entre les positions Lent et Rapide. 4. Tourner la clé de contact sur la position de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre puis relâcher. REMARQUE : NE PAS activer le démarreur plus de 10 fois en tenant sur marche pendant 5 secondes et en relâchant pendant 5 secondes pour éviter d'endommager ou de surchauffer son moteur. 5. Fermer progressivement le starter à mesure que le moteur se réchauffe. 6. Placer le levier de commande de la commande des gaz sur plein régime. REMARQUE : Lorsque la machine tourne vers la gauche ou la droite, le différentiel Auto-TurnTM débloque automatiquement les roues pour permettre à la machine de tourner plus facilement. En ligne droite, le différentiel bloque les deux roues pour une meilleure traction. ARRÊTER LE MOTEUR 1. Débloquer la manette d'embrayage de l'entraînement de l’outil. 2. Débloquer la manette d'embrayage de traction. 3. Placer le levier de commande des gaz sur la position de ralenti. 4. Tourner la clé du moteur sur la position d'arrêt. 5. Tourner la soupape du carburant sur la position d'arrêt. RÉGLER LA HAUTEUR DE BROSSE Démarrage manuel 1. Tourner la soupape de carburant sur la position de marche. 2. Tourner la clé de contact en position de marche. 3. Mettre le levier de commande du starter sur la position de marche. 4. Déplacer la commande des gaz à mirégime entre les positions Lent et Rapide. 5. Tirer la poignée du démarreur à cordon. a. Saisir la poignée du démarreur et tirer lentement sur le cordon jusqu'à sentir une résistance. b. Tirer fermement et rapidement la poignée de toute la longueur du bras. Recommencer jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, voir Dépannage à la page 26. c. Laisser la poignée se rembobiner lentement après le démarrage du moteur. NE PAS laisser la poignée heurter le moteur. 6. Fermer progressivement le starter à mesure que le moteur se réchauffe. 7. Placer le levier de commande de la commande des gaz sur plein régime. FONCTIONNEMENT PRUDENCE : PRÉVENIR LES BLESSURES. Si la brosse est réglée trop bas, elle peut entraîner la machine vers l’arrière quand l'embrayage de l’outil est enclenché. Vérifier la largeur de travail de la brosse Voir Figure 9. 1. Déplacer la brosse sur une surface plate et poussiéreuse. 2. Mettre la brosse en marche à basse vitesse et la faire tourner en position stationnaire pendant 30 secondes. 3. Relever la tête de la brosse et déplacer la machine en arrière. 4. Arrêter le moteur. Voir Arrêter le moteur à la page 13. 5. Vérifier la largeur de travail de la zone balayée. La largeur devrait être de 5 cm – 7.6 cm (2" – 3") sur toute la longueur. • Si la largeur de travail est trop large, remonter la brosse. • Si la largeur de travail est trop étroite, abaisser la brosse. 1. Sélectionner la vitesse. 2. Enclencher l'embrayage de la traction. 3. Enclencher l'embrayage de l'outil. REMARQUE : Arrêter la brosse lorsque l'on passe d'une zone de travail à l'autre. FR - 13 2 1 3 Figure 9 Régler la hauteur de la brosse Voir Figure 10. Régler la hauteur de façon à ce que la brosse se trouve à 3 mm – 6 mm (1/8" – 1/4") audessus des surfaces délicates. Sur les surfaces dures, régler la hauteur de façon à ce que la brosse effleure la surface. IMPORTANT : Régler les entretoises de chaque roulette de la même façon. 1. Brosse inférieure : a. Retirer les goupilles de sécurité du haut de l'arbre de roulette. b. Tourner le nombre souhaité de régleurs de hauteur à retirer de façon à ce qu'ils s'alignent par rapport au côté plat des arbres de roulette et retirer les régleurs. c. Poser les entretoises sur le haut de l'arbre de roulette et remonter les goupilles de sécurité. 2. Soulever la brosse : a. Retirer les goupilles de sécurité du haut de l'arbre de roulette. b. Retirer le nombre souhaité de régleurs de hauteur du haut de l'arbre de roulette et les placer à l'extrémité de l'arbre de roulette inférieur. c. Tourner les régleurs de hauteur de façon à ce qu'ils ne s'alignent PAS avec le côté plat de l'arbre de roulette. d. Remettre les goupilles de sécurité en place. 1. Goupille de sécurité 2. Arbre de roulette 3. Régleur de hauteur Figure 10 RÉGLER L'ANGLE DE BROSSE Voir Figure 11. 1. Presser le déclencheur de verrou de brosse pour débloquer la position de la brosse. 2. Déplacer les guidons gauche et droit de façon à déplacer la brosse sur la position souhaitée. 3. Débloquer le déclencheur pour verrouiller la position de brosse. FR - 14 TRANSPORTER LA MACHINE 1. Arrêter le moteur, retirer la clé et fermer la soupape du carburant. 2. Arrimer le châssis de la machine sur le véhicule de transport. REMARQUE : NE JAMAIS arrimer à des tiges ou autre pièce mécanique pouvant subir des dommages. Pour d'excellents résultats de travail • Travailler de façon à superposer les passages. • Commencer au centre d'une grande zone et pousser les déchets de chaque côtés. • TOUJOURS diriger l'éjection dans la direction du vent. • Il est plus facile de déblayer la neige à peine tombée. Pour d'excellents résultats de déchaumage IMPORTANT : Un jeu de roulette avant est requis pour le déchaumage. Voir Accessoires à la page 28. Figure 11 DÉPLACER MANUELLEMENT LA MACHINE Voir Figure 12. • Pour désenclencher la transmission et déplacer la machine à moteur éteint, tirer la tige de by-pass vers l'extérieur. • Pousser la tige pour enclencher la transmission et faire fonctionner la machine normalement. • Déchaumer au printemps pour déblayer la couverture végétale accumulée pendant l'hiver. • Régler la hauteur de la brosse pour qu'elle effleure l'herbe. • Régler l'angle de la brosse complètement à droite ou à gauche pour ne déblayer qu'une fois. • Déchaumer de l'herbe sèche. • Sélectionner une vitesse lente pour déblayer le chaume afin de ne pas endommager la pelouse. Figure 12 FR - 15 RÉGLAGE DU FILTRE À AIR DU MOTEUR Position normale Voir Figure 13. 1. Tirer les loquets vers le bas et écarter les languettes du siège pour accéder au couvercle du filtre à air. Position hiver/climat froid Figure 13 2. Faire tourner le couvercle pour le placer en position hiver/climat froid, ou en position été. Voir Figure 14. REMARQUE : NE PAS faire tourner le moteur en cas d’utilisation à température normale alors que le couvercle du filtre à air est placé en position hiver/climat froid. Figure 14 3. Placer les loquets sous le socle et relever les languettes jusqu'à ce qu’elles s’encastrent pour bloquer le couvercle. ANGLE DE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR L’angle du moteur pendant le fonctionnement peut affecter la qualité de sa lubrification quel que soit le niveau d’huile. Un fonctionnement au-delà de l’angle maximal recommandé par le fabricant entraînera une usure prématurée du moteur et l’annulation de la garantie de celui-ci. Consulter le manuel d’utilisation du moteur pour connaître l’angle maximal de fonctionnement. FR - 16 ENTRETIEN 4 3 2 ATTENTION : Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre. Votre concessionnaire Ariens effectue l'entretien de la machine et la règle afin que son rendement soit optimal. Contacter un centre de service agréé par le fabricant du moteur pour l'entretien du moteur. 6 POSITION POUR L'ENTRETIEN ATTENTION : PRÉVENIR LES BLESSURES. Avant de retourner la machine, fermer la soupape du carburant et vidanger le réservoir du carburant et le système d’alimentation. (Voir le manuel du moteur pour des instructions.) S'assurer que la machine est bien calée et qu'elle ne va pas se renverser. IMPORTANT : NE PAS basculer la machine sur la brosse. Déposer le support de la brosse si l'entretien nécessite le basculement de la machine en avant. S'assurer que la machine est bien calée et qu'elle ne va pas se renverser. 1 5 1. 2. 3. 4. 5. Guide-courroie Boulon hexagonal Rondelle-frein Rondelle plate en acier Courroie d'entraînement de l'outil 6. Poulie de l'outil Figure 15 8. Détacher le câble de verrouillage de la brosse du collier en J du bâti moteur. Voir Figure 16. Mettre la machine en position pour l'entretien 1. Placer la machine sur une surface plane. 2. Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre que toutes les parties mobiles s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent. 3. Débrancher le câble de bougie. 4. Retirer la visserie de fixation du côté gauche du protège-courroie. 5. Desserrer, mais SANS retirer, la visserie fixant le côté droit du protège-courroie, puis retirer ce dernier. Voir Figure 15. 6. Retirer la visserie qui fixe le protègecourroie et déposer le protège-courroie. 7. Retirer les courroies d’entraînement de l’outil de la poulie de l’outil. 1 2 1. Collier en J 2. Câble de verrouillage de brosse FR - 17 Figure 16 9. Retirer la visserie qui fixe le déclencheur du verrou de brosse au guidon et le laisser sur le support de la brosse. Voir Figure 17. 1 1 3 2 3 2 1. Vis de machine 2. Rondelle-frein 3. Déclencheur du verrou de brosse Figure 17 ATTENTION : TOUJOURS soutenir le châssis et le support de la brosse en desserrant les vis qui les maintiennent en place. 1. Vis hexagonale 2. Tige de bâti 3. Support de montage Figure 18 Voir Figure 19. PRUDENCE : PRÉVENIR LES DOMMAGES AU MOTEUR. Ne pas laisser la machine en position pour l'entretien pendant plus de 30 minutes. Attendre 30 minutes que l'huile retourne dans le carter de moteur avant de mettre le moteur en marche. IMPORTANT : Soutenir le tracteur / châssis de façon à ce qu'ils ne basculent pas lorsque le support de la brosse est séparé de la brosse à la prochaine étape. Voir Figure 18. 10. Retirer la visserie qui fixe le support de la brosse au tracteur / châssis. 11. Séparer par rotation sur la tige de bâti le support de la brosse du tracteur / châssis et retirer du châssis. 12. Retourner lentement le tracteur / châssis vers l'avant de façon à ce que la machine s'appuie sur la poulie de l'outil. Protéger la poulie de l'outil pour ne pas l'endommager. 13. Retirer la visserie qui fixe le couvercle inférieur et retirer le couvercle inférieur. FR - 18 8. Vérifier le jeu du guide-courroie : • Enclencher le levier d’embrayage de l’outil et le levier d'embrayage de la traction, s'assurer que le guide-courroie se trouvant en face du tendeur de courroie soit à moins de 3.2 mm (1/8") des courroies, sans les toucher. Voir Figure 20. • Au besoin, régler le jeu en desserrant les boulons à six pans, en repositionnant le guide-courroie et en serrant les boulons. 1 3.2 mm (1/8") 3 2 1. Couvercle inférieur 2. Poulie de l'outil 3. Moteur Figure 19 REMETTRE LA MACHINE EN POSITION DE FONCTIONNEMENT 1. Remonter le couvercle inférieur et le fixer avec deux vis et quatre boulons à six pans. 2. Remettre le tracteur / châssis en position de fonctionnement et sur un support. 3. Soulever le support de la brosse arrière et abaisser dans le châssis de façon à ce que les supports de bâti se posent sur la tige de bâti. 4. Fixer le support de la brosse au châssis avec deux vis, mais NE PAS serrer la visserie. 5. Remonter les courroies de l’outil sur la poulie de l'outil. 6. Reposer le guide-courroie et le fixer avec deux rondelles plates en acier, deux rondelles-freins et deux boulons à six pans. Serrer la visserie. 7. Serrer la visserie au couple 4 de 36.6 N•m – 47.5 N•m (27 lb-ft – 35 lb-ft). Figure 20 9. Réinstaller le protège-courroie et le fixer à l'aide de sa visserie d’origine. 10. Remettre en place le déclencheur du verrou de brosse du guidon et faire passer le câble de verrou de brosse dans le collier en J du bâti du moteur. 11. Régler l'embrayage de l'outil. Voir Régler l'embrayage de l'outil à la page 23. PRUDENCE : PRÉVENIR LES DOMMAGES AU MOTEUR. Laisser la machine en position de fonctionnement pendant 30 minutes avant de mettre le moteur en marche. 12. Rebrancher le fil de la bougie et remplir le réservoir de carburant. IMPORTANT : Vérifier tous les réglages après la première utilisation. FR - 19 AJOUTER UN STABILISATEUR DE CARBURANT Une fois par an Toutes les 25 heures Toutes les 5 heures Entretien effectué À chaque utilisation PLAN D’ENTRETIEN Au moment de l’achat, ajoutez dans le réservoir d’essence un stabilisateur de carburant de façon à garantir des performances optimales sur toute la durée de vie. Voir Court terme à la page 28. PIÈCES DE RECHANGE Ajouter un stabilisateur de carburant* • Contactez votre concessionnaire Ariens pour commander les pièces de rechange correspondant à votre machine. Vérifier le fonctionnement de la manette d'embrayage • Désignation Nº de pièce Nettoyer le moteur de toutes les saletés et restes d’herbe 00036700 • Graisse Ariens haute température 1 cartouche de 414 ml (14 oz) Vérifier le verrouillage des poignées doubles • Stabilisateur de carburant (118 mL - 4 oz.) 04730400 Vérifier les éléments de fixation • Huile moteur Ariens 5W-30 Nettoyer le couvercle en mousse de la protection de démarreur à cordon • Vérifier le niveau d’huile moteur • 00091000 • 946 ml (32 oz.) 00067600 Huile moteur synthétique Ariens 0W-30 Vérifier la pression des pneus • • Nettoyer la batterie • • • • Vidanger l'huile moteur ** Graissage général • 473 ml (16 oz.) * Voir Ajouter un stabilisateur de carburant à la page 20. ** Se reporter au manuel du moteur pour des instructions. REMARQUE : La transmission est lubrifiée à vie. Aucun type d'entretien ou de contrôle de niveau ne sont requis. • 473 ml (16 oz.) 00077600 • 946 ml (32 oz.) 00077900 HUILE MOTEUR Le moteur est livré rempli d'une huile moteur hiver 5W-30, idéale pour une utilisation à basse température. Voir le manuel du moteur pour obtenir les recommandations concernant la viscosité de l'huile à choisir en fonction des températures de fonctionnement de l'unité. VÉRIFIER LE VERROUILLAGE DES POIGNÉES DOUBLES 1. Arrêter le moteur. 2. Enclencher l’embrayage de la traction puis l'embrayage de l’outil. 3. Relâcher le levier d’embrayage de l'outil. L'embrayage de l'outil doit rester enclenché jusqu'au déblocage du levier d'embrayage de la traction. IMPORTANT : Si le verrouillage de la poignée double ne fonctionne pas correctement, réparer comme indiqué dans le manuel d'entretien de la machine. FR - 20 VÉRIFIER LES ÉLÉMENTS DE FIXATION S’assurer que la visserie n’est pas desserrée ou manquante. 3. Appliquer une fine couche de graisse ou de vaseline sur les bornes et sur les cosses. 4. Remettre la batterie en place. VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE MOTEUR VÉRIFIER LES RÉGLAGES DU CÂBLE D’EMBRAYAGE • Le balai-brosse doit s'arrêter rapidement en relâchant le levier d'embrayage de l'outil. • Les roues doivent s'arrêter rapidement lorsque le levier d'embrayage de la traction est débloqué. IMPORTANT : Si les embrayages ne s'enclenchent ou ne se désenclenchent pas correctement, voir Régler l'embrayage de l'outil à la page 23 ou Voir Régler l'embrayage de la traction à la page 25. Voir le manuel d'entretien correspondant à votre machine pour plus d'informations sur les réparations de l'embrayage. VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS La pression des pneus doit correspondre à celle indiquée sur le flanc des pneus. ATTENTION : PRÉVENIR LES BLESSURES. Il existe un risque d’éclatement par séparation du pneu et des pièces de jante. • NE PAS gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée. • NE PAS gonfler les pneus avec un compresseur, utiliser une pompe à main. • NE PAS se tenir en face du pneu lors du gonflage. Utiliser un raccord de gonflage à pince et une rallonge suffisamment longue pour pouvoir se tenir sur le côté. • NE PAS monter un pneu sans un équipement adéquat et l’expérience nécessaire pour effectuer cette intervention. NETTOYER LA BATTERIE 1. Déposer la batterie. 2. Nettoyer la corrosion des bornes de la batterie et des cosses des câbles à l'aide d'une brosse métallique puis laver avec une solution de bicarbonate de soude. REMARQUE : Le niveau d'huile doit être correct à tout moment pour ne pas endommager le moteur. Voir le manuel du moteur. VIDANGER L'HUILE MOTEUR Voir le manuel du moteur. NETTOYER LE COUVERCLE EN MOUSSE DE LA PROTECTION DE DÉMARREUR À CORDON Veiller à ce que le couvercle en mousse de la protection de démarreur à cordon soit toujours propre et exempt de neige et de débris. Si des débris l’obstruent, les retirer et passer doucement la mousse à l’aspirateur ou la laver à l’eau chaude. IMPORTANT : Le couvercle DOIT être en place si la machine est utilisée en hiver. Le couvercle prévient l'entrée de neige dans la protection du démarreur à cordon et la congélation des cliquets du démarreur à cordon. Il n’est pas nécessaire d’utiliser le couvercle en période non hivernale. IMPORTANT : Si de la neige obstrue le couvercle, la retirer et laisser la mousse dégeler ou la rincer à l’eau chaude. Laisser sécher le couvercle avant de le remettre en place. IMPORTANT : Certaines conditions de travail (lourdes charges, température ambiante élevée, poussière ou résidus projetés) peuvent nécessiter un entretien plus fréquent. VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES À BROSSES La vérification du niveau d'huile de la boîte de vitesses implique de purger l’huile de la boîte de vitesses et de verser l’huile recommandée à la quantité recommandée. Voir le manuel d'entretien correspondant à votre machine pour obtenir des informations sur les procédures, le type d'huile et la quantité d'huile. FR - 21 GRAISSER LA MACHINE IMPORTANT : Essuyer les raccords, les points de pivot et les raccords de goupille avant et après la lubrification. Graisse: Ariens recommande d'utiliser la graisse Ariens haute température ou un produit équivalent (voir Ajouter un stabilisateur de carburant à la page 20) pour la lubrification des raccords. Huile: Lubrifier à chaque nouvelle saison ou toutes les 25 heures de fonctionnement. Utiliser la légende suivante pour toutes les procédures de lubrification. Graisse Huile * = Lubrifier des deux côtés Figure 22 Roulettes Voir Figure 21. * * * * Figure 23 Figure 21 Entraînement par traction 1. Mettre la machine en position pour l’entretien. Voir Position pour l'entretien à la page 17. 2. Lubrifier comme indiqué sur Figure 22 et Figure 23. 3. Remettre la machine en position de fonctionnement. Voir Remettre la machine en position de fonctionnement à la page 19. IMPORTANT : NE PAS mettre de la graisse ou de l'huile sur les courroies. FR - 22 RÉGLAGES 2 4 ATTENTION : Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre. 3 RÉGLER LE LEVIER DU SÉLECTEUR DE VITESSE Voir Figure 24. 1. Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre que toutes les parties mobiles s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent. 2. Placer la machine sur des supports de façon à ce que les roues soient audessus du sol. 3. Retirer la goupille épingle du tourillon et retirer le tourillon de la manivelle. 4. Desserrer le contre-écrou de la tige du sélecteur et enfiler l'écrou vers le haut. 5. Faire démarrer le moteur, puis enclencher l'embrayage de la traction. 6. Déplacer la manivelle sur la position d'arrêt des roues puis couper le moteur. 7. Placer le levier du sélecteur de vitesse au point mort et le maintenir en position. 8. Sans déplacer la manivelle, visser le tourillon vers le haut ou vers le bas de la tige du sélecteur de façon à l'aligner au trou de la manivelle. 9. Introduire le tourillon sur la manivelle. 10. Remonter la goupille épingle sur le tourillon. 11. Serrer le contre-écrou contre le tourillon. 12. Vérifier le réglage du point mort. a. Lancer la machine, vérifier que le sélecteur de vitesse est au point mort et enclencher l'embrayage de la traction moteur. Les roues devraient rester immobiles. b. Arrêter la machine. Si les roues se déplacent, recommencer les réglages. 13. Redescendre la machine sur le sol. 5 1 1. 2. 3. 4. 5. Levier coudé Goupille épingle Tourillon Sélecteur de vitesse Contre-écrou Figure 24 RÉGLER L'EMBRAYAGE DE L'OUTIL ATTENTION : PRÉVENIR LES BLESSURES. Un réglage erroné peut provoquer des mouvements accidentels de la brosse qui peuvent entraîner des blessures graves voire mortelles. La brosse DOIT S’ARRÊTER en 5 secondes à compter du moment où le levier d’embrayage de l’outil est débloqué. Éliminer le jeu du câble de l'outil 1. Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre que toutes les parties mobiles s'immobilisent et que les pièces chaudes soient froides. 2. Débrancher le câble de bougie. 3. Retirer la visserie de fixation du côté gauche du protège-courroie. 4. Desserrer, mais SANS retirer, la visserie fixant le côté droit du protège-courroie, puis retirer ce dernier. 5. Desserrer le contre-écrou du rouleau de réglage du câble et tourner le rouleau de réglage vers le bas pour raccourcir le câble et le retendre. Voir Figure 25. FR - 23 Vérifier le jeu du bras du tendeur de l’outil 1 Voir Figure 27. 1. Placer la machine en position pour l'entretien et déposer le couvercle inférieur . Voir Position pour l'entretien à la page 17. 2. Enclencher l'embrayage de l’outil et vérifier le jeu entre le châssis et le centre du trou du bras du tendeur de l'outil. Le centre du trou doit se situer à 22.2 mm – 31.8 mm (7/8" – 1 1/4") du châssis. 2 3 1. Câble d'embrayage de l’outil 2. Rouleau de réglage du câble 3. Contre-écrou Figure 25 6. Avec l’embrayage de l’outil désenclenché, vérifier que la position du bras du tendeur de l’outil effleure le châssis. Voir Figure 26. 2 1 1. Bras du tendeur de l'outil 2. Châssis Figure 27 1 2 1. Bras du tendeur de l'outil 2. Châssis Figure 26 7. Serrer le contre-écrou se trouvant sur le rouleau de réglage du câble. 8. Remettre en place le protège-courroie et serrer la visserie. 9. Rebrancher le câble de bougie. • Si le centre du trou se situe à 22.2 mm – 31.8 mm (7/8" – 1 1/4") du châssis, aucun réglage n’est nécessaire. • Si le centre du trou se situe à moins de 22.2 mm (7/8") du châssis, desserrer l’écrou de réglage du tendeur et rapprocher le tendeur de la courroie. Serrer l’écrou de réglage et vérifier à nouveau le jeu. • Si le centre du trou se situe à plus de 31.8 mm (1 1/4") du châssis, desserrer l’écrou de réglage du tendeur et éloigner le tendeur de la courroie. Serrer l’écrou de réglage et vérifier à nouveau le jeu. 3. Remettre la machine en position de fonctionnement. Voir Remettre la machine en position de fonctionnement à la page 19. FR - 24 Contrôler le jeu du guide-courroie Voir Figure 28. L'embrayage de l’outil et l'embrayage de traction enclenchés, le guide-courroie se trouvant face au tendeur de courroie doit être à moins de 3.2 mm (1/8") des courroies, sans les toucher. Régler le guide-courroie : 1. Retirer la visserie de fixation du côté gauche du protège-courroie. 2. Desserrer, mais SANS retirer, la visserie fixant le côté droit du protège-courroie, puis retirer ce dernier. 3. Desserrer les boulons et déplacer le guide-courroie pour corriger la position. 4. Serrer les boulons et revérifier le jeu du guide-courroie. 5. Réinstaller le protège-courroie et le fixer à l'aide de sa visserie d’origine. 3.2 mm (1/8") 1 2 3 1. Câble de l'embrayage de la traction 2. Rouleau de réglage du câble 3. Contre-écrou Figure 29 6. L’embrayage de la traction désenclenché, veiller à ce que le bras du tendeur effleure le châssis. Voir Figure 30. Figure 28 RÉGLER L'EMBRAYAGE DE LA TRACTION Voir Figure 29. 1. Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre que toutes les parties mobiles s'immobilisent et que les pièces chaudes soient froides. 2. Débrancher le câble de bougie. 3. Retirer la visserie de fixation du côté gauche du protège-courroie. 4. Desserrer, mais SANS retirer, la visserie fixant le côté droit du protège-courroie, puis retirer ce dernier. 5. Desserrer le contre-écrou du rouleau de réglage du câble de traction et tourner le rouleau vers le bas pour raccourcir le câble et le retendre. Figure 30 7. Serrer le contre-écrou se trouvant sur le rouleau de réglage du câble. Voir Figure 29. 8. Réinstaller le protège-courroie et le fixer à l'aide de sa visserie d’origine. 9. Rebrancher le câble de bougie. FR - 25 DÉPANNAGE Problème Impossible de lancer le moteur. Le moteur a du mal à démarrer ou tourne mal. Cause probable La clé du moteur n'est pas introduite sur la machine. Le starter est désactivé. La soupape du carburant est fermée. Le réservoir de carburant est vide. Le circuit de démarrage de l’interrupteur ne fonctionne pas. (Démarreur électrique.) Il y a des saletés et des dépôts autour du régulateur de vitesse et du carburateur. Le câble de bougie est débranché. La bougie est défectueuse. Solution Introduire la clé. Voir Clé de contact à la page 11. Mettre le levier de commande du starter sur la position de marche. Voir Levier de commande du starter à la page 11. Ouvrir la soupape. Voir Soupape du carburant à la page 11. Remplir le réservoir de carburant. Voir Avant d’utiliser la machine à la page 12. Contacter le concessionnaire Ariens. Éliminer les saletés autour du régulateur / carburateur. Contacter le concessionnaire Ariens. Brancher la bougie. Voir le manuel du moteur. Remplacer la bougie. Voir le manuel du moteur. Il y a trop de carburant dans le Mettre le bouton de contrôle du starter sur cylindre du moteur (noyé). la position d'arrêt et retenter la mise en marche. Voir Mise en marche du moteur à la page 13. La batterie n'est pas chargée ou Charger la batterie ou la remplacer. elle est défectueuse. Le moteur ne démarre pas/ne Voir votre concessionnaire Ariens ou un se lance pas. centre de service agréé par le fabricant du moteur. Le moteur est défectueux. Voir votre concessionnaire Ariens ou un centre de service agréé par le fabricant du moteur. Le mélange de carburant est Mettre le levier de commande du starter trop riche. sur la position d'arrêt. Voir Levier de commande du starter à la page 11. La bougie est défectueuse, sale Nettoyer la bougie et régler correctement ou son écartement n’est pas l’écartement (voir le manuel du moteur) correct. ou voir le concessionnaire Ariens. Trou d’aération du bouchon du Poser un bouchon du réservoir de réservoir de carburant bouché. carburant neuf. FR - 26 DÉPANNAGE Problème Le moteur cale. La machine n'effectue ni la marche avant ni la marche arrière. La machine ne déblaye pas bien. Cause probable Le réservoir de carburant est vide. La soupape du carburant est fermée. Obstruction dans la brosse. Solution Remplir le réservoir de carburant. Voir Avant d’utiliser la machine à la page 12. Ouvrir la soupape. Voir Soupape du carburant à la page 11. Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre que toutes les parties mobiles s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent. Vérifier la présence d'obstructions et les éliminer avant de redémarrer. Le carburant est contaminé. Remplacer avec de l'essence propre. La bougie est défectueuse. Remplacer ou nettoyer la bougie. Voir le manuel du moteur. Trou d’aération du bouchon du Poser un bouchon du réservoir de réservoir de carburant bouché. carburant neuf. Le câble de traction n'est pas Éliminer le jeu du câble. Voir Régler réglé correctement. l'embrayage de la traction à la page 25. La courroie de traction est Réparer ou remplacer la courroie de défectueuse. traction. Se reporter au manuel d’entretien de la machine. Le sélecteur de vitesse est mal Régler le sélecteur de vitesse. Voir Régler réglé. le levier du sélecteur de vitesse à la page 23. Pousser la tige de by-pass pour La transmission est courtcircuitée. enclencher la transmission et faire fonctionner la machine normalement. Voir Déplacer manuellement la machine à la page 15. L’embrayage de l’outil n’est pas Régler l'embrayage de l'outil. Voir Régler réglé correctement. l'embrayage de l'outil à la page 23. Des déchets obstruent la Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre brosse. que toutes les parties mobiles s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent. Éliminer l'obstruction avant de repartir. La courroie d'entraînement de Régler ou remplacer la courroie l'outil est glissante, usée ou d'entraînement de l'outil. Se reporter au endommagée. manuel d’entretien de la machine. La courroie d’entraînement de Remplacer la courroie ou régler le câble l'outil est desserrée ou de commande de l'outil. Se reporter au endommagée. manuel d’entretien de la machine. Régler l'embrayage de l'outil. Voir Régler l'embrayage de l'outil à la page 23. La courroie grince continuellement. Le joint de Joint de cardan usé. cardan fait du bruit. Les roulettes ne Débris dans les roulettes. pivotent pas Friction excessive des roulettes. comme prévu. FR - 27 Remplacer les pièces usées. Se reporter au manuel d’entretien de la machine. Éliminer les débris des roulettes. Lubrifier les roulettes. Voir Graisser la machine à la page 22. IMPORTANT : Ne jamais asperger l'unité avec de l'eau sous haute pression. REMISAGE ATTENTION : Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre. COURT TERME 1. Serrer toute la visserie selon les spécifications. 2. Vérifier si des signes d'usure ou de dommages sont visibles. Réparer comme requis. 3. Appliquer une légère couche d’huile ou d’antirouille sur les parties en métal non vernies. 4. Préparer le système d’alimentation en vue du remisage. REMARQUE : Ariens recommande d'utiliser un stabilisateur de carburant de qualité dans tout carburant. L'essence qui reste dans le système d’alimentation sans stabilisateur, même pour de brèves périodes, se détériore en laissant des dépôts caoutchouteux dans le système qui peuvent endommager le carburateur et les tuyaux d'alimentation, le filtre et le réservoir. Pour un rendement optimal, ajouter du stabilisateur dans tous les conteneurs de carburant au moment de l'achat. Ajouter du stabilisateur dans le conteneur avant d'ajouter le carburant. a. Ajouter du stabilisateur de carburant Ariens (voir Ajouter un stabilisateur de carburant à la page 20) ou similaire, conformément aux instructions du fabricant, dans le réservoir de carburant et dans tous les conteneurs où il reste du carburant. b. Faire tourner le moteur pendant 5 minutes au moins, à l'extérieur, pour permettre au stabilisateur d’atteindre le carburateur. 5. Fermer la soupape de carburant et laisser que le moteur s'arrête tout seul. 6. Tourner la clé de contact sur la position d'arrêt et la retirer. 7. Remiser dans un endroit protégé, frais et sec. Ne pas remiser en plein air. 3. Lubrifier comme indiqué dans Entretien, page 17. 4. Retoucher toutes les surfaces peintes rayées. 5. Soulager les roues en plaçant des cales sous le châssis ou les trains de roues. 6. Remiser dans un endroit protégé, frais et sec. Ne pas remiser en plein air. PRÉPARATION DU CARBURANT EN DÉBUT DE SAISON Avant d'ouvrir la soupape du carburant pour la première fois après un long remisage, ajouter du carburant frais traité au stabilisateur dans le réservoir du carburant et dans tous les conteneurs de carburant où il reste du carburant. ACCESSOIRES Contactez votre concessionnaire Ariens pour obtenir une liste complète des accessoires et outils compatibles avec votre machine. Désignation Nº de pièce Cabine à neige 72103300 Jeu pour chaîne de roue 72601800 Jeu de poils métalliques 72602200 Jeu pour déflecteur 72602300 Jeu de remplacement de brosse 72602600 Jeu pour roulette avant 72602700 LONG TERME 1. Exécuter tous les points du remisage de court terme. 2. Nettoyer à fond la machine avec du savon doux et avec de l'eau à basse pression. FR - 28 CARACTÉRISTIQUES Numéro du modèle 926088 Moteur Modèle du moteur Kohler CH395 Couple brut*- N-m 18.8 (13.9) Cylindrée – cm3 (in3) 277 (16.9) Tr/min max. - Sans charge 3750 ± 100 Démarreur Électrique 12V et démarreur à cordon Carburant Consulter le manuel du moteur Capacité du réservoir – L (qt) 7.0 (7.4) Brosse Largeur de travail – cm (in) 91.4 (36) Diamètre de brosse – cm (in) 63.5 (25) Vitesse de rotation de la brosse - tr/min 200 Angle Total 40° (20° à droite et gauche) Entraînement Entraînement Hydrostatique Nombre de rapports Variable à loisir Pneus - in 16 x 6.50-8 Commande d’arbre Auto-Turn™ Dimensions Longueur – cm (in) 183 (72) Hauteur – cm (in) 109.2 (43) Largeur – cm (in) 111.8 (44) Poids – kg (lb) 182.8 (403) *Rendement moteur en couple de serrage brut pour SAE J1940 comme assigné par le fabricant du moteur FR - 29 Garant ie Garantie limitée pour équipement motorisé pour utilisation extérieure AriensCo (Ariens) garantit à l’acheteur initial que les produits de la marque Ariens achetés en date du 01/01/2022 ou après seront exempts de tout vice de matériel et de fabrication pendant la durée indiquée dans le tableau ci-dessous. L’équipement destiné à l’utilisation personnelle dans un seul foyer ou une seule maison est considéré comme destiné à un « Usage résidentiel ». L’équipement destiné à une utilisation professionnelle (agricole, commerciale ou industrielle) ou utilisé dans plusieurs sites est considéré comme destiné à un « Usage commercial ». Si un produit est loué ou mis en leasing, la durée de cette garantie sera fixée à 90 jours partir de la date d’achat. Un revendeur Ariens autorisé réparera tout vice de matériel ou de fabrication, et réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, sous réserve des conditions, limitations et exclusions stipulées dans les présentes. Ladite réparation ou ledit remplacement sera gratuit(e) (pièces et main-d’œuvre) pour l’acheteur initial ; sauf indication contraire ci-dessous. L’enlèvement et la livraison sont à la charge du propriétaire. Le code de garantie se trouve sur le modèle et l’étiquette du numéro de série se trouve sur l’unité. Code de garantie AA Groupe produit Période de garantie Outils de série 1 an. CH, CQ Tondeuses Zenith HD 4 ans ou 750 heures* Tondeuses à conducteur accompagnant Série LM Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial. HE Tondeuses Edge HF Tondeuses IKON-XD 2 ans ou 150 heures* 3 ans ou 300 heures* HH Tondeuses Apex 4 ans ou 500 heures* PA Balais Série 921 Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial. PB Balais Série 926 Usage résidentiel, 3 ans. Usage commercial, 1 an. SA Sno-Thro professionnel Usage résidentiel, 3 ans. Usage commercial, 1 an. SB Sno-Thro et Path-Pro compacts, de luxe et platine Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial. SC S18 Usage résidentiel, 2 ans. 90 jours, Usage commercial. SD Sno-Thro de luxe et platine EFI Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial. SE Sno-Thro classique Série 920, Crossover Usage résidentiel, 3 ans. 90 jours, Usage commercial. SF Tracteur Mammoth 2 ans ou 500 heures* * Selon la première éventualité. Extensions spéciales Le tableau ci-dessous présente en détail les extensions spéciales applicables aux durées de garantie. Les durées de garantie représentent la période totale couverte. Si un produit est loué ou mis en leasing, aucune extension n’est applicable à la garantie de 90 jours. Code de Extension de la durée de garantie garantie SA SB, SD Période de garantie Boîte de vitesse à rotor en fonte 5 ans. Boîte de vitesse à rotor en fonte Usage résidentiel, 5 ans. Usage commercial, 1 an. FR - 30 7/22 • 05299801I Exclusions et Limitations Les tableaux ci-dessous présentent en détail les exclusions et limitations spéciales applicables à cette garantie. Exclusions applicables à la durée de garantie Période de garantie Filtres à air, pales de rotor, bras de freins, conduites de freins, patins de freins, balais, coupeuses, filtres à carburant, phares halogène, lames, ampoules de phare halogène, lubrifiants, lames de tondeuses, huile, filtres à huile, bougies, lames de racleuses, vis de cisaillement et patins de glisse. Les composants ne sont pas couverts pas la garantie. Limitation de garantie applicable à la boîte-pont Hydro-Gear Voir la garantie du modèle Hydro-Gear. La garantie est gérée par AriensCo. Refer to www.ariens.com for warranty statement. Limitations applicables à la durée de garantie Vêtements, composants en plastique et en caoutchouc. Silencieux, pneus et courroies. Période de garantie Les composants sont garantis pour les vices de fabrication uniquement, pas l’usure. Actionneurs Parker 1 an. Exclusions – Points non couverts par cette garantie • Les pièces de rechange qui ne sont pas d’origine Ariens ne sont pas couvertes par cette garantie et risquent de l’annuler si elles présentent une usure prématurée ou un endommagement prématuré du produit. • Les dégâts résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces détachées, accessoires ou outils non approuvés par AriensCo et utilisés avec les produits identifiés ci-après ne sont pas garantis par cette garantie. • Tout défaut résultant d’une mauvaise utilisation, d’altération, d’un montage ou d’un réglage incorrect, d’une négligence ou d’un accident nécessitant une réparation, n’est pas couvert par cette garantie. • Les réparations ou réglages nécessaires en cas de non-utilisation de carburant neuf ou de non-préparation de l’unité pendant les périodes de non-utilisation. • L’utilisation de mélanges d’essence supérieurs à 10% d’éthanol annule toutes les garanties. • Toute modification apportée au compteur horaire entraînera automatiquement l’annulation de toutes les garanties. • Les produits sont conçus conformément aux règlementations applicables dans la région de distribution initiale des produits. Différentes régions peuvent avoir des exigences totalement différentes en termes de législation et de conception. La présente garantie est limitée aux exigences applicables dans la région dans laquelle l’unité a été initialement distribuée. AriensCo ne garantit pas le présent produit selon les exigences applicables à d’autres régions. Le service de garantie est limité au service proposé dans la région de distribution initiale du produit. • Dans les pays autres que les États-Unis et le Canada, contacter le concessionnaire de la société AriensCo pour connaître les mesures de garantie valides dans votre pays. Les droits peuvent varier d’un pays à l’autre et d’une région à l’autre. FR - 31 7/22 • 05299801I Exception de garantie applicable au Contrôle des émissions par évaporation Comme l’exigent le CARB (California Air Resources Board) et l’EPA (Environmental Protection Agency) américaine, le système de contrôle des émissions par évaporation est garanti pour l’acheteur final, et tout autre propriétaire ultérieur, pendant une durée de deux ans. La garantie applicable au système de contrôle des émissions par évaporation du CARB et de l’EPA est décrite dans une déclaration indépendante de garantie applicable au contrôle des émissions par évaporation. Entretien de la batterie La batterie est garantie un (1) an. Les unités utilisées en location ou en leasing ne bénéficient d’aucune exception à la garantie de 90 jours. La demande de remboursement intégral de la batterie n’excèdera pas 45,00 $. Moteurs Le tableau ci-dessous présente en détail les informations relatives à la garantie du moteur. Les conditions de garantie du moteur peuvent différer des conditions spécifiques de cette garantie. En cas d’incompatibilité, les conditions de la garantie du moteur doivent s’appliquer au moteur et à ses pièces. Fabricant du moteur Détail Ariens AX Les moteurs de marque Ariens sont garantis par le fabricant, et cette garantie est gérée par AriensCo. Voir le manuel du moteur ou www.ariens.com pour les déclarations de garantie. Briggs & Stratton, Kawasaki, Kohler Couverts par la garantie du fabricant du moteur. Voir les déclarations de garantie du fabricant du moteur. Pièces et accessoires Les pièces de rechange de service après-vente et les accessoires sans numéro de série sont garantis pendant 90 jours à compter de la date d’achat. La main-d’œuvre n’est pas incluse. Responsabilités du client N’oubliez pas d’enregistrer votre nouveau produit le jour même de son achat ! Si le revendeur n’enregistre pas le produit, le client doit l’enregistrer en ligne sur le site Internet www.ariens.com. Pour bénéficier de la garantie, l’acheteur initial devra répondre aux conditions suivantes : • S’assurer que l’entretien et les réglages expliqués dans le manuel du propriétaire sont effectués régulièrement. • Si une réparation sous garantie est nécessaire, en informer AriensCo ou un représentant Ariens agréé dans les plus brefs délais. • Transporter le produit vers/du lieu où la réparation sous garantie sera effectuée à la charge du propriétaire. • Le service sous garantie doit être effectué par un représentant Ariens agréé du service aux concessionnaires. Pour trouver un revendeur autorisé, utiliser l’application de localisation de revendeur sur nos sites web, ou nous contacter par courriel ou téléphone. Monde entier (sauf Australie ou Nouvelle-Zélande) : AriensCo 655 W. Ryan Street Brillion, WI 54110 N° de téléphone : (920) 756 - 4688 www.ariensco.com Australie : Nouvelle-Zélande : Masport Australia Pty Ltd 27 Commercial Drive Dandenong South Victoria 3175 Australie N° de téléphone : 1300 366 225 www.masport.com.au FR - 32 Masport Ltd 320 Ti Rakau Drive East Tamaki Auckland 2013 Nouvelle-Zélande N° de téléphone : 0800 627 7678 www.masport.co.nz 7/22 • 05299801I Décharge AriensCo peut, de temps à autre, modifier la conception de ses produits. Aucun élément de la présente garantie ne peut être interprété comme obligeant AriensCo à intégrer ces changements sur produits déjà fabriqués. Ces changements ne signifient en aucun cas que les conceptions précédentes étaient défectueuses. Limitations de recours et de dommages Dans le cadre de la présente garantie et de toute autre garantie tacite existante, la responsabilité d’AriensCo est limitée à la réparation de tout défaut de fabrication, et à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse. AriensCo décline toute responsabilité en cas de dommage indirect, spécial ou consécutif (y compris pertes de bénéfices). Certains états n’autorisent pas l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs ; la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. AriensCo ne sera pas tenu responsable de dommages, notamment l'usure prématurée, ou de blessures provoquées par l'installation de pièces de rechange et accessoires non autorisés, et par des pièces de rechange et accessoires non installés par un concessionnaire Ariens agréé. Loi australienne des consommateurs Les dispositions suivantes s’appliquent uniquement aux garanties soumises à l’Article 102(1) de la Loi australienne des consommateurs : Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent être exclues par la Loi australienne des consommateurs. Vous pouvez bénéficier du remplacement ou remboursement d’une pièce en cas de panne majeure et d’une indemnisation en cas de perte ou dommages raisonnablement prévisibles. Vous pouvez également bénéficier d’une réparation ou d’un remplacement de produit si ce dernier ne présente pas une qualité acceptable et si la panne n’est pas majeure. Exonération de garantie complémentaire AriensCo n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, à l’exception des dispositions expressément stipulées dans la présente garantie. Si la loi de votre état prévoit qu’une garantie implicite de qualité marchande, ou une garantie implicite d’adéquation à un usage particulier, ou toute autre garantie implicite, s’applique à AriensCo, ladite garantie implicite sera limitée à la durée de cette garantie. Certains états n’autorisant pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques ; d’autres droits peuvent s’appliquer en fonction de la région de résidence. FR - 33 7/22 • 05299801I 655 West Ryan Street Brillion, WI 54110 www.ariens.com parts.ariens.com PRINTED