Graco 3A9168C, groupes et pompes de pulvérisation Contractor King Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
Instructions Pulvérisateurs et ensembles de pulvérisateurs Contractor King™ Groupes de pulvérisation haute pression pour appliquer des revêtements à haute résistance. Pour un usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, prenez connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et dans les manuels afférents. Conservez ces instructions. Voir page 3 pour des informations sur le modèle, la pression de service maximum et les homologations. Manuels afférents Manuel rédigé en anglais Description 3A9122 Manuel de bas de pompe (pompe) 3A9126 Kit de circulation zinc - 4 500 psi (1,03 MPa, 10,3 bar) 311254 333507 Pistolet Silver et Silver HP Kit de trémie 3A9127 Kits de lubrification de filtre à air, régulation de l’air 3A9128 Kit de filtre à peinture 3A9129 3A2954 309524 3A9161 Kit d’anneau de levage Réchauffeur HF Viscon Réchauffeur HP Viscon Montage du réchauffeur Contractor King 3A9168C FR Table des matières Modèles ............................................................................ 3 Faisceaux de flexibles et pistolet ............................... 3 Avertissements ................................................................ 4 Identification des composants ....................................... 7 Composants du système ................................................ 8 Vanne d’air principale de type purgeur (B) ................. 8 Vanne de décompression (D) ..................................... 8 Filtre à air et séparateur d’eau (X)............................... 8 Réglage du régulateur d’air (G) .................................. 8 Vanne de vidange/purge de fluide (J)......................... 8 Commande de dégivrage (T) ...................................... 8 Mise à la terre .................................................................. 9 Configuration ................................................................. 10 Procédure de décompression ...................................... 11 Débouchage d’une buse obstruée............................... 12 Rinçage........................................................................... 13 Amorçage ....................................................................... 16 Pulvérisation................................................................... 18 Arrêt ................................................................................ 18 Maintenance................................................................... 19 Calendrier de maintenance préventive..................... 19 Maintenance quotidienne ......................................... 19 Maintenance applicable pour toute la durée de vie ................................................... 19 Protection contre la corrosion .................................. 19 Lubrification du moteur ............................................ 19 Lubrification supplémentaire .................................... 19 Recyclage et mise au rebut .......................................... 20 Mise au rebut en fin de vie ....................................... 20 Faire tourner manuellement le moteur ........................ 20 Dépannage – Généralités.............................................. 22 2 Réparation ...................................................................... 23 Nettoyez le régulateur............................................... 23 Démontage du bas de pompe.................................. 24 Préparation de l’entretien du bas de pompe ............ 24 Dépose de la pompe ................................................ 25 Installation de la pompe ........................................... 26 Dépannage – Moteur pneumatique.............................. 27 Réparation du moteur pneumatique ............................ 29 Givre dans le moteur pneumatique .......................... 29 Réparation de la vanne d’air..................................... 29 Remplacement de la vanne pilote........................31 Démontage du moteur pneumatique ....................... 31 Remontage du moteur pneumatique ...................32 Remplacement du joint de piston ............................ 33 Pièces ............................................................................. 36 Pièces du Contractor King ...................................36 Liste des pièces du Contractor King....................37 Pièces du moteur pneumatique XL6500..............38 Liste des pièces du moteur pneumatique XL6500 ..........................................................39 Pièces de la vanne d’air (17V344 – Vanne standard) ............................... 40 Liste des pièces de la vanne d’air........................41 Diagrammes des performances ................................... 42 Calcul de la pression de sortie du fluide .................. 42 Calcul du débit et de la consommation d’air de la pompe .............................................. 42 45:1 ......................................................................42 60:1........................................................................... 43 70:1........................................................................... 43 Caractéristiques techniques......................................... 44 Proposition 65 de Californie ......................................... 45 Garantie standard de Graco ......................................... 46 3A9168C Modèles Modèle de pulvérisateur 279005 279006 279026 279007 279027 279010 279011 279028 279012 II 2 G Ex h IIA 230°C (T2) Gb X 279029 279013 279014 279030 279022 279031 Description Nu Complet Big 150 Nu Complet Big 150 Nu Complet Big 150 Flexible (Flexible souple) Pistolet S/O Silver – Gâchette à 2 doigts Silver – Gâchette à 4 doigts Silver – Gâchette à 2 doigts Silver – Gâchette à 4 doigts S/O Silver HP – Gâchette à 2 doigts Silver HP – Gâchette à 4 doigts Silver HP – Gâchette à 2 doigts Silver HP – Gâchette à 4 doigts S/O Silver HP – Gâchette à 2 doigts Silver HP – Gâchette à 4 doigts Silver HP – Gâchette à 2 doigts Silver HP – Gâchette à 4 doigts S/O Rapport de pression Taille de pompe Pression de service maximum du fluide 45:1 290 cc 4500 psi 60:1 220 cc 6000 psi 70:1 180 cc 7250 psi 3/8 po. x 50 pi. (1/4 po. x 6 pi.) 3/8 po. x 150 pi. (1/4 po. x 6 pi.) S/O 3/8 po. x 50 pi. (1/4 po. x 6 pi.) 3/8 po. x 150 pi. (1/4 po. x 6 pi.) S/O 3/8 po. x 50 pi. (1/4 po. x 6 pi.) 3/8 po. x 150 pi. (1/4 po. x 6 pi.) Faisceaux de flexibles et pistolet Kit Pistolet (n° du modèle) Flexible (flexible souple) Pression de service maximum psi (MPa, bars) 19D624 Silver – Gâchette à 2 doigts (273329) 3/8 po. x 50 pi. (1/4 po. x 6 pi.) 4500 (31 MPa, 310 bars) 19D646 Silver – Gâchette à 2 doigts (273329) 3/8 po. x 150 pi. (1/4 po. x 6 pi.) 4500 (31 MPa, 310 bars) Contractor King 45:1 19D626 19D650 Silver – Gâchette à 4 doigts (273346) Silver – Gâchette à 4 doigts (273346) Contractor King 60:1 et 70:1 3/8 po. x 50 pi. (1/4 po. x 6 pi.) 3/8 po. x 150 pi. (1/4 po. x 6 pi.) 4500 (31 MPa, 310 bars) 4500 (31 MPa, 310 bars) 19D625 Silver HP – Gâchette à 2 doigts (273334) 3/8 po. x 50 pi. (1/4 po. x 6 pi.) 7250 (50 MPa, 500 bars) 19D647 Silver HP – Gâchette à 2 doigts (273334) 3/8 po. x 150 pi. (1/4 po. x 6 pi.) 7250 (50 MPa, 500 bars) 19D627 19D651 3A9168C Silver HP – Gâchette à 4 doigts (273335) Silver HP – Gâchette à 4 doigts (273335) 3/8 po. x 50 pi. (1/4 po. x 6 pi.) 3/8 po. x 150 pi. (1/4 po. x 6 pi.) 7250 (50 MPa, 500 bars) 7250 (50 MPa, 500 bars) 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables (telles que les fumées de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • • • • • • • • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. Supprimez toutes les sources potentielles d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique). Mettez à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre. Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression. La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants, de chiffons et d’essence. En présence de fumées inflammables, veillez à ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et à ne pas allumer ni éteindre les interrupteurs électriques. Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et rectifié. Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Il existe un risque d’accumulation d’électricité statique sur les pièces en plastique lors du nettoyage, susceptible de créer une décharge et d’enflammer des vapeurs inflammables. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • 4 Ne rincer les pièces en plastique que dans un espace bien aéré. Ne nettoyez pas avec un chiffon sec. N’utilisez pas de pistolets électrostatiques dans la zone de travail dans laquelle est installé l’équipement. 3A9168C Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide s’échappant sous haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux, risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • • • Ne pulvérisez pas sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette. Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne dirigez pas le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. Veillez à ne pas arrêter ni dévier de fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • • 3A9168C N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le produit utilisé, demander les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. Respectez toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. 5 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • • Lisez la fiche de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés. Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • • 6 Des lunettes de protection et une protection auditive Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 3A9168C Identification des composants Identification des composants A Entrée d’air, raccord à griffe de 1 po. npt(f) M Pompe Vanne pilote P Sortie de fluide de la pompe B Vanne d’air principale de type purgeur N CP Accouplement de pompe (située sous la protection de la pompe PG) PG C D E F G H J K L Vanne de décompression d’air Manomètre d’air Écrou du presse-étoupe Réglage du régulateur d’air Moteur pneumatique Vanne de vidange/purge de fluide Filtre pour fluide (vendu séparément) Fil de mise à la terre 3A9168C R Flexible d’aspiration avec raccord tournant et tube Protection de la pompe Boutons de correction manuelle S Pistolet pulvérisateur U Kit de trémie (vendu séparément) T W X Y Z Commande de dégivrage (purge d’air) Flexible à fluide Kit de filtre et séparateur d’eau (vendu séparément) Kit de régulateur / filtre à air / eau Kit (vendu séparément) Graisseur (vendu séparément) 7 Composants du système Composants du système Vanne d’air principale de type purgeur (B) (Ce composant est nécessaire, ne le retirez pas) L’air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves dues à des projections de fluide ou des pièces en mouvement. Exécutez la Procédure de décompression, page 11, pour relâcher l’air emprisonné. • • Veillez à ce que la vanne soit facilement accessible depuis la pompe et qu’elle se trouve en aval du régulateur d’air. Nécessaire dans le système pour relâcher l’air emprisonné entre la vanne et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée. - Ouvrez la vanne pour fournir de l’air au moteur. Fermez la vanne pour couper l’arrivée d’air au moteur et purger l’air emprisonné dans le moteur. Vanne de décompression (D) Filtre à air et séparateur d’eau (X) Retirez les impuretés nocives contenues dans l’alimentation en air comprimé. Un filtre d’au moins 40 microns doit être utilisé si un filtrage est nécessaire. REMARQUE : X, Y et Z sont vendus séparément. Réglage du régulateur d’air (G) Régule la pression d’air vers le moteur et la pression de sortie du fluide de la pompe. Placez-le près de la pompe. Lisez la pression d’air sur le manomètre d’air (E). Vanne de vidange/purge de fluide (J) (Ce composant est nécessaire, ne le retirez pas) Ouvrez la vanne pour relâcher la pression ainsi qu’au moment du rinçage ou de l’amorçage de la pompe. Fermez la vanne avant de pulvériser. Commande de dégivrage (T) Tournez le bouton de la purge d’air (ouvrir) pour réduire le givrage. (Ce composant est nécessaire, ne le retirez pas) S’ouvre automatiquement pour relâcher la pression d’air lorsque la pression envoyée dépasse la limite assignée. 8 3A9168C Mise à la terre Mise à la terre Mise à la terre de l’installation Outils nécessaires : L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelles électrostatiques. Les étincelles d’électricité statique peuvent mettre le feu aux fumées ou les faire exploser. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. • Fils et colliers de mise à la terre pour seaux 1. Vérifiez que le fil de terre (244524) (L) est fixé au goujon de terre du moteur pneumatique. • Deux seaux métalliques de 19 litres Pompe : utilisez le fil de terre et la pince de terre (fournis). Raccordez le fil de terre (L) au goujon de terre du moteur pneumatique. Raccordez la pince de mise à la terre à une vraie terre. Flexibles à air et à fluide : n’utilisez que des flexibles conducteurs d’une longueur maximum combinée de 150 m pour assurer la continuité de mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégohms, remplacez immédiatement le flexible. Compresseur d’air : suivez les recommandations du fabricant. Pistolet pulvérisateur / Vanne de distribution : mettez-les à la terre en les raccordant à un flexible à fluide et une pompe correctement mis à la terre. Récipient d’alimentation en fluide : suivez les réglementations locales. Objet à pulvériser : suivez les réglementations locales. N’utilisez pas avec une vanne de distribution. Seaux de solvant utilisés pour le rinçage : suivez les réglementations locales. N’utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, qui interrompt la continuité de mise à la terre. L ti8250a 2. Raccordez l’autre extrémité du fil de terre à une véritable prise de terre. 3. Mettez à la terre l’objet pulvérisé, le récipient d’alimentation en fluide ainsi que tous les autres équipements présents dans la zone de travail. Suivez les réglementations locales. Utilisez uniquement des flexibles d’air et à fluide conducteurs. 4. Mettez à la terre tous les seaux de solvant. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice, en papier ou en carton par exemple, au risque d’interrompre la continuité de mise à la terre. Pour maintenir la continuité électrique pendant le rinçage ou le relâchement de pression : tenez une partie métallique du pistolet pulvérisateur/de la vanne de distribution fermement contre le côté d’un seau métallique mis à la terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet/de la vanne. 3A9168C 9 Configuration Configuration Pour éviter le basculement du chariot, placez-le sur une surface plane et de niveau. Sinon, cela pourrait endommager l’équipement ou blesser quelqu’un. Outils nécessaires : • Deux clés à molette • Clé dynamométrique • • 4. Replacez la protection de la pompe (PG). 5. Attachez le flexible d’aspiration (N) et serrez. 6. Attachez le flexible à fluide conducteur (W) sur la sortie de la pompe (P) et serrez. 7. Attachez le flexible à fluide conducteur (W) au pistolet (S) et serrez. Vérifiez si tous les raccords sous pression sont suffisamment serrés. 8. Attachez un flexible de compresseur d’air au raccord à griffe d’entrée d’air (A). Marteau ne produisant aucune étincelle ou maillet en plastique Tournevis à tête plate 1. Mettez le pulvérisateur à la terre (voir Mise à la terre, page 9). 2. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer la protection de la pompe (PG). Pour prévenir des blessures dues à un coup de fouet du flexible d’air, s’il est déconnecté encore sous pression, installez une retenue de flexible (câble anti-fouet) entre le flexible d’alimentation et le raccord à griffe (A). 9. Fermez la vanne d’air principale de type purgeur (B). Purgez le flexible d’alimentation en air. A 3. Vérifiez l’écrou du presse-étoupe (F). Retirez le couvercle de l’écrou du presse-étoupe et remplissez avec du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL). Replacez le couvercle, serrez l’écrou du presse-étoupe (F) au couple de 155-185 N? •m. 10. Rincez et amorcez avant d’utiliser l’appareil. Voir Rinçage, page 13, et Amorçage, page 16. 10 3A9168C Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. 3. Déverrouillez la gâchette du pistolet. 4. Tenez fermement une partie en métal du pistolet contre un seau en métal mis à la terre. Actionnez le pistolet jusqu’à ce que la pression soit relâchée. REMARQUE : Si le fluide ne s’écoule pas du pistolet, voir Débouchage d’une buse obstruée, page 12. 2. Fermez la vanne d’air principale de type purgeur (B). 5. 3A9168C Verrouillez la gâchette. 11 Débouchage d’une buse obstruée 6. Vidangez le fluide. Pour vidanger le fluide, ouvrez lentement les vannes de vidange de produit, y compris la vanne de vidange/purge (J), du système dans un seau de récupération. S’il y a un tuyau de retour, ouvrez la vanne à bille de la conduite de retour. Fermez la vanne lorsque tout le fluide a été évacué. J 7. Pour éviter des blessures graves comme des injections sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. 1. Verrouillez la gâchette. 2. Tournez la buse sur 180° de façon à ce que la flèche sur le cylindre de la buse pointe vers l’arrière. 3. Déverrouillez la gâchette. 4. Actionnez le pistolet dans un seau pour le déboucher. 5. Verrouillez la gâchette puis retournez la buse de 180° vers sa position de pulvérisation. 6. Si la buse est toujours bouchée, suivez la Procédure de décompression, page 11, et retirez la buse de pulvérisation pour la nettoyer. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semblent bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement relâchée : a. b. c. 12 Débouchage d’une buse obstruée Desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue du garde-buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour relâcher progressivement la pression. Desserrez complètement l’écrou ou l’accouplement. Débouchez le flexible ou la buse. 3A9168C Rinçage Rinçage 6. Tournez le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le manomètre (E) d’air indique zéro 7. Ouvrez la vanne d’air principale de type purgeur (B). 8. Rincez le flexible et le pistolet : Mettez systématiquement l’équipement et le conteneur à déchets à la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion. Rincez toujours à la pression la plus basse possible afin de prévenir les étincelles d’électricité statique et les blessures dues à des éclaboussures. Rinçage de la pompe : • Avant la première utilisation • Avant de réparer l’équipement • • • • Lors du remplacement des fluides Avant que le fluide sèche ou se dépose dans une pompe inactive (vérifiez la durée de vie des fluides catalysés) À la fin de la journée Avant de ranger la pompe Rincez à la pression la plus basse possible. Rincez avec un fluide compatible avec celui que vous utilisez dans la pompe et avec les pièces en contact avec le produit dans votre système. Contactez le fabricant ou le fournisseur du fluide pour connaître les fluides de rinçage recommandés, ainsi que la fréquence de rinçage. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Retirez la buse et le garde-buse du pistolet. 3. Le cas échéant, retirez le filtre pour fluide (vendu séparément)). Remettez le bouchon du filtre après avoir retiré le filtre pour fluide. 4. Raccordez le fil de terre (L) et le collier de serrage sur une véritable terre. 5. Nettoyez le tuyau d’aspiration avec un solvant compatible. a. Déverrouillez la gâchette du pistolet. Tenez le pistolet contre un seau métallique mis à la terre. REMARQUE : Ne tendez pas le flexible. Laissez-le pendre pour aider le fluide à s’écouler dans la pompe. 3A9168C 13 Rinçage b. Actionnez le pistolet, tournez lentement le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens horaire jusqu’à ce que la pompe commence à fonctionner et qu’un jet régulier sorte du pistolet. Actionnez le pistolet pendant 10 à 15 secondes durant la configuration initiale. Si vous rincez du produit, actionnez le pistolet jusqu’à ce que du solvant propre s’écoule du pistolet. 9. Pour un rinçage par la vanne de vidange/purge : a. Placez le tuyau de vidange dans un seau à déchets mis à la terre. Ouvrez la vanne de vidange/purge (J) en la tournant légèrement dans le sens antihoraire. J c. Lorsque du solvant propre coule, tournez le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s’arrête et que la jauge indique zéro. La pompe s’arrête de fonctionner. Lorsque le produit arrête de couler, relâchez la gâchette et verrouillez-la. REMARQUE : Lorsque vous arrêtez l’appareil en fin de journée de travail, arrêtez la pompe avec la tige encastrée dans celle-ci. d. 14 b. c. d. Tournez le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le manomètre d’air (E) indique zéro. Ouvrez la vanne d’air principale de type purgeur (B). Démarrez la pompe en tournant le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens horaire jusqu’à ce que la pompe commence à bouger. Fermez la vanne d’air principale de type purgeur. 3A9168C Rinçage e. Lorsque du solvant propre sort du tuyau de vidange, fermez la vanne de vidange/purge (J) de fluide en la tournant dans le sens horaire. La pompe s’arrêtera en calant. J f. Arrêtez la pompe avec la tige encastrée dans celle-ci. g. Tournez le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le manomètre (E) d’air indique zéro. h. Fermez la vanne d’air principale de type purgeur (B). 10. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 11. S’il en est équipé, retirez le filtre pour fluide (vendu séparément) et trempez-le dans du solvant. Remettez le bouchon du filtre. 3A9168C 15 Amorçage Amorçage 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Verrouillez la gâchette du pistolet. Retirez la buse et le garde-buse du pistolet. 3. Plongez le tuyau d’aspiration dans le produit qui sera pulvérisé. 5. Ouvrez la vanne d’air principale de type purgeur (B). 6. Si nécessaire, amorcez via la vanne de vidange. REMARQUE : Ceci est généralement nécessaire pour les produits à haute viscosité. AVIS N’amorcez pas la pompe via la vanne de vidange/purge avec un produit à deux composants. Un produit à deux composants mélangés durcira dans la vanne et la bouchera. a. REMARQUE : Ne tendez pas le flexible. Laissez-le pendre pour aider le fluide à s’écouler dans la pompe. 4. 16 Tournez le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le manomètre (E) d’air indique zéro Placez le tuyau de vidange dans un seau à déchets mis à la terre. Ouvrez la vanne de vidange/purge (J) en la tournant légèrement dans le sens antihoraire. J 3A9168C Amorçage b. 7. Démarrez la pompe en tournant le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens horaire jusqu’à ce que la pompe commence à bouger. Amorçage du flexible et du pistolet : a. Déverrouillez la gâchette du pistolet. Tenez bien la partie en métal du pistolet contre un seau en métal mis à la terre. 3A9168C b. Actionnez le pistolet, ouvrez lentement le bouton de réglage (G) du régulateur d’air jusqu’à ce que la pompe commence à fonctionner et qu’un flux régulier sorte du pistolet. Actionnez le pistolet pendant 10 à 15 secondes. c. Verrouillez la gâchette. d. L’équipement est maintenant prêt à pulvériser ; passez à la Pulvérisation, page 18. 17 Pulvérisation Pulvérisation 7. Déverrouillez la gâchette du pistolet. 8. Pulvérisez un jet pour essayer. Lisez les recommandations du fabricant du fluide. Réglez la pression comme nécessaire. AVIS En laissant la pompe fonctionner à vide, celle-ci accélérera rapidement jusqu’à atteindre une vitesse élevée, ce qui l’endommagera. Pour ne pas l’endommager, ne laissez jamais la pompe fonctionner à vide. REMARQUE : Lorsque vous devez pulvériser dans des endroits clos, comme des réservoirs de stockage, placez la pompe à l’extérieur de cet endroit 1. Effectuez l’Amorçage, page 16. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 3. Mettez la buse et le garde-buse sur le pistolet. 4. Tournez le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens antihoraire pour réduire la pression à zéro. 5. Ouvrez la vanne d’air principale de type purgeur (B). Arrêt 6. Tournez le bouton de réglage (G) du régulateur d’air jusqu’à ce que le manomètre d’air (E) indique la pression voulue. Tournez-le dans le sens horaire pour augmenter la pression et dans le sens antihoraire pour la diminuer. AVIS Si vous laissez de l’eau ou du fluide à base d’eau durant la nuit dans la pompe, l’équipement risque de rouiller ou de se corroder. Si vous pompez un fluide à base d’eau, rincez d’abord avec de l’eau, puis avec un produit antirouille tel que de l’essence minérale. Relâchez la pression, mais laissez le produit antirouille dans la pompe pour protéger ses pièces contre la corrosion. Effectuez l’Amorçage, page 16. Rincez toujours la pompe avant que le fluide sèche sur la tige du bas de pompe. Exécutez la procédure de Rinçage à la page 13. Arrêtez et relâchez la pression d’air dans le flexible d’arrivée d’air. 18 3A9168C Maintenance Maintenance Lubrification du moteur Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez un programme de maintenance préventive en notant quand et quel type de maintenance est nécessaire, puis fixez un programme de contrôle régulier du système. Toutefois, si l’un des critères suivants s’applique à votre système, il est préférable d’installer un lubrificateur de 3/4 po. dans la conduite d’air avant le moteur pneumatique ou d’ajouter de temps en temps de l’huile dans la conduite d’entrée d’air. Calendrier de maintenance préventive Maintenance quotidienne REMARQUE : Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant toute une nuit, arrêtez la pompe en bas de sa course pour éviter que du fluide puisse sécher sur la tige de piston exposée et ainsi endommager le presse-étoupe. Graco n’exige pas d’autre lubrification que celle effectuée à l’usine ou grâce à une maintenance régulière. Avec de l’air comprimé de bonne qualité et des conditions ambiantes normales. • L’arrivée d’air n’est pas lubrifiée. • L’arrivée d’air est très sèche. • • L’arrivée d’air est très humide. Le moteur pneumatique fonctionne avec une pression d’air basse. 1. Exécutez la procédure de Rinçage à la page 13. • 3. Vérifiez l’écrou du presse-étoupe. Ajustez le presse-étoupe et remplacez le TSL si nécessaire. Serrez au couple de 155-185 N•m. Les zones à lubrifier : 2. 4. 5. 6. 7. 8. Exécutez la procédure d’Amorçage à la page 16. Exécutez la procédure de Nettoyez le régulateur à la page 23. S’il en est équipé, vidangez l’eau du filtre à air. Nettoyez le tuyau d’aspiration avec un solvant compatible. Il est recommandé de nettoyer l’extérieur du pulvérisateur à l’aide d’un chiffon et d’un solvant compatible. Vérifiez les flexibles, les tubes et les accouplements. Serrez tous les raccords de fluide avant chaque utilisation. S’il en est équipé, nettoyez le filtre de la conduite de fluide. Maintenance applicable pour toute la durée de vie Le moteur pneumatique fonctionne dans des conditions inhabituellement chaudes ou froides. • les joints toriques du piston principal (13) • l’ensemble de détente du moteur (305) • • la bobine coulissante de la vanne (304, 306) le joint de l’arbre du moteur (4) Lubrification supplémentaire Les méthodes de lubrification supplémentaire sont décrites plus bas. Lubrification de la vanne d’air Effectuez ces opérations sur une base annuelle ou plus souvent suivant votre cycle, la pression d’air et la qualité de l’air. Utilisez une graisse au lithium de qualité supérieure. • Retirez et démontez la vanne d’air (voir Dépose de la pompe, page 25). Remplacez les joints en cuir tous les cinq ans ou plus fréquemment, en fonction de l’utilisation. • Protection contre la corrosion Ajout d’un lubrificateur d’air accessoire pour la lubrification du moteur Rincez toujours la pompe avant que le fluide sèche sur la tige de piston. Ne laissez jamais d’eau ou de fluide à base d’eau dans la pompe toute une nuit. AVIS Si vous laissez de l’eau ou du fluide à base d’eau durant la nuit dans la pompe, l’équipement risque de rouiller ou de se corroder. En cas de pompage d’un fluide à base d’eau, rincez d’abord avec de l’eau puis avec un produit antirouille tel que de l’essence minérale. Relâchez la pression, mais laissez le produit antirouille dans la pompe pour protéger ses pièces contre la corrosion. 3A9168C • • Graissez toutes les pièces en mouvement visibles, plus précisément la détente et les pistons de la vanne. Pour ajouter un lubrificateur avec le kit 19D955. Ajoutez de l’huile dans la conduite pour lubrifier intégralement le moteur. Débranchez la conduite d’air qui se trouve près du moteur et ajoutez 1-2 cc d’huile SW30. REMARQUE : L’ajout d’huile dans le moteur pneumatique entraînera le passage d’un peu d’huile dans l’air d’échappement. 19 Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Faire tourner manuellement le moteur Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable. • • Exécutez la Procédure de décompression, page 11. Vidangez et éliminez tous les fluides conformément aux réglementations applicables. Reportez-vous à la fiche de données de sécurité (FDS) du fabricant. Mise au rebut en fin de vie Utilisez les boutons de correction manuelle (R) se trouvant à chaque extrémité de la vanne d’air pour déplacer physiquement la vanne principale du sélecteur de circuit interne d’une position à l’autre. Faites fonctionner manuellement le moteur pour : Si le pulvérisateur n’est plus utilisable, il doit être mis hors service et démonté. Les pièces individuelles doivent être triées en fonction de leur matériau de fabrication, et mises au rebut en conséquence. • • Déplacer la vanne du centre à cause de givre ou de débris. Rincer une pompe si une vanne pilote est bouchée, bloquée en position ouverte ou si le signal fuit. 1. Diminuer la pression d’air à environ 2,06-2,75 bars pour faire fonctionner manuellement les boutons. 2. Si une vanne pilote est bouchée : a. b. 20 Appuyez sur le bouton là où le moteur s’est arrêté. Ceci entraînera un autre cycle du moteur. Appuyez de nouveau sur le bouton pour terminer le rinçage. 3A9168C Recyclage et mise au rebut 3. Si une vanne pilote est bloquée en position ouverte ou si le signal fuit : a. b. Appuyez sur le bouton à l’autre extrémité par rapport au point d’arrêt du moteur et maintenez-le enfoncé. Ceci entraînera une course du moteur vers l’autre extrémité. Lâchez le bouton pour que le moteur revienne en arrière. REMARQUE : Pour les problèmes de vanne pilote, il est aussi possible de faire tourner le moteur manuellement en débranchant le tuyau pilote de la vanne pilote et en contrôlant l’échappement du signal pilote avec le doigt. 3A9168C 21 Dépannage – Généralités Dépannage – Généralités REMARQUE : Pour trouver les listes des pièces pour les pièces identifiées dans les tableaux de dépannage, voir les numéros de page indiqués dans le tableau ci-dessous. Problème Ne fonctionne pas. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Vérifiez toutes les causes et problèmes possibles avant de démonter la pompe. * Pour déterminer si le flexible à fluide ou le pistolet est bouché, suivez la Procédure de décompression, page 11. Débranchez le flexible à fluide et placez un récipient à la sortie de fluide de la pompe pour récupérer le fluide. Envoyez juste assez d’air pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre, cela signifie que le flexible à fluide ou le pistolet est bouché. Cause Vanne fermée ou bouchée. Flexible à fluide ou pistolet bouché. Fluide séché sur la tige de piston. Débit faible à chacune des courses. Le manomètre indique la pression d’air, mais le régulateur n’est pas en mesure d’augmenter/diminuer la pression d’air. Pièces du moteur pneumatique sales, usées ou endommagées. Nettoyez ou réparez le moteur pneumatique. Ouvrez la commande de dégivrage. Régulateur d’air sale ou défectueux Vanne de piston ou presse-étoupe ouverts ou usés. Fluide haute viscosité. Alimentation en fluide vide, aspiration bouchée. Fluide haute viscosité. Vanne de piston ou presse-étoupe ouverts ou usés. Vanne d’admission ouverte ou usée. Marche lente. Givrage possible. La pompe fonctionne ou ne parvient pas à maintenir la pression au calage. Clapets anti-retour ou joints usés. 22 Nettoyez la tige ; arrêtez toujours la pompe en bas de course ; veillez à ce que la coupelle soit remplie de solvant compatible. Givrage du moteur pneumatique. Flexible à fluide/pistolet bouchés ; D.I. du flexible trop petit. Débit faible en course ascendante. Mauvaise finition ou jet de pulvérisation irrégulier. Nettoyez le flexible ou le pistolet.* Débouchez la conduite d’air ; augmentez l’arrivée d’air. Vérifiez si les vannes sont ouvertes. Vanne d’admission ouverte ou usée. Présence de bulles d’air dans le fluide. Débouchez la conduite d’air ; augmentez l’arrivée d’air. Vérifiez si les vannes sont ouvertes. Conduite d’air obstruée ou arrivée d’air inadéquate. Vannes fermées ou bouchées. Débit faible en course descendante. Vitesse d’accélération erratique. Solution Conduite d’aspiration desserrée. Pression incorrecte du fluide au niveau du pistolet. Fluide trop liquide ou trop épais. Débouchez le flexible ou le pistolet* ; utilisez un flexible de plus grand D.I. Nettoyez ou remplacez le régulateur d’air. Voir la procédure de Nettoyez le régulateur à la page 23. Débouchez la vanne d’admission ou procédez à son entretien. Ajustez les entretoises d’admission. Nettoyez la vanne de piston ; remplacez le presse-étoupe. Remplissez le réservoir d’alimentation et amorcez la pompe. Nettoyez le tuyau d’aspiration. Réduisez la viscosité ; ajustez les entretoises d’admission. Nettoyez la vanne de piston ; remplacez le presse-étoupe. Débouchez la vanne d’admission ou procédez à son entretien. Arrêtez la pompe. Ouvrez la commande de dégivrage. Faites l’entretien du bas de pompe. Voir Démontage du bas de pompe, page 24. Serrez. Utilisez du produit d’étanchéité liquide compatible. Voir le manuel du pistolet ; lisez les recommandations du fabricant du fluide. Ajustez la viscosité du fluide ; lisez les recommandations du fabricant du fluide. 3A9168C Réparation Réparation Nettoyez le régulateur 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Arrêtez et relâchez la pression d’air dans le flexible d’arrivée d’air. 3. Desserrez la partie inférieure du régulateur pour vérifier s’il y a des débris. 3A9168C 4. Retirez les débris au-dessus de la surface d’étanchéité sur le plat et dans le passage de l’air d’admission. 5. Réinstallez la partie inférieure du régulateur et les composants du régulateur. 6. Si la propreté de l’alimentation en air continue de poser problème, reportez-vous au manuel 3A9127 pour plus d’informations sur les kits 19D649, 19D955 et 19D968. 23 Réparation Démontage du bas de pompe Outils nécessaires : Préparation de l’entretien du bas de pompe • Jeu de clés à molette 1. Exécutez la procédure de Rinçage à la page 13. Arrêtez la pompe en bas de sa course. • Maillet en caoutchouc Lubrifiant pour filetage 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 3. Arrêtez et relâchez la pression d’air dans le flexible d’arrivée d’air. Loctite® 2760™ ou équivalent 4. Débranchez le flexible d’air. 5. Débranchez le flexible à fluide (W). Maintenir le raccord de sortie (P) de la pompe avec une clé pour éviter qu’il se desserre lorsque vous débranchez le flexible à fluide. • • • • • Clé dynamométrique Lubrifiant antigrippant 222955 Tournevis à tête plate REMARQUE : Notez la position relative de la sortie de fluide (P) de la pompe sur l’entrée du moteur pour faciliter l’alignement lors du remontage. Si aucune intervention sur le moteur n’est nécessaire, laissez-le fixé à son support. A 24 3A9168C Réparation Dépose de la pompe 1. Suivez Préparation de l’entretien du bas de pompe, page 24. 2. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer la protection (PG) de la pompe. 3. Retirez les accouplements de la tige. 4. 5. Desserrez le contre-écrou. 6. Faites tourner la pompe pour la retirer. Si vous utilisez un appareil monté sur chariot, basculez le chariot sur le dos. REMARQUE : Posez des chiffons sur le sol pour absorber le TSL pouvant couler de l’écrou du presse-étoupe. 3A9168C 25 Réparation Installation de la pompe 1. 3. Remontez l’accouplement de la tige (CP) et la protection de la pompe (PG). Si vous utilisez un appareil monté sur chariot, basculez le chariot sur le dos. Filetages de niveau avec la surface supérieure Serrez fermement le contre-écrou à la surface inférieure 2. 26 4. Serrez le contre-écrou. 5. Remplissez l’écrou du presse-étoupe avec du TSL. Installez la pompe en la vissant en place. Les filetages doivent être au même niveau que la surface supérieure. Serrez le contre-écrou en bas de la surface. 3A9168C Dépannage – Moteur pneumatique Dépannage – Moteur pneumatique 2. REMARQUE : Pour trouver les listes des pièces pour les pièces identifiées dans les tableaux de dépannage, voir les numéros de page indiqués dans le tableau ci-dessous. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. Problème Le moteur pneumatique ne tourne pas et aucun échappement ne semble présent Vérifiez toutes les causes et problèmes possibles avant de démonter la pompe. REMARQUE : Pour déterminer si le flexible à fluide ou le pistolet est obstrué, suivez la Procédure de décompression, page 11. Débranchez le flexible à fluide et placez un récipient à la sortie de fluide de la pompe pour récupérer le fluide. Envoyez juste assez d’air pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre, cela signifie que le flexible à fluide ou le pistolet est bouché. Cause Solution Vérifiez l’arrivée d’air Alimentez l’entrée du moteur en air. Du givre est tombé dans le collecteur et bloque la vanne d’air. Éteignez et relâchez l’air. Poussez les boutons de correction manuelle du sélecteur de circuit supérieur et inférieur (R) vers l’avant et vers l’arrière jusqu’à l’alignement avec la base du capuchon de vanne (316). Redémarrez le moteur. La pompe est verrouillée. Débranchez ou déposez la pompe pour vérifier le fonctionnement du moteur. Le moteur pneumatique ne tourne pas et une grande quantité d’air s’échappe à chaque course. Le joint torique du piston moteur principal (6) ou la vanne principale est défectueux. Voir ci-dessous. Remplacez le joint torique du piston (6). Voir Pièces, page 36. Défaillance du réservoir de vanne du sélecteur de circuit (313) et de la plaque (314). Remplacez le réservoir de vanne du sélecteur de circuit (313) et la plaque (314). Moteur calé en bas de course sans échappement au niveau de la vanne pilote inférieure. Pas d’échappement au niveau de la vanne pilote supérieure. La vanne pilote inférieure (D) n’évacue pas. Cela indique habituellement la présence de givre dans la vanne pilote ou dans l’orifice d’échappement pilote. Débranchez la ligne pilote (L) de cette vanne pilote. Si le moteur vire, cela indique que la vanne pilote est obstruée. Remplacez la vanne pilote et/ou dégelez ce qui bloque le signal pneumatique. Moteur calé en bas de la course avec échappement au niveau de la vanne pilote inférieure. Un peu d’échappement au niveau de la vanne pilote supérieure. La vanne pilote supérieure ou les raccords perdent de l’air lorsqu’ils ne sont pas activés par le piston du moteur. L’air s’échappe continuellement par l’arrière lorsque le moteur cale contre la vanne de fluide pendant une course ou l’autre. 3A9168C L’orifice d’air régulé du piston du sélecteur de circuit de la vanne principale (304) est obstrué. Débranchez la ligne pilote (L). Si le moteur ne vire toujours pas, cela indique que l’orifice de dosage du piston du sélecteur de circuit est obstrué. Nettoyez ou remplacez l’ensemble piston vanne du sélecteur de circuit (304). Éliminez la fuite ou remplacez la vanne pilote supérieure (D). 27 Dépannage – Moteur pneumatique Problème Moteur calé en haut de la course sans échappement au niveau de la vanne pilote supérieure. Cause La vanne pilote supérieure (D) n’évacue pas. Cela indique habituellement la présence de givre dans la vanne pilote ou dans l’orifice d’échappement pilote. L’orifice d’air régulé du piston du sélecteur de circuit de la vanne principale (304) est obstrué. Solution Débranchez la ligne pilote pour cette vanne pilote. Si le moteur vire, cela indique que la vanne pilote supérieure est obstruée. Remplacez la vanne pilote et/ou dégelez ce qui bloque le signal pneumatique. Débranchez la ligne pilote. Si le moteur ne vire toujours pas, cela indique que l’orifice de dosage du piston du sélecteur de circuit est obstrué. Nettoyez ou remplacez l’ensemble piston vanne du sélecteur de circuit. La vanne pilote inférieure ou les raccords perdent de l’air lorsqu’ils ne sont pas activés par le piston du moteur. Éliminez la fuite ou remplacez la vanne pilote inférieure (D). Le moteur pneumatique « rebondit » (n’achève pas complètement la course) au moment du virage supérieur. Fuite au niveau de la vanne pilote inférieure (D) ou du raccord. Dégelez le givre formé dans la vanne pilote ou remplacez la vanne (D) s’il n’y a pas de givre. Fuite au niveau de la vanne pilote supérieure ou du raccord. Dégelez le givre formé dans la vanne pilote ou remplacez la vanne (62) s’il n’y a pas de givre. Le moteur pneumatique se met en pause au moment du virage supérieur. L’échappement de la vanne pilote supérieure est limité par la saleté ou le givre. Remplacez la vanne pilote ou nettoyez l’orifice d’échappement. Le moteur tourne plus lentement et la pression du fluide diminue sur une seule course. Du givre s’est formé dans les passages du collecteur ou de la vanne. Moteur calé en haut de la course avec échappement au niveau de la vanne pilote supérieure. Un peu d’échappement au niveau de la vanne pilote inférieure. Le moteur pneumatique « rebondit » (n’achève pas complètement la course) au moment du virage inférieur. Le moteur pneumatique se met en L’échappement de la vanne pilote pause au moment du virage inférieur. inférieure est limité par la saleté ou le givre. Remplacez la vanne pilote ou nettoyez l’orifice d’échappement. Le moteur tourne plus lentement et la pression du fluide diminue de façon égale sur les deux courses. Ouvrez la vanne d’air de purge de dégivrage (M) sur la vanne principale du sélecteur de circuit. Ceci permet de purger un peu d’air chaud à tout moment par l’alimentation d’air au moteur. 28 Du givre s’est formé au point d’expansion de l’échappement du collecteur de la plaque de vanne du sélecteur de circuit (E) au silencieux (C) Éliminez le givre. Diminuez le taux d’humidité de l’air comprimé. Diminuez la charge du moteur. Voir ci-dessous. 3A9168C Réparation du moteur pneumatique Réparation du moteur pneumatique Givre dans le moteur pneumatique Lorsque l’air comprimé est épuisé, la chute de pression soudaine provoque la chute de la température de l’air en-dessous du point de congélation. Ceci entraîne la congélation de toute trace d’eau ou de vapeur. Réparation de la vanne d’air Remplacement complet de la vanne d’air Des pressions d’air supérieures emmagasinent de grandes quantités d’air et de vapeur d’eau à chaque cycle et créent une expansion supérieure et du givre. Un nombre de cycles plus élevé forme aussi du givre et diminue la température du moteur plus rapidement. Il est important de sélectionner le bon moteur et la bonne taille de pompe pour pouvoir tourner à une pression plus basse et à un régime plus lent. Les climats humides et chauds peuvent entraîner des niveaux de givrage plus élevés à cause des taux d’humidité plus élevés. En cas de températures ambiantes basses, proches du point de congélation, les pièces du moteur passent plus facilement en dessous du point de congélation. Pour réduire au minimum la formation de givre : • • • Abaissez le point de rosée de l’air comprimé. Utilisez un dessiccateur d’air réfrigéré, un filtre coalescent ou un filtre dessiccateur pour diminuer le taux de vapeur d’eau dans l’air. Augmentez la température de l’air comprimé. L’air chaud entrant contribue à ce que les pièces du moteur conservent une température supérieure au niveau de congélation. L’air comprimé, notamment à de tels volumes, est chaud. Réchauffez l’air ou restez près du compresseur pour diminuer le givrage. Utilisez le système de purge de l’air pour éliminer le givre. 1. Arrêtez la pompe au milieu de sa course. Suivez la Procédure de décompression, page 11. 2. Débranchez la conduite d’air vers le moteur. 3. Débranchez la conduite d’air vers le moteur et les conduites de vanne pilote vers la vanne d’air (30). 4. S’ils sont montés sur le moteur pneumatique, déposez le kit du commutateur à lames et l’électrovanne de la vanne d’air (30). 5. À l’aide d’une clé Allen de 6 mm, déposez les vis (27). Déposez la vanne d’air (30) et le joint d’étanchéité (29). 6. Pour installer une vanne d’air de rechange, continuez avec l’étape 7. Pour réparer la vanne d’air, allez à Démontage de la vanne d’air, page 30, étape 1. 7. Alignez le nouveau joint d’étanchéité de la vanne d’air (29) sur le collecteur, puis fixez la vanne d’air (30). Serrez au couple (27) de 80 +/- po-lb. REMARQUE : Utilisez de la graisse pour maintenir le joint d’étanchéité (29) en place. Veillez à ce que l’orifice de purge du joint d’étanchéité soit aligné avec l’orifice de purge du collecteur de la vanne. 3A9168C 29 Réparation du moteur pneumatique 8. Attachez de nouveau le support de l’électrovanne à l’électrovanne, le cas échéant. 9. Utilisez la vis pour attacher l’ensemble commutateur à lames à la nouvelle vanne d’air, le cas échéant. Assurez-vous que les câbles du capteur sont correctement branchés (consultez le manuel de la pompe ou de l’ensemble). 10. Rebranchez la conduite d’air et les conduites de vanne pilote sur le moteur. Remplacement des joints ou reconstruction de la vanne d’air Contactez Graco pour commander les kits adaptés à votre pompe. Démontage de la vanne d’air Remontage de la vanne d’air 1. Le piston (304) et les joints en coupelle en U (306) sont pré-assemblés. Lubrifiez les joints en coupelle en U (306) des deux extrémités du piston (304) et montez-les dans le boîtier. 2. Lubrifiez et montez l’ensemble de détente (307) dans le piston en plaçant le centre biseauté vers la came de détente. 3. Lubrifiez les nouveaux joints toriques (317) et installez-les sur les capuchons d’extrémité (316). Lubrifiez et installez les nouveaux joints toriques (318) et les boutons prioritaires manuels du sélecteur de circuit (319) sur les capuchons d’extrémité (316). Installez les capuchons d’extrémité dans le boîtier. 4. Installez un circlip (320) sur chaque extrémité pour tenir les capuchons d’extrémité en place. 1. Exécutez les étapes 1-6 de Remplacement complet de la vanne d’air, page 29. 5. Installez le ressort (310). 2. Utilisez une clé hexagonale de 3 mm pour retirer les deux vis (315). Retirez la plaque de vanne (314). 6. Placez le réservoir de base (313). 7. 3. Retirez l’ensemble réservoir à un élément (313) ainsi que le ressort (310 - non illustré). Montez la plaque de vanne (314). Serrez légèrement les vis (315) pour les maintenir en place. 301 313 314 315 ti32166d 4. Retirez le circlip (320) de chaque extrémité. Utilisez le piston (304) pour pousser les capuchons d’extrémité (316) hors des extrémités. Retirez les joints toriques du capuchon d’extrémité (317). 5. Retirez les boutons de correction manuelle du sélecteur de circuit (319) depuis l’intérieur des capuchons d’extrémité. 6. Retirez les joints toriques (318) du bouton de correction manuelle du sélecteur de circuit. 7. Faites glisser le piston (304) et retirez-le. La rampe (305) adhère au boîtier (301) et peut être réutilisée. 30 3A9168C Réparation du moteur pneumatique Remplacement de la vanne pilote 1. Arrêtez la pompe au milieu de sa course. Relâchez la pression. Voir Procédure de décompression, page 11. 2. Débranchez la conduite d’air vers le moteur. 3. Utilisez une clé à douilles de 13 mm pour enlever les vannes pilotes (62). 4. Lubrifiez et posez les vannes pilotes neuves (66). Serrez au couple de 11-12 N•m. 5. Rebranchez la conduite d’air sur le moteur. Démontage du moteur pneumatique 1. Suivez les étapes dans Préparation de l’entretien du bas de pompe, page 24. 2. Débranchez les conduites d’air de la vanne pilote (37, 38) depuis la vanne d’air (30). 3. Retirez les six vis (27) puis le collecteur et la vanne (30) et les deux joints d’étanchéité (24). Vérifiez que la mousse est en bon état. 4. Utilisez une clé à douille de 19 mm pour enlever les boulons (31). 5. Retirez le capot supérieur (22). Retirez le joint torique (6). 6. Retirez le silencieux (17) de la circonférence du cylindre. Retirez le cylindre (14). 7. Faites glisser l’ensemble piston (10) vers le haut hors du couvercle inférieur (1). REMARQUE : Le piston et la tige sont maintenus ensemble par un époxy et ne sont disponibles que comme ensemble (10). N’essayez pas de séparer l’ensemble piston-tige. 3A9168C 31 Réparation du moteur pneumatique 8. Retirez le joint torique (13) de la circonférence du piston (10). 9. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le circlip (5) du couvercle inférieur (1). 10. Retirez le joint en coupelle en U (4) et le racleur (2) du couvercle inférieur (1). Remontage du moteur pneumatique REMARQUE : Pour plus d’informations sur les pièces, voir Pièces, page 36. REMARQUE : Le roulement (3) est enfoncé dans le couvercle inférieur (1) et il n’est disponible qu’avec le kit 17V316 de réparation du capuchon d’extrémité inférieur (XL6500). 1. Lubrifiez et posez le racleur (2) sur le couvercle inférieur (1). 2. Lubrifiez et posez un joint en coupelle en U neuf avec bride (4), les lèvres tournées vers le haut, dans le couvercle inférieur (1) depuis le fond. Le joint s’encliquète en place. 9 8 4 5 6 3 t i 32172a 7 2 9 7 Installez le silencieux (17) autour du cylindre (14) et dans la rainure du couvercle inférieur (1). Veillez à ce que l’ouverture frontale corresponde au méplat du couvercle inférieur (1). Il y a deux petites lignes moulées dans le silencieux. Elles s’alignent sur les orifices de vis de montage les plus proches du collecteur (25) dans le couvercle inférieur (1) et le couvercle supérieur (22). Assurez-vous que les deux joints (16) sont sur le silencieux (17). 32 3A9168C Réparation du moteur pneumatique 3. Installez le joint torique (6) sur le couvercle inférieur (1). Montez le clip de retenue (5). Encliquetez dans le nouvel amortisseur (9). 4. Lubrifiez l’intérieur du cylindre (14). Abaissez le cylindre sur le couvercle inférieur (1). 5. Lubrifiez le joint torique (13) et placez-le autour du piston (10). Son installation comporte du jeu. 6. Faites glisser l’ensemble de piston (10) dans le cylindre (14). Veillez à ce que le joint torique (13) reste bien en place. Placez-le avec précaution dans la rainure. 7. Lubrifiez et posez le joint torique (6) sur le couvercle supérieur (22). 8. Placez avec précaution le couvercle supérieur (22) sur le cylindre (14) et le silencieux (17). Les surfaces du collecteur vertical des couvercles supérieur et inférieur doivent correspondre. Assurez-vous que le silencieux (17) est dans la rainure des deux couvercles inférieur et supérieur. 6 22 Remplacement du joint de piston Démontage Reportez-vous à l’illustration de la page suivante pour connaître les instructions ci-après. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 11. 2. Débranchez le flexible (AH) de la conduite d’air vers le moteur. 3. Desserrez le raccord connectant l’ensemble de régulateur à la vanne d’air (30). 4. Retirez la protection de la pompe (PG) et l’accouplement (CP). 5. Retirez les lignes pilotes (37, 38). 31 14 17 ti32174a 9. Installez deux joints d’étanchéité (24) et vis (27) à mi-chemin sur le collecteur (25). 10. Installez les boulons (31) à mi-chemin sur le couvercle (1). 11. Serrez les vis (27) au couple de 13,6 N•m. 12. Serrez les boulons du couvercle (31) uniformément dans un motif entrecroisé au couple de 54,2 13,6 N•m. 13. Raccordez les conduites d’air de la vanne pilote (37) à la vanne d’air (30) et aux soupapes (62). 3A9168C 33 Réparation du moteur pneumatique 6. 7. 34 Desserrez les deux vis (27), retirez les deux vis (27) supérieures, desserrez les deux vis (27) inférieures pour les sortir de l’ensemble de vanne (30). Conservez le joint d’étanchéité supérieur (24). 8. Faites glisser la tige de piston (7) vers le haut pour extraire le piston (10) par le haut du moteur. 9. Retirez le joint de piston (13). Retirez les six boulons (31) se trouvant sur la partie supérieure du couvercle du moteur (22), puis retirez le couvercle. 3A9168C Réparation du moteur pneumatique Remplacement REMARQUE : utilisez l’image de la page précédente comme référence lorsque vous suivez ces étapes. 1. Graissez le joint du piston (13) pour le lubrifier. 2. Placez le joint de piston (13) sur le piston (10). REMARQUE : Le joint torique (13) est plus grand que la rainure du piston. Poussez soigneusement le surplus de joint torique dans le cylindre. 3. Installez le piston dans le cylindre (14). 4. Poussez la tige de piston (7) vers le haut. Guidez le joint du piston (13) dans la cavité du moteur, puis poussez le joint du piston vers le bas et en place avec le piston. 5. Replacez le couvercle du moteur (22). 6. Installez de nouveau deux joints d’étanchéité (24) et vis (27) à mi-chemin sur le collecteur (25). 7. Installez les boulons (31) à mi-chemin sur le couvercle (1). 8. Serrez les vis (27) au couple de 13,6 N•m. 9. Serrez les boulons du couvercle (31) uniformément dans un motif entrecroisé au couple de 54,2 13,6 N•m. 10. Raccordez les conduites d’air de la vanne pilote (37) à la vanne d’air (30) et aux soupapes (62). 11. Mettez en place l’accouplement (CP) et la protection de la pompe (PG). 12. Mettez en place le flexible d’admission d’air (AH). 3A9168C 35 Pièces Pièces Pièces du Contractor King Réf. Couple 2 68-81 N•m 8 100-110 N•m 9 23-31 N•m 11 36 9-10 N•m 3A9168C Pièces Liste des pièces du Contractor King Réf. 1 2 3 Pièce 25U755 276974 4 5 6 7 100133 100101 102040 18F799 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 156306 116038 17E687 15E891 273322 129334 131327 19D628 18F695 108851 101712 21 19D951 19D952 19D954 19F488 3A9168C Description CHÂSSIS, Contractor King CAPUCHON, patte MOTEUR, pneumatique, 6500, Contractor RONDELLE, de blocage, 3/8 VIS, assemblage, à tête hex. CONTRE-ÉCROU, hex. MODULE, commandes pneumatiques, King-C RONDELLE, plate RONDELLE, ressort ondulé PNEU, polyuréthane, noir, 13 po. CLIP, retenue POIGNÉE, chrome, Contractor King VIS, hex., dentelée, 1/4-20 x 1,50 BOULON, tête bridée, dentelé, 1/4 TIGE, assemblage, Contractor King ADAPTATEUR, montage, pompe RONDELLE, ordinaire CONTRE-ÉCROU BAS DE POMPE, Contractor King 180 cc 220 cc 290 cc ÉCROU, retenue Qté 1 2 1 2 4 6 1 2 2 2 2 1 4 2 3 1 2 3 1 Réf. 22 23 Pièce 244819 197340 24 25 244820 19B967 26 25D515 27 30 32 33 38▲ 40▲ 244524 113361 19D633 19D632 17A366 15F973 176712 40 50 51 1 15F674 Voir page 3 18F864 Description ACCOUPLEMENT, ensemble COUVERCLE, manchon de raccordement CLIP, épingle (avec corde) PROTECTION, tige, manchon de raccordement, King Electric FLEXIBLE, aspiration, 5 gallons à 1-1/4 npt FIL, assemblage de terre avec collier CAPUCHON, tuyau, rond BOUCHON, tuyau, D.E. 1-3/4 po. BOUCHON, tuyau, D.E. 1 po. ÉTIQUETTE, sécurité ÉTIQUETTE, sécurité ÉTIQUETTE, avertissement, anglais/français/espagnol ÉTIQUETTE, avertissement, symboles ÉTIQUETTE, avertissement, chinois/japonais/coréen ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis KIT, pistolet et flexible ÉTIQUETTE, instructions, régulateur Qté 1 1 1 2 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 37 Pièces Pièces du moteur pneumatique XL6500 Réf. Couple 38 7 45 +/- 4 N•m 9 61 +/- 7 N•m 13 108 +/- 7 N•m 15 16 +/- 4 N•m 18 108 +/- 7 N•m 3A9168C Pièces Liste des pièces du moteur pneumatique XL6500 Réf. 1 Pièce 17V316 2★ 3 17M826 4★ 17U129 5★ 6★ 17U128 17N415 7 9 277366 10 11 13★ 18F797 15G478 122675 14 17V314 16★ 17 22 17V001 18F798 24Z589 23★ 17N539 24★ 25 17M850 24Z591 3A9168C Description COUVERCLE, inférieur, moteur, XL6500, usiné, comprend 2, 3, 4, 5 JOINT, tige, racleur, D.E. arbre 1,375 ROULEMENT, manchon, D.I. 1,375, D.E. 1,625 PRESSE-ÉTOUPE, coupelle en U, D.I. 1,375 x D.E. 1,687 ANNEAU, retenue, spirale plate JOINT TORIQUE, taille 178, Buna, nitrile ARBRE, tige de piston, moteur AMORTISSEUR, moteur, bas de pompe KIT, piston, moteur, XL6500 AMORTISSEUR, piston JOINT TORIQUE, presse-étoupe, D.I. 10,125 CYLINDRE, moteur, 6500, fibre de verre MOUSSE, bande, vinyle, 1/2 x 3/16 KIT, ensemble silencieux COUVERCLE, supérieur, moteur, XL6500 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, échappement collecteur JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, collecteur COLLECTEUR, échappement, XL6500 Réf. 26 27 28 29❖★ 30 31 Pièce 107542 18D584 295447 17R950 17V344 119050 32 33★ 34 17S075 17M851 17V571 35 36 37 38 39 40 41 42 59 17S929 17V969 17R463 19D631 C20145 133924 111307 116343 15F073 1 66 67 24Z550 115671 2 1 ❖ Joint d’étanchéité compris dans 17V344. ★ Pièce comprise dans le kit 17V957 de pièces souples Qté 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Description Qté RONDELLE, blocage, ressort 2 VIS, assemblage, tête creuse 10 GOUPILLE, goujon 1 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, vanne, 1 VANNE, d’air, moteur XL, comprend 29 1 BOULON, assemblage, 6 tête hexagonale MOUSSE, barrière temp., fourreau 1 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, boîtier fourreau 2 KIT, boîtier fourreau, 2 comprend 33, 34, 35, 36, 67 ISOLATEUR, boîtier fourreau 2 VIS, tête fraisée, m5 x 12 6 TUBE, air pilote, haut, XL6500 1 TUBE, air pilote, inférieur, XL6500 1 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 BOULON, assemblage, tête hex. 1 RONDELLE, blocage, extérieure 1 VIS, mise à la terre 1 RACCORD, union, réducteur, 1 1 po. x 3/4 po. VANNE, pilote 2 RACCORD, connecteur, mâle 2 39 Pièces Pièces de la vanne d’air (17V344 – Vanne standard) 1 Appliquez de la graisse au lithium de bonne qualité. 2 Produit d’étanchéité bleu. 40 3A9168C Pièces Liste des pièces de la vanne d’air Réf. 301 302 303 304★ 305◆ 306★ 307◆ 308◆ 309◆ 310◆ 313† Pièce 115671 24Z604 314† 315† 316 317* 17N617 104010 3A9168C Description BOÎTIER, vanne d’air, XL, usiné RACCORD, connecteur, mâle VANNE, pointeau, ensemble PISTON, vanne d’air, XL CAME, détente, XL PRESSE-ÉTOUPE, coupelle en U PISTON, détente PIN, détente ROULEAU, détente RESSORT, détente BASE, RÉSERVOIR, VANNE, AIR, XL, chevauchant PLAQUE, faible bruit, XL, chevauchant PLAQUE, vanne, air, XL, chevauchant VIS, tête plate, M5, filetée CAPUCHON, vanne, air, XL, usiné PRESSE-ÉTOUPE, joint torique Qté. 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 Réf. 318* 319 Pièce 154741 17A511 320 321✿ 322*✿ 323✿ 325 326 327 557832 328 104130 117026 Description PRESSE-ÉTOUPE, joint torique GOUPILLE, réinitialisation, XL, vanne d’air ANNEAU, retenue BOUCHON, vanne, moulée PRESSE-ÉTOUPE, joint torique BAGUE, retenue VIS, tête fraisée, M5 x 12 LUBRIFIANT, graisse PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, anaérobie, bleu COLLE, cyanoacrylate Qté. 2 2 2 1 1 1 2 1 1 1 * Compris dans le kit de joint torique 24X563. † Compris dans le kit 24X564 ◆ Compris dans le kit 24X567 ✿ Compris dans le kit 24X568 ★ Compris dans le kit 24X569 41 Diagrammes des performances Diagrammes des performances Calcul de la pression de sortie du fluide Pour connaître la pression de sortie du fluide (MPa/bars/psi) à un débit de fluide spécifique (lpm ou gpm) et une pression d’air de fonctionnement spécifique (MPa/bars/psi), utilisez les instructions et graphiques de données suivants de la pompe. 1. Trouvez le débit voulu au bas du tableau. 2. Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe de pression de sortie du fluide sélectionné. Suivez la ligne horizontale vers la gauche pour lire la mesure de la pression de sortie de fluide. Calcul du débit et de la consommation d’air de la pompe Pour calculer le débit d’air et la consommation d’air de la pompe (m3/min ou scfm) à un débit de fluide spécifique (lpm ou gpm) et une pression d’air spécifique (MPa/bars/psi), utilisez les instructions et graphiques de données suivants de la pompe. 1. Trouvez le débit voulu au bas du tableau. 2. Suivez la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe de pression de sortie du fluide sélectionné. Suivre vers la droite jusqu’à l’échelle pour y lire le débit d’air et la consommation d’air. Réf. Pression B 70 psi (480 MPa, 4,8 bars) A 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) C 40 psi (280 MPa, 2,8 bars) 45:1 Cycles par minute (cpm) 5000 (345) 4500 (310) 13 A 24-26 37-38 47-48 59-61 250 (7.1) 200 (5.6) 4000 (276) 3500 (241) 3000 (207) Pression du fluide psi (bar) B 150 (4.2) 2500 (172) 2000 (138) 1500 (103) A B 100 (2.8) C C 50 (1.4) 1000 (69) 500 (34) 0 Débit d’air scfm (m3/min) 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 0 Débit de fluide en gpm (lpm) 42 3A9168C Diagrammes des performances 60:1 Cycles par minute (cpm) 7000 (482) 6000 (414) 5000 (345) Pression du fluide psi (bar) 17 34-37 49-51 64-66 300 (8.5) A 250 (7.1) 200 (5.6) B 4000 (276) 3000 (207) A C 150 (4.2) B C 100 (2.8) 2000 (138) Débit d’air scfm (m3/min) 50 (1.4) 1000 (69) 0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.5 3.0 4.0 4.5 5.0 0 Débit de fluide en gpm (lpm) 70:1 Cycles par minute (cpm) 8000 (556) 7000 (482) 6000 (414) 5000 (345) Pression du fluide psi (bar) 20-21 A 67-69 300 (8.5) 250 (7.1) 200 (5.6) B 4000 (276) 3000 (207) 38-40 A C 150 (4.2) B C 2000 (138) 100 (2.8) 50 (1.4) 1000 (69) 0 Débit d’air scfm (m3/min) 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 0 Débit de fluide en gpm (lpm) 3A9168C 43 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Groupes de pulvérisation Contractor King Pression d’entrée d’air maximum au pulvérisateur Longueur de course (nominale) Régime maximum de la pompe (Ne dépassez pas le régime maximum recommandé de la pompe à fluide pour éviter son usure prématurée et ne stockez pas l’unité à sec) Température ambiante Température maximum du fluide Données sonores Système impérial (É.-U.) Système métrique 150 psi 4,75 po. 1 MPa, 10,3 bars 12,0 cm 60 cycles par minute 32 - 140 °F 180 °F Puissance sonore – Mesurée à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) à 15 cpm conformément à la norme ISO9614-2 Pression sonore – Testée à 1 mètre (3,28 pi.) de l’équipement conformément à la norme ISO9614-2. 0 - 60 °C 82 °C 106 dBA 97 dBA Pièces en contact avec le produit Acier au carbone ; acier allié ; acier inoxydable de grades 304, 440 et 17–4 PH ; placage au zinc et au nickel ; fonte ductile ; carbure de tungstène ; PTFE ; cuir Dimension de l’entrée de fluide 1 1/4 npt(m) Taille de sortie de fluide (Nombre de sorties) Pression de fonctionnement pneumatique maximum (1) 3/4 po. npt(f) 100 psi 0,7 MPa, 7 bars 45:1 60:1 70:1 4500 psi 6000 psi 7250 psi 31,0 MPa, 310 bars 41,7 MPa, 417 bars 50,0 MPa, 500 bars 45:1 60:1 70:1 142 lbs 147 lbs 149 lbs 65 kg 67 kg 68 kg 25,5 po. 24,25 po. 39,5 po. 64,8 cm 61,6 cm 100,4 cm Pression de service maximum du fluide Poids Dimensions Longueur Largeur Hauteur Remarques Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 44 3A9168C Proposition 65 de Californie Durée d’entreposage Durée de vie Code date/code série de Graco Exemple de code date : A16A Exemple de code série : L16A232749000102 Indéfinie, à condition que les pièces/composants soient remplacés conformément au programme de maintenance pour l’entreposage, et que les procédures de stockage spécifiées dans le manuel soient appliquées. La durée de vie varie en fonction des produits pulvérisés, des méthodes d’entreposage et de la maintenance. La durée de vie minimum est de 25 ans. Mois Année (2e et 3e caractères) Série (4e caractère) Référence (5e-10e) Série (11e-16e) L = Décembre 16 = 2016 A = numéro de contrôle série Référence alphanumérique à 6 chiffres Numéro de série séquentiel à 6 chiffres A = Janvier 16 = 2016 A = numéro de contrôle série Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 3A9168C 45 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez un distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9121 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2022, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, juin 2022