Viessmann Main Boiler Documentation Vitocrossal 200, CI2 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels64 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
64
Guide d’installation à l’intention de l’entrepreneur en chauffage Chaudière Vitocrossal 200, série CI2 Chaudières à gaz à condensation avec brûleurs à tube-mélangeur MatriX Débit calorifique : 399 à 2 000 MBH (117 à 586 kW) VITOCROSSAL 200 Le produit peut varier de l’illustration IMPORTANT Lisez et conservez ces directives pour référence ultérieure. H 6194 888 - 01 04/2022 Conservez ce document dans le cartable d’entretien Sécurité Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Exigences en matière de sécurité, d’installation et de garantie Assurez-vous de lire et de comprendre ces directives avant de commencer l’installation. Le non-respect des directives exposées ci-dessous et des précisions contenues dans ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et la mort. Assurez-vous que toutes les exigences exposées ci-dessous sont comprises et respectées (y compris les renseignements détaillés dans les sections secondaires du guide). u Pour obtenir une liste des documents pertinents, consultez la section intitulée « Exigences importantes en matière de réglementation et de sécurité ». Garantie Les directives figurant dans ce document et dans les autres documents visant le produit doivent être lues et suivies. La non-observance des directives a pour effet de rendre la garantie nulle et non avenue. Entrepreneur en chauffage agréé L’installation, le réglage et l’entretien de ce matériel doivent être exécutés par un entrepreneur en chauffage agréé. u Consultez la section intitulée « Exigences importantes en matière de réglementation et d’installation ». Air contaminé L’air contaminé par des substances chimiques peut produire des produits secondaires lors du processus de combustion. Ces produits secondaires sont toxiques pour les résidents et dommageables pour le matériel Viessmann. u Pour obtenir la liste des substances chimiques qui ne doivent pas être entreposées dans ou près de la chaufferie, consultez la section secondaire intitulée « Salle de mécanique ». Conseils pour le propriétaire Une fois l’installation terminée, l’entrepreneur en chauffage doit familiariser l’utilisateur ou le propriétaire du système avec tout le matériel, les mesures et les exigences en matière de sécurité, la procédure de mise à l’arrêt et le besoin d’entretien professionnel annuel avant que la saison de chauffage ne commence. 2 Monoxyde de carbone L’installation, le réglage et l’entretien inadéquats peuvent entraîner l’écoulement de produits de combustion dans l’espace habitable. Les produits de combustion contiennent du monoxyde de carbone toxique. u Pour obtenir des renseignements au sujet de l’installation, du réglage et de l’entretien adéquats de ce matériel de manière à éviter la formation de monoxyde de carbone, consultez les sections secondaires intitulées « Salle de mécanique » et « Exigences en matière de ventilation » de ce guide. Air frais Ce matériel requiert de l’air frais pour un fonctionnement sécuritaire. Il doit être installé en assurant une alimentation adéquate en air de combustion et de ventilation. u Pour obtenir des renseignements au sujet des besoins en air frais de ce produit, consultez la section secondaire intitulée « Salle de mécanique » du présent guide. Ventilation du matériel Ne faites jamais fonctionner la chaudière sans avoir au préalable installé et raccordé un système de ventilation. Un système de ventilation inadéquat peut entraîner l’empoisonnement au monoxyde de carbone. uPour obtenir des renseignements au sujet des exigences en matière de ventilation et de cheminée, consultez la section intitulée « Raccorder la ventilation ». Tous les produits de combustion doivent être libérés en toute sécurité vers l’extérieur. AVERTISSEMENT Les installateurs doivent suivre les lois et règlements locaux en ce qui concerne l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone. Suivez le programme d’entretien de la chaudière Viessmann contenu dans le présent manuel. 6194 888 - 01 Documents du produit Lisez tous les documents pertinents avant de commencer l’installation. Conservez les documents près de la chaudière dans un endroit facilement accessible pour que le personnel d’entretien puisse les consulter ultérieurement. Sécurité Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Exigences en matière de sécurité, d’installation et de garantie (suite) Laine de verre et fibre céramique AVERTISSEMENT Inhaler de la laine de verre ou de la fibre céramique comporte un risque possible de cancer. Ces matériaux peuvent également entraîner des irritations respiratoires, cutanées et oculaires. L’état de Californie a désigné les fibres aéroportées de ces matériaux comme étant un risque possible de cancer par inhalation. La manipulation de ces matériaux demande des soins particuliers. Les fabricants de produits de fibre céramique recommandent les mesures de premiers soins suivantes : – Irritation des voies respiratoires (nez et gorge) : Si une irritation des voies respiratoires se manifeste, déplacez la personne à un endroit exempt de poussière. – Irritation oculaire : En cas d’irritation des yeux, rincez ces derniers abondamment à l’eau tiède durant au moins 15 minutes. Les paupières doivent être écartées du globe oculaire pour assurer un rinçage méticuleux. Ne frottez pas les yeux. – Irritation cutanée : En cas d’irritation de la peau, retirez les vêtements souillés. Ne frottez pas et ne grattez pas la peau exposée. Lavez la zone de contact méticuleusement au savon et à l’eau froide (l’eau tiède ou chaude pourrait empirer l’irritation). Il peut être utile d’appliquer une crème ou une lotion pour la peau après le nettoyage. – Irritation gastro-intestinale : Si une irritation du tube digestif se manifeste, déplacez la personne dans un milieu exempt de poussière. Les fabricants de produits de laine de verre recommandent les mesures préventives suivantes lors de la manipulation de ces matériaux : – Évitez de respirer la poussière de laine de verre et son contact avec la peau et les yeux. – Servez-vous d’un masque antipoussière/antibrume homologué NIOSH. – Portez des vêtements amples à manches longues, des gants et de la protection oculaire. – Lavez les vêtements de travail séparément des autres vêtements. Rincez la laveuse soigneusement. – Les activités comme scier, souffler, arracher et vaporiser peuvent produire une concentration de fibres aéroportées nécessitant une protection supplémentaire. Mesures de premiers soins – En cas de contact oculaire, rincez les yeux à l’eau pour éliminer la poussière. Si les symptômes persistent, consultez un médecin. – En cas de contact cutané, lavez doucement les zones affectées au savon et à l’eau chaude. AVERTISSEMENT Les matériaux de construction de l’appareil, les produits de combustion et le combustible contiennent de l’alumine, de la silice, des métaux lourds, du monoxyde de carbone, des oxydes d’azote, des aldéhydes ou d’autres substances toxiques ou nuisibles qui peuvent causer des blessures graves et la mort et qui sont reconnues par l’état de Californie comme étant des substances cancérigènes et pouvant entraîner des déficiences congénitales et d’autres déficiences de la reproduction. Portez toujours des vêtements et du matériel de protection ainsi que des respirateurs adéquats lors de l’entretien ou lors de travaux à proximité de l’appareil. Codes L’installation de cet appareil doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, servez-vous de : Codes d’installation CAN/CSA-B149.1 ou .2 pour les appareils de combustion de gaz au Canada. Pour les installations aux États-Unis, servez-vous du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1. Servez-vous toujours des éditions les plus récentes des codes. Au Canada, tout le câblage électrique doit être effectué conformément à la dernière édition de la norme CSA C22.1 Partie 1 et aux codes locaux. Aux États-Unis, servez-vous du National Electrical Code ANSI/NFPA 70. L’entrepreneur en chauffage doit également respecter la norme Standard for Controls and Safety Devices for Automatically Fired Boilers, ANSI/ASME CSD-1 là où l’autorité compétente l’exige. Salle de mécanique Assurez-vous que la salle de mécanique respecte les exigences indiquées dans ce guide. De plus, consultez la section intitulée « Salle de mécanique » à la page 8. Viessmann recommande l’installation d’un sectionneur électrique supplémentaire et d’un robinet de sectionnement du combustible (si possible) à l’extérieur de la salle de mécanique ou de l’espace d’installation. 6194 888 - 01 La température ambiante maximale de la salle de mécanique où la chaudière est située ne doit pas dépasser 40 °C (104 °F). 3 Table des matières Guide d’installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 4 Sécurité Exigences en matière de sécurité, d’installation et de garantie.................................................................... 2 Renseignements généraux Exigences importantes en matière de réglementation et d’installation.................................................................. 5 À propos de ce guide d’installation.................................... 7 Usage indiqué................................................................. 7 Salle de mécanique.......................................................... 8 Pour les applications de réaménagement............................ 8 Avant l’installation Dégagements nominaux minimaux recommandés................ 9 Déballer la chaudière....................................................... 10 Positionnement de la chaudière......................................11 Fiabilité de fonctionnement par réseau WiFi et exigences système......................................................... 11 Connexion LAN..............................................................12 Installation Raccords de la chaudière.................................................13 Raccords de gaz......................................................... 16 Connexions électriques..................................................19 Alimentation électrique de la chaudière......................... 34 Raccorder la tuyauterie de condensat................................35 Raccordements du côté gaz de combustion.......................37 Remplissage initial du système – exigences générales.........38 Schéma du système Renseignements généraux...............................................39 Schéma du système 1....................................................40 Schéma du système 2....................................................41 Schéma du système 3....................................................42 Schéma du système 4....................................................43 Tuyauterie de chaudière dans les applications de chauffage/refroidissement.............................................. 44 Ventilation Raccordements du côté gaz de combustion.................... 45 Renseignements généraux au sujet de la ventilation............47 Raccorder la prise d’air de combustion pour la ventilation directe...........................................................50 Exigences supplémentaires en matière de tuyauterie d’évent en acier inoxydable.............................................50 Exigences en matière de tuyauterie d’évent en SS/PP(s)/PVC-C rigide......................................................51 Exigences en matière d’évent........................................ 52 Ventilation directe (système à deux tuyaux).......................53 Ventilation par mur latéral............................................ 54 Guide d’installation des composantes............................. 54 Coude – longueur équivalente....................................... 54 Exigences en matière de positionnement de bouche d’évent – évent vertical..................................................55 Installer le système de support – PP(s)..............................55 Options de ventilation – acier inoxydable / PP(s) Système à deux tuyaux – évent vertical, prise d’air verticale........................................................................56 Système à deux tuyaux – évent horizontal, prise d’air horizontal.......................................................................58 Système à deux tuyaux – évent vertical, prise d’air horizontale.....................................................................59 Système à un tuyau – évent vertical, dépendant de l’air de la pièce.....................................................................60 Système à un tuyau – évent horizontal, dépendant de l’air de la pièce..............................................................61 Installations multi-chaudières........................................ 62 Renseignements supplémentaires Directives d’allumage et mode d’emploi.......................... 63 6194 888 - 01 Page Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Renseignements généraux Exigences importantes en matière de réglementation et d’installation Pour les installations dans le Commonwealth of Massachusetts, les modifications suivantes du chapitre 10 de la norme NFPA54 s’appliquent : Extrait de 248 CMR 5-08 : 2(a)Tout le matériel à gaz ventilé à l’horizontale par un mur latéral installé dans les habitations, bâtiments ou structures utilisés entièrement ou partiellement à des fins résidentielles, y compris ceux appartenant à ou exploités par le Commonwealth, dont la bouche d’évacuation sur mur latéral est situé à une hauteur inférieure à 2,1 m (7 pi) du niveau du sol dans la zone de ventilation, y compris, mais sans s’y limiter, les terrasses et les porches, doivent satisfaire aux exigences suivantes : 1.INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation du matériel à gaz ventilé à l’horizontale par un mur latéral, le plombier installateur ou le monteur d’installations au gaz doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et pile de secours est installé au palier où le matériel à gaz doit être installé. De plus, le plombier installateur ou le monteur d’installations au gaz doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone à pile ou câblé avec alarme est installé à chaque palier de l’habitation, du bâtiment ou de la structure que dessert le matériel à gaz ventilé à l’horizontale par un mur latéral. Il incombe au propriétaire des lieux d’engager les services d’un professionnel agréé qualifié pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone câblés. a.Dans le cas où le matériel à gaz ventilé à l’horizontale par un mur latéral est installé dans un vide sanitaire ou au grenier, le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et pile de secours peut être installé au palier adjacent suivant. b.Au cas où les exigences de cette subdivision ne pourraient être satisfaites au moment de l’achèvement de l’installation, le propriétaire dispose d’une période de trente (30) jours pour se conformer aux susdites exigences; toutefois, durant cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à pile avec alarme doit être installé. 2.DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS. Chaque détecteur de monoxyde de carbone répondant aux critères ci-dessus mentionnés doit se conformer à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/ UL 2034 et certifié IAS. 3.SIGNALISATION. Une plaque d’identification en métal ou en plastique doit être montée à l’extérieur du bâtiment en permanence à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et directement alignée sur la bouche d’évent de l’appareil ou du matériel à gaz horizontalement ventilé. Le panneau doit afficher, dans des caractères d’au moins un demi (b) pouce, « ÉVENT DE GAZ DIRECTEMENT EN DESSOUS. GARDEZ DÉGAGÉ DE TOUTE OBSTRUCTION ». 4.INSPECTION. L’inspecteur de gaz public ou local du matériel à gaz horizontalement ventilé par un mur latéral ne peut approuver l’installation à moins qu’il n’ait vérifié et constaté, lors de l’inspection, la présence de détecteurs de monoxyde de carbone et de la signalisation conformément aux dispositions de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Le matériel suivant est exempté de l’application de la norme 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4 : 1.Le matériel dont il est fait mention dans le Chapitre 10 intitulé « Matériel n’exigeant pas de ventilation » dans l’édition la plus récente de la norme NFPA 54 comme adoptée par le Comité; et 6194 888 - 01 2.Matériel à gaz horizontalement ventilé par un mur latéral approuvé installé dans une pièce ou dans une structure séparée de la résidence, du bâtiment ou de la structure utilisé en tout ou en partie à des fins résidentielles. 5 Renseignements généraux Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Exigences importantes en matière de réglementation et d’installation (suite) Dégagement de la ventilation au combustible (acier inoxydable / polypropylène) Le dégagement doit respecter les directives du fabricant. AVERTISSEMENT Omettre de s’assurer que tout le gaz de combustion a été ventilé en toute sécurité vers l’extérieur peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et la mort. Le gaz de combustion peut contenir du monoxyde de carbone toxique dont l’effet est potentiellement mortel. MISE EN GARDE Dans certaines conditions climatiques, certains matériaux de construction peuvent être affectés par les produits de combustion évacués à proximité de surfaces non protégées. Sceller ou protéger les surfaces exposées à l’aide d’un matériau résistant à la corrosion (p. ex., tôle d’aluminium) peut être nécessaire pour prévenir le ternissement ou la détérioration. Le matériau protecteur devrait être fixé et scellé (au besoin) au bâtiment avant d’y fixer la bouche d’évent. Il est fortement recommandé d’installer la bouche d’évent sur le côté du bâtiment sous le vent. Norme ASME CSD-1 La norme ASME CSD-1 est publiée par l’ASME (American Society of Mechanical Engineers) et couvre les exigences pour l’assemblage, l’installation, l’entretien et l’utilisation des boîtes de commande et des dispositifs de sécurité sur les chaudières automatiques directement chauffées au gaz, à l’huile, au combustible diesel ou à l’électricité. Le robinet de gaz de cette chaudière satisfait aux exigences de la norme ASME CSD-1. IRI (Industrial Risk Insurers) Les exigences IRI (Industrial Risk Insurers) en matière de chaudière ont été remplacées par les exigences GE Global Asset Protection (GAP) Services; consultez la section décrivant les exigences GE GAP. GE GAP (Global Asset Protection) GE GAP Services publie les directives GE GAP Guidelines pour divers risques, dont des codes de combustion et des normes en matière de chaudière. Dans de nombreux cas, il adopte d’autres normes nationalement reconnues. Les directives GE GAP Guidelines remplacent et éliminent les exigences IRI. GE GAP exige le respect de la norme ASME CSD-1 jusqu’à 12 500 000 BTU. 6 FM (Factory Mutual) Global FM Global (anciennement Factory Mutual Systems) participe au Comité ASME CSD-1 et a ajusté ses exigences à celles de la norme ASME CSD-1. FM Gobal accepte les chaudières standards homologuées UL ou ETL qui satisfont aux exigences ASME CSD-1 jusqu’à 2 500 000 BTU. De 2,5 millions à 12,5 millions de BTU, il ajuste toujours ses exigences à celles de la norme ASME CSD-1 mais peut exiger des composantes supplémentaires approuvées par FM Global (fournies par l’installateur). Remarque : Les inspecteurs locaux de GE GAP ou FM Global peuvent exiger des dispositifs de protection supplémentaires pour les risques exceptionnels, mais la norme ASME CSD-1 en tant que tel est habituellement acceptée comme étant respectueuse de leurs exigences. Effectuer des travaux sur le matériel L’installation, le réglage et l’entretien de cette chaudière doivent être effectués par un entrepreneur en chauffage agréé compétent et expérimenté en matière d’installation et d’entretien de chaudière à eau chaude. Aucune pièce de la chaudière, des brûleurs ni de la boîte de commande ne peut être réparée ni entretenue par l’utilisateur. Remarque : L’intégrité et l’état de fonctionnement des dispositifs de commande et des composantes électroniques fournis par l’installateur doivent être vérifiés par l’entrepreneur en chauffage. Ces derniers comprennent les interrupteurs à bas niveau d’eau, les capteurs de débit (s’il y a lieu), les commandes d’étape, les pompes, les vannes motorisées, les évents, les thermostats, etc. Assurez-vous que l’alimentation électrique principale du matériel du système de chauffage et de tous les dispositifs de commande externes est désactivée. Fermez le robinet d’alimentation en gaz principal. Prenez des précautions dans tous les cas pour éviter l’activation accidentelle de l’alimentation électrique pendant les travaux d’entretien. Documents techniques Documents de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 : – Manuel de données techniques – Guide d’installation – Guide d’entretien – Mode d’emploi – Manuels des autres produits installés et employés – Codes d’installation dont il est fait mention dans ce guide et qui sont localement en vigueur Remarque : Laissez tous les documents sur les lieux de l’installation et avisez l’utilisateur ou le propriétaire du système de l’emplacement où se trouvent ces documents. Communiquez avec Viessmann pour obtenir des exemplaires supplémentaires. Plusieurs étiquettes de directive de sécurité sont attachées à ce produit. Ne les retirez pas! Communiquez immédiatement avec Viessmann pour obtenir des étiquettes de remplacement. 6194 888 - 01 Pour les systèmes de ventilation en polypropylène uniquement Épaisseur minimale et maximale du mur dans lequel la bouche horizontale de ventilation et de prise d’air peut être installée : Minimum : 1 po (25,4 mm) Maximum : 30 po (762 mm) Le système d’évacuation et d’admission d’air doit être adéquatement installé et calfeutré. Si le système de ventilation en PP(s) passe par un espace non chauffé, tel qu’un grenier, il doit être isolé. L’isolant doit avoir une valeur de résistance thermique suffisante pour prévenir le gel du condensat. De l’isolant Armaflex d’une épaisseur minimale de b po peut être employé. Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Renseignements généraux À propos de ce guide Prenez note de tous les symboles et annotations visant à attirer votre attention sur les dangers possibles ou sur des renseignements importants concernant le produit. Ces derniers comprennent les mentions « AVERTISSEMENT », « MISE EN GARDE » et « IMPORTANT ». Lisez les précisions ci-dessous. AVERTISSEMENT Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort, des blessures graves et des dommages matériels importants. MISE EN GARDE Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures et des dommages matériels. IMPORTANT u u Les avertissements attirent votre attention sur la présence de dangers possibles ou de renseignements importants au sujet du produit. u Les mises en garde attirent votre attention sur la présence de dangers possibles ou de renseignements importants au sujet du produit. u Conseils utiles concernant l’installation, l’utilisation ou l’entretien du produit. u Ce symbole indique que des renseignements pertinents supplémentaires sont offerts. u Ce symbole indique que d’autres directives doivent être consultées. Usage indiqué La chaudière doit être installée et doit fonctionner uniquement dans des systèmes de chauffage scellés non ventilés, en suivant les indications et les directives des documents d’installation, d’entretien et d’utilisation. La chaudière est conçue uniquement pour le chauffage de l’eau de chauffage de locaux. L’usage commercial ou industriel à des fins autres que l’eau de chauffage de locaux est considéré comme étant inacceptable. 6194 888 - 01 L’usage indiqué assume qu’une installation permanente avec les composantes indiquées conçues à cette fin a été exécutée. Tout autre usage est considéré comme étant inacceptable. Toute perte découlant d’un usage inacceptable dégage le fabricant de toute responsabilité. Tout usage hors de l’usage indiqué doit être approuvé par le fabricant au cas par cas. L’usage indiqué engage également le respect des intervalles d’entretien et d’inspection. 7 Renseignements généraux Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Salle de mécanique La chaudière Vitocrossal 200 CI2 devrait être située dans un espace intérieur chauffé. La chaudière devrait également être située près d’un siphon de sol et aussi près que possible de la cheminée verticale ou de l’évent. Dans la mesure du possible, installez la chaudière près d’un mur extérieur pour qu’il soit facile d’acheminer l’air frais directement dans la zone de la chaudière. N’employez aucun ventilateur de gaz de combustion sans mettre en place une source d’air frais (p. ex., souffleuse d’air frais) dans la chaufferie et n’installez pas la chaudière Vitocrossal 200 CI2 dans des pièces renfermant du matériel de réfrigération. Cette chaudière requiert de l’air non contaminé pour un fonctionnement sécuritaire – ne l’installez pas dans des lieux où des substances chimiques sont entreposées. Prévenez les niveaux d’humidité élevés. Prévenez le gel et assurez une bonne ventilation. Servez-vous de la pièce d’installation exclusivement pour l’installation de la chaudière. Situez la chaudière sur une fondation portante ayant une hauteur minimale de 4 po (100 mm). Observez la hauteur de la canalisation de condensat. Assurez la qualité de l’air de combustion aspiré : L’air de combustion doit être exempt de tout gaz et de toute vapeur inflammables ou explosifs. Air sans poussière, valeur médiane quotidienne de < 0,15 ppm (< 150 μg/m3) L’air de combustion ne doit pas être contaminé par des des éléments halogènes ou d’autres vapeurs de solvant. Dans les piscines en particulier, portez une attention particulière au chlore et aux sels de traitement de l’eau. Pour les applications de réaménagement Avant que la chaudière soit raccordée au système de tuyauterie/chauffage (préalablement utilisé), la tuyauterie doit être rincée à l’eau à la pression de la municipalité (50 à 60 psi) pour éliminer la boue et d’autres contaminants. 8 6194 888 - 01 Omettre de rincer la tuyauterie du système de chauffage peut entraîner un débit restreint et des dépôts pouvant entraîner la défaillance de la chaudière. Cette défaillance n’est pas couverte par la garantie. L’installation de dispositifs de filtration magnétiques est recommandée. Avant l’installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Dégagements nominaux minimaux recommandés Afin de faciliter l’installation et l’entretien, observez les dégagements d’entretien minimaux recommandés indiqués. CI2 Modèle 399 500 750 1000 1500 2000 a *2 po mm 31b 800 31b 800 31b 800 31b 800 31b 800 31b 800 b *1 po mm 27b 700 27b 700 27b 700 27b 700 27b 700 27b 700 c po mm 39b 1 000 39b 1 000 39b 1 000 39b 1 000 39b 1 000 39b 1 000 20 510 20 510 20 510 20 510 20 500 20 510 Dégagement dessus po mm *1 dans les installations multi-chaudières, le dégagement entre les chaudières peut être réduit à 0 po (0 mm) *2 dégagement pour l’installation du tuyau d’évent Salle de mécanique Évitez la contamination de l’air par des hydrocarbures halogénés (p. ex., vaporisateurs, peintures, solvants et agents nettoyants) Évitez les conditions très poussiéreuses Évitez les niveaux d’humidité élevés Protégez contre le gel et assurez une bonne ventilation. Autrement, le système peut devenir défaillant et subir des dommages. Dans les pièces où il est prévu que l’air puisse être contaminé par des hydrocarbures halogénés, faites fonctionner la chaudière uniquement en mode ventilation directe (combustion scellée). Dégagements minimaux des combustibles CI2 Modèle 500 750 1000 Dessus 0 Côtés 0 Cheminée Avant Plancher 6194 888 - 01 399 1500 2000 selon les spécifications du fabricant 0 combustible 9 Avant l’installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Déballer la chaudière La chaudière est livrée sur une palette de bois. Remarque : L a chaudière peut être levée par une grue uniquement alors qu’elle est toujours emballée sur sa palette. 1. Retirez l’emballage. 2. Dévissez les supports de transport. 3. Retirez la rampe et mettez-la de côté. 1. Positionnez la rampe à l’arrière de la chaudière. Assurezvous qu’il y a suffisamment d’espace pour débarquer la chaudière de sa palette. La longueur A de la rampe est 50 po (1 270 mm) pour les modèles CI2 399 à 1000, et 75 po (1 900 mm) pour les modèles CI2 1500 et 2000. MISE EN GARDE Ne poussez pas sur le boîtier pour débarquer la chaudière de la palette. Remarque : La chaudière est munie de roulettes pour rendre facile son débarquement et positionnement. 2.Vissez les pattes réglables à leur plus court à l’aide d’une clé à tête ouverte. 3. Débarquez la chaudière de la palette en la roulant. AVERTISSEMENT 10 6194 888 - 01 La chaudière peut entraîner des blessures graves si elle se renverse. Au moins 2 personnes sont nécessaires pour déplacer la chaudière. Roulez la chaudière en ligne droite. Avant l’installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Positionnement de la chaudière Positionner la chaudière La chaudière doit être placée sur une fondation portante. Cela rend possible le raccordement d’un système de neutralisation. Sans pattes sismiques Modèle CI2 a po mm b po mm Poids incluant l’eau 399 500 750 32 812 39b 1 000 39b 1 000 1000 1500 41 1 040 39b 1 000 1 027 lb 358 kg 39b 1 000 1 382 lb 627 kg 2000 47a 1 200 39b 1 000 39b 1 000 2 754 lb 1 249 kg 2 798 lb 1 269 kg Remarque : Les pattes de nivellement doivent être employées une fois que la chaudière est positionnée dans son emplacement final. 1.À l’aide d’une clé à tête ouverte, ajustez les pattes de nivellement dans le cadre de la base de la chaudière en vous assurant que les roulettes ne touchent pas au plancher. 2.Il est recommandé de placer un morceau plat de plaque d’acier sous chaque vis de calage pour une meilleure distribution du poids et un meilleur réglage. 3.Mettez la chaudière à niveau en réglant les pattes de nivellement. Réduire lafonctionnement hauteur de lapar chaudière (suite) Fiabilité de réseau WiFi et exigences système 6194 888 - 01 Exigences système du routeur WiFi Routeur WiFi avec fonctionnalité WiFi activée : Le routeur WiFi doit être protégé par un mot de passe WPA2 suffisamment sécuritaire. Le microprogramme du routeur WiFi doit toujours être à jour. Ne vous servez pas de connexions non cryptées entre la chaudière et le routeur WiFi. Connexion Internet hautement disponible : Tarif à forfait (sans limite de temps ou de volume de données) Attribution dynamique d’adresse IP (DHCP, réglage par défaut) dans le réseau (WiFi) : Faites vérifier ces conditions sur place, et faites établir ces conditions le cas échéant, par un expert en TI avant la mise en service. Réglez les paramètres de routage et de sécurité dans le réseau IP (LAN) : Activez les ports 80, 123, 443 et 8883 pour les connexions directes vers l’extérieur. Faites vérifier ces conditions sur place, et faites établir ces conditions le cas échéant, par un expert en TI avant la mise en service. Portée du signal sans fil de la connexion WiFi La portée des signaux sans fil peut être réduite par des murs, des plafonds et du mobilier. Ces éléments affaiblissent le signal sans fil, entraînant une mauvaise réception en raison des circonstances suivantes. Entre le transmetteur et le récepteur, les signaux sans fil sont atténués, p. ex., par l’air ou lorsqu’ils pénètrent des murs. Les signaux sans fil sont reflétés par les objets métalliques, p. ex., les éléments de structure dans les murs, les feuilles de métal dans l’isolant thermique et les fenêtres thermiques avec dépôt de vapeur métallique. Les signaux sans fil sont isolés par les gaines techniques et les puits d’ascenseur. Les signaux sans fil sont perturbés par les dispositifs qui fonctionnent également avec des signaux à haute fréquence. Maintenez une distance d’au moins 6 pi (2 m) de ces appareils : – Ordinateurs – Systèmes audio et vidéo – Dispositifs connectés à un signal WiFi actif – Transformateurs électriques – Ballasts Installez la chaudière aussi près que possible du routeur WiFi pour assurer une bonne connexion au signal WiFi. La puissance du signal peut être affichée sur la chaudière (consultez le mode d’emploi). Remarque : La puissance du signal WiFi peut être améliorée à l’aide de répéteurs de signal WiFi. 11 Avant l’installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Fiabilité de fonctionnement par réseau WiFi et exigences système Angle de pénétration oblique (défavorable) (suite) Angle de pénétration La qualité de réception est meilleure lorsque les signaux sans fil atteignent les murs verticalement. Selon l’angle de pénétration, l’épaisseur du mur change, et le degré d’amortissement des ondes électromagnétiques change en fonction de cette épaisseur. Légende A Routeur WiFi B Chaudière Vitocrossal 200 CI2 C Mur/plafond Angle de pénétration idéal Légende A Routeur WiFi B Chaudière Vitocrossal 200 CI2 C Mur/plafond Réduire laLAN hauteur de la chaudière (suite) Connexion 12 6194 888 - 01 L’appareil peut être connecté par la prise LAN. Une connexion à Vitoguide Web est possible. Pour obtenir des renseignements au sujet de la prise LAN, consultez le chapitre « Connexions électriques » à la page 21. Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Raccords de la chaudière Remarque : Afin d’offrir une meilleure vue d’ensemble, la chaudière est illustrée ici sans son boîtier. Modèle de chaudière CI2 Pos. Raccord 399 500 750 1000 1500 2000 A Raccord d’alimentation de la chaudière NPT 2 po NPT 2 po 2,5 po* 2,5 po* 4 po* 4 po* B Manomètre-thermomètre NPT ½ po C Pressostat BSP d po D Soupape de surpression NPT 1½ po E Interrupteur à bas niveau d’eau NPT ½ po F Évent NPT ½ po G Capteur de température de la chaudière BSP d po H Raccord de retour de la chaudière 4 po* 4 po* K Tuyau de purge NPT 2 po * Chaudières munies d’un raccord à bride ANSI; les joints et les contre-brides sont fournis par l’installateur. 6194 888 - 01 Pour obtenir des renseignements au sujet des exigences en matière de qualité de l’eau, consultez le guide d’entretien. NPT 2 po 2,5 po* 2,5 po* NPT 1½ po Remarque : Assurez-vous que tous les raccordements sont exempts de toute charge et de contrainte de couple. Raccordez les tuyaux d’alimentation et de retour de la chaudière au raccord à bride avec des joints plats. IMPORTANT L’eau de qualité inadéquate peut endommager la chaudière. Remplissez la chaudière uniquement d’eau qui répond aux exigences en matière de qualité de l’eau. 13 Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Raccords de la chaudière (suite) IMPORTANT La chaudière Vitocrossal 200 CI2 convient uniquement pour le chauffage à l’eau chaude. N’installez aucun mitigeur à quatre voies. Le système de chauffage doit être adéquatement rincé, particulièrement si la chaudière Vitocrossal 200 CI2 est raccordée à un système de chauffage existant dans une application de réaménagement. Consultez la page 8 pour obtenir des précisions. Remarque : Tous les raccords non utilisés pour des raccordements d’eau ou des dispositifs de commande doivent être adéquatement fermés. L’évent et la soupape de surpression fournis doivent être installés sur le collecteur d’alimentation de la chaudière – l’emplacement de rechange de la soupape de surpression peut être dans la conduite d’alimentation de la chaudière. La tuyauterie vers le vase d’expansion préchargé ainsi que vers toute eau d’alimentation automatique requise doit être raccordée à la conduite de retour de la chaudière. La pompe de chaudière doit être installée sur le tuyau de retour, de manière à pomper l’eau vers la chaudière. L’interrupteur à bas niveau d’eau fourni devrait être installé directement sur le collecteur de sécurité de la chaudière. Il peut également être installé dans la tuyauterie de la chaudière au-dessus du réservoir sous pression. Remarque : Des schémas de tuyautage pour des dispositions de système particulières sont offerts. Renseignezvous auprès de votre représentant des ventes Viessmann. Toutes les chaudières Vitocrossal 200 sont mises à l’essai à l’usine selon les exigences de l’ASME. Collecteur de sécurité MISE EN GARDE 1.NeRepérez le collecteur de sécurité sur le collecteur raccordez pas le système de chauffage au collecteur de d’alimentation principal. sécurité. Pression de fonctionnement admissible max. (MAWP) :������������������������������������������������������80 psi (5,5 bars) Pression d’eau minimale : ��������������������������������15 psi (1,0 bars) Remarque : La pression d’eau minimale est nécessaire pour le fonctionnement sécuritaire. Remarque : Toutes les chaudières doivent être munies d’une soupape de surpression. AVERTISSEMENT Exposer la chaudière à des pressions et des températures dépassant les valeurs précisées entraîne des dommages et rend la garantie nulle et non avenue. Remarque : Exécutez tous les raccordements sans charge ni contrainte de couple. Légende A Raccord d’alimentation de la chaudière B Raccord de retour de la chaudière 14 6194 888 - 01 C Vase d’expansion préchargé D Robinet de remplissage automatique Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Installation Raccords de la chaudière (suite) Collecteur de sûreté (suite) 6194 888 - 01 Légende 1 Raccord de retour de la chaudière : 2 po NPT pour CI2 399/500 Bride ANSI de 2 b po pour CI2 750/1000 *1 Bride de 4 po ANSI pour CI2 1500/2000 *1 2 Raccord d’alimentation de la chaudière : 2 po NPT pour CI2 399/500 Bride ANSI de 2 b po pour CI2 750/1000 *1 Bride de 4 po ANSI pour CI2 1500/2000 *1 3 Collecteur de sécurité : (Soupape de surpression, interrupteur à bas niveau d’eau, évent automatique et thermomètre/manomètre) A Bague hexagonale b po x e po B Évent avec base de sectionnement C Raccord coudé de c po D Coude de réduction de 1a po à 1 po E Mamelon de 1 po F Soupape de surpression, 80 psi *2 G Interrupteur à bas niveau d’eau H Thermomètre/manomètre I Raccord de réduction de 1b po à 1 po 4 Canalisations de vidange : K Raccord de réduction de 1b po x c po J Robinet à sédiment de c po 5 Raccords de conduite de gaz : L Robinet de sectionnement de gaz 1b po pour les modèles 399, 500, 750 et 1000 2 po pour les modèles 1500 et 2000 *1 Contrebrides ANSI 4 po, joints et quincaillerie (fournis par l’installateur) *2 D’autres soupapes de surpression sont offertes selon les exigences en matière de pression de fonctionnement. Communiquez avec votre représentant des ventes Viessmann local pour obtenir des précisions. 15 Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Raccords de gaz CI2 1500 Vitocrossal 200 CI2 1500 Légende 1 Brûleur section 1, chaudière principale (500 MBH) 2 Brûleur section 2, chaudière secondaire (1 000 MBH) A Robinet de sectionnement de gaz fourni et installé par l’installateur B Raccord-union fourni et installé par l’installateur C Régulateur de pression de gaz fourni et installé par l’installateur (requis pour toutes les installations) D Raccord-union fourni et installé par l’installateur E Robinet de sectionnement de gaz F Manocontacteur de basse pression de gaz intégré G Robinet de commande de gaz électronique H Manocontacteur de haute pression de gaz I Robinet d’allumage d’essai J Brûleur à étincelle directe avec tube de venturi K Pressostat de gaz 1* 7 1a po pour brûleur de 500 MBH 7 1b po pour brûleur de 1 000 MBH 2* 7 1b po pour chaudières Vitocrossal 200, modèles CI2 399 à 1000 7 2 po pour chaudières Vitocrossal 200, modèles CI2 1500 et 2000 CI2 2000 Vitocrossal 200 CI2 2000 Légende 1 Brûleur section 1, chaudière principale (1000 MBH) 2 Brûleur section 2, chaudière secondaire (1 000 MBH) A Robinet de sectionnement de gaz fourni et installé par l’installateur B Raccord-union fourni et installé par l’installateur C Régulateur de pression de gaz fourni et installé par l’installateur (requis pour toutes les installations) D Raccord-union fourni et installé par l’installateur E Robinet de sectionnement de gaz F Manocontacteur de basse pression de gaz intégré G Soupape de sûreté magnétique H Manocontacteur de haute pression de gaz I Robinet d’allumage d’essai J Brûleur à étincelle directe avec tube de venturi 16 6194 888 - 01 1* 7 1a po pour brûleur de 500 MBH 7 1b po pour brûleur de 1 000 MBH 2* 7 1b po pour chaudières Vitocrossal 200, modèles CI2 399 à 1000 7 2 po pour chaudières Vitocrossal 200, modèles CI2 1500 et 2000 Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Raccords de gaz (suite) Le circuit de gaz du brûleur satisfait aux exigences de la norme ASME/CSD-1. 1. Raccordez le tuyau de gaz A au robinet de gaz. Raccord de gaz : Vitocrossal 200, CI2 : 1b po NPT pour les modèles 399, 500, 750 et 1000, 2 po NPT pour les modèles 1500 et 2000. 2. Mettez à l’essai l’étanchéité du raccord de tuyau de gaz au moyen d’une méthode approuvée. 3. Purgez la conduite de gaz de manière sécuritaire en vous servant d’un brûleur de purge approuvé. AVERTISSEMENT Si la pression d’essai est trop forte, le brûleur et les raccords de gaz peuvent subir des dommages. AVERTISSEMENT Le gaz qui s’échappe peut entraîner des explosions, ce qui pourrait entraîner des blessures graves. Ne ventilez pas le tuyau de gaz au-dessus de la chambre de combustion de la chaudière. MISE EN GARDE Si le tuyau de gaz contient de la crasse, il est recommandé d’installer un filtre à gaz dans le tuyau de gaz. 6194 888 - 01 Recommandations d’alimentation en combustible pour chaudières Vitocrossal – Lisez toujours et suivez les directives fournies avec le régulateur de pression de gaz. – Installez le régulateur de pression de gaz au moins 10 pi (3,3 m) en amont du raccord de combustible de la chaudière. – Installez un régulateur de pression de gaz par chaudière. – Servez-vous d’un régulateur de pression de gaz dont la taille de la sortie correspond à celle du raccord de combustible de la chaudière; si le diamètre de tuyau doit changer, un raccord de réduction concentrique devrait être installé. 17 Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Raccords de gaz (suite) 1.Consultez le code CAN/CSA B149.1 et .2 ou le code National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ainsi que les codes locaux applicables pour connaître les exigences en matière de tuyauterie de gaz. Le calibre du tuyau vers la chaudière doit être déterminé en fonction des éléments suivants : – la longueur du tuyau – le nombre de raccords – le type de gaz – les exigences en matière de débit calorifique maximal de tous les appareils à gaz dans la maison. IMPORTANT Concevez la disposition de la tuyauterie de façon à ce que la tuyauterie ne fasse pas obstruction aux éléments pouvant faire l’objet d’un entretien. 2.Avant de raccorder la chaudière à la conduite de gaz, installez le raccord-union de mise à la terre, le point de purge protégé et un robinet de sectionnement manuel. Les robinets doivent être homologués par une agence d’essai nationalement reconnue. Effectuez les raccordements de gaz de la chaudière comme illustré. 3.Effectuez l’essai de pression de la tuyauterie de gaz comme décrit dans la section secondaire suivante. IMPORTANT Pression d’alimentation en gaz max. : 14 po CE 4.Étiquetez les robinets de sectionnement pour pouvoir clairement les distinguer et familiarisez l’utilisateur ou le propriétaire de la chaudière avec ces robinets. Essai de fuite du robinet Il s’agit d’un essai visant à vérifier l’étanchéité du robinet et des raccords à bride. Il est recommandé que cet essai fasse partie des procédures du calendrier d’entretien et d’inspection. IMPORTANT Cet essai devrait être effectué uniquement par un entrepreneur en chauffage agréé. 1. Ouvrez le robinet de sectionnement de gaz manuel A. *1 2. Effectuez l’essai de fuite de tous les raccordements à l’aide d’un détecteur de fuite certifié. 3. Fermez le robinet de sectionnement de gaz manuel A. 4. Éliminez toutes les fuites au besoin. *1 Si vous employez la trousse de filtre à air de combustion tuyauté sur la chaudière Vitocrossal 200 CI2 1500 ou 2000, assurez-vous de laisser au moins 16 po (400 mm) de dégagement entre la chaudière et le collecteur de purge. 18 AVERTISSEMENT Le gaz qui s’échappe peut entraîner des explosions, ce qui pourrait entraîner des blessures graves et des dommages matériels. Remarque :Le collecteur de purge doit être installé selon la norme CAN/CSA B149.1 ou le code National Fuel Code ANSI Z223.1 / NFPA 54. Remarque : L’illustration est celle d’une configuration de tuyauterie de gaz générique qui peut varier selon la disposition et les exigences du système particulier. 6194 888 - 01 Légende A Robinet de sectionnement de gaz manuel (livré avec le produit) B Mamelon (fourni par l’installateur) C Raccord-union de mise à la terre (recommandé) (fourni par l’installateur) D Té (fourni par l’installateur) E Capuchon (fourni par l’installateur) F Conduite de gaz sur place Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Raccordements électriques CI2 399 à 1000 Pour accéder à la boîte de commande de la chaudière, des panneaux doivent être retirés. 1. Mettez la chaudière hors tension à l’aide de l’interrupteur, débranchez-la de la source d’alimentation électrique, puis fermez le robinet de sectionnement de gaz. 2. Faites glisser les panneaux supérieurs vers l’arrière pour exposer le loquet du panneau avant. 3. Au moyen d’un tournevis, poussez le loquet du panneau avant vers le bas. 4. Retirez le dessus du panneau avant de la chaudière, puis soulevez le panneau pour le retirer. Retirer le panneau avant CI2 1500/2000 1. Mettez la chaudière hors tension à l’aide de l’interrupteur, débranchez-la de la source d’alimentation électrique, puis fermez le robinet de sectionnement de gaz. 2. Ouvrez la poignée du panneau située sur le dessus du panneau avant supérieur. 3. Tirez le panneau avant supérieur vers le haut à l’aide de la poignée du panneau. 4. Tout en tenant la poignée du panneau, servez-vous d’un tournevis pour libérer l’agrafe de retenue du panneau. 5. Tirez le panneau vers le haut pour terminer de le retirer. MISE EN GARDE Si vous ne tenez pas fermement la poignée du panneau, vous risquez de faire tomber le panneau avant supérieur et d’entraîner des blessures. 6. Au moyen d’un tournevis, poussez le loquet du panneau avant inférieur vers le bas. 6194 888 - 01 Retirer les panneaux avant 7. Retirez le dessus du panneau avant inférieur de la chaudière, puis soulevez le panneau pour le retirer. 19 Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Connexions électriques (suite) CI2 399 à 1000 MISE EN GARDE L’isolant qui fond peut entraîner des dommages au matériel. Les fils électroniques ne doivnet pas être en contact les uns avec les autres ni avec des composantes chaudes. 1. Retirez les deux vis de la porte d’accès de la boîte de jonction. 2.Faites pivoter la porte de la boîte de jonction pour la retirer. 3. Sélectionnez un trou défonçable disponible à l’arrière du boîtier de la chaudière. Défoncez le trou sélectionné et appliquez un serre-câbles à l’ouverture. 4. Acheminez le câble à travers le serre-câbles au rail DIN ou aux cartes électroniques (WP ou MZIO), au besoin. Ouvrir la boîte de commande CI2 1500/2000 20 6194 888 - 01 Ouvrir la boîte de commande Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Connexions électriques (suite) Emplacement des composantes de boîte de commande sur les chaudières CI2 399 à 1000 Avant de la chaudière Arrière de la chaudière Légende A Boîte de commande de chaudière Légende B Boîte de commande avec cartes électroniques WP et MZIO C Prise LAN D Rail DIN Emplacement des composantes de boîte de commande sur les chaudières CI2 1500 et 2000 Avant de la chaudière Arrière de la chaudière 6194 888 - 01 Légende B Boîte de commande avec cartes électroniques WP et MZIO C Prise LAN D Rail DIN Légende A Boîte de commande du brûleur 1 BBoîte de commande du brûleur 2 21 Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Connexions électriques (suite) Vue d’ensemble des connexions au panneau de câblage et à la carte électronique MZIO Remarque : Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des raccordements, consultez les chapitres suivants. F2 Panneau de câblage MZIO fÖ Rail DIN du câble d’alimentation P1 Sortie de 120 V pour : Pompe d’ECS en aval du collecteur à faible perte Si aucune pompe d’ECS n’est installée : La pompe de circuit de chauffage du circuit de chauffage sans mitigeur A1 avec collecteur à faible perte et circuits de chauffage avec mitigeur P2 Sortie de 120 V pour : La pompe de circuit de chauffage du circuit de chauffage sans mitigeur A1 avec collecteur à faible perte et circuits de chauffage avec mitigeur ou pompe de recyclage d’ECS lH Appel de chaleur externe ! Capteur de température extérieure, bornes 1 et 2 % C apteur de température du réservoir ou commutateur de température d’ECS tel qu’un aquastat, bornes 3 et 4 lA Raccord CAN BUS jF PlusBus F1 Fusible, 6,3 A (lent), 120 V F2 Fusible, 1 A (lent), 120 V ZP1 Zone 1, pompe ZP2 Zone 2, pompe ZP3 Zone 3, pompe 66 Contact de commutation sans potentiel S Normalement fermé (NC) O Normalement ouvert (NO) P COM ZI1 Zone 1 ou entrée de sûreté 1 ZI2 Zone 2 ou entrée de sûreté 2 ZI3 Zone 3 ou entrée de sûreté 3 CAI Raccord d’air de combustion DIS Entrée numérique (verrouillage du brûleur) TS1 Capteur du collecteur à faible perte 0-10V OUTSortie 0 à 10 V (rétroaction de la modulation du brûleur) 0-10V IN Entrée 0 à 10 V 22 6194 888 - 01 Lors du raccordement d’accessoires, suivez les guides d’installation séparés fournis avec ces derniers. Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Connexions électriques (suite) Raccorder l’alimentation en air de ventilation au connecteur CAI Une alimentation en air de ventilation motorisée (p. ex., ventilateur ou volet d’air de ventilation) avec ou sans signal de rétroaction peut être raccordée au connecteur CAI (consultez la page 22). Lorsque la chaudière reçoit un appel de chaleur, le brûleur ne s’allume pas avant que le signal de rétroaction ne soit détecté. Si un dispositif sans signal de rétroaction est employé, la bride de connexion sur les bornes R et W doit demeurer en place. Si un dispositif avec signal de rétroaction est employé, la bride de connexion doit être retirée. Aucun dispositif d’air de combustion raccordé (bride de connexion installée à l’usine) Dispositif d’air de combustion avec rétroaction du contact sec Dispositif d’air de combustion de 24 VCA avec rétroaction du contact sec Blocage externe via contact de commutation Options de connexion : Entrée numérique DIS sur la carte électronique MZIO Contact fermé : Mise à l’arrêt contrôlée des brûleurs sur chaque chaudière Raccord d’entrée 0 à 10 V Une température d’alimentation cible ou une valeur de modulation cible pour la chaudière peut être précisée par l’entrée. La température d’alimentation maximale dépend de la chaudière. Température : 0 V à 0,9 V = À l’arrêt avec protection contre le gel 1 V = 10 °C / 50 °F... 8 V = 80 °C / 176 °F... 10 V = 100 °C / 212 °F Valeur de modulation cible : 0 V à 0,9 V = À l’arrêt avec protection contre le gel 1 V = 10 %... 10 V = 100 % Le niveau de modulation minimal dépend de la chaudière. Pour obtenir des renseignements au sujet des réglages, consultez le paramètre 1706.0 du groupe « Chaudière » dans les configurations de système. Pour obtenir des renseignements au sujet des réglages de paramètre, consultez le guide d’entretien. Raccord de sortie 0 à 10 V Le niveau de modulation actuel de la chaudière peut être lu par la sortie. 0 V = Désactivé 1 V = 10 %... 10 V = 100 % Le niveau de modulation minimal dépend de la chaudière. Raccorder le capteur du collecteur à faible perte, TS1 Le capteur du collecteur à faible perte est connecté à la carte électronique MZIO, connecteur TS1 de la chaudière (chaudière principale dans les applications à cascade). Connexion du connecteur hH Courant nominal : 2 A Si des courants de départ élevés peuvent se produire, un contacteur doit être raccordé entre les deux. Le contact de commutation peut être employé comme sortie de message d’anomalie ou pour la demande d’une chaudière externe. Pour obtenir des renseignements au sujet des réglages, consultez le paramètre 1706.0 du groupe « Chaudière » dans les configurations de système. 6194 888 - 01 Si l’option « Supplémenté » est activée dans le paramètre 1706.0, le contact 66 est fermé si, malgré le fonctionnement de la chaudière à pleine charge, le point de consigne de température n’a pas été atteinte durant un certain temps. Pour cette raison, le contact fermé déclenche une demande de chaleur externe vers une chaudière externe potentielle. 23 Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Connexions électriques (suite) Capteur de température extérieure ! Emplacement d’installation du capteur de température extérieure g Mur nord ou nord-ouest, 6 à 8 pi (2 à 2,5 m) au-dessus du sol; dans les bâtiments à étages, dans la moitié supérieure du deuxième étage g Pas au-dessus de fenêtres, portes ou évents g Jamais directement en dessous de balcons ou de gouttières g Ne recouvrez jamais Raccorder le fil du capteur de température extérieure 2, longueur jusqu’à 115 pi (35 m) avec un calibre de fil AWG 16 (1,5 mm2). Raccorder le capteur de température % du réservoir ou le réservoir avec thermocontact (c.-à-d., aquastat) Connexion au panneau de câblage. Raccordez le capteur de température du réservoir % ou le thermocontact du réservoir (c.-à-d., aquastat) au panneau de câblage, aux bornes 3 et 4. Attribuer des fonctions dans l’assistant de mise en service Consultez la section « Mise en service » au sujet de l’assistant de mise en service. Connexion du connecteur lH Connexion au panneau de câblage Entrée facultative. Uniquement comme contact normalement ouvert : Contact fermé, puis la chaudière reçoit p. ex. un appel de chaleur ou est bloquée, selon le réglage de l’assistant de mise en service. Légende A Contact sec Spécification Courant nominal 10 mA Tension nominale 24 VCC +/-10 % Connexion au panneau de câblage Remarque : Observez la priorité des connexions. Une des fonctions suivantes peut être raccordée : Demande externe Blocage externe Demande externe pour la pompe de recyclage d’ECS (fonction à bouton-poussoir, la pompe fonctionne durant 5 minutes). Appel de chaleur : En mode de fonctionnement continu, une température d’alimentation cible peut être réglée. En mode de fonctionnement compensé par la température extérieure, une température d’alimentation constante cible ou une courbe de chauffage peut être réglée. Le réglage d’appel de chaleur est affiché à l’afficheur sous la mention « Zone de chauffage 4 ». Raccorder les pompes de circulation aux bornes P1, P2, ZP1, ZP2 et ZP3. Remarque : Observez la priorité des raccordements. Légende A Pompe de circulation B Connecteur P1, P2, ZP1, ZP2, et ZP3 Spécification 24 Courant nominal 2A Tension nominale 120 V~ Raccordements possibles à la borne P2 et priorité des raccordements : 1. Pompe de circuit de chauffage du circuit de chauffage sans mitigeur A1 raccordée à un collecteur à faible perte et des circuits de chauffage avec mitigeur 2. Si aucune pompe de circuit de chauffage A1 n’est installée : Pompe de recyclage d’ECS Remarque : Si une pompe de circuit de chauffage pour circuit de chauffage sans mitigeur est installée, raccordez la pompe de recyclage d’ECS à l’extension P1 (accessoires). Raccordez les pompes de recyclage d’ECS aux fonctions indépendantes de l’extérieur. La fonction des connexions P1 et P2 est sélectionnée dans l’assistant de mise en service en sélectionnant la composante connectée dans le système de chauffage. 6194 888 - 01 Raccordements possibles à la borne P1 et priorité des raccordements : 1. Pompe d’ECS 2. Si aucune pompe d’ECS n’est installée : Pompe de circuit de chauffage du circuit de chauffage sans mitigeur A1 raccordée à un collecteur à faible perte et des circuits de chauffage avec mitigeur Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Connexions électriques (suite) Connexion de pompe WP/MZIO 120 V~ Spécification de la pompe 120 V~ Courant nominal : > 2 A Spécification du contacteur : Tension nominale : 120 V Courant nominal : 1 A Légende A Pompe B Contacteur/relais C Alimentation électrique avec sectionneur et protection D Connexion de signal de pompe Connexion de pompe WP/MZIO 240 V~ Spécification de la pompe 240 V~ Spécification du contacteur : Tension nominale : 120 V~ Courant nominal : 1 A Légende A Pompe B Contacteur/relais C Alimentation électrique avec sectionneur et protection D Connexion de signal de pompe Connexion de pompe WP/MZIO 208/460/575 V~ 6194 888 - 01 Spécification de la pompe 208/460/575 V~ Spécification du contacteur : Tension nominale : 120 V~ Courant nominal : 1 A Légende A Pompe B Contacteur/relais C Alimentation électrique avec sectionneur et protection D Connexion de signal de pompe 25 Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Connexions électriques (suite) Vérifier le réglage du commutateur de résistance CAN bus Légende A Commutateur Si la chaudière n’est pas intégrée dans un système CAN bus : Le commutateur A ne doit pas être réglé à « Activé ». S i la chaudière est intégrée dans un système CAN bus et située au début ou à la fin de ce système (et non au milieu) : Réglez le commutateur A à « Activé »(activé). La résistance CAN bus est activée au moyen du commutateur A dans la boîte de jonction. Raccorder une cascade par la résistance CAN bus Connectez les 2 câbles des générateurs de chaleur précédent et suivant au connecteur lA : Desserrez les vis des bornes. Insérez les brins et serrez les vis. Requiert un câble à 2 fils d’une taille minimale de 24 AWG IMPORTANT Une connexion inadéquate entraîne des défaillances. Assurez-vous de respecter les polarités. Légende A Chaudière B Câble CAN bus C Autres abonnés S i la chaudière est intégrée dans un système CAN bus et n’est pas située au début ou à la fin de ce système : Ne réglez pas le commutateur A à « Activé » (désactivé). 26 6194 888 - 01 Légende A Chaudière B Câble CAN bus C Autres abonnés Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Connexions électriques (suite) Accessoires avec alimentation électrique directe Connecter les abonnés PlusBus Remarque au sujet de la connexion des abonnés PlusBus Au maximum, les abonnés PlusBus suivants peuvent être connectés à la boîte de commande : 3 Extension EM-M1 (module électronique ADIO) 2 Vitotrol 200-E 3 Extensions EM-EA1 (module électronique DIO) 1 Extension EM-P1 (module électronique ADIO) Légende A Chaudière principale B Trousse d’extension du mitigeur C Trousse d’extension du mitigeur D Extension EM-EA1 et extension EM-P1 jF PlusBus Alimentation électrique et connexion PlusBus des accessoires La longueur max. du système PlusBus est 164 pi (50 m) pour du câble blindé de calibre 26 AWG (0,34 mm2). Si le tirage de courant des composantes raccordées (p. ex., pompes de circulation) est plus élevé que le taux de tirage du fusible de l’accessoire visé, servez-vous uniquement de la sortie pertinente pour commander un relais sur place. Accessoires Protection du fusible interne Trousse d’extension du mitigeur (avec EM-M1) 2A EM-EA1 2A EM-P1 2A AVERTISSEMENT Le câblage inadéquat peut entraîner des blessures graves par électrocution et endommager l’appareil. 6194 888 - 01 Ne faites jamais passer ce câble près des lignes électriques (120 VCA ou plus). D énudez aussi peu de câble que possible, directement avant les bornes. Attachez ensemble les câbles près des bornes correspondantes. Fixez les câbles à l’aide d’attaches de câble. 27 Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Connexions électriques (suite) Numéros d’abonné des extensions raccordées Toutes les extensions raccordées à la chaudière doivent avoir un numéro d’abonné. Le numéro d’abonné est réglé sur le cadran S1 à chaque extension. Réglages du cadran S1 : E xtension EM-EA1 (max. 3 extensions dans un même système) N° consécutif (toute séquence) : 1 jusqu’à 3 Extension EM-P1 – Si aucun circuit de chauffage avec mitigeur n’est disponible dans le système : 1 – Si des circuits de chauffage avec mitigeur (extension EM-M1) sont présents dans le système : Réglez toujours le numéro d’abonné pour l’extension EM-P1 au numéro consécutif après l’extension EM-M1. Extension EM-M1 – Circuit de chauffage 2 avec mitigeur : Cadran sur la trousse d’extension réglé à 1 – Circuit de chauffage 3 avec mitigeur : Cadran sur la trousse d’extension réglé à 2 Remarque : Les extensions EM-EA1 peuvent avoir le même numéro d’abonné que les extensions EM-P1 ou l’extension EM-M1. Le tableau suivant offre un exemple de comment un système peut être équipé. Module électronique Extension Régler le cadran S1 Circuit de chauffage 2 avec mitigeur ADIO EM-M1 1 Circuit de chauffage 3 avec mitigeur ADIO EM-M1 2 Circuit de chauffage 4 avec mitigeur ADIO EM-M1 3 Circuit de chauffage 1 sans mitigeur (pompe de circulation en aval du collecteur à faible perte) ADIO EM-P1 4 Extensions de fonction (p. ex.) : Entrée de message d’anomalie Sortie de message d’anomalie Commutation du mode de fonctionnement DIO EM-EA1 1 DIO EM-EA1 2 DIO EM-EA1 3 6194 888 - 01 28 Fonction Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Connexions électriques (suite) Vue d’ensemble des connexions de bloc de jonction Rail DIN CI2 399 à 1000 F1 F1 Rail DIN CI2 1500/2000 F1 F1 F1 6194 888 - 01 Légende A Alimentation électrique de l’interrupteur à bas niveau d’eau B Rétroaction de l’interrupteur à bas niveau d’eau C Volet de gaz de combustion pour la rétroaction de la ventilation commune (bride de connexion installée à l’usine) D Volet de gaz de combustion pour l’alimentation électrique de la ventilation commune EVanne d’isolement de la chaudière (ouverture électrique à rappel par ressort) F Alimentation électrique de la pompe de chaudière G Signal de modulation de la pompe de chaudière (0 à 10 VCC) F1 Fusible 6.3 (lent), 120 VCA 29 Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Connexions électriques (suite) Dessus Les connexions particulières sont traitées en détail dans le manuel; consultez la section pertinente avant d’effectuer toute connexion. B A Légende A Connexions d’accessoire de borne DIN B Bouton-poussoir C Point d’insertion de borne Remarque : L es bornes DIN peuvent être employées avec un terminateur solide, toronné ou toronné avec virole. La virole aide à prévenir l’effilochage des fils toronnés pendant l’installation. Connexions d’accessoire Les bornes d’accessoire sont pré-câblées au jeu de faisceau de câbles. Le dessous du rail DIN pour la connexion d’accessoires sert à raccorder du matériel externe (c.-à-d., pompes, etc.). Les bornes fonctionnent avec des boutons à ressort, c’est à dire que pour insérer ou libérer un fil, le bouton orange doit être enfoncé (consultez l’image ci-dessous pour connaître les emplacements des boutons oranges indiqués par la lettre B), avant d’insérer ou de retirer des fils dans la borne. C Dessous Fusibles de rail DIN F1 Lorsque le fusible doit être changé (consultez le schéma de câblage séparé), vous pouvez y accéder comme illustré. 1. aites basculer la partie avant de la boîte à fusibles F montée au rail DIN vers le bas. aites basculer le couvercle latéral avant de la boîte à 2. F fusibles montée au rail DIN vers le bas. 3. Remplacez le fusible. etournez la boîte à fusibles montée au rail DIN à sa 4. R position d’origine. 30 6194 888 - 01 Consultez le schéma de câblage pour connaître l’emplacement du fusible. Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Connexions électriques (suite) Vanne d’isolement Tension nominale 120 V~ Courant nominal max. 2 A~ Remarque : La vanne d’isolement de la chaudière doit être à ouverture électrique à rappel par ressort. Les vannes d’isolement de la chaudière sont offertes par Viessmann comme accessoires. Vanne d’isolement de 2 po (CI2 399/500) Numéro de pièce 7946553 Vanne d’isolement de 2b po (CI2 750/1000) Numéro de pièce 7946552 Vanne d’isolement de 4 po (CI2 1500/2000) Numéro de pièce 7946551 Connexion de la pompe (rail DIN) A B Tension nominale 120 V~ Courant nominal max. 2 A~ 6194 888 - 01 Légende A Connexion de l’alimentation électrique sur le rail DIN pour pompe de chaudière (connexion de pompe de système sur la chaudière principale) B Signal de modulation de pompe 0 à 10 VCC 31 Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Connexions électriques (suite) Connexion de pompe 120 V~ Spécification de la pompe 120 V~ Courant nominal : > 2 A Spécification du contacteur : Tension nominale : 120 V Courant nominal : 1 A Légende A Rail DIN (dans la boîte de jonction) B Contacteur/relais (fourni par l’installateur) C Pompe D Alimentation électrique avec sectionneur et protection Connexion de pompe 240 V~ Spécification de la pompe 240 V~ Spécification du contacteur : Tension nominale : 120 V~ Courant nominal : 1 A Légende A Rail DIN (dans la boîte de jonction) B Contacteur/relais (fourni par l’installateur) C Pompe D Alimentation électrique avec sectionneur et protection Connexion de pompe 208/460/575 V~ Spécification de la pompe 208/460/575 V~ Spécification du contacteur : Tension nominale : 120 V~ Courant nominal : 1 A 32 6194 888 - 01 Légende A Rail DIN (dans la boîte de jonction) B Contacteur/relais (fourni par l’installateur) C Pompe D Alimentation électrique avec sectionneur et protection Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Connexions électriques (suite) MISE EN GARDE Le schéma ci-dessus est un dessin conceptuel simplifié d’un interrupteur à bas niveau d’eau typique. Consultez le manuel particulier du dispositif pour obtenir des précisions au sujet du raccordement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le guide d’entretien. Connecter l’interrupteur à bas niveau d’eau Remarque : La chaudière est livrée avec un faisceau de câbles d’interrupteur à bas niveau d’eau. 1. Exécutez la connexion du contact de commutation (interrupteur à bas niveau d’eau) aux bornes 16 et 17. 2. Connexion de l’alimentation électrique de l’interrupteur à bas niveau d’eau effectuée à la borne 4 et la borne 6. CI2 399 à 1000 CI2 1500 et 2000 6194 888 - 01 Légende A Rail DIN de la chaudière B Interrupteur à bas niveau d’eau (typique) 33 Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Alimentation électrique de la chaudière CI2 399 à 1000 CI2 1500 et 2000 La boîte de commande doit être mise à la terre. Assurez-vous que « L », « N » et « G » ne sont pas échangés. AVERTISSEMENT Les installations électriques non adéquatement exécutées peuvent entraîner des blessures par électrocution et des dommages matériels. 34 IMPORTANT Les installations électriques doivent se conformer à la plus récente édition des codes suivants : Aux États-Unis, le code National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70 ainsi que tout autre code ou loi local ou de l’état. u Canada, le Code canadien de l’électricité (CEC), CSA A C22.1 Partie 1 ainsi que tout autre code ou loi local, provincial ou territorial. 6194 888 - 01 AVERTISSEMENT Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Raccorder la tuyauterie de condensat CI2 399 à 1000 Installer le purgeur de condensat Remarque : Le purgeur de condensat est livré avec la chaudière. 1. Installez le purgeur de condensat. 2. Assurez-vous que le condensat peut s’écouler librement. AVERTISSEMENT Le gaz de combustion qui s’échappe peut entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone mortel. Pour éviter que le gaz de combustion ne s’échappe, faites fonctionner la chaudière uniquement avec un purgeur de condensat. Le purgeur de condensat est muni d’un flotteur. S’il n’y a pas d’eau dans le purgeur, le flotteur le ferme. Le gaz de combustion ne peut pas entrer dans la pièce à travers le tuyau de condensat. Légende A Raccord de canalisation de condensat B Purgeur de condensat C Canalisation de condensat 6194 888 - 01 CI2 1500 et 2000 Légende A Raccord de canalisation de condensat B Purgeur de condensat C Canalisation de condensat 35 Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Température brute du gaz de combustion b. com z de e a g e rg p. d cha Tem pleine a àl z de e ga ge r p. d Tem b. à cha com elle i part de tité an sat Q u d en n co Quantité de condensat Raccorder la tuyauterie de condensat (suite) Température de retour de l’eau de la chaudière Remarque : Les graphiques « quantité de condensat » et « température brute du gaz de combustion » sont indépendants l’un de l’autre. La chaudière Vitocrossal 200 CI2 est livrée avec un purgeur de condensat (installé sur place). Un purgeur externe n’est pas nécessaire lors du raccordement du tuyau de purge fourni par l’installateur au siphon en P. Le tube d’écoulement (fourni par l’installateur) doit avoir un diamètre de 1 po. Utilisez du PVC-C, du PVC ou un autre matériau approuvé par les codes dont il est fait mention ci-dessous. Le tuyau de purge et les raccords doivent se conformer aux normes ANSI et ASTM D1785 ou D2846. La colle et l’apprêt pour PVC-C ou PVC doivent se conformer à la norme ASTM D2564 ou F493. Au Canada, employez un tuyau de purge et des raccords en PVC-C ou PVC et de la colle Série 40 homologués CSA ou ULC. 1.Installez le tuyau de purge de condensat avec une pente adéquate. 2.Purgez le condensat de la chaudière vers le système de vidange, soit directement ou, si nécessaire, par un dispositif de neutralisation (accessoire). IMPORTANT Ne raccordez aucun tuyau de canalisation d’un autre appareil, tel qu’un tuyau de contre-courant d’adoucisseur d’eau, au tuyau de canalisation de condensat de la chaudière Vitocrossal 200, CI2. IMPORTANT La ventilation du tuyau doit avoir lieu entre le collecteur du siphon et le dispositif de neutralisation (s’il y a lieu). IMPORTANT Raccordez toujours la canalisation à un siphon en P ou un siphon pour empêcher le gaz de combustion de s’écouler dans l’espace environnant. Raccordement (externe) : Raccord cannelé de 7 c po (7 19 mm). La quantité de condensat à prévoir durant le fonctionnement de la chaudière est indiquée dans le graphique. 36 6194 888 - 01 Si la sortie de condensat de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 est inférieure au siphon de sol, une pompe à condensat doit être installée. Sélectionnez une pompe approuvée pour les applications de chaudière à condensation. Pour éviter le déversement du condensat, sélectionnez une pompe munie d’une commande de niveau d’eau. Le raccord de vidange doit se terminer dans un siphon de sol ouvert ou ventilé aussi près de la chaudière que possible pour prévenir le siphonnement de sa canalisation de vidange. Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Raccordements du côté gaz de combustion Raccorder le système de neutralisation (accessoires) Remarque : Le purgeur de condensat est muni d’un flotteur. S’il n’y a pas d’eau dans le purgeur de condensat, le flotteur le ferme. Le siphon F doit être situé plus bas que le purgeur de condensat. Assurez-vous qu’il y ait un vide d’air autour du boyau de condensat E au niveau du siphon F pour laisser le condensat s’écouler librement. 6194 888 - 01 Légende A Vitocrossal 200 CI2, 399 à 1000 B Purgeur de condensat C Système de neutralisation (accessoires) D Boyau de purgeur de condensat (livré avec la chaudière) vers le système de neutralisation E Boyau de vidange F Siphon de sol (sur place) Légende A Vitocrossal 200 CI2, 1500 et 2000 B Purgeur de condensat (livré avec la chaudière) C Système de neutralisation (accessoires) D Boyau de purgeur de condensat (livré avec la chaudière) vers le système de neutralisation E Boyau de vidange F Siphon de sol (sur place) 37 Installation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Remplissage initial du système – exigences générales IMPORTANT Servez-vous uniquement d’un antigel spécialement indiqué pour les systèmes de chauffage à eau chaude. N’utilisez pas d’éthylèneglycol automobile! Prenez note que le mélange antigel-eau pourrait nécessiter l’installation d’un dispositif anti-refoulement dans la conduite d’alimentation automatique en eau et influencer les composantes comme les vases d’expansion à membrane, le rayonnement, etc. Une teneur en liquide antigel de 40 % protège du gel jusqu’à -23 °C (-10 °F). Le système de chauffage peut également être muni de composantes que le liquide antigel pourrait affecter négativement. Vérifiez fréquemment l’ensemble du système lorsqu’il est rempli d’antigel. Lisez le guide d’entretien de la chaudière pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet de la qualité de l’eau. MISE EN GARDE Avant que la chaudière de chauffage soit installée dans et raccordée à un système existant, le système de chauffage doit être adéquatement rincé pour éliminer la vase et les boues du système. Les accumulations dans de vieux systèmes de chauffage ont tendance à se déposer dans la chaudière et peuvent entraîner des dépôts qui peuvent entraîner des zones chaudes, du bruit et de la corrosion côté eau. En cas de dommages causés par ce genre d’impureté, la garantie est nulle et non avenue. La chaudière Vitocrossal 200 CI2 convient uniquement pour les systèmes de chauffage à eau chaude fermés munis de pompes. Il est fortement recommandé d’installer des vannes d’isolement de chaudière et d’installer au-dessus de ces vannes d’isolement des robinets de vidange dans les conduites d’alimentation et de retour du système. Avec ces pièces installées, les travaux d’entretien de la chaudière ou du système de chauffage ne nécessiteront pas la vidange du système entier. Lorsque la chaudière est utilisée pour fournir de la chaleur à un réservoir d’eau chaude sanitaire indirectement chauffé, il est nécessaire que les boucles de chauffage (sans mitigeur) soient munies de clapets antiretour de débit du côté renvoi des pompes pour éviter l’inversion du débit. 38 La soupape de surpression doit être attachée au dessus de la chaudière ou à la conduite d’alimentation de sûreté de la chaudière (consultez la page 15). Aucun vanne, dispositif de sectionnement ou obstruction de quelle que sorte que ce soit ne doit être installé entre la chaudière et la soupape de surpression ni du côté renvoi de la soupape de surpression. Le côté renvoi de la soupape de surpression doit continuer dans la même taille que la sortie horizontalement sur le côté de la chaudière puis verticalement vers le bas pour se terminer environ 1 pi (300 mm) au-dessus du plancher et la tuyauterie doit se terminer aussi près d’un siphon de sol que possible. N’installez pas cette canalisation de vidange de manière à se terminer à l’extérieur ni dans tout endroit exposé au gel, sinon, la canalisation de vidange pourrait mettre en danger des vies et le matériel. IMPORTANT Fixez la tuyauterie de renvoi de la soupape de surpression à l’aide d’étriers ou de supports convenables. IMPORTANT La pression de remplissage d’eau froide doit être égale à la pression du vase d’expansion. La chaudière devrait être remplie et adéquatement purgée d’air, et la pression de remplissage d’eau froide ne devrait pas dépasser 18 à 20 psi. Toutes les ouvertures ainsi que les raccords de la tuyauterie de la chaudière devraient être observés pour déceler des fuites. Une fois tous les raccords serrés, l’isolant peut être installé. IMPORTANT Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite sur aucun des raccords couverts par l’isolant. AVERTISSEMENT Remplissez la chaudière uniquement d’eau convenable. L’eau de qualité inadéquate peut endommager la chaudière. IMPORTANT Pour obtenir des renseignements au sujet des exigences en matière de qualité de l’eau, consultez le guide d’entretien. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le guide d’entretien. 6194 888 - 01 Le traitement de l’eau d’alimentation de la chaudière devrait être envisagé dans les régions dont il est connu que l’eau d’alimentation des chaudières a une teneur élevée en minéraux et qu’elle est dure. Dans les régions où il existe un risque de gel, un liquide antigel peut être ajouté à l’eau du système pour le protéger (ratio de mélange maximal 50 % – 50 %). Respectez les spécifications fournies par le fabricant du liquide antigel pour les systèmes de chauffage à eau chaude. Schéma du système Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Renseignements généraux Les schémas sur les pages suivantes doivent être interprétés uniquement comme étant des lignes directrices. Ils ne couvrent pas toute la variété de systèmes, de dispositifs de sécurité et de conceptions possibles. Des schémas de système particuliers peuvent être discutés en détail avec un représentant des ventes Viessmann local. MISE EN GARDE Pour les applications de chauffage sous le plancher, un aquastat supplémentaire à immersion ou externe doit être installé sur la boucle à faible température sous le plancher (en aval du mitigeur) pour mettre la pompe et la chaudière hors tension afin de prévenir la surchauffe. Les températures d’eau élevées peuvent endommager les dalles de béton. IMPORTANT Les exemples sur les pages suivantes représentent des configurations de tuyauterie possibles de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 munie de la Technologie de système Viessmann. Pour les combinaisons de chaudière et de réservoir, installez uniquement des combinaisons réalisables présentées dans la Liste de prix de Viessmann. AVERTISSEMENT Si un réservoir d’ECS autre qu’un réservoir Viessmann Vitocell 300 est employé, l’installateur doit vérifier le bon fonctionnement du capteur de température de réservoir d’ECS Viessmann avec le fabricant d’origine du réservoir. Viessmann recommande fortement l’installation d’une vanne de régulation de la température sur la canalisation d’alimentation en ECS. IMPORTANT Dans les applications de réservoir d’ECS, effectuez des calculs précis de la chute de pression du serpentin du réservoir d’ECS versus la charge hydraulique résiduelle de la pompe de la chaudière (fournie par l’installateur) pour assurer un débit d’eau suffisant pour l’échangeur thermique de la chaudière. Ne pas observer les directives susmentionnées peut entraîner le pompage de la chaudière et une alimentation en ECS insuffisante. Remarque : Dans les exemples de schéma de tuyauterie suivants, toutes les pompes sont fournies par l’installateur. 6194 888 - 01 Prenez note que les exemples suivants sont seulement des dessins conceptuels simplifiés! La tuyauterie et les composantes nécessaires doivent être vérifiées par l’installateur. Un interrupteur à bas niveau d’eau doit être installé là où les codes locaux l’exigent. La responsabilité de l’installation et du fonctionnement adéquats sur place incombe à l’entrepreneur en chauffage. 39 Schéma du système Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Schéma du système 1 Chaudière Vitocrossal 200 CI2 avec... – Réservoir d’ECS – 3 circuits de zone – 3 circuits de chauffage avec un mitigeur Légende A Chaudière Vitocrossal 200 CI2 B Capteur de température extérieure ! C Circuit de chauffage à faible température D Circuit de zone E Pompe de zone F Capteur de température ? du mitigeur G Mitigeur avec actionneur H Réservoir d’eau chaude sanitaire I Capteur de température de réservoir d’ECS % J Vase d’expansion K Pompe d’ECS PI L Pompe de recyclage d’ECS Installation de divers circuits de chauffage... ■ 3 circuits de zone (circuit de chauffage à radiateur) ■ circuits à basse température (circuit de chauffage sous 3 plancher avec mitigeur à trois voies) ■ Production d’ECS avec recyclage d’ECS Avec la commande du mitigeur à trois voies, servant à fournir la basse température du circuit de chauffage sous plancher, une trousse d’accessoires pour un circuit de chauffage avec mitigeur est requise. IMPORTANT 40 6194 888 - 01 L’espacement entre les systèmes est requis pour les systèmes de chauffage sous plancher employant de la tuyauterie avec barrière de diffusion sans oxygène. Toutes les composantes sur le côté secondaire de l’échangeur thermique doivent être fabriquées de matériaux résistants à la corrosion. Schéma du système Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Schéma du système 2 Chaudière Vitocrossal 200 CI2 avec... – Réservoir d’ECS – 3 circuits de zone – 3 circuits de chauffage avec un mitigeur 6194 888 - 01 Légende A Chaudière Vitocrossal 200 CI2 B Capteur de température extérieure ! C Circuit de chauffage à faible température D Circuit de zone E Pompe de zone F Capteur de température ? du mitigeur G Mitigeur avec actionneur H Réservoir d’eau chaude sanitaire I Capteur de température de réservoir d’ECS % J Vase d’expansion K Pompe de chaudière / pompe de système L Pompe d’ECS PI M Collecteur à faible perte N Capteur de température d’alimentation du système TSI O Pompe de recyclage d’ECS Installation de divers circuits de chauffage... ■ 3 circuits de zone (circuit de chauffage à radiateur) ■ 3 circuits à basse température (circuit de chauffage sous plancher avec mitigeur à trois voies) ■ Production d’ECS avec recyclage d’ECS Avec la commande du mitigeur à trois voies, servant à fournir la basse température du circuit de chauffage sous plancher, une trousse d’accessoires pour un circuit de chauffage avec mitigeur est requise. IMPORTANT L’espacement entre les systèmes est requis pour les systèmes de chauffage sous plancher employant de la tuyauterie avec barrière de diffusion sans oxygène. Toutes les composantes sur le côté secondaire de l’échangeur thermique doivent être fabriquées de matériaux résistants à la corrosion. 41 Schéma du système Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Schéma du système 3 Plusieurs (jusqu’à 16) chaudières Vitocrossal 200 CI2 avec... – 3 circuits de chauffage avec mitigeurs – collecteur à faible perte – 3 circuits de zone – ECS Légende A Chaudière Vitocrossal 200 CI2 B Collecteur à faible perte / capteur de température d’alimentation commune TSI sur la chaudière principale C Collecteur à faible perte D Réservoir d’ECS E Circuit de zone F Circuit de chauffage à basse température GConnexion au système de gestion de bâtiment (BACnet/MODbus) Lors de la conception d’un système multi-chaudières Vitocrossal 200 CI2 comme illustré ci-dessus, consultez les documents techniques applicables à votre système multichaudières Vitocrossal 200 CI2 et communiquez avec votre représentant des ventes Viessmann local pour obtenir de l’aide supplémentaire. Cet exemple d’installation illustre une configuration de tuyauterie possible pour des installations multi-chaudières Vitocrossal 200 CI2 munies de la Technologie de système de Viessmann. Prenez note que cet exemple est basé sur un dessin conceptuel simplifié seulement! La tuyauterie et les composantes nécessaires doivent être vérifiées par l’installateur. Un interrupteur à bas niveau d’eau doit être installé là où les codes locaux l’exigent. La responsabilité de l’installation et du fonctionnement adéquats sur place incombe à l’entrepreneur en chauffage. AVERTISSEMENT 42 6194 888 - 01 Si un réservoir d’ECS autre qu’un réservoir Viessmann Vitocell 300 est employé, l’installateur doit vérifier le bon fonctionnement du capteur de température de réservoir d’ECS Viessmann avec le fabricant d’origine du réservoir. Viessmann recommande fortement l’installation d’une vanne de régulation de la température sur la canalisation d’alimentation en ECS. Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Schéma du système Schéma du système 4 Plusieurs (jusqu’à 16) chaudières Vitocrossal 200 CI2 avec... – pompe de système – ECS Légende A Chaudière Vitocrossal 200 CI2 B Capteur de température d’alimentation commune TSI sur la chaudière principale C Pompe de chaudière commune D Réservoir d’ECS E Soupape de dérivation de pression de chauffage à eau chaude (au besoin) FConnexion au système de gestion de bâtiments (BACnet/MODbus) G Système de chauffage H Vanne d’isolement de la chaudière (ouverture électrique à rappel par ressort) *Accessoire facultatif (selon le schéma de système et la configuration) Remarque : Lors de l’utilisation de pompes de chaudière/ système constantes, une conduite de dérivation à pression hydronique peut être nécessaire. Lors de la conception d’un système multi-chaudières Vitocrossal 200 CI2 comme illustré ci-dessus, consultez les documents techniques applicables à votre système multichaudières Vitocrossal 200 CI2 et communiquez avec votre représentant des ventes Viessmann local pour obtenir de l’aide supplémentaire. Cet exemple d’installation illustre une configuration de tuyauterie possible pour des installations multi-chaudières Vitocrossal 200 CI2 munies de la Technologie de système de Viessmann. Prenez note que cet exemple est basé sur un dessin conceptuel simplifié seulement! La tuyauterie et les composantes nécessaires doivent être vérifiées par l’installateur. Un interrupteur à bas niveau d’eau doit être installé là où les codes locaux l’exigent. La responsabilité de l’installation et du fonctionnement adéquats sur place incombe à l’entrepreneur en chauffage. AVERTISSEMENT 6194 888 - 01 Si un réservoir d’ECS autre qu’un réservoir Viessmann Vitocell 300 est employé, l’installateur doit vérifier le bon fonctionnement du capteur de température de réservoir d’ECS Viessmann avec le fabricant d’origine du réservoir. Viessmann recommande fortement l’installation d’une vanne de régulation de la température sur la canalisation d’alimentation en ECS. 43 Schéma du système Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Tuyauterie de chaudière dans les applications de chauffage/refroidissement Appareil de chauffage/ refroidissement Appareil de chauffage/ refroidissement Appareil de chauffage/ refroidissement Refroidisseur d’eau La chaudière Vitocrossal 200 CI2, lorsqu’elle est raccordée à un système de réfrigération, doit être installée de manière à ce que la matière refroidie soit acheminée parallèlement à la chaudière à l’aide des vannes adéquates pour empêcher la matière refroidie d’entrer dans la chaudière. Le système de tuyauterie d’une chaudière de chauffage à eau chaude est raccordé aux serpentins de chauffage situés dans les appareils de traitement de l’air. Le système de tuyauterie de la chaudière peut être exposé à de l’eau refroidie et il doit être muni de vannes de débit ou d’un autre moyen automatique visant à prévenir la circulation par gravité de l’eau de la chaudière durant le cycle de refroidissement. Vérifiez les directives d’installation du fabricant du refroidisseur soigneusement pour connaître les exigences supplémentaires. Légende A Raccord d’alimentation du système B Raccord de retour du système C Robinet D Clapet antiretour d’alimentation E Pompe de circulation F Robinet d’alimentation automatique G Vase d’expansion préchargé La saison de climatisation commence : Fermez le robinet V1 et ouvrez le robinet V2. La saison de chauffage commence : Fermez le robinet V2 et ouvrez le robinet V1. Des étiquettes en métal visant à distinguer ces robinets l’un de l’autre devraient y être attachées. IMPORTANT 44 6194 888 - 01 Dans le système illustré ci-dessus, la pompe de circulation doit être commandée par un interrupteur séparé, et non par la boîte de commande de la chaudière. Ventilation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Raccordements du côté gaz de combustion Vitocrossal 200 CI2 399 à 1000 Remarque : Raccordez la sortie de gaz de combustion par le chemin le plus court possible au tuyau de gaz de combustion. Évitez les coudes étroits. Remarque : Volet de gaz de combustion motorisé offert comme accessoire, pour les systèmes à ventilation commune. Consultez le guide d’installation du matériel de ventilation commune de la chaudière Vitocrossal 200 CI2. AVERTISSEMENT Le gaz de combustion qui s’échappe peut entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone mortel. Vérifiez le système de gaz de combustion pour déceler des fuites. 6194 888 - 01 Vitocrossal 200 CI2 1500 et 2000 Légende A Sortie de gaz de combustion B Capteur de température de gaz de combustion C C ollecteur de gaz de combustion (CI2 1500 et 2000 uniquement) 45 Ventilation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Raccordements du côté gaz de combustion (suite) IMPORTANT Raccordez le collecteur de gaz de combustion au tuyau de gaz de combustion par le trajet le plus court possible. Évitez les coudes étroits. Collier d’évent de chaudière – diamètre intérieur CI2 Modèle po mm 399 500 4 104,2 750 1000 6 155 1500 2000 8 205,2 1. Insérez complètement l’adaptateur de gaz de combustion à l’intérieur de la sortie de gaz de combustion (dans le cas de l’installation avec de la tuyauterie en acier inoxydable). IMPORTANT Assurez-vous que le système de ventilation est complètement inséré dans le collecteur de gaz de combustion. Une fois l’installation terminée, à l’aide d’un détecteur de fuite certifié, vérifiez que les raccordements de l’évent et du raccord de tuyau d’évent ne présentent aucune fuite. Remarque : Raccordez la sortie de gaz de combustion au tuyau de raccordement par le chemin le plus direct possible, avec une légère élévation (2-3° minimum). Évitez les coudes étroits. Légende 1 Raccord de collier d’évent de gaz de combustion (livré avec la chaudière) 2 Tuyauterie de ventilation approuvée (fournie par l’installateur) A C ollier d’évent de la chaudière B Raccord de collier d’évent de gaz de combustion C Tuyauterie de ventilation approuvée (fournie par l’installateur) 2. Raccordez le système de gaz de combustion. Taille : 4 po (104,2 mm) pour les modèles 399 et 500, 6 po (155 mm) pour les modèles 750, 1000 et 1500, 8 po (205,2 mm) pour le modèle 2000. Remarque : Supportez toutes les composantes de ventilation; exécutez tous les raccordements sans charge ni contrainte de couple. Le système de ventilation doit être solidement soutenu par un système d’ancrage comme indiqué par le fabricant du matériel de ventilation. IMPORTANT L’évent du collecteur de gaz de combustion de la chaudière n’est pas conçu de manière à supporter le poids du système de ventilation. 46 6194 888 - 01 Remarque : L a sortie de collecteur de gaz de combustion est conçue pour accepter les systèmes de ventilation de la plupart des fabricants d’évent en acier inoxydable directement (consultez les dimensions ci-dessus). Un adaptateur de gaz de combustion peut être nécessaire; il n’est pas livré avec la chaudière. Au besoin, l’adaptateur doit être fourni par le fabricant de matériel d’évent. Ventilation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Renseignements généraux au sujet de la ventilation Étapes de l’installation (aperçu) AVERTISSEMENT Assurez-vous que le système de ventilation entier est protégé des dommages physiques. Un système de ventilation endommagé peut entraîner des conditions dangereuses. AVERTISSEMENT Renseignez-vous auprès du fabricant d’évent au sujet de l’usage de systèmes de ventilation qui conviennent pour l’extérieur. IMPORTANT Utilisation de la chaudière dans des milieux marins (régions côtières humides et salées) : La durée de vie utile des surfaces métalliques exposées de la chaudière Vitorcrossal 200 CI2, comme le boîtier et le logement du ventilateur, est directement influencée par la proximité des milieux marins humides et salés. Dans de telles zones, des niveaux plus élevés de concentration de chlorure de la brume marine, en combinaison avec l’humidité relative, peuvent entraîner la dégradation des surfaces métalliques exposées susmentionnées. Par conséquent, il est impératif que les chaudières installées dans de tels milieux ne soient pas installées avec des systèmes de ventilation directe qui tirent l’air de combustion de l’extérieur. De telles chaudières doivent être installées avec des systèmes de ventilation qui dépendent de l’air ambiant. L’air ambiant sert alors à la combustion. L’air de la pièce a une humidité relative largement inférieure et la corrosion est par conséquent réduite. cheminez le tuyau d’évent aussi directement que A possible à la chaudière et avec aussi peu de coudes que possible. ssurez-vous que l’emplacement des joints dans les A colliers de tuyau en PP(s) rigide est adéquat. (Servez-vous uniquement des pièces livrées avec le système de ventilation en polypropylène.) Appliquez de l’eau pour lubrifier les extrémités munies de joints du collier de tuyau d’évent et, s’il y a lieu, le collier de tuyau de prise d’air. Faites glisser les tuyaux l’un dans l’autre d’un mouvement de torsion doux. Le condensat doit s’égoutter du tuyau de raccordement vers la chaudière. Assurez une pente convenable d’au moins 2° ou 3° selon la conception de système obtenue auprès du fabricant du matériel de ventilation (exemple : pour un système ayant une pente de 3°, environ 2 po par 3,3 pi [50 mm par 1 m] sur toute composante de ventilation horizontale). Servez-vous d’une scie à métaux ou de ciseaux à tôle (pour l’acier inoxydable) pour couper les tuyaux à la longueur voulue (au besoin). Servez-vous d’une lime pour lisser les bords rugueux. Le tuyau doit être rond et ne doit pas être déformé de façon à être de forme ovale. IMPORTANT Lorsque vous coupez les tuyaux à la longueur voulue, ébarbez et nettoyez les tuyaux. Pour les systèmes de ventilation en acier inoxydable et en PP(s) : Tout en observant ces directives, suivez les directives d’installation fournies par le fabricant de matériel de ventilation spécial. Dans le cas d’un système de ventilation qui ne dépend pas de l’air de la pièce, raccordez le tuyau de prise d’air (de l’extérieur) à la trousse de prise d’air de combustion. Dans le cas d’un système de ventilation dépendant de l’air de la pièce, l’air est tiré par les écrans sur le côté droit de la chaudière. 6194 888 - 01 Pratique de ventilation recommandée Lors de l’installation d’un système de ventilation, les pratiques de ventilation suivantes sont recommandées : Limitez la longueur et le nombre de coudes de 90° autant que possible. Tentez de ne pas installer des coudes de 90° directement adjacents. Installez des coudes de 45° autant que possible pour réduire le nombre de coudes de 90° au cas où il serait nécessaire de rediriger le gaz de combustion. Le système de ventilation spécial ne devrait pas être acheminé vers, à travers ou dans tout autre évent comme une cheminée existante en maçonnerie ou préfabriquée. Exception : Un conduit de fumée en maçonnerie peut accueillir la tuyauterie de ventilation uniquement si aucun autre appareil n’est ventilé dans le même conduit. 47 Ventilation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Renseignements généraux au sujet de la ventilation (suite) Matériel de prise d’air de combustion Pièce Matériel Normes à respecter (certification) Territoire Tuyau et raccord de prise d’air de combustion Acier inoxydable Aucune norme en vigueur États-Unis/Canada Acier galvanisé Convient à l’usage à l’extérieur PVC-DWV Série 40 ANSI/ASTM D2661 CSA B181.1 ULC S102.2 ANSI/ASTM D2665, D1785 CSA B137.3, B181.2 ANSI/ASTM F441 PVC-C Série 40 ANSI/ASTM D2661 CSA B181.1 ULC S102.2 ANSI/ASTM D2665, D1785 CSA B137.3, B181.2 ANSI/ASTM F441 ABS-DWV Série 40 ANSI/ASTM D2661 CSA B181.1 ULC S102.2 ANSI/ASTM D2665, D1785 CSA B137.3, B181.2 ANSI/ASTM F441 PP(s) Polypropylène UL1738 « Venting systems for gas-burning appliances, Categories II, III, IV » ULC S636 « Standard for Type BH gas venting systems » Classe IIC 110°C PVC ANSI/ASTM D2564 CSA B137.3 PVC-C ANSI/ASTM F493 CSA B137.6 ABS ANSI/ASTM D2235 CSA B181.1/B182.1 MISE EN GARDE Sur le site des travaux, assurez-vous que de la tuyauterie et des raccords d’air de combustion non homologués ne sont pas employés par inadvertance au lieu de la tuyauterie d’évent homologuée. 48 MISE EN GARDE N’utilisez pas de tuyauterie à noyau cellulaire (mousse) pour ventiler cette chaudière Vitocrossal. 6194 888 - 01 Ciment pour tuyau, apprêt (pour tuyau de prise d’air de combustion) Ventilation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Renseignements généraux au sujet de la ventilation (suite) Exigences en matière de positionnement de bouche d’évent (pour les installations au Canada) L’évent doit être installé en observant les lois et règlements locaux en plus des codes nationaux, CAN/CSA-B149.1 ou 2. Le tuyau d’évent flexible peut être employé uniquement dans les installations verticales. Un évent NE DOIT PAS se terminer... 1.....directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une allée pavée situé entre deux maisons unifamiliales et qui dessert les deux habitations. 2.....moins de 7 pi (2,13 m) au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une allée pavée situé sur le domaine public. 3.....à 6 pi (1,83 m) ou moins d’une prise d’air mécanique*1 de tout bâtiment (les évents de sécheuse, les fournaises de combustion non scellées et les évents de chauffe-eau sont considérés comme étant des prises d’air mécaniques). 4.....au-dessus d’un bloc compteur/régulateur à 3 pi (0,9 m) ou moins horizontalement de la ligne médiane verticale de la bouche d’évent régulateur et à une distance verticale maximale de 15 pi (4,5 m). 5.....à 3 pi (0,9 m) ou moins de toute bouche d’évent régulateur de service de gaz. 6.....moins de 1 pi (0,3 m) au-dessus du niveau du sol ou du niveau prévu de la neige (consultez vos autorités locales en matière de bâtiment ou de météorologie). Positionnez la bouche d’évent de manière à ce qu’elle ne puisse pas être bloquée par la neige. 7.....à l’intérieur des distances suivantes d’une fenêtre ou d’une porte qui peut s’ouvrir dans tout bâtiment, de toute prise d’air non mécanique de tout bâtiment ou de la prise d’air de combustion de tout autre appareil : 1 pi (0,3 m) pour les débits calorifiques de 100 000 Btu/h ou 30 kW et moins. 3 pi (0,9 m) pour les débits calorifiques dépassant 100 000 Btu/h ou 30 kW. 8.....au-dessous d’une véranda, d’un porche ou d’une terrasse, sauf si : la véranda, le porche ou la terrasse est complètement ouvert sur au moins deux côtés sous le plancher, et la distance entre le haut de la bouche d’évent et le dessous de la véranda, du porche ou de la terrasse est supérieure à 1 pi (0,3 m). 9.....dans les zones où la condensation peut entraîner des problèmes, comme au-dessus de bacs à fleurs, de terrasses ou dans les zones adjacentes aux fenêtres où le gaz de combustion peut entraîner la formation de buée. 10....à 3 pi (0,9 m) ou moins de la limite de propriété (indiqué mais non obligatoire; vérifiez auprès des autorités de bâtiment locales et dans les règlements municipaux). 11....dans les zones où la formation de glace sur le sol peut représenter un danger. 12....de manière à ce que le gaz de combustion soit dirigé vers la maçonnerie de briques, le parement ou toute autre construction, de façon à ce qu’il puisse entraîner des pertes de chaleur ou produire du condensat. 13....là où le renvoi de gaz de combustion chaud peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. 14....à 3 pi (0,9 m) ou moins d’un angle intérieur de murs extérieurs. *1 Y compris les appareils de récupération de chaleur. Exigences en matière de positionnement de bouche d’évent (pour les installations aux États-Unis) L’évent doit être installé en observant les lois et règlements locaux en plus des codes nationaux, ANSI-Z223.1 ou NFPA 54. Le tuyau d’évent flexible peut être employé uniquement dans les installations verticales. Un évent NE DOIT PAS se terminer... 1.....moins de 7 pi (2,13 m) au-dessus d’un trottoir pavé ou une allée pavée située sur la propriété publique. 2....à 4 pi (1,2 m) ou moins horizontalement d’évents régulateurs de service, de compteurs d’électricité ou de gaz ainsi que de matériel de secours. 3....au moins 3 pi (0,9 m) au-dessus de toute prise d’air forcé située à 10 pi (3 m) ou moins. 6194 888 - 01 4.....moins de 1 pi (0,3 m) au-dessus du niveau du sol ou du niveau prévu de la neige (consultez vos autorités locales en matière de bâtiment ou de météorologie). Positionnez la bouche d’évent de manière à ce qu’elle ne puisse pas être bloquée par la neige. 6.....dans les zones où la condensation peut entraîner des problèmes, comme au-dessus de bacs à fleurs, de terrasses ou dans les zones adjacentes aux fenêtres où le gaz de combustion peut entraîner la formation de buée. 7.....à 3 pi (0,9 m) ou moins de la limite de propriété (indiqué mais non obligatoire; vérifiez auprès des autorités de bâtiment locales et dans les règlements municipaux). 8.....dans les zones où la formation de glace sur le sol peut représenter un danger. 9.....de manière à ce que le gaz de combustion soit dirigé vers la maçonnerie de briques, le parement ou toute autre construction, de façon à ce qu’il puisse entraîner des pertes de chaleur ou produire du condensat. 10....là où le renvoi de gaz de combustion chaud peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. 11....à 3 pi (0,9 m) ou moins d’un angle intérieur de murs extérieurs. 5.....à 1 pi (0,3 m) ou moins d’une fenêtre ou d’une porte qui peut s’ouvrir dans tout bâtiment, de toute prise d’air non mécanique de tout bâtiment ou de la prise d’air de combustion de tout autre appareil. 49 Ventilation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Renseignements généraux au sujet de la ventilation (suite) Installation de solin et de mitre Les solins et les mitres sont fournis par l’installateur. Des solins et des mitres qui conviennent pour la tuyauterie d’évent de Type B (ou mieux) peuvent être employés. Pour obtenir des solins et des mitres, communiquez avec votre fournisseur local de tuyauterie d’évent. Suivez les directives d’installation fournies par le fabricant de matériel de ventilation spécial. Suivez les codes locaux pour adéquatement isoler le tuyau d’évent lorsque vous le faites passer par un plancher, le plafond ou le toit. Vérifiez toujours le marquage du tuyau pour vous assurer que vous utilisez la bonne tuyauterie. Raccorder la prise d’air de combustion pour la ventilation directe Fonctionnement indépendant de l’air de la pièce (ventilation directe) Le jeu de raccords pour la trousse de prise d’air de combustion est offert comme accessoire. Consultez la section « Trousse de prise d’air de combustion » du guide d’installation. Exigences supplémentaires en matière de tuyau d’évent en acier inoxydable ICC – Industrial Chimney Co. www.icc-rsf.com Selkirk Canada Corporation www.selkirkchimney.com Z-FLEX US Inc. (Flexmaster Canada) www.Z -flex.com Security Chimneys International Ltd. www.securitychimneys.com Enervex Inc. (anciennement Exhausto) www.enervex.com Jeremias Inc. www.jeremiasinc.com Van-Packer Co. Inc. www.vpstack.com METAL-FAB, INC. www.mtlfab.com Remarque : Pour les systèmes de ventilation en acier inoxydable, commandez des adaptateurs de transition auprès des fournisseurs susmentionnés. IMPORTANT Pour le matériel de tuyauterie d’évent de gaz de combustion : N’employez aucun autre matériau d’évent. 50 Employez un système de ventilation en acier inoxydable (homologué UL/ULC pour la catégorie IV) pour la ventilation horizontale ou verticale des chaudières Vitocrossal. Communiquez avec un des fournisseurs figurant dans la liste à gauche pour passer votre commande. Avant l’installation, assurez-vous que les pièces adéquates d’évent sur mur simple ont été commandées et livrées. Pour les systèmes de combustion scellés qui sont ventilés verticalement, un amortisseur de vide Viessmann peut être nécessaire pour protéger le système de ventilation contre les conditions de vide. Ce phénomène très rare peut se produire lorsqu’une chaudière chauffe à sa capacité maximale et que le cycle du brûleur est soudainement interrompu (c.-à-d., une panne de courant). Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de cet appareil ou pour toute question particulière concernant votre application, consultez le guide d’installation de l’amortisseur de vide ou communiquez avec votre représentant Viessmann local. Raccorder l’évent / la prise d’air à la chaudière Le raccordement de l’évent à la chaudière Vitocrossal pourrait nécessiter un adaptateur de départ en acier inoxydable (fourni par des tiers). Prise d’air de combustion Dans le cas d’un système de ventilation indépendant de l’air de la pièce, la trousse de prise d’air de combustion doit être employée. Raccordez le tuyau de prise d’air (de l’extérieur) à l’adaptateur fourni. Dans le cas d’un système de ventilation dépendant de l’air de la pièce, l’air est tiré vers la prise d’air du brûleur par les registres de prise d’air de combustion situés sur le côté de la chaudière. 6194 888 - 01 Duravent www.duravent.com Ventilation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Exigences en matière de tuyauterie d’évent en SS/PP(s)/PVC-C rigide Exigences en matière de PP(s) et d’acier inoxydable Le système de ventilation doit être installé par un entrepreneur en chauffage agréé familiarisé au fonctionnement et à l’entretien d’appareils de chauffage et de tuyauterie de ventilation. Avant d’amorcer l’installation, assurez-vous de lire tous les documents d’installation au complet. Ne pas suivre les procédures d’installation indiquées dans ce guide, y compris la pente de l’évent et les raccordements adéquats des appareils, peut violer des codes locaux, provinciaux/d’état et nationaux et créer des conditions dangereuses qui peuvent entraîner des dommages matériels et des blessures graves. Le système de ventilation doit être installé conformément aux exigences du code du bâtiment local ainsi qu’aux codes nationaux. Pour les installations au Canada, servez-vous des codes CAN/CSA-B149.1 Code d’installation du gaz naturel et du propane ou CAN/CSA-B149.2 Code sur le stockage et la manipulation du propane en vigueur; aux États-Unis, servezvous du code National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 ou de la norme NFPA 54. Pour assurer le fonctionnement sécuritaire de l’appareil, Viessmann recommande de faire inspecter le système une fois par an par un technicien d’entretien qualifié. Chaque système de ventilation doit être conçu et installé de manière à favoriser son rendement et sa sécurité optimaux. Ce guide d’installation est conçu pour vous aider à déterminer les exigences et les restrictions en matière de ventilation en ce qui concerne l’installation. Lisez-le et suivez les directives qu’il contient attentivement. Il incombe à l’installateur de communiquer avec les autorités locales du bâtiment et de la protection contre l’incendie pour connaître toute restriction en matière d’installation ou exigence en matière d’inspection pertinente. Des permis peuvent être exigés avant de commencer l’installation. La bouche d’évent pour les installations d’évent sur mur latéral devrait être située sur un des murs les moins affectés par les vents dominants. De forts vents peuvent affecter le fonctionnement de la chaudière et dégrader la finition extérieure du mur. Ils peuvent également provoquer la recirculation des produits de combustion de l’appareil. La recirculation des produits de combustion peut entraîner une mauvaise combustion et des problèmes de condensation de la prise d’air. Si le vent est un problème, des moyens doivent être mis en place pour protéger la bouche d’évent des forts vents, comme la construction d’une clôture ou la plantation d’arbustes. Assurez-vous que la longueur d’évent équivalente totale n’est pas dépassée. 6194 888 - 01 En raison de sa chambre de combustion scellée, la chaudière à gaz à condensation Vitocrossal 200 CI2 convient pour un fonctionnement à ventilation directe indépendant de l’air de la pièce (dans le cas de l’emploi d’un système de prise d’air). L’espace restant entourant un doublage de cheminée, un évent de gaz, un évent de gaz spécial ou une tuyauterie de plastique installés dans un conduit de fumées en maçonnerie, en métal ou préfabriqué ne doit pas servir à fournir l’air de combustion à la chaudière. Un tuyau de prise d’air de combustion séparé réacheminé à la chaudière peut être employé dans l’espace restant au besoin, si le système de ventilation de la chaudière est approuvé pour le dégagement zéro et s’il peut être installé directement à côté du tuyau de prise d’air de combustion. IMPORTANT Les vides possibles entre les tuyaux d’évent et de prise d’air et la construction environnante qui peut occasionner la fuite d’air, de pluie et de gaz de combustion à l’intérieur du mur ou du bâtiment, doivent être scellés à l’aide d’un enduit d’étanchéité ou d’un produit calfeutrant approuvé afin de prévenir toute fuite. Ce système d’évent en PP(s) est fait de plastique ignifuge (polypropylène approuvé pour une température maximale de 110 °C [230 °F]). Les composantes du système de ventilation en PP(s) doivent être homologuées selon la norme ULC S636/UL-1738 (communiquez avec un des fournisseurs de matériel de ventilation ci-dessous). NE mélangez PAS des tuyaux, des raccords ou des méthodes de raccordement de plusieurs fabricants de système d’évent. Consultez les exigences en matière de longueur d’évent à la page 56 pour les installations à deux évents et à la page 60 pour les installations à un seul tuyau. Ces exigences doivent être respectées. Le matériel de ventilation peut être prolongé (sans dépasser la longueur équivalente maximale) au-delà du mur extérieur de la structure, à condition que le matériel de ventilation soit installé dans une saignée close, isolée et imperméable acceptable pour une installation extérieure. L’emplacement de la bouche d’évent doit se conformer aux directives et aux codes exposés dans ce guide. IMPORTANT Les installations d’évent sur mur latéral doivent comprendre un écran protecteur. Fournisseurs de système de ventilation Employez un système de ventilation spécial (homologué UL/ULC pour la catégorie IV) pour la ventilation d’évacuation des chaudières Vitocrossal. Communiquez avec un des fournisseurs suivants pour commander des pièces. Les fournisseurs indiqués offrent des évents rigides et flexibles en PP(s) dans une variété de tailles. Duravent www.duravent.com Centrotherm InnoFlue www.centrotherm.us.com Z-FLEX US Inc. (Flexmaster Canada) www.Z -flex.com ECCO Manufacturing www.eccomfg.com Exigences supplémentaires en matière de tuyau d’évent en PVC-C homologué UL/ULC Servez-vous de PVC-C classifié type BH classe IIB de 90 °C. 51 Ventilation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Exigences en matière d’évent Alimentation en air de combustion, applications dépendantes de l’air ambiant uniquement La chaudière Vitrocrossal 200 CI2 nécessite de l’air frais pour un fonctionnement sécuritaire et doit être installée dans une salle de mécanique de façon à assurer une alimentation adéquate en air de combustion et de ventilation. Les moyens pour assurer l’alimentation en air de combustion et de ventilation doivent être assurés conformément aux codes CAN/CSA-B149.1 ou .2, Code d’installation du gaz naturel et du propane (édition la plus récente; pour les installations au Canada) ou conformément aux sections traitant d’air de combustion et de ventilation du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (édition la plus récente) ou aux dispositions en vigueur des codes locaux (pour les installations aux États-Unis). Suivez les codes locaux pour adéquatement isoler le tuyau d’évent lorsque vous le faites passer par le plancher, le plafond ou le toit. Dans la mesure du possible, installez la chaudière près d’un mur extérieur pour qu’il soit facile d’acheminer l’air frais directement dans la zone de la chaudière. Consultez les codes nationaux pour obtenir des précisions au sujet des dimensions de tuyauterie. Des tuyaux ronds peuvent être employés. Vous devez connaître l’aire libre des persiennes recouvrant les ouvertures d’air de combustion et de ventilation dans les installations dans un placard. Si vous ne connaissez pas l’aire libre, supposez 20 % pour les persiennes de bois et 60 à 75 % pour les persiennes en métal. Dans le cas des persiennes, les ouvertures doivent être agrandies. Par exemple, une ouverture de 14 po x 6 po (356 mm x 152 mm) devient une ouverture de 14 po x 10 po (356 mm x 254 mm) pour un grillage muni de persiennes en métal. MISE EN GARDE Ne conservez aucune substance chimique contenant du chlore ou d’autres matières corrosives près de la chaudière, comme des agents de blanchiment, des solvants de nettoyage, des détergents, des acides, du fixatif pour cheveux, des vaporisateurs, des solvants à peinture, de la peinture, du sel d’adoucissement d’eau, du tétrachloroéthylène ou du tétrachlorure de carbone. La chaudière doit être ventilée, alimentée en air de combustion et munie d’évents de gaz comme indiqué dans cette section. Assurez-vous que la ventilation du gaz de combustion et l’alimentation en air de combustion se conforment à ces directives. AVERTISSEMENT Ne pas fournir une alimentation adéquate en air de combustion frais peut entraîner la fuite de gaz de combustion toxique dans l’aire habitable, ce qui peut entraîner des blessures graves et la mort. 52 6194 888 - 01 L’emplacement de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 ne devrait jamais être sous pression négative. Les ventilateurs de gaz de combustion, les ventilateurs de grenier et les ventilateurs de sécheuse à lessive peuvent entraîner l’épuisement de l’air à une vitesse plus élevée que la vitesse à laquelle l’air peut entrer dans la structure, ce qui n’assure pas une combustion sécuritaire. Des mesures correctives doivent être mises en place pour assurer la disponibilité d’air en quantité suffisante. Ne couvrez jamais la chaudière et ne conservez jamais des débris ou d’autres matières près de la chaudière. Ne bloquez d’aucune façon le débit d’air de combustion frais adéquat vers la chaudière. Ventilation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Ventilation directe (système à deux tuyaux) Grillage d’acier inoxydable ou de plastique IMPORTANT Min. 36 po (915 mm) Min. 12 po (305 mm) Bouche de prise d’air 90° Bouche d’évent sur mur latéral (acier inoxydable, PVC-C ou PP[s]) Bouche d’évent 90° Niveau du sol ou niveau max. de neige Le système d’évent / prise d’air doit déboucher de manière à ce que les dégagements adéquats soient maintenus comme indiqué dans les codes locaux ou l’édition la plus récente du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA-B149.1 (Canada) ou du code National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (NFPA 54) (États-Unis). IMPORTANT Pour les systèmes en PP(s), tous les tuyaux et coudes d’évent et de prise d’air exposés à l’extérieur du bâtiment doivent être en polypropylène résistant aux rayons UV (fournis par le fabricant d’évent). AVERTISSEMENT La bouche d’évent doit être au moins 12 po (305 mm) au-dessus du niveau de neige prévu (consultez les autorités locales en matière de bâtiment ou de météorologie). Positionnez la bouche d’évent de manière à ce qu’elle ne puisse pas être bloquée par la neige. Max. 36 po (915 mm) 36 po (915 mm) Gaz Min. 12 po (305 mm) Air Min. 2 po (50 mm) Support Coude de bouche d’évent avec grillage Mur latéral Gaz Max. 36 po (915 mm) * Min. 12 po (305 mm) Calfeutrage 6194 888 - 01 * Colonne montante fabriquée sur place Niveau du sol ou niveau max. de neige 53 Ventilation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Ventilation par mur latéral Bouche d’évent sur mur latéral (acier inoxydable, PVC-C ou PP[s]) IMPORTANT Pour les systèmes en PP(s), tous les tuyaux et coudes d’évent et de prise d’air exposés à l’extérieur du bâtiment doivent être en polypropylène résistant aux rayons UV (fournis par le fabricant d’évent). Min. 12 po (305 mm) Support Bouche d’évent 45° Coude de bouche d’évent avec grillage Niveau du sol ou niveau max. de neige Mur latéral Min. 2 po (50 mm) Gaz * Max. 36 po (915 mm) Max. 36 po (915 mm) Min. 12 po (305 mm) Calfeutrage Cheminée * Colonne montante fabriquée sur place Niveau du sol ou niveau max. de neige Guide d’installation des composantes Installation de solin et de mitre Les solins et les mitres sont fournis par l’installateur. Des solins et des mitres qui conviennent pour la tuyauterie d’évent de Type B (ou mieux) peuvent être employés. Pour obtenir des solins et des mitres, communiquez avec votre fournisseur local de tuyauterie d’évent. Suivez les directives d’installation fournies par le fabricant de matériel de ventilation spécial. Coude – longueur équivalente Taille du coude 7 54 4 po (100 mm) 6 po (150 mm), 8 po (200 mm) 45° 3 pi (0,9 m) 5 pi (1,5 m) 90° 8 pi (2,4 m) 10 pi (3 m) 6194 888 - 01 Longueur équivalente Ventilation Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Exigences en matière de positionnement de bouche d’évent – évent vertical b a L’évent doit être installé conformément aux lois et règlements locaux en plus des codes nationaux, le code CAN/CSA-B149.1 ou 2 (pour les installations au Canada) ou les normes ANSI-Z223.1 ou NFPA 54 (pour les installations aux États-Unis). AVERTISSEMENT Pour les applications sur toit en pente avec la distance b supérieure à 18 po (450 mm) b La bouche d’évent doit être au moins 12 po (305 mm) au-dessus du niveau de neige prévu (consultez les autorités locales en matière de bâtiment ou de météorologie). Positionnez la bouche d’évent de manière à ce qu’elle ne puisse pas être bloquée par la neige. a Un évent employé dans un système de ventilation spécial avec une pression d’évent positive et qui passe par un toit doit dépasser d’au moins 18 po (450 mm) le plus haut point où il traverse le toit et toute autre obstruction se trouvant à une distance horizontale de 18 po (450 mm) ou moins. Pour les applications sur toit en pente avec la distance b inférieure à 18 po (450 mm) a Le système de ventilation spécial ne devrait pas être acheminé vers, à travers ou dans tout autre évent comme une cheminée existante en maçonnerie ou préfabriquée. IMPORTANT Un conduit de fumée en maçonnerie peut accueillir la tuyauterie de ventilation uniquement si aucun autre appareil n’est ventilé dans le même conduit. Légende a minimum 18 po (450 mm) b <18 po (450 mm) Pour les applications sur toit plat Installer le système de support – PP(s) Entretoisement Communiquez avec votre fournisseur local de matériel d’évent pour obtenir des renseignements visant votre installation particulière. Les entretoises sont requises pour stabiliser une installation. Il en existe divers types et leur utilisation et leur espacement varient. Les types d’entretoise suivants sont offerts par votre fournisseur local de matériel d’évent : bande murale extension de bande murale bande à hauban étrier de toit. 6194 888 - 01 Fournisseurs de système de ventilation Pour commander le système de ventilation en PP(s) approuvé, communiquez avec les fournisseurs suivants : M&G / Duravent www.duravent.com Centrotherm InnoFlue www.centrotherm.us.com Z-FLEX US Inc. (Flexmaster Canada) www.Z -flex.com ECCO Manufacturing www.eccomfg.com Le système de ventilation doit être solidement supporté par un système de support qui convient pour le poids et la conception du matériel employé. Communiquez avec votre fournisseur de matériel de ventilation pour obtenir des renseignements visant votre installation particulière. Les supports sont employés pour transmettre le poids d’une installation à la structure du bâtiment. Il existe divers types de support et leurs capacités varient selon le type et le diamètre. Les types de support suivants sont offerts par votre fournisseur local de matériel d’évent : plaque d’ancrage support mural support au toit support de plancher bande de suspension (étrier). IMPORTANT Assurez-vous que le système de ventilation est adéquatement supporté; la chaudière n’est pas conçue de manière à supporter le poids du système de ventilation. 55 Options de ventilation – acier inoxydable / PP(s) / PVC-C Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Système à deux tuyaux – évent vertical, prise d’air verticale Gaz Air a – Longueur d’évent équivalente b – Longueur équivalente de prise d’air Modèle de chaudière Vitocrossal 200 CI2 56 399 500 750 1000 1500 2000 Collier de cheminée de chaudière (diamètre intérieur) Diamètre de prise d’air de combustion po (mm) 4 (104,2) 4 (104,2) 6 (155) 6 (155) 6 (155) 8 (205,2) po (mm) 4 (104,2) 4 (104,2) 6 (155) 6 (155) 6 (155) 8 (205,2) Longueur équivalente max. totale (a+b) pi (m) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 6194 888 - 01 Prise d’air et évent verticaux Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Options de ventilation – acier inoxydable / PP(s) / PVC-C Système à deux tuyaux – évent vertical, prise d’air verticale IMPORTANT Tous les coudes de bouche d’évent en PP(s) doivent être fixés en place de la manière précisée par le fabricant. IMPORTANT Pour les systèmes en PP(s), tous les tuyaux et coudes d’évent et de prise d’air exposés à l’extérieur du bâtiment doivent être en polypropylène résistant aux rayons UV (fournis par le fabricant d’évent). Légende A Système de support B Solins C Évent avec grillage D Prise d’air de combustion avec grillage Dimensions a min. 18 po, max. 48 po b min. 0 po c min. 12 po d6 po au-dessus du niveau de neige local max. (vérifiez auprès de votre service météorologique local pour obtenir des précisions) Installation d’évent vertical, toit en pente 6194 888 - 01 Installation d’évent vertical, toit plat 57 Options de ventilation – acier inoxydable / PP(s) / PVC-C Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Système à deux tuyaux – évent horizontal, prise d’air horizontale Min. 36 po Gaz (915 mm) Air a – Longueur d’évent équivalente b – Longueur équivalente de prise d’air Modèle de chaudière Vitocrossal 200 CI2 58 399 500 750 1000 1500 2000 Collier de cheminée de chaudière (diamètre intérieur) Diamètre de prise d’air de combustion po (mm) 4 (104,2) 4 (104,2) 6 (155) 6 (155) 6 (155) 8 (205,2) po (mm) 4 (104,2) 4 (104,2) 6 (155) 6 (155) 6 (155) 8 (205,2) Longueur équivalente max. totale (a+b) pi (m) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 6194 888 - 01 Prise d’air et évent verticaux Options de ventilation – acier inoxydable / PP(s) / PVC-C Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Système à deux tuyaux – évent vertical, prise d’air horizontale Gaz Air a – Longueur d’évent équivalente b – Longueur équivalente de prise d’air Prise d’air et évent verticaux 6194 888 - 01 Modèle de chaudière Vitocrossal 200 CI2 399 500 750 1000 1500 2000 Collier de cheminée de chaudière (diamètre intérieur) Diamètre de prise d’air de combustion po (mm) 4 (104,2) 4 (104,2) 6 (155) 6 (155) 6 (155) 8 (205,2) po (mm) 4 (104,2) 4 (104,2) 6 (155) 6 (155) 6 (155) 8 (205,2) Longueur équivalente max. totale (a+b) pi (m) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 59 Options de ventilation – acier inoxydable / PP(s) / PVC-C Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Système à un tuyau – évent vertical, dépendant de l’air de la pièce Gaz Ouverture d’air de combustion de la pièce a – Longueur d’évent équivalente Air Modèle de chaudière Vitocrossal 200 CI2 Collier de cheminée de chaudière (diamètre intérieur) Longueur d’évent équivalente max. 60 399 500 750 1000 1500 2000 po (mm) 4 (104,2) 4 (104,2) 6 (155) 6 (155) 6 (155) 8 (205,2) pi (m) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 6194 888 - 01 Prise d’air et évent verticaux Options de ventilation – acier inoxydable / PP(s) / PVC-C Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Système à un tuyau – évent horizontal, dépendant de l’air de la pièce Ouverture d’air de combustion de la pièce Gaz a – Longueur d’évent équivalente Air Prise d’air et évent verticaux Modèle de chaudière Vitocrossal 200 CI2 6194 888 - 01 Collier de cheminée de chaudière (diamètre intérieur) Longueur d’évent équivalente max. 399 500 750 1000 1500 2000 po (mm) 4 (104,2) 4 (104,2) 6 (155) 6 (155) 6 (155) 8 (205,2) pi (m) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 198 (60) 61 Options de ventilation – acier inoxydable / PP(s) / PVC-C Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Installations multi-chaudières Bouche d’évent horizontale 36 po min. (915 mm min.) Remarque : Distance minimale de 36 po (915 mm) entre les bouches d’évent horizontales. Bouche d’évent verticale 6 po min. (150 mm min.) 4 po min. (100 mm min.) 62 6194 888 - 01 Remarque : Distance minimale de 4 po (100 mm) entre les bouches d’évent verticales. Renseignements supplémentaires Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2 Directives d’allumage et mode d’emploi POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’UTILISER A V E R T I S S E M E N T : Si les consignes de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir et entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort. A.Cet appareil n’est pas pourvu d’une flamme pilote. Il est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d’allumer le brûleur manuellement. B.AVANT DE L’UTILISER, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Tentez également de déceler une odeur de gaz au plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et demeurent au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ •Ne tentez d’allumer aucun appareil, quel qu’il soit. •Ne touchez à aucun commutateur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans le bâtiment. •Communiquez immédiatement avec le fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les directives de votre fournisseur de gaz. •Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, faites appel au service des incendies. C.Servez-vous uniquement de votre main pour enfoncer ou tourner le bouton de commande de gaz. N’utilisez jamais aucun outil. Si le bouton ne s’enfonce pas ou ne peut être tourné à la main, ne tentez pas de le réparer; faites appel à un technicien d’entretien qualifié. L’usage de force ou une tentative de réparation pourrait entraîner un incendie ou une explosion. D.N’utilisez pas cet appareil si l’une de ses pièces a été submergée dans l’eau. Faites immédiatement appel à un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et tout dispositif de commande de gaz qui aurait été submergé dans l’eau. MODE D’EMPLOI 1.ARRÊTEZ! Lisez les renseignements de sécurité sur l’étiquette ci-dessus. 2.Réglez le thermostat ou autre appareil de réglage au réglage le plus faible. 3.Coupez toute alimentation électrique à l’appareil. 4.Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d’allumer le brûleur manuellement. Robinet de sectionnement de gaz manuel 5. Fermez le robinet de sectionnement de gaz principal. 6.Attendez cinq (5) minutes pour laisser dissiper tout gaz accumulé. Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler une odeur de gaz. Si vous décelez une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez l’étape « B » des renseignements de sécurité ci-dessus sur cette étiquette. Si vous ne décelez aucune odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 7. Ouvrez le robinet de sectionnement de gaz principal. 8. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil. 9.Réglez le thermostat ou autre appareil de réglage au réglage désiré. Fermé 10.Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les directives intitulées « Couper le gaz à la chaudière » et faites appel à votre technicien d’entretien ou votre fournisseur de gaz. Ouvert COUPER LE GAZ À LA CHAUDIÈRE 1. Réglez le thermostat ou autre appareil de réglage au réglage le plus faible. 2. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil si un entretien doit être exécuté. 6194 888 - 01 3. Fermez le robinet de sectionnement de gaz principal. 63 Pour obtenir un exemplaire numérique de ce document Viessmann Manufacturing Company Inc. 750 McMurray Road Waterloo, Ontario • N2V 2G5 • Canada TechInfo Line (Ligne de renseignements techniques) : 1-888-484-8643 1-800-387-7373 • Télécopieur (519) 885-0887 www.viessmann.ca • info@viessmann.ca Viessmann Manufacturing Company (U.S.) Inc. 45 Access Road Warwick, Rhode Island • 02886 • USA TechInfo Line (Ligne de renseignements techniques) : 1-888-484-8643 1-800-288-0667 • Télécopieur (401) 732-0590 www.viessmann-us.com • info@viessmann-us.com 6194 888 - 01 Les renseignements techniques peuvent changer sans préavis. Imprimé sur du papier respectueux de l’environnement (recyclé et recyclable). Guide d'installation de la chaudière Vitocrossal 200 CI2