Rosemount Transmetteur de pression série 3051S et débitmètre série 3051SF Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Rosemount Transmetteur de pression série 3051S et débitmètre série 3051SF Mode d'emploi | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4801, Rev NC
Février 2019
Transmetteur de pression
Rosemount™ série 3051S et débitmètre
Rosemount série 3051SF
avec protocole HART®
QRcodeText
Guide condensé
Février 2019
Consignes de sécurité
REMARQUER
Ce guide fournit les recommandations de base pour les transmetteurs de pression Rosemount™
série 3051S. Il fournit également les instructions électroniques de base pour le manuel de référence du
Rosemount 3051SFA, pour le manuel de référence du Rosemount 3051SFC et le manuel de référence
du Rosemount 3051SFP. Il ne fournit pas d’instructions concernant le diagnostic, la maintenance, les
réparations ou le dépannage. Voir le manuel de référence du Rosemount 3051S HART pour plus
d’informations. Ce document est également disponible sous forme électronique sur Emerson.com/
Rosemount.
ATTENTION
Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque le circuit est sous
tension.
•
Les deux couvercles du transmetteur doivent être complètement engagés pour satisfaire aux
spécifications d’antidéflagrance.
•
Veiller à ce que l’appareil soit installé conformément aux consignes de sécurité intrinsèque ou non
incendiaires du site.
Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Pour éviter les fuites de procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité
avec l’adaptateur de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes au
niveau des fils et risquent de provoquer un choc électrique à quiconque les touche.
Table des matières
Installation du transmetteur.........................................................................................................3
Rotation éventuelle du boîtier...................................................................................................... 9
Réglage des commutateurs et des cavaliers............................................................................... 10
Raccordement électrique et mise sous tension...........................................................................12
Vérification de la configuration.................................................................................................. 20
Ajustage du transmetteur.......................................................................................................... 26
Installation des systèmes instrumentés de sécurité (SIS)............................................................ 28
Transmetteurs Rosemount 3051S/3051SFx/3051S-ERS............................................................. 29
Déclaration de conformité du Rosemount 3051S....................................................................... 51
RoHS pour la Chine.....................................................................................................................55
2
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
1
Installation du transmetteur
1.1
Applications sur liquide
Procédure
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou en dessous des prises de
pression.
3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/
d’évent vers le haut.
A
A. Sens d’écoulement
1.2
Applications sur gaz
Procédure
1. Placer les prises de pression sur le côté ou le dessus de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de
pression.
A
A. Sens d’écoulement
Guide condensé
3
Guide condensé
1.3
Février 2019
Applications sur vapeur
Procédure
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou en dessous des prises de
pression.
3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion.
A
A. Sens d’écoulement
1.4
Utilisation d’un support de montage
Si l’installation du transmetteur exige le recours à un support de montage,
suivre les instructions de montage correct du transmetteur à l'aide des
supports de montage fournis par Emerson™ (voir les images ci-dessous).
N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en tant que
pièces détachées par Emerson.
1.5
Recommandations pour la boulonnerie
Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride de procédé,
d’un manifold ou d’adaptateurs de bride, suivre les instructions
d’assemblage pour garantir une bonne étanchéité et des performances
optimales du transmetteur. N’utiliser que les boulons fournis avec le
transmetteur ou vendus en tant que pièces détachées par Emerson.
Illustration 1-1 illustre divers montages courants du transmetteur avec les
longueurs de boulon requises pour un montage correct du transmetteur.
4
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
Illustration 1-1 : Montages courants du transmetteur
A
C
D
4 × 2.25-in.
(57 mm)
4 × 1.75-in.
(44 mm)
B
4 × 1.75-in.
4 × 1.50-in.
(44 mm)
(38 mm)
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.88-in.
(73 mm)
A.
B.
C.
D.
Transmetteur avec bride Coplanar
Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride en option
Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride en option
Transmetteur avec bride Coplanar et manifold traditionnel Rosemount et
adaptateurs de bride optionnels
Remarque
Pour tous les autres manifolds, contacter le service d’assistance technique à
la clientèle.
Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable.
Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec
les marquages illustrés dans Tableau 1-1 . Si le matériau des boulons ne
figure pas dans Tableau 1-1, contacter le représentant local d’Emerson pour
plus d’informations. Si le matériau des boulon
Pour installer les boulons, procéder comme suit :
Procédure
1. Les boulons en acier au carbone ne requièrent aucune lubrification et
les boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant
leur installation. Ne pas utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de
l’installation des boulons.
2. Serrer les boulons à la main.
3. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de
serrage en croix. Voir le Tableau 1-1 pour les couples de serrage
initiaux.
Guide condensé
5
Guide condensé
Février 2019
4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même
séquence de serrage en croix. Voir Tableau 1-1 pour les couples de
serrage finaux.
5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de la bride
ressortent du module de détection (voir Illustration 1-2).
Exemple
Tableau 1-1 : Couples de serrage pour les boulons de fixation de la bride
et des adaptateurs de bride
Matériau des
boulons
Marquage de la tête
Acier au carbone
Acier inoxydable
B7M
316
B8M
316
316
R
STM
316
Couple initial
Couple final
300 pouces-livres
650 pouces-livres
150 pouces-livres
300 pouces-livres
SW
316
Illustration 1-2 : Installation correcte des boulons
A
B
A. Boulon
B. Module de détection
6
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
1.6
Guide condensé
Joints toriques avec adaptateurs de bride
ATTENTION
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation d’adaptateurs
de bride risque d’entraîner des fuites de procédé pouvant provoquer des
blessures graves, voire mortelles. N’utiliser que le type de joint torique
conçu pour l’adaptateur de bride.
A
B
C
D
A.
B.
C.
D.
Adaptateur de bride
Joint torique
Le profil à base de PTFE est carré
Profil en élastomère (rond)
Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose de la bride ou des
adaptateurs. Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des
entailles ou des rayures. Si les joints toriques sont remplacés, resserrer les
boulons de fixation de la bride et les vis d’alignement après l’installation afin
de compenser la compression des joints toriques.
1.7
Orientation du transmetteur de pression relative en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de
pression relative en ligne se trouve sous l’étiquette du col du module de
détection. (Voir Illustration 1-3)
Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière,
lubrifiant, etc.) après montage du transmetteur afin que les contaminants
puissent s’écouler.
Guide condensé
7
Guide condensé
Février 2019
Illustration 1-3 : Transmetteur de pression relative en ligne
A
A. Côté basse pression (sous l’étiquette du col)
8
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
2
Guide condensé
Rotation éventuelle du boîtier
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en
option :
Procédure
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier.
2. Faire tourner le boîtier de 180° maximum vers la gauche ou la droite
par rapport à sa position d’origine.
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier.
Illustration 2-1 : Vis de blocage du boîtier du transmetteur
A. Affichage LCD
B. Vis de blocage du boîtier (3/32”)
ATTENTION
Ne pas faire pivoter le boîtier de plus de 180° sans procéder au
préalable à une procédure de démontage. Une rotation excessive
risque d’endommager le raccordement électrique entre le module
de détection et le module électronique.
Guide condensé
9
Guide condensé
3
Février 2019
Réglage des commutateurs et des cavaliers
Si le transmetteur n’est pas doté de l’option de réglage des niveaux d’alarme
et de sécurité, il fonctionne normalement avec un niveau d’alarme par
défaut réglé sur « high » (haut) et la sécurité sur « off » (déverrouillée).
Procédure
1. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur dans une atmosphère
explosive lorsque le circuit est sous tension. Si le transmetteur est
sous tension, mettre la boucle en mode manuel et mettre l’appareil
hors tension.
2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. Sur le boîtier
Plantweb, le couvercle se situe du côté opposé aux bornes de terrain ;
sur le boîtier de la boîte de jonction, retirer le couvercle du bornier.
Ne pas retirer le couvercle du boîtier en atmosphère explosive.
3. Sur le boîtier Plantweb, mettre les commutateurs de sécurité et
d’alarme dans la position souhaitée à l’aide d’un petit tournevis (un
indicateur LCD ou un module de réglage doit être installé pour
pouvoir activer les commutateurs). Retirer les broches du boîtier de
la boîte de jonction et les faire tourner de 90° jusqu’à la position
souhaitée pour régler l’alarme et la sécurité.
4. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à
obtention d’un contact métal sur métal pour satisfaire aux exigences
d’antidéflagrance.
Illustration 3-1 : Configuration des cavaliers et des
commutateurs du transmetteur (Plantweb)
A
B
C
A. Module d’indicateur ou de réglage
B. Sécurité
C. Alarme
10
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
Illustration 3-2 : Configuration des cavaliers et des
commutateurs du transmetteur (boîte de jonction)
C
B
A. Module d’indicateur ou de réglage
B. Sécurité
C. Alarme
Guide condensé
11
Guide condensé
4
Février 2019
Raccordement électrique et mise sous tension
Procédure
1. Déposer et mettre au rebut les bouchons d’entrées de câble de
couleur orange.
2. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ».
Remarque
Ne pas raccorder le câblage d’alimentation aux bornes de testcar la
présence de tension risque d’endommager la diode de test.Pour un
fonctionnement optimal, utiliser des paires torsadées.Utiliser du fil
de 0,2 à 2 mm² de section et ne pas dépasser une longueur de
1 500 m.Pour les boîtiers à compartiment simple (style boîte de
jonction), utiliser des câbles blindés en cas d’interférences
électromagnétiques et radioélectriques.
3. Connecter le fil positif à la borne « + » et le fil négatif à la borne « - ».
4.
ATTENTION
Lorsque le bouchon fileté fourni est utilisé pour obturer l’entrée de
câble, il doit être installé avec un engagement minimum au niveau
du filetage pour être conforme aux exigences d’antidéflagrance.Pour
les filetages droits, au moins 7 pas doivent être engagés.Pour les
filetages coniques, au moins 5 pas doivent être engagés.
Assurer l’étanchéité de l’entrée de câble inutilisée à l’aide du
bouchon fourni.
5. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainagede
façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier
du transmetteur.
6. Remettre le couvercle du boîtier en place et serrer jusqu’à
l’obtention d’un contact métal sur métal ferme entre le boîtier et le
couvercle afin de satisfaire aux exigences d’antidéflagrance.
Les figures ci-dessous illustrent les raccordements requis pour
alimenter un transmetteur et le mettre en communication avec
l’interface de communication portative.
12
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
Illustration 4-1 : Câblage du transmetteur (boîtier PlantWeb)
B
A
A. RL ≥ 250 Ω
B. Alimentation
Illustration 4-2 : Câblage du transmetteur (boîte de jonction)
B
A
A. RL ≥ 250 Ω
B. Alimentation
Remarque
L’installation du bornier de protection contre les transitoires n’offre
aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur
Rosemount 3051S n’est pas correcte.
4.1
Mise à la terre des câbles de signal
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des
chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité
d’appareils électriques de forte puissance.Des bornes de masse sont prévues
sur le module de détection et à l’intérieur du compartiment de câblage.Ces
bornes sont utilisées pour l’installation de borniers de protection contre les
transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale.
Procédure
1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ».
2. Raccorder la paire de câblage et la masse comme indiqué à la
Illustration 4-3.
Le blindage de câble doit :
Guide condensé
13
Guide condensé
Février 2019
• être coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du
transmetteur ;
• être sans discontinuité jusqu’au point de raccordement ;
• être bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
Illustration 4-3 : Câblage
D
E
B
DP
A
B
C
A. Isoler le blindage
B. Minimiser les longueurs de câble
C. Raccorder le blindage à la terre au niveau de la source
d’alimentation
D. Couper le blindage à ras et isoler
E. Prise de terre
3. Replacer le couvercle du boîtier.Il est recommandé de serrer le
couvercle jusqu’à l’absence de tout jeu entre le couvercle et le
boîtier.
4. Assurer l’étanchéité de l’entrée de câble inutilisée à l’aide du
bouchon fourni.
4.2
Câblage de l’indicateur déporté et mise sous tension (le
cas échéant)
Le système déporté d’indicateur et d’interface est constitué d’un
transmetteur local et d’un indicateur LCD à montage déporté. Le
transmetteur Rosemount 3051S local comprend un boîtier style boîte de
jonction avec un bloc de raccordement à trois bornes intégré à un module
de détection. L’indicateur LCD à montage déporté est constitué d’un boîtier
Plantweb à double compartiment avec un bornier à sept positions. Voir
Illustration 4-4 pour des instructions de câblage complètes. Les informations
suivantes sont spécifiques au système d’indicateur déporté :
• Chaque bornier est spécifique au système d’indicateur déporté.
• Un adaptateur de boîtier en acier inoxydable 316 est fixé de manière
permanente au boîtier Plantweb de l’indicateur LCD déporté pour fournir
une mise à la terre externe et un moyen de montage sur site à l’aide du
support de montage fourni.
14
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
• Un câble est requis pour raccorder le transmetteur à l’indicateur LCD
déporté. La longueur du câble est limitée à 100 pieds.
• Un câble de 50 pieds (option M8) ou de 100 pieds (option M9) est fourni
pour raccorder le transmetteur à l’indicateur LCD déporté. L’option M7
ne comprend pas de câble ; voir les spécifications recommandées cidessous.
Type de câble
Câble Madison AWM type 2549 recommandé. Un autre câble équivalent
peut être utilisé dès lors qu’il est constitué de deux paires torsadées blindées
individuellement avec un blindage extérieur. Les câbles d’alimentation
doivent avoir un calibre minimal de 22 AWG et les fils de communication
CAN doivent avoir un calibre minimal de 24 AWG.
Longueur du câble
Selon la capacité du câble, la longueur de celui-ci peut atteindre jusqu'à
100 pieds.
Capacité du câble
La capacité totale de la ligne de communication CAN à la ligne de retour CAN
doit être inférieure à 5 000 picofarads. Cela permet d’avoir jusqu’à
50 picofarads par pied pour un câble de 100 pieds.
Considérations relatives à la sécurité intrinsèque
Le transmetteur avec indicateur déporté a été certifié avec un câble Madison
type AWM 2549. Un autre câble peut être utilisé dès lors que le
transmetteur, l’indicateur déporté et le câble sont installés conformément
au schéma ou au certificat de contrôle de l’installation. Voir le certificat ou le
schéma de contrôle approprié à l’Annexe B du manuel de référence du
transmetteur Rosemount 3051S pour les exigences de sécurité intrinsèque
relatives au câblage.
ATTENTION
Ne pas appliquer de tension aux bornes de communication déportée.
Respecter attentivement les instructions de câblage pour éviter
d’endommager des composants du système.
Guide condensé
15
Guide condensé
Février 2019
Illustration 4-4 : Schéma de câblage de l’indicateur déporté
A
(white) 24 AWG
(blue) 24 AWG
(black) 22 AWG
(red) 22 AWG
C
B
A. Indicateur déporté
B. Boîtier à boîte de jonction
C. 4-20 mA
Remarque
Les couleurs de fils indiquées s’appliquent au câble Madison type AWM
2549. La couleur des fils peut être différente selon le câble sélectionné.
Câble Madison type AWM 2549 doté d’un blindage mis à la terre. Ce
blindage doit être mis à la terre au niveau du module de détection ou de
l’indicateur déporté, mais pas des deux.
4.3
Câblage à connexion rapide (le cas échéant)
Le transmetteur Rosemount 3051S est livré avec un connecteur rapide
correctement assemblé au module de détection et prêt à l’installation. Les
cordons et les connecteurs pouvant être câblés sur le terrain (illustrés dans la
zone grisée) sont vendus séparément.
16
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
Illustration 4-5 : Vue éclatée du transmetteur Rosemount 3051S à
connecteur rapide
B
A
D
E
C
F
A. Connecteur droit pouvant être câblé sur le terrain
(référence 03151-9063-0001), fourni par le client
B. Connecteur à angle droit pouvant être câblé sur le terrain
(référence 03151-9063-0002), fourni par le client
C. Boîtier à connexion rapide
D. Cordons, fournis par le vendeur
E. Écrou de couplage
F. Écrou de couplage du connecteur rapide
Important
Suivre les instructions suivantes pour un assemblage correct avant le
câblage sur site, si le connecteur rapide est commandé avec un boîtier de
rechange Rosemount 300S ou s’il est retiré du module de détection.
Procédure
1. Placer le connecteur rapide sur le module de détection. Pour assurer
l’alignement correct des broches, retirer l’écrou de couplage avant
l’installation du connecteur rapide sur le module de détection.
2. Placer l’écrou de couplage sur le connecteur rapide et serrer avec une
clé à un couple maximal de 300 pouces-livres (34 N m).
3. Serrer la vis de serrage à 30 pouces-livres à l’aide d’une clé
hexagonale de 3/32”.
4. Installer le cordon/les connecteurs pouvant être câblés sur le terrain
sur la connexion rapide. Ne pas serrer excessivement.
Guide condensé
17
Guide condensé
Février 2019
Illustration 4-6 : Brochage du boîtier à connexion rapide
“+”
“-”
B
A
A. Terre
B. Pas de connexion
Remarque
Pour tout autre détail relatif au câblage, voir le schéma de brochage
et les instructions d’installation du fabricant du cordon.
4.4
Câblage avec connecteur monté sur l’entrée de câble
(option GE ou GM)
Pour les transmetteurs Rosemount 3051S avec connecteurs montés sur les
entrées de câble GE ou GM, voir les instructions d’installation du fabricant du
cordon pour tout détail relatif au câblage. Pour la certification FM Sécurité
intrinsèque, non incendiaire ou FM Sécurité intrinsèque FISCO en zones
dangereuses, installer conformément au schéma Rosemount 03151-1009.
Voir l’Annexe B du manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051S.
4.5
Alimentation électrique
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un
taux d’ondulation inférieur à 2 %. La charge résistive totale est égale à la
somme de la résistance des câbles de signal et la résistance de charge du
contrôleur, de l’indicateur et des pièces associées.
Remarque
Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise
en compte, le cas échéant.
18
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
Illustration 4-7 : Limitation de charge
Load (Ohms)
1387
1000
Operating
Region
500
0
10.5
20
30
Voltage (Vdc)
42.4
Résistance de boucle maximale = 43,5 x (tension d’alimentation externe 10,5)
L’interface de communication requiert une résistance de boucle minimum
de 250 Ω pour la communication.
Guide condensé
19
Guide condensé
5
Février 2019
Vérification de la configuration
Utiliser une interface de communication HART pour vérifier la configuration
du Rosemount 3051S.
Interface utilisateur de l’interface de communication
Les séquences de touches d’accès rapide varient selon la version du fichier
« Device Description » (DD).Voir le Tableau 5-1 pour la révision 8 ou
inférieure du fichier « Device Description » (DD).Voir le Tableau 5-2 pour la
révision 9 ou supérieure du fichier « Device Description » (DD).
Illustration 5-1 : Interface traditionnelle – Révision 6 ou 7 de l’appareil et
Révision 7 du fichier « Device Description » (DD)
3051:PT 93207
Online
1 Device setup
2 PV
3 Analog Output
4 PV LRV
5 PV URV
0.00 mbar
4.000 mA
0.00 mbar
370.00 mbar
SAVE
Illustration 5-2 : Tableau de bord de l’appareil – Révision 7 de l’appareil
et Révision 9 du fichier « Device Description » (DD)
3051:PT 93207
Online
1 Overview
2 Configure
3 Service Tools
SAVE
La coche (✓) signale les paramètres de configuration de base.Vérifier au
moins ces paramètres lors de la procédure de configuration et de
démarrage.
20
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
Tableau 5-1 : Séquences de touches d’accès rapide – Interface
traditionnelle (Révision 6 ou 7 de l’appareil et Révision 7 du fichier
« Device Description » [DD])
✓
Guide condensé
Fonction
Séquence d’accès rapide
Alarm Level Configuration
(Configuration du niveau
d’alarme)
1, 4, 2, 7, 7
Alarm and Saturation Levels (Niveaux d’alarme et
de saturation)
1, 4, 2, 7
Analog Output Alarm Direction (Niveau d’alarme
de sortie analogique)
1, 4, 2, 7, 6
Analog Output Trim (Ajustage de la sortie analogique)
1, 2, 3, 2
Burst Mode On/Off (Mode
rafale activé/désactivé)
1, 4, 3, 3, 3
Burst Options (Options du
mode rafale)
1, 4, 3, 3, 4
Damping (Amortissement)
1, 3, 6
Date
1, 3, 4, 1
Descriptor (Descripteur)
1, 3, 4, 2
Digital To Analog Trim (4–
20 mA Output) (Ajustage
numérique/analogique
[sortie 4-20 mA])
1, 2, 3, 2, 1
Field Device Information
(Informations sur le transmetteur)
1, 4, 4, 1
LCD Display Configuration
(Configuration de l’indicateur LCD)
1, 3, 7
Loop Test (Test de boucle)
1, 2, 2
Lower Sensor Trim (Ajustage point bas de la cellule)
1, 2, 3, 3, 2
Message
1, 3, 4, 3
21
Guide condensé
Février 2019
Tableau 5-1 : Séquences de touches d’accès rapide – Interface traditionnelle (Révision 6 ou 7 de l’appareil et Révision 7 du fichier « Device Description » [DD]) (suite)
Fonction
Séquence d’accès rapide
Number of Requested Pre- 1, 4, 3, 3, 2
ambles (Nombre de synchronisations initiales exigées)
Pressure Alert Configuration (Configuration de
l’alerte de pression)
1, 4, 3, 5, 3
Poll Address (Adresse d’in- 1, 4, 3, 3, 1
terrogation)
Poll a Multidropped Transmitter (Interrogation d’un
transmetteur en réseau
multipoint)
Flèche gauche, 3, 1, 1
Remapping (Remappage)
1, 4, 3, 6
Rerange- Keypad Input
(Changement d’échelle –
Entrée clavier)
1, 2, 3, 1, 1
Saturation Level Configuration (Configuration du
niveau de saturation)
1, 4, 2, 7, 8
Scaled D/A Trim (4–20 mA 1, 2, 3, 2, 2
Output) (Ajustage N/A sur
une autre échelle [sortie
4-20 mA])
Scaled Variable Configura- 1, 4, 3, 4, 7
tion (Configuration des variables d’échelle)
22
Self Test (Transmitter)
(Autotest [transmetteur])
1, 2, 1, 1
Sensor Information (Informations sur le capteur)
1, 4, 4, 2
Sensor Temperature
(Température du capteur)
1, 1, 4
Sensor Trim (Ajustage de
la cellule)
1, 2, 3, 3
Sensor Trim Points (Points
d’ajustage de la cellule)
1, 2, 3, 3, 5
Status (État)
1, 2, 1, 2
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
Tableau 5-1 : Séquences de touches d’accès rapide – Interface traditionnelle (Révision 6 ou 7 de l’appareil et Révision 7 du fichier « Device Description » [DD]) (suite)
✓
✓
Fonction
Séquence d’accès rapide
Tag (Repère)
1, 3, 1
Temperature Alert Configuration (Configuration
de l’alerte de température)
1, 4, 3, 5, 4
Transfer Function (Setting 1, 3, 5
Output Type) (Fonction de
transfert [réglage du type
de sortie])
Transmitter Security
(Write Protect) (Sécurité
du transmetteur [protection en écriture])
✓
1, 3, 4, 5
Units (Process Variable)
1, 3, 2
(Unités [variable procédé])
Upper Sensor Trim (Ajus1, 2, 3, 3, 3
tage point haut de la cellule)
Zero Trim (Ajustage du zé- 1, 2, 3, 3, 1
ro)
Tableau 5-2 : Séquences de touches d’accès rapide – Tableau de bord de
l’appareil – (Révision 7 de l’appareil et Révision 9 du fichier « Device
Description » [DD])
✓
Guide condensé
Fonction
Séquence d’accès rapide
Alarm and Saturation Levels (Niveaux d’alarme et
de saturation)
2, 2, 1, 7
Burst Mode Control (Commande du mode rafale)
2, 2, 4, 2
Burst Option (Option du
mode rafale)
2, 2, 4, 3
Custom Display Configuration (Configuration de
l’indicateur personnalisé)
2, 1, 3
Damping (Amortissement)
2, 2, 1, 5
23
Guide condensé
Février 2019
Tableau 5-2 : Séquences de touches d’accès rapide – Tableau de bord de
l’appareil – (Révision 7 de l’appareil et Révision 9 du fichier « Device Description » [DD]) (suite)
Fonction
Séquence d’accès rapide
Date
2, 2, 5, 4
Descriptor (Descripteur)
2, 2, 5, 5
Digital to Analog Trim (4–
20 mA Output) (Ajustage
numérique/analogique
[sortie 4-20 mA])
3, 4, 2
Disable Zero & Span Adjustment (Désactivation
de l’ajustage de l’étendue
d’échelle/du zéro)
2, 2, 7, 2
Rerange with Keypad
(Changement d’échelle
avec clavier)
2, 2, 1, 3, 1
Loop Test (Test de boucle)
3, 5, 1
Lower Sensor Trim (Ajustage point bas de la cellule)
3, 4, 1, 2
Message
2, 2, 5, 6
Range Values (Valeurs
d’échelle)
2, 2, 1, 3
Scaled D/A Trim (4–20 mA 3, 4, 2
Output) (Ajustage N/A sur
une autre échelle [sortie
4-20 mA])
Sensor Temperature/
Trend (3051S) (Température à la cellule/tendance
[3051S])
3, 3, 3
✓
Tag (Repère)
2, 2, 5, 1
✓
Transfer Function (Fonction de transfert)
2, 2, 1, 4
Transmitter Security
(Write Protect) (Sécurité
du transmetteur [protection en écriture])
2, 2, 7, 1
Units (Unités)
2, 2, 1, 2
✓
24
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
Tableau 5-2 : Séquences de touches d’accès rapide – Tableau de bord de
l’appareil – (Révision 7 de l’appareil et Révision 9 du fichier « Device Description » [DD]) (suite)
Fonction
Séquence d’accès rapide
Upper Sensor Trim (Ajus3, 4, 1, 1
tage point haut de la cellule)
Zero Trim (Ajustage du zé- 3, 4, 1, 3
ro)
Guide condensé
25
Guide condensé
6
Février 2019
Ajustage du transmetteur
Les transmetteurs sont livrés avec un étalonnage personnalisé (sur
demande) ou avec un réglage par défaut à pleine échelle (valeur basse
d’échelle = zéro, valeur haute d’échelle = portée limite supérieure).
6.1
Ajustage du zéro
Conditions préalables
Choix de la procédure d’ajustage
1. Ajustage du zéro analogique – permet de régler la sortie analogique
sur 4 mA.
a. Également appelé « changement d’échelle », ce réglage
attribue à la valeur basse d’échelle (LRV) la valeur de la
pression mesurée.
b. L’indicateur et la sortie numérique HART restent inchangés.
2. Ajustage du zéro numérique – permet de réétalonner le zéro du
capteur.
a. La valeur basse d’échelle (LRV) n’est pas affectée.La valeur de
la pression mesurée est zéro (sur l’indicateur et la sortie
HART).Le point 4 mA peut ne pas être à zéro.
b. Pour étalonner la fonction de réglage du zéro, le transmetteur
doit se trouver dans une plage de 3 pour cent de la portée
limite supérieure (URL) de la pression zéro étalonnée en
usine.
6.1.1
Utilisation de l’interface de communication
Procédure
1. Égaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter l’interface
de communication.
2. Dans le menu, saisir la séquence d’accès rapide (voir Interface
utilisateur de l’interface de communication).
3. Suivre les instructions d’ajustage du zéro.
6.1.2
Réglage du zéro avec le bouton de réglage du zéro du transmetteur
Procédure
Pour effectuer un ajustage du zéro analogique à l’aide des boutons du
transmetteur, appuyer sur le bouton de réglage du zéro pendant au moins
deux secondes, mais pas plus de 10 secondes.
26
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
Illustration 6-1 : Boutons de réglage du transmetteur (boîtier PlantWeb)
B
A
A. Zéro
B. Étendue d’échelle
Illustration 6-2 : Boutons de réglage du transmetteur (boîte de jonction)
A
B
A. Zéro
B. Étendue d’échelle
Guide condensé
27
Guide condensé
7
Février 2019
Installation des systèmes instrumentés de
sécurité (SIS)
Dans le cas d’une installation certifiée, consulter le manuel de référence du
transmetteur Rosemount 3051S pour connaître la procédure d'installation
et les exigences du système.
28
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
8
Guide condensé
Transmetteurs Rosemount 3051S/3051SFx/
3051S-ERS
Rév. 2.7
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du guide
condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est
disponible à Emerson.com/Rosemount.
Certification pour emplacement ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et
testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux
niveaux électrique et mécanique et relativement à la protection contre
l’incendie. Cette inspection a été effectuée par un laboratoire d’essais
reconnu au niveau national (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration
fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
Installation de l’équipement en Amérique du Nord
Le Code national de l’électricité® des États-Unis (NEC) et le Code canadien de
l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués pour
division dans des zones et d’équipements marqués pour zone dans des
divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et
à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement
définies dans les codes respectifs.
8.1
États-Unis
8.1.1
E5 États-Unis Antidéflagrant (XP) et protection contre les coups de
poussière (DIP)
Certificat
FM16US0090
Normes
FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3615 - 2006, FM Classe 3616 - 2011; FM Classe 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 2003
Marquages XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ; T5
(-50 °C≤ Ta ≤ +85 °C) ; scellé en usine ; Type 4X
8.1.2
I5 États-Unis Sécurité intrinsèque (SI) et antidéflagrant (NI)
Certificat
FM16US0089X
Normes FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3610 – 2010, FM Classe 3611
– 2004, FM Classe 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
Guide condensé
29
Guide condensé
Février 2019
Marqua- SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Class III ;
ges
Class 1, Zone 0 AEx ia IIC T4 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4
(-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART] ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Bus de
terrain] ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03151-1006 ; Type 4X
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité :
1. Le transmetteur de pression modèle 3051S/3051S-ERS contient de
l’aluminium et présente un risque potentiel d’inflammation sous
l’effet d’un choc ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de
l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc ou
frottement.
Remarque
Les transmetteurs marqués NI CL 1, DIV 2 peuvent être installés dans des
emplacements Division 2 en utilisant les méthodes de câblage Division 2 ou
un câblage de terrain antidéflagrant (NIFW). Voir le schéma 03151-1006.
8.1.3
IE US Concept de sécurité intrinsèque du bus de terrain (FISCO)
Certificat
FM16US0089X
Normes
FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3610 – 2010, FM Classe
3611 – 2004, FM Classe 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
Marquages
SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; si le
câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03151-1006 ; Type 4X
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité :
1. Le transmetteur de pression Rosemount 3051S/3051S-ERS contient
de l’aluminium et présente un risque potentiel d’inflammation sous
l’effet d’un choc ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de
l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc ou
frottement.
8.2
Canada
8.2.1
E6 Canada Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière
et Division 2
Certifi- 1143113
cat
Normes
30
CAN/CSA C22.2 n° 0-10, norme CSA C22.2 n° 25-1966, norme
CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA C22.2 n° 94-M91, norme CSA
C22.2 n° 142-M1987, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, ANSI/ISA
12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 60529:05
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
MarAntidéflagrance pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes B,
quages C, D ; protection contre les coups de poussière en zones de Classe
II, Division 1, Groupes E, F, G ; Classe III ; adapté aux zones dangereuses de la Classe I, Zone 1, Groupe IIB+H2, T5 ; adapté aux zones dangereuses de la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D ;
adapté aux zones dangereuses de la Classe I, Zone 2, Groupe IIC,
T5 ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03151-1013 ; Type 4X
8.2.2
I6 Canada Sécurité intrinsèque
Certificat 1143113
8.2.3
Normes
CAN/CSA C22.2 n° 0-10, norme CSA C22.2 n° 25-1966, norme
CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA C22.2 n° 94-M91, norme
CSA C22.2 n° 142-M1987, norme CSA C22.2 n° 157-92,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 60529:05
Marquages
Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 ; Groupes A, B, C, D ;
adapté aux zones de Classe 1, Zone 0, IIC, T3C ; si le câblage est
effectué conformément au schéma Rosemount 03151-1016
[3051S] 03151-1313 [ERS] ; type 4X
IF Canada FISCO
Certificat 1143113
Normes
CAN/CSA C22.2 n° 0-10, norme CSA C22.2 n° 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987,
norme CSA C22.2 n° 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme
CSA C22.2 n° 60529:05
Marquages
Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 ; Groupes A, B, C, D ;
adapté aux zones de Classe 1, Zone 0, IIC, T3C ; si le câblage est
effectué conformément au schéma Rosemount 03151-1016
[3051S] 03151-1313 [ERS] ; type 4X
8.3
Europe
8.3.1
E1 ATEX Antidéflagrant
Certificat
KEMA 00ATEX2143X
Normes
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014,
EN 60079-26:2015
Marquages
II ½ G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Guide condensé
31
Guide condensé
Février 2019
Tableau 8-1 : Température du procédé
Classe de température
Température du procédé
T6
-60 °C à +70 °C
T5
-60 °C à +80 °C
T4
-60 °C à +120 °C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une membrane fine de moins de 1 mm
d’épaisseur qui sépare la catégorie 1 (raccordement au procédé) de
la catégorie 2 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le
code de modèle et la fiche de spécifications de l’appareil pour des
précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la
maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de
l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions
du fabricant concernant l’installation et la maintenance doivent être
observées minutieusement pour assurer la sûreté de fonctionnement
de l’appareil au cours de sa durée d’utilisation prévue.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si une peinture est
commandée au moyen d’un code d’option spécial, contacter le
fabricant pour obtenir de plus amples informations.
4. Le câble, les presse-étoupe et les bouchons appropriés doivent
supporter une température de 5 °C supérieure à la température
maximale spécifiée à l’endroit de l’installation.
8.3.2
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat
BAS01ATEX1303X
Normes
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-11: 2012
Marquages
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 8-2 : Paramètres d’entrée
SuperModule
32
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
Tableau 8-2 : Paramètres d’entrée (suite)
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
Transmetteurs 3051S...A ;
3051SF…A ;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
Transmetteurs 3051S…F ;
3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
Transmetteurs 3051S
…A…M7, M8 ou M9 ;
3051SF …A…M7, M8
ou M9 ;
Transmetteurs 3051SAL…C…
M7, M8 ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 μH
Transmetteurs 3051SAL ou
3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 μH
Transmet30 V
teurs 3051SAL…M7,
M8, ou M9
3051SAM…M7, M8 ou
M9
300 mA
1,0 W
12 nF
93 μH
Option sonde de température à résistance
pour le 3051SF
500 mA
0,63 W
S/O
S/O
5V
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les
transitoires ne sont pas en mesure de résister au test de 500 V défini
par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être
pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de borne du SuperModule modèle 3051S doivent fournir
un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/
EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage
d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre
toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les
chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
8.3.3
IA ATEX FISCO
Certificat
Guide condensé
BAS01ATEX1303X
33
Guide condensé
Normes
Marquages
Février 2019
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-11: 2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 8-3 : Paramètres d’entrée
Paramètre
FISCO
Tension Ui
17,5 V
Intensité Ii
380 mA
Puissance Pi
5,32 W
Capacité Ci
0
Inductance Li
0
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs 3051S équipés d’une protection contre les
transitoires ne sont pas en mesure de résister au test de 500 V défini
par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être
pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de borne du SuperModule modèle 3051S doivent fournir
un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/
EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage
d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre
toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les
chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
8.3.4
ND ATEX Poussière
Certificat
BAS01ATEX1374X
Normes
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31: 2009
Marquages
II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T 500 95 °C Da, (-20 °C ≤ T a ≤
+85 °C), Vmax = 42,4 V
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de
protection du boîtier au minimum égal à IP66.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons
obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au
minimum.
34
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être
adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de
résister à un test d'impact de 7J.
4. Le SuperModule doit être fermement vissé pour maintenir l’indice de
protection du boîtier ou des boîtiers.
8.3.5
N1 ATEX Type « n »
Certificat
BAS01ATEX3304X
Normes
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-15: 2010
Marquages
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), Vmax = 45 V
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V requis par l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Cela
doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil.
Remarque
La sonde de température avec résistance n’est pas incluse dans la
certification Type « n » du transmetteur 3051SFx.
8.4
International
8.4.1
E7 IECEx Antidéflagrant et poussière
Certificat
IECEx KEM 08.0010X (antidéflagrant)
Normes
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014, CEI 60079-26:2014
Marquages Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4
(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Tableau 8-4 : Température du procédé
Classe de température
Température du procédé
T6
-60 °C à +70 °C
T5
-60 °C à +80 °C
T4
-60 °C à +120 °C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une membrane fine de moins de 1 mm
d’épaisseur qui sépare l’EPL Ga (raccordement au procédé) de l’EPL
Gb (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de
modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le
matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et
Guide condensé
35
Guide condensé
Février 2019
l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la
membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour
l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour
garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si une peinture est
commandée au moyen d’un code d’option spécial, contacter le
fabricant pour obtenir de plus amples informations.
4. Le câble, les presse-étoupe et les bouchons appropriés doivent
supporter une température de 5 °C supérieure à la température
maximale spécifiée à l’endroit de l’installation.
Certificat
IECEx BAS 09.0014X (poussière)
Normes
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-31:2008
Marquages Ex ta IIIC T105 °C T50095 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C),
Vmax = 42,4 V
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de
protection du boîtier au minimum égal à IP66.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons
obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au
minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être
adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de
résister à un test d'impact de 7J.
4. Le SuperModule 3051S doit être fermement vissé pour maintenir
l’indice de protection du boîtier.
8.4.2
36
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat
IECEx BAS 04.0017X
Normes
CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-11: 2011
Marquages
Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
Tableau 8-5 : Paramètres d’entrée
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
Transmetteurs 3051S...A ;
3051SF…A ;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
Transmetteurs 3051S…F ;
3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
Transmetteurs 3051S
…A…M7, M8 ou M9 ;
3051SF …A…M7, M8
ou M9 ;
Transmetteurs 3051SAL…C…
M7, M8 ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 μH
Transmetteurs 3051SAL ou
3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 μH
Transmet30 V
teurs 3051SAL…M7,
M8, ou M9
3051SAM…M7, M8 ou
M9
300 mA
1,0 W
12 nF
93 μH
Option sonde de température à résistance
pour le 3051SF
500 mA
0,63 W
S/O
S/O
5V
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs 3051S équipés d’une protection contre les
transitoires ne sont pas en mesure de résister au test de 500 V défini
par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être
pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de borne du SuperModule modèle 3051S doivent fournir
un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/
EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage
d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre
toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les
chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
Guide condensé
37
Guide condensé
8.4.3
Février 2019
I7 IECEx Sécurité intrinsèque – Groupe I – Pour exploitation minière
(I7 avec A0259 spécial)
Certificat
IECEx TSA 14.0019X
Normes
CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-11: 2011
Marquages
Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 8-6 : Paramètres d’entrée
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
Transmetteurs 3051S...A ;
3051SF…A ;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
Transmetteurs 3051S…F ;
3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
Transmetteurs 3051S
…A…M7, M8 ou M9 ;
3051SF …A…M7, M8
ou M9 ;
Transmetteurs 3051SAL…C…
M7, M8 ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 μH
Transmetteurs 3051SAL ou
3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 μH
Transmet30 V
teurs 3051SAL…M7,
M8, ou M9
3051SAM…M7, M8 ou
M9
300 mA
1,0 W
12 nF
93 μH
Option sonde de température à résistance
pour le 3051SF
500 mA
0,63 W
S/O
S/O
5V
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il ne sera
pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par
l'article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en
compte lors de l’installation de l’appareil.
2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d’entrée cidessus doivent être pris en compte lors de l’installation.
38
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n’utiliser
que des appareils équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du
module de détection fabriqués en acier inoxydable.
8.4.4
IG IECEx FISCO
Certificat
IECEx BAS 04.0017X
Normes
CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-11: 2011
Marquages
Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 8-7 : Paramètres d’entrée
Paramètre
FISCO
Tension Ui
17,5 V
Intensité Ii
380 mA
Puissance Pi
5,32 W
Capacité Ci
0
Inductance Li
0
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs 3051S équipés d’une protection contre les
transitoires ne sont pas en mesure de résister au test de 500 V défini
par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être
pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de borne du SuperModule modèle 3051S doivent fournir
un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/
EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage
d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre
toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les
chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
8.4.5
IG IECEx Sécurité intrinsèque – Groupe I – Pour exploitation minière
(IG avec A0259 spécial)
Certificat
IECEx TSA 04.0019X
Normes
CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-11: 2011
Marquages APPAREIL DE TERRAIN FISCO Ex ia I Ma, (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Guide condensé
39
Guide condensé
Février 2019
Tableau 8-8 : Paramètres d’entrée
Paramètre
FISCO
Tension Ui
17,5 V
Intensité Ii
380 mA
Puissance Pi
5,32 W
Capacité Ci
0
Inductance Li
0
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il ne sera
pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par
l'article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en
compte lors de l’installation de l’appareil.
2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d’entrée cidessus doivent être pris en compte lors de l’installation.
3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n’utiliser
que des appareils équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du
module de détection fabriqués en acier inoxydable.
8.4.6
N7 IECEx Type « n »
Certificat
IECEx BAS 04.0018X
Normes
CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-15: 2010
Marquages
Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V requis par l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Cela
doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil.
8.5
Brésil
8.5.1
E2 INMETRO Antidéflagrant
Certificat
UL-BR 15.0393X
Normes
ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Rectificatif 1:2011, ABNT NBR
CEI 60079-1:2009 + Rectificatif 1:2011, ABNT NBR
CEI 60079-26:2008 + Rectificatif 1: 2008
Marquages Ex db IIC T* Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤
Ta ≤ +80 °C), IP66
40
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une membrane fine de moins de 1 mm
d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la
zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code
de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur
le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et
l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la
membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour la
maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la
sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si une peinture est
commandée au moyen d’un code d’option spécial, contacter le
fabricant pour obtenir de plus amples informations.
8.5.2
I2/IB INMETRO Sécurité intrinsèque/FISCO
Certificat
UL-BR 15.0392X
Normes
ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-11:2013
Marquages Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP66
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. La résistivité superficielle de l’antenne est supérieure à 1 GΩ. Pour
éviter l’accumulation de charge électrostatique, ne pas frotter ou
nettoyer avec des solvants ou un chiffon sec.
2. Le module d’alimentation modèle 701PBKKF peut être remplacé
dans une zone dangereuse. Le module d’alimentation a une
résistivité superficielle supérieure à 1 GΩ et doit être correctement
installé dans le boîtier de l’appareil sans fil. Durant le transport vers et
depuis le point d’installation, éviter l’accumulation de charge
électrostatique.
3. Le boîtier du transmetteur 3051S peut être construit en alliage
d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre
toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les
chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone qui
requiert un niveau de protection EPL Ga.
Guide condensé
41
Guide condensé
Février 2019
Tableau 8-9 : Paramètres d’entrée
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
Transmetteurs
3051S...A ; 3051SF…
A ; 3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
Transmetteurs 3051S…F ;
3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
Transmetteurs 3051S…F…IB ;
3051SF…F…IB
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Transmetteurs 3051S
…A…M7, M8 ou M9 ;
3051SF …A…M7, M8
ou M9 ;
Transmetteurs 3051SAL…C…
M7, M8 ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 μH
Transmetteurs 3051SAL ou
3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 μH
Transmetteurs 3051SAL… M7,
M8, ou M9
3051SAM… M7, M8,
ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 μH
Option sonde de température à résistance
pour le transmetteur 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
S/O
S/O
8.6
Chine
8.6.1
E3 Chine Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière
Certificat
Transmetteur 3051S : GYJ16.1249X
Transmetteur 3051SFx : GYJ16.1466X
Transmetteur 3051S-ERS : GJY15.1406X
Normes
Transmetteur 3051S : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010,
GB3836.20-2010, GB12476.1-2013, GB12476.5-2013
Transmetteur 3051SFx : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010,
GB3836.20-2010, GB12476.1-2013, GB 12476.5-2013
42
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
Transmetteur 3051S-ERS : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010,
GB3836.20-2010
Marquages
Transmetteur 3051S : Ex d IIC T6…T4 ; Ex tD A20 T105 °C T500
95 °C ; IP66
Transmetteur 3051SFx : Ex d IIC T4~T6 Ga/Gb ; Ex tD A20 IP66
T105 °CT500 95 °C ; IP66
Transmetteur 3051S-ERS : Ex d IIC T4~T6 Ga/Gb
产品安全使用特殊条件
• 证书编号后缀 “X” 表明产品具有安全使用特殊条件: 涉及隔爆接合面的
维修须联系产品制造商.
• 产品使用注意事项
1. 用于爆炸性气体环境中, 产品使用环境温度与温度组别和介质温
度的关系为:
温度组别
环境温度
过程温度
T6
-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
T5
-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
T4
-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
-60 °C ≤ Ta ≤ +120 °C
2. 用于爆炸性粉尘环境中, 产品使用环境温度为: -20 °C ≤ Ta ≤ +85
°C
3. 产品外壳设有接地端子, 用户在使用时应可靠接地.
4. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体.
5. 现场安装时, 电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验
认可, 具有 Ex dⅡC, Ex tD A20 IP66 防爆等级的电缆引入装置或堵
封件, 冗余电缆引入口须用堵封件有效密封.
6. 用于爆炸性气体环境中, 现场安装, 使用和维护必须严格遵守 “断
电后开盖!” 的警告语. 用于爆炸性粉尘环境中, 现场安装, 使用和
维护必须严格遵守 “爆炸性粉尘场所严禁开盖!” 的警告语.
7. 用于爆炸性粉尘环境中, 产品外壳表面需保持清洁, 以防粉尘堆
积, 但严禁用压缩空气吹扫.
8. 用户不得自行更换该产品的零部件, 应会同产品制造商共同解决
运行中出现的故障, 以杜绝损坏现象的发生.
9. 产品的安装, 使用和维护应同时遵守产品使用说明书,
GB3836.13-2013 “爆炸性环境 第 13 部分: 设备的修理, 检修, 修
复和改造”, GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15
部分: 危险场所电气安装(煤矿除外)”, GB3836.16-2006 “爆炸
性气体环境用电气设备 第 16 部分: 电气装置的检查和维护(煤
Guide condensé
43
Guide condensé
Février 2019
矿除外)”, GB50257-2014 “电气装置安装工程爆炸和火灾危险
环境电力装置施工及验收规范” 和 GB15577-2007 “粉尘防爆安
全规程”, GB12476.2-2010 “可燃性粉尘环境用电气设备 第 2 部
分: 选型和安装”的有关规定.
8.6.2
I3 Chine Sécurité intrinsèque
Certificat
Transmetteur 3051S : GYJ16.1250X [fabriqué aux États-Unis, en
Chine et à Singapour]
Transmetteur 3051SFx : GYJ16.1465X [fabriqué aux États-Unis,
en Chine, à Singapour]
Transmetteur 3051S-ERS : GYJ16.1248X [fabriqué aux ÉtatsUnis, en Chine, à Singapour]
Normes
Transmetteur 3051S : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010,
GB3836.20-2010
Transmetteur 3051SFx : GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2013, GB12476.5-2013
Transmetteur 3051S-ERS : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010,
GB3836.20-2010
Marqua- Transmetteur 3051S : Ex ia IIC T4 Ga
ges
Transmetteur 3051SFx : Ex ia IIC T4 Ga, Ex tD A20 IP66 T1
05 °CT500 95 °C
Transmetteur 3051S-ERS : Ex ia IIC T4 Ga
产品安全使用特殊条件:
• 证书编号后缀 “X” 表明产品具有安全使用特殊条件:
1. 产品外壳含有轻金属, 用于 0 区时需注意防止由于冲击或摩擦产
生的点燃危险.
2. 当选择 T1 瞬态抑制端子时, 此设备不能承受 GB3836.4-2010 标
准中第 6.3.12 条规定的 500V 交流有效值试验电压的介电强度试
验.
3. Transmitter output 为 X 时, 天线表面电阻大于 1 GΩ, 为了避免静
电积聚, 不允许用溶剂或者干布擦拭; 电源模块表面电阻大于 1
GΩ, 如果在危险区域更换, 则需要避免静电积聚; 只能使用由原制
造厂提供的 P/N 753-9220-XXXX 电池.
• 产品使用注意事项:
1. 产品使用环境温度为:
用于爆炸性气体环境中, 产品使用环境温度为: - 60 °C ≤ Ta ≤ +70
°C
用于爆炸性粉尘环境中, 产品使用环境温度为: - 20 °C ≤ Ta ≤ +85
°C
44
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
2. 本安电气参数:
型号
端子
最高输 最大输
入电压 入电流
Ui(V) Ii
(mA)
最大输
入功率
Pi
(W)
最大内部等效参数
Ci
(nF)
Li
(μH)
3051SA
L_C
+, -,
CAN
30
300
1
12
0
3051SA
L_C…
M7/M8/
M9
+, -
30
300
1
12
60
3051SA
L,
3051SA
M
+, -,
CAN
30
300
1
12
33
3051SA
L…
M7/M8/
M9
3051SA
M…
M7/M8/
M9
+, -
30
300
1
12
93
变送器
输出
端子
最高输 最大输
入电压 入电流
Ui(V) Ii
(mA)
最大输
入功率
Pi
(W)
最大内部等效参数
Ci
(nF)
Li
(μH)
SuperModule
+, -,
CAN
30
300
1
30
0
A
+, -
30
300
1
12
0
A配
M7, M8
或 M9
显示
+, -,
CAN
30
300
1
12
60
F
+, -
30
300
1.3
0
0
FISCO
+, -
17.5
380
5.32
0
0
RTD 选
项
-
5
500
0.63
-
-
注: 本安电气参数符合 GB3836.19-2010 对 FISCO 现场仪表的参
数要求.
Guide condensé
45
Guide condensé
Février 2019
3. 选择 Remote Mount 选项 M7, M8, M9 时, 电缆分布电容小于
24nF, 分布电感小于 60μH.
4. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防
爆系统方可使用于爆炸性气体环境. 其系统接线必须同时遵守本
产品和所配关联设备的使用说明书要求, 接线端子不得接错.
5. 用户不得自行更换该产品的零部件, 应会同产品制造商共同解决
运行中出现的故障, 以杜绝损坏现象的发生.
6. 用于爆炸性粉尘环境中, 电缆引入口须选用国家指定的防爆检验
机构按检验认可, 具有 Ex tD A20 IP66 防爆等级的电缆引入装置
或堵封件, 冗余电缆引入口须用堵封件有效密封.
7. 产品的安装, 使用和维护应同时遵守产品使用说明书,
GB3836.13-2013 “爆炸性环境 第 13 部分: 设备的修理, 检修, 修
复和改造”, GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15
部分: 危险场所电气安装(煤矿除外)”, GB3836.16-2006 “爆炸
性气体环境用电气设备 第 16 部分: 电气装置的检查和维护(煤
矿除外)”, GB3836.18-2010 “爆炸性环境 第 18 部分: 本质安全
系统” 和 GB50257-2014 “电气装置安装工程爆炸和火灾危险环
境电力装置施工及验收规范” 和 GB15577-2007 “粉尘防爆安全
规程”, GB12476.2-2010 “可燃性粉尘环境用电气设备第 2 部分”:
选型和安装的有关规定.
8.6.3
N3 Chine Type « n »
Certificat
Transmetteurs 3051S, 3051SHP : GYJ17.1354X
Transmetteur 3051SFX : GYJ17.1355X
Marquages
Ex nA IIC T5 Gc
产品安全使用特殊条件
• 产品防爆合格证号后缀 “X” 代表产品安全使用有特殊条件: 产品选用瞬
态保护端子板(c 中包含 T1 选项)时, 设备不能承受 500V 对地电压试
验 1 分钟, 安装时需考虑在内.
• 产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度范围为: - 40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C
2. 最高输入电压: 45V
3. 现场安装时, 电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验
认可的, 具有 Ex eⅡC Gb 或 Ex nA ⅡC Gc 防爆等级的电缆引入装置
或堵封件, 冗余电缆引入口须用堵封件有效密封.
4. 安装现场确认无可燃性气体存在时方可维修.
5. 用户不得自行更换该产品的零部件, 应会同产品制造商共同解决
运行中出现的故障, 以杜绝损坏现象的发生.
46
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
6. 产品的安装, 使用和维护应同时遵守产品使用说明书,
GB3836.13-2013 “爆炸性环境 第 13 部分: 设备的修理, 检修, 修
复和改造”, GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15
部分: 危险场所电气安装(煤矿除外)”, GB3836.16-2006 “爆炸
性气体环境用电气设备 第 16 部分: 电气装置的检查和维护(煤
矿除外)” , GB50257-2014 “电气装置安装工程爆炸和火灾危险
环境电力装置施工及验收规范” 的有关规定.
8.7
EAC Bélarus, Kazakhstan, Russie
8.7.1
EM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Antidéflagrant
et Protection contre les coups de poussière
8.7.2
8.7.3
Certificat
RU C-US. AA87. B. 00378
Marquages
Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
Ex tb IIIC T105 °C T500 95 °C Db X
Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da X
IM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité
intrinsèque
Certificat
RU C-US.AA87.B.00378
Marquages
0Ex ia IIC T4 Ga X
IN Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité
intrinsèque
Certificat :
RU C-US.AA87.B.00378
Marquages :
0Ex ia IIC T4 Ga X
8.8
Japon
8.8.1
E4 Japon Antidéflagrance
Certificat
CML 17JPN1147X
Marquages
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb
Classe de température
Température ambiante
Température du procédé
T6
-40 °C à +70 °C
-60 °C à +70 °C
T5
-40 °C à +75 °C
-60 °C à +80 °C
T4
-40 °C à +75 °C
-60 °C à +120 °C
Guide condensé
47
Guide condensé
Février 2019
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité :
1. Cet appareil comporte une membrane à paroi fine de moins de 1 mm
d’épaisseur qui sépare l’EPL Ga (raccordement au procédé) de l’EPL
Gb (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de
modèle et la fiche de spécifications de l’appareil pour des précisions
sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et
l’utilisation doivent prendre en compte l’environnement auquel la
membrane est soumise. Les instructions du fabricant concernant
l’installation et la maintenance doivent être observées
minutieusement pour assurer la sûreté de fonctionnement de
l’appareil au cours de sa durée d’utilisation prévue.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si une peinture est
commandée au moyen d’un code d’option spécial, contacter le
fabricant pour obtenir de plus amples informations.
8.9
République de Corée
8.9.1
EP République de Corée Antidéflagrant
Certificat
12-KB4BO-0180X [fabriqué aux États-Unis], 11KB4BO-0068X [fabriqué à Singapour]
Marquages Ex d IIC T6...T4
8.9.2
IP République de Corée Sécurité intrinsèque
Certificat
12-KB4BO-0202X [HART – fabriqué aux États-Unis],12KB4BO-0204X [bus de terrain – fabriqué aux États-Unis], 12KB4BO-0203X [HART – fabriqué à Singapour], 13KB4BO-0296X [bus de terrain – fabriqué à Singapour]
Marquages Ex ia IIC T4
8.10
48
Combinaisons
K1
Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND
K2
Combinaison des certificats E2 et I2
K5
Combinaison des certificats E5 et I5.
K6
Combinaison des certificats E6 et I6.
K7
Combinaison des certificats E7, I7 et N7
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
8.11
Guide condensé
KA
Combinaison des certificats E1, I1, E6 et I6
KB
Combinaison des certificats E5, I5, E6 et I6
KC
Combinaison des certificats E1, I1, E5 et I5
KD
Combinaison des certificats E1, I1, E5, I5, E6 et I6
KG
Combinaison des certificats IA, IE, IF et IG
KM
Combinaison des certificats EM et IM
KP
Combinaison des certificats EP et IP
Certifications complémentaires
8.11.1 SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat
17-RJ1679518-PDA
Usage prévu Mesure de la pression absolue ou relative d’applications sur
liquides, gaz ou vapeurs sur vaisseaux classés ABS, les installations maritimes et offshore.
8.11.2 SBV Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat
31910 BV
Exigences
Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en
acier
Application Notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUTIMS.
8.11.3 SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat
TAA00000K9
Usage prévu Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires,
embarcations légères et à grande vitesse, et normes offshore Det Norske Veritas
Application
Classes d’emplacement
Type
3051S
Température
D
Humidité
B
Vibrations
A
CEM
A
Guide condensé
49
Guide condensé
Boîtier
Février 2019
D/IP66/IP68
8.11.4 SLL Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat
11/60002
Application Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
8.11.5 D3 Comptage transactionnel – Certification de la précision par
Mesures Canada [transmetteur 3051S uniquement]
Certificat
50
AG-0501, AV-2380C
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
9
Guide condensé
Déclaration de conformité du
Rosemount 3051S
Guide condensé
51
Guide condensé
52
Février 2019
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
Guide condensé
Guide condensé
53
Guide condensé
54
Février 2019
Transmetteur Rosemount 3051S
Février 2019
10
Guide condensé
RoHS pour la Chine
ਜ਼ᴹChina RoHS㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 3051S
List of Rosemount 3051S Parts with China RoHS Concentration above MCVs
ᴹᇣ⢙䍘/ Hazardous Substances 䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
‫ޝ‬ԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X
O
O
O
O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
X
O
O
X
O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X
O
O
X
O
O
䜘Ԧ਽〠
Part Name
ᵜ㺘Ṭ㌫‫ᦞ׍‬SJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: ᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X: ᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
Guide condensé
55
*00825-0103-4801*
Guide condensé
00825-0103-4801, Rev. NC
Février 2019
Pour plus d’informations: www.emerson.com
©2019 Emerson. Tous droits réservés.
Les conditions générales de vente
d’Emerson sont disponibles sur demande.
Le logo Emerson est une marque de
commerce et une marque de service
d’Emerson Electric Co. Rosemount est
une marque de l’une des sociétés du
groupe Emerson. Toutes les autres
marques sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.

Manuels associés