Graco 332293R, pompe de lubrification automatique standard G3 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Graco 332293R, pompe de lubrification automatique standard G3 Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompe de lubrification
automatique standard G3
332293R
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huiles d’au moins 40 cSt.
Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans
des endroits (classés) dangereux.
N° de pièce, page 3
Pression de sortie de la pompe 351,6 bars
Pression d’entrée de remplissage 344,8 bars
Instructions de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les
avertissements et toutes les instructions
dans le présent manuel. Conservez ces
instructions.
Conforme aux normes ANSI/UL 73
Certifié CAN/CSA
Norme 22.2 n° 68-09
3132066
Pompes 110-240 VCA UNIQUEMENT
FR
Table des matières
Références/numéros de modèle.................................... 3
Modèles 2 litres .......................................................... 3
Modèles 4 litres .......................................................... 3
Modèles 8 litres .......................................................... 4
Modèles 12 litres ........................................................ 4
Modèles 16 litres ........................................................ 4
Comprendre le numéro de modèle ............................ 5
Avertissements ................................................................ 6
Installation........................................................................ 9
Installation type ........................................................ 10
Installation type - Avec collecteur
de remplissage déporté .................................... 11
Installation facultative - Sans collecteur
de remplissage déporté .................................... 12
Choix d’un emplacement pour l’installation............. 13
Configuration et câblage du système....................... 13
Configuration ................................................................. 19
Procédure de décompression .................................. 19
Branchement à des raccords auxiliaires .................. 19
Réglage du volume de sortie de la pompe .............. 20
Charger la pompe de graisse ................................... 20
Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique ..... 23
Remplir l’unité d’huile............................................... 26
Amorçage de la pompe ............................................ 26
2
Fonctionnement de la pompe....................................... 27
Recyclage et mise au rebut .......................................... 29
Fin de vie du produit................................................. 29
Dépannage ..................................................................... 30
Maintenance................................................................... 31
Pièces – Modèles 2 litres .............................................. 32
Pièces – Modèles 4 litres et plus .................................. 33
Pièces ............................................................................. 34
Dimensions ............................................................... 37
Schéma de montage ................................................ 38
Remarques : ................................................................... 39
Spécifications techniques............................................. 40
Proposition 65 de Californie ..................................... 41
Garantie standard de Graco ......................................... 42
332293R
Références/numéros de modèle
La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle
Graco configuré est directement lié à cette référence à six chiffres. Ce numéro configuré identifie les caractéristiques
distinctes d’une pompe spécifique G3. Pour vous aider à comprendre chaque composant qui constitue le numéro de
modèle, voir Comprendre le numéro de modèle, page 5. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque
référence et son numéro de modèle associé.
Modèles 2 litres
Modèles 4 litres
N°
référence
Numéro de modèle
N°
référence
Numéro de modèle
96G000
G3-G-12NC-2L0000-00C00000
96G038
G3-G-12NC-4L0L00-00C00000
96G002
G3-G-ACNC-2L0000-0D000000
96G042
G3-G-ACNC-4L0000-0D000000
96G005
G3-G-24NC-2L0A00-L0C00000
96G048
G3-G-24NC-4L0A00-L0C00000
96G001
96G003
96G006
G3-G-24NC-2L0000-00C00000
G3-G-12NC-2L0A00-L0C00000
G3-G-24NC-2LFA00-L0C00000
96G007
G3-G-ACNC-2L0A00-LD000000
96G050
G3-A-24NC-2L0A00-L0C00000
96G008
G3-G-ACNC-2LFA00-LD00000
96G059
G3-A-ACNC-2L0A00-LD000000
96G239
G3-G-24NC-2L0A06-00C00000
96G261
G3-G-24NC-2L0A07-L0C00000
96G182
96G243
G3-G-24NC-2L0A00-0D00L000
G3-G-24NC-2L0A00-0D00L000
X
X
X
X
96G040
96G044
96G051
96G053
G3-G-12NC-4L0A00-L0C00000
X
G3-A-24NC-4L0A00-L0C00000
G3-G-24NC-4LFA00-L0C00000
96G055
G3-G-ACNC-4L0A00-LD000000
X
96G062
G3-G-ACNC-4LFA00-LD000000
X
96G179
G3-G-ACNC-4LFA00-0D00L000
96G060
96G173
96G184
G3-A-ACNC-4L0A00-LD000000
G3-G-ACNC-4LFA00-0D00L000
G3-G-24NC-4L0A00-0D00L000
96G210
G3-G-24NC-4LAA00-0D00L000
96G202
G3-G-ACNC-4L0A00-0D00L000
96G238
G3-G-24NC-4L0A06-00C00000
96G250
G3-G-24NC-4LFA07-0D00L000
96G180
96G204
96G248
G3-G-24NC-4L0A02-L0C00000
G3-G-24NC-4LFA00-0D00L000
G3-G-12NC-4L0A10-00C00000
96G277
G3-G-24NC-4LLA06-00C00000
X
X
X
G3-G-24NC-4L0A07-0D00L000
96G278
G3-G-24NC-4LHA06-00C00000
96G287
G3-G-24NC-4L0A10-00C00000
96G280
X
G3-G-24NC-4L0A02-L0C00000
96G273
96G276
332293R
G3-G-24NC-4L0000-00C00000
G3-G-24NC-4LHA00-0D00L000
3
Modèles 8 litres
N°
référence
Numéro de modèle
N°
référence
Numéro de modèle
96G039
G3-G-12NC-8L0000-00C00000
96G057
G3-G-ACNC-120A00-LD000000
96G043
G3-G-ACNC-8L0000-0D000000
96G199
G3-G-24NC-120A00-L0C00000
96G049
G3-G-24NC-8L0A00-L0C00000
96G041
96G045
96G052
G3-G-24NC-8L0000-00C00000
G3-G-12NC-8L0A00-L0C00000
G3-A-24NC-8L0A00-L0C00000
96G056
G3-G-ACNC-8L0A00-LD000000
96G187
G3-G-ACNC-8LFA00-0D00L000
96G192
G3-G-24NC-8LFA00-L0C00000
96G061
96G189
96G198
G3-A-ACNC-8L0A00-LD000000
G3-G-24NC-8L0A00-0D00L000
G3-G-24NC-8L0A06-0C000000
96G207
G3-G-ACNC-8LAA00-LD000000
96G217
G3-G-24NC-8LAA06-00C00000
96G213
96G205
96G233
G3-G-24NC-8LAA00-0D00L000
G3-G-24NC-8LFA00-0D00L000
G3-G-12NC-8L0A00-0D00L000
96G262
G3-G-24NC-8LLA06-00C00000
96G251
G3-G-24NC-8LFA07-0D00L000
96G249
G3-G-24NC-8LFA07-00C00000
96G279
G3-G-24NC-8LHA06-00C00000
96G290
G3-G-24NC-8LAA10-00C00000
96G281
X
96G171
96G240
G3-G-24NC-120000-00C00000
X
G3-G-24NC-120A00-0D00L000
Modèles 16 litres
X
X
X
N°
référence
Numéro de modèle
96G058
G3-G-ACNC-160A00-LD000000
96G220
G3-G-24NC-160A00-L0C00000
96G237
G3-G-ACNC-16AA00-LD000000
96G258
G3-G-24NC-160A00-L0C00000
96G172
X
96G230
96G241
G3-G-24NC-160000-00C00000
G3-G-12NC-160A00-0D00000
G3-G-24NC-160A00-0D00L000
X
X
G3-G-24NC-8L0A07-0D00L000
96G271
96G272
4
Modèles 12 litres
G3-G-24NC-8LFA10-00C00000
G3-G-24NC-8LHA00-0D00L000
332293R
Comprendre le numéro de modèle
Utilisez le code d’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro de
modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : D’autres configurations de pompes sont disponibles, mais non documentées dans le présent manuel.
Demandez l’aide du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local.
Exemple
de code :
G
3
-
-
a
b
b
N
c
C
c
Code a : Type de fluide de la pompe
•
•
G = graisse
A = huile
Code bb : Source d’énergie
•
•
•
12 = 12 volts CC
24 = 24 volts CC
AC = 100 - 240 volts CA
Code cc : Commande de fonctionnement
•
NC = Pas de régulateur
Code dd : Capacité du réservoir (Litres)
•
•
•
•
•
2 L = 2 litres
4 L = 4 litres
8 L = 8 litres
-
d
d
e
0
g
f
0
g
-
h
i
j
0
k
0
m n
0
p
0
q
Code e : Caractéristique du réservoir
•
•
•
F = Plateau suiveur posé
•
•
L = Remplissage par le haut
0 = Aucun plateau suiveur
A = Mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
H = Pompe marteau
Code f : Option niveau bas
•
•
A = Niveau bas externe
0 = Aucune surveillance de niveau bas
Code gg : Options
•
•
00 = Aucune option
06 = Niveau bas dans le CPC
Codes h, i, j, k, m, n, p, q
12 L = 12 litres
16 L = 16 litres
REMARQUE : Les codes h - q se rapportent à un
emplacement spécifique sur la pompe G3. Voir la FIG. 1
pour connaître ces emplacements.
•
•
•
•
C = CPC
D = DIN
L = Niveau bas
0 = Non rempli
i
n
h
j
q
FIG. 1
332293R
k
m
p
5
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou
sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques
au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise
utilisation du système risque de provoquer une décharge électrique.
•
•
•
Veillez à couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les
câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation.
Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l’ensemble
des codes et des réglementations en vigueur localement.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Consultez Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Consultez Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements
du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le matériau utilisé,
demander les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
Arrêter complètement l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veiller à ne pas altérer ni modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter
le distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur.
332293R
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut
transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une
blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour obtenir une
intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la distribution et avant le nettoyage, une
vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut briser l’équipement et causer des blessures graves.
•
•
Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce
qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
332293R
Utilisez uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression
en plastique.
Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements pour connaître les matériaux
de fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et des recommandations
concernant la compatibilité.
7
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
•
•
•
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien
de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
8
Des lunettes de protection et une protection auditive.
Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits
et de solvants.
332293R
Installation
Installation
Identification des composants
Modèles à huile
Modèles à remplissage par le haut
M
Modèles à graisse
A
P
Modèles avec mécanisme d’arrêt
du remplissage
automatique
Modèles à graisse avec
Plateau suiveur
N
E L
K
H
96GXXX
G3-G-24NC-2L0A00-L0C00000
D
I
F
B
FIG. 2
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
Réservoir
I
Vanne de décompression
(non incluse (non illustrée)/nécessaire à chaque sortie –
Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 35.)
J
Élément de pompe réglable
(1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à 3 au total)
K
Raccord Zerk d’entrée de remplissage
(1 inclus/modèles à graisse uniquement)
L
Entretoises de commande de volume
(2 incluses. Plus d’entretoises = moins de volume
de sortie par course (voir aussi FIG. 18, page 20)
M
Fiche de sortie de la pompe (2 incluses)
Fusible (modèles CC uniquement – non inclus,
non illustré. Disponible auprès de Graco.
Voir Pièces, page 34.)
N
P
Exemple de référence / numéro de modèle uniquement
illustré, (voir page 5, Comprendre le numéro de
modèle, pour en savoir plus)
Cordon d’alimentation (non illustré)
Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement /
non disponible sur tous les modèles à graisse)
Orifice d’évent pour plateau suiveur
(modèles à graisse uniquement/non disponible
sur tous les modèles à graisse)
Bouchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
Couvercle du remplissage par le haut
Panneau d’alimentation / de capteur
(des deux côtés ; illustré uniquement d’un côté)
332293R
9
Installation
Installation type
Vanne de répartition série progressif
B
C
D
E
A
F
FIG. 3
Installations à injecteur
H
B
E
C
A
G
D
F
FIG. 4
Légende :
A
B
C
D
E
10
Relié à une source d’énergie avec fusible
Vanne de décompression (non incluse/exigée
pour chaque sortie – fournie par l’utilisateur.
Voir Pièces, page 35)
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Vannes de répartition série progressif
(installations à répartition)
- Injecteurs (installations à injecteur)
F
G
H
- Commutateur de proximité (installations à séparateur)
- Pressostat (installations à injecteur)
Vanne de ventilation (non incluse/disponible auprès
de Graco. Voir Pièces, page 36.)
Retour au réservoir
Vers les points de lubrification
332293R
Installation
Installation type - Avec collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est un simple exemple pour permettre de choisir et de monter les éléments du système.
Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
R
N
H
F
B
C
J
S
T
Q
P
M
K
E
L
D
A
FIG. 5
Légende :
A
B
C
D
E
F
Pompe G3
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
Entrée de remplissage automatique
Réservoir G3
Réservoir à remplissage déporté
Pompe de remplissage déportée
G
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
J
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
H
K
Arrivée d’air de la pompe de remplissage
Vanne de décompression
L
Flexible de vidange
N
Collecteur de remplissage❖
M
P
Manchon de raccordement de remplissage/Entrée
(débranchement rapide)
Sortie du collecteur de remplissage
Q
Orifice d’évent du collecteur de remplissage
S
Régulateur de pression et manomètre
R
T
❖
Manomètre
Bouton de décompression
Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage, un
collecteur de remplissage (N) doit être installé dans le système.
332293R
11
Installation
Installation facultative - Sans collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est un simple exemple pour permettre de choisir et de monter les éléments du système.
Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
REMARQUE : La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein.
Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit.
H
F
U
S
B
J
C
V
D
Y
L
E
A
L1
L2
W
FIG. 6
Légende :
A
Pompe G3
C
Entrée de remplissage automatique
B
D
E
F
H
J
L
S
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
Réservoir G3
Réservoir à remplissage déporté
Pompe de remplissage déportée
Vanne de décompression
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Tuyau de vidange
Option L1 – Vers le réservoir
Option L2 – Vers le récipient de débordement
Régulateur de pression et manomètre
U
Vanne de décompression
W
Récipient de débordement
V
Y
❖
12
Débranchement rapide
Vanne de décompression du flexible d’alimentation❖
Pour relâcher la pression de calage de la ligne de remplissage,
une vanne à bille (Y) doit être installée dans le système.
332293R
Installation
Choix d’un emplacement
pour l’installation
•
Les pompes AC ne sont pas recommandées
lorsque des vibrations élevées ou des chocs
sont présents.
N° de pièce
Description
125910
Support en L pour pompe
571159
127665
RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
Le système est doté d’un minuteur automatique qui active le
système de lubrification de la pompe quand l’alimentation
est allumée ou lors de la sortie de la fonction de
programmation. L’activation imprévue du système peut
causer de graves blessures, notamment une injection
sous-cutanée et une amputation.
Avant de monter la pompe de lubrification ou de la déposer
du système, débranchez et isolez toutes les sources
d’alimentation électrique et relâchez toute la pression.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Choisir un emplacement en mesure de supporter
le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que
toutes les conduites et tous les branchements
électriques.
Reportez-vous aux schémas d’orifices de montage
fournis dans la section Schéma de montage de
ce manuel, page 38. Aucune autre configuration
d’installation ne doit être utilisée.
Utilisez uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Montez toujours les modèles à huile G3 à la
verticale.
Montez les modèles de pompe G3 à remplissage
par le haut de façon qu’il y ait un jeu minimum de
10,2 cm au-dessus du réservoir pour permettre le
retrait du couvercle et le remplissage.
Si le modèle à graisse G3 doit être utilisé dans une
position inclinée ou inversée pendant une certaine
période de temps, vous devez utiliser un modèle
qui inclut un plateau suiveur, sinon le modèle G3
doit être monté à la verticale. Reportez-vous au
numéro de modèle pour confirmer si un plateau
suiveur a été installé sur votre pompe. Voir page 5,
Comprendre le numéro de modèle pour identifier
ce caractère dans votre numéro de modèle.
Utilisez les trois attaches (incluses) pour fixer la G3
à la surface de montage.
Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation
d’un support de réservoir supplémentaire. Voir le
tableau ci-dessous pour connaître les informations
de support.
Dans des environnements à vibration élevée, une
isolation supplémentaire au point de montage est
nécessaire. Voir le tableau ci-dessous.
332293R
132187
Support de réservoir et sangle
Support de montage série USP à G
kit de montage de l’isolateur
Configuration et câblage
du système
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque
d’étincelles électrostatiques et de décharge électrique.
Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser en présence
d’étincelles électriques ou dues à l’électricité statique. Une
mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges
électriques. La mise à la terre contient un fil
d’échappement pour le courant électrique.
Une mauvaise installation du conducteur de terre peut
entraîner un risque de décharge électrique. Ce produit doit
être installé par un électricien qualifié en conformité avec
l’ensemble des codes et des régulations en vigueur
localement.
Si le produit est branché en permanence, il doit :
•
•
être installé par un électricien qualifié ou une personne
compétente.
être raccordé à un système de câblage permanent mis
à la terre.
Si une prise de raccordement est nécessaire dans
l’application d’utilisation finale :
•
•
•
•
elle doit être conforme aux spécifications électriques
de l’équipement
il doit s’agir d’une fiche de raccordement approuvée
avec mise à la terre à 3 fils
elle doit être enfichée sur une prise montée et mise
à la terre conformément à l’ensemble des normes et
réglementations en vigueur localement
en cas de réparation ou de remplacement du cordon
d’alimentation ou de la fiche, ne pas raccorder le fil
de terre à l’une des bornes à lame plate.
13
Installation
Fusibles
Schémas d’installation et de câblage
AVIS
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires
pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager
l’équipement :
•
ne jamais faire fonctionner les modèles CC de la
pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé
•
Un fusible à la tension correcte doit être installé en
conformité avec l’entrée électrique du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le
tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser pour la
tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant.
Tension d’entrée
12 VDC
24 VDC
Valeur du
fusible
N° du kit Graco
4A
571040
7.5 A
571039
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de
câblage pour les câbles inclus avec la pompe.
Schéma
•
•
Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation
de type CPC.
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de type DIN avec
connecteur d’accouplement à angle droit, veiller
à ce que le connecteur ne sorte pas de l’appareil
dans le sens montant.
Page
Alimentation DIN CA
14
Alimentation DIN CC
15
Alimentation CPC CC
15
Sorties de niveau bas
16
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements difficiles
•
Symbole
Alimentation DIN CA - 15 pieds
Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 7)
Broche
Nom de broche
Couleur
2
Neutre
Blanc
1
3
Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur
tous les contacts.
4
Ligne
Non utilisé
Terre
Noir
Non utilisé
Vert
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
FIG. 7
14
332293R
Installation
Alimentation DIN CC 15 pieds
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 8)
Broche
Nom de broche
Couleur
2
+V CC
Blanc
1
3
4
-V CC
Non utilisé
Non utilisé
Alimentation CPC CC 15 pieds
Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 9)
Broche
Nom de broche
2
-V CC
1
Noir
3
Non utilisé
Vert
Non utilisé
Non utilisé
+V CC
Blanc
Noir
4
Non utilisé
Non utilisé
6
Non utilisé
Non utilisé
5
Connecteur sur boîtier
Couleur
7
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Vert
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
Exemple de schéma de câblage
FIG. 8
FIG. 9
332293R
15
Installation
Alimentation CPC CC avec niveau bas
Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 10)
Broche
1
2
3
4
5
6
7
Nom de broche
Non utilisé
-V CC
+V CC
LL N.O.
LL COM
Non utilisé
Non utilisé
Couleur
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc
Orange
Non utilisé
Sorties de niveau bas
Voir les options de sortie de niveau bas, page 27 pour une
description fonctionnelle. Voir Spécifications techniques,
page 40 pour connaître les valeurs nominales.
Broches (FIG. 11)
Broche
Nom de broche
2
Non utilisé
1
3
4
Vert
Non utilisé
LL N.O.
LL COM
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur boîtier
Exemple de schéma de câblage
Intérieur de la pompe
Connecteur sur câble
FIG. 11
Broches (FIG. 12)
Broche
Nom de broche
2
Non utilisé
4
Non utilisé
1
3
Exemple de schéma de câblage
Interrupteur
d’allumage
LL N.O.
LL COM
Connecteur sur boîtier
Intérieur de
la pompe
Exemple de schéma de câblage
Intérieur de la pompe
FIG. 10
FIG. 12
16
332293R
Installation
Référence 124333 : Brochage de sortie de
câble (M12)
Référence 124300 : Brochage de sortie à
brancher sur le terrain (M12)
Couleurs de câble (FIG. 13)
Couleurs de câble (FIG. 14)
N° d’élément
Couleur
N° d’élément
Couleur
2
Blanc
2
Blanc
4
Noir
4
Noir
1
3
Brun
1
Bleu
Brochage de sortie de câble
Vue de l’extrémité femelle
3
Brun
Bleu
Brochage de sortie à brancher sur le terrain
Vue de l’extrémité mâle
Vue de l’extrémité mâle
FIG. 14
FIG. 13
332293R
17
Installation
Référence 124594 : Connecteur mâle
Eurofast à 4 broches à brancher sur
le terrain (FIG. 15)
FIG. 15
Référence 124595 : Connecteur mâle
Eurofast à 5 broches à brancher sur
le terrain (FIG. 16)
FIG. 16
18
332293R
Configuration
Configuration
Procédure de décompression
Branchement à des raccords
auxiliaires
Suivez la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
AVIS
Ne pas monter d’équipement sans support à des raccords
auxiliaires, notamment à des orifices de remplissage ou à
un élément de pompe. Le montage d’un équipement sans
support à ces raccords peut endommager le boîtier de
manière irréparable.
Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a
pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par un fluide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des
pièces en mouvement, suivez la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
Relâchez la pression dans l’élément de pompe à l’aide
de deux clés travaillant dans des directions opposées sur
l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour
desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que
le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en
échappe. Répétez l’opération pour chaque élément de
pompe installé (FIG. 17).
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’un élément
de pompe, ne desserrez pas l’élément de pompe. Desserrez
l’élément de pompe changera le volume de sortie.
•
•
•
Utilisez toujours deux clés travaillant dans des directions
opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément
de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir FIG. 17 à
titre d’exemple.
Serrez les raccords de l’élément de pompe au couple
de 5,6 N•m.
Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le
boîtier, serrer au couple de 5,6 N•m.
Vannes de décompression
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture
de l’équipement et des blessures graves, une vanne de
décompression appropriée pour le système de lubrification
doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe
pour réduire l’augmentation involontaire de pression dans
le système et protéger la pompe G3 contre tout dommage.
•
•
Utiliser uniquement une vanne de décompression
conçue pour une pression nominale ne dépassant pas
la pression de service d’un composant quelconque
du système. Voir les Caractéristiques techniques,
page 33.
Installer une vanne de décompression à proximité de
chaque sortie de la pompe; avant un raccord auxiliaire.
REMARQUE : Il est possible d’acheter une vanne de
décompression auprès de Graco. Voir Pièces, page 35.
FIG. 17
332293R
19
Configuration
Réglage du volume de sortie
de la pompe
4.
•
•
REMARQUE :
•
•
Utilisez uniquement les entretoises fournies par Graco
pour commander le volume de sortie.
•
Serrez le raccord de l’élément de pompe. Serrez le
raccord au couple de 5,6 Nm (50 livres-pouces)
La quantité de volume distribué peut varier en fonction
de conditions externes telles que la température du
lubrifiant et la pression de retour des raccordements
en aval.
L’utilisation de ces réglages de volume tout en
configurant le temps de marche de la pompe
permettra de commander le volume de sortie.
Utilisez ces réglages de volume comme point
de départ et réglez au besoin pour assurer la
distribution de lubrification voulue.
Il peut être nécessaire de répéter cette procédure de
configuration du volume de sortie après utilisation de
la pompe pour réajuster le volume de fluide distribué.
Charger la pompe de graisse
1.
Suivez la Procédure de décompression, page 19,
avant d’effectuer des réglages du volume de la pompe.
Pour assurer une performance optimale de la pompe G3 :
2.
Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe en
le tournant dans le sens antihoraire. Ne déposez pas
entièrement l’élément de pompe. Faites suffisamment
sortir l’élément de pompe pour faire glisser l’entretoise
en avant ou en arrière. (FIG. 18).
•
•
•
•
•
•
•
FIG. 18
3.
Si nécessaire, déposez ou insérez des entretoises
pour atteindre le volume de sortie de la pompe exigé.
Un outil peut être nécessaire pour faciliter la dépose.
Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2
appropriées pour l’application, la distribution
automatique et la température. Pour plus d’informations,
consultez le fabricant de la machine et des lubrifiants.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
Ne remplissez pas trop le réservoir.
N’utilisez pas la pompe G3 sans qu’un réservoir soit fixé.
AVIS
Nettoyez toujours le raccord (D) (FIG. 19) avec un
chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir.
La poussière et/ou des débris peuvent endommager
la pompe et/ou le système de lubrification.
Lors du changement de graisse, utilisez toujours
des fluides ou graisses compatibles.
Faites bien attention pendant le remplissage du
réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou
de transfert électrique, à ne pas mettre le réservoir
sous pression et à le briser.
La commande du volume de la pompe se règle
en n’utilisant soit aucune entretoise, ou (1) ou
(2) entretoises (FIG. 18).
N’utilisez pas plus de (2) entretoises pour régler
le volume de sortie.
Nombre
d’entretoises
2
1
0
20
Volume de sortie/minute
pouces cubes
cm cubes
0.18
3
0.12
0.25
2
4
332293R
Configuration
Modèles sans plateau suiveur
1.
Modèles avec remplissage par le haut
Raccordez le flexible de remplissage au raccord Zerk
d’entrée de remplissage (FIG. 19).
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper
ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
•
•
•
D
1.
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
N’utilisez pas l’équipement avec le couvercle enlevé.
Débranchez l’alimentation avant de retirer le couvercle.
Débranchez l’alimentation de l’équipement.
REMARQUE : Si un coupe-batterie n’est pas disponible,
retirez le cordon d’alimentation (FIG. 20).
FIG. 19
2.
Pour des produits de viscosité supérieure, mettez
la pompe en marche pour faire tourner la pale de
l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la
formation de poches d’air dans la graisse.
Ne dépassez pas une durée de fonctionnement
de 30 minutes.
Pour les modèles qui utilisent un contrôleur externe,
démarrez la pompe conformément aux spécifications
de votre contrôleur.
3.
Remplissez le réservoir de graisse NLGI.
REMARQUE : L’orifice d’évent situé à l’arrière du réservoir
ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de
trop-plein.
4.
Déposez le flexible de remplissage.
FIG. 20
332293R
2.
Nettoyez le haut du couvercle et la zone autour du haut
du réservoir pour vous assurer qu’aucun débris de
tombera dans le réservoir au moment d’enlever le
couvercle.
3.
Tournez le couvercle dans le sens antihoraire pour le
retirer.
4.
Placez le couvercle dans un endroit propre pour éviter
que des débris pénètrent à l’intérieur ou dans les
filetages.
5.
Remplissez le réservoir de graisse neuve propre.
6.
Assurez-vous qu’aucun contaminant ne pénètre dans
le réservoir.
21
Configuration
AVIS
Tout débris ou saleté ayant pénétré accidentellement dans
le réservoir doit être immédiatement retiré. Ne laissez
pas la pompe fonctionner tant que des débris ou de la
saleté n’ont pas été retirés.
Faire fonctionner la pompe avec des débris ou de la
saleté dans le réservoir peut endommager la pompe,
l’équipement en aval et les roulements.
7.
Nettoyez les filetages sur le réservoir et le couvercle.
8.
Replacez le couvercle sur le réservoir en tournant
dans le sens horaire (environ 1 3/4 de tour).
9.
Rebranchez l’équipement.
Modèles avec un plateau suiveur
1.
Raccordez le flexible de remplissage au raccord
d’entrée (FIG. 19).
2.
Pour des produits de viscosité supérieure, mettez
la pompe en marche pour faire tourner la pale de
l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la
formation de poches d’air dans la graisse.
Ne dépassez pas une durée de fonctionnement
de 30 minutes.
Pour les modèles qui utilisent un contrôleur externe,
démarrez la pompe conformément aux spécifications
de votre contrôleur.
22
3.
Remplissez le réservoir de graisse jusqu’à ce que le
joint du plateau suiveur perce l’orifice d’évent et que
la majorité de l’air soit expulsée du réservoir.
REMARQUE : L’orifice d’évent, situé à l’arrière du réservoir,
ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de
trop-plein.
Orifice
d’évent
FIG. 21
4.
Coupez l’arrivée d’air (H) vers la pompe de remplissage
(F).
5.
Déposez le flexible de remplissage.
332293R
Configuration
Mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
Le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique est
utilisé pour remplir le réservoir de la pompe G3 dans un
système à lubrification automatique. Au fur et à mesure
que du fluide est ajouté au réservoir, la vanne de cylindre
est poussée vers le haut du réservoir, elle pousse la broche
de la vanne et ferme l’acheminement du fluide d’entrée.
Lorsque l’acheminement de remplissage de fluide se ferme,
la conduite de remplissage est pressurisée et met la pompe
de remplissage dans un état de calage pressurisé.
REMARQUE : L’opérateur doit surveiller le système pendant
le remplissage du réservoir, pour éviter le trop-plein.
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la pompe G3 :
•
•
•
Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2
appropriées pour l’application, la distribution automatique
et la température. Pour plus d’informations, consultez
le fabricant de la machine et des lubrifiants.
Ne remplissez pas trop le réservoir.
N’utilisez pas la pompe G3 sans qu’un réservoir soit
fixé.
AVIS
Faites bien attention pendant le remplissage du réservoir
à l’aide d’une pompe pneumatique ou de transfert
électrique, à ne pas mettre le réservoir sous pression
et à le briser.
Changement de la graisse
Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides
ou graisses compatibles.
RISQUES RELATIFS À LA RUPTURE DE COMPOSANTS
La pression de service maximum de chaque composant du
système n’est pas nécessairement la même. Pour réduire
les risques de surpression d’un composant du système,
veiller à bien connaître la pression de service maximum
de chaque composant. Ne jamais dépasser la pression de
service maximum du composant dont la pression nominale
est la plus faible. La surpression subie par un composant
peut causer une rupture, un incendie, une explosion, des
dégâts matériels et des blessures graves.
Régler la pression d’entrée vers la pompe de remplissage
déportée de façon à ce qu’aucune conduite de fluide,
aucun composant ni accessoire ne soient soumis à une
pression excessive.
Remplissage externe avec collecteur
de remplissage déporté
Les lettres de référence dans les instructions suivantes se
réfèrent à FIG. 5, pages 11.
La vanne de remplissage est utilisée pour décompresser la
ligne de remplissage et pour réinitialiser le mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique. Voir le Manuel d’instructions de
la vanne de remplissage 333393. La vanne de remplissage
Graco, réf. 77X542, est disponible. Contactez votre
distributeur Graco local.
1.
Tirez le bouton de décompression (T) et maintenez-le
suffisamment longtemps pour relâcher la pression de
la ligne entre le collecteur de remplissage (N) et le
mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B).
2.
Vérifiez que la broche du mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B) est en position basse,
indiquant ainsi sa réinitialisation (FIG. 22).
broche abaissé
La pompe de la station de remplissage déportée cale
(se bloque) lorsque le réservoir est plein, ce qui entraîne
l’augmentation de la pression du système jusqu’à la
pression de sortie maximum de la pompe de la station de
remplissage. Pour éviter d’endommager l’équipement
ou de graves blessures provoquées par du fluide sous
pression (comme des injections sous-cutanées ou des
éclaboussures de fluide), utilisez toujours une pompe
de la station de remplissage déportée d’une pression
de sortie maximum de 351,6 bars et utilisez des flexibles
d’alimentation d’unepression nominale minimum de
351,6 bars.
FIG. 22
332293R
23
Configuration
3.
Déposez le couvercle anti-poussière jaune du manchon
de raccordement de remplissage (M).
4.
Raccordez le flexible d’alimentation (J) entre la pompe
de la station de remplissage déportée (F) et le port du
manchon de raccordement de remplissage marqué
d’un « I ».
5.
Démarrez la pompe de la station de remplissage
déportée (F).
6.
Une fois le réservoir de la pompe G3 (D) rempli :
•
•
•
Remplissage distant sans collecteur
de remplissage déporté
Les lettres de référence utilisées dans les instructions
suivantes concernent la FIG. 6, pages 12.
1.
la pompe de la station de remplissage déportée (F)
cale (se bloque),
la broche du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique (B) monte, comme illustré à la FIG. 23,
la valeur indiquée par le manomètre (R) monte
jusqu’à la pression de consigne de la pompe de
remplissage.
Le kit 247902 de décompression est disponible auprès
de Graco. Contactez votre distributeur Graco local ou
le service client de Graco pour plus d’informations sur
ce kit.
REMARQUE : Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela
signifie que le système fuit.
goupille haute
Une vanne de décompression du flexible d’alimentation
(Y) et un récipient de débordement (W) (pour collecter
le fluide en excès évacué pendant la décompression)
doivent être installés dans un endroit facilement
accessible entre la pompe de la station de remplissage
distante (F) et le mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique (B). La vanne de décompression sert à
relâcher la pression dans la ligne de remplissage et
à réinitialiser le mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique. Voir Installation type, à partir de la
page 11.
2.
Raccordez le flexible d’alimentation (J) au branchement
rapide (V).
3.
Démarrez la pompe de la station de remplissage
distante (F) et remplissez le réservoir de la G3 (D)
jusqu’à ce que la broche sur la vanne de remplissage
automatique soit poussée vers le haut, comme indiqué
à la FIG. 24. La pression s’accumule dans la pompe
de remplissage (F) et celle-ci cale.
goupille haute
FIG. 23
7.
Arrêter la pompe de la station de remplissage déportée
(F).
8.
Tirer le bouton de décompression (T) et le retenir
de façon à relâcher la pression de la conduite entre le
collecteur de remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique (B) et entre la pompe de
la station de remplissage déportée (F) et le collecteur
de remplissage (N).
REMARQUE : La durée de l’évacuation dépend du type
de système et de l’installation. Sur certaines installations,
il peut être nécessaire de répéter l’étape 8 pour s’assurer
que la pression est relâchée.
9.
Débrancher le flexible d’alimentation (J) au niveau
du manchon de raccordement de remplissage (M).
FIG. 24
4.
Coupez l’arrivée d’air (H) à la pompe (F).
5.
Relâchez la pression de la pompe de la station
de remplissage distante en suivant la Procédure de
décompression de la station de remplissage distante.
10. Replacez le couvercle anti-poussière jaune sur le
manchon de raccordement de remplissage (M).
24
332293R
Configuration
Décompression de la station de remplissage
distante
Les lettres de référence dans les instructions suivantes
concernent la FIG. 6, page 12.
La procédure de décompression suivante ne
sert qu’avec la vanne du mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique, pour relâcher
la pression de la station de remplissage distante et
de la ligne d’alimentation en lubrifiant.
t
Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a
pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par un fluide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des
pièces en mouvement, suivez la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
a.
Pour relâcher la pression entre la pompe
de remplissage (F) et le mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B), ouvrez la vanne
de décompression du flexible d’alimentation (Y)
(FIG. 25). La pression est relâchée et l’excès de
fluide est évacué par le tube de vidange (L) et
dans le récipient de débordement (W).
Y
L
W
FIG. 25:
b.
6.
Fermez la vanne de décompression du flexible
d’alimentation (Y) une fois toute la pression
relâchée.
Débranchez le flexible d’alimentation (J) du branchement
rapide (V).
332293R
25
Configuration
Remplir l’unité d’huile
•
•
•
•
•
Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre
application, à la distribution automatique et à la
température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consulter le fabricant de
la machine et celui des graisses.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
Ne remplissez pas trop (FIG. 26).
Ne faites pas fonctionner la pompe G3 si le réservoir
n’est pas fixé.
N’utilisez que des huiles d’une viscosité d’au moins
40 cSt.
a
FIG. 27
2.
b
Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que
le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne
plus d’air (FIG. 28).
FIG. 26
1.
Déposez le bouchon de remplissage (a).
2.
Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère
de remplissage (b).
3.
Remettez le bouchon de remplissage en place.
Serrez bien le bouchon à la main.
Amorçage de la pompe
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe
à chaque appoint de la pompe.
La pompe doit uniquement être amorcée à sa première
utilisation ou si elle est complètement à sec.
1.
FIG. 28
3.
Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux
clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 27).
Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 27).
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord d’un élément
de pompe, ne desserrez pas l’élément de pompe. Desserrez
l’élément de pompe changera le volume de sortie.
26
332293R
Fonctionnement de la pompe
Fonctionnement de la pompe
La pompe G3 peut être commandée à l’aide d’une source
d’énergie et d’un contrôleur externes fournis par
l’utilisateur.
Reportez-vous à Configuration et câblage du système,
page 13 pour obtenir des informations sur les fusibles et
le câblage.
REMARQUE :
•
•
En cas d’utilisation d’une source d’énergie et
d’un contrôleur externes, le temps de marche
(fonctionnement) de la pompe doit être réglé
de façon à ne pas dépasser 30 minutes.
Dans la plupart des cas, le temps d’arrêt (repos) de
la pompe doit être deux fois plus long que le temps
de marche (fonctionnement) de la pompe. Si d’autres
temps de marche/arrêt sont nécessaires, demandez
l’aide du Service Client de Graco.
Option de sortie de niveau bas
Certaines pompes G3 sans contrôleurs incluent une option
de sortie de niveau bas. Elle peut être configurée avec un
connecteur M12 dans les zones correspondant au code
régional « h », ou avec un connecteur DIN dans les zones
correspondant au code régional « m ». (Voir Comprendre
le numéro de modèle, page 5.) Le signal de niveau bas est
surveillé par les BROCHES 3 et 4. Pour toutes informations
sur les emplacements et le câblage des broches 3 et 4, voir
le schéma des sorties de niveau bas, page 16.
REMARQUE : Un avertissement de niveau bas est déclenché
quand le contrôleur détecte que les broches 3 et 4 se sont
momentanément fermées.
Pompes à graisse
Quand le niveau de graisse atteint un avertissement de
niveau bas, les broches 3 et 4 se ferment momentanément
(1 fois par révolution de pale), ce qui envoie au contrôleur
le signal que le fluide a atteint un niveau bas.
Pour s’assurer de la présence d’un état de niveau bas,
3 éléments déclencheurs d’avertissement de niveau bas
ou plus doivent être détectés dans un intervalle inférieur
ou égal à 1 minute.
Voir FIG. 29 pour une illustration d’une réponse type
de sortie de niveau bas à un niveau bas de graisse.
Réponse type de sortie de niveau bas à un niveau bas de fluide dans des modèles à graisse
200 ms
fermée
Closed
Position de
Contact
contact
Position
ouverte
Open
3s
FIG. 29
332293R
27
Fonctionnement de la pompe
Pompes à huile
Quand le niveau d’huile atteint un avertissement de niveau
bas, les broches 3 et 4 se ferment, ce qui envoie au
contrôleur le signal que le fluide a atteint un niveau bas.
Afin de s’assurer qu’un état de niveau bas a été atteint,
le déclencheur de niveau bas doit être détecté pendant
10 secondes sans interruption.
Voir FIG. 30 pour une illustration d’une réponse type de
sortie de niveau bas à un niveau bas d’huile.
Réponse type de sortie de niveau bas à un niveau bas de fluide dans des modèles à huile
fermée
Closed
Position
Contactde
contact
Position
ouverte
Open
FIG. 30
28
332293R
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable.
•
Exécutez la Procédure de décompression, page 19
•
Démontez les moteurs, batteries, cartes de circuit
imprimé, écrans LCD et autres composants
électroniques. Recyclez les déchets électroniques
conformément aux réglementations applicables.
Ne jetez pas les batteries ou les composants
électroniques avec des déchets ménagers ou
commerciaux.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides conformément
aux réglementations applicables. Reportez-vous à la
fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant
du matériau.
Confiez le reste de l’appareil à un centre de recyclage
autorisé.
332293R
29
Dépannage
Dépannage
Problème
L’appareil ne s’allume pas
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CC uniquement)
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CA uniquement)
Le lubrifiant passe à travers
le joint se trouvant au fond
du réservoir
Cause
Solution
Câblage desserré/incorrect
Voir les instructions d’Installation,
page 9.
Fusible externe grillé dû à la panne
d’un composant interne
Contacter le Service Client de Graco.
Fusible externe grillé dû au pompage
de lubrifiant pour temps non froid par
temps froid -13°F (-25°C)
Remplacer le lubrifiant par un lubrifiant
pouvant être pompé et adapté aux
conditions environnementales et à
l’application.
Remplacez le fusible.
Déclenchement d’un fusible
d’alimentation électrique
interne dû à une défaillance
de l’alimentation électrique
Contacter le Service Client de Graco.
Les languettes de retenue du réservoir
sont fissurées ou cassées
Remplacer le réservoir.
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage
Veiller à ce que l’orifice de l’évent ne
soit pas bouché.
Si le problème persiste, demander
l’assistance du Service Client de
Graco ou du distributeur Graco local.
L’appareil ne pompe pas pendant
le cycle de marche, mais le
contrôleur externe fonctionne
Moteur défectueux
Remplacez l’appareil.
Le plateau suiveur ne descend
pas
De l’air est emprisonné dans le
réservoir entre le plateau suiveur
et le lubrifiant.
Ajoutez de la graisse en suivant les
instructions de Charger la pompe de
graisse, page 20. Assurez-vous que
l’air est purgé.
Il faut plusieurs minutes à la
pompe avant de commencer à
pomper en fonction du paramètre
de volume de pompe maximum
(aucune entretoise de réglage
de course installée)
Pompage de lubrifiant de temps non
froid par temps froid -13°F (-25°C)
Ajouter une entretoise de réglage de
course et régler le temps de cycle de
lubrification de façon à prendre en
compte la différence du volume de
pompe par course.
Dans un système à injecteur sans
rétroaction de capteur, l’appareil
ne ventile pas correctement
La durée d’activation de la vanne
de ventilation doit être configurée
Réglez le temps de commande de
la vanne de ventilation externe.
Après câblage et installation
de l’équipement, la pompe ne
fonctionne pas (modèles CC
uniquement)
Pompe câblée à l’envers
Recâbler la pompe. Voir les Schémas
d’installation et de câblage, page 14.
30
332293R
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Maintenance nécessaire
Tous les jours et lors
du remplissage
Raccords de remplissage
Tous les raccords doivent être propres,
les essuyer avec un chiffon sec et propre.
La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système
de lubrification.
Tous les jours
Pompe G3 et réservoir
La pompe et le réservoir doivent être
nettoyés à l’aide d’un chiffon sec et
propre.
Tous les mois
Faisceaux de câblage externes
Vérifiez que les faisceaux de câbles
externes sont bien fixés.
332293R
31
Pièces – Modèles 2 litres
Pièces – Modèles 2 litres
40b
Modèles avec plateau suiveur
Modèles à graisse à niveau bas
45
43
40a
44
35
42
57
41
27 1
16
13
12
36
60 23
15
Modèles à huile à niveau bas
14
67
18
3 37
21
66
1
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
33
17 3
3
42
32
332293R
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Pièces – Modèles 4 litres et plus
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
Réservoir 4 L à remplissage
par le haut
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
Modèles avec plateau suiveur
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
43
40a
44
75
41
Modèles avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
42
82
83
36
40b
81
85
84
61
40c
36
45
62
87
88
57
332293R
14
12
89
91
35
13
74
90
16
Modèles à graisse à niveau bas
56
18
27 1
60
1
37 3
15
21
33
92
3
16
57
42
17 3
67
23
Modèles à huile
à niveau bas
66
33
Pièces
Pièces
Réf.
Pièce
1
Description
Qté
Réf.
Pièce
Description
Qté
BASE, boîtier à trois pompes
1
40c
17F484
RÉSERVOIR, 4 litres, AFSO G3
1
278139
JOINT, plateau suiveur, modèles 2 litres
1
16V763
JOINT, plateau suiveur, modèles 4 litres
2
42
PLATEAU, suiveur
1
43
TIGE, plateau suiveur
1
44
RESSORT, compression
1
3
278142
COUVERCLE, fond, avec joint
1
4
115477
VIS, mécanique,
tête cylindrique large Torx
9
12
127079
BAGUE DROITE, incluse dans les kits
571042, 571069, 571179
1
41
13
132524
JOINT TORIQUE, inclus dans
les kits 571042, 571044, 571045,
571069, 571179
14
278144
PLAQUE, élévatrice
1
24D838
DÉFLECTEUR, niveau bas, 2 litres
1
15
120822
ROULEMENTS, bille
1
24E246
DÉFLECTEUR, niveau bas, 4 litres
1
PALE, agitateur,
modèles 2 litres sans plateau suiveur,
incluse dans le kit 571044
1
24F836
DÉFLECTEUR, niveau bas, 8 litres
1
24F923
DÉFLECTEUR, niveau bas, 12 litres
1
24F924
DÉFLECTEUR, niveau bas, 16 litres
1
24F836
DÉFLECTEUR, niveau bas, 8 litres,
AFSO
1
56
127144
JOINT, ovale
1
57
117156
ROULEMENTS, manchon
1
58▲ 196548
ÉTIQUETTE, décharge électrique
(non illustrée)
1
60
RONDELLE, modèles niveau bas
2
PALE, agitateur,
modèles 4 litres et plus sans plateau
suiveur, incluse dans le kit 571046
16
PALE, agitateur,
modèles 2 litres avec plateau suiveur,
incluse dans le kit 571045
PALE, agitateur,
modèles 4 litres et plus avec plateau
suiveur, incluse dans le kit 571047
POMPE, élément,
inclus dans le kit 571041
17
1
1
1
1
1
18
16F368
ENTRETOISE, réglage de course,
incluse dans le kit 571041
2
21
278296
BOUCHON, pompe, 3/4-16
2
23❖
278942
PALE, niveau bas
1
27
123025
VIS, M6
1
33▲ 16A579
ÉTIQUETTE, sécurité
1
35
RACLEUR, agitateur,
inclus dans les kits 571044,
571045, 571046 et 571047
1
36
ÉTIQUETTE, marque
1
RACCORD, Zerk, graisse,
non inclus dans les modèles à huile
1
37
40a
123741
24E984
40b
16G021
40a
577005
40b
16G020
34
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
inclus dans les kits 571042, 571069
RÉSERVOIR, 2 litres, huile,
inclus dans le kit 571179
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
inclus dans le kit 571183
RÉSERVOIR, 4 litres, huile,
inclus dans le kit 571182
45†
16D984
RÉSERVOIR, kit zone médiane,
avec joint torique (voir quantité
par taille/modèle ci-dessous)
Modèles 8 litres
1
Modèles 12 litres
2
Modèles 16 litres
3
ADAPTATEUR, réservoir,
modèles 4 litres et plus
1
ÉCROU, huile
1
FLOTTEUR, modèles à huile
1
74
RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser
1
75▲ 15H108
ÉTIQUETTE, sécurité, pincement
1
81
VANNE, AFSO
1
1
82
BOULON, montage
1
1
83
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
1
1
61
62
25C764
574002
66
67
24N806
332293R
Pièces
Réf.
Description
Qté
84
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
85
JOINT, supérieur, réservoir
1
87
JOINT, inférieur, réservoir
1
88
ENTRETOISE, joint, base
1
89
PLAQUE, vanne
1
90
TUYAU, remplissage central
1
91
RONDELLE, plate
1
92
GOUPILLE, alignement
1
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos,
3 broches, 90 degrés
(voir Schéma de câblage, page 15)
1
200
Pièce
127783
16U790
124300
201
124333
124301
202
124594
124595
CÂBLE, DIN, vers câbles volants
(voir Schéma de câblage, page 14)
CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils,
simple mâle vers câbles volants
(voir Schémas d’installation et de
câblage, page 14)
CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils,
simple mâle à femelle
(voir Schéma de câblage, page 17)
CONNECTEUR, droit, M12 femelle,
4 broches
CONNECTEUR, droit, M12 femelle
(voir Schémas d’installation et de
câblage, page 14)
CONNECTEUR, droit, M12 mâle,
(voir Schémas d’installation et de
câblage, page 14)
1
†
Informations importantes relatives à la vanne de
décompression 16C807.
◆ La vanne de décompression 16C807 ne peut être
utilisée que sur la pompe G3 ou les pompe G-Mini.
Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits.
La vanne de décompression utilise
une vis de réglage de pression (a)
pour définir le point de
décompression. Elle n’est pas
conçue comme un moyen de
relâcher la pression pendant
le fonctionnement normal, mais
comme une mesure de protection
en cas de hausse inattendue de la
pression dans le système.
Ne pas utiliser cette vanne de
décompression pour relâcher la
pression dans le cadre du cycle
normal et quotidien.
b
ti15644
a = vis de réglage
b = contre-écrou
1
1
REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens
horaire fait augmenter la pression.
1
1
1
Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025 et la réf. 60,
pièce n° 16D984
Commander également le repère 57, réf. 117156 avec cette
pièce.
REMARQUE : Chaque vanne de décompression nécessite
un kit banjo réf. 571058. (Excepté le modèle 16C807 parce
que le banjo est déjà inclus dans le kit 571028.)
Pièce
16C807◆
563156
563157
563158
563159
563160
563161
332293R
a
La vis de réglage de pression peut
nécessiter des réglages périodiques. À chaque fois que la
vanne est réglée (en fonction du point de consigne), il est
important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond et qu’il
reste au moins 1/2 tour de réglage. Pour cela, tourner la vis
(a) de 1/2 tour, puis la retourner dans le sens inverse.
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont
mises à disposition gratuitement.
❖
Vannes de décompression
Description
VANNE, décompression, 34,4 bar- 241 bar,
pression de consigne 206,8 bar + 10 %
(20,68 MPa, 3000 psi + 10 %),
incluse dans le kit 571028
VANNE, décompression,
51,71 bar (5,17 MPa, 750 psi)
VANNE, décompression,
68,95 bar (6,89 MPa, 1000 psi)
VANNE, décompression,
103,42 bar (10,34 MPa, 1500 psi)
VANNE, décompression,
137,89 bar (13,78 MPa, 2000 psi)
VANNE, décompression,
172,36 bar (17,23 MPa, 2500 psi)
VANNE, décompression,
206,84 bar (20,68 MPa, 3000 psi)
Qté
1
1
1
1
1
1
1
35
Pièces
Kits d’installation et de réparation
N° de kit
Description
571026
KIT, raccord de sortie, 3 pompes
571063
571028
571071
24M478
24M479
24M480
24N182
571036
571041
571042
571069
571044
571045
571046
571047
571058
KIT, raccord de sortie, 2 pompes
KIT, retour au réservoir NPT, inclut
la vanne de décompression 16C807
KIT, retour au réservoir BSPP, inclut
la vanne de décompression 16C807
KIT, vanne de ventilation, 24 volts CC,
NO, NPT DEU
KIT, vanne de ventilation, 115 v CA,
NO, NPT, DIN
Kit, vanne de ventilation, 230 V CA
KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe,
inclut les repères 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
inclut les réf. 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
pour modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 36, 40
KIT, rechange, pale, 2 litres,
pour modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57
KIT, rechange, pale, 4-16 litres,
pour modèles sans plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, adaptateur de sortie, NPT
KIT, réparation, réservoir d’huile,
modèles 2 litres,
inclut les réf. 13, 36, 40b
127685
16G022
36
3A0525
Description
571155
KIT, conversion réservoir, 4 litres
571156
KIT, conversion réservoir, 8 litres
571157
KIT, conversion réservoir, 12 litres
571299
KIT, conversion réservoir, 4 L
à remplissage par le haut
571158
571286
S/O
3A0533
3A0534
3A1260
KIT, conversion réservoir, 16 litres
3A8295
KIT, conversion réservoir, 4 litres
571287
3A0526
Numéro du
manuel
KIT, conversion réservoir, 8 litres
571288
KIT, conversion réservoir, 12 litres
571289
3A5051
KIT, conversion réservoir, 16 litres
Fusibles
Pièce
Description
Qté
571039
FUSIBLE, 7,5 A pour 12 volts CC
1
571040
FUSIBLE, 4A pour 24 volts CC
1
3A0535
KIT, rechange, pale, 4 litres,
pour modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
571179
571183
3A0523
N° de kit
KIT, rechange, pale, 2 litres,
pour modèles sans plateau suiveur,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, sortie, adaptateur, BSPP
571182
Numéro
du manuel
KIT, vanne de ventilation, 12 volts CC,
NO, NPT DEU
571070
571060
Kits de conversion de réservoir
3A0522
KIT, remplissage, raccord Zerk, étanche S/O
KIT, réparation, réservoir d’huile,
modèles 4 litres,
inclut les réf. 13, 36, 40b
3A0534
BAGUE, fixation, pour connecteur CPC
S/O
KIT, réparation, réservoir, graisse,
modèles 4 litres,
comprend les réf. 13, 36, 40b
BOUCHON DE REMPLISSAGE
S/O
332293R
Pièces
Dimensions
Modèle
2l
4l
4 l à remplissage par le haut
8l
8 l à remplissage par le haut
12 l
12 l à remplissage par le haut
16 l
16 l à remplissage par le haut
332293R
Hauteur
pouces
cm
pouces
36,83
9,25
13,25
33,65
15,50
39,38
14,50
18,50
19,50
23,00
24,00
27,50
28,50
Largeur
47,00
49,53
58,42
60,96
69,85
72,39
cm
pouces
23,50
10,00
23,50
10,00
8,00
20,32
9,25
23,50
9,25
9,25
9,25
9,25
9,25
9,25
Profondeur
23,50
23,50
23,50
23,50
23,50
cm
9,00
22,86
10,00
25,40
10,00
10,00
10,00
10,00
10,00
25,40
25,40
25,40
25,40
25,40
25,40
25,40
37
Pièces
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916.
Option 1
0.367inch
9.3 mm
7.087 inch
180.0 mm
2x Ø 0.366 inch
9.3 mm
1.180 inch
30.0 mm
3.268 inch
83.0 mm
3.544 inch
90.0 mm
Option 2
0.722 inch
18.3 mm
6.378 inch
162.0 mm
2x Ø 0.366 inch
9.3 mm
0.708 inch
18.0 mm
3.740 inch
95.0 mm
3.189 inch
81.0 mm
FIG. 31
38
332293R
Remarques :
Remarques :
332293R
39
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique standard G3
Système impérial (É-U)
Pression de sortie de la pompe
5100 psi
Pression d’entrée de remplissage
5000 psi
Système métrique
35,1 MPa, 351,6 bar
34,4 MPa, 344,7 bar
Puissance
100 - 240 VAC
100-240 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, monophasé,
rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms)
12 VDC
9-16 V CC; courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
24 VDC
18 - 30 V CC; courant de 2.5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A
Sorties – Niveau bas (contact sec)
Régime nominal de contact
10 W maximum
Régime nominal d’interrupteur
30 V CC maximum
Courant de commutation
0,5 A maximum
Courant porteur
1,2 A maximum
Fluide
Modèles à graisse
Graisse NLGI n° 000 à n° 2
Modèles à huile
Huile d’au moins 40 cSt
Pompes
Jusqu’à 3
Sortie de la pompe
1/4-18 NPSF, s’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 npt
Taille de réservoir
2, 4, 8, 12, 16 litres
Qualification IP
IP69K
Températures ambiantes
-40°F - 158°F
-40°C - 70°C
Bruit (dBa)
Pression sonore maximale
<70 dBa
Matériaux de fabrication
Pièces en contact avec le produit de pulvérisation
Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, T5004-060, acier galvanisé, acier au carbone,
acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé,
acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
Toutes les marques de commerce ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Poids maximum de la pompe lb (kg)
Modèle
Avec plateau suiveur
Sans plateau suiveur
Avec mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
2l
12.4 (5.6)
11.4 (5.2)
S/O
4l
15.3 (6.9)
13.1 (5.9)
17.9 (8.1)
8l
16.8 (7.6)
14.6 (6.6)
19.7 (8.9)
12 l
18.4 (8.3)
16.1 (7.3)
21.6 (9.8)
16 l
19.9 (9.0)
17.6 (8.0)
23.4 (10.6)
40
332293R
Spécifications techniques
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
332293R
41
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des
composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements
ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance
de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence
de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered
into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu
que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le
site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur le plus
proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332291
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision R, août 2022

Manuels associés