Can-Am Outlander 500/650/800R Max 2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
212 Des pages
Can-Am Outlander 500/650/800R Max 2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manoeuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de
ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent nettement dépasser celles des
autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous
familiariser avec votre nouveau véhicule.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Can-AmMC
D.E.S.S.MC
DPSMC
Rotax®
TTIMC
XPSMC
OutlanderMC
Ce document contient des marques de commerce des sociétés suivantes:
– Garmin®, Garmin logo, City Navigator®, MapSourceMC and nüvi® sont des
marques de commerce de Garmin Ltd ou de ses filiales.
– MicroSDMC et SDMC sont des marques de commerce de SanDisk ou de ses filiales.
vmo2011-005 fr CH
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie BRP et tout un réseau de
concessionnaires Can-Am autorisés
est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous ou des passants, lisez le présent Guide du conducteur avant de
conduire le véhicule:
Lire également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le VTT et
visionner attentivement le DVD DE SÉCURITÉ.
Ce véhicule est conçu pour un usage
hors route seulement. Il est essentiellement destiné à un usage récréatif
mais il convient également pour un
usage utilitaire.
Le tableau suivant précise la catégorie des véhicules en fonction des modèles.
MODÈLES
Tous les modèles sauf
les Outlander 800R X xc
CATÉGORIE
Outlander 800R X xc
Catégorie S
Catégorie G
Toujours respecter l'âge prescrit en
fonction des catégories G et S.
– Un enfant de moins de 16 ans ne
doit jamais conduire ce véhicule.
– Sur les modèles 2 places, le passager doit avoir au moins 12 ans.
Lorsqu'il est assis sur le véhicule,
il doit être capable de poser les
pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout
temps.
En outre, les modèles de la catégorie
S sont destinés aux utilisateurs expérimentés seulement.
Nous vous recommandons fortement
de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans
votre région.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
_______________
1
AVANT-PROPOS
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de
conduite sécuritaire. Ces directives
sont indispensables pour assurer une
bonne utilisation du produit.
AVERTISSEMENT
«Modèles 2 places ou 1 place»:
Dans ce guide du conducteur, le
terme 1 place correspond aux véhicules conçus pour transporter le
conducteur seulement, tandis que
2 places correspond aux véhicules
conçus pour transporter aussi un
passager.
Identifiez bien votre véhicule et
respectez les mises en garde et les
avertissements pertinents à votre
modèle particulier.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous
y référer pour l'entretien, le diagnostic
ou la formation d'autres personnes.
Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de
votre Guide du conducteur, il suffit
d'aller sur le site www.guidesconducteur.brp.com.
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur et le DVD DE
SÉCURITÉ doivent se trouver dans le
véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VTT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection de préutilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport d'un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le VTT, un véhicule de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
9
9
10
15
46
47
49
50
51
52
52
53
53
54
54
54
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette d'information technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
67
71
75
76
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette(s) de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
80
80
81
82
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
5) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6) Interrupteur multifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7) Indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8) Prise 12 volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9) Interrupteur d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11) Repose-pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
12) Poignées de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
13) Dossier du passager/boîte de rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
14) Siège du conducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
15) Compartiment de rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
16) Porte-bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
17) Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
18) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
19) Treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
20) Interrupteur de commande du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
21) Guide-câble à rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
22) Télécommande de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
23) Prise de télécommande de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
24) Récepteur GPS (système mondial de positionnement) . . . . . . . . . . . . . . . 100
25) Compresseur ACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Méthode de remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas de retournement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas d'immersion du véhicule dans l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
106
107
107
107
108
108
108
109
109
112
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
ENTRETIEN
INSPECTION INITIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4
_______________
TABLE DES MATIÈRES
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air de la transmission CVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle de transmission CVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compresseur ACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boyaux et raccords d'ACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre du reniflard de réservoir d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d'après- utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
126
126
130
132
132
133
136
137
138
138
139
142
143
143
145
147
148
151
151
153
154
155
157
157
157
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Emplacement des numéros d'identification du moteur et du véhicule . . . 160
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION
ÉMISSIONS DE BRUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DES
161
162
163
DIAGNOSTIC DES PANNES
GUIDE DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC
2011. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2011. . . 191
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD
CAN-AMMC 2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
INFORMATION CONCERNANT LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et même la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l'air frais et demandez un
traitement médical.
8
_______
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone:
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si vous essayez de chasser
les gaz d'échappement avec des
ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, suivre les
directives ci-dessous:
– N'utiliser qu'un bidon d'essence
rouge homologué pour entreposer
de l'essence.
– Suivre scrupuleusement les instructions fournies dans la section
ESSENCE.
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir est retiré.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
– Si vous avalez de l'essence, en avez
dans les yeux ou inhalez des vapeurs d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
vous, lavez-vous avec de l'eau et du savon et changez de vêtement.
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
L'échappement et le moteur deviennent chaud lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant
et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures ou de collision, et rendre le
véhicule illégal.
Consultez
votre
concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
accessoires disponibles pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
– Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris des motocyclettes et des voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un capotage
peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la
négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
– Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements apposés
sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder attentivement le DVD DE SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule.
– Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Sur les modèles 2 places, le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il est
assis sur le véhicule, il doit être capable de poser les pieds sur les marchepieds
et de tenir les poignées de maintien en tout temps.
– Le modèle Outlander 800R X xc (catégorie S) est destiné aux utilisateurs expérimentés seulement.
– Le passager doit être assis sur le siège du passager et agripper les poignées de
maintien en tout temps. Ne pas permettre au passager de s'asseoir ailleurs. Le
passager ne doit pas s'agripper au conducteur.
– Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule à moins qu'il ne s'agisse d'un
véhicule 2 places.
– Ne jamais transporter plus d'un (1) passager sur un modèle 2 places.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une route,
d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. Le
conducteur et le passager (modèle 2 places) doivent se protéger les yeux avec
des verres de protection ou une visière et porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon. Le passager d'un modèle
2 places devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
– Ne jamais conduire ce véhicule si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence
de l'alcool ou de drogues. Dans ces conditions, vous réagiriez plus lentement et
votre jugement serait altéré.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse
qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Soyez attentif aux variations de terrain. Si vous conduisez un modèle
2 places, n'oubliez jamais que vous transportez un passager.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle de ce
véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type
de terrain. Si vous conduisez un modèle 2 places, n'oubliez jamais que vous
transportez un passager.
– Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages
à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à
une vitesse excessive. Le transport d'un passager sur un modèle 2 places peut
affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule.
– Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour
votre niveau de compétence. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le
conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites
descendre le passager avant de monter une colline. N'oubliez jamais que la
maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent
varier quand on transporte un passager.
– Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est
trop glissante ou trop friable. Le conducteur et le passager (modèles 2 places)
doivent transférer leur poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Si
vous conduisez un modèle 2 places, n'oubliez jamais que vous transportez un
passager.
– Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin dans ce
guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Le conducteur et le
passager (modèles 2 places) doivent transférer leur poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans
un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout
droit dans la mesure du possible. Si vous conduisez un modèle 2 places, n'oubliez jamais que vous transportez un passager.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se déplacer
à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou
trop friables. Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur poids vers le côté amont du véhicule. Ne jamais tenter un virage dans
une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide
pour un terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer
latéralement sur une pente escarpée. Si vous conduisez un modèle 2 places,
n'oubliez jamais que vous transportez un passager.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d'un calage
ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage,
choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée.
Advenant un calage ou si le véhicule est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode de freinage décrite dans ce guide. Faire d'abord descendre le passager
(modèles 2 places), puis descendre soi-même. Descendre du côté du haut
de la colline ou sur le côté du véhicule s'il est dirigé vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs
d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Ne pas oublier
que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du
passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs
d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Ne pas oublier
que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du
passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles.
– Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Si vous conduisez
un modèle 2 places et transportez un passager, n'essayez jamais de glisser
ou de déraper pour éviter tout risque de capotage ou d'éjection du passager.
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces
très glissantes comme la glace, conduire lentement et prudemment pour
réduire les risques de dérapage et de perte de contrôle.
– Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. L'eau réduit la
capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. Sur les modèles 2 places,
la distance de freinage peut varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire
plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de
distance pour freiner.
– Se souvenir que les conditions météorologiques et du terrain, le système de
freinage et l'état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi
que la charge y compris celle tractée constituent certains des éléments qui
influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en fonction de ceux-ci.
– Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement. Tenir compte que le passager (modèle 2 places) peut obstruer la
vue.
– BRP recommande de s'asseoir sur le VTT lorsqu'on recule. Évitez de vous tenir
debout. Votre corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur
alors que vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer le VTT et risquerait
d'entraîner une perte de la maîtrise du véhicule.
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids de l'utilisateur et du passager (modèles 2 places) ainsi que de tous les
autres accessoires ajoutés et des charges. Bien répartir et fixer solidement la
charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide pour transporter une
charge ou tirer une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Avant de le conduire, toujours inspecter votre véhicule et vérifier qu'il peut être
conduit sécuritairement. Suivre les programmes d'inspection et d'entretien décrits dans ce guide.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance prescrite dans le présent Guide du conducteur.
– Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour
lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par
BRP. Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser l'espace de chargement pour transporter un passager.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivre un
cours de formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire à un cours donné
par un instructeur reconnu. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé
pour plus de renseignements.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT,
communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir où se
tiennent les cours les plus près de chez vous.
États-Unis et Canada seulement: Communiquer avec le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien
de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535.
Modèles 2 places seulement
Le conducteur doit:
– Informer le passager des règles de sécurité de base.
– Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faire descendre le passager avant d'exécuter une manoeuvre.
S'exercer à faire les manoeuvres décrites dans ce guide avec et sans passager.
N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire
plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de
distance pour freiner. Dans certaines situations, ce véhicule peut être facile
à manoeuvrer s'il n'y a que le conducteur, mais cela peut être différent s'il y a
aussi un passager. Faire preuve de jugement.
– Sur un modèle 2 places, ne jamais transporter un passager lorsque la boîte de
rangement est installée (à la place du siège du passager).
– Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche.
– Ne jamais conduire un modèle 2 places si le siège du passager ou la boîte de rangement sont mal installés.
Le passager doit:
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé (comprenant
une mentonnière) et bien ajusté. Vous devez vous protéger les yeux avec
des verres de protection ou une visière, et porter des gants, des bottes, une
chemise ou une veste à manches longues et un pantalon long.
– Être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir les poignées de maintien en tout
temps. Ne pas s'agripper au conducteur.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours garder les mains et les pieds aux endroits appropriés lorsque le véhicule roule.
– Ne jamais se lever pendant que le véhicule roule. Un geste brusque peut causer
une perte de contrôle.
– Faire attention aux mouvements du véhicule et du conducteur.
– Ne pas attendre et demander au conducteur de ralentir ou de s'arrêter s'il ne se
sent pas à l'aise ou en sécurité pour quelque raison que ce soit.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la
bonne façon d'utiliser ce véhicule dans des situations variées et sur divers
types de terrain, avec ou sans passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, communiquer
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se
peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis
pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans
un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A1BQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas respecter l'âge minimal recommandé pour le passager sur les modèles 2 places.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un enfant de moins de 12 ans peut ne pas avoir les habiletés nécessaires
pour rouler de façon sécuritaire et un grave accident pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place sur ce véhicule.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne pas tenir compte des limites physiques du passager sur les modèles
2 places.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un passager qui ne peut pas mettre les pieds à plat sur les marchepieds
peut être éjecté quand on circule en terrain cahoteux.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps
garder les pieds à plat sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 1 place seulement
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Même si le siège du conducteur est
long et permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu pour le
transport de passager(s).
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A1CQ
DANGER POSSIBLE
Transport de plus d'un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le transport de plus d'un (1) passager réduit l'aptitude à assurer l'équilibre
et le contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus d'un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n'est
pas conçu pour le transport de plus d'un (1) conducteur et un (1) passager.
Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu'il prend place sur le
véhicule.
Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager,
le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit
prendre AUCUN PASSAGER.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A2DQ
DANGER POSSIBLE
Permettre au passager de s'asseoir ailleurs que sur le siège prévu à cet effet.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager assis ailleurs que sur le siège prévu à cet effet pourrait:
– Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte
de contrôle.
– Être blessé s'il frappe des surfaces dures.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le passager doit toujours rester assis sur le siège prévu à cet effet en gardant les pieds bien à plat sur les marchepieds et en tenant les poignées de
maintien.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1DQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du véhicule sur ces surfaces peut
en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, une route, une autoroute ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs
endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur les voies publiques, les
routes et les autoroutes.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Le passager d'un modèle 2 places
devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les points suivants concernent autant le passager que le conducteur (modèles 2 places).
– L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– Des verres de protection ou une visière
– Une mentonnière rigide (recommandée pour le passager)
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager pourrait tomber (modèles 2 places).
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident pourrait en résulter, et le décès du conducteur et/ou du passager (modèles 2 places) pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) ne doivent jamais circuler
avec ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement
lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour
freiner.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident pour le conducteur et le passager (modèles 2 places), y compris un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s'assurer qu'il
est en bon état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin
dans ce Guide du conducteur.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées de maintien
(passager d'un modèle 2 places) ou les pieds des repose-pieds lorsque le
véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent toujours garder les
deux mains sur le guidon ou les poignées de maintien et les deux pieds sur
les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
Le véhicule pourrait capoter, le passager pourrait être éjecté (modèles
2 places) ou on pourrait perdre la maîtrise du VTT
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Conduire plus lentement lorsqu'un
passager vous accompagne.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d'adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un capotage ou l'éjection du passager
(modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager
avant de conduire sur un tel terrain.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision, un capotage ou
l'éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Ne jamais faire cette manoeuvre quand on
transporte un passager. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité
du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on
transporte un passager.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00AQQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avec et sans passager (modèles 2 places)
avant de s'aventurer sur des pentes plus prononcées.
Ne pas oublier qu'avec des modèles 2 places, même si on peut grimper
des pentes escarpées, on ne recommande pas de le faire avec un passager.
Toujours faire descendre le passager avant de tenter une telle manoeuvre.
Faire preuve de jugement.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que,
sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de
son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter
une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule
ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un
passager.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l'autre côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier
que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité
de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant d'entreprendre la descente de la colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la
stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand
on transporte un passager.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers l'arrière. Sur les modèles 2 places, le passager doit tenir fermement les poignées de maintien.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre avec les modèles 2 places si on transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable.
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers le côté amont du véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 1 place seulement
AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Maintenez votre poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Maintenez votre poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A1PQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule
pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule
pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles
2 places) ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager
avant de franchir des obstacles. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un
renversement du véhicule ou l'éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de patiner ou de glisser avec un passager (modèles
2 places). Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
Avec les modèles 2 places, ne pas oublier de prévoir davantage de distance
pour freiner lorsqu'on transporte un passager.
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le
véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer
la vue.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A26Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour
plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers (modèles 1 place) ni utiliser les
porte-bagages pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur et du passager (modèles 2 places), ainsi que de
tous les autres accessoires ajoutés et des charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
CONDUITE DU VTT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est impératif de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et
le DVD DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus
complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour plus de renseignements ou de la formation, nous vous recommandons de
vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT, à un organisme reconnu
pour la formation sur VTT ou à un concessionnaire Can-Am autorisé.
États-Unis et Canada seulement: pour connaître les cours les plus près, appeler
le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au Canada,
le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535.
La United States Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants VTT
déconseillent aux moins de 16 ans de conduire un VTT muni d'un moteur dont le
couple est supérieur à 90 cc. Bien qu'un enfant ait l'âge requis pour conduire un
VTT, il n'a pas nécessairement la compétence, les habiletés ou le discernement requis pour utiliser ce véhicule de façon sécuritaire et peut être impliqué dans un accident grave.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou collisions, qui
pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien
vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d'une saison à l'autre.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient
quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager
vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Ne pas oublier
que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Ces types
d'endroits peuvent exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faire
preuve de jugement. Procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles
qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures.
Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au
renversement!
Inspection de préutilisation
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter
toute éventuelle anomalie pouvant survenir pendant son fonctionnement.
L'inspection de préutilisation peut vous aider à surveiller l'usure et les dommages avant qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes
de la liste de vérification de préutilisation qui suit.
Corriger tout problème décelé avant d'utiliser le véhicule. S'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VTT
Liste de vérification de préutilisation
Avant de démarrer le moteur (clé à «OFF»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Liquides
Fuites
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier les niveaux d'essence, d'huile à moteur et de liquide de
refroidissement.
Vérifier s'il y a des fuites sous le véhicule.
Manette d'accélérateur
Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si
elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on
la relâche.
Frein de stationnement
Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
Pneus
Vérifier la pression et l'état des pneus.
Roues
Vérifier si les roues sont endommagées.
Radiateur
Soufflets d'arbre
d'entraînement
✔
Vérifier si le radiateur est propre.
Vérifier les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
S'assurer que le siège du conducteur est en place et bien verrouillé.
Siège(s)
Cargo
Compartiments
d'entretien et de
rangement
Châssis et suspension
48
S'assurer que le siège du passager ou la boîte de rangement sont
installés et bien verrouillés (modèles 2 places).
Vérifier l'état du dossier du siège du passager et des poignées de
maintien (modèles 2 places).
Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule.
S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages.
Si on tire une remorque ou tout autre équipement:
– Vérifier l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
– Respecter la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage.
– S'assurer que la remorque est bien fixée à l'attelage.
Vérifier si le compartiment d'entretien avant et le compartiment de
rangement arrière sont bien fixés.
Vérifier en dessous du véhicule s'il y a des débris sur le châssis ou la
suspension et bien les nettoyer.
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Avant de démarrer le moteur (clé à «ON»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Indicateur
multifonctionnel
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier le fonctionnement des voyants de l'indicateur multifonctionnel
(tout de suite après qu'on ait mis la clé à «ON»).
✔
Vérifier s'il y a des messages sur l'indicateur multifonctionnel.
Vérifier si les phares et le feu arrière fonctionnent et s'ils sont propres.
Feux
Vérifier le fonctionnement des feux de route et de croisement.
Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt.
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Direction
Levier sélecteur
Sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices
Freins
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur
Interrupteur d'allumage
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement
d'un côté puis de l'autre.
✔
Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur (P, R, N, H et L).
Vérifier le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Avancer lentement sur quelques pieds puis actionner les freins
individuellement pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Les freins doivent
s'actionner à fond. Le levier et la pédale doivent revenir en position
initiale lorsqu'on les relâche.
Vérifier si l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur fonctionne
adéquatement.
Vérifier si l'interrupteur d'allumage fonctionne adéquatement en
démarrant et en arrêtant le moteur.
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller.
Habillez-vous en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant.
Il est important que le conducteur et le passager portent toujours un vêtement
protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres
de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon.
Le passager devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent
se présenter sur la route. Le conducteur et le passager doivent éviter de porter
des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le
véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que
vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles
de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à
distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VTT
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Transport d'un passager
Modèles 1 place
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter UN (1) conducteur seulement. Ne pas poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
Modèles 2 places
Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. Le passager doit être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir les poignées
de maintien en tout temps. NE JAMAIS poser un siège de passager différent de
celui qui est recommandé par BRP. Ne pas utiliser les supports ou la surface qu'ils
occupent pour transporter un ou des passagers. Le transport de plus d'UN (1) pas-
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
sager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule. Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit prendre AUCUN PASSAGER.
Transport de charges
Toute charge transportée sur le véhicule et/ou les supports du véhicule influence la
stabilité et la distance de freinage du véhicule. Il est donc important de respecter
les limites de charge prescrites par le fabricant du véhicule, consulter le TABLEAU
DES CHARGES MAXIMALES plus loin. Assurez-vous que la charge est bien
fixée, qu'elle est adéquatement répartie et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez
conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez
les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles
ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge recouvre et obstrue les phares
ou le feu arrière.
Réduire prudemment sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur le ou les supports pour réduire
l'effet d'un centre de gravité trop haut.
AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu'on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien répartir
la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de
façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien fixée et bien
répartie sur le ou les supports avant d'utiliser le véhicule. User de prudence
en réduisant sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte
une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur les supports pour
réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces
recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui
pourrait causer un accident.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VTT
Lorsqu'on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges maximales suivantes.
TABLEAU DES CHARGES MAXIMALES
Charge maximale permise
Modèles
1 place
Modèles
2 places
Charge avant
Charge arrière
235 kg (518 lb)
272 kg (600 lb)
Comprend le poids du conducteur, du
passager, de toute charge, de tout
accessoire et de la languette de remorque.
45 kg (100 lb)
Répartie uniformément.
90 kg (200 lb)
Répartie uniformément.
Comprend le poids du porte-bagages
arrière, de la boîte de rangement arrière et
de la charge admissible sur l'attelage de
remorquage.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT.
Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas,
il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge
spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La
distance de freinage de ce véhicule augmente si vous remorquez des charges
élevées, en particulier sur les pentes, et transportez un passager (modèles
2 places). Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après
avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les roues du véhicule
et de la remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est
répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent en retirant une remorque
chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à
proximité. Ne pas prendre de virages à haute vitesse. Toujours utiliser la petite
vitesse et ralentir suffisamment.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous
pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire Can-Am
autorisé. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité
du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants
et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons
également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées
ou en maniant manuellement le VTT (Continuer à lire la rubrique CONDUITE
RÉCRÉATIVE ci-dessous).
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules. Tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT. Il vous procurera une carte et des conseils et des
renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans
votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les
activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile. Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte
un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels, d'eau potable, de nourriture ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits
où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à
faire face à tout imprévu.
– Une trousse de premiers soins
– Un téléphone cellulaire
– Du ruban adhésif
– Une corde
– Des ampoules de rechange
– La trousse d'outils fournie
– Une clé à molette
– Un couteau
– Une lampe de poche
– Des lunettes de sécurité à lentilles de couleur
– Une carte des sentiers
– Des collations.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus.
Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres
d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
CONDUITE DU VTT
sur la végétation forestière ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez
pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide, car cela détruit le
terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec
prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement
lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Serrer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné, surtout
quand on stationne en pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une
charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Bien
fermer la soupape d'essence.
Fonctionnement en marche arrière
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire.
Il est recommandé de s'asseoir lorsqu'on recule. Évitez de vous tenir debout.
Votre corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur alors que
vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer le VTT.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est
fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue.
Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des
risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
CONDUITE DU VTT
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu'il peut descendre
de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'on
pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Circulation à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Toujours faire descendre le passager avant
d'effectuer cette opération. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser
et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Ne pas tenter
de faire tourner le véhicule vers l'aval en le faisant glisser. Éviter les obstacles et
les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui
risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
AVERTISSEMENT
Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Conduite sur surfaces enneigées
Lorsque vous effectuez la vérification de préutilisation, portez une attention
particulière aux endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à
la visibilité du feu arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d'aération,
obstruer le radiateur et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de
commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT,
vérifiez si la direction, la manette d'accélérateur, le ou les levier(s) de frein ainsi
que la pédale de frein bougent librement.
Lorsque vous utilisez le VTT sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est
généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface
à adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est accrue et l'accélération est réduite. Ralentissez et n'accélérez pas brusquement puisque les pneus risquent de patiner ou le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement puisque le véhicule risquerait de glisser en
ligne droite. Or, le meilleur conseil que l'on puisse vous donner consiste à réduire
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
votre vitesse de façon sécuritaire pour mieux anticiper certaines manœuvres afin
de vous donner suffisamment de temps et d'espace pour garder le parfait contrôle
du véhicule afin d'éviter qu'il ne fasse une embardée.
Lorsque vous circulez dans la neige poudreuse avec votre VTT, un nuage de neige
se soulèvera et de la neige s'accumulera ou fondera sur certains composants à
découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la
neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage de votre VTT. Freinez
fréquemment même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera
la glace ou la neige de s'accumuler et assèchera les plaquettes et les disques
de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible
risque, vous vérifierez le niveau d'adhérence et serez conscient de la réaction du
véhicule à vos commandes. Ôtez la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds, les marchepieds, le ou les levier(s) de frein, la manette d'accélérateur,
les phares, les feux arrière et les réflecteurs.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la neige
est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser ou
perdre toute adhérence. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, gardez vos distances. Ne circulez
pas sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut soutenir le VTT, ses
utilisateurs et sa charge. Souvenez-vous que la glace peut être suffisamment
épaisse pour soutenir une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque sa
surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une motoneige, le
poids est réparti sur la chenille et ses skis.
N'oubliez pas que le transport d'un passager influence la maniabilité et la stabilité
du véhicule. Lorsque vous transportez un passager, ne faites pas de manœuvres
qui risquent de faire déraper le véhicule, et qui, si le VTT s'arrête soudainement,
peuvent éjecter le passager et/ou faire renverser le véhicule ou lui faire faire des
tonneaux.
Portez les vêtements de protection appropriés convenant aux conditions météorologiques pour assurer votre confort et éviter les engelures.
Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui peut s'être accumulée
sur le véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la
direction, groupe d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La
neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
CONDUITE DU VTT
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le
véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous
recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser les pieds pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues. Lorsqu'il est transporté sur un modèle 2 places,
le passager doit en tout temps garder les pieds sur les repose-pieds et tenir les
poignées de maintien.
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber une partie des coups.
Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. Dans la
plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale. Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre
véhicule.
Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus,
ce véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent
toujours à la même vitesse). Pour ces raisons, l'asphalte pourrait gravement
compromettre la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule.
La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les
autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés.
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez
de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse. L'eau freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse
vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction
sèche les plaquettes. Sur les modèles 2 places, la distance de freinage peut varier
lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager
vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids et celui du passager
(modèles 2 places), ainsi que celui du VTT et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car ils indiquent à coup sûr
que l'épaisseur de la glace varie. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places,
le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute,
renoncez à traverser.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
59
CONDUITE DU VTT
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne
faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que
le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement. Cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement du véhicule ou l'éjection
du passager (modèles 2 places). Évitez en tout temps de vous aventurer dans la
neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes
du véhicule. Lorsque vous conduisez un modèle 2 places, ne tentez jamais cette
manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
La conduite dans la neige pourrait avoir un effet sur la capacité de freinage.
Ralentissez suffisamment et prévoyez davantage de distance pour freiner. La
projection de neige pourrait causer une accumulation de glace ou de neige sur les
composants et les commandes du système de freinage. Actionnez souvent les
freins pour empêcher l'accumulation de glace ou de neige. Consulter le passage
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ET MESURES DE SÉCURITÉ pour obtenir plus de
détails concernant la conduite sur surfaces enneigées.
Rouler sur le sable, les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique,
mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou
fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Conduisez
lentement lorsque vous transportez un passager (modèles 2 places).
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera vos compagnons à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent quand vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager sur un modèle 2 places.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, celui-ci pourrait glisser ou provoquer
l'éjection du passager (modèles 2 places) et se renverser, surtout à haute vitesse.
De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie
du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. Sur les modèles
2 places, ne jamais oublier que la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
60
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction
du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Lorsqu'il conduit un
modèle 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, il doit faire descendre le passager avant de franchir les obstacles. Les
pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on
les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis.
Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir
le guidon ou les poignées de maintien fermement. Les poids du conducteur et du
passager (modèles 2 places) doivent être transférés vers l'arrière avant de franchir
l'obstacle. Assurez-vous que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en
franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. Lorsqu'il conduit un
modèle 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, il doit faire descendre le passager avant de franchir les obstacles.
Toujours actionner le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté ou stationné. Cela est particulièrement important lorsque le véhicule est stationné dans
une pente. Dans une pente très abrupte ou si le VTT transporte une charge, bloquer les roues au moyen de pierres ou de briques.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
61
CONDUITE DU VTT
Montée
Modèles 1 place
Transférez votre poids vers l'avant, vers le sommet de la colline. Gardez les pieds
sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez
rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez (frein avant) en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez
et recourez ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du
véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en
contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de
face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l'écart
du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre
côté.
V00A0XL
Modèles 2 places
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de monter une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
Les poids du conducteur et du passager doivent être maintenus vers l'avant, vers
le haut de la colline. Garder les pieds sur les repose-pieds, passer à un rapport inférieur, accélérer au besoin, et changer rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou
62
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Faites d'abord descendre le passager, descendez et recourez ensuite à
la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la descente
avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l'écart du véhicule et de
ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre côté. Attendre que
le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire remonter le passager.
V00A1XL
Descente
Modèles 1 place
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
63
CONDUITE DU VTT
V00A0YL
Modèles 2 places
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de descendre une colline. N'oubliez
jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
Maintenez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de même.
Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la
compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
V00A1YL
64
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Circulation à flanc de colline
Modèles 1 place
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, vous devez TOUJOURS placer votre poids vers le haut de la colline
et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais
d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
V00A0ZL
Modèles 2 places
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de circuler à flanc de colline. N'oubliez
jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, votre passager et vous-même devez TOUJOURS placer votre poids
vers le haut de la colline et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se
renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des
dommages.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
65
CONDUITE DU VTT
V00A1ZL
66
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
Tous les modèles sauf les 800R X xc (1 place)
G
GÉNÉRAL
VTT CONÇU POUR USAGE
RÉCRÉATIF OU UTILITAIRE.
CONDUCTEUR SEULEMENT
PAS DE PASSAGER
Pas de conducteur de moins de 16 ans.
Toujours porter un NE JAMAIS
conduire sur la
casque et des
voie publique.
vêtements de
sécurité approuvés.
NE JAMAIS
transporter
de passager.
NE JAMAIS
conduire sous
l'influence de
drogues ou alcool.
• avec un passager - les passagers affectent l'équilibre et la
manoeuvrabilité du véhicule et augmentent le risque de
perte de contrôle.
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES
.
vmo2009-002-004_fr
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
67
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Tous les modèles sauf les 800R X xc (2 places)
vmo2009-008-012_fr
68
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Modèles 800R X xc
vmo2009-005-003_fr
Tous les modèles
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
69
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Modèles LTD
Always inflate tire to the recommended air pressure.
Refer to the warning label or your operator ’s guide .
Note: The output pressure will vary according to the
ACS suspension setting (level 1 to 6).
The “ACS 1” will provide less pressure than
the “ACS 6” adjustment.
704902076
vmo2007-003-002_a
TOUS LES MODÈLES SAUF LES 800R X XC
Toujours gonfler les pneus à la pression recommandée .
Vous référez à l’étiquette d’avertissement ou au guid e
du conducteu r.
Note: la pression fournie variera en fonction de
l’ajustement de la suspension ACS (niveau 1 à 6).
Le niveau “ACS 1” fournira moins de pression que
le niveau “ACS 6”.
704902076
704902076
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
vmo2007-003-002_d
MODÈLES 800R X XC
Lire et comprendre les étiquettes de
sécurité sur le véhicule.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur votre véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les
remplacera gratuitement. S'adresser
à un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
vmo2010-004-203_a
70
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
vmo2011-009-003_a
vmo2007-003-007_d
vmo2010-010-101_a
vmo2007-003-005_a
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL
Conduire:
•
•
•
•
vmo2007-003-006_d
•
:
•
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
vmo2009-003-004_fr
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES 1 PLACE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
71
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Une mauvaise utilisation du véhicule peut causer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Conducteur et
passagers: portez
un casque approuvé
et des protections.
NE JAMAIS
conduire sur la
voie publique.
NE JAMAIS
transporter
plus de 1
passager.
NE JAMAIS
être sous
l'influence de
drogues ou alcool.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu une formation ou des directives
appropriés au VTT.
• à une vitesse trop élevée pour vos compétences ou
pour les conditions routières.
• sur la voie publique - le VTT pourrait entrer en
collision avec un autre véhicule.
• Avec un passager sauf si le siège est sécuritairement
en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• utiliser des techniques de conduite appropriées pour
éviter le renversement du véhicule sur collines,
terrains accidentés et dans les virages.
• éviter les chaussées pavées - au risque d'affecter
gravement la manoeuvrabilité et le contrôle.
• reduire sa vitesse et agir avec une grande prudence
lorsqu'il transporte un passsager si les
conditionsl'exigent, faire descendre le passager.
• s'assurer que le passager lise et comprenne cette
étiquette ainsi que l'étiquette de sécurité du passager.
vmo2009-011-203_afr
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES 2 PLACES
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
vmo2009-008-011_fr
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES 2 PLACES
V07M06Y
ÉTIQUETTE 3
V01M02Z
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES 1 PLACE
V07M07Y
ÉTIQUETTE 4
72
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
V01M07Z
ÉTIQUETTE 5 - MODÈLES 1 PLACE
vmo2006-008-004_afr
SÉCURITÉ DU PASSAGER pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de DÉCÈS
NE JAMAIS
NE JAMAIS ÊTRE
SOUS L'INFLUENCE
TRANSPORTER
DE DROGUES OU
PLUS DE
ALCOOL.
1 PASSAGER.
ÉTIQUETTE 8 - (VOIR LES FICHES
TECHNIQUES)
NE JAMAIS : Transporter un passager trop petit pour avoir les pieds à plat sur les marchepieds
et bien tenir les poignées.
LE PASSAGER DOIT TOUJOURS :
• porter un casque approuvé et des protections.
• avoir les pieds à plat sur les marche pieds et bien tenir les poignées, lorsqu’il est assis dans le siège passager.
• dire au conducteur de ralentir ou de s'arrêter s'il est inconfortable. Descendre et marcher
si les conditions l'exigent.
vmo2009-008-010_fr
ÉTIQUETTE 5 - MODÈLES 2 PLACES
vmo2007-015-021
ÉTIQUETTE 9
vmo2006-016-008_fr
ÉTIQUETTE 6 - TOUS LES MODÈLES
SAUF LES 800R X XC (VOIR LES FICHES
TECHNIQUES)
vmo2006-005-010_fr
ÉTIQUETTE 7 - AILES AVANT ET ARRIÈRE
(VOIR LES FICHES TECHNIQUES)
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
73
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 12
vmo2010-004-002_fr
ÉTIQUETTE 10
V02M05Y
V02m05yf2
ÉTIQUETTE 13 - MODÈLES 800R X XC
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
V00M03Y
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LA
BARRE SUPÉRIEURE DU CHÂSSIS
vmo2006-014-003_a
ÉTIQUETTE 11
74
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
vmo2010-001-302_a
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LA
BARRE SUPÉRIEURE DU CHÂSSIS
vmo2010-004-001_fr
EMPLACEMENT: AILE ARRIÈRE
Étiquette d'information
technique
707800373
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LA
BARRE SUPÉRIEURE DU CHÂSSIS
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
75
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Cette page est
blanche intentionnellement
76
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en
option.
19, 21
22
16
8
4
3a
6
20
24
11
23
7
9
5
3b (X xc)
2
1
10
11
25
14
15
16
17
vmo2011-005-100_a
TYPIQUE - MODÈLES 1 PLACE
78
______________
18
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
19, 21
22
16
23
7
9
8
4
5
2
3
6
1
20
10
24
11
11
25
14
12
12
13
16
18
15
17
vmo2008-002-002_g
TYPIQUE - MODÈLES 2 PLACES
_______________
79
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
sur le côté droit du guidon.
Quand on presse cette manette, le
régime du moteur augmente, ce qui
permet à la transmission d'embrayer à
la vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
vmo2008-019-005_b
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
2
V07I01Y
1
3
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
2) Sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices
AVIS Il faut arrêter le véhicule pour
activer ou désactiver le sélecteur de
mode 2 ou 4 roues motrices. Le véhicule peut subir des dommages
mécaniques si le sélecteur est enclenché ou déclenché lorsqu'il est
en mouvement.
AVIS Si les roues arrière patinent,
relâcher l'accélérateur et attendre
que le moteur retourne au ralenti
avant de sélectionner le mode
4 roues motrices.
Le mode 4 roues motrices est activé
lorsque le sélecteur se trouve vers le
bas.
Le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices se trouve sur le côté droit du guidon.
Ce sélecteur permet de choisir le mode
2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté.
80
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Quand le sélecteur est à la position
2 roues motrices, le véhicule est en
mode 2 roues motrices en tout temps.
3) Manette(s) de frein
3a) Manette de frein gauche
La manette de frein gauche se trouve
sur le côté gauche du guidon.
Tous les modèles sauf les 800R X xc
V07I0DY
MODE 4 ROUES MOTRICES
Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues
motrices.
Quand on presse la manette de frein,
on actionne les freins avant et arrière.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant, ce qui influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
Modèles 800R X xc
Quand on presse la manette de frein,
on actionne le frein arrière.
Tous les modèles
1
2
V07I0EY
MODE 2 ROUES MOTRICES
V07K01Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
_______________
81
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Quand on la relâche, la manette doit retourner à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
3b) Manette de frein droite (800R X
xc)
La manette de frein droite se trouve sur
le côté droit du guidon.
Quand on presse cette manette, on actionne les freins avant.
Quand on la relâche, la manette doit retourner à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
vmo2008-014-003_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Frein de stationnement
Le frein de stationnement se trouve
sur le côté gauche du guidon.
Quand on actionne ce dispositif, il
immobilise le véhicule. Il est utile
lorsqu'on doit verrouiller le frein, par
exemple lors d'un virage en «K», lors
du remorquage ou quand le véhicule
n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Il est important d'actionner le frein
de stationnement et de placer le
levier sélecteur à la position de
stationnement (P) lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet
de frein. La manette de frein reste
maintenant enclenchée et actionne les
freins.
2
1
V07K02Y
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
REMARQUE: On peut régler le loquet
de frein à différentes positions.
AVIS La position du frein de stationnement peut varier en fonction
de l'usure des plaquettes. S'assurer que le véhicule ne bouge pas
lorsque le frein de stationnement
est verrouillé.
Pour déverrouiller le mécanisme:
Presser la manette de frein. Le verrouillage du levier devrait revenir automatiquement à sa position initiale.
82
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
La manette de frein devrait revenir à
la position de repos. Toujours déverrouiller le frein de stationnement avant
de mettre le VTT en marche.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien déverrouillé avant
de mettre le VTT en marche.
Conduire avec les freins activés
par un serrage continu sur la manette peut endommager le système de freinage et causer la défaillance des freins ou un feu.
5) Levier sélecteur
Le levier sélecteur se trouve sur le côté
droit du véhicule, à proximité de la colonne de direction.
Ce levier comporte cinq positions:
«P», «R», «N», «H» et «L».
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le
levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de bouger le levier, faire un mouvement de
va-et-vient au véhicule pour bouger les
engrenages de la transmission, puis
réessayer.
AVIS Immobiliser le véhicule et
serrer les freins avant de déplacer le
levier sélecteur.
P: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre
le levier à cette position lorsque le véhicule n'est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour
déplacer les engrenages de la transmission et l'enclencher en position
«P».
R: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse du véhicule est
alors limitée.
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. Il est recommandé de s'asseoir lorsqu'on recule. Éviter de
se tenir debout. Son corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur alors qu'on
recule, ce qui ferait soudainement
accélérer le VTT.
N: Point mort
Cette position débraie la transmission
afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement.
vmo2006-007-007
POSITIONS DU LEVIER
H: Haute vitesse
Sélectionne l'engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite. Elle permet d'atteindre la vitesse de pointe.
_______________
83
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
L: Basse vitesse
Sélectionne l'engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position de travail. Elle permet de
se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales.
REMARQUE: Utiliser la petite vitesse
pour tirer une charge ou monter une
pente abrupte.
Commutateur de phare
3 2
6) Interrupteur
multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel se
trouve sur le côté gauche du guidon.
L'interrupteur multifonctionnel réunit
les commandes suivantes:
V07I03Y
1
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
REMARQUE: Pour
éteindre
les
phares, mettre l'interrupteur d'allumage à ON sans feux.
vmo2006-016-001_a
TYPIQUE — INTERRUPTEUR
MULTIFONCTIONNEL
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Bouton de neutralisation/DPS/ACS (s'il y a
lieu)
vmo2006-016-002_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. OFF
2. ON avec feux
3. ON sans feux
84
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur et
placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à «STOP».
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande de
l'arrêter en plaçant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur à «STOP».
Appuyer sur le bouton de démarrage et
le maintenir dans cette position. Le relâcher aussitôt le moteur démarré.
V07I06Y
2
1
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
REMARQUE: Le moteur ne démarrera si l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur et/ou l'interrupteur d'allumage sont à «OFF».
V07I05Y
Dispositif de neutralisation/
DPS/ACS
Selon le modèle, ce bouton peut comporter 3 fonctions.
1
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
Bouton de démarrage du moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
à «RUN».
Fonction de neutralisation
Tous les modèles
Ce bouton sert à neutraliser le limiteur
de régime en marche arrière pour obtenir une puissance accrue.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
85
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2
Fonction DPS
Modèles XT, XT-P, X xc et LTD
Ce bouton sert également à passer en
mode DPS (système de servodirection
dynamique).
V07I07Y
1
TYPIQUE
1. Bouton de neutralisation
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
Procéder comme suit pour utiliser la
fonction de neutralisation:
Le levier sélecteur étant en MARCHE
ARRIÈRE.
1. S'assurer que le véhicule est arrêté.
2. Appuyer sur ce bouton et le tenir
enfoncé, puis actionner progressivement la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Lorsqu'on utilise la
fonction de neutralisation, le message
OVERRIDE (neutralisation) s'affichera
sur l'indicateur multifonctionnel pour
confirmer que la fonction est activée.
vmo2010-004-003_a
1. Bouton DPS
Pour passer en mode DPS, consulter
la sous-section PERSONNALISATION
DE LA CONDUITE.
Fonction ACS
Modèles LTD
Ce bouton sert également à changer le
réglage de la suspension ACS (suspension pneumatique).
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur le bouton de
neutralisation lorsque la manette
d'accélérateur est déjà actionnée.
Cela pourrait causer une perte de
contrôle.
AVERTISSEMENT
Si on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse
du véhicule au-delà de la vitesse
maximale en marche arrière.
86
vmo2010-004-006_a
1. Bouton ACS
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour changer le réglage de la suspension ACS, consulter la sous-section PERSONNALISATION DE LA
CONDUITE.
7) Indicateur
multifonctionnel
L'indicateur multifonctionnel se trouve
au centre du guidon.
AVERTISSEMENT
Choix de l'unité de mesure
(mph ou km/h)
Cet indicateur multifonctionnel a été
réglé en unités impériales en usine,
mais on peut aussi le régler en unités
métriques; voir un concessionnaire
Can-Am autorisé pour régler les unités.
REMARQUE: Le changement d'unités de mesure s'applique à toutes les
fonctions.
Procéder au choix des affichages
numériques, des modes de fonctionnement du système ou à la
modification de réglages ne devrait se faire que lorsque le véhicule est arrêté. Modifier diverses
fonctions en conduisant n'est pas
recommandé puisque cela détourne votre attention de ce qui
se passe autour.
vmo2008-001-020_b
1. Unité de mesure
Sélection de la langue
L'indicateur se règle en différentes
langues.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour faire régler la
langue.
Affichage 1 (indicateur de vitesse)
Affiche la vitesse du véhicule.
vmo2008-001-020_l
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Affichage 1 (indicateur de vitesse)
Affichage 2 (mode)
Affichage 3 (mode/message)
Bouton sélecteur d'affichage
Tachymètre
Affichage de la position de la transmission
Affichage du niveau d'essence
Voyants
_______________
87
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2008-001-020_g
1. La vitesse du véhicule
2. Unité de mesure
Affichage 2 (mode)
Selon le modèle, les modes suivants
peuvent s'afficher lorsqu'on appuie
sur le bouton sélecteur:
– Odomètre (ODO)
– Totalisateur journalier (TRIP)
– Compteur horaire (TRIP TIME)
– Compteur horaire du véhicule (ENGINE HOURS)
– Régime du moteur (RPM)
– Suspension ACS (AIR_SUSP)
– Horloge (CLOCK).
REMARQUE: Une abréviation du
mode choisi sera affichée dans le
mode «affichage 3» (voir les abréviations entre parenthèses).
vmo2008-001-020_e
1. Affichage 2 (mode)
2. Affichage 3 (mode/message)
3. Bouton sélecteur
Totalisateur général
Enregistre la distance totale parcourue.
Totalisateur journalier
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
Totalisateur d'heures
Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment
où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro).
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
Totalisateur d'heures du moteur
Enregistre le temps de fonctionnement du moteur.
Régime du moteur
Mesure le nombre de tours/minute du
moteur (RPM).
88
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Suspension ACS
Indique le réglage de la suspension
ACS.
Horloge
Elle indique l'heure.
Procéder comme suit pour régler
l'heure:
1. Sélectionner l'affichage de l'horloge.
8. Choisir le deuxième chiffre de
l'heure en appuyant sur le bouton.
9. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
10. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
11. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
12. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
13. Appuyer sur le bouton pour sauvegarder le réglage «CLOCK» apparaîtra sur l'affichage 3.
Affichage 3 (mode/message)
Ce mode indique l'abréviation du mode
sélectionné sur l'affichage 2.
Il affiche également un message important à l'intention du conducteur si
une anomalie survient.
vmo2011-009-001_a
1.
2.
3.
4.
Bouton sélecteur d'affichage
Heure (affichage 2)
AM/PM (format 12 heures)
Message RÉGLER L'HEURE (affichage 3)
2. Appuyer sur le bouton sélecteur et
le TENIR «SET TIME» apparaîtra sur
l'affichage 3.
3. Choisir le format 12 heures (12H) ou
24 heures (24H) en appuyant sur le
bouton.
4. Si on a sélectionné le format 12
heures, choisir AM «A» ou PM «P»
en appuyant sur le bouton.
5. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
6. Choisir le premier chiffre de l'heure
en appuyant sur le bouton.
7. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
vmo2008-001-020_h
1. Affichage 3 (mode/message)
2. Affichage 2 (mode)
Abréviation des modes
Selon le modèle, les abréviations suivantes peuvent s'afficher:
– ODO (totalisateur général)
– TRIP (totalisateur journalier)
– TRIP TIME (totalisateur d'heures)
_______________
89
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
– ENGINE
HOURS
(totalisateur
d'heures du moteur)
– RPM (nombre de tours/minute du
moteur)
– AIR_SUSP (suspension ACS)
– DPS (système de servodirection dynamique)
– CLOCK (horloge).
Bouton sélecteur d'affichage
Sert à naviguer d'un mode à l'autre ou
à remettre des données à zéro selon la
fonction choisie.
vmo2008-001-020_J
1. Tachymètre
2. Niveau de fonctionnement
3. Tachymètre (affichage 2 (mode))
Affichage de la position de la
transmission
Indique la position de la transmission.
vmo2008-001-020_i
1. Bouton sélecteur
Tachymètre
Mesure le nombre de tours/minute
du moteur (RPM). Multiplier par 1000
pour obtenir le régime réel.
REMARQUE: On peut aussi afficher
le régime du moteur avec l'affichage 2
(mode). Voir AFFICHAGE 2 (MODE)
dans cette section.
vmo2008-001-020_d
1. Position de la transmission
AFFICHAGE
90
______________
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AFFICHAGE
Voyants
FONCTION
N
Point mort
H
Haute vitesse
L
Basse vitesse
REMARQUE: Lorsqu'on aperçoit la
lettre «E» sur cet affichage, il y a une
erreur de communication électrique.
Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Affichage du niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir.
De plus, lorsqu'il ne reste qu'une seule
barre, un voyant s'allume pour signaler
un bas niveau d'essence.
vmo2008-001-020_k
1.
2.
3.
4.
5.
Voyant du frein de stationnement
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau d'essence
Voyant d'anomalie moteur
Voyant des feux de route
Description:
Le frein de stationnement est
activé.
Le mode 4 roues motrices est
activé.
Bas niveau d'essence. Il reste
environ
2.0 L (.5 gal. É.-U.)
d'essence dans le réservoir.
vmo2008-001-020_f
1. Affichage du niveau d'essence
2. Voyant de bas niveau d'essence
Anomalie moteur et fonctionnement du D.E.S.S.
Position feu de route sélectionnée.
_______________
91
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
8) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Se référer à la section
FICHES TECHNIQUES.
On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires
supplémentaires. Deux fils sont cachés dans le faisceau de fils sous
le tableau de bord à l'avant du véhicule. S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour plus de détails.
9) Interrupteur
d'allumage
L'interrupteur d'allumage se trouve sur
le panneau central, à proximité de la colonne de direction.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois
positions.
vmo2006-016-002_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la
clé, la tourner à «OFF» et la retirer.
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé
à «OFF» et qu'on la retire, le système
électrique s'éteint quelques secondes
plus tard.
La position «ON» avec feux allume
tous les phares et les feux, que le moteur soit en marche ou non. Se souvenir que si on laisse les feux allumés
pendant que le moteur est arrêté, on
risque de décharger la batterie. Mettre
la clé de contact à «OFF» (arrêt) après
avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
La clé de contact renferme un circuit
électronique qui lui confère un numéro
de série électronique unique.
92
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
La clé de contact ne peut être utilisée
sur un autre véhicule, tout comme la
clé d'un autre véhicule ne peut être
utilisée sur votre VTT sauf si on l'a programmée à cet effet.
Toutefois, le D.E.S.S. procure une
grande flexibilité. Vous pouvez acheter
des clés de contact supplémentaires
et les faire programmer pour le véhicule.
Pour se procurer des clés additionnelles, consulter un concessionnaire
Can-Am autorisé.
10) Pédale de frein
La pédale de frein se trouve sur le côté
droit du véhicule, à proximité du moteur.
Lorsqu'on actionne la pédale, les freins
arrière sont actionnés.
Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale.
REMARQUE: Le freinage s'effectue
également sur les roues avant grâce
au groupe d'entraînement lorsque le
mode 4 roues motrices est actionné.
La pédale de frein n'actionne que le
frein arrière. Si le système de manette
de frein fait défaut, on peut appuyer
sur la pédale de frein pour actionner le
frein arrière.
vmo2006-007-009_a
1. Pédale de frein
11) Repose-pied
Les repose-pieds se trouvent de
chaque côté du véhicule, à proximité
du moteur.
Utiliser cette zone pour maintenir la
stabilité de vos pieds et celle du passager (modèles 2 places).
vmo2006-011-002_a
TYPIQUE - MODÈLE 2 PLACES
1. Repose-pied du conducteur
2. Repose-pied du passager
12) Poignées de maintien
Modèles 2 places
Les poignées de maintien se trouvent
de chaque côté du siège du passager.
Le passager doit s'agripper aux poignées pendant que le véhicule se déplace.
_______________
93
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Le passager doit toujours tenir fermement les poignées de maintien;
ne pas s'agripper au conducteur. Il
doit aussi mettre ses pieds sur les
repose-pieds.
vmo2008-016-005_b
1. Siège du passager
2. Dossier intégré
La boîte de rangement permet de
convertir ce véhicule en véhicule à un
utilisateur et d'accroître la capacité de
chargement.
vmo2006-008-008_a
TYPIQUE
1. Poignées
2. Siège du passager
13) Dossier du
passager/boîte de
rangement
Modèles 2 places
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire le VTT sans
que le siège du passager ou la
boîte de rangement soient correctement installés.
vmo2008-016-006_a
1. Boîte de rangement
Le siège du passager est conçu spécialement pour qu'UN (1) passager puisse
faire une randonnée agréable en toute
sécurité. Le dossier intégré soutient le
dos au cours de la randonnée.
94
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Le véhicule se convertit facilement; il
suffit d'enlever le siège du passager
et d'installer la boîte de rangement,
ou vice versa. Procéder de la manière
décrite plus bas pour retirer et installer
correctement la boîte ou le siège.
AVERTISSEMENT
Sans le siège du passager, le véhicule devient un véhicule à UN UTILISATEUR (modèle 1 place) et AUCUN PASSAGER ne doit monter
sur le véhicule. NE JAMAIS rouler
avec un passager sur la boîte de
rangement.
2. Soulever doucement la partie arrière du siège
3. Tirer le siège vers l'arrière.
4. Continuer de soulever le siège
jusqu'à ce qu'on puisse dégager le
mécanisme de retenue avant, puis
retirer complètement le siège du
passager.
Pose du siège du passager
1. Insérer les tubes de positionnement
du siège de passager dans les trous
correspondants de l'aile arrière.
Dépose du siège du passager
1. Tirer sur un des leviers du siège du
passager. Ces leviers se trouvent
sous la partie arrière du siège à
gauche et à droite.
vmo2006-008-010_a
TYPIQUE
1. Trous pour les tubes de positionnement
2. Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le
bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
vmo2006-008-009_a
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE
1. Loquet de siège
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
95
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Il est essentiel pour la sécurité du
passager que vous vérifiez si son
siège est bien verrouillé en place
en tirant plusieurs fois dessus.
Pose de la boîte de rangement
1. Enlever le siège du passager. Se référer à DÉPOSE DU SIÈGE DU PASSAGER dans cette section.
2. Placer la boîte sur l'aile arrière.
3. Après avoir bien placé la boîte, appuyer fermement dessus pour la
bloquer en place.
4. Pour ouvrir la boîte, décrocher l'attache de caoutchouc.
vmo2008-001-003_a
1. Courroie
14) Siège du conducteur
REMARQUE: Sur les modèles concernés, avant d'enlever le siège du
conducteur, retirer d'abord le siège
du passager. Se référer à DÉPOSE DU
SIÈGE DU PASSAGER dans cette section.
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers l'avant. Ce
loquet est situé sous l'arrière du siège.
vmo2008-001-003_b
1. Attache de caoutchouc
Dépose de la boîte de rangement
1. Tirer sur la courroie pour détacher la
boîte de rangement.
2. Enlever la boîte.
3. Réinstaller le siège du passager. Se
référer à POSE DU SIÈGE DU PASSAGER dans cette section.
vmo2006-008-011_a
1. Loquet de siège
Tirer le siège vers l'arrière. Continuer
de soulever le siège jusqu'à ce qu'on
puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement
le siège.
96
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les crochets du cadre. Après avoir bien
placé le siège, appuyer fermement
dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Tirer sur le siège pour
vérifier s'il est solidement verrouillé.
1
vmo2006-008-013_a
TYPIQUE
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
2. Siège
3. Porte-bagages arrière
4. Loquet
AVERTISSEMENT
V07L05Y
2
1. Insérer les pattes dans les crochets
2. Crochets
AVERTISSEMENT
Il est essentiel pour la sécurité du
conducteur que vous vérifiez si
son siège est bien verrouillé en
place en tirant plusieurs fois dessus.
15) Compartiment de
rangement arrière
Lorsque le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais y laisser d'objets lourds ou
fragiles mal arrimés. Accrocher
les attaches du couvercle avant
de démarrer le véhicule. Si on enlève le couvercle pour augmenter la contenance du compartiment, s'assurer que le contenu est
bien arrimé et ne sera pas éjecté
lorsque le véhicule roule à bonne
vitesse en terrain cahoteux. Ralentir.
16) Porte-bagages
Ce compartiment est commode pour
transporter des effets personnels
(bougies de rechange, trousse de premiers soins, etc.).
Le compartiment comporte un bouchon de vidange. Lorsque nécessaire,
enlever le bouchon pour évacuer tout
liquide, puis réinstaller le bouchon.
Les porte-bagages sont commodes
pour transporter de l'équipement ou
différents matériaux. Ne jamais les utiliser pour transporter un passager.
_______________
97
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
– Ne jamais transporter un passager sur le porte-bagages.
– Voir à ce que la charge ne nuise
pas au champ de vision ni à la direction.
– Ne pas surcharger le véhicule.
– Bien arrimer le matériel et voir à
ce qu'il ne déborde pas du véhicule.
AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l'équipement à remorquer.
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
18) Trousse d'outils
Se reporter aux FICHES TECHNIQUES
pour les recommandations sur le poids
de la charge.
La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle comprend les outils pouvant servir à l'entretien de base.
17) Attelage de remorque
19) Treuil
Tous les modèles sauf les 800R X xc
Modèles XT, XT-P et LTD
Cet attelage est commode pour poser
une rotule de remorquage ou d'autres
équipements. Installer une rotule de
grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Consulter la
section FICHES TECHNIQUES pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
vmo2007-003-016_a
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet
20) Interrupteur de
commande du treuil
Modèles XT, XT-P et LTD
V07L0TY
TYPIQUE
1. Attelage de remorque
98
1
Cet interrupteur sert à dérouler ou à ramener le câble du treuil.
Pour dérouler le câble, appuyer sur la
gauche de l'interrupteur.
Pour enrouler le câble, appuyer sur la
droite de l'interrupteur.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Se reporter au GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
connaître les directives de fonctionnement appropriées.
REMARQUE: Le véhicule est également muni d'une commande à distance afin de faciliter l'utilisation du
treuil lorsque nécessaire. Voir la rubrique COMMANDE À DISTANCE DU
TREUIL plus loin dans cette section.
vmo2007-003-016_a
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet
22) Télécommande de
treuil
Modèles XT, XT-P et LTD
Une télécommande est fournie avec
le véhicule pour faciliter l'utilisation du
treuil (au besoin).
La télécommande se trouve dans le
panneau d'accès du compartiment
d'entretien avant.
vmo2006-016-001_b
TYPIQUE
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
21) Guide-câble à rouleaux
Modèles XT, XT-P et LTD
Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l'intérieur du
treuil.
vmo2008-001-001_a
TYPIQUE — PANNEAU D'ACCÈS AVANT
1. Télécommande de treuil
Pour utiliser l'interrupteur de la télécommande au lieu de l'interrupteur
de commande du guidon, brancher la
télécommande à l'endroit prévu dans
le compartiment d'entretien avant.
_______________
99
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Se reporter à CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE DE TREUIL plus loin
dans cette section.
Pour les directives de fonctionnement
appropriées du treuil, se reporter au
GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES
DE TREUILLAGE du véhicule.
AVIS Toujours débrancher et ranger la télécommande lorsqu'on ne
l'utilise pas.
REMARQUE: S'assurer que le conduit
du réservoir de liquide de refroidissement est adéquatement acheminé
comme le montre l'illustration pour
éviter qu'il ne nuise à la télécommande
du treuil en fermant le couvercle.
vmo2007-003-017_a
TYPIQUE - COMPARTIMENT D'ENTRETIEN
AVANT
1. Prise de la télécommande
24) Récepteur GPS
(système mondial
de positionnement)
Modèles LTD
Le récepteur GPS se trouve sur le guidon et donne la position terrestre du
véhicule.
ATTENTION Toujours installer le GPS sur son support lorsqu'on
utilise le véhicule.
vmo2011-005-103_a
TYPIQUE
1. Bouchon de remplissage
2. Conduit du réservoir de liquide de
refroidissement
AVIS Ne pas ranger d'objets dans
le compartiment d'entretien avant.
23) Prise de télécommande
de treuil
Modèles XT, XT-P et LTD
Cette prise sert à brancher la télécommande pour faciliter l'utilisation du
treuil (au besoin).
100
vmo2010-004-013_a
TYPIQUE
1. Récepteur GPS
Le récepteur est alimenté par le système électrique du véhicule lorsqu'il
est installé dans son support (l'inter-
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
rupteur d'allumage étant à «ON»), ou
par des piles lorsqu'il n'est pas dans
son support.
Pour activer le récepteur GPS, utiliser
le bouton «ON/OFF» du récepteur ou
l'interrupteur d'allumage du véhicule
(lorsque le récepteur est installé sur le
véhicule).
Le GPS d'origine comprend tous les
accessoires nécessaires à utiliser spécifiquement avec ce véhicule. Parmi
ceux-ci:
– Le GPS nüvi 500 à batterie rechargeable.
– Une mémoire interne de 800 meg;
environ 300 meg sont utilisés par le
logiciel interne.
– Des cartes standard: WW Autoroute DEM Basemap NR 3.00 comprenant de l'information générale
de base concernant le réseau routier.
– Modèles CE: cartes standard et
cartes City Navigator Europe NT
préprogrammées sur une carte microSD.
– Le Manuel de démarrage rapide et
l'information concernant la garantie.
vbs2010-009-002_a
CARTES CE SUR CARTE MICROSD
REMARQUE: Toujours se référer à la
documentation fournie avec le GPS
pour l'utiliser adéquatement.
REMARQUE: Pour obtenir des cartes
détaillées concernant le récepteur
GPS, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé ou visiter
le site Web de Garmin (www.garmin.com).
AVERTISSEMENT
– Lorsqu'on conduit le véhicule,
la lecture du récepteur GPS
peut être une source de distraction; cela peut surtout nous détourner de notre surveillance
constante de l'horizon. Une collision pourrait survenir.
– Avant de lire le récepteur GPS,
s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles sur son trajet et ralentir
pour circuler à basse vitesse.
– Vérifier souvent s'il y a des obstacles à proximité.
vbs2010-009-001
NÉCESSAIRE nüvi 500
______________
101
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Les données fournies par le GPS
sont à titre indicatif seulement.
Pour assurer sa sécurité, NE JAMAIS se fier uniquement à ces
données.
Installation du récepteur GPS
Enlever le cordon d'alimentation du
support de récepteur GPS.
Brancher le cordon d'alimentation au
récepteur GPS.
Placer le récepteur GPS sur la patte inférieure du support.
Verrouiller le récepteur GPS sur son
support en le poussant vers la patte de
verrouillage.
25) Compresseur ACS
Modèles LTD seulement
Le compresseur d'air est spécialement
conçu pour gonfler les pneus.
REMARQUE: La pression de sortie du
compresseur d'air variera en fonction
du réglage de la suspension ACS. La
pression est moindre le réglage étant à
ACS 1 qu'à ACS 6.
Procéder comme suit pour gonfler un
pneu:
1. S'assurer que le levier sélecteur est
à la position «P».
2. Actionner le frein de stationnement.
3. Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti.
4. Enlever le ou les siège(s).
5. Brancher au raccord de compresseur le boyau fourni.
vmo2010-004-014_a
1. Cordon d'alimentation du récepteur GPS
2. Patte inférieure
3. Patte de verrouillage
AVIS Pour éviter que le récepteur
soit volé ou subisse des dommages
dus aux intempéries, toujours le retirer de son support une fois la randonnée terminée.
Dépose du récepteur GPS
Inverser les étapes d'installation.
102
vmo2010-004-201_a
1. Raccord de compresseur
6. Gonfler le pneu à la pression recommandée.
REMARQUE: Habituellement, le réglage de la suspension ACS devrait
être à ACS 1 pour gonfler adéquatement un pneu de VTT.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2010-004-008
REMARQUE: Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse
d'outils.
AVIS Toujours
gonfler
les
pneus de sorte que la pression
est conforme aux recommandations. Se référer à la sous-section
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
103
CARBURANT
Essence recommandée
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb, vendue dans la plupart des
stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10%
d'éthanol ou de méthanol. L'essence
utilisée doit présenter l'indice d'octane
minimum recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE MINIMAL
En Amérique du Nord
87 ((R + M)/2)
Ailleurs qu'en Amérique
du Nord
92 RON
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importants du système d'alimentation et du moteur.
Méthode de remplissage
AVERTISSEMENT
– Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution.
– Si on est en présence de pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon
du réservoir), faire vérifier et/ou
réparer le véhicule avant de
l'utiliser.
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
– Ne jamais remplir le réservoir
d'essence pour ensuite laisser
le véhicule exposé à la chaleur.
Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder.
– Essuyer toute essence répandue.
AVIS Ne jamais rien placer sur le
bouchon du réservoir; cela pourrait
obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés.
1. Arrêter le moteur.
2. Ne permettre à personne de demeurer assis sur le véhicule pendant le remplissage.
3. Enlever le bouchon du réservoir
d'essence en le desserrant dans
le sens antihoraire.
104
______________
CARBURANT
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Verser l'essence lentement afin que
l'air puisse s'échapper du réservoir
et éviter que l'essence ne refoule.
Éviter de répandre de l'essence.
6. Cesser de remplir lorsque l'essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
7. Bien serrer le bouchon de réservoir
d'essence dans le sens horaire.
vmo2008-016-011_a
1. Bouchon de réservoir d'essence
______________
105
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
– De tirer une charge.
– De circuler à plein régime.
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures ou 300 km
(200 mi).
Après la période de rodage, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire
Can-Am autorisé. Se référer à la section ENTRETIEN.
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter :
– De circuler à plein régime.
– D'actionner l'accélérateur à plus du
3/4 de sa course.
– Les accélérations intenses.
– De rouler à la même vitesse sur de
longues périodes.
– La surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après
une période de rodage. L'efficacité des freins peut être réduite; la
prudence est de mise.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 mi).
Au cours de la période de rodage, éviter:
– D'accélérer ou de décélérer vigoureusement.
106
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
Démarrage du moteur
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est à «P» ou «N».
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe
quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette
de frein ou sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le bouton de démarrage
du moteur.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
AVIS Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de
30 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre
la batterie à plat.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
REMARQUE: Lorsque la batterie est
à plat, on ne peut démarrer le moteur.
Faire recharger ou remplacer la batterie.
AVIS S'assurer que le frein de stationnement est complètement relâché avant d'utiliser le véhicule.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la transmission à changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
Utilisation du dispositif de
neutralisation de la marche arrière
Lorsque le levier sélecteur est en position «R», le régime du moteur est
limité, ce qui restreint la vitesse en
marche arrière.
AVERTISSEMENT
Si on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse
du véhicule au-delà de la vitesse
maximale en marche arrière.
Pour activer la fonction de neutralisation, appuyer et tenir le bouton de
neutralisation, puis appuyer graduellement sur l'accélérateur pour que la
puissance du moteur augmente.
Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâcher l'accélérateur puis le
bouton de neutralisation.
AVERTISSEMENT
Changement de rapport
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu'il se réchauffe.
Appliquer les freins et sélectionner la
gamme de vitesse voulue, «H» ou «L».
REMARQUE: Il faut serrer les freins
pour pouvoir mettre le levier sélecteur
à «P».
Relâcher les freins.
Ne jamais appuyer sur le bouton
de neutralisation si l'accélérateur
n'est pas complètement relâché
car on pourrait perdre la maîtrise
du véhicule.
______________
107
CONSIGNES D'UTILISATION
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Serrer le frein de stationnement.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Que faire en cas de
retournement du véhicule
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses 4 roues) et attendre 3 à 5 minutes avant de faire démarrer le moteur. Se référer à la section ENTRETIEN et procéder à l'inspection suivante.
– Vérifier si le conduit de vidange du
boîtier de filtre à air contient de
l'huile; s'il en contient, nettoyer le
boîtier et le filtre à air.
– Vérifier le niveau d'huile à moteur et
faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin.
– Démarrer le moteur. Si le voyant de
pression d'huile reste allumé, arrêter immédiatement le moteur. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
Que faire en cas
d'immersion du véhicule
dans l'eau
Si le véhicule est submergé, on devra
se rendre dès que possible chez un
concessionnaire Can-Am autorisé. NE
JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR!
AVIS Le VTT peut être gravement
endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes
directives de redémarrage.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
108
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension pourrait affecter la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps
de vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
Allonger les ressorts pour une tenue
de route plus souple et des conditions
plus faciles.
Régler la précharge en tournant la
came ou la bague de réglage en conséquent. Utiliser l'outil dans la trousse
d'outils.
Tous les modèles sauf les 800R X xc
Réglage de la suspension
2
La maniabilité et le confort de votre véhicule sont directement liés au réglage
de la suspension.
Le réglage et la charge de la suspension peuvent influencer la maniabilité
du véhicule et le confort.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
Réglage de la précharge à ressort
REMARQUE: Les amortisseurs avant
des modèles Outlander 500 ne se
règlent pas.
REMARQUE: Les amortisseurs arrière des modèles Outlander LTD se
règlent électroniquement.
1
3
V07J01Y
TYPIQUE - AMORTISSEURS ARRIÈRE
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
Modèles 800R X xc
AVERTISSEMENT
Les cames de réglage droite et
gauche des suspensions avant
ou arrière doivent toujours être
réglées à la même position. Ne jamais régler une seule came. Un réglage inégal aurait un effet néfaste
sur la maniabilité et la stabilité et
pourrait même causer un accident.
Raccourcir les ressorts pour une tenue
de route plus ferme et des conditions
plus rigoureuses.
vmo2008-021-003_a
TYPIQUE
Étape 1: Desserrer la bague de verrouillage
supérieure
Étape 2: Tourner la bague de réglage en
conséquent
Étape 3: Serrer la bague de verrouillage
supérieure
______________
109
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Réglage de la force
d'amortissement de l'amortisseur
Modèles 800R X xc
Effectuer le réglage une position (clic)
à la fois. Faire l'essai du véhicule dans
les mêmes conditions d'utilisation:
sentier, vitesse, position de conduite,
etc. Modifier un réglage et refaire l'essai du véhicule. Procéder de façon
méthodique jusqu'à ce que l'on soit
satisfait.
Force de compression à basse
vitesse
Utiliser un tournevis plat pour faire le
réglage.
vmo2008-021-004_b
TYPIQUE
1. Régleur de compression pour vitesse élevée
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force d'amortissement (plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple).
Force de rebond
Utiliser un tournevis plat pour faire le
réglage.
vmo2008-021-004_a
TYPIQUE
1. Régleur de compression pour basse vitesse
(tournevis plat)
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force d'amortissement (plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple).
Force de compression à haute
vitesse
Utiliser une clé de 17 mm pour faire le
réglage.
110
vmo2008-021-005_a
1. Régleur de rebond
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force du rebond
(plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond
(plus souple).
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Réglage de la suspension
pneumatique (ACS)
Modèles LTD
Grâce à ce système, le conducteur n'a
qu'à appuyer sur un bouton pour régler la suspension arrière. Lorsqu'on
change le réglage de la suspension
ACS, la pression d'air dans les amortisseurs arrière change pour permettre la
modification du réglage.
Voici les réglages qu'offre la suspension.
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION ACS
CONFORT DE
CHARGE
RÉGLAGE
CONDUITE
RECOMMANDÉE
ACS 1
Le plus souple
ACS 2
Souple
ACS 3
Semi-souple
ACS 4
Semi-ferme
ACS 5
Ferme
ACS 6
Le plus ferme
Conducteur
seulement
Transport d'un
passager OU
d'une charge
Transport d'un
passager ET d'une
charge
vmo2010-004-005_b
1. Bouton sélecteur
2. Message AIR_SUSP affiché
3. Réglage actuel (lecture du transducteur de
pression)
4. Réglage demandé (position de réglage)
Pour changer le réglage actuel, procéder comme suit:
1. Appuyer sur le bouton sélecteur
plusieurs fois jusqu'à ce que le message AIR_SUSP s'affiche.
AVERTISSEMENT
Toujours régler la suspension ACS
en fonction de la charge. Suivre
les recommandations ci-dessus
concernant le transport d'un passager et d'une charge sur le véhicule.
Pour que le réglage actuel s'affiche,
procéder comme suit:
1. Appuyer sur le bouton sélecteur
plusieurs fois jusqu'à ce que le message AIR_SUSP s'affiche.
2. Vérifier l'indicateur multifonctionnel
pour voir le réglage actuel.
vmo2010-004-005_a
1. Bouton sélecteur
2. Message AIR_SUSP affiché
2. Enfoncer et relâcher le bouton ACS
jusqu'à ce que le réglage demandé
s'affiche.
______________
111
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
vmo2010-004-006_a
vmo2010-004-006_a
TYPIQUE
1. Bouton ACS
TYPIQUE
1. Bouton ACS
vmo2010-004-005_c
1. Réglage demandé
Reconnaissance du réglage de la
suspension ACS
Si on a réglé la suspension ACS à ACS
5 ou ACS 6 avant d'éteindre le véhicule pour une courte période, l'indicateur multifonctionnel fera défiler un
message de reconnaissance au démarrage. S'assurer que la suspension est
réglée en fonction de la charge transportée.
Pour reconnaître le réglage de la suspension ACS, appuyer sur le bouton
ACS et le relâcher pendant que le message défile.
112
REMARQUE: Si on ne reconnaît pas le
message, la suspension retourne automatiquement au réglage ACS 3.
REMARQUE: Si on appuie sur le bouton sélecteur pendant que le message
de reconnaissance défile, la suspension retourne directement au réglage
ACS 3.
REMARQUE: Si la transmission du véhicule est réglée en marche arrière
au moment du démarrage, le message
de neutralisation défile au lieu du message de reconnaissance.
Réglage du système de
servodirection dynamique
(DPS)
Modèles XT, XT-P, X xc et LTD
Ces modèles sont munis d'un système
de servodirection dynamique (DPS). Le
DPS réduit l'effort requis pour tourner
le guidon.
Les modes DPS suivants sont préréglés.
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
MODE DPS
Fournit le plus d'assistance
DPS MAX.
(le guidon se tourne plus facilement)
Fournit le moins d'assistance
DPS MIN.
(le guidon se tourne plus
difficilement)
Pour que le mode DPS sélectionné
s'affiche, procéder comme suit:
1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS.
Pour changer de mode DPS, procéder
comme suit:
1. Appuyer sur le bouton DPS et le
maintenir ainsi pendant 4 secondes.
REMARQUE: Il n'est pas possible de
régler le DPS si le levier sélecteur est
en marche arrière ou si le mode ACS
est affiché sur l'indicateur multifonctionnel.
vmo2010-004-003_a
1. Bouton DPS
2. Vérifier l'indicateur multifonctionnel
pour voir le mode DPS sélectionné.
vmo2010-004-004_a
1. Affichage du mode DPS
______________
113
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque ou dans
la caisse de la camionnette avec les
sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tracter ce VTT derrière
une voiture ou tout autre véhicule.
Se servir d'une remorque. Ne jamais basculer le VTT pour le transporter. Le transporter dans sa position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues).
vmo2006-016-005_a
TYPIQUE - TOUS LES MODÈLES SAUF
LES 800R X XC - EMPLACEMENT DE
L'ARRIMAGE AVANT
V00A17Y
vmo2011-005-200_a
Rappel:
– Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
– Mettre le levier sélecteur à la position de stationnement «P».
– Serrer le frein de stationnement.
– Arrimer le véhicule à l'avant par le
pare-chocs et à l'arrière par le châssis.
TYPIQUE - MODÈLES 800R X XC EMPLACEMENT DE L'ARRIMAGE AVANT
vmo2006-016-006_a
TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L'ARRIMAGE
ARRIÈRE
114
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
______________
115
TRANSPORT DU VÉHICULE
Cette page est
blanche intentionnellement
116
______________
ENTRETIEN
______________
117
INSPECTION INITIALE
BRP recommande que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé après les premières 10 heures ou 200 km (125 mi) (la première
échéance prévalant). Cette inspection est très importante et il ne faut pas la
négliger.
REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
118
______________
INSPECTION INITIALE
REMPLACER
AJUSTER
SERRER
TABLEAU D'INSPECTION INITIALE
LUBRIFIER
NETTOYER
INSPECTER
MOTEUR
Huile et filtre
X
Jeu des soupapes
X
Joints du moteur
X
Fixations des supports de moteur
X
Échappement
X
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Essai de pression du bouchon du radiateur/système de
refroidissement
X
X
Radiateur
X
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR (EMS)
Sondes de l'EMS
X
Codes de panne de l'EMS
X
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
X
Câble d'accélérateur
X
Conduits d'essence, rampes d'alimentation, connexions, soupapes
d'arrêt et essai d'étanchéité du réservoir d'essence
X
X
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies
X
Connexions de la batterie
X
Connexions électriques et fixations (système d'allumage, système
de démarrage, injecteurs, etc.)
X
TRANSMISSION CVC
Admission d'air de la transmission CVC (500/650)
X
Filtre à air de la transmission CVC (800R)
X
______________
119
INSPECTION INITIALE
REMPLACER
AJUSTER
SERRER
TABLEAU D'INSPECTION INITIALE
LUBRIFIER
NETTOYER
INSPECTER
BOÎTE DE VITESSES
Huile à boîte de vitesses
X
Capteur de vitesse
Unité d'embrayage 4 x 4
X
X
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Différentiels avant et arrière (niveau d'huile, joints et reniflards)
X
Joint d'arbre de transmission arrière
X
ROUES
Écrous/goujons de roue
X
Verrous de talon (800R X xc)
X
DIRECTION
Direction (colonne, roulement, etc.)
X
Parallélisme des roues avant
X
FREINS
Liquide de frein
120
______________
X
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour garder votre véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Faire l'entretien en
suivant le programme d'entretien.
Le programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A:
I:
L:
N:
R:
25 H OU 750 KM (500 MI)
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
50 H OU 1 500 KM (1,000 MI)
100 H OU 1 AN OU 3 000 KM (2,000 MI)
200 H OU 2 ANS OU6 000 KM (4,000 MI)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
Huile à moteur et filtre
Jeu des soupapes
Filtre à air
R
Client
I, A
Concess.
I, N
(1), L R (1)
(2)
Client
(1) Plus souvent quand
on l'utilise dans des
endroits poussiéreux.
Voir les DIRECTIVES
POUR L'ENTRETIEN DU
Joints du moteur
I
Fixations des supports de moteur
I
Échappement
I
Pare-étincelles du silencieux
N
Concess. FILTRE À AIR à la section
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Concess. (2) Il faut ajouter de l'huile à
l'élément en mousse du filtre à
Concess.
air.
Client
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Essai de pression du bouchon
du radiateur/système de
refroidissement
I (3)
R
I
Client
(3) Toutes les 100 heures,
vérifier l'efficacité du liquide
Concess. de refroidissement.
______________
121
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A:
I:
L:
N:
R:
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
25 H OU 750 KM (500 MI)
50 H OU 1 500 KM (1,000 MI)
100 H OU 1 AN OU 3 000 KM (2,000 MI)
200 H OU 2 ANS OU6 000 KM (4,000 MI)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR (EMS)
Sondes de l'EMS
I
Concess.
Codes de panne de l'EMS
I
Concess.
I, L
Concess.
_
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
Câble d'accélérateur
Client/
concess.
I, A, L
Conduits d'essence, rampe
d'alimentation, connexions,
soupapes d'arrêt et essai
d'étanchéité du réservoir
d'essence
I
Préfiltre de pompe à essence
I (4)
(4) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
Concess. rigoureuses, comme dans
des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
Concess. ou mouillés.
Essai de pression de la pompe à
essence
I (4)
Concess.
Filtre du reniflard
R (4)
Client
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies
Connexions de la batterie
R (5)
I
Client
Client
Connecteurs de l'ECM
(inspection visuelle sans
débranchement)
I
Connexions électriques et
fixations (système d'allumage,
système de démarrage, injecteurs,
etc.)
Concess. (5) S'assurer que l'écartement
des électrodes de bougies est
correct.
I
Concess.
122
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A:
I:
L:
N:
R:
25 H OU 750 KM (500 MI)
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
50 H OU 1 500 KM (1,000 MI)
100 H OU 1 AN OU 3 000 KM (2,000 MI)
200 H OU 2 ANS OU6 000 KM (4,000 MI)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
TRANSMISSION CVC
Courroie d'entraînement
I
Poulies d'entraînement et menée
(y compris le roulement
unidirectionnel)
Concess.
(4) Plus souvent dans des
Concess. conditions d'utilisation plus
rigoureuses, comme dans
des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés, boueux
ou mouillés.
Client
I, N,
L
Admission d'air de la transmission
CVC (500/650)
I, N
Filtre à air de la transmission CVC I, N
(800R)
(4)
BOÎTE DE VITESSES
Huile à boîte de vitesses
I
Capteur de vitesse
R (4)
N
Unité d'embrayage 4 x 4
I
Concess. (4) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
Concess.
rigoureuses, comme dans
des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés, boueux
ou mouillés.
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Huile de différentiel avant et
arrière (niveau d'huile, joints et
reniflards)
I
Joints d'arbre d'entraînement
I
Joint d'arbre de transmission
arrière
I, L (4)
R
Concess. (4) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits plus
difficiles, comme des endroits
Concess.
poussiéreux, sablonneux,
enneigés ou boueux.
Concess.
ROUES ET PNEUS
I
Écrous/goujons de roue
Roulements de roue
Verrous de talon (800R X xc)
Client
I
I (6)
Client
(6) Resserrer les vis. Voir
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Client
______________
123
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A:
I:
L:
N:
R:
25 H OU 750 KM (500 MI)
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
50 H OU 1 500 KM (1,000 MI)
100 H OU 1 AN OU 3 000 KM (2,000 MI)
200 H OU 2 ANS OU6 000 KM (4,000 MI)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
DIRECTION
Fixations du guidon
I
Direction
(colonne, roulement, etc.)
Concess. (4) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
Concess. rigoureuses, comme dans
des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés, boueux
Concess. ou mouillés.
I (4)
Rotules de barre d'accouplement
I
Parallélisme des roues avant
I, A
SUSPENSION
Bras longitudinaux arrière
I
Roulements des bras
longitudinaux arrière
I
Amortisseurs
Filtre à air du compresseur d'air
Concess.
I, L
I
I, N
(4)
Boyaux et raccords des
amortisseurs arrière ACS
Concess.
(4) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
Client rigoureuses, comme dans
des endroits poussiéreux,
Concess.
sablonneux, enneigés, boueux
ou mouillés.
Client
I
Bras triangulaires avant
Joints à rotule
Concess.
R (4)
I
Client
FREINS
Liquide de frein
Plaquettes de frein
Système de freinage (disques,
boyaux, etc.)
124
I
R (7)
I (4)
(7)
I (4)
______________
Client/ (4) Plus souvent quand on
concess. l'utilise dans des endroits
difficiles, comme des endroits
Concess. poussiéreux, sablonneux,
enneigés ou boueux.
(7) Le remplacement du liquide
de frein ou toute réparation du
Client système de freinage doit être
fait par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A:
I:
L:
N:
R:
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
25 H OU 750 KM (500 MI)
50 H OU 1 500 KM (1,000 MI)
100 H OU 1 AN OU 3 000 KM (2,000 MI)
200 H OU 2 ANS OU6 000 KM (4,000 MI)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Fixation de la carrosserie et du
châssis
Châssis
I
Client
I
_
Concess.
______________
125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ce chapitre contient des directives
relatives aux procédures d'entretien
de base. Vous pouvez effectuer ces
opérations si vous possédez les compétences mécaniques appropriées
et les outils nécessaires. Dans le cas
contraire, consultez un concessionnaire Can-Am autorisé.
Il est conseillé de confier à votre
concessionnaire Can-Am autorisé
certaines autres opérations du programme d'entretien plus difficiles à
réaliser qui exigent des outils spéciaux.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors d'un entretien.
Si vous ne suivez pas les procédures d'entretien appropriées,
vous pourriez être blessé par des
pièces chaudes ou mobiles, l'électricité, des produits chimiques,
etc.
AVERTISSEMENT
Remplacer les dispositifs de verrouillages (pattes de verrouillage,
attaches autofreinées, etc.) enlevés par des neufs.
Filtre à air
Directives pour l'entretien du filtre
à air
Comme dans le cas de tout VTT, il est
essentiel d'entretenir le filtre à air pour
assurer un rendement et une durée
adéquats du moteur.
Ajuster la fréquence des entretiens
du filtre à air selon les conditions de
conduite.
126
Entretenir le filtre à air plus souvent
et ajouter de l'huile à l'élément en
mousse du filtre si on conduit le véhicule dans les conditions poussiéreuses suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur routes de gravier
sèches ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut entretenir le filtre à air encore
plus souvent. Voir NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DU FILTRE À AIR dans
cette section pour savoir comment
faire l'entretien.
REMARQUE: On peut utiliser un préfiltre accessoire pour conditions poussiéreuses. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour plus
de détails.
Dépose du filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé
spécifiquement en fonction de ces
composants.
Enlever le siège.
Libérer du châssis les pattes du panneau central.
Tirer le panneau central vers l'arrière du
véhicule afin de l'enlever.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-007-026_a
1. Panneau central
2. Pattes
vmo2006-007-028_a
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
FILTRE À AIR DES MODÈLES 500 ILLUSTRÉ
1. Fixation
2. Filtre à air
Déposer l'élément en mousse en le
sortant délicatement.
vmo2009-008-039_a
1. Élément en mousse
2. Filtre en papier
vmo2006-007-027_a
1. Dégager les fixations
Modèles 650 et 800R
Modèles 500
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
vmo2009-008-040_a
FILTRE À AIR DU MOTEUR 650 ET 800R
ILLUSTRÉ
1. Fixation
2. Filtre à air
______________
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Déposer l'élément en mousse en
poussant délicatement les extrémités vers l'intérieur.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur le
filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et
réduire la capacité de filtration du
filtre en milieu poussiéreux.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
vmo2009-008-041_a
1. Extrémités de l'élément en mousse
Nettoyage de l'élément en mousse
1. Vaporiser du NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341)
sur chaque côté de l'élément en
mousse.
vmo2009-008-042_a
1. Élément en mousse
2. Filtre en papier
Nettoyage et lubrification du filtre
à air
219700341
ATTENTION Toujours porter
des lunettes et des vêtements de
protection. Les produits chimiques
peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures aux yeux.
Nettoyage du filtre à air en papier
1. S'assurer que l'élément en mousse
est séparé du filtre en papier.
2. Taper sur l'élément en papier pour
faire tomber le gros de la poussière.
La poussière et la saleté pourront ainsi
tomber du filtre.
REMARQUE: Le filtre en papier a une
durée limitée. Le remplacer s'il est devenu trop sale ou bouché.
128
NETTOYEUR DE FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
vbs2009-012-015_a
TYPIQUE - VAPORISER DU NETTOYEUR
SUR L'ÉLÉMENT EN MOUSSE
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Attendre 3 minutes.
3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau.
4. Sécher complètement l'élément en
mousse.
vbs2009-012-014_a
TYPIQUE - HUILER L'ÉLÉMENT EN MOUSSE
vbs2009-012-005
TYPIQUE - SÉCHER
REMARQUE: Une deuxième application de nettoyant peut être nécessaire
si la mousse est très sale.
Lubrification de l'élément en
mousse
1. Vaporiser de l'HUILE POUR FILTRE
À AIR (N/P 219 700 340) sur l'élément en mousse sec.
2. Attendre de 3 à 5 minutes.
3. Enlever tout surplus d'huile qui
pourrait se rendre au filtre en papier.
Pour ce faire, envelopper l'élément
en mousse d'un chiffon absorbant
et presser doucement. Cela assurera aussi que l'élément en mousse
est bien recouverte d'huile.
4. Remettre l'élément en mousse sur
le filtre en papier.
vbs2009-012-001
TYPIQUE
Installation du filtre à air
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
219700340
HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340)
______________
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile à moteur
Niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau d'huile, inspectez visuellement la zone du moteur pour déceler
d'éventuelles fuites.
3
1
2
V07C02Y
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
vmo2006-007-013_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
devrait être égal ou près de la
marque de maximum.
130
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Revérifier le niveau et ajouter graduellement de l'huile jusqu'à la marque supérieure. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Huile à moteur recommandée
En été, utiliser l'HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE XPS (GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293
600 121).
En hiver, utiliser l'HUILE SYNTHÉTIQUE XPS (GRADE D’HIVER)
(N/P 293 600 112).
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour les
exigences extrêmes de ce moteur.
Si ces huiles ne sont pas disponibles, utiliser une huile pour moteurs
4-temps SAE 5W30 qui respecte ou
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
dépasse les exigences de la classe
de service SM, SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile afin de s'assurer qu'elle
comporte au moins l'une des classes
ci-dessus. Consulter le tableau de viscosité de l'huile moteur.
Tableau de viscosité de l'huile
moteur
SAE 0W30
SAE 5W30
SAE 10W30
SAE 10W40
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter de
se brûler, ne pas enlever le bouchon
de vidange d'huile ni le couvercle
du filtre à huile quand le moteur est
chaud. Attendre que l'huile à moteur refroidisse.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
SAE 15W40
SAE 20W50
Plage de température
50°C (122°F)
40°C (104°F)
30°C (86°F)
20°C (68°F)
10°C (50°F)
0°C (32°F)
-10°C (14°F)
-20°C (-4°F)
-30°C (-22°F)
vmo2006-007-019_a
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Pédale de frein
Vidange d'huile moteur
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile.
La vidange doit être faite quand le moteur est tiède.
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Remplacer le filtre à huile. Se référer à
FILTRE À HUILE dans cette section.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange.
Nettoyer le moteur autour du joint
d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en
place.
______________
131
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter,
se reporter aux FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre à
l'huile de s'écouler dans le carter, et
vérifier ensuite le niveau d'huile.
Remplir au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Radiateur
Inspection du radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
Filtre à huile
Remplacement du filtre à huile
Enlever le couvre-moteur droit.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
vmo2006-007-020_a
1. Couvercle du filtre à huile
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
132
vmo2006-016-007_a
TYPIQUE
1. Radiateur
Examiner le radiateur et les durites
pour déceler les fuites et les dommages.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un boyau d'arrosage.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
AVIS Soyez prudent quand il s'agit
de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil
pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
vmo2006-005-026_a
1. Panneau du compartiment d'entretien avant
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
Liquide de refroidissement
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau de liquide de refroidissement, inspecter visuellement la zone
du moteur pour déceler d'éventuelles
fuites.
Déposer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
– Pour ce faire, le détacher et l'enlever.
vmo2006-007-016_a
TYPIQUE - RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), il peut être légèrement
plus bas que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
______________
133
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir.
Acheminer le boyau du réservoir de
liquide de refroidissement conformément à l'illustration.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
vmo2011-005-103_a
TYPIQUE
1. Bouchon de remplissage
2. Boyau de réservoir de liquide de
refroidissement
REMARQUE: Voir à ce que le boyau
du réservoir de liquide de refroidissement soit acheminé conformément à
l'illustration pour éviter qu'il nuise à la
télécommande de treuil en fermant le
couvercle.
Remettre en place et bien visser le
bouchon.
Reposer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le
niveau dans le radiateur.
Ajouter du liquide au besoin.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
134
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec de l'ANTIGEL PRÉMÉLANGÉ
BRP (N/P 219 700 362), ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50%
d'eau et 50% d'antigel).
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le
bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
Déposer le panneau du compartiment
d'entretien avant. Se reporter à NI-
VEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR.
Déposer le bouchon de radiateur.
Pour retirer le bouchon de radiateur, appuyer dessus et tourner dans le sens
antihoraire.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement du thermostat.
vmo2007-003-017_e
1. Bouchon du radiateur
vmo2006-007-022_a
1. Vis de purge
V07C05Y
1
1. Bouchon du radiateur
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
Vidanger complètement le circuit.
Reposer le bouchon de vidange de liquide de refroidissement.
Installer un GRAND PINCE-BOYAU
(N/P 529 032 500) ou l'équivalent, sur
le boyau entre le radiateur et le logement du thermostat.
AVIS Ne pas se servir d'une pinceétau en guise de pince- boyau.
vmo2006-007-021_a
vmo2006-007-022_b
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
2. Pédale de frein
1. Pince-boyau
______________
135
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l'orifice du logement de thermostat.
Installer la vis de purge puis enlever le
pince-boyau.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter
au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale.
Appuyer sur l'accélérateur deux ou
trois fois. Ajouter ensuite du liquide de
refroidissement au besoin.
Remettre le bouchon du radiateur en
procédant dans l'ordre inverse de la
dépose.
Vérifier si les connexions présentent
des fuites et s'il y a assez de liquide de
refroidissement dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de
fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge
l'échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et s'assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
Pare-étincelles du
silencieux
Nettoyage du pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de
calamine.
vmo2006-007-024_a
TYPIQUE
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Boucher l'extrémité du silencieux avec
un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de
chasser du silencieux la calamine accumulée.
136
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
Filtre à air de la
transmission CVC
Modèles 800R seulement
vmr2008-068-002_a
Dépose du filtre à air de la
transmission CVC
1. Retirer le siège du véhicule.
2. Libérer du châssis les pattes du panneau central.
3. Déposer le panneau central en le tirant vers l'arrière du véhicule.
TYPIQUE
1. Panneau central
2. Tableau de bord
5. Enlever le filtre à air de l'admission
d'air de la transmission CVC en étirant ses parois.
vmo2010-004-015_a
1. Tableau de bord
2. Filtre à air de transmission CVC
3. Admission d'air de la transmission CVC
vmo2006-007-026_a
1. Panneau central
2. Pattes
4. Soulever le tableau de bord.
Nettoyage du filtre à air de la
transmission CVC
1. Vaporiser du NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à
l'intérieur et à l'extérieur du filtre.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
137
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Installer le panneau central.
4. Installer le siège.
Couvercle de transmission
CVC
219700341
NETTOYEUR DE FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
Vidange du couvercle de
transmission CVC
Chaque fois qu'on pense que de l'eau
s'est infiltrée dans le couvercle de la
transmission CVC, enlever le bouchon
de vidange pour vider le carter de la
transmission.
2. Attendre 3 minutes.
3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau.
4. Sécher complètement le filtre.
vmo2007-004-003_a
DERRIÈRE LE MARCHEPIED GAUCHE
1. Bouchon de vidange
Huile de la boîte de vitesses
vmo2010-004-016_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
5. Nettoyer l'intérieur de l'extrémité
de l'admission d'air de transmission
CVC
Installation du filtre à air de la
transmission CVC
1. Installer le filtre à air sur l'admission
de la transmission CVC en étirant
ses parois.
2. Abaisser le tableau de bord et bien
enclencher les languettes.
138
Niveau d'huile de la boîte de
vitesses
AVIS Vérifier le niveau d'huile et
remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer
toute huile renversée.
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Sélectionner la position point mort (N).
Serrer le frein de stationnement.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlever le bouchon
de niveau d'huile.
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utiliser de l'HUILE DE CARTER DE
CHAÎNE XPS (N/P 415 129 500) ou
l'équivalent.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Vidange d'huile de boîte de vitesses
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Nettoyer la zone entourant le bouchon
de vidange et le bouchon de niveau
d'huile.
Déposer le bouchon de vidange de la
boîte de vitesses.
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher
le véhicule vers la droite à l'aide d'un
cric placé sous le marchepied gauche.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol.
Remplir la boîte de vitesses d'HUILE
DE CARTER DE CHAÎNE XPS (N/P 415
129 500) ou d'un produit équivalent.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du LUBRIFIANT POUR CÂBLE
(N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
______________
139
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant et raide.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Déposer le protecteur de logement interne.
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette.
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
140
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
V07I0JY
TYPIQUE
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
Insérer l'aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l'extrémité du tendeur de
câble d'accélérateur.
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage du câble d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
ATTENTION Toujours porter
des lunettes et des vêtements de
protection. Les produits chimiques
peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures aux yeux.
______________
141
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
A
1
V07I010
1. Manette d'accélérateur
A. 3 mm à 6 mm (.1 po à .2 po)
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur.
Vérifier si le câble d'accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur
augmente, régler de nouveau le jeu de
la manette d'accélérateur.
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
Bougies
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
Dépose des bougies
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu'on
se sert d'air comprimé.
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
Dévisser les bougies d'un tour.
142
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Pose des bougies
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact des culasses
et des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre
0.6 mm à 0.7 mm (.02 po à .03 po).
Appliquer du lubrifiant antigrippage sur
les filets des bougies.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer
les
bougies
à
20 N•m ± 2.4 N•m
(15 lbf•pi ± 2 lbf•pi).
Batterie
AVERTISSEMENT
vmo2006-007-025_a
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est
dans le véhicule.
Ces VTT sont munis d'une batterie
VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
1. Batterie
2. Sangle
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes.
Nettoyer le dessus de la batterie avec
une brosse douce et du savon qui dissout la graisse, ou avec un mélange de
bicarbonate de soude et d'eau.
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
AVIS Toujours brancher le câble
positif ROUGE en premier.
Dépose de la batterie
AVIS Toujours débrancher le câble
négatif NOIR en premier.
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif ROUGE.
Détacher la sangle et sortir la batterie
du châssis.
Fusibles
ATTENTION Toujours mettre
l'interrupteur d'allumage à «OFF»
avant de remplacer un fusible défectueux.
Vérification des fusibles
Vérifier si le filament est fondu.
Si c'est le cas, remplacer le fusible endommagé en se référant au tableau
EMPLACEMENT DES FUSIBLES pour
connaître le calibre approprié.
______________
143
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1
2
vmo2007-003-017_b
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
TYPIQUE - COMPARTIMENT D'ENTRETIEN
AVANT
1. Boîte de fusibles avant
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Bobines d'allumage
5A
F2
Ventilateur
20 A
Emplacement des fusibles avant
Déposer le panneau de compartiment
d'entretien avant.
– Pour ce faire, le détacher et l'enlever.
F3
Injecteurs d'essence
5A
F4
Indicateur de vitesse, capteur
de vitesse, feu arrière
7.5 A
F5
Pompe à essence
7.5 A
F6
Module de commande du
moteur (ECM)
5A
F7
Accessoires
20 A
F14
Suspension pneumatique
(ACS) (s'il y a lieu)
20 A
REMARQUE: Vérifier l'intérieur du
couvercle de la boîte à fusibles pour
connaître l'emplacement des fusibles.
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
vmo2006-005-026_a
1. Compartiment d'entretien avant
2. Boîte de fusibles avant
3. Loquet
144
Emplacement des fusibles arrière
Le porte-fusibles arrière est situé à l'arrière du véhicule, à proximité de la batterie.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule halogène
avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si on y a touché,
la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé
par les doigts.
vmo2010-004-202_a
TYPIQUE - VUE DU OUTLANDER 800R LTD
1. Porte-fusibles arrière
Tous les modèles sauf les LTD
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Principal
30 A
F2
Ventilateur/Accessoires
30 A
F3
Système de servodirection
dynamique (DPS) (s'il y a lieu)
40 A
REMARQUE: Dans la photo ci-dessous, le phare a été enlevé pour faciliter la compréhension.
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
Retirer les vis du couvercle.
Modèles LTD
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Principal
30 A
F2
Ventilateur/Accessoires
40 A
F3
Système de servodirection
dynamique (DPS) (s'il y a lieu)
40 A
vmo2006-005-043_a
1. Vis
2. Couvercle
Enlever le protecteur de caoutchouc
du logement de phare.
Feux
ATTENTION Toujours mettre
l'interrupteur d'allumage à «OFF»
avant de remplacer une ampoule
défectueuse.
Toujours vérifier qu'un feu fonctionne
après avoir remplacé une ampoule.
______________
145
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-005-040_a
1. Protecteur de caoutchouc
2. Boîtier de phare
Débrancher le connecteur de l'ampoule de phare.
REMARQUE: Appuyer sur la petite
patte pour déverrouiller le connecteur
puis tirer sur le connecteur.
V06G0RY
TYPIQUE
Soulever la broche, puis retirer l'ampoule.
vmo2006-005-041_a
APPUYER SUR LA PATTE POUR
DÉVERROUILLER LE CONNECTEUR
REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant
a été enlevé pour faciliter la compréhension.
Appuyer sur la broche et la déplacer
latéralement pour déverrouiller l'ampoule du phare.
146
V06G0SY
TYPIQUE
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Remplacement de l'ampoule des
feux de freinage et arrière
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour accéder à l'ampoule, tirer sur le
feu arrière pour le sortir de ses points
d'ancrage en caoutchouc.
Régler les deux phares de la même manière.
vmo2008-001-005_a
Tourner la douille et tirer dessus pour
exposer l'ampoule.
vmo2006-005-040_b
TYPIQUE
1. Couvercle de phare
2. Vis de réglage
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
vmo2008-001-006
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant une pression, la
tourner dans le sens antihoraire pour la
dégager.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
tout en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remettre en place toutes les pièces
enlevées.
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Réparer ou remplacer au besoin les
pièces défectueuses.
Réglage du faisceau des phares
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences.
______________
147
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pneus et roues
2
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante.
Un pneu trop dur risque d'éclater.
Toujours respecter les pressions
recommandées. Comme ce sont
des pneus à basse pression, il faut
employer une pompe manuelle.
1
V07H01Y
TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
2
2
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
PRESSION DES PNEUS
Tous les
modèles
MAX.
MIN.
V07H02Y
1
1
TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Protecteurs d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
AVANT/ARRIÈRE
48.3 kPa (7 lbf/po²)
34.5 kPa (5 lbf/po²)
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus. Les pneus
avant et arrière sont de taille différente.
Les pneus sont directionnels. Il faut
148
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
donc veiller à maintenir leur sens de
rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Remplacement des pneus
Faire remplacer les pneus par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
– Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux.
Une telle combinaison pourrait
causer des problèmes de maniabilité et/ou de stabilité.
– Ne pas poser des pneus de différentes tailles ou conceptions sur
le même essieu.
– Les paires de pneus avant et
arrière doivent être de modèle
identique et provenir du même
fabricant.
– Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
– Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Inspection des roulements de roue
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Actionner le frein de stationnement.
Soulever le véhicule.
Soutenir le véhicule avec des chandelles.
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu.
Si l'on constate un jeu, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
V07H03Y
TYPIQUE
Inspection du verrou de talon
Resserrage du verrou de talon
Modèles 800R X xc
AVIS Ne pas utiliser une clé à
chocs pour installer les vis de verrou
de talon car elles pourraient subir
des dommages.
1. Resserrer toutes les vis à 6 N•m
(53 lbf•po) dans un ordre entrecroisé.
2. Pour que la pression exercée sur
l'anneau de retenue de verrou de
talon soit uniforme, serre les vis de
quelques tours à la fois.
______________
149
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vbs2010-007-005
REMARQUE: Il est normal que l'anneau de retenue du verrou de talon soit
légèrement flexible afin qu'il puisse
s'adapter au talon du pneu.
Vérification du jeu du verrou de
talon
Modèles 800R X xc
1. Vérifier le jeu entre le pneu et l'anneau de retenue du verrou de talon;
il devrait être quasiment égal tout
autour de l'anneau.
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Soutenir le véhicule avec des chandelles.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets.
Serrer les écrous progressivement,
en ordre entrecroisé, puis appliquer le
couple de serrage final.
COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE
70 N•m ± 7 N•m
Roue en acier
(52 lbf•pi ± 5 lbf•pi)
100 N•m ± 10 N•m
Roue aluminium
(74 lbf•pi ± 7 lbf•pi)
REMARQUE: Il faut parfois retirer les
écrous de roue et enduire les goujons
de lubrifiant antigrippage pour faciliter
une éventuelle dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise
le véhicule à proximité d'eau salée ou
dans la boue. Enlever un écrou à la
fois, lubrifier et resserrer.
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés selon le type
de roue. D'autres écrous risquent
d'endommager la jante.
vbs2010-007-007_a
A. Jeu égal tout autour de l'anneau de retenue
du verrou de talon
Si le jeu est inadéquat, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Dépose et repose d'une roue
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Actionner le frein de stationnement.
150
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection de la suspension
1
Amortisseurs
Vérifier si les jambes «McPherson» ou
les amortisseurs présentent des fuites
d'huile ou tout autre dommage.
Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras triangulaires avant
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
V07H04Y
TYPIQUE — ROUE EN ACIER
1. Côté conique de l'écrou (écrou ouvert)
Bras longitudinaux arrière
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle l'une
de ces situations.
Compresseur ACS
Nettoyage du filtre à air
(compresseur ACS)
Enlever le siège.
Libérer du châssis les pattes du panneau central.
Tirer le panneau central vers l'arrière du
véhicule afin de l'enlever.
vmo2008-001-002_a
TYPIQUE — ROUE EN ALUMINIUM
1. Écrou de roue (écrou fermé)
Suspension
Lubrification de la suspension
Lubrifier les bras triangulaires avant.
Utiliser de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) ou l'équivalent.
Deux raccords de graissage se
trouvent sur chaque bras triangulaire.
______________
151
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Appuyer sur les pattes puis ouvrir le
couvercle.
vmo2006-007-026_a
1. Panneau central
2. Pattes
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
vmo2010-004-010_a
FILTRE À AIR DU COMPRESSEUR ACS
RETIRÉ POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Pattes
Enlever le préfiltre (mousse) et le filtre
(disque).
vmo2010-004-011_a
vmo2006-007-027_a
1. Dégager les fixations
Repérer le filtre à air du compresseur
ACS.
vmo2010-004-009_a
1. Filtre à air du compresseur ACS
152
FILTRE À AIR DU COMPRESSEUR ACS
RETIRÉ POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Préfiltre (mousse)
2. Filtre (disque)
Nettoyer le préfiltre (mousse) comme
suit:
1. Vaporiser du NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à
l'intérieur et à l'extérieur du préfiltre.
2. Attendre 3 minutes.
3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau.
4. Faire sécher complètement le préfiltre.
Nettoyer le filtre (disque) comme suit:
1. Pour nettoyer le filtre, souffler dessus de l'air comprimé basse pression.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Ne pas nettoyer le filtre
(disque) avec une solution nettoyante.
Nettoyer le logement de filtre à air ACS
comme suit:
1. Débrancher du raccord de boîtier de
filtre à air le boyau d'admission du
compresseur comme suit:
1.1 Pousser l'anneau du raccord
vers le raccord.
1.2 Retenir l'anneau.
1.3 Tirer sur le boyau d'admission.
vmo2010-011-102_a
1. Raccord
2. Marque
A. Doit être insérée dans le raccord
vmo2010-011-103
BOYAU BIEN INSÉRÉ DANS LE RACCORD
REMARQUE: Toujours débrancher du
raccord de boîtier de filtre à air le boyau
d'admission du compresseur avant de
nettoyer le boîtier pour éviter que la saleté pénètre dans le boyau.
AVIS S'assurer que le boyau d'admission est bien installé sur le raccord pour éviter qu'il ne se détache.
vmo2010-004-301_a
1.
2.
3.
4.
Boîtier de filtre à air
Boyau d'admission de compresseur
Anneau de raccord
Raccord
Réinstaller le filtre à air dans le véhicule
en procédant dans l'ordre inverse de la
dépose.
2. Nettoyer l'intérieur du boîtier de
filtre à air d'ACS.
3. Brancher le boyau d'admission d'air
de compresseur au raccord de boîtier de filtre à air.
4. Insérer le boyau jusqu'à ce que la
marque soit complètement dans le
raccord.
Boyaux et raccords d'ACS
Inspection des boyaux et des
raccords d'ACS
Vérifier si les boyaux d'amortisseur arrière sont endommagés.
Vérifier si les raccords d'amortisseur
arrière sont endommagés.
Vérifier si les boyaux et les raccords
présentes des fuites.
______________
153
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après
une période de rodage. L'efficacité des freins peut être réduite; la
prudence est de mise.
Niveau de liquide de frein
AVIS N'utiliser que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre en place.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Réservoir(s) de liquide de manette
de frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Inspecter l'état du soufflet de la manette.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
154
vmo2006-016-004_a
TYPIQUE
Réservoir de liquide de pédale de
frein
Déposer le panneau du compartiment
d'entretien avant comme suit:
– Le détacher et le soulever.
vmo2006-005-026_a
1. Panneau du compartiment d'entretien avant
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
Le véhicule sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre
les marques MIN. et MAX. du réservoir
de liquide de frein.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
LIMITES D'USURE
Épaisseur des
plaquettes de frein
1.0 mm (.039 po)
Épaisseur des
disques avant
3.5 mm (.138 po)
Épaisseur des
disques arrière
Gauchissement
maximal des
disques
4.3 mm (.169 po)
0.2 mm (.008 po)
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
vmo2006-007-017_a
TYPIQUE - RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
FREIN
AVERTISSEMENT
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour
rectifier le niveau.
Inspection des freins
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– Le niveau de liquide de frein
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite
– Si les freins sont spongieux
– Si les freins sont propres
– Si les disques sont très usés, ainsi
que l'état de leur surface
– Si les plaquettes de frein sont
usées, endommagées ou desserrées.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage.
Filtre du reniflard de
réservoir d'essence
Remplacement du filtre du reniflard
de réservoir d'essence
1. Enlever le siège.
2. Repérer le filtre du reniflard de réservoir d'essence.
vmo2011-006-100_a
1. Filtre du reniflard de réservoir d'essence
______________
155
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Enlever le filtre en coupant délicatement les boyaux à chaque extrémité.
vmo2011-006-101_a
TYPIQUE - COUPER DÉLICATEMENT LE
BOYAU
1. Outil à couper
4. Remplacer les deux boyaux sur le
conduit du reniflard de réservoir
d'essence.
5. Installer un filtre neuf de sorte que la
flèche pointe vers l'extérieur du véhicule.
vmo2011-006-102_a
FLÈCHE POINTANT VERS L'EXTÉRIEUR
AVIS S'assurer que les boyaux
sont tous bien insérés dans les raccords pour éviter qu'ils ne se détachent.
6. Remettre le siège.
156
______________
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien d'aprèsutilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin,
il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage, par exemple).
Une pression élevée pourrait causer
des dommages électriques ou mécaniques.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
Nettoyage et protection du
véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule. NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
tiède et au savon (utiliser un détergent
doux seulement). Appliquer une cire
non abrasive.
______________
157
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire ou
distributeur Can-Am autorisé tel
que prescrit dans le PROGRAMME
D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes appropriées.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître
les consignes appropriées.
158
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
159
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer
le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de
ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra
accepter une réclamation de garantie
si le numéro d'identification du moteur
(NIM) ou le numéro d'identification du
véhicule (NIV) a été enlevé ou altéré de
quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série
de votre véhicule et de les transmettre
à votre compagnie d'assurances.
Emplacement des numéros
d'identification du moteur
et du véhicule
3
2
1
vmo2006-011-001_a
TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES
1. NIM (Numéro d'Identification du Moteur)
2. NIV (Numéro d'Identification du Véhicule)
3. Modèle
160
______________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
É.-U. et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système
de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine
et des lois provinciales canadiennes, il
peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes:
1. La dépose ou la mise hors d'usage
par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à
la réparation ou au remplacement
d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison
à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'on a procédé à la dépose ou à
la mise hors d'usage d'un tel dispositif.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz
d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du
système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres
que celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
______________
161
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHES TECHNIQUES
Tous les modèles sauf 800R X xc
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500
650
800R
MODÈLE
MOTEUR
ROTAX V490
Moteur
ROTAX V660
ROTAX V810
4-temps, simple arbre à cames en tête
(SACT), refroidi par liquide
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage mécanique
Alésage
82 mm (3.23 po)
Course
47.3 mm
(1.86 po)
Cylindrée
499.6 cm³
(30.5 po³)
Taux de compression
10.7:1
Puissance maximale
7400 tr/mn
Type
649.6 cm³
(39.64 po³)
799.9 cm³
(48.81 po³)
10.3:1
7700 tr/mn
7250 tr/mn
Filtre en papier BRP Rotax remplaçable
Contenance
(vidange d'huile et
changement de filtre)
Lubrification
Huile à
moteur
Recommandée
Filtre à air
61.5 mm (2.42 po)
Carter humide. Filtre à huile remplaçable
Filtre à huile
Échappement
91 mm
(3.58 po)
2.2 L (2.3 pte (liq. É.-U.))
En été, utiliser l'HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
XPS (GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121).
En hiver, utiliser l'HUILE SYNTHÉTIQUE XPS
(GRADE D’HIVER) (N/P 293 600 112)
voir TABLEAU DE VISCOSITÉ DE
L'HUILE MOTEUR
Pare-étincelles approuvé par le USDA
Forest Service
Filtre en papier synthétique avec mousse
______________
163
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500
650
800R
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Type
Contenance
Mélange éthylène glycol et eau (50%
liquide de refroidissement et 50% eau).
Employer le liquide de refroidissement
prémélangé vendu par BRP
(N/P 219 700 362) ou un liquide conçu
expressément pour les moteurs en aluminium
2.5 L (2.6 pte (liq. É.-U.))
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto (sauf les XT-P et LTD)
400 W
Puissance de la magnéto (XT, XT-P et LTD)
650 W
Système d'allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Calage de l'allumage
Non réglable
Quantité
Bougie
Marque et type
NGK DCPR8E
Écartement
des électrodes
0.6 mm à 0.7 mm (.024 po à .028 po)
Réglage du limiteur de régime Marche avant
moteur
Marche arrière
Type
Batterie
8000 tr/mn
3200 tr/mn
Sèche
Tension
12 volts
Tension nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
0.7 KW
Phare
2 x 35 W
Feu arrière
Voyants
164
2
______________
7/29 W
DEL, environ 0.7 V chacune
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500
650
800R
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
Boîte à
fusibles
avant
Fusibles
Boîte à
fusibles
arrière
Bobines d'allumage
5A
Ventilateur
20 A
Injecteurs
5A
Indicateur de
vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière
7.5 A
Pompe à essence
7.5 A
Module de commande du
moteur (ECM)
5A
Accessoires
20 A
Suspension pneumatique
(ACS) (s'il y a lieu)
20 A
Principal
30 A
Ventilateur/accessoires
Système de servodirection
dynamique (DPS) (s'il y a
lieu)
30 A (40 A pour les modèles LTD)
40 A
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Pompe à essence
Type
Injection électronique, boîtier de papillon
Dell'Orto de 46 mm, 1 injecteur par cylindre
Type
Électrique (dans le réservoir d'essence)
Modèle
Régime de ralenti
1250 ± 50 tr/mn (non réglable)
Type
Carburant
Indice
d'octane
Bosch
Essence ordinaire sans plomb
En Amérique du Nord
Ailleurs qu'en Amérique du
Nord
Contenance du réservoir d'essence
87 ((R+M)/2) ou plus
92 RON ou plus
16.3 L (4.3 gal. É.-U.)
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le
voyant s'allume
± 2 L (.5 gal. É.-U.)
______________
165
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500
650
800R
MODÈLE
TRANSMISSION
CVC
(à changement de vitesse continu)
Type
Régime d'embrayage
1750 ±100 tr/mn
BOÎTE DE VITESSES
Deux gammes (petite vitesse et grande
vitesse) et positions de stationnement («P»),
point mort («N») et marche arrière («R»)
Type
Huile de boîte de vitesses
Contenance
400 ml (14 oz É.-U.)
Recommandée
Huile de carter de chaîne XPS
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Entraîné par arbre/différentiel
autoverrouillable (pompe de cisaillement)
Entraînement avant
3.6:1
Rapport d'entraînement avant
Entraînement arrière
Entraîné par arbre/différentiel simple
3.6:1
Rapport d'entraînement arrière
Contenance
Huile à différentiel
Avant
500 ml (17 oz É.-U.)
Arrière
250 ml (8.5 oz É.-U.)
Recommandée
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission
Huile à différentiel BRP (N/P 293 600 043) ou
huile synthétique 75W90 (API GL5)
Graisse pour joint homocinétique
(N/P 293 550 019)
Graisse synthétique XPS (N/P 293 550 010)
DIRECTION
Rayon de braquage
MODÈLES 1 PLACE
2.1 m (7 pi)
MODÈLES 2 PLACES
2.4 m (7.9 pi)
Divergence totale (véhicule au sol)
166
______________
0 mm (0 po)
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500
650
800R
MODÈLE
SUSPENSION AVANT
Type
MacPherson
Bras triangulaire double
Course
178 mm (7 po)
203 mm (8 po)
Amortisseur
Qté
2
Type
Huile
—
Réglage de la précharge avant
5 réglages
SUSPENSION ARRIÈRE (sauf ACS)
TTIMC indépendante
Type
Course
Amortisseur
Réglage de la précharge arrière
229 mm (9 po)
Qté
2
Type
Huile
5 réglages
______________
167
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500
650
800R
MODÈLE
SUSPENSION ARRIÈRE (ACS)
Type
—
—
TTIMC
indépendante
Amortisseur
—
—
Gaz à haute
pression
Plage de pression d'air
—
—
0.35 bar à
6.90 bar
(5lbf/po² à
100 lbf/po²)
Réglage de la hauteur
—
—
6 réglages
FREINS
Avant
Type
Hydraulique, 2 disques
Arrière
Type
Hydraulique, 1 disque
Contenance
Liquide de frein
Type
180 ml (6 oz É.-U.)
DOT 4
Frein de stationnement
Verrou hydraulique aux 4 roues
Flottant
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des
disques de frein
Avant
Organique
Arrière
Métallique
mm
1 mm (.039 po)
Avant
mm
3.5 mm (.138 po)
Arrière
mm
4.3 mm (.169 po)
mm
0.2 mm (.008 po)
Gauchissement maximal des disques de frein
PNEUS
Avant
Pression
Arrière
Maximum
48.3 kPa (7 lbf/po²)
Minimum
34.5 kPa (5 lbf/po²)
Maximum
48.3 kPa (7 lbf/po²)
Minimum
34.5 kPa (5 lbf/po²)
Hauteur minimum des blocs
de la bande de roulement
168
______________
3 mm (.118 po)
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500
650
800R
MODÈLE
PNEUS (suite)
Dimensions
Avant
25 x 8 x 12
26 x 8 x 12
Arrière
25 x 11 x 12
26 x 10 x 12
ROUES
Avant
Dimensions
12 x 6 (po)
Arrière
Couple de serrage des écrous Roue en acier
de roue
Roue en aluminium
12 x 7.5 (po)
70 N•m ± 7 N•m (52 lbf•pi ± 5 lbf•pi)
100 N•m ± 10 N•m (74 lbf•pi ± 7 lbf•pi)
DIMENSIONS
Longueur hors
tout
MODÈLES
1 PLACE
218 cm (86 po)
MODÈLES
2 PLACES
239 cm (94 po)
Largeur hors tout
117 cm (46 po)
Hauteur hors tout
114 cm (45 po)
Empattement
Voie
Garde au sol
MODÈLES
1 PLACE
130 cm (51 po)
MODÈLES
2 PLACES
150 cm (59 po)
Avant
96.5 cm (38 po)
Arrière
91.4 cm (36 po)
27.9 cm
(11 po)
30.5 cm
(12 po)
30.5 cm
(12 po)
______________
169
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500
650
800R
MODÈLE
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids
Répartition du poids
Avant/Arrière
MODÈLES
1 PLACE
293 kg (646 lb) 299 kg (659 lb) 301 kg (664 lb)
MODÈLES
2 PLACES
312 kg (688 lb) 322 kg (710 lb) 323 kg (712 lb)
MODÈLES
1 PLACE
51/49
MODÈLES
2 PLACES
48/52
Boîte de rangement arrière
(y compris le poids du porte-bagages
arrière)
10 kg (22 lb)
Avant
45 kg (99 lb)
Porte-bagages
Arrière (y compris le poids
de la boîte de rangement
arrière et du timon).
90 kg (198 lb)
Charge totale admissible
(y compris le poids du
conducteur, des autres
charges et des accessoires
ajoutés)
MODÈLES
1 PLACE
235 kg (518 lb)
MODÈLES
2 PLACES
272 kg (600 lb)
Poids nominal brut du
véhicule
MODÈLES
1 PLACE
553 kg
(1,219 lb)
584 kg (1,287 lb)
MODÈLES
2 PLACES
558 kg
(1,230 lb)
649 kg (1,431 lb)
Capacité de remorquage
Charge admissible au timon
(y compris le poids du porte-bagages
arrière)
170
______________
591 kg (1,303 lb)
23 kg (51 lb)
FICHES TECHNIQUES
Modèle 800R X xc
OUTLANDER 800R X XC
MODÈLE
MOTEUR
4-temps, simple arbre à cames en
tête (SACT), refroidi par liquide
Moteur
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage mécanique
Alésage
91 mm (3.58 po)
Course
61.5 mm (2.42 po)
Cylindrée
799.9 cm³ (48.81 po³)
10.3:1
Taux de compression
Puissance maximale
7250 tr/mn
Type
Carter humide. Filtre à huile
remplaçable
Filtre à huile
Filtre en papier BRP Rotax®
remplaçable
Contenance (vidange d'huile et
filtre)
Lubrification
Huile à
moteur
Recommandée
2.2 L (2.3 pte (liq. É.-U.))
En été, utiliser l'HUILE
SEMI-SYNTHÉTIQUE XPS
(GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121)
En hiver, utiliser l'HUILE
SYNTHÉTIQUE XPS (GRADE
D’HIVER) (N/P 293 600 112).
Voir le tableau de VISCOSITÉ DE
L'HUILE MOTEUR
Système d'échappement
Filtre à air
Pare-étincelles approuvé par le
USDA Forest Service
Filtre en papier synthétique
avec mousse
______________
171
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
OUTLANDER 800R X XC
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Type
Contenance
Mélange éthylène glycol et eau
(50% liquide de refroidissement et 50% eau).
Employer le liquide de refroidissement
prémélangé vendu par
BRP (N/P 219 700 362) ou
un liquide conçu expressément pour les
moteurs en aluminium
2.5 L (2.6 pte (liq. É.-U.))
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
650 W
Système d'allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Calage de l'allumage
Non réglable
Quantité
Bougie
Marque et type
Écartement
Réglage du limiteur de régime
moteur
8000 tr/mn
Marche
arrière
3200 tr/mn
Sèche
Tension
12 volts
Tension nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
0.7 KW
Phares
2 x 35 W
Feu arrière
Voyants
172
NGK DCPR8E
0.6 mm à 0.7 mm (.024 po à .028 po)
Marche
avant
Type
Batterie
2
______________
7/29 W
DEL, environ 0.7 V (chacune)
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER 800R X XC
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
Boîte à
fusibles
avant
Fusibles
Portefusibles
arrière
Bobines d'allumage
5A
Ventilateur
20 A
Injecteurs d'essence
5A
Indicateur de vitesse/capteur
de vitesse/feu arrière
7.5 A
Pompe à essence
7.5 A
Module de commande du
moteur (ECM)
5A
Accessoires
20 A
Principal
30 A
Ventilateur/
Accessoires
30 A
Système de servodirection
dynamique (DPS)
40 A
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Type
Pompe à essence
Modèle
Injection électronique, carter de
papillon Dell'Orto de 46 mm,
1 injecteur par cylindre
Électrique (à l'intérieur du réservoir
d'essence)
Régime de ralenti
1250 ± 50 tr/mn (non réglable)
Type
Carburant
Indice
d'octane
minimal
Essence ordinaire sans plomb
En Amérique
du Nord
Ailleurs
87 (R+M)/2 ou plus
92 RON ou plus
Contenance du réservoir d'essence
16.3 L (4 gal. É.-U.)
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant
s'allume
± 2 L (.5 gal. É.-U.)
TRANSMISSION CVC
Type
Régime d'embrayage
CVC (à changement de vitesse continu)
1600 ± 100 tr/mn
______________
173
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
OUTLANDER 800R X XC
BOÎTE DE VITESSES
Deux gammes (petite vitesse et
grande vitesse) en plus des positions
stationnement («P»), point mort («N»)
et marche arrière («R»)
Type
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Recommandée
400 ml (14 oz É.-U.)
Huile de carter de chaîne XPS
(N/P 413 801 900)
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Avant
Arrière
Huile à différentiel
Contenance
Recommandée
Différentiel avant
Rapport d'engrenage du différentiel avant
Essieu arrière
Rapport d'engrenage de l'essieu arrière
500 ml (17 oz É.-U.)
250 ml (8.5 oz É.-U.)
Huile à différentiel BRP
(N/P 293 600 043) ou
huile synthétique 75W 90 (API GL5)
Entraîné par arbre/différentiel
simple autoverrouillable
(entraîné par pompe)
3.6:1
Entraîné par arbre/différentiel simple
3.6:1
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour joint homocinétique
(N/P 293 550 019)
Graisse pour arbre de transmission
Graisse synthétique XPS (N/P 293
550 010)
DIRECTION
Rayon de braquage
2.1 m (7 pi)
Divergence totale (VTT au sol)
0 mm (0 po)
Angle de carrossage
0°
Barre stabilisatrice
Oui
174
______________
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER 800R X XC
MODÈLE
SUSPENSION
AVANT
Type
Bras triangulaire double
Course
Amortisseur
216 mm (8.5 po)
Qté
2
Type
HPG avec vis de réglage
ARRIÈRE
TTIMC indépendante
Type
Course
229 mm (9 po)
Qté
2
Type
HPG avec vis de réglage
Avant
Type
Hydraulique, 2 disques
Arrière
Type
Hydraulique, 1 disque
Amortisseur
FREINS
Liquide de frein
Contenance
Type
Flottant
Étrier
Avant
Arrière
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques
de frein
DOT 4
Manette de frein gauche qui
comprend un dispositif de verrouillage
pour les roues arrière
Frein de stationnement
Matériau des plaquettes de frein
250 ml (8.5 oz É.-U.)
Métallique
Métallique
1 mm (.039 po)
Avant
4.3 mm (.169 po)
Arrière
4.3 mm (.169 po)
Gauchissement maximal des disques de frein
0.2 mm (.008 po)
______________
175
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
OUTLANDER 800R X XC
PNEUS ET ROUES
PNEUS
Avant
Maximum: 48.3 kPa (7 lbf/po²)
Minimum: 34.5 kPa (5 lbf/po²)
Arrière
Maximum: 48.3 kPa (7 lbf/po²)
Minimum: 34.5 kPa (5 lbf/po²)
Pression
Hauteur minimum des blocs de la
bande de roulement
Dimensions
3 mm (.118 po)
Avant
25 x 8 x 12 (po)
Arrière
25 x 10 x 12 (po)
Avant
12 x 6 (po)
Roues à verrou de talon
Arrière
12 x 7.5 (po)
Roues à verrou de talon
ROUES
Dimensions
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
(74 lbf•pi ± 7 lbf•pi)
DIMENSIONS
Longueur hors tout
218 cm (86 po)
Largeur hors tout
117 cm (46 po)
Hauteur hors tout
114 cm (45 po)
Empattement
Voie
129.5 cm (51 po)
Avant
96.5 cm (38 po)
Arrière
91.4 cm (36 po)
Garde au sol
176
______________
30.5 cm (12 po)
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER 800R X XC
MODÈLE
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à vide
Répartition du poids
338 kg (745 lb)
Avant/
Arrière
51/49
Boîte de rangement arrière
Porte-bagages
3.7 L (1 gal. É.-U.)
Avant
45 kg (99 lb)
Arrière
90 kg (198 lb)
Charge totale admissible
(y compris le poids du conducteur, des
autres charges et des accessoires supplémentaires)
Poids nominal brut du véhicule
235 kg (518 lb)
584 kg (1,287 lb)
______________
177
FICHES TECHNIQUES
Cette page est
blanche intentionnellement
178
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
179
GUIDE DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
– S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à ON.
3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu'on l'enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette
fonction qui bloque l'injection et l'allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit.
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR
dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Faire démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
180
______________
GUIDE DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à «ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode protection (limp home).
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Se reporter àLE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Se reporter à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur. (On peut lire les messages «CHECK ENGINE» et «HI
TEMP»sur l'indicateur.)
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
181
GUIDE DE DIAGNOSTIC
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR (suite)
6. Le moteur est en mode protection (limp home).
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le niveau du liquide de refroidissement, se reporter à LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR dans ENTRETIEN.
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à ENTRETIEN. Si le fusible est bon, communiquer avec un concessionnaire Can-Am
autorisé.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
182
______________
GUIDE DE DIAGNOSTIC
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode protection (limp home).
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
183
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
DESCRIPTION
INVALID KEY
Anomalie moteur
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser
la clé destinée à ce véhicule. Il se peut également que la clé
présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé.
PARK BRAKE
Frein de
stationnement
Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein de stationnement et
que cela fait plus de 15 secondes qu'on roule.
LO BATT
Anomalie moteur
Signifie que la tension de la batterie est faible. Vérifier la
tension de la batterie et le système de charge.
HI BATT
Anomalie moteur
Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier la
tension de la batterie et le système de charge.
LOW OIL (1)
Anomalie moteur
Signifie que la pression d'huile moteur est trop basse. Arrêter
immédiatement le moteur.
HI TEMP
Anomalie moteur
Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR dans DIAGNOSTIC DES PANNES.
LIMP HOME
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du moteur
et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal. Le
voyant d'anomalie moteur clignote. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir davantage.
CHECK ENGINE
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Le voyant
d'anomalie moteur s'allume. Voir la section DIAGNOSTIC
DES PANNES.
MAINTENANCE
SOON (2)
Anomalie moteur
Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien périodique. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
NO ECM
COMMUNICATION
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur de vitesse et le module de commande du moteur (ECM).
Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
AIR FAULT
Anomalie moteur
Signifie que la suspension ACS ne fonctionne pas adéquatement. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
DPS FAULT
Anomalie moteur
Signifie que le DPS (système de servodirection dynamique) ne
fonctionne pas adéquatement. Consulter un concessionnaire
Can-Am autorisé.
MESSAGE
AVIS (1) Si le message et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteignent pas
après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile
du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d'huile est normal, s'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il
n'est pas réparé.
(2) Le message doit
184
être effacé par un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
GARANTIE
______________
185
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2011
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2011
vendues par un concessionnaire Can-Am VTT autorisé (tel que défini ci-après) aux
États-Unis ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la
période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a
été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du
VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou
de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation
première.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par un
concessionnaire Can-Am VTT autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am
2011 bénéficient de la même garantie que le VTT Can-Am.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
186
______________
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
Can-Am VTT autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Pour les VTT Can-Am 2011 vendus à des résidents des États-Unis, une couverture
additionnelle est offerte sur certaines composantes. Pour plus de détails, voir la
version anglaise de cette garantie limitée.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
______________
187
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le VTT Can-Am 2011 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire Can-Am VTT autorisé
à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire Can-Am VTT»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le VTT Can-Am 2011 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire Can-Am VTT autorisé;
– Le VTT Can-Am 2011 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am VTT dans les deux (2)
jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur
doit présenter au concessionnaire Can-Am VTT une preuve d’achat du produit et
doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire Can-Am VTT et ce pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
188
______________
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2011 avec un récepteur GPS. Ce dernier est couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et n'est
pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs ci-dessous:
Raytech Électronique
1451 Boul. des Laurentides
Vimont Laval QC H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: raytech@raytech.qc.ca
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub Ltée
5054 rue St-Georges
Lévis QC G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: naviclub@naviclub.com
Site Web: www.naviclub.com
Votre VTT Can-Am 2011 peut avoir comme équipement original des pneus Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et ne sont
pas couverts par la présente garantie limitée. Nous vous prions de communiquer
directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, demander
à votre concessionnaire autorisé Can-Am VTT de vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken SC 29805
Information concernant la garantie:
É.-U.: 1 800 260-7959
Canada: 1 800 265-6155
Québec: 1 877 997-4999
______________
189
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
GROUPE D'ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2009 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
Carlisle† et ITP† sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
190
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2011
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am 2011
vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini
ci-après) hors du Canada, des États-Unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne
plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2011 bénéficient de la même garantie.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
191
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– – Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
192
______________
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2011 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(«le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2011 doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2011 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner
l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire.
______________
193
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire Quad
Can-Am autorisé sur www.brp.com.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
194
______________
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: +32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: +358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: +1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2009 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
195
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2011
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am année-modèle 2011 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/concessionnaires BRP autorisé ("distributeurs/concessionnaires") dans les états membres de
l'Espace Économique Européen ("EEE") (ce qui comprends les états membres de
l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice
de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du Quad
Can-Am 2011 bénéficient de la même garantie que le Quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un distributeur/concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
196
______________
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
______________
197
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2011 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2011 doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2011 doit être achetée dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuve d’achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
198
______________
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le
transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
distributeur/concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire
Quad Can-Am autorisé sur www.brp.com.
Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
______________
199
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: +32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: +358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: +1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2009 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
200
______________
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
______________
201
Cette page est
blanche intentionnellement
202
______________
INFORMATION
CONCERNANT LE
CLIENT
______________
203
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. BRP
et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP à l'adresse suivante:
Par courriel:
privacyofficer@brp.com
Par la poste:
BRP
Conseiller Juridique Principal, la protection
des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
204
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l'une des cartes (ci-dessous)
– Amérique du Nord SEULEMENT: en composant le numéro 819 566-3366 (Canada) ou 715 848-4957 (États-Unis).
– En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75 rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (QC) J1L 1W3
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne Suisse
______________
205
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
blanche intentionnellement
206
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
207
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
blanche intentionnellement
208
______________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés