Evinrude EV 40 Rope Start E-TEC 2005 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Evinrude EV 40 Rope Start E-TEC 2005 Manuel du propriétaire | Fixfr
2005
™
40 CHEVAUX-VAPEUR
RL
*215640*
!
!
ADVERTISSEMENT
Lire attentivement ce Guide de l'opérateur. Il donne des
informations importantes concernant la sécurité. Toujours
conserver ce Guide á bord pendant la navigation.
APERÇU SUR LES PARTICULARITÉS
Facilité d’emploi
• Garantie limitée de trois ans
• Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant
trois ans d’utilisation normale à des fins de loisir
• Pas de période de rodage
• Système E-Start (ne nécessitant pas de batterie)
• Gestion numérique du moteur
• Circuit de refroidissement à rinçage automatique
• Conception permettant un remisage à long terme
• Procédure d’hivérisation simplifiée
• Diagnostics numériques
• Consommation d’huile extrêmement faible
Longévité et fiabilité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Protection totale contre la corrosion
Système de lubrification Evinrude E-TEC
Tringlerie à réglage automatique
Conception permettant un usage intensif
Loquets Posi-Lock
Diagnostics numériques
Pompe à eau à très grand débit
Grand boîtier d'engrenages à poussée élevée
Deux bougies à électrodes en platine
Module électronique à isolement antivibratoire
Système de charge 25 A sans courroie
Thermostats en acier inoxydable
Segments de pistons à face en nickel-chrome
Bielles/vilebrequin superfinis
Émissions inférieures et plus grand silence
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conformité aux normes EPA 2006 et au-delà
Conformité aux normes d’émissions européennes 2006 et au-delà
Conformité aux normes d’émissions californiennes 3-Star
Circuit de carburant scellé
Conception à faible friction (pas d’engrenages de bloc-moteur,
de courroies, de cames, de segments racleurs ni de pompe
mécanique à huile)
Carters inférieurs isolés longs
Silence distinctif de fonctionnement
Silencieux d’air d’admission
Dérivation d’air de ralenti
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Recreational Products Inc. ou
de ses filiales :
Evinrude®
Evinrude® E-TEC™
Pièces d’origine Evinrude® / Johnson®
Evinrude®/Johnson® XD100™
Evinrude®/Johnson® XD50™
Evinrude®/Johnson® XD30™
Stabilisateur de carburant 2+4®
S.A.F.E.™
Graisse Triple-Guard®
Twist Grip™
© 2004 Bombardier Motor Corporation of America. Tous droits réservés.
TM et ® indiquent des marques de commerce ou déposées de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
Cher passionné de plaisance,
Merci d’avoir acheté notre moteur hors-bord Evinrude ® E-TEC™, le leader sur le
marché ! Il bénéficie de l’assistance complète de l’équipe Moteurs Hors-Bord de Bombardier Produits Récréatifs. Nous savons que ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC offrira à
son utilisateur de nombreuses années d’utilisation sans problèmes et que celui-ci en
tirera un plaisir égal à celui que nous ont apporté la conception et la fabrication de ce produit novateur.
L’utilisateur peut s’enorgueillir d’avoir acheté un moteur hors-bord Evinrude E-TEC offrant les avantages suivants.
• Facilité d’emploi – Cela signifie une réduction des besoins d’entretien long et coûteux.
Ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC est équipé d’un circuit de refroidissement à circulation forcée résistant aux impuretés et n’exige aucun rodage, vidange d’huile, remplacement du filtre à huile ni hivérisation coûteuse. Ce qui est encore mieux, aucun
entretien par le concessionnaire n’est programmé pendant trois ans d'utilisation normale à des fins de loisir—seuls sont à effectuer les vérifications de bon sens précédant
la mise à l’eau et les contrôles périodiques de corrosion en cas d’utilisation en eau
salée.
• Émissions inférieures et plus grand silence – Ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC
offre le silence distinctif de fonctionnement Evinrude qui rivalise avec n’importe quel
moteur concurrent. En outre, ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC est conforme aux
réglementations les plus rigoureuses de contrôle des émissions de moteurs hors-bord
de l’EPA, de l’Union Européenne et de l’état de Californie, et son circuit de carburant
scellé minimise les émissions de vapeurs de carburant.
• Longévité, qualité et fiabilité – Ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC utilise des organes extrêmement résistants et ayant fait leurs preuves, tels que des pistons fabriqués dans une matière mise au point par la NASA et d’une résistance deux fois et
demie supérieure à celle des pistons concurrents. Il n’y a pas de courroies, poulies, engrenages de bloc-moteur, cames, segments racleurs ni pompes mécaniques à huile
susceptibles de causer des problèmes. Le système Evinrude E-TEC E-Start permet
d’obtenir à chaque fois des démarrages aisés et rapides et sa partie électronique alimentée par magnéto ne nécessite pas de batterie. Tout ceci garantit d’arriver à destination sur l’eau et, ce qui est le plus important, d’en revenir.
• Esthétique exceptionnelle – Nous avons longuement travaillé sur l’esthétique comme
sur la technologie. Nous savons que forme et fonction vont de pair ; c’est pour cela que
le capot est ergonomiquement correct—au cas où, sait-on jamais, il serait nécessaire
de le soulever pour l’enlever. L’agencement des organes sous le capot est d’un style
jamais vu dans l’industrie des moteurs hors-bord. Et, grâce à sa couleur intégrée, ce
moteur hors-bord Evinrude E-TEC résiste mieux à la décoloration, aux éclats, à l’écaillage et au fissurage que tout autre moteur hors-bord sur le marché, ce qui lui permet
de garder son élégance pendant de nombreuses années.
Notre société s’enorgueillit de l’achat de ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC à la pointe
de la technologie. Encore merci d’avoir acheté notre produit, dont nous souhaitons qu’il
offre de nombreuses années de navigation agréable.
Bonne navigation,
Roch Lambert
Vice-président exécutif
Développement des produits, ventes et marketing
Amérique du Nord
1
Table des matières
TABLE DES MATIÈRES
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Importants messages de sécurité . . . . . . . . . . . . 6
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD
EVINRUDE E-TEC
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage, arrêt, inversion
du sens de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Liste des vérifications à effectuer
dans le cadre de l’inspection courante . . . . . . 29
2
ENTRETIEN
Informations sur les émissions du moteur . . . . 32
Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Informations sur la garantie du produit . . . . . . . 47
Test de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3
PRÉSENTATION DE CE GUIDE
Ce Guide de l’opérateur constitue une part
essentielle du moteur hors-bord Evinrude
E-TEC. Il contient des informations utiles qui,
s’il en est tenu compte, permettront de comprendre parfaitement ce qu’exigent une utilisation, un entretien et des soins appropriés,
et par-dessus tout la sécurité ! Nous donnons
la priorité à la sécurité et l’utilisateur doit en
faire autant. Il est fortement recommandé de
lire ce Guide d’un bout à l’autre. Mieux on
connaît et comprend le moteur hors-bord
Evinrude E-TEC, plus sont grands la sécurité
et le plaisir que procure son utilisation. Le respect de cette recommandation garantira l’information complète de l’opérateur essentielle
à sa sécurité, ainsi qu’à celle de tout passager
ou autre plaisancier.
Ce Guide de l’opérateur identifie d’importants
messages de sécurité.
Bien que la seule lecture de telles informations ne suffise pas à éliminer le danger, le fait
de bien les comprendre et de les mettre en
application favorisera l’utilisation correcte du
moteur hors-bord.
Symboles d’alarme figurant
dans ce guide
Comment réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles, et de dégâts matériels ? Ce Guide de l’opérateur répond à de
telles questions qui sont contenues dans
des cases mises en évidence par la
présence du symbole de sécurité. Il est impératif de lire, veiller à bien comprendre et
respecter ces avertissements.
Conserver ce Guide en permanence dans un
sac étanche à côté du moteur hors-bord pendant l’utilisation. Si le produit est vendu, ce
Guide doit être remis aux nouveaux propriétaires.
Un plaisancier responsable et compétent appréciera au maximum les joies de la navigation de plaisance et sera un navigateur sûr.
Des cours de sécurité de la navigation sont
offerts par la gendarmerie maritime, la police
des voies navigables et certains bureaux de
la Croix Rouge. Pour plus de renseignements
sur ces cours, appeler le 1-800-336-BOAT
(appel gratuit).
Pour des renseignements complémentaires
sur la sécurité et les règlements de la navigation de plaisance, appeler :
• la ligne directe de sécurité de la navigation
de plaisance de la gendarmerie maritime
des États-Unis
1-800-368-5647.
En dehors de l’Amérique du Nord, bien vouloir
contacter le concessionnaire ou distributeur
pour tous les détails sur la sécurité de la navigation.
Ce Guide de l’opérateur utilise les mots indicatifs suivants pour identifier des messages
importants sur la sécurité.
DANGER
Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
PEUT entraîner la mort ou des blessures graves.
4
PRÉSENTATION DE CE GUIDE
ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
RISQUE d’entraîner des blessures corporelles légères ou moyennement
graves ou des dégâts matériels. Il peut
également être utilisé pour mettre en
garde contre des pratiques dangereuses.
IMPORTANT : Identifie des informations qui
contribueront à éviter que le moteur ne soit
endommagé et apparaît en regard des informations traitant de l’assemblage et du fonctionnement corrects du produit.
Ces avis concernant la sécurité signifient :
ATTENTION !
ÊTRE VIGILANT !
LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
En outre, Bombardier Motor Corporation of
America (BMCA) a identifié des informations
essentielles à l’utilisation du moteur hors-bord
Evinrude E-TEC.
Les informations essentielles apparaissent
tout au long de ce guide dans des cases
grises, où elles sont surmontées d’une clé.
Ces informations mises en évidence sont
une référence primordiale pour l'utilisation du
moteur hors-bord.
5
IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
Ce Guide de l’opérateur contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des
blessures corporelles et des dégâts matériels. Des messages de sécurité apparaissent
tout au long de ce Guide dans la section applicable.
AVERTISSEMENT
Attention ! L’erreur humaine est causée
par de nombreux facteurs : l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les
préoccupations, le manque de familiarisation de l’opérateur avec le produit,
les drogues et l’alcool, pour n’en citer
que quelques-uns. Les dégâts subis
par le bateau et le moteur hors-bord
peuvent être réparés en peu de temps
mais les blessures ou la mort ont des
effets durables.
Pour assurer sa propre sécurité et
celles des autres, l’utilisateur doit
respecter toutes les consignes et
recommandations de sécurité. Ne
négliger aucune précaution ou instruction de sécurité.
Quiconque utilise le bateau doit
d’abord lire ce Guide et veiller à bien le
comprendre avant de se servir du
bateau et du moteur hors-bord.
MESURES DE SÉCURITÉ —
Généralités
Pour apprécier pleinement les plaisirs,
les joies et les sensations fortes qu’offrent la navigation de plaisance,
quelques règles de base doivent être observées et respectées par tout navigateur. Certaines règles peuvent être
nouvelles pour l’opérateur et d’autres
être des règles de bon sens ou indiscutables... quoi qu’il en soit, les prendre au
sérieux !
S’assurer qu’au moins un des passagers
sait comment manœuvrer le bateau en
cas d’urgence.
Tous les passagers doivent connaître
l’emplacement de l’équipement de secours et savoir comment s’en servir.
6
Connaître les règlements sur la circulation maritime et les respecter.
Tout l’équipement de sécurité et les dispositifs de sauvetage personnels doivent
être en bon état et adaptés au type de
bateau. Toujours respecter les règlements qui s’appliquent au bateau.
Ne pas oublier que les vapeurs d’essence sont inflammables et explosives.
Toujours s’en tenir à la marche à suivre
décrite dans ce Guide de l'opérateur et à
celles qui sont prescrites par la station
de ravitaillement pour faire le plein de
carburant. Toujours vérifier le niveau de
carburant avant et pendant la navigation.
Appliquer le principe de 1/3 de carburant
pour arriver à destination, 1/3 pour en
revenir et 1/3 en réserve. Ne pas transporter de réserve de carburant ni de liquides
inflammables
dans
un
compartiment de rangement ou le compartiment moteur.
Chaque fois que l’on fait tourner le moteur, s’assurer que la ventilation est suffisante pour éviter l’accumulation de
monoxyde de carbone (CO), gaz inodore, incolore et insipide, qui peut entraîner un évanouissement, des lésions
cérébrales ou la mort en cas d’inhalation
à des concentrations suffisantes. Une
accumulation de CO peut se produire à
quai, à l’ancre ou en cours de navigation,
dans de nombreux endroits renfermés
tels que la cabine du bateau, le poste de
pilotage, la plate-forme de natation et les
toilettes. Elle peut être aggravée ou
causée par les conditions atmosphériques, d'amarrage et de navigation,
ainsi que par d’autres bateaux. Éviter les
gaz d'échappement du moteur ou des
autres bateaux, prévoir une ventilation
correcte, arrêter le moteur lorsque l’on
n’en a pas besoin, et être conscient du
risque de rebroussage des gaz et des
situations créant une accumulation de
CO. Des concentrations élevées de CO
peuvent être mortelles en quelques minutes. Des concentrations plus faibles
sont tout aussi mortelles dans des délais
plus longs.
IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
Éviter de se tenir debout ou de changer
brusquement de place dans les bateaux
légers.
Demander aux passagers de rester assis sur leur siège. La proue, le plat-bord,
le tableau arrière et le dossier des sièges
ne sont pas prévus pour servir de sièges.
Insister sur le port par tous les passagers
de dispositifs de sauvetage individuels
agréés par la gendarmerie maritime lorsque les conditions de navigation sont
dangereuses, ainsi que, en permanence, par les enfants et les personnes
ne sachant pas nager.
Naviguer avec précaution et très lentement en eau peu profonde. Un
échouage ou des arrêts brusques peuvent entraîner des blessures corporelles
ou des dégâts matériels. Faire également attention à la présence de détritus
et d’objets dans l’eau.
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d'engrenages de
ce moteur hors-bord est en partie submergé et risque de heurter des obstacles
immergés. Le heurt d’obstacles immergés peut entraîner une perte de contrôle et des blessures corporelles.
Respecter les zones d’interdiction de sillages, les droits des autres usagers de
l’eau et l’environnement. Le « patron » et
propriétaire d’un bateau est responsable
des dégâts causés à d’autres bateaux
par le sillage du sien. Ne permettre à
personne de jeter des ordures pardessus bord.
Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet de
drogues ou en état d’ébriété.
Les bateaux à hautes performances ont
un rapport poids-puissance élevé. Si l’on
manque d’expérience dans le domaine
du pilotage d’un bateau à hautes performances, ne pas essayer d’en piloter un
à sa vitesse maximum ou à une vitesse
proche de celle-ci avant d’avoir acquis
une telle expérience.
Se familiariser parfaitement avec les
commandes et le fonctionnement du bateau et du moteur hors-bord avant d’effectuer la première navigation ou
d’embarquer un ou plusieurs passagers.
Si l’on n’a pas eu l’occasion de le faire
avec le concessionnaire, s’entraîner au
pilotage dans une zone appropriée et
s’habituer à la réponse de chaque commande. Se familiariser avec toutes les
commandes avant d’accélérer au-delà
du ralenti. L'opérateur est la personne en
charge et il est responsable de la sécurité de la navigation.
MESURES DE SÉCURITÉ —
Installation et entretien
Le moteur hors-bord doit être installé
correctement. Sinon, il y a risque de
blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts matériels. Nous recommandons
vivement de faire installer le moteur
hors-bord par le concessionnaire pour
garantir une installation correcte.
Ne pas fournir une puissance excessive
au bateau en utilisant un moteur dont la
puissance dépasse celle qui est indiquée sur la plaque de puissance admissible du bateau. Un excès de
puissance peut entraîner une perte de
contrôle. Si le bateau ne porte pas de
plaque de puissance admissible, consulter le concessionnaire ou le constructeur du bateau.
Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, utiliser des pièces d’origine
Evinrude®/Johnson® ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y
compris le type, la résistance et le
matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des
blessures ou un mauvais fonctionnement du produit.
7
N’effectuer que les opérations d’entretien décrites dans ce Guide de l'opérateur. Toute tentative d’entretien ou de
réparation du moteur hors-bord si l’on
n’est pas familiarisé avec la marche à
suivre correcte pour l’entretien et la
sécurité risque d’entraîner des blessures
corporelles ou la mort. Il est possible
d’obtenir des informations complémentaires auprès du concessionnaire agréé
Evinrude/Johnson. Dans de nombreux
cas, des outils et une formation appropriés sont nécessaires pour effectuer
certaines opérations d’entretien ou de
réparation.
8
Toujours maintenir le bateau et le moteur
en parfait état. Respecter le Calendrier
d’entretien page 33.
Utiliser le bateau et le moteur hors-bord
avec prudence et goûter aux joies de la
navigation. Ne pas oublier que tout plaisancier doit aider les autres en cas d’urgence.
Éviter les blessures résultant d’un contact avec une hélice en rotation ; déposer
l’hélice avant le rinçage ou toute opération d’entretien.
IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES
DU PRODUIT
BMCA se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les caractéristiques et la disponibilité de certains modèles et de changer toute caractéristique ou
pièce à tout moment sans obligation d’en équiper les modèles plus anciens. Les informations
figurant dans le Guide sont basées sur les caractéristiques disponibles à la date de publication.
Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les
modèles ou l’équipement tels qu’ils sont réellement ; elles sont utilisées à des fins de
référence uniquement.
Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas exister sur tous les modèles ni sur tous les marchés.
Identification du propriétaire
États-Unis et Canada — Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du moteur hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de propriété et de date d’achat.
En dehors des États-Unis et du Canada — S’adresser au concessionnaire ou distributeur
pour les détails.
Numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au support pivotant. Inscrire les informations suivantes concernant le moteur hors-bord :
Numéro de modèle ____________________
Numéro de série ______________________
Date d’achat _________________________
Numéro de clé de contact _______________
Moteurs hors-bord volés
États-Unis et Canada — Signaler le vol de tout moteur hors-bord aux services d’assistance
aux clients et aux concessionnaires Customer and Dealer Support Services, 250 Seahorse
Drive, Waukegan, IL 60085 U.S.A. Indiquer les numéros de modèle et de série du moteur et
joindre une copie du constat de police.
En dehors des États-Unis et du Canada — Signaler le vol au distributeur Bombardier Produits Récréatifs auprès duquel le moteur hors-bord a été enregistré.
Documentation technique
BMCA offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est
possible d’acheter un manuel d’entretien, un catalogue de pièces ou un Guide de l’opérateur
supplémentaire chez le concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire
Evinrude le plus proche aux États-Unis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com.
Déclaration de conformité
BMCA déclare que le moteur hors-bord auquel s’applique ce Manuel de l’opérateur est
conforme aux spécifications essentielles exposées dans la Directive CE sur les machines
98-37-EC, telle que modifiée.
9
Bombardier Produits Récréatifs
UTILISATION DU MOTEUR
HORS-BORD
EVINRUDE E-TEC
UTILISATION DU MOTEUR
HORS-BORD E-TEC
11
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
1
5
2
6
3
7
8
4
Article
12
Description
Article
Description
1
Entrée d’air, poignée de relevage
5
Bouton d’arrêt/interrupteur d’arrêt
d’urgence
2
Indicateur de pompe à eau, orifice
de rinçage
6
Support de relevage
3
Loquet du capot moteur
7
Ensemble attache et cordon
4
Anodes anticorrosion
8
Crépines de prises d’eau
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
Tribord
9
11
10
12
Bâbord
13
14
16
17
15
Article
Description
18
Article
Description
9
Filtre à carburant
14
Barre et poignée d’accélérateur
Twist-Grip™
10
Bougies
15
Silencieux d’admission d’air
11
Vis de friction d'accélération
16
Bouchon de remplissage d’huile
12
Levier de sens de marche
17
Réservoir d’huile
13
Poignée de démarreur
18
Module de gestion du moteur (EMM)
13
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
DÉMARRAGE, ARRÊT, INVERSION
DU SENS DE MARCHE
INFORMATIONS SUR
LA SÉCURITÉ
DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à
l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits
sans aération. L'échappement des
moteurs contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer
des lésions cérébrales graves voire la
mort.
DANGER
Tout contact avec une hélice en rotation entraînera probablement des
blessures graves, voire mortelles.
S’assurer que rien ni personne ne se
trouve aux alentours du moteur et de
l'hélice avant de faire démarrer le
moteur ou de naviguer. Ne laisser personne s’approcher d’une hélice, même
lorsque le moteur est arrêté. Les pales
peuvent être coupantes et l’hélice peut
continuer à tourner, même une fois que
le moteur est arrêté. Toujours arrêter le
moteur lorsqu’on s’approche de personnes se trouvant dans l’eau.
Toujours arrêter le moteur hors-bord lorsque le bateau s’approche de personnes
se trouvant dans l’eau.
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d'engrenages de
ce moteur hors-bord est en partie submergé et risque de heurter des obstacles
immergés. Le heurt d’obstacles immergés peut entraîner une perte de contrôle et des blessures corporelles.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Se reporter à la Liste des vérifications à effectuer dans le cadre de l’inspection courante page 29 pour les vérifications
précédant la mise à l’eau avant d’utiliser ce
moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
Le moteur DOIT être alimenté en eau avant
d’être mis en marche. Sinon, il risque d’être
endommagé rapidement.
S'assurer que les crépines de prises d’eau
sont immergées.
Raccorder l’attache à l’interrupteur d’arrêt
d’urgence. Attacher le cordon à une partie résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il
risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt.
1
2
AVERTISSEMENT
Le capot moteur sert à protéger la partie mécanique. NE PAS faire fonctionner le moteur hors-bord sans son
capot sauf pour en assurer l’entretien
ou pour effectuer un démarrage de
secours et, dans ce cas, faire attention
de ne pas approcher les mains, les
cheveux ni les vêtements de toute
pièce en mouvement. Tout contact
avec des pièces en mouvement risque
d’entraîner des blessures.
14
3
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé
3. Cordon
DÉMARRAGE, ARRÊT, INVERSION DU SENS DE MARCHE
IMPORTANT : L’utilisateur doit toujours utiliser l'attache et le cordon lorsque le moteur est
en marche. Se reporter à Interrupteur d’arrêt d’urgence page 24.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de
partir à la dérive et à réduire le risque
de blessures corporelles ou de mort.
NE PAS mettre les gaz avant de démarrer.
Le fait de mettre les gaz désactive le système
de réglage électronique du ralenti. Une fois
que le moteur démarre, le module de gestion
du moteur (EMM) accélère légèrement le ralenti automatiquement. Le ralenti baisse au
fur et à mesure que le moteur chauffe.
Si on fait démarrer le moteur hors-bord aux
pleins gaz, ramener la poignée d’accélérateur en position d'INVERSION DU SENS DE
MARCHE avant de changer de sens de
marche.
Faire passer le levier de sens de marche au
POINT MORT. Se reporter à Commandes
de sens de marche et de vitesse page 16.
Tout en étant assis, saisir la poignée du démarreur et tirer lentement jusqu’à ce que le
démarreur s’engage, puis tirer vigoureusement. Répéter l’opération si nécessaire
jusqu’à ce que le moteur hors-bord démarre.
1
Pour éviter d’endommager le démarreur, laisser son cordon se réenrouler avant de relâcher sa poignée.
1
1. POINT MORT
2
AVERTISSEMENT
Toujours passer au POINT MORT avant
de faire démarrer le moteur hors-bord
pour éviter que le bateau ne se mette
en mouvement brusquement, ce qui
peut entraîner des blessures.
Tourner la poignée d’accélérateur en position
d’INVERSION DU SENS DE MARCHE ou de
décélération.
1. Poignée de démarreur
2. POINT MORT
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne
démarre pas, voir le Dépannage page 37.
1
1
1. INVERSION DU SENS DE MARCHE
15
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Après le démarrage du moteur
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un
écoulement d’eau ininterrompu indique que la
pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas
d’eau s’écouler sans interruption de l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 25.
COMMANDES DE SENS DE
MARCHE ET DE VITESSE
IMPORTANT : Vérifier soigneusement le
fonctionnement de tous les systèmes de commande et de moteur avant de quitter le quai.
NE PAS faire passer le moteur hors-bord en
MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE
alors qu’il est ARRÊTÉ.
Inversion du sens de marche
Le moteur étant en marche, tourner la poignée d'accélérateur en position d'INVERSION DU SENS DE MARCHE ou de
décélération.
Faire passer vivement le levier de sens de
marche en MARCHE AVANT ou MARCHE
ARRIÈRE.
ARRÊT DU MOTEUR
Tourner la poignée d’accélérateur en position
d’INVERSION DU SENS DE MARCHE ou de
décélération.
Faire passer le levier de sens de marche au
POINT MORT.
Appuyer sur le bouton d’ARRÊT jusqu’à ce
que le moteur hors-bord s’arrête. Suivant le
modèle, fermer l’évent du bouchon de remplissage du réservoir de carburant.
3
2
1
1. Levier de sens de marche
2. MARCHE AVANT
3. MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
1
1. Bouton d’ARRÊT
16
Ne pas faire fonctionner le moteur
hors-bord en MARCHE ARRIÈRE lorsque le levier de relevage/marche est
en position de RELEVAGE. Le moteur
hors-bord risquerait de se relever hors
de l’eau, faisant ainsi perdre le contrôle
du bateau.
IMPORTANT : Lors du passage de MARCHE
AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice versa, marquer une pause au POINT MORT
jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti et
que la vitesse du bateau ait diminué.
DÉMARRAGE, ARRÊT, INVERSION DU SENS DE MARCHE
Commande de vitesse
Le moteur hors-bord étant en marche, tourner
la poignée d’accélérateur :
• dans le sens des aiguilles d’une montre
pour ralentir ou
• dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour accélérer.
1
2
1. Décélération
2. Accélération
AMORÇAGE DU CIRCUIT
DE CARBURANT
Si le moteur hors-bord tombe en panne
sèche, faire le plein de carburant et presser la
poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit
ferme. Amorcer la pompe électrique à carburant en retirant d’abord l’attache d’interrupteur d’arrêt d’urgence et en tirant au moins
deux fois sur la corde. Cela provoque le remplissage des injecteurs par la pompe à carburant. Remettre l’attache d’interrupteur
d’arrêt d’urgence en place et procéder à la
mise en marche normale.
ÉCONOMIE DE CARBURANT
La position d’accélération économique peut
permettre d’économiser du carburant suivant
la charge du bateau et la conception de sa
coque. Lorsque le bateau atteint sa vitesse de
pointe, revenir en dessous de la VITESSE
MAXIMUM. Cela permet d’économiser du
carburant avec une perte minimale de
vitesse.
17
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
HUILE ET CARBURANT
CIRCUIT D'HUILE
Déposer le capot moteur pour accéder au réservoir d'huile.
Ce moteur hors-bord est conçu pour fonctionner en mode de « retour à bon port » au
cas où le niveau deviendrait très bas dans le
réservoir d’huile. Il peut alors fonctionner normalement pendant cinq heures environ avant
de tomber en panne d’huile lorsqu’on utilise
de l'huile TC-W3RL et pendant dix heures
environ si on utilise de l’huile Evinrude/
Johnson XD100™. Remplir le réservoir
d’huile à bord dès que possible.
IMPORTANT : Toujours remplir le réservoir
d’huile avant toute utilisation prolongée ou
longue croisière.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
D’HUILE
Déverrouiller les capots moteur bâbord et tribord en abaissant la poignée de chaque loquet.
Retirer le bouchon de remplissage et remplir
le réservoir d’un lubrifiant pour moteur horsbord recommandé comme indiqué dans la
section Spécifications d’huile page 19.
Remettre le bouchon de remplissage en
place et bien le serrer. Remettre en place le
Tirer sur la poignée de relevage pour libérer le capot moteur.
joint de capot moteur.
IMPORTANT : Le réservoir d’huile a une contenance de 1,9 l (2,0 qt).
1
1. Poignée de relevage
18
HUILE ET CARBURANT
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
L’utilisation des huiles pour moteurs horsbord suivantes est recommandée dans les
moteurs hors-bord Evinrude E-TEC :
• Evinrude/Johnson XD100 ;
• Evinrude/Johnson XD50™ ; ou
• Evinrude/Johnson XD30™.
Les huiles de marque Evinrude/Johnson ont
une composition qui permet d’optimiser les
performances du moteur tout en limitant les
dépôts dans les chambres de combustion et
sur les pistons, en offrant une lubrification inégalée et en garantissant la longévité maximum des bougies.
L'huile Evinrude/Johnson XD100 est
préférée pour ce moteur hors-bord
Evinrude E-TEC. Elle est formulée avec des
additifs spéciaux qui permettent une combustion plus propre et une réduction de la
consommation. Cette huile synthétique alliée
assure également une lubrification inégalée
et permet de maximiser les performances.
Pour améliorer la protection et réduire les
coûts, un concessionnaire agréé peut programmer le module de gestion (EMM) du moteur hors-bord Evinrude E-TEC afin de
réduire la consommation normale d’huile de
moitié si on utilise l’huile Evinrude/Johnson
XD100 par rapport à une huile traditionnelle.
Seul un concessionnaire agréé Evinrude
peut programmer ce moteur hors-bord
pour tirer avantage de cette possibilité.
S'il n'est pas possible de se procurer des
huiles de la marque Evinrude/Johnson, il est
impératif d'utiliser une huile conforme aux
normes d’agrément NMMA TC-W3RL.
IMPORTANT : Si le module de gestion de
moteur (EMM) a été programmé pour
l’huile Evinrude/Johnson XD100, N'UTILISER AUCUNE AUTRE huile sauf en cas
d'urgence. S'il est provisoirement impossible
de se procurer de l’huile Evinrude/Johnson
XD100, il est admissible d'utiliser une seule
fois une huile conforme aux normes d'agrément NMMA TC-W3RL. Si on décide de ne
plus utiliser l'huile Evinrude/Johnson XD100,
il FAUT préalablement retourner chez le concessionnaire pour faire reprogrammer le
module de gestion de moteur (EMM) afin de
rétablir les paramètres d'usine d'origine.
IMPORTANT : Le non-respect de ces spécifications relatives à l'huile risque d’annuler la
garantie du moteur en cas de panne liée à la
lubrification.
SPÉCIFICATIONS DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Suivre à la lettre les
instructions données dans cette section. Une manipulation incorrecte du
carburant risque d’entraîner des dégâts
matériels et des blessures graves,
voire mortelles.
Les fuites de carburant constituent des
risques d’incendie et d’explosion. Tous
les éléments du circuit de carburant
doivent être examinés fréquemment et
être remplacés s’ils présentent des
signes de détérioration ou de fuite.
Examiner le circuit de carburant lors de
chaque plein, de chaque dépose du
capot moteur et tous les ans.
Respecter les instructions qui suivent
pour manipuler le carburant en toute
sécurité :
• Toujours arrêter le moteur avant de
faire le plein de carburant.
• Ne permettre qu’à un adulte de faire le
plein de carburant.
• Ne pas remplir le réservoir de carburant à ras bord ; sinon, le carburant
risque de déborder lorsque la chaleur
du soleil provoque sa dilatation.
• Retirer les réservoirs de carburant
portables du bateau avant de faire le
plein de carburant.
• Toujours essuyer tout débordement
de carburant.
• Ne pas fumer, permettre la présence
de flammes nues ou de sources
d’étincelles ni utiliser des appareils
électriques tels que les téléphones
portables à proximité d’une fuite de
carburant ni pendant qu’on fait le
plein.
• Toujours travailler dans un endroit
bien aéré.
IMPORTANT : Toujours utiliser de l’essence
fraîche. L’essence s’oxyde, ce qui a pour résultat une baisse de l’indice d’octane, la formation de composés volatils et celle de
dépôts de gomme et de vernis susceptibles
d’endommager le circuit de carburant.
19
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Indice d’octane minimum
Le moteur hors-bord est homologué pour
fonctionner à l’essence automobile sans
plomb dont l’indice d’octane est au moins égal
à:
• 87 (R+M)/2 AKI — À l’intérieur des ÉtatsUnis.
• 90 RON — En dehors des États-Unis.
L’emploi d’essence sans plomb contenant de
l’éther butylique tertiaire méthylique (MTBE)
est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
MTBE n’excède pas 15 %.
Carburants contenant de l’alcool
Le moteur hors-bord a été conçu pour fonctionner avec les carburants spécifiés ; cependant, ne pas ignorer ce qui suit :
• Le circuit de carburant du bateau peut avoir
des spécifications différentes en matière
d’utilisation de carburants contenant de l’alcool. Voir le guide du propriétaire du bateau.
• L’alcool attire et retient l’humidité, ce qui
peut entraîner une corrosion des pièces
métalliques du circuit de carburant.
• Un carburant contenant de l’alcool peut occasionner des problèmes de performances
du moteur.
L’emploi de carburant contenant de l’alcool
est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
alcool ne dépasse pas :
• 10 % d’éthanol ou
• 5 % de méthanol et 5 % de cosolvants.
20
FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT
DE CARBURANT
Raccordement du flexible de
carburant
1) Si le flexible de carburant est débranché
pour une raison quelconque, le boucher
pour éviter de répandre du carburant.
Boucher le raccord de carburant pour
empêcher des impuretés de pénétrer.
2) Brancher le flexible de carburant au raccord de carburant de 9 mm (3/8 po). Fixer
solidement le flexible au moyen d’un collier
(18,5 mm) faisant partie du kit du propriétaire.
1. Flexible et raccord de carburant – 3/8 po
(9 mm)
AVERTISSEMENT
Entreposer les réservoirs de carburant
dans un endroit bien aéré, à l’écart de
toute source de chaleur et flamme nue.
Empêcher la fuite de liquide ou de
vapeurs qui risqueraient de s’enflammer accidentellement.
Fermer l’évent du bouchon de remplissage, le cas échéant.
S’assurer que le flexible de carburant
débranché ne goutte pas.
HUILE ET CARBURANT
IMPORTANT : Les flexibles de distribution de ADDITIFS DE CARBURANT
carburant du bateau doivent avoir un débit
égal à celui qu’exige le moteur hors-bord. Ils BMCA recommande de n’utiliser que le stabidoivent avoir un diamètre intérieur d’au moins lisateur/additif de carburant Evinrude 2+4®
dans le moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
3/8 po (9 mm).
L’utilisation d’autres additifs peut rendre le
moteur moins performant ou l’endommager.
AVERTISSEMENT
Le stabilisateur de carburant Evinrude 2+4
contribuera à empêcher la formation de
Le moteur hors-bord doit être installé
dépôts de gomme et de vernis dans les élécorrectement. Sinon, il y a risque de
ments du circuit de carburant et y éliminera
dégâts matériels et de blessures
l’humidité.
graves, voire mortelles. Nous recommandons vivement de faire installer le
Il doit être utilisé pendant toute période d’utilmoteur hors-bord par le concessionisation épisodique du moteur. Son utilisation
naire pour garantir une installation corréduit le givrage du circuit de carburant et la
recte.
détérioration du carburant.
Les circuits de carburant à réservoirs intégrés, en particulier ceux qui sont dotés de
soupapes antisiphon et d’ensembles de filtrage/amorçage, peuvent présenter des limitations de débit qui empêchent la pompe à
carburant du moteur de fournir suffisamment
de carburant dans toutes les conditions. Cela
peut entraîner une baisse de performances.
En cas de problème de performances, consulter le concessionnaire.
21
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
La stabilité du bateau et le couple de
direction peuvent varier en fonction
des conditions changeantes de l’eau.
En cas de conditions défavorables
quelconques, ralentir et/ou régler
l’angle de relevage pour garder le contrôle du bateau. En cas d’instabilité du
bateau et/ou d’un couple de direction
élevé, demander au concessionnaire
de corriger ces problèmes.
Si la proue du bateau s'enfonce dans
l’eau à haute vitesse, le bateau peut
être dirigé par la proue ou tournoyer
brusquement, ce qui risque d’éjecter
ou de blesser grièvement ses occupants.
TRANSPORT SUR REMORQUE
Transporter le bateau avec le moteur horsbord en position verticale. Si la remorque
n’offre pas une garde au sol suffisante, le moteur hors-bord peut être transporté en se servant du support de relevage ou d’un support
pour transport sur remorque. Se reporter à
Support de relevage page 24.
IMPORTANT : Le moteur hors-bord doit être
maintenu chaque fois que le support de relevage ou qu’un support pour transport sur remorque est utilisé. Le moteur et le tableau
arrière du bateau seront endommagés si le
moteur hors-bord rebondit pendant le transport.
22
RELEVAGE
AVERTISSEMENT
Si le moteur hors-bord est relevé et
doit le rester, fermer l’évent du réservoir de carburant (en tournant la vis
dans le sens des aiguilles d’une
montre) et la soupape de coupure de
carburant (en la tournant de façon à ce
que la manette soit horizontale). Sinon,
une fuite de carburant risque de se
produire, ce qui pourrait entraîner une
explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Se servir de la poignée de relevage pour relever le moteur hors-bord.
Réglage de l'angle du moteur
hors-bord
Le moteur hors-bord doit être perpendiculaire
à l’eau lorsque le bateau navigue à la vitesse
maximum. Ce réglage ne peut être déterminé
qu’en essayant le bateau dans l’eau. Régler
l’angle en fonction de la charge normale.
Placer le moteur hors-bord en position de
RELEVAGE maximum. Se reporter à Support de relevage page 24.
• Faire pivoter la poignée de la tige de réglage d'angle vers le haut. Comprimer le
ressort pour relâcher la retenue puis faire
glisser la tige pour la sortir complètement.
• Introduire la tige dans la position désirée.
Veiller à ce qu'elle passe à travers les deux
supports arrière.
FONCTIONNEMENT
• Comprimer le ressort et faire pivoter la poi- ABAISSEMENT
gnée de la tige vers le bas. S'assurer que la Faire passer le levier de relevage/marche en posiretenue est tombée en position de verrouil- tion de MARCHE.
lage.
RELEVAGE
Faire passer le levier de relevage/marche en
position de RELEVAGE.
1
1. Position de MARCHE
1
Saisir la poignée de relevage sur le capot moteur et relever légèrement le moteur horsbord.
1. Position de RELEVAGE
Saisir la poignée de relevage sur le capot moteur et relever le moteur hors-bord au maximum.
1
1
1. Poignée de relevage
1. Poignée de relevage
Le support de relevage se désengage alors
automatiquement.
Abaisser lentement le moteur hors-bord en
position normale de fonctionnement.
Le support de relevage s’engage alors automatiquement.
AVERTISSEMENT
Laisser le levier de relevage en position de RELEVAGE tant que le moteur
hors-bord est relevé. Lorsque le levier
de relevage/marche est en position de
MARCHE, le support de relevage peut
se désengager inopinément et permettre au moteur de tomber, créant un
risque de blessure corporelle grave ou
de perte de contrôle.
23
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
SUPPORT DE RELEVAGE
INTERRUPTEUR D’ARRÊT
D’URGENCE
Engagement
L’interrupteur d’arrêt d’urgence se trouve sur
la barre. L’utilisation du dispositif d’arrêt d’urgence est vivement recommandée sur tous
les bateaux.
Raccorder l’attache à l’interrupteur d’arrêt
d’urgence. Attacher le cordon à une partie résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il
risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt. Le décrochage de l’attache et du cordon provoque l’arrêt du moteur
et empêche le pilote de perdre le contrôle du
bateau s’il se déplace au-delà de la portée du
cordon. Si le cordon est trop long, il est possible de le raccourcir en y faisant des nœuds
ou des boucles. NE PAS couper et rattacher
le cordon.
RELEVER le moteur hors-bord au maximum.
Se reporter à Relevage page 22. Après l'engagement initial du support de relevage,
relever complètement le moteur hors-bord et
pousser le support de relevage en position de
verrouillage.
1
2
1
1. Support de relevage – position de verrouillage
Désengagement
Relever complètement le moteur hors-bord et
tirer le support de relevage en position de
déverrouillage.
3
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé
3. Cordon
Une attache supplémentaire est prévue. Une
autre personne peut l’insérer dans l’interrupteur d’arrêt et faire démarrer le moteur horsbord en cas d’urgence.
1
1. Levier de support de relevage – position
de déverrouillage
Faire passer le levier de relevage/marche en
position de MARCHE et abaisser doucement
le moteur hors-bord en position de MARCHE.
1
1. Attache supplémentaire
24
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de
partir à la dérive et à réduire le risque
de blessures corporelles ou de mort.
Éviter de heurter ou de tirer l’attache
hors de l’interrupteur d’arrêt pendant
la navigation normale. L’interruption
inattendue du mouvement vers l’avant
qui s’ensuivra peut projeter les occupants vers l’avant et leur causer ainsi
des blessures.
L’interrupteur d’arrêt d’urgence ne
peut être efficace que s’il est en bon
état de fonctionnement. Lors de
chaque sortie, examiner l’attache et le
cordon pour voir s’ils sont coupés,
cassés ou usés. Les remplacer s’ils
sont usés ou endommagés. Faire en
sorte que le cordon ne soit jamais
entravé ni emmêlé. Lors de chaque
sortie, vérifier le fonctionnement du
système. Le moteur étant en marche,
décrocher l’attache de l’interrupteur en
tirant sur le cordon. S’adresser au concessionnaire si le moteur ne s’arrête
pas.
1. Crépines de prises d’eau
2. Indicateur de pompe à eau
Si le moteur surchauffe, le mode S.A.F.E.
(électronique à sécurité intégrée de réglage
de vitesse) limite immédiatement le régime
moteur à 1200 tr/min. Si le moteur tourne à
plus de 1200 tr/min à l'activation du mode
S.A.F.E., il vibrera de façon visible. Le système de protection doit être RÉINITIALISÉ
avant que le moteur puisse tourner à des régimes supérieurs à 1200 tr/min. Dans certaines conditions, le module de gestion du
moteur (EMM) arrête ce dernier.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur
hors-bord — même pour un bref démarrage
— sans l’alimenter en eau. Se reporter à
Rinçage page 34.
Pendant la navigation, les prises d’eau du
moteur hors-bord doivent être complètement
immergées et dégagées. Respecter la hauteur de tableau arrière et l’angle de relevage
corrects. Lorsque le moteur hors-bord est en
marche, l’indicateur de sa pompe à eau doit
expulser un jet d’eau continu. Vérifier souvent
l’indicateur, en particulier en cas de navigation au milieu des algues, dans des eaux
boueuses ou chargées de détritus et à des
angles d’assiette très importants.
25
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
RÉINITIALISATION du système :
• Le moteur doit être arrêté et la température
de refroidissement rétablie.
SI le mode S.A.F.E. s’active et si l’écoulement hors de l’indicateur de pompe à eau devient intermittent ou cesse, ramener le
régime au ralenti et :
1) Passer au POINT MORT.
2) ARRÊTER le moteur.
3) Relever le moteur hors-bord.
4) Nettoyer les crépines des prises d’eau
pour éliminer toute obstruction.
5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour
éliminer toute obstruction.
6) Abaisser le moteur hors-bord.
7) Faire redémarrer le moteur et le faire
tourner au ralenti.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
ne rétablit pas un écoulement ininterrompu
d’eau de ce dernier, le moteur ne fonctionnera qu’en mode de « retour à bon port ».
Rentrer immédiatement au port. S’adresser
au concessionnaire.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
rétablit un écoulement ininterrompu d’eau de
ce dernier, il se peut qu’il faille faire tourner le
moteur pendant deux minutes au POINT
MORT pour lui permettre de refroidir.
IMPORTANT : Si le refroidissement n’est
pas rétabli, le module de gestion du moteur
(EMM) identifie une condition de surchauffe
progressive et arrête le moteur. Le moteur ne
redémarre pas avant d’avoir pu refroidir.
Après toute surchauffe causant un arrêt du
moteur, s’adresser au concessionnaire pour :
• Une inspection de la pompe à eau pour voir
si son usure est excessive ou si elle est endommagée.
• Une inspection des thermostats.
IMPORTANT : Bien que le mode S.A.F.E.
puisse contribuer à empêcher le moteur
d’être endommagé, il ne garantit pas que le
moteur puisse fonctionner indéfiniment sans
être endommagé.
ers peut excéder la capacité d’amortissement
du système.
De tels impacts peuvent endommager gravement le moteur hors-bord et occasionner pour
les passagers des blessures causées par la
projection du moteur ou de ses pièces dans le
bateau. Les occupants peuvent également
être éjectés ou se blesser en tombant contre
des éléments du bateau à cause de la
brusque décélération qui suit les impacts.
En cas de navigation dans des eaux mal connues, peu profondes ou chargées de détritus,
se renseigner sur les zones dans lesquelles il
est possible de naviguer sans danger et sur
les risques de navigation auprès d’une source
locale sûre.
Ralentir et rester très vigilant !
Le système d’amortissement du moteur horsbord ne fonctionne pas en marche arrière. Si
l’on heurte un objet en reculant, que ce soit
dans l’eau ou lors du transport sur remorque,
le bateau et le moteur peuvent être gravement endommagés.
DOMMAGES PAR SUITE
D’IMPACT
Le moteur hors-bord est doté d’un système
d’amortissement conçu pour améliorer sa ré- Si on heurte un objet quelconque :
sistance en cas de collision avec des objets
• ARRÊTER immédiatement le moteur horsimmergés aux vitesses lentes à modérées.
bord et l’examiner pour voir si le matériel de
La collision à des vitesses élevées avec des
montage est desserré.
objets durs immergés tels que pilotis ou roch-
26
FONCTIONNEMENT
• EXAMINER les supports pivotant et arrière
et les organes de direction pour voir s’ils
sont endommagés.
• EXAMINER également le bateau pour voir
si sa structure est endommagée.
• RESSERRER tout matériel desserré.
Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer
lentement au port. Avant de recommencer à
naviguer, faire examiner minutieusement tous
les organes par le concessionnaire.
1
AVERTISSEMENT
L’absence d’une inspection destinée à
rechercher d’éventuels dégâts après
un accident ou une collision risque
d’entraîner la panne soudaine et inattendue d’un organe, une perte de contrôle du bateau et des blessures
corporelles. L’absence de réparations
risque de réduire la capacité de résistance à de futurs impacts du bateau et
du moteur hors-bord.
EAU SALÉE
Une protection anodique supplémentaire du
moteur hors-bord est prévue pour une navigation en eau salée ou saumâtre.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau
salée, le laisser en position verticale jusqu’à
ce que son circuit de refroidissement se soit
vidé. Pendant les longues périodes d’amarrage, relever le boîtier d'engrenages hors de
l’eau, sauf par temps de gel. Rincer le moteur
hors-bord si on le désire. Se reporter à
Rinçage page 34.
1. Points de lubrification (annuelle) du tube
de relevage
Anodes anticorrosion
Ce moteur hors-bord est équipé d’une ou de
plusieurs anodes qui le protègent de la corrosion galvanique. La désintégration de l’anode
est normale et indique qu’elle remplit sa fonction. Vérifier chaque anode régulièrement.
Remplacer les anodes dont la taille est inférieure aux 2/3 de leur taille d’origine.
S’adresser au concessionnaire pour des pièces de rechange.
Points de lubrification en eau salée
1
1. Points de lubrification (annuelle) du levier de
relevage, de l’arbre du levier de relevage et du
support pivotant
La corrosion galvanique détruit les pièces
métalliques immergées et peut se produire
aussi bien dans l’eau douce que dans l’eau
salée ; cependant les eaux salées, saumâtres
et polluées accélèrent la corrosion.
L’utilisation d’une peinture antisalissure à
base de métal sur le bateau ou le moteur
hors-bord et l’utilisation de courant en provenance d’une source à terre mal installée dans
la zone d’amarrage du bateau accéléreront
également la corrosion.
IMPORTANT : NE JAMAIS peindre l’anode,
ses fixations ni sa surface de montage. La
peinture réduira son efficacité contre la corrosion.
27
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
EAU ENVAHIE D’ALGUES
Les algues obstruent les prises d’eau et
peuvent provoquer la surchauffe du moteur
hors-bord. La présence d’algues sur l’hélice
provoque des vibrations et ralentit le bateau.
Lorsqu’on navigue en eau envahie d’algues,
naviguer à basse vitesse et fréquemment en
MARCHE ARRIÈRE pour dégager l’hélice et
les prises d’eau des algues qui s’y trouvent.
Vérifier souvent l’indicateur de la pompe à
eau.
Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne
permet pas de se débarrasser des algues,
ARRÊTER le moteur. Enlever les algues de la
zone de l’hélice et des prises d’eau avant de
naviguer à une vitesse supérieure.
HAUTE ALTITUDE
er d'engrenages. Se reporter à Remisage
page 34.
EAU PEU PROFONDE
IMPORTANT : Le boîtier d’engrenages peut
être endommagé si on le laisse traîner sur le
fond des voies navigables.
REMORQUAGE
S’il est nécessaire de se faire remorquer par
un autre bateau :
• faire passer le moteur au POINT MORT ;
• relever son boîtier d'engrenages hors de
l’eau ;
• transborder tous les passagers dans l’autre
bateau ; et
• maintenir la vitesse en dessous de celle de
déjaugeage.
Le module de gestion (EMM) du moteur horsbord compense automatiquement les
changements d’altitude. Toutefois, en cas de
navigation au-dessus de 900 m (3000 pi), une
légère perte de puissance due à la réduction
de la densité de l’air se produira.
Si le régime moteur tombe en dessous de la
plage de fonctionnement recommandée aux
pleins gaz, demander au concessionnaire de
sélectionner une hélice à pas inférieur.
Si l’on revient au niveau de la mer, demander
au concessionnaire de remettre l’hélice
d’origine en place et de vérifier que la plage
de régime de fonctionnement est correcte.
FUSIBLE
TEMPS DE GEL
Remplacement du fusible
IMPORTANT : Utiliser de l’huile Evinrude/
Johnson XD100 lorsqu’on fait fonctionner le
moteur hors-bord Evinrude E-TEC par temps
de gel. Se reporter à Spécifications d’huile
page 19.
Maintenir le boîtier d'engrenages constamment immergé pendant la navigation par
temps de gel.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau,
le laisser en position verticale jusqu’à ce que
son circuit de refroidissement se soit vidé.
Une fois que le circuit s’est vidé, tirer lentement une fois sur la corde pour faire tourner
brièvement le volant-moteur, ce qui expulse
de la turbine de pompe à eau toute eau restant dans le circuit.
IMPORTANT : Remiser le moteur hors-bord
verticalement. L’eau restant dans le boîtier
d’engrenages, le circuit de refroidissement ou
tout autre organe peut geler et endommager
gravement le moteur.
IMPORTANT : Si le boîtier d'engrenages du
moteur hors-bord est équipé d’un capteur de
vitesse intégré, toute l’eau doit être évacuée
du flexible pour éviter d’endommager le boîti-
28
Sur les moteurs hors-bord équipés d’un
démarreur électrique, le démarrage est impossible si un fusible est grillé. Le remplacer
par un autre de la même intensité nominale.
Un fusible de rechange est prévu.
Des défaillances répétées de fusible indiquent un problème potentiellement grave.
Ne pas remplacer un fusible par un autre
d’une intensité nominale supérieure ;
s’adresser au concessionnaire pour la réparation.
IMPORTANT : N’utiliser que des fusibles de
même intensité nominale. Ce moteur horsbord Evinrude E-TEC utilise des fusibles de
10 A.
Déposer le capot moteur. Poser le fusible de
rechange à la place de celui qui a grillé.
1
2
1. Fusible
2. Fusible de rechange
IMPORTANT : Des problèmes électriques
risquent de se produire si le capot n’est pas
bien remis en place.
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER DANS LE CADRE DE L’INSPECTION COURANTE
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
DANS LE CADRE DE L’INSPECTION COURANTE
Vérifications de bon sens précédant la mise à l’eau (chaque utilisation)
Vérifier le niveau de carburant.
Vérifier le niveau d’huile.
Vérifier le fonctionnement de la barre, de l’accélérateur, de la commande de sens de
marche, ainsi que du circuit et du cordon d’arrêt d’urgence.
Vérifier l’état de l’hélice.
Vérifier que le circuit de refroidissement fonctionne bien (crépines de prises d’eau et
indicateur de pompe à eau).
Vérifier que ce Guide de l'opérateur est à bord et facilement accessible.
Inspection régulière
Vérifier l’état des anodes anticorrosion (tous les ans ou toutes les 100 heures).
Rechercher la présence de débris sur l’hélice.
Nettoyer et cirer les capots moteur supérieur et inférieur (tous les ans ou toutes les
100 heures).
En cas de navigation en eau salée, vérifier les points de lubrification et la protection
contre la corrosion. Utiliser du produit anticorrosion en bombe Evinrude ou du lubrifiant
universel Evinrude « 6 en 1 » (tous les ans ou toutes les 100 heures).
29
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Bombardier Produits Récréatifs
30
ENTRETIEN
31
Entretien
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués
par tout établissement ou technicien de
réparation de moteurs de bateaux à allumage par étincelle.
Toute modification apportée au circuit de carburant pour pousser la puissance ou les
niveaux d’émissions au-delà des réglages effectués à l’usine ou des spécifications annulera la garantie du produit.
Responsabilité du fabricant
Réglementation des émissions par
l’Agence pour la protection de
l’environnement (EPA)
Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs
fabriqués à partir de 1999 par BMCA sont certifiés par l’EPA conformes aux spécifications
de la réglementation du contrôle de la pollution atmosphérique par les nouveaux moteurs
de bateaux à allumage par étincelle. Cette
certification dépend du respect des normes
établies par l’usine lorsque certains réglages
sont effectués. C’est la raison pour laquelle la
méthode d’entretien du produit établie par
l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque c’est possible, le produit ramené à sa
conception d’origine. Les responsabilités
énumérées ci-dessus sont d’ordre général et
ne constituent en aucun cas une liste complète des règles et règlements relatifs aux
spécifications d’émissions d’échappement
établies par l’EPA pour les produits marins.
Pour plus de détails en la matière, prendre
contact avec les organismes suivants :
Depuis 1999, les fabricants de moteurs horsbord doivent déterminer les niveaux d’émissions d’échappement pour chaque gamme de
puissances et obtenir pour ces moteurs
l’agrément de l’Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis d’Amérique
(EPA). Une étiquette d’information sur le contrôle des émissions indiquant les niveaux
d’émissions et les caractéristiques du moteur
doit être apposée sur chaque moteur horsbord lors de la fabrication.
Responsabilité du concessionnaire
Lors des opérations d'entretien effectuées sur
tous les moteurs hors-bord Evinrude fabriqués à partir de 1999 sur lesquels est apposée une étiquette d’information sur le
contrôle des émissions, les réglages doivent
rester dans les limites des spécifications publiées par l’usine.
Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué
d’une manière qui maintient les niveaux PAR LA POSTE :
d’émissions dans les limites définies par les
Office of Mobile Sources
normes d’agrément prescrites.
Engine Programs and Compliance Division
Les concessionnaires ne doivent apporter au
Engine Compliance Programs
moteur hors-bord aucune modification de naGroup (6403J)
ture à changer sa puissance ou à permettre
401 M St. NW
aux niveaux d’émissions de dépasser les
spécifications prédéterminées à l’usine.
Washington, DC 20460 U.S.A.
Les exceptions incluent les changements prescrits par le fabricant, tels que les réglages en PAR COURRIER ou MESSAGERIE
fonction de l’altitude, par exemple.
EXPRÈS :
Office of Mobile Sources
Responsabilité du propriétaire
Engine Programs and Compliance Division
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir
Engine Compliance Programs
le moteur pour maintenir les niveaux d’émisGroup (6403J)
sions dans les limites définies par les normes
501 3rd St. NW
d’agrément prescrites.
Washington, DC 20001 U.S.A.
Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni
faire apporter par quiconque au moteur aucune modification de nature à en changer la SITE INTERNET DE L’EPA :
puissance ou à permettre aux niveaux
www.epa.gov
d’émissions de dépasser les spécifications
prédéterminées à l’usine.
32
CALENDRIER D’ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Un entretien régulier est nécessaire pour tous les produits mécanisés. Un entretien régulier
contribue à la longévité du produit. Le tableau d’entretien ci-dessous offre des directives applicables aux opérations d’entretien et d’inspection du moteur hors-bord devant être effectuées par un concessionnaire agréé. Ce calendrier doit être ajusté en fonction des conditions
et du type d’utilisation.
Les lubrifiants recommandés ont une composition conçue pour protéger les roulements, les
engrenages et les organes du moteur. Ils doivent être utilisés pour éviter les dégâts que peut
causer une lubrification incorrecte.
Produit
de soins
du
moteur
Description
Toutes les
300 heures ou
tous les trois
ans(1)
Fils électriques et d'allumage, inspection de l'usure
Matériel de montage du moteur sur le tableau arrière,
resserrage à 54 N·m (40 lb-pi)
Fixations, contrôle des composants desserrés
Éléments des circuits de carburant et d'huile, inspection et
réparation des fuites (2)
Filtre à carburant, remplacement
A
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages, remplacement
Graisseurs, lubrification (3)
Mousse du silencieux, contrôle et remplacement si
nécessaire
Cannelures d’arbre d’hélice, inspection et lubrification
Bougies, contrôle et remplacement si nécessaire
(3)
B
(2)
Barre, inspection et lubrification
Thermostats, inspection
(2)
Câble d’accélération, inspection et retension
Pompe à eau, inspection ou remplacement si nécessaire
B
(1) En cas d’utilisation normale à des fins de loisir. En cas d'usage commercial ou intensif d'un moteur
hors-bord Evinrude E-TEC, le bon sens suggère d'effectuer ces vérifications plus souvent (des
vérifications annuelles sont recommandées).
(2) Composant lié aux émissions
(3) Tous les ans pour les cas d'utilisation en eau salée – Se reporter à Points de lubrification en eau
salée page 27
A. Lubrifiant pour boîtier d'engrenages Ultra-HPF
B. Graisse Triple Guard
33
Entretien
REMISAGE
DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à
l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits
sans aération. L'échappement des
moteurs contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer
des lésions cérébrales graves voire la
mort.
RINÇAGE
Si on le désire, le moteur hors-bord peut être
rincé en position verticale après chaque utilisation sur une remorque ou à quai.
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
ayant un bon écoulement.
2) Raccorder le tuyau d'arrosage à l'orifice de
rinçage.
3) Ouvrir le robinet d’eau. Il n’est pas nécessaire que le moteur soit en marche pour
être bien rincé.
Le moteur hors-bord doit être protégé contre
les conditions du milieu naturel qui sont susceptibles de lui nuire. Les changements de
température et d’humidité pendant les périodes où le moteur hors-bord n’est pas en
service peuvent entraîner une corrosion des
organes internes du moteur lorsque ceux-ci
ne sont pas protégés. Le carburant qui reste
dans le réservoir peut s’oxyder, ce qui peut
faire baisser l’indice d’octane et causer des
dépôts de gomme dans le circuit de carburant. La garantie ne couvre pas les pannes
de moteur causées par de telles conditions.
AVERTISSEMENT
Éviter les blessures pouvant être
causées par les organes en mouvement du moteur. Avant de faire démarrer le moteur hors-bord :
• Passer au POINT MORT.
• Ne pas approcher les mains, les vêtements ni les cheveux du bloc-moteur.
• Déposer l’hélice.
Entreposer les réservoirs de carburant
dans un endroit bien aéré, à l’écart de
toute source de chaleur et flamme nue.
Empêcher la fuite de liquide ou de
vapeurs qui risqueraient de s’enflammer accidentellement :
Fermer l’évent du bouchon de remplissage, le cas échéant.
S’assurer que le flexible de carburant
débranché ne goutte pas.
34
4) Laisser le moteur hors-bord en position
verticale suffisamment longtemps pour vider entièrement le bloc-moteur.
IMPORTANT : S’il n’est pas possible de
remiser le moteur hors-bord dans la position
verticale recommandée, s’assurer que le circuit de refroidissement est complètement
vide. Ne jamais placer le boîtier d'engrenages
plus haut que le bloc-moteur. Toute eau restant dans les conduits d’échappement peut
couler dans les cylindres et les endommager
gravement.
COURT TERME (ENTRE
UTILISATIONS)
S’il est nécessaire de relever le moteur horsbord pour le sortir de l’eau, l’abaisser et laisser le circuit de refroidissement se vider complètement dès que l’on s’est éloigné de la
zone de lancement.
Entre les utilisations, remiser le moteur horsbord en position verticale.
REMISAGE
LONG TERME (HIVÉRISATION)
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures
graves, voire mortelles, le moteur horsbord doit être au POINT MORT et
l’hélice être déposée avant l’hivérisation.
Le moteur hors-bord peut être hivérisé dans
l’eau. Si c’est le cas, ne pas déposer l’hélice
et s’assurer que les crépines de prises d’eau
sont complètement immergées. Ne pas refaire démarrer le moteur hors-bord une fois
l’hivérisation terminée.
Préparer le moteur hors-bord au remisage
hors saison en procédant exactement comme suit.
1) Déposer l’hélice (en cas d’hivérisation sur
remorque). L'accélérateur doit être en position NEUTRE.
2) Ajouter du stabilisateur de carburant 2+4
dans le réservoir de carburant conformément aux directives données sur le bidon
et faire le plein de carburant.
3) Raccorder un tuyau d’arrosage à l’orifice
de rinçage et ouvrir le robinet d’eau (en
cas d’hivérisation sur remorque).
4) Mettre l’accélérateur au mi-régime et faire
démarrer le moteur hors-bord.
5) Au bout de 15 secondes environ, placer
l’accélérateur en position de RALENTI.
Faire tourner le moteur hors-bord au ralenti pendant 15 secondes supplémentaires,
puis mettre l’accélérateur à nouveau au
mi-régime.
6) Le moteur hors-bord passe alors automatiquement au ralenti rapide et se brumise.
Laisser le moteur hors-bord tourner
jusqu'à ce qu'il s'ARRÊTE (une minute environ).
7) Une fois que le moteur hors-bord s’est arrêté de lui-même, couper l'arrivée d'eau et
débrancher le tuyau d'arrosage (le cas
échéant).
8) Déposer le capot moteur. Remplir le réservoir d'huile et inspecter le filtre à carburant. Si des débris s'y trouvent,
remplacer le filtre à carburant. S’adresser
au concessionnaire. Remettre le capot
moteur en place.
9) Graisser les cannelures de l'arbre de
l'hélice avec du lubrifiant recommandé,
puis mettre l'hélice en place.
IMPORTANT : Une fois l'opération terminée,
laisser le moteur hors-bord en position verticale suffisamment longtemps pour vider entièrement le bloc-moteur.
Lorsque cette procédure de brumisage pour
hivérisation est suivie, il est possible que de
l'huile moteur apparaisse sur le talon, audessous de la zone du boîtier d'engrenages.
Ceci est normal.
Pour éviter les tâches d'huile, placer un chiffon ou un contenant approprié sous l'hélice et
sous le talon, pour toute la durée du remisage.
VÉRIFICATION DE PRÉSAISON
Faire sortir le moteur hors-bord de remisage
et le préparer pour une saison de navigation
sans problème en effectuant une révision
générale et quelques opérations d’entretien
préventif.
Examiner l’ensemble du matériel desserré ou
enlevé. Remplacer les pièces endommagées
ou manquantes par des pièces d’origine
Evinrude/Johnson ou des pièces équivalentes. Contrôler l'étanchéité du boîtier
d'engrenages. S’il est évident qu’il fuit, remplacer les joints du boîtier d'engrenages.
S’adresser au concessionnaire.
IMPORTANT : Le lubrifiant pour boîtier d’engrenages est épais et incolore. Ne pas le
confondre avec l’huile moteur, qui peut apparaître normalement sur le talon à l’issue du
remisage à long terme (hivérisation).
Anodes anticorrosion — Vérifier leur état.
Se reporter à Anodes anticorrosion page
27.
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur
hors-bord — même pour un bref démarrage
— sans l’alimenter en eau. Se reporter à
Rinçage page 34.
Faire démarrer le moteur hors-bord en
procédant comme indiqué à la rubrique
Démarrage, arrêt, inversion du sens de
marche page 14. Si le moteur hors-bord a
subi une auto-hivérisation, il émettra une
bouffée de fumée lors du premier démarrage
de la saison. Le laisser tourner au ralenti tout
en :
Observant la qualité de marche. Si elle est
médiocre, se reporter au Dépannage page
37 ou s’adresser au concessionnaire.
Vérifiant le fonctionnement de la pompe à
eau. De l’eau doit s’écouler de façon ininter-
35
Entretien
rompue de l’indicateur de la pompe. Si ce
n’est pas le cas, arrêter le moteur hors-bord et
rechercher la cause du problème. Se reporter
à Surchauffe du moteur page 25.
Arrêter le moteur hors-bord et contrôler
l’étanchéité du circuit de carburant.
AVERTISSEMENT
L’absence d’un contrôle d’étanchéité
du circuit de carburant risque de laisser une fuite passer inaperçue, ce qui
peut entraîner un incendie ou une
explosion.
FINITION EXTERNE DU MOTEUR
HORS-BORD
Une technologie de couleurs intégrées est
utilisée sur les capots supérieur et inférieur
du moteur hors-bord, permettant d’obtenir un
brillant profond et durable ainsi qu’une protection maximum contre les rayons ultraviolets (rayons du soleil).
La finition très brillante fera apparaître des
marques de polissage lorsqu’on l’observe de
près dans certaines conditions d’éclairage.
Cela est NORMAL.
Laver régulièrement l’ensemble du bateau et
le moteur hors-bord à l’eau savonneuse et
appliquer une couche de cire automobile
dessus. Laisser le capot moteur en place lors
du lavage du moteur hors-bord.
IMPORTANT : Lors du transport du moteur
hors-bord sur remorque, NE PAS le recouvrir
de toile car cela ternira la finition de ses capots.
ÉLIMINATION DES RAYURES
Il est possible de polir les rayures de la surface des capots moteur supérieur et inférieur
à l'aide d'une pâte à polir.
Traiter les zones affectées en procédant
comme suit :
1) Poncer la zone affectée avec du papier de
verre de grain 800.
2) Faire un ponçage humide de la zone affectée avec du papier de verre de grain
1200.
3) Polir la zone affectée avec une pâte à polir
pour matière composite en respectant à la
lettre son mode d’emploi.
36
IMPORTANT : Le concessionnaire dispose
des produits de qualité professionnelle permettant d’éliminer les rayures. Ne pas essayer de peindre par-dessus les marques ou
rayures apparaissant sur la matière composite. S’adresser au concessionnaire pour
éliminer les rayures profondes ou les stries.
FINITION DE LA COQUE
L’état de la carène affecte les performances.
La présence d’algues marines ou une carène
peinte peuvent réduire la vitesse et augmenter la consommation de carburant.
Pour maximiser les performances, maintenir
la propreté de la surface de frottement du bateau en la rinçant à l’eau douce et en l’essuyant pour la sécher. Appliquer du produit
anticorrosion en bombe Evinrude sur toute
surface sujette à la corrosion, mais pas sur la
ou les anodes anticorrosion.
BOUGIES
AVERTISSEMENT
Le circuit d’allumage présente des risques sérieux d’électrocution. Le circuit
primaire fonctionne à plus de 200 volts
et le circuit secondaire à plus de 25 000
volts. Faire preuve de prudence pour
éviter des blessures dues à une électrocution ou à la réaction à cette dernière. Ne pas manipuler de composants
des circuits primaire et secondaire
d’allumage alors que le moteur se
lance ou est en marche.
IMPORTANT : L’entretien des bougies doit
être effectué par un concessionnaire Evinrude E-TEC. Le moteur risque d’être endommagé si les bougies ne sont pas entretenues
correctement.
MOTEUR HORS-BORD IMMERGÉ
Si le moteur hors-bord est tombé dans l’eau,
le faire réviser immédiatement après
l’avoir repêché. S’il n’est pas possible de le
faire réviser immédiatement, le replonger
dans de l’eau douce pour éviter une exposition prolongée à l’air. Une fois que le moteur
est sorti de l’eau, tous les circuits électriques,
de carburant et de lubrification du bateau et
du moteur doivent être examinés pour voir si
de l’eau s’y est infiltrée. Cette opération doit
être effectuée par le concessionnaire.
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
SYMPTÔME
Le démarreur ne fonctionne pas
Le moteur ne démarre pas
Le moteur ne tourne pas
correctement au ralenti
Le moteur perd de la puissance
Le moteur tourne mais le bateau
avance peu ou pas du tout
Le système d’alarme s’active
CAUSE POSSIBLE
• La poignée de commande de sens de marche
n'est pas au POINT MORT.
• Fusible grillé.
• Inobservation des instructions de démarrage. Se
reporter à Démarrage, arrêt, inversion du sens
de marche page 14.
• Réservoir de carburant vide.
• Flexible de carburant vrillé.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Circuit de carburant non amorcé après une
panne sèche. Se reporter à Amorçage du circuit
de carburant page 17.
• Filtre à carburant obstrué.
• L’accélérateur n’est pas en position de RALENTI.
Ramener l’accélérateur au RALENTI.
• Bougies incorrectes. Se reporter à
Caractéristiques page 46.
• Écartement incorrect des électrodes des
bougies ; bougies calaminées, brûlées ou
mouillées.
• Fusible grillé.
• Présence de débris sur l’hélice.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se
reporter à Caractéristiques page 46.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se
reporter à Caractéristiques page 46.
• Filtre à carburant obstrué.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Prises d'eau obstruées et fonctionnement
incorrect du circuit de refroidissement. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 25.
• Mauvais fonctionnement du circuit de
lubrification.
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter à
Surchauffe du moteur page 25.
• Desserrage et patinage du moyeu de l'hélice.
• Pales d'hélice tordues ou manquantes.
• Arbre d'hélice tordu.
• Présence de débris sur l’hélice.
• Se reporter à Surchauffe du moteur page 25.
37
INFORMATIONS SUR
LE PRODUIT
38
POSE
POSE
AVERTISSEMENT
Ce moteur hors-bord ne doit pas
dépasser la puissance maximum
indiquée sur la plaque de puissance
admissible du bateau. Un tel excès de
puissance peut entraîner une perte de
contrôle. S’adresser au concessionnaire ou au constructeur du bateau si
ce dernier ne comporte pas de plaque
de puissance admissible.
Il peut y avoir excès de puissance si un
moteur hors-bord dirigé par barre
développant la puissance maximum
nominale est monté sur un bateau
conçu pour des moteurs hors-bord à
direction à distance. S’adresser au
concessionnaire ou au constructeur du
bateau en cas d’incertitude quant à
l’aptitude de ce dernier à recevoir le
moteur.
Le bateau risque d’être instable et difficile à contrôler si la hauteur du bateau
et celle du tableau arrière ne correspondent pas. Se reporter à Hauteur de
tableau arrière et longueur d’arbre.
Empêcher un déplacement latéral et
une possible perte du moteur horsbord en utilisant le matériel de montage fourni ou un matériel d’une taille,
d’une résistance et d’une qualité suffisantes. Se reporter à Installation du
moteur hors-bord page 40.
Une surface de montage endommagée
ou trop mince pour supporter le
moteur hors-bord en cours de navigation risque de se rompre pendant la
marche et de provoquer une perte de
contrôle. S’assurer que le tableau
arrière ou le support de montage du
bateau est solide et d’une épaisseur
comprise entre 41 et 70 mm (1 5/8 et
2 3/4 po).
IMPORTANT : Si un palan est nécessaire
pour soulever le moteur, se reporter d’abord
aux Caractéristiques page 46 pour le poids
du moteur et choisir un palan en conséquence.
Si le moteur est installé et fonctionne :
• à une hauteur inférieure à celle qui est recommandée — Le bloc-moteur risque d’être
gravement endommagé par suite de la
pénétration d’eau dans le capot moteur inférieur ou de la surcharge résultant d’une
rotation trop lente de l’hélice aux pleins gaz.
• à une hauteur supérieure à celle qui est recommandée — Le bloc-moteur risque d’être
gravement endommagé par suite d’un refroidissement insuffisant ou d’une rotation
trop rapide de l’hélice. Une ventilation (patinage) de l’hélice se produit alors souvent,
rendant le bateau peu performant.
Ces directives peuvent ne pas s’appliquer
pour une coque spéciale, une coque non
planante ou un bateau à tableau arrière incurvé. Se renseigner auprès du concessionnaire
au sujet des installations spéciales.
Hauteur de tableau arrière et longueur
d’arbre
La hauteur de tableau arrière indiquée dans
les Caractéristiques page 46 est celle qu’exige le moteur hors-bord. Cette dimension est
mesurée au niveau de l’axe médian du tableau arrière, perpendiculairement à la carène.
Procéder comme suit pour déterminer si la
hauteur du tableau arrière est adaptée à la
longueur de l’arbre du moteur hors-bord
1
2
3
1. Hauteur du tableau arrière
2. Plaque antiventilation
3. Position définitive – 0 à 51 mm (0 à 2 po)
39
Informations sur le produit
Se reporter à Réglage de l'angle du moteur Installation du moteur hors-bord
hors-bord page 22. La plaque antiventilation
doit être parallèle à la carène.
AVERTISSEMENT
La plaque antiventilation ne doit pas alors être
plus haute que la carène ni à plus de 51 mm
Le moteur hors-bord doit être installé
(2 po) en dessous de celle-ci.
correctement. Sinon, il y a risque de
Si la position de la plaque antiventilation n’est
blessures graves, voire mortelles, ou
pas dans les limites indiquées ci-dessus, la
de dégâts matériels. Nous recommanlongueur de l’arbre du moteur hors-bord doit
dons vivement de faire installer le
être changée ou le tableau arrière modifié.
moteur hors-bord par le concessionnaire pour garantir une installation correcte.
Collier de conduite de ventilation
Conformément à la réglementation fédérale,
ce moteur hors-bord a été expédié avec un
collier de conduite de ventilation en place. Ce
collier doit être enlevé avant toute tentative
d'amorçage du circuit de carburant ou de démarrage du moteur hors-bord pour la première fois.
IMPORTANT : Si ce collier n'est pas enlevé,
une panne d'alimentation en carburant peut
survenir et le fonctionnement risque d'être insatisfaisant.
40
IMPORTANT : Suivre toutes les directives à
la lettre. La garantie du moteur hors-bord ne
s’applique pas si celui-ci est endommagé ou
tombe en panne par suite d’une installation
incorrecte.
AVERTISSEMENT
Même s’il est équipé de vis de fixation,
le moteur hors-bord doit être boulonné
au bateau pour l’empêcher de se
dégager du tableau arrière en cours de
navigation.
POSE
Utiliser le matériel de montage faisant partie
des pièces d’origine Evinrude/Johnson pour
garantir une installation correcte. Les instructions d’installation sont jointes au kit de montage et sont reproduites ici.
Appliquer du mastic étanche à l’eau de bonne
qualité sur la partie lisse de la tige des boulons. Enfoncer les boulons dans le support arrière et le tableau arrière. Desserrer les vis de
fixation et appliquer du mastic sur les boulons
et autour de ceux-ci entre les supports arrière
et le tableau arrière pour empêcher de l’eau
de pénétrer dans les trous percés.
Resserrer les vis de fixation. Poser les
grosses rondelles et deux des écrous de
blocage sur les boulons inférieurs. Poser les
petites rondelles et les deux autres écrous de
blocage sur les boulons supérieurs. Bien serrer tous les écrous.
2
1
Matériel de montage
Centrer le moteur hors-bord sur le tableau arrière du bateau et par-dessus la plaque de
protection du tableau (le cas échéant). Serrer
les vis de fixation avec les doigts uniquement.
Percer deux trous de 8,7 mm (11/32 po) dans
le tableau arrière de chaque côté du moteur
hors-bord en se servant des trous de supports
arrière comme guides.
2
3
1. Vis de fixation
2. Petites rondelles
3. Grosses rondelles
Resserrer les vis de fixation avec les doigts
au bout de 30 minutes de fonctionnement. NE
PAS utiliser d’outil pour serrer les vis de fixation. Vérifier régulièrement le serrage des vis
de fixation.
AVERTISSEMENT
1. Trous percés dans le tableau arrière
Lors du remplacement de boulons, vis
et autres fixations, utiliser des pièces
Evinrude/Johnson ou des pièces d’une
résistance et d’une matière équivalentes.
41
Informations sur le produit
ACCESSOIRES
PRESSION D’EAU
HÉLICE
Un manomètre d’eau en option est recom- Sélection de l’hélice
mandé pour surveiller les pressions dans le
circuit de refroidissement. La perception de
changements de pression d’eau peut contriAVERTISSEMENT
buer à éviter la surchauffe du moteur. Le manomètre d’eau doit être raccordé au point qui
Faire attention aux personnes prépermettra d’obtenir les indications de pressentes dans l'eau. Faire toujours
sion les plus précises. Suivre les instructions
passer le moteur hors-bord au POINT
d’installation qui accompagnent le manoMORT et l’arrêter immédiatement lormètre d’eau.
sque le bateau se trouve dans une
zone où des personnes risquent de se
trouver dans l’eau. Tout contact avec
1
une hélice en rotation ou un bateau et
2
un moteur hors-bord en marche peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Le bateau et le moteur DOIVENT être essayés dans l’eau pour permettre de sélectionner l’hélice la mieux adaptée à l’usage qu’on
veut en faire. Demander l’assistance du concessionnaire.
1. Orifice de pression d’eau (derrière le filtre
à carburant)
2. Filtre à carburant
IMPORTANT : Dans des conditions normales
de charge, l’hélice convenant au bateau permettra au moteur de tourner approximativement au milieu de la plage de régime de
fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter à
Caractéristiques page 46.
AVERTISSEMENT
Lors de l’entretien de l’hélice, toujours
faire passer le moteur hors-bord au
POINT MORT, COUPER le contact, puis
tourner et débrancher les fils de toutes
les bougies de façon à empêcher un
démarrage intempestif du moteur horsbord.
IMPORTANT : Appliquer de la graisse TripleGuard sur tout l’arbre d’hélice avant d’installer
cette dernière. Au moins une fois par an, déposer l’hélice et l’examiner pour voir si des
débris s’y sont accumulés. Nettoyer l’arbre et
le regraisser avant de remonter une hélice.
42
ACCESSOIRES
Pose
Réparation
Glisser une rondelle de butée sur l’arbre,
épaulement tourné vers l’arrière.
Glisser l’hélice sur l’arbre en alignant les cannelures et en la calant contre la bague de
butée.
Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en
l’engageant sur les cannelures.
Coincer une cale en bois entre la pale de
l’hélice et la plaque antiventilation.
Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple
de 13,6 à 16,3 N·m (120-144 lb-po).
Poser un contre-écrou sur l’écrou d’hélice en
alignant ses encoches et le trou de goupille
fendue.
Enfoncer une goupille fendue neuve et recourber ses extrémités pour l’assujettir.
Enlever la cale en bois. S’assurer que le moteur est au POINT MORT et faire tourner
l’hélice. Elle doit tourner librement.
Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en
partie absorbé par la bague en caoutchouc
qui se trouve dans le moyeu, ce qui contribue
à éviter que le moteur hors-bord ne soit endommagé. Un choc violent peut endommager
le moyeu et les pales de l’hélice. Des pales
endommagées peuvent causer des vibrations
inhabituelles et excessives. Un moyeu endommagé peut causer un surrégime du moteur, accompagné d’un déplacement lent du
bateau.
IMPORTANT : Éviter ou limiter la navigation
avec une hélice endommagée. Emporter une
hélice de rechange.
Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une
lime pour égaliser des bords de pales légèrement endommagés. S’adresser au concessionnaire pour la réparation d’une hélice
gravement endommagée.
43
Informations sur le produit
RÉGLAGES
Régime au ralenti en prise (tr/min)
Le régime au ralenti en prise peut être réglé si
on le désire pour améliorer la commande de
ralenti, la direction et le silence dans certaines
applications.
IMPORTANT : Seul le concessionnaire peut
régler le régime au ralenti en prise.
Le moteur hors-bord étant ARRÊTÉ,
desserrer la vis du compensateur de dérive.
Si le bateau tire vers la droite, déplacer l’arrière du compensateur de dérive légèrement
vers la droite. Si le bateau tire vers la gauche,
déplacer l’arrière du compensateur de dérive
légèrement vers la gauche.
Compensateur de dérive
AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect du compensateur
de dérive peut causer des difficultés de
direction.
Une hélice produit un couple de direction lorsque l’arbre d’hélice ne tourne pas parallèlement à la surface de l’eau. Le compensateur
de dérive est réglable pour compenser ce
couple de direction.
IMPORTANT : Un seul réglage de compensateur de dérive ne soulage l’effort de direction que pour une seule combinaison de
vitesse, d’angle de moteur et de charge. Aucun réglage ne peut à lui seul soulager l’effort
de direction dans toutes les conditions de vitesse, d’angle de moteur et de charge. Si le
bateau tire vers la gauche ou vers la droite
lorsque la charge est uniformément répartie,
régler le compensateur de dérive comme
suit :
44
Resserrer la vis du compensateur de dérive à
un couple de 47 à 54 N·m (35 à 40 lb-pi). Effectuer un essai du bateau et, si nécessaire,
répéter l’opération jusqu’à ce que l’effort de
direction soit aussi uniforme que possible.
Installations hautes du moteur — Le compensateur de dérive risque d’être au-dessus
de l’eau lorsque l’angle d’assiette du moteur
hors-bord est ouvert. Il se peut que l’effort de
direction augmente. Il sera réduit si l’on ferme
l’angle d’assiette du moteur hors-bord et si
l’on immerge ainsi le compensateur de
dérive.
RÉGLAGES
Friction
Friction d'accélération — Régler jusqu’à
ce qu’une légère résistance se fasse sentir
lors de l’accélération ou de la décélération
uniquement. NE PAS trop serrer.
1
2
Friction de direction — La friction de direction du moteur hors-bord a été réglée à
l’usine. Une légère résistance doit se faire
sentir lorsqu’on tourne le moteur hors-bord à
l’aide de la barre. Si un réglage s’avère
nécessaire, tourner la vis prévue à cet effet :
• dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la friction ou
• dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour réduire la friction.
AVERTISSEMENT
NE PAS trop serrer pour pouvoir piloter
sans tenir la barre car cela risque
d'entraîner un moindre contrôle de la
direction.
1. Vis de friction d'accélération
2. Vis de friction de direction
45
Informations sur le produit
CARACTÉRISTIQUES
Modèles 40
Cylindrée
864 cm³ (52,7 po³)
Type de moteur
Bicylindre en ligne, 2 temps, Evinrude E-TEC
Plage de fonctionnement
aux pleins gaz
5000 à 6000 tr/min
Puissance(1)
29,8 kW (40 cv) à 5500 tr/min
Régime au ralenti en prise
(tr/min)(2)
850 ± 50
Régime au ralenti au point
mort (tr/min)(2)
750 ± 50
Avance à l'allumage(2)
Non réglable
Système de contrôle des
émissions : selon la norme
SAE J1930(2)
Module de commande du moteur (ECM), Evinrude E-TEC
Spécifications de
carburant(2)
Indice 87 AKI affiché à la pompe (90 RON) – Voir Huile et
carburant page 18
Huile – Lubrifiant
Huile TC-W3RL agréée par la NMMA ou huile Evinrude/
Johnson XD100 – Voir Huile et carburant page 18
1,9 l (2,0 qt)
– Contenance
Bougie(2)
Voir l’étiquette ECI
Fusibles
Se reporter à Fusible page 28
Filtre à carburant
Sur conduite, remplaçable
Boîtier d’engrenages
– Lubrifiant
– Contenance
Evinrude Ultra-HPF™
770 ml (26 oz fluides)
Hélice
Se reporter à Sélection de l’hélice page 42
Poids
105 kg (232 lb)
Niveau sonore à l’oreille du
pilote
(LpA) ICOMIA 39.94
76,8 dB(A)
Vibrations au niveau de la
barre (bras)
Moins de 2,5 m/s2
Hauteur du tableau arrière
495 à 508 mm (19 1/2 à 20 po)
(1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’Organisation de normalisation internationale (ISO) et
de la NMMA (National Marine Manufacturers Association).
(2) Informations sur le contrôle des émissions.
46
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA
GARANTIE LIMITÉE POUR LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE
2005 VENDUS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Motor Corporation of America* (« BMCA ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® 2005 vendus par les
concessionnaires Evinrude autorisés dans les cinquante États des États-Unis et au Canada (« Produit ») contre tout vice
de conception ou de fabrication pour la période et sous les conditions décrites ci-contre.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat par le premier propriétaire ou de celle à laquelle le
produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première, pour une période de :
TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée, à des fins de loisir; ou
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour un usage commercial, à l’exception des organes liés aux émissions jouant un
rôle dans le dispositif de réduction des émissions (p. ex. les capteurs), qui sont garantis pendant vingt-quatre (24) mois
ou deux cents (200) heures de marche du moteur, suivant le premier terme échu. Le produit est à usage commercial
lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu pendant une partie quelconque de la période de garantie. Le produit est également considéré comme étant à usage commercial lorsque, en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau doté d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne prolonge pas la
durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale. Toutes les pièces d’origine Evinrude/Johnson® et
tous les accessoires installés par un concessionnaire autorisé au moment de la vente, y compris, notamment, les hélices,
bénéficient de la garantie limitée standard sur les pièces et accessoires d’un an de BMCA.
Les résidents de la Californie qui ont acheté un Produit en Californie ou y ont enregistré sa garantie doivent se référer à
la garantie de BMCA relative au contrôle des émissions en Californie.
3. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La protection assurée par cette garantie est offerte exclusivement pour les moteurs hors-bord Evinrude achetés à l’état
neuf chez un concessionnaire autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a eu lieu (« Concessionnaire ») et cela seulement après que le produit a été inspecté selon les procédés d’inspection avant livraison spécifiés par BMCA et que le tout a été documenté par l’acheteur et par le concessionnaire. La garantie n’entre en vigueur
qu’après l’enregistrement en règle du produit par le concessionnaire ou le propriétaire.
Seul l’acheteur initial et les propriétaires qui lui succèdent résidant aux États-Unis ou au Canada et qui ont acheté le produit chez un concessionnaire américain ou canadien ont droit à l’enregistrement de la garantie et à la protection qu’elle
offre aux termes de la présente déclaration. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à BMCA d’assurer la
sécurité de ses produits, de ses clients et du public en général.
Comme indiqué dans le Guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon régulière afin d’assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. BMCA peut exiger la preuve que ledit entretien a bien été effectué avant d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie.
4. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE
Le propriétaire inscrit doit aviser un concessionnaire agréé dans les deux (2) jours qui suivent l’apparition d’un défaut.
Le propriétaire doit amener promptement le produit, y compris toute pièce défectueuse, chez le concessionnaire après
l’apparition du défaut dans les limites de validité de la garantie, et doit accorder au concessionnaire un délai raisonnable
pour effectuer la réparation. Les frais de transport du produit chez le concessionnaire et en retour pour réparations dans
le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Si le produit n’a pas été enregistré à l’origine, le concessionnaire peut exiger du propriétaire une preuve de l’achat pour
effectuer des réparations dans le cadre de la garantie. Le propriétaire doit signer le bon de travail relatif à la réparation
avant le début de celle-ci afin de la valider.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BMCA.
5. OBLIGATIONS DE BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA
Les obligations de BMCA au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement
des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de fabrication. Un tel remplacement
ou réparation de pièces sera effectué gratuitement pièces et main-d’œuvre chez tout concessionnaire agréé. La responsabilité de BMCA se limite à effectuer les réparations ou les remplacements nécessaires de pièces par des pièces
neuves ou des pièces remises à neuf agréées par BMCA. Aucune réclamation pour violation de la garantie ne constituera
un motif d’annulation ou de résiliation de la vente du produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors des États-Unis ou du Canada, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par ladite réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits d’importation et tous les autres frais, y compris ceux
qui sont perçus par les gouvernements, les États, les collectivités territoriales et leurs agences respectives.
BMCA se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans aucune obligation
de modifier tout produit déjà fabriqué.
47
Informations sur le produit
6. EXCLUSIONS — Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
• le remplacement des pièces suite à l'usure normale ;
• les pièces et services d'entretien de routine incluant, mais sans s'y limiter : l'entretien, les vidanges d'huile du moteur
et de l'unité inférieure, la lubrification, les réglages des soupapes et tringleries et le remplacement des fusibles, les
anodes en zinc, les thermostats, les courroies de distribution, les douilles de démarreur, les balais du moteur de correction d'assiette, les filtres, les hélices, les douilles d’hélices et les bougies ;
• les dégâts causés par une installation, un entretien, une hivérisation et/ou un remisage incorrects ou inexistants, ainsi
que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l’opérateur ;
• les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d’entretien ou modifications incorrectes, ou de l’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas fabriqués ni agréés par BMCA et qui, selon son
jugement, sont incompatibles avec le produit ou susceptibles de nuire à son fonctionnement, à ses performances ou
à sa durabilité, ou résultant de réparations effectuées par une personne autre qu’un concessionnaire agréé ;
• les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de l’opérateur ;
• les dégâts résultant d’un facteur extérieur, d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un incendie, d’un
vol, du vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ;
• l’utilisation d’un carburant ou d’une huile incorrects sans lubrification appropriée ou l’utilisation de carburants, d’huiles
ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide de l’opérateur) ;
• les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ;
• les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ;
• les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ;
• les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux intempéries.
Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si :
• le produit a été altéré ou modifié d’une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou
s’il l’a été dans le but de modifier l’usage pour lequel il est conçu, sa puissance ou les niveaux d’émissions ; ou
• le produit est ou a été utilisé pour la course à un moment quelconque, même par un propriétaire précédent.
7. LIMITES DE RESPONSABILITÉ
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU TACITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE PENDANT LAQUELLE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE EST EN VIGUEUR.
TOUS LES DOMMAGES IMPRÉVUS, DIRECTS, INDIRECTS OU RÉSULTANT DE L’UTILISATION DU PRODUIT, OU
TOUT AUTRE DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SONT EXCLUS DE LA PROTECTION OFFERTE
PAR CETTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER : les frais de carburant, les coûts de transport du Produit au Concessionnaire, le démontage du Produit d'un bateau et sa réinstallation, le temps de transport d'un mécanicien,
les frais de sortie et de mise à l'eau, les frais de marina, de remorquage, d'entreposage, de téléphone et d'interurbain, y
compris de cellulaire, de télécopie ou de télégramme, les coûts de location d'un Produit ou d'un bateau de remplacement
durant les réparations ou l'entretien sous garantie ou le temps d'arrêt, les frais de taxi, de déplacement, d'hébergement,
de dommages des biens personnels ou leur perte, les inconvénients, les assurances, le remboursement d'un prêt, les
pertes de temps, de revenu, de bénéfices ou de profits, de jouissance ou d'usage du Produit.
LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINS ÉTATS, PROVINCES OU
CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE
GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS DONT ON PEUT SE PRÉVALOIR
SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES.
Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration, représentation ou garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne sera pas opposable à BMCA. BMCA
se réserve le droit de modifier cette garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront pas les conditions de garantie applicables aux produits vendus tant que cette garantie est en vigueur.
8. TRANSFERT
Si la propriété du produit est transférée alors que la garantie est encore en vigueur, cette garantie sera elle aussi transférée et sera valable pour le restant de la période de protection à condition que l’ancien ou le nouveau propriétaire avise
promptement BMCA ou le concessionnaire et lui indique le nom et l’adresse du nouveau propriétaire.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, BMCA conseille d’essayer d’abord de résoudre le
problème avec le concessionnaire ou son chef d’atelier.
• Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier Motor Corporation
of America, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL 60085, U.S.A., 1-847-689-7090.
BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA
GARANTIE LIMITÉE POUR LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE
2004 VENDUS À L'EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Pour obtenir un exemplaire de la garantie limitée, s'adresser au distributeur/concessionnaire Bombardier Motor Corporation of America (« BMCA ») autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a lieu.
Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier Motor Corporation of
America, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL, 60085 U.S.A., ou avec la société affiliée à BMCA là où le Produit a été
enregistré pour fins de garantie.
* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Recreational Products Inc.
Révision de garantie limitée Février 2004
48
CHANGEMENT D'ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste
la carte ci-dessous.
Une telle notification est également nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même
après expiration de la garantie d’origine, car BMCA sera alors en mesure de le contacter s’il
s’avère nécessaire d’apporter des modifications au moteur hors-bord. En dehors des ÉtatsUnis et du Canada, envoyer cette carte à la division de Bombardier Produits Récréatifs auprès
de laquelle le moteur hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou
distributeur.
Changement
d’adresse
Changement de propriétaire
Numéro de modèle
Numéro de série
Ancienne adresse / ancien propriétaire
Nom
Prénom
I.M.
Adresse
Ville
Code postal
Province
Pays
Téléphone
Signature
Date
Nouvelle adresse / nouveau propriétaire
Nom
Prénom
I.M.
Adresse
Ville
Code postal
Province
Pays
Téléphone
Signature
Date
49
Informations sur le produit
COLLER UN
TIMBRE ICI
Bombardier Motor Corporation of America
U.S.A.
50
CONFIRMATION DE RÉCEPTION
Concessionnaire
Nom :
Adresse :
Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude/Johnson, compléter et signer le formulaire ci-dessous. Le concessionnaire le conservera dans ses archives.
Reçu
Nom :
Adresse :
Propriétaire du modèle n° :
N° de série :
(À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur)
Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires
en matière de fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et
accepte mes obligations dans tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et de
l’inspection précédant la livraison de mon moteur hors-bord Evinrude/Johnson. J’ai d’autre part reçu
un exemplaire du Guide de l’opérateur.
Signature :
Date :
51
Informations sur le produit
Test de préparation
Test de préparation destiné à l’opérateur....
1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ?
2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du bateau et du moteur hors-bord ?
3. L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues dans
ce Guide ?
4. L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels ?
5. L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre
un cours sur la sécurité de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur
hors-bord ?
6. L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur horsbord ?
7. L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ?
8. L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation avec le produit, les
drogues et l’alcool, pour n'en citer que quelques-unes ?
AVERTISSEMENT
Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses auxquelles on peut se trouver confronté ; néanmoins, la compréhension et le respect
des informations essentielles données dans ce Guide aideront à faire preuve de
discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent, car c’est
sur cela que repose la sécurité.
52
QUESTIONS FRÉQUENTES
Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant trois ans d’utilisation normale à
des fins de loisir ? Est-ce bien vrai ?
• Oui ! Bombardier Motor Corporation of America sait que l’utilisateur veut passer son temps
à naviguer, pas à entretenir le moteur hors-bord Evinrude E-TEC. Il n’y a aucune soupape
à régler, courroie à entretenir, chaîne à remplacer ni huile à changer. Nous recommandons
d’effectuer des vérifications précédant la mise à l’eau du moteur hors-bord lors de chaque
utilisation et à intervalles réguliers. La navigation en eau salée exige des contrôles et une
lubrification supplémentaires minimaux.
Quel est l’indice d’octane recommandé pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC exigent un indice d’octane minimum de 87 (ÉtatsUnis). L’utilisation de carburants à indice d'octane plus élevé n'est pas nuisible mais n'est
pas non plus nécessaire.
Quel type d’huile exige mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Toute huile TC-W3RL peut être utilisée. Ce moteur hors-bord peut être programmé par le
concessionnaire pour fonctionner à l’huile Evinrude/Johnson XD100 afin d’abaisser la consommation et réduire le coût d’exploitation. Se reporter à Remplissage du réservoir
d’huile page 18 ; voir également Spécifications d’huile page 19.
Dois-je mélanger de l’huile à mon carburant ?
• Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n’exigent aucun mélange d’huile au carburant.
Où dois-je faire entretenir mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Pour les réparations couvertes par la garantie, ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC doit
être amené chez un concessionnaire agréé. Les concessionnaires et distributeurs agréés
par Bombardier Motor Corporation of America ont reçu la formation nécessaire pour entretenir correctement ce moteur hors-bord. S’adresser à Bombardier Motor Corporation of America pour connaître le concessionnaire agréé Evinrude E-TEC le plus proche.
Puis-je commander des pièces de rechange et des accessoires pour mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude/Johnson ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la
résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des
blessures ou un mauvais fonctionnement du produit. Le concessionnaire peut commander
les pièces et accessoires désirés.
Dois-je remplir des formulaires lorsque je déménage ou que je vend mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Pour pouvoir garder le contact avec son client ou le nouveau propriétaire du moteur
hors-bord Evinrude E-TEC, Bombardier Motor Corporation of America demande de remplir
le formulaire indiquant le Changement d'adresse / de propriétaire page 49. Cela garantit
que le client ou le nouveau propriétaire est tenu au courant de tout avis concernant les produits et que la couverture de la garantie reste à jour.
Que dois-je faire avant de remiser mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC pour l’hiver ?
• L’hivérisation est minimale. Voir Remisage page 34 pour des instructions pas à pas de
remisage hors saison du moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
2005
™
40 CHEVAUX-VAPEUR
RL
*215640*
!
!
ADVERTISSEMENT
Lire attentivement ce Guide de l'opérateur. Il donne des
informations importantes concernant la sécurité. Toujours
conserver ce Guide á bord pendant la navigation.

Manuels associés