Ski-Doo Mini Z 1998 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
79 Des pages
Ski-Doo Mini Z 1998 Manuel du propriétaire | Fixfr
Mini Z
4 1 5
1 1 9 8
0 0
mmo9803f.bk : cover.fm5 Page 2 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et
aux instructions de sécurité contenues dans ce Guide du conducteur et sur les étiquettes du véhicule pourrait occasionner
des blessures, incluant la possibilité de décès.
Ce Guide du conducteur devra demeurer dans la motoneige en
tout temps.
SERVICE APRÈS-VENTE
BOMBARDIER INC.
VALCOURT (QUÉBEC)
CANADA J0E 2L0
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Inc.:
BOMBARDIER®
MINI Z*
Lithographié au Canada
®*Marques de commerce de Bombardier Inc.
Tous droits réservés © Bombardier Inc. 1997 (MMO-9803 JM)
mmo9803f.bk : mmo9803f.toc Page 1 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d’avoir fait l’achat d’une toute nouvelle
motoneige SKI-DOO. Peu importe le modèle que vous avez choisi, vous
profiterez de la garantie Bombardier et serez desservi par un réseau de
concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO disposé à fournir
les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire désire obtenir votre entière satisfaction. Il a
reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre motoneige et a effectué les derniers réglages avant
que vous preniez possession de votre motoneige. Au moment de la
livraison, le concessionnaire vous a expliqué les commandes de la
motoneige. Nous espérons que le tout vous a été profitable. Si vous
désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre motoneige,
nous vous prions de bien vouloir communiquer avec votre concessionnaire afin d’obtenir un Manuel de réparation du MINI Z de SKI-DOO.
Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis on vous
a aidé à remplir la formule d’enregistrement de garantie afin de nous la
faire parvenir à des fins administratives. Dès que nous recevons cet
enregistrement, nous accusons réception en vous envoyant une carte
de garantie dans les jours qui suivent. Vous devez utiliser cette carte
lors d’une réparation sous garantie ou d’un rappel sécuritaire.
Numéro de
concessionnaire
Propriétaire
A00K03A
Numéro de
modèle
du véhicule
Numéro de
série du
véhicule
Date d'expiration
(Année/mois/jour)
CARTE DE GARANTIE
Nous vous prions de bien vouloir communiquer avec notre Centre
d’assistance à la clientèle au 1-514-532-5000 si vous avez un problème et qu’il est impossible d’y remédier par l’entremise de votre
concessionnaire.
1
mmo9803f.bk : mmo9803f.toc Page 2 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
AVIS AUX PARENTS
Revoir ce guide avec tous les utilisateurs de la motoneige.
Avant de permettre aux enfants de conduire la motoneige, veuillez
prendre le temps de revoir avec eux les instructions sur la conduite
sécuritaire, tout en accordant une attention particulière aux étiquettes d’avertissement apposées sur le produit.
Comprenez les commandes et le fonctionnement de la motoneige,
lisez attentivement le guide du conducteur, accordez une attention
particulière aux étiquettes d’avertissement apposées sur le produit
et revoyez tous ces éléments avec les enfants avant de leur permettre de conduire la motoneige.
Il est important de surveiller en tout temps les enfants pour éviter les
blessures graves. Il ne revient qu’à vous de décider de ne pas les
surveiller si vous jugez qu’ils font preuve de suffisamment d’habileté, de force et de bon jugement pour utiliser de façon sécuritaire la
motoneige.
Ne pas confier la motoneige à des enfants dont l’âge est inférieur à
6 ans (ou le poids supérieur à 100 livres) ou qui ne possèdent pas la
force, l’habileté ou le jugement nécessaires pour l’utiliser. Rappelezvous toujours que votre approche sécuritaire influencera l’enfant.
Inscrivez votre enfant à un programme de formation sur la sécurité
en motoneige si un tel programme est offert dans votre localité.
CE GUIDE DEVRAIT DEMEURER DANS LA MOTONEIGE LORS
D’UNE REVENTE.
2
mmo9803f.bk : mmo9803f.toc Page 3 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ.........................................................
6
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT..........................................
8
GARANTIE LIMITÉE:
MOTONEIGE SKI DOO® 1998..................................................
10
CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ............................
12
CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE
MOTONEIGES SKI-DOO ..........................................................
12
SECTION POUR LES ENFANTS ..............................................
13
DESCRIPTION DE LA MOTONEIGE ........................................
14
VÊTEMENTS.............................................................................
15
COMMANDES DE LA MOTONEIGE ........................................
1) Manette d’accélérateur ........................................................
2) Manette de frein ..................................................................
3) Interrupteur d’allumage........................................................
4) Interrupteur du cordon coupe-circuit....................................
5) Interrupteur d’urgence .........................................................
6) Poignée du démarreur à rappel ............................................
7) Bouton d’étrangleur .............................................................
8) Verrous de capot ..................................................................
16
17
17
17
18
19
19
20
20
AVANT DE DÉMARRER ...........................................................
Accélérateur...............................................................................
Frein ...........................................................................................
Inspection visuelle .....................................................................
Chenille ......................................................................................
21
21
21
22
23
COMMENT DÉMARRER...........................................................
24
COMMENT ARRÊTER ..............................................................
28
ARRÊT D’URGENCE .................................................................
29
PREMIÈRE RANDONNÉE.........................................................
30
3
mmo9803f.bk : mmo9803f.toc Page 4 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
COMMENT CONDUIRE ...........................................................
Position assise...........................................................................
Position à genoux ......................................................................
Position debout .........................................................................
Passager....................................................................................
Individus devant la motoneige...................................................
32
32
33
34
35
36
SIGNAUX .................................................................................
Arrêt ..........................................................................................
Virage à gauche .........................................................................
Virage à droite ...........................................................................
37
37
38
39
APRÈS L’UTILISATION............................................................
39
SECTION POUR LES PARENTS ..............................................
40
IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE ...................................
Emplacement du numéro de série du véhicule.........................
Emplacement du numéro de série du moteur ..........................
41
41
42
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA MOTONEIGE.......
Garde-chaîne .............................................................................
Capot (au-dessus du repose-pied) .............................................
43
43
43
RODAGE ...................................................................................
Moteur.......................................................................................
Révision-10 heures....................................................................
44
44
44
AVANT DE DÉMARRER...........................................................
45
VÉRIFICATION AVANT LE DÉMARRAGE ..............................
Vérification à effectuer ..............................................................
46
46
DÉMARRAGE ...........................................................................
Démarrage manuel....................................................................
47
47
CARBURANT ET HUILE ...........................................................
Type de carburant recommandé ...............................................
Type d’huile recommandée .......................................................
Niveau d’huile à moteur ............................................................
48
48
49
50
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN ..............................................
Dépose et installation du garde-chaîne .....................................
Lubrification de l’axe d’embrayage et
de la chaîne d’entraînement ......................................................
53
53
4
54
mmo9803f.bk : mmo9803f.toc Page 5 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Tension de la chaîne d’entraînement .........................................
État du frein ...............................................................................
Réglage du frein.........................................................................
État de la suspension arrière......................................................
État des courroies d’arrêt de la suspension...............................
État de la chenille .......................................................................
Tension et alignement de la chenille..........................................
Direction et mécanisme de suspension avant ...........................
Usure et état des skis et des lisses ...........................................
Système d’échappement...........................................................
Remplacement des ampoules ...................................................
55
55
56
58
58
58
58
62
63
63
63
REMISAGE ................................................................................
65
DIAGNOSTIC DES PANNES ....................................................
66
FICHE TECHNIQUE...................................................................
68
TABLEAU DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN........................
69
CHANGEMENT D’ADRESSE OU DE PROPRIÉTAIRE.............
71
NOTES.......................................................................................
72
5
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 6 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
MESURES DE SÉCURITÉ
Ce guide fait usage des symboles suivants:
◆
AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessure grave, incluant la possibilité
de décès, si l’instruction n’est pas suivie.
-
ATTENTION
Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule ou
une pièce si l’instruction n’est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information supplémentaire nécessaire
qui complète une instruction.
6
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 7 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
◆
AVERTISSEMENT
Cette motoneige est destinée aux enfants. Elle n’est pas conçue pour aller à une vitesse de plus de 13 km/h (8 MPH), pour
transporter un ou des passagers ou des marchandises, pour
remorquer un traîneau, un toboggan ou tout autre objet de
même nature.
; On ne devrait permettre aux enfants d’utiliser la motoneige qu’en
présence ou sous la surveillance d’un adulte.
; Apprendre aux enfants comment utiliser une motoneige et
s’assurer qu’ils sont familiers avec les commandes de la motoneige, les endroits de promenade et les habitudes de conduite
avant de leur permettre de conduire la motoneige.
; L’utilisation de la motoneige ne devrait s’effectuer qu’à la lumière
du jour et sur un terrain adéquatement recouvert de neige. S’assurer que les enfants n’utiliseront pas la motoneige sur des étendues d’eau gelée. Éviter que les enfants n’utilisent la motoneige
sur des sentiers destinés aux motoneiges ou aux véhicules
récréatifs tout-terrain, ou près des rues, des routes, des voies
d’accès ou des trottoirs.
; S’assurer qu’il n’y a pas de clôtures, de branches d’arbre ou
d’autres obstacles à proximité.
; Toujours s’assurer que les enfants revêtent les vêtements protecteurs appropriés, y compris un casque de sécurité approuvé.
; Toujours garder la motoneige en ordre et bien l’entretenir. Respecter les recommandations du fabriquant relativement à l’entretien
et au remisage de la motoneige.
; Ne pas modifier la motoneige, en changer ou en modifier les composants. Toujours s’assurer que le capot est fermé et que tous les
protecteurs sont en place.
Ne pas permettre aux enfants de faire le plein ou de tenter de
réparer ou d’entretenir la motoneige.
7
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 8 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Les normes de sécurité ont été établies par le Snowmobile Safety
and Certification Committee (S.S.C.C.) dont Bombardier fait partie.
On peut facilement constater si la motoneige est conforme à ces
normes en repérant l’étiquette de certification apposée sur la partie
verticale droite de la motoneige.
Cette étiquette démontre que des essais ont été effectués par un
laboratoire indépendant afin de déterminer si cette motoneige est
conforme aux normes de sécurité du comité. Les étiquettes intitulées AVERTISSEMENT et ATTENTION sont également importantes
puisqu’elles portent sur l’entretien et le fonctionnement de la motoneige. S’assurer que ces étiquettes demeurent sur la motoneige et
que le conducteur suit leurs indications à la lettre.
PARRAINÉ PAR LE COMITÉ DE
SÉCURITÉ DE CERTIFICATION
DE LA MOTONEIGE, INC.
CERTIFIED
PRINTED IN U.S.A.
CE MODÈLE A ÉTÉ ÉVALUÉ
PAR UN LABORATOIRE
D'ESSAIS INDÉPENDANT
ET SATISFAIT TOUTES LES
NORMES DE SÉCURITÉ DU
SSCC EN VIGUEUR À LA
DATE DE FABRICATION.
CERTIFIÉ
THIS MODEL HAS BEEN
EVALUATED BY AN INDEPENDENT TESTING LABORATORY AND IT MEETS ALL
SSCC SAFETY STANDARDS
IN EFFECT ON THE DATE OF
ITS MANUFACTURE.
SPONSORED BY THE SNOWMOBILE SAFETY AND CERTIFICATION COMMITTEE, INC.
A00A1MA
Toujours se conformer aux avertissements suivants:
; Cette motoneige est destinée aux enfants seulement.
; On ne devrait permettre aux enfants d’utiliser la motoneige qu’en
présence ou sous la surveillance d’un adulte.
; Éviter que les enfants ne fassent le plein ou qu’ils ne tentent de
réparer ou d’entretenir la motoneige.
; Toujours s’assurer que les enfants revêtent les vêtements protecteurs appropriés, y compris un casque de sécurité approuvé.
; Fixer solidement le cordon coupe-circuit au corps de l’enfant avant
de mettre le moteur en marche.
; L’utilisation de la motoneige ne devrait s’effectuer qu’à la lumière
du jour et sur un terrain adéquatement recouvert de neige.
; S’assurer que les enfants n’utiliseront pas la motoneige sur des
étendues d’eau gelée.
8
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 9 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
; Éviter que les enfants n’utilisent la motoneige sur des sentiers
destinés aux motoneiges ou aux véhicules récréatifs tout-terrain,
ou près des rues, des routes, des voies d’accès ou des trottoirs.
Cette pratique est d’ailleurs interdite dans la plupart des provinces
et états.
; Vérifier si l’accélérateur fonctionne librement avant de démarrer le
moteur.
; Pour arrêter le moteur, actionner l’interrupteur d’urgence, tirer sur
le cordon coupe-circuit, ou couper le contact avec la clé.
; Ne jamais mettre le moteur en marche lorsque le garde-chaîne
n’est pas en place. Ne jamais faire tourner le moteur lorsque la
chaîne d’entraînement n’est pas installée. Faire fonctionner un
moteur sans charge peut être dangereux.
; Ne jamais mettre le moteur en marche lorsque la chenille n’est pas en
contact avec le sol ou lorsque le capot est ouvert ou enlevé.
; Toujours maintenir la motoneige en parfait état.
; Ne pas lubrifier les câbles d’accélérateur et/ou de frein, ni leur gaine.
; N’effectuer que les démarches décrites dans ce guide. À moins
d’indications contraires, le moteur doit être arrêté et froid avant
d’effectuer toute opération de lubrification et d’entretien.
; Cette motoneige est monoplace; seul le conducteur peut y monter.
; Le moteur et les composants installés sur ce modèle particulier ne
devraient pas être utilisés sur d’autres types d’équipement.
Cette motoneige comporte des pièces dont les dimensions sont calculées en unités métriques. La plupart des attaches sont conformes
au système métrique et ne doivent pas être remplacées par des attaches aux mesures impériales ou vice versa.
9
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 10 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
GARANTIE LIMITÉE:
MOTONEIGE SKI DOO® 1998
1. DURÉE DE LA GARANTIE
BOMBARDIER INC. («Bombardier»), à titre de fabricant, garantit À COMPTER DE LA
DATE DE DÉLIVRANCE AU PREMIER ACHETEUR chaque motoneige SKI-DOO 1998
vendue comme véhicule NEUF ET INUTILISÉ et dont la VÉRIFICATION DE PRÉ-LIVRAISON
a été effectuée par un concessionnaire autorisé de motoneige SKI-DOO, contre tout
vice de conception ou de fabrication pour une PÉRIODE de DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS.
La durée de la garantie d’une motoneige SKI-DOO livrée entre le 1er juin et le 1er décembre de l’année en cours, se terminera le 1er décembre de l’année suivante.
La durée de la garantie pour les accessoires d'origine Bombardier, installés par un
concessionnaire autorisé SKI-DOO lors de la délivrance d'une motoneige SKI-DOO
neuve et inutilisée, est la même que celle applicable pour une motoneige SKI-DOO.
2. CE QUE BOMBARDIER FERA
Pendant la durée de la garantie, BOMBARDIER s'engage à réparer ou à remplacer, à
son choix, toute pièce d'origine Bombardier qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présente un vice de conception ou de fabrication,
sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main d'oeuvre encouru par un concessionnaire autorisé SKI-DOO.
3. CONDITION D'EXÉCUTION DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser le concessionnaire autorisé SKI-DOO dans les deux (2)
jours suivant la découverte d’un vice de conception ou de fabrication, présenter
avant d'effectuer le travail requis, la Carte d'Enregistrement de Garantie Limitée
SKI-DOO ou une preuve d'achat de la motoneige SKI-DOO 1998 neuve et inutilisée
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée sous la présente garantie
limitée devient la propriété de Bombardier.
4. EXCLUSIONS — NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Usure normale des pièces de la motoneige SKI-DOO;
• Coûts de la main d'oeuvre, pièces et lubrifiants reliés à tout service d'entretien;
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le «Guide du conducteur de motoneiges SKI-DOO 1998»;
• Les dommages résultant de réparations incorrectes, de modifications ou d'utilisation de pièces non approuvées ou de réparation effectuées par un concessionnaire SKI-DOO non autorisé;
• Les dommages résultant d'un usage abusif ou de compétition, d'une mauvaise
utilisation, de négligence ou de l’utilisation d’une motoneige SKI-DOO sur une
surface autre que la neige;
• Les dommages résultant d'un accident, incendie, vol, vandalisme ou de tout autre
cas de force majeure;
10
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 11 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
• Le préjudice subi résultant de dommages imprévus ou de tout autre dommage
indirect, incluant entre autres les frais de remorquage, appels téléphoniques ou
frais de taxis; et
• Les dommages causés par un service ou entretien inadéquat.
5. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Les droits spécifiques que confère la présente garantie s’appliquent à son titulaire,
sous réserve des règles de droit en vigueur dans une province spécifique dont l’application s’impose en raison de dispositions impératives lesquelles pourront varier
d’une province à une autre. LÀ OÙ ELLE S’APPLIQUE, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE
LÉGALE OU CONVENTIONNELLE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT ET
SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE FINS OU D’USAGES PARTICULIERS.
En aucun cas, Bombardier sera tenue responsable des dommages spéciaux, imprévus ou indirects, incluant les pertes d’usage ou les coûts de transport. Certaines
provinces n’admettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, imprévus ou indirects ou la limitation de la durée de la garantie légale, les exclusions
ou limitations ci hautes peuvent ne pas s'appliquer.
Ni un Distributeur SKI-DOO, ni un concessionnaire autorisé SKI-DOO, ni aucune
autre personne n'est autorisée à faire des déclarations, des représentations ou à
offrir des termes et conditions de garantie autres que ceux stipulés à la présente
garantie et, s'il y a lieu, ces déclarations, représentations ou ces autres termes et
conditions de garantie ne pourront être opposables à Bombardier ou à tout autre
personne.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, ceci
n'ayant toutefois aucun effet sur les termes et conditions de garantie applicables et
en vigueur lors de la vente de la motoneige SKI-DOO.
6. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente Garantie Limitée
Bombardier, Bombardier vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé SKI-DOO en présence du gérant de service
ou du propriétaire.
b. Si vous êtes incapable de résoudre la situation, communiquez avec le Service
après-vente du Distributeur SKI-DOO.
c. Si votre cas n'est toujours pas réglé, faites parvenir votre plainte, par écrit, à:
BOMBARDIER INC.
DIVISION SEA-DOO/SKI-DOO
CENTRE D’ASSISTANCE AUX CLIENTS
VALCOURT, QUÉBEC J0E 2L0
CANADA
BOMBARDIER INC.
Division SEA-DOO/SKI-DOO
Décembre 1996
® Marque de commerce de Bombardier Inc. et/ou de ses sociétés affiliées.
11
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 12 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
CANADA
BOMBARDIER INC.
726, rue St-Joseph
Valcourt, (Québec)
J0E 2L0
Téléphone: (514) 532-5000
Télécopieur: (514): 532-6313
ÉTATS-UNIS
BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA
7575 Bombardier Court
P.O. Box 8035, Wausau, WI
54402-8035 USA
Téléphone: (715) 848-4957
Télécopieur: (715): 848-4975
AUTRES PAYS
Pour toutes questions relatives à l’assistance à la clientèle,
veuillez communiquer avec votre distributeur.
Le concessionnaire de votre région peut vous fournir tous
les renseignements nécessaires sur votre distributeur.
CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE
MOTONEIGES SKI-DOO
Amérique du Nord seulement
Pour connaître le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO
le plus près de chez-soi, composer le 1-800-375-4366.
12
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 13 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
SECTION POUR
LES ENFANTS
13
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 14 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
DESCRIPTION DE LA MOTONEIGE
7
A31H09B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
8
6
Guidon
Pare-brise
Capot
Skis
Chenille
Garde-neige
Pare-chocs arrière
Siège
14
1
5
2
3
4
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 15 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
VÊTEMENTS
Toujours porter les vêtements protecteurs appropriés, y compris un
casque de sécurité approuvé.
L’utilisateur ou les utilisateurs de la motoneige devraient être vêtus
adéquatement. Ne pas porter de vêtements amples qui pourraient
être entraînés par les pièces mobiles ou s’accrocher à des branches
d’arbre.
1
2
3
6
5
4
A31A01A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Casque de sécurité
Lunettes
Mitaines
Bottes isothermes
Pantalon isotherme
Manteau
15
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 16 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
COMMANDES DE LA MOTONEIGE
8
A31H01B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
2
4
3
Manette d’accélérateur
Manette de frein
Interrupteur d’allumage
Interrupteur du cordon coupe-circuit
Interrupteur d’urgence
Poignée du démarreur à rappel
Bouton d’étrangleur
Verrous de capot
16
5
1
6 7
8
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 17 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
1) Manette d’accélérateur
Pour faire accélérer la motoneige, presser la manette avec le pouce.
Pour ralentir, relâcher la manette.
◆
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la manette avant chaque
démarrage. La manette doit retourner à sa position initiale
lorsqu’elle est relâchée.
2) Manette de frein
Pour faire ralentir et arrêter la motoneige, presser la manette de frein
vers le guidon. La manette d’accélérateur devrait aussi être relâchée
afin d’arrêter complètement la motoneige.
-
ATTENTION
Ne pas actionner la manette d’accélérateur et celle de frein en
même temps.
3) Interrupteur d’allumage
Les feux s’allument automatiquement lorsque le moteur tourne.
Démarrage manuel
Il s’agit d’un interrupteur à clé à 2 positions. Pour démarrer le moteur,
tourner la clé à la position «ON». Pour l’arrêter, tourner la clé à la
position «OFF».
17
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 18 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
1
2
A31E09A
1. Clé à la position «ON»
2. Clé à la position «OFF»
4) Interrupteur du cordon coupe-circuit
Lorsque le cordon coupe-circuit est retiré de son interrupteur, le
moteur s’arrête, empêchant ainsi la motoneige de continuer si un
problème survient au niveau de l’accélérateur ou si le conducteur
tombe de la motoneige pendant la randonnée. Toujours attacher le
cordon coupe-circuit à ses vêtements et à l’interrupteur avant de
démarrer le moteur. Le laisser attaché pendant la randonnée.
18
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 19 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
5) Interrupteur d’urgence
Il s’agit d’un interrupteur à 3 positions placé sur la poignée droite du
guidon. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, mettre le bouton à
la position «OFF» avant ou arrière, et appliquer simultanément les
freins. Pour redémarrer le moteur, le bouton doit être centré en position «ON».
2
A31E0AA
2
1
1. Position «ON»
2. Position «OFF»
6) Poignée du démarreur à rappel
C’est un dispositif à rembobinage automatique situé du côté droit de
la motoneige. Pour démarrer le moteur, tirer lentement la poignée
jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir; ensuite, tirer vigoureusement. Relâcher la poignée lentement.
19
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 20 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
7) Bouton d’étrangleur
Ce bouton à plusieurs positions facilite le démarrage à froid.
2
1
A31C04A
1. Démarrage à froid
2. Démarrage à chaud
8) Verrous de capot
Ils servent à verrouiller le capot à ses dispositifs d’ancrage.
20
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 21 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
AVANT DE DÉMARRER
S’assurer d’inspecter la motoneige AVEC SES PARENTS AVANT de
la mettre en marche.
Accélérateur
Actionner la manette à 2 ou 3 reprises avant de faire tourner le
moteur. Est-ce que la manette revient à sa position initiale dès
qu’elle est relâchée?
A31C09A
MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR — CORRECT
Frein
Procéder de la même façon pour vérifier la manette de frein.
21
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 22 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
A31D05A
MANETTE DE FREIN — CORRECT
Inspection visuelle
S’assurer que le capot est retenu par les verrous de capot et enlever
toute accumulation de neige et de glace des feux, du pare-brise et
des marchepieds.
A31H0FA
VERROU DE CAPOT — CORRECT
22
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 23 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Chenille
S’assurer que la chenille n’est pas gelée au sol. Soulever l’arrière de
la motoneige ou demander à un adulte.
A31A03A
CORRECT
◆
AVERTISSEMENT
Ne jamais soulever la motoneige si le moteur tourne.
23
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 24 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
COMMENT DÉMARRER
Ne jamais tenter de démarrer le moteur à moins que la manette
d’accélérateur ne revienne à sa position initiale ou à sa position de
ralenti. Vérifier le tout avant de procéder au démarrage. Ne pas toucher à la manette d’accélérateur pendant le démarrage.
Enfiler le casque de sécurité et relier le cordon coupe-circuit à ses
vêtements.
A31A05A
ENFILER LE CASQUE DE SÉCURITÉ ET RELIER LE CORDON COUPE-CIRCUIT À
SES VÊTEMENTS
24
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 25 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Brancher le cordon coupe-circuit à l’interrupteur de la motoneige.
A31H0EA
1
BRANCHER LE CORDON COUPE-CIRCUIT
Tourner la clé de contact à la position «ON».
A31E01A
CLÉ DE CONTACT À LA POSITION «ON»
25
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 26 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Placer l’interrupteur d’urgence à la position centrale tel qu’indiqué
sur la photo suivante.
A31E02A
INTERRUPTEUR D’URGENCE À LA POSITION CENTRALE
Si le moteur est froid, actionner l’étrangleur.
A31C0EA
SI LE MOTEUR EST FROID, ACTIONNER L’ÉTRANGLEUR
26
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 27 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Tirer la poignée du démarreur pour mettre le moteur en marche.
A31C01A
TIRER LA POIGNÉE DU DÉMARREUR
Laisser se réchauffer le moteur, puis déclencher l’étrangleur avant
de rouler à plein régime.
Pendant que le moteur se réchauffe, vérifier si le phare et le feu
arrière fonctionnent. Ensuite, placer l’interrupteur d’urgence au bout
dans les 2 sens pour s’assurer qu’il est en mesure d’arrêter le
moteur. Avant de remettre la motoneige en marche, revérifier l’accélérateur et s’assurer que rien ni personne ne se trouve devant la
motoneige. Le moteur peut maintenant être redémarré.
27
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 28 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
COMMENT ARRÊTER
Avant d’utiliser la motoneige, il est important de savoir comment
l’arrêter.
Relâcher la manette d’accélérateur et actionner graduellement la
manette de frein fixée à la poignée gauche du guidon; ensuite, tourner la clé de contact à la position «OFF».
A31E01B
RELÂCHER LA MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR, ACTIONNER LA MANETTE DE
FREIN ET TOURNER LA CLÉ DE CONTACT POUR ARRÊTER LE MOTEUR.
DÉBRANCHER LE CAPUCHON DU CORDON COUPE-CIRCUIT DE
L’INTERRUPTEUR
28
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 29 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
ARRÊT D’URGENCE
Dans une situation d’urgence, il est possible d’arrêter la motoneige
en pressant l’interrupteur d’urgence situé près de la manette d’accélérateur et en appliquant le frein.
A31E06A
LES 2 À LA POSITION «OFF» POUR EFFECTUER UN ARRÊT D’URGENCE
Se rappeler qu’une motoneige ne s’arrête pas instantanément. Le
freinage s’effectue différemment si l’on circule sur la glace, sur la
neige durcie ou en neige profonde. La motoneige peut déraper si la
chenille bloque lors d’un freinage intensif.
29
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 30 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
PREMIÈRE RANDONNÉE
Sous la surveillance d’un adulte, sélectionner une vaste étendue de
neige ne présentant aucun danger.
Enfoncer la manette d’accélérateur tout en tenant bien le guidon.
A31C0GA
POUR ACCÉLÉRER
30
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 31 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Pratiquer la conduite en faisant appel à la manette de frein pour freiner et ensuite à la manette d’accélérateur pour accélérer.
A31D06A
POUR FREINER
Se déplacer lentement en évitant les obstacles.
31
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 32 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
COMMENT CONDUIRE
La position de conduite et le transfert de poids constituent les 2 principes de base pour manier une motoneige.
Voici les 3 positions de conduite qu’il est possible d’adopter: position
assise, à genoux ou debout.
Position assise
A31H02A
LES PIEDS SUR LES MARCHEPIEDS, FLEXIBILITÉ AU NIVEAU DES GENOUX
ET DES HANCHES
32
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 33 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
A31H0HA
POSITION INCORRECTE
Position à genoux
A31H03A
UN PIED SUR LE MARCHEPIED ET LE GENOU OPPOSÉ SUR LE SIÈGE
33
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 34 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Position debout
A31H04A
LES 2 PIEDS SUR LES MARCHEPIEDS ET LES GENOUX FLÉCHIS
◆
AVERTISSEMENT
Porter attention à toutes les branches qui peuvent se trouver
au-dessus de la tête ou à tout autre obstacle.
34
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 35 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Passager
Cette motoneige est conçue pour une seule personne. Elle ne peut
prendre aucun passager.
A31H0IA
À NE PAS FAIRE
35
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 36 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Individus devant la motoneige
S’assurer que rien ni personne ne se trouve devant la motoneige
avant de la mettre en marche. Noter que personne ne doit se trouver
devant ou derrière la motoneige.
A31A06A
À NE PAS FAIRE
36
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 37 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
SIGNAUX
◆
AVERTISSEMENT
Toujours faire attention aux autres motoneiges devant ou
près de soi. Toujours se diriger ou arrêter loin des autres.
Lorsqu’on doit arrêter, lever la main verticalement au-dessus de la
tête. Pour tourner à gauche, étendre son bras gauche horizontalement afin de pointer dans cette direction. Pour tourner à droite, étendre le bras gauche et lever la main de façon à ce que le coude soit
replié à angle droit.
Arrêt
A31H05A
POUR INDIQUER UN ARRÊT
37
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 38 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Virage à gauche
A31H06A
POUR INDIQUER UN VIRAGE À GAUCHE
38
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 39 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Virage à droite
A31H07A
POUR INDIQUER UN VIRAGE À DROITE
APRÈS L’UTILISATION
Au retour de la randonnée, arrêter le moteur et retirer le cordon
coupe-circuit. Parler à ses parents ou au propriétaire de la motoneige
de la randonnée.
Toujours se rappeler de conduire la motoneige prudemment.
39
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 40 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
SECTION POUR
LES PARENTS
40
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 41 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE
Les principaux composants de la motoneige (moteur et châssis) sont
identifiés par différents numéros de série. Il peut parfois s’avérer
nécessaire de produire ces numéros. Ce serait le cas, par exemple,
lors d’une réclamation à la garantie ou d’une perte. Le concessionnaire requiert ces numéros dans le but de bien remplir les réclamations à la garantie. Bombardier Inc. ne pourra accepter une réclamation à la garantie si le numéro de série du moteur ou le numéro
d’identification du véhicule (N.I.V.) est enlevé ou altéré de quelque
façon que ce soit. On recommande fortement de noter les numéros
de série de la motoneige et de les transmettre à sa compagnie
d’assurance.
Emplacement du numéro de série du véhicule
A31H09A
1
1. Numéro de série
41
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 42 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Emplacement du numéro de série du moteur
1
A31H0CA
1. Numéro de série du moteur
42
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 43 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA
MOTONEIGE
Prière de lire soigneusement les instructions suivantes avant de faire
fonctionner la motoneige.
Garde-chaîne
◆
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le moteur en marche sans ce protecteur.
Capot (au-dessus du repose-pied)
◆
AVERTISSEMENT
Cette motoneige est classifiée comme une motoneige pour
enfant, groupe 1. Elle n’est pas conçue pour excéder des
vitesses de plus de 12.9 km/hr (8 m/hr), ni pour transporter
des passager(s), des charges, tirer un traîneau, toboggan ou
appareils de nature similaire.
L’utilisation de la motoneige par un enfant ne peut se faire
qu’en présence ou sous la supervision d’adultes. Il est recommandé qu’aucun enfant de moins de six (6) ans n’utilise cette
motoneige.
La motoneige devrait être utilisée seulement que le jour,
dans des zones libres d’obstacles, sur une surface adéquatement enneigée, et non sur des surfaces d’eau gelées, pistes
de motoneiges ou de VTT, ni près des routes ou chemins.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la manette
d’accélérateur fonctionne librement.
Fixer adéquatement le cordon de sécurité à l’enfant avant de
mettre en marche le moteur.
L’enfant doit toujours porter les vêtements et accessoires de
protection appropriés, incluant un casque de sécurité
approuvé, avec lunettes.
Conformez-vous toujours avec ces consignes sur l’utilisation
appropriée, lisez attentivement les manuels du conducteur et
de sécurité et conduisez prudemment.
43
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 44 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
RODAGE
Moteur
Il est nécessaire d’assurer une période de rodage de 10 heures avant
d’utiliser la motoneige à plein régime.
-
ATTENTION
Ne jamais mélanger le carburant et l’huile. Cette motoneige
est munie d’un moteur à 4 temps.
L’accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa
course. De brèves accélérations vigoureuses et de fréquentes
variations de régime contribuent à un bon rodage. Cependant, de
longues accélérations vigoureuses, des vitesses de croisière prolongées et une surchauffe du moteur sont néfastes pendant la période
de rodage.
Toujours enlever et nettoyer les bougies après le rodage du moteur.
Révision-10 heures
Dans un mécanisme, toute pièce de précision doit faire l’objet d’une
vérification périodique. Il en va de même pour une motoneige. C’est
pourquoi nous recommandons de faire réviser la motoneige par un
concessionnaire autorisé, soit après les 10 premières heures d’utilisation, soit 30 jours après l’achat. Par la même occasion, il sera possible de discuter de toutes les questions auxquelles on ne trouve pas
de réponse.
Cette vérification est laissée aux frais du client.
44
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 45 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
AVANT DE DÉMARRER
S’assurer d’inspecter la motoneige AVANT de la mettre en marche.
Accélérateur — Actionner la manette à 2 ou 3 reprises avant de
faire tourner le moteur. Est-ce que la manette revient à sa position
initiale dès qu’elle est relâchée?
Frein — Procéder de la même façon pour vérifier la manette de
frein.
Inspection visuelle — Inspecter la motoneige au complet afin de
vérifier si certaines pièces sont usées ou desserrées. S’assurer que le
capot est bien fixé. Enlever toute accumulation de neige ou de glace
au niveau du pare-brise, des feux et des marchepieds. S’assurer que
la chenille n’est pas gelée au sol.
Carburant et huile — Y en a-t-il suffisamment?
Système de direction — S’assurer que le guidon se déplace librement et qu’il tourne des 2 côtés. Il ne doit y avoir aucun jeu excessif au niveau de la timonerie de direction ou de la fixation des skis.
Enlever la neige et la glace accumulées sous le capot.
Chaîne d’entraînement — Vérifier s’il y a usure excessive.
Chenille — S’assurer qu’elle tourne librement et qu’il n’y a
aucune accumulation de neige, de glace ou autres. Arrêter le
moteur avant de la nettoyer. Ne pas toucher à la chenille pendant
qu’elle tourne et faire attention de ne pas recevoir de neige, de
glace ou d’autres débris pouvant être projetés hors de son champ
de rotation, sinon des blessures corporelles pourraient survenir.
Vérifier les prévisions météorologiques et s’habiller en conséquence!
S’assurer que rien ni personne ne se trouve devant la motoneige
avant de la mettre en marche. Noter que personne ne doit se trouver
devant ou derrière la motoneige.
45
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 46 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
VÉRIFICATION AVANT LE DÉMARRAGE
Vérification à effectuer
• Actionner la manette d’accélérateur à quelques reprises pour voir
si elle fonctionne bien. Celle-ci doit revenir automatiquement à la
position de ralenti dès qu’on la relâche.
• Actionner la manette de frein et s’assurer que le freinage est complet avant que la manette ne touche le guidon. La manette doit
revenir complètement à sa position originale dès qu’elle est relâchée. Se référer à la section intitulée Réglage du frein à la page 56
de ce guide.
• S’assurer que les skis et la direction fonctionnent bien.
• S’assurer que la chenille et les roues de support ne sont pas
gelées et qu’elles tournent sans problème.
• Vérifier le niveau de carburant et d’huile du moteur (opération
devant être effectuée par un adulte seulement).
• S’assurer que la soupape de coupure de carburant est en position
d’ouverture totale. Cette soupape est située au niveau du carburateur, dans le compartiment-moteur.
• Nettoyer et vérifier le phare ainsi que le feu arrière.
◆
AVERTISSEMENT
Ne pas démarrer avant de s’être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes.
46
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 47 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
DÉMARRAGE
• Revérifier le fonctionnement de la manette d’accélérateur.
• S’assurer que l’interrupteur d’urgence est à la position «ON».
• S’assurer que le capuchon coupe-circuit est en place et que le
cordon est rattaché aux vêtements de l’enfant.
• Placer le bouton d’étrangleur à la position «ON» ou «OFF», selon
la température. Se référer à la page 20.
Démarrage manuel
Introduire la clé dans l’interrupteur et la tourner à la position «ON».
Démarrer le moteur en tirant fermement sur la poignée du démarreur.
◆
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l’accélérateur lors du démarrage.
47
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 48 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
CARBURANT ET HUILE
Type de carburant recommandé
Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb, offerte dans la plupart des
stations-service ou du gasohol renfermant moins de 10% d’éthanol.
L’essence doit avoir un indice d’octane (R+M)/2 de 86 ou plus.
REMARQUE: Dans la plupart des stations-service, l’indice d’octane
à la pompe correspond à (R + M)/2.
-
ATTENTION
Ne jamais mélanger le carburant et l’huile. Cette motoneige
est munie d’un moteur à 4 temps. L’huile ne doit être ajoutée
qu’à la base du moteur seulement.
-
ATTENTION
Ne jamais employer d’autres carburants. L’utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction de
la performance de la motoneige et endommager des pièces
importantes dans le système d’alimentation et le moteur.
◆
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir complètement le réservoir si la motoneige
doit être remisée dans un endroit chaud. Alors que la température augmente, le carburant se dilate et pourrait déborder.
Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Toujours essuyer le carburant ou l’huile sur la motoneige.
◆
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser les enfants faire le plein.
48
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 49 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
A31A02A
À NE PAS FAIRE
Type d’huile recommandée
S’assurer que l’huile atteint toujours le haut du goulot. Utiliser de
l’huile pour moteurs à 4 temps conforme ou supérieure à la classification SF ou SG de l’API. Toujours vérifier l’étiquette de l’API sur le
récipient d’huile pour s’assurer qu’on y retrouve l’inscription SF ou
SG.
On recommande d’utiliser l’huile SAE 5W/30 pour un usage général,
peu importe la température.
On peut utiliser les autres viscosités présentées dans le tableau lorsque la température moyenne dans sa région est conforme à la plage
prescrite.
49
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 50 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
SAE
30
10 W-30
5W-30
TEMP. -20
-30
0
-20
20
-10
40
0
60
10
80 100°F
20
30 40°C
TEMPÉRATURE AMBIANTE
A31C08A
Niveau d’huile à moteur
REMARQUE: Cette opération ne doit être effectuée que par un
adulte.
Alors que la motoneige est au niveau, vérifier le niveau d’huile en
retirant la jauge à la base du moteur. Le niveau d’huile doit rejoindre
le haut du goulot de remplissage. Si tel n’est pas le cas, ajouter de
l’huile SAE 5W/30 recommandée pour un usage général.
50
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 51 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
1
A31C0BA
AJOUTER DE L’HUILE JUSQU’AU HAUT DU GOULOT DE REMPLISSAGE
1. Haut du goulot de remplissage
51
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 52 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
A31C0CA
1
1. Niveau d’huile adéquat
◆
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau d’huile et remplir à chaque plein de carburant. Ne pas trop remplir. Essuyer l’huile répandue.
52
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 53 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN
REMARQUE: Tout l’entretien doit être effectué par un adulte ou un
concessionnaire Ski-Doo autorisé procédant conformément à ces
directives et au TABLEAU DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN.
Ne pas laisser les enfants soulever le capot pour tenter d’effectuer
une réparation ou l’entretien.
A31A04A
À NE PAS FAIRE
◆
AVERTISSEMENT
Le moteur et ses composants peuvent être chauds.
Dépose et installation du garde-chaîne
Basculer le capot. Enlever les vis de fixation du garde-chaîne pour
ensuite soulever le garde-chaîne.
◆
AVERTISSEMENT
En enlevant le garde-chaîne, s’assurer que le moteur n’est
pas en marche.
53
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 54 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
1
A31C0DA
ENLEVER LES VIS ET SOULEVER ENSUITE LE GARDE-CHAÎNE
1. Vis de fixation
Lubrification de l’axe d’embrayage et de la chaîne
d’entraînement
Lubrification de l’axe d’embrayage
Enlever le garde-chaîne.
Enlever la chaîne de l’engrenage d’embrayage.
REMARQUE: Ne pas enlever la chaîne de pignon mené, puisqu’il
pourrait être difficile de la remettre en place.
Enlever l’écrou d’embrayage et retirer l’embrayage.
Placer l’embrayage sur un établi, et verser quelques gouttes d’huile
dans le manchon d’embrayage, tel qu’illustré ci-dessous.
54
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 55 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
A31D01A
LUBRIFIER TEL QU’INDIQUÉ
Remettre l’embrayage en place.
Lubrification de la chaîne d’entraînement
La chaîne étant bien installée sur les 2 engrenages, vaporiser sur
celle-ci de l’huile à chaîne en aérosol.
-
ATTENTION
Toujours lubrifier la chaîne d’entraînement légèrement en
évitant que l’huile ne vienne en contact avec la plaquette de
frein.
Tension de la chaîne d’entraînement
La motoneige est munie d’un tendeur automatique. S’assurer que le
ressort du tendeur est en bon état.
État du frein
L’efficacité du freinage de la motoneige est un facteur essentiel de
sécurité. Garder ce mécanisme en bon état de fonctionnement. Ne
jamais circuler sans s’être assuré du bon fonctionnement du mécanisme. Vérifier régulièrement l’état/l’usure des plaquettes de frein.
55
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 56 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Réglage du frein
Appliquer le frein au maximum au moyen de la manette de frein.
Ajuster le frein si la manette de frein ne se situe pas entre 15 mm
(19/32 po) et 20 mm (25/32 po) du guidon. Voir la photo suivante.
1
A
A31D03A
1. Manette de frein
A. Si la distance ne se situe pas entre 15 mm (19/32 po) et 20 mm (29/32 po), rajuster
le frein
56
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 57 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Pour ajuster le frein, desserrer la vis Allen et tirer ensuite sur le câble
de frein. Voir la photo suivante.
2
1
A31D04A
1. Desserrer la vis Allen
2. Tirer sur le câble de frein avec des pinces
Resserrer la vis Allen.
◆
AVERTISSEMENT
S’assurer de toujours réinstaller le garde-chaîne. Ne jamais
faire tourner le moteur lorsque le capot est ouvert ou que le
garde-chaîne est enlevé. Si les engrenages ne sont pas entretenus, modifiés ou réglés comme il se doit, il se pourrait que
le rendement ou la durée de vie soit affecté. Toujours obtenir
l’avis d’un concessionnaire avant de faire faire l’entretien ou
de faire modifier le pignon menant ou le pignon mené. Toujours respecter les fréquences d’entretien.
57
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 58 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
État de la suspension arrière
Vérifier l’état de toutes les pièces de la suspension, y compris les
glissières, les ressorts, les roues, etc.
REMARQUE: En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les
glissières. La circulation prolongée sur neige glacée ou sablonneuse
provoquera leur échauffement et leur usure prématurée.
État des courroies d’arrêt de la suspension
Vérifier si les courroies d’arrêt sont usées ou fendillées et s’assurer
que les boulons et les écrous sont bien serrés. S’ils sont desserrés,
vérifier si les trous des courroies sont déformés; remplacer ces derniers au besoin. Serrer l’écrou à 9 N•m (80 lbf•po).
État de la chenille
Soulever l’arrière de la motoneige et l’installer sur un support. Alors
que le moteur est arrêté, tourner la chenille à la main. S’assurer
qu’elle n’est pas usée ni fendillée, que ses fibres ne sont pas à
découvert, qu’il n’y manque aucun segment protecteur ou guide et
qu’ils ne sont pas endommagés. Dans le cas contraire, voir un concessionnaire autorisé.
◆
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la motoneige ou faire tourner sa chenille si
celle-ci est tordue, endommagée ou très usée.
Tension et alignement de la chenille
Tension
REMARQUE: Conduire la motoneige dans la neige durant environ 15
à 20 minutes avant de régler la tension de la chenille.
Soulever l’arrière de la motoneige et l’installer sur un support à
motoneige mécanique.
Laisser la suspension se détendre normalement, et mesurer le jeu à
60 mm (2-3/8 po) du soutien des roues de support arrière. Le jeu
devrait être conforme aux indications de la FICHE TECHNIQUE comprise dans le présent guide. Si le jeu est trop grand, la chenille frottera contre le châssis.
REMARQUE: Il est possible d’utiliser un vérificateur de tension pour
courroies (N/P 414 3482 00) afin de mesurer la flèche de même que
la force appliquée.
58
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 59 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
1
A00C07A
1. Vérificateur de tension pour courroies
1
2
A06F1WA
TYPIQUE
1. 7,3 kg (16 lb)
2. Flèche
-
ATTENTION
Une tension excessive occasionnera une perte de puissance
et une contrainte exagérée sur les pièces de la suspension.
59
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 60 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Pour régler la tension:
– Desserrer les vis de fixation des roues de support arrière.
– Desserrer les écrous autobloquants et tourner les vis de réglage
pour effectuer le réglage.
S’il est impossible d’obtenir la tension adéquate, consulter un concessionnaire autorisé.
1
2
3
A05F0EA
TYPIQUE
1. Vis de réglage
2. Desserrer l’écrou autobloquant
3. Desserrer la vis
Alignement
REMARQUE: Le réglage de la tension et de l’alignement sont étroitement liés. Ne pas effectuer l’un sans l’autre.
◆
AVERTISSEMENT
Avant de vérifier l’alignement, s’assurer que la chenille est
libre de tout élément pouvant être projeté hors de son champ
de rotation. Tenir mains, pieds, outils et vêtements éloignés
de la chenille. S’assurer que personne ne se trouve à proximité de la motoneige.
Démarrer le moteur et accélérer graduellement de façon à faire tourner lentement la chenille. Le tout doit s’effectuer en peu de temps
(1 à 2 minutes). Vérifier si la chenille est bien centrée (distance égale
de chaque côté entre le rebord des guides de chenille et les glissières).
60
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 61 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
1
2
3
A31F01A
TYPIQUE
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
Pour aligner la chenille, arrêter le moteur, desserrer les écrous autobloquants et serrer la vis de réglage du côté où la glissière est plus
éloignée des guides de chenille.
1
2
3
A31F02A
TYPIQUE
1. Guides
2. Glissières
3. Serrer de ce côté
Resserrer les écrous autobloquants et les vis de fixation des roues
de support.
61
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 62 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
◆
AVERTISSEMENT
Si les écrous autobloquants ou les vis de fixation ne sont pas
bien serrés, les vis de réglage pourraient se desserrer, ce qui
provoquerait un jeu extrême au niveau de la chenille et, dans
certaines conditions, les roues de support pourraient monter
sur les ergots de traction de la chenille, entraînant ainsi la
chenille contre le tunnel et provoquant un blocage de la chenille.
1
2
A05F0EB
TYPIQUE
1. Resserrer les écrous autobloquants
2. Resserrer les vis de fixation
Redémarrer le moteur et faire tourner lentement la chenille afin de
revérifier l’alignement.
Remettre la motoneige au sol.
Direction et mécanisme de suspension avant
Vérifier visuellement si les pièces du mécanisme de direction et de
la suspension avant sont bien serrées (bras de direction, bras de suspension et articulations, barres d’accouplement, joints à rotule, boulons de coupleurs de skis, etc.). Communiquer avec un concessionnaire au besoin.
62
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 63 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Usure et état des skis et des lisses
Vérifier l’état des skis et des lisses. S’ils sont usés, contacter un
concessionnaire autorisé.
◆
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés nuiront à la conduite de la
motoneige.
Système d’échappement
Les tuyaux d’échappement arrière du silencieux doivent être centrés
par rapport aux orifices de sortie de la coque. Il ne doit y avoir ni
rouille ni fuite au niveau du système d’échappement.
Le système d’échappement est conçu de façon à réduire le bruit et
à améliorer la performance maximale du moteur. Si on enlève un
composant du système d’échappement du moteur, ce dernier subira
de graves dommages.
Remplacement des ampoules
Toujours vérifier le fonctionnement du feu après avoir remplacé
l’ampoule.
Phare
Si l’ampoule du phare est grillée, ouvrir le capot.
Enlever le soufflet de caoutchouc et tourner l’anneau de retenue de
l’ampoule dans le sens antihoraire.
63
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 64 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
A31E0BA
ENLEVER LE SOUFFLET DE CAOUTCHOUC ET L’ANNEAU DE RETENUE DE
L’AMPOULE
Enlever l’anneau de retenue de l’ampoule, enlever l’ampoule et la
remplacer. Remettre correctement les pièces en place.
A31E03A
64
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 65 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
Feu arrière
Le feu arrière est scellé. S’il est grillé, remplacer le feu arrière (complet) par un neuf.
Pour l’enlever, dévisser les 2 vis de la lentille.
Retirer le feu arrière (complet).
Débrancher le connecteur.
Installer le nouveau feu arrière (complet).
REMISAGE
C’est en été ou lorsque la motoneige demeure inutilisée pendant
plus d’un mois qu’il devient important de bien la remiser.
Pour préparer la motoneige, il suffit de se conformer au tableau de
lubrification et d’entretien présenté à la page 69.
REMARQUE: Tout l’entretien doit être effectué par un adulte ou un
concessionnaire Ski-Doo autorisé.
65
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 66 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
DIAGNOSTIC DES PANNES
CONSTATATION: Le moteur tourne mais ne démarre pas
Causes probables
Solutions
1. L’interrupteur d’allumage,
l’interrupteur d’urgence ou le
capuchon coupe-circuit est à la
position «OFF».
Placer tous les interrupteurs en position «ON».
2. Le mélange n’est pas assez
riche pour faire démarrer le
moteur lorsqu’il est froid.
Vérifier le niveau du réservoir de carburant ainsi que
la section concernant le démarrage, afin de
comprendre en quoi consiste l’étrangleur.
3. Moteur noyé (lorsque la bougie est enlevée, elle est
humide).
Ne pas utiliser l’étrangleur. Enlever la bougie
humide et amener le commutateur d’allumage à la
position «OFF». Faire tourner le moteur
manuellement. Installer une bougie neuve.
Démarrer le moteur de la façon habituelle. Si
l’ennui persiste, consulter un concessionnaire
autorisé.
4. Le carburant ne parvient pas
au moteur (lorsque la bougie
est enlevée, elle est sèche).
Vérifier le niveau du réservoir de carburant, ouvrir
la soupape de carburant, vérifier la qualité du
carburant, les conduits d’impulsion ainsi que leurs
raccords. Il y a eu un bris au niveau du carburateur.
Consulter un concessionnaire autorisé.
5. Bougie/allumage défectueux
(aucune étincelle).
Enlever la bougie pour la rebrancher ensuite au
capuchon de bougie. Vérifier si l’interrupteur
d’urgence est à la position «ON» et si le capuchon
coupe-circuit est refermé sur son interrupteur.
Mettre la bougie à la masse au moteur loin de
l’orifice de bougie et démarrer le moteur. S’il n’y a
pas d’étincelles, remplacer la bougie. Si l’ennui
persiste, consulter un concessionnaire autorisé.
66
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 67 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
CONSTATATION: Le moteur manque d’accélération ou de puissance
Causes probables
Solutions
1. Bougie encrassée ou
défectueuse.
Se référer à la cause n° 5 de la section «Le moteur
tourne mais ne démarre pas».
2. Le moteur manque de
carburant.
Se référer à la cause n° 4 de la section «Le moteur
tourne mais ne démarre pas».
3. Les réglages du carburateur.
Consulter un concessionnaire autorisé.
4. L’embrayage doit être révisé.
Consulter un concessionnaire autorisé.
5. Le moteur surchauffe.
Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur;
si la surchauffe persiste, consulter un
concessionnaire autorisé.
CONSTATATION: Retour de flamme au carburateur
Causes problables
Solutions
1. Bougie défectueuse.
(accumulation de calamine).
Se référer à la cause n° 5 de la section «Le moteur
tourne mais ne démarre pas».
2. Le moteur surchauffe.
Se référer à la cause n° 5 de la section «Manque
d’accélération ou de puissance du moteur».
3. Mauvais réglage de
l’allumage ou bris au niveau
du système d’allumage.
Consulter un concessionnaire autorisé.
CONSTATATION: Ratés d’allumage au niveau du moteur
Causes probables
Solutions
1. Bougie usée, défectueuse,
encrassée.
Nettoyer/vérifier la bougie et son degré
thermique. Remplacer si nécessaire.
2. Présence d’eau dans le
carburant.
Vider le système de carburant et le remplir de
nouveau carburant.
CONSTATATION: La motoneige ne peut atteindre sa vitesse maximum
Causes probables
Solutions
1. Mauvais réglage de la
chenille.
Consulter la section intitulée «Réparations et
entretien» ou un concessionnaire afin d’obtenir
une tension et un alignement appropriés.
2. Moteur.
Se référer aux causes nos, 1, 2 et 5 de la section
intitulée «Manque d’accélération ou de
puissance du moteur».
67
mmo9803f.fm5 Page 68 Thursday, September 11, 1997 4:23 PM
FICHE TECHNIQUE
GÉNÉRALITÉS
MINI Z
Moteur
– Régime de puissance maximale
tr/min
4000
Chaîne d’entraînement
– Numéro
– Pas
412 1075 00
mm (po)
– Nombre de maillons
12.7 (0.500)
78
Bougie
– Type
– Écartement
NGK BPR6 ES
mm (po)
0.7 - 0.8 (0.028 - 0.031)
Chenille
– Numéro
– Tension
570 2119 00
mm
(po)
35
(1-3/8) ➀
➁
– Alignement
LIQUIDES
Carburant
➂
– Type
– Contenance du
réservoir
L (gal. É.-U.)
1.8 (0.5)
L (oz É.-U.)
0.6 (20.3)
Huile (moteur)
➃
– Type
– Contenance
Bombardier Inc. se réserve le droit de supprimer ou de modifier en
tout temps ses spécifications, designs, caractéristiques, modèles ou
pièces d’équipement, sans aucune obligation de sa part.
➀ Mesure de la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la
chenille alors qu’on exerce une traction vers le bas de 7.3 kg
(16 lb) sur celle-ci.
➁ Distance égale entre le rebord des guides de chenille et les glissières.
➂ Essence ordinaire sans plomb dont l’indice d’octane est d’au
moins 86 (R + M)/2.
➃ Huile SAE 5W/30 pour moteurs à 4 temps.
68
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 69 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
TABLEAU DE LUBRIFICATION ET
D’ENTRETIEN
Il se peut qu’il ne soit pas nécessaire d’effectuer certaines de ces
opérations sur la motoneige. Pour de plus amples renseignements,
consulter la section LUBRIFICATION et ENTRETIEN du Manuel de
réparation.
➀ VÉRIFICATION APRÈS 10 HEURES D’UTILISATION (Doit être effectuée par un concessionnaire)
➁ CHAQUE SEMAINE
➂ CHAQUE MOIS
➃ UNE FOIS PAR ANNÉE
➄ REMISAGE (Doit être effectué par un concessionnaire)
➅ PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE (Doit être effectuée par un
concessionnaire)
TABLEAU DE LUBRIFICATION
ET D’ENTRETIEN
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅
✓
État du câble de démarrage
Écrous de la culasse
✓
✓
Écrous du support de moteur
✓
✓
Système d’échappement
✓
✓
✓
✓
Lubrification du moteur
État du système de refroidissement
✓
✓
✓
Jeu des soupapes
Niveau d’huile
Changement d’huile
✓
✓
État des anneaux d’étanchéité
CHAQUE UTILISATION
✓
6 mois/100 heures
✓
Remplacement du filtre à carburant
Conduit de carburant et raccords
✓
✓
Réglage du carburateur
✓
✓
✓
Inspection du câble d’accélérateur
✓
✓
✓
État des pignons menant et mené
✓
✓
✓ ✓
Lubrification des pignons menant et mené
✓
✓
✓ ✓
Resserrage de la vis du pignon menant
✓
✓
✓ ✓
69
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 70 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
TABLEAU DE LUBRIFICATION
ET D’ENTRETIEN
État du frein
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅
✓ ✓
✓
Réglage du frein
Tension de la chaîne d’entraînement
✓
Lubrification de l’essieu moteur et du roulement
Direction et mécanisme de la suspension avant
✓
Usure et état des skis et des lisses
✓ ✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓ ✓
✓
Lubrification de la suspension
État de la suspension
✓
✓
État des courroies d’arrêt de la suspension
État de la chenille
✓
Tension et alignement de la chenille
✓
Bougie*
✓
Réglage de l’allumage du moteur
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
AU BESOIN
✓
✓
✓
✓
Visée du faisceau du phare
Faisceaux de fils, câbles et conduits
✓
Fonctionnement du système d’éclairage
(phare et feu arrière,
de l’interrupteur d’urgence et de l’interrupteur
du cordon coupe-circuit
✓ ✓
✓
✓
Chiffon dans le système d’admission d’air
et d’échappement
✓ ✓
Compartiment-moteur
✓
✓
Inspection générale
✓
✓
✓
✓
* Avant d’installer la nouvelle bougie au moment de la préparation
présaisonnière, il est suggéré de brûler le surplus d’huile de remisage en démarrant le moteur alors que l’ancienne bougie est installée. N’effectuer cette opération que dans un endroit bien aéré.
70
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 71 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
CHANGEMENT D’ADRESSE OU DE
PROPRIÉTAIRE
S’il y a changement d’adresse ou de propriétaire, assurez-vous de
remplir et poster la carte comprise à la page suivante.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date
d’expiration de la garantie originale, puisque la société Bombardier
sera ainsi en mesure de communiquer avec vous s’il est nécessaire
d’apporter une modification à votre motoneige.
AVIS À TOUT NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
Lorsqu’il y a transfert de propriété, assurez-vous de recevoir la carte
d’enregistrement de garantie de l’ancien propriétaire, puisque vous
avez droit de profiter du reste de la période de garantie.
MOTONEIGES VOLÉES
Si votre motoneige est volée, vous devriez aviser le concessionnaire
et le Service de garantie de Bombardier.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone, numéro de
série de la motoneige et la date à laquelle elle a été volée.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des motoneiges volées à tous ses concessionnaires SKI-DOO, afin d’aider les
propriétaires concernés à récupérer leur motoneige.
71
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 72 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
NOTES
72
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 73 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
NOTES
73
mmo9803f.bk : mmo9803f.fm5 Page 74 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
NOTES
74
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
CHANGEMENT DE PROPRIÉTÉ
RUE
APP.
ÉTAT/PROVINCE
CODE POSTALE
RUE
APP.
VILLE
ÉTAT/PROVINCE
CODE POSTALE
_____________________________________________________________________________
N°
_____________________________________________________________________________
NOM
_____________________________________________________________________________
VILLE
_____________________________________________________________________________
N°
_____________________________________________________________________________
NOM
_____________________________________________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE DE LA MOTONEIGE
CHANGEMENT D’ADRESSE
✁
mmo9803f.bk : mmo9803g.fm5 Page 1 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
BOMBARDIER INC.
GARANTIE SKI-DOO
VALCOURT (QUÉBEC)
CANADA J0E 2L0
TIMBRE
mmo9803f.bk : mmo9803g.fm5 Page 2 Sunday, July 13, 1997 4:40 PM
®* Marques de commerce de Bombardier Inc.
© 1997 Bombardier Inc. Tous droits réservés
Lithographié au Canada

Manuels associés