Evinrude EV 40 Rope Start E-TEC 2007 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Evinrude EV 40 Rope Start E-TEC 2007 Manuel du propriétaire | Fixfr
'UIDE DE LgOPÏRATEUR
#6
2,
-ODÒLE D
!NNÏE $'9(57,66(0(17
/LUHDWWHQWLYHPHQWFH*XLGHGHO RSpUDWHXU,OGRQQHGHV
LQIRUPDWLRQVLPSRUWDQWHVFRQFHUQDQWODVpFXULWp7RXMRXUV
FRQVHUYHUFH*XLGHiERUGSHQGDQWODQDYLJDWLRQ
APERÇU SUR LES PARTICULARITÉS
Facilité d’emploi
• Garantie limitée de trois ans
• Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant trois ans
d’utilisation normale à des fins de loisir
• Pas de période de rodage
• Système E-Start (ne nécessitant pas de batterie)
• Gestion numérique du moteur
• Circuit de refroidissement à rinçage automatique
• Conception permettant un remisage à long terme
• Procédure d’hivérisation simplifiée
• Pas d’absorption de courant électrique en mode de contact coupé
• Diagnostics numériques
• Consommation d’huile extrêmement faible
• Adaptable au bus CAN
• Protection contre l’engagement du démarreur
Longévité et fiabilité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Protection totale contre la corrosion
Système de lubrification Evinrude E-TEC
Tringlerie à réglage automatique
Conception permettant un usage intensif
Loquets Posi-Lock
Diagnostics numériques
Pompe à eau à très grand débit
Grand boîtier d’engrenages à poussée élevée
Deux bougies à électrodes en platine
Module électronique à isolement antivibratoire
Système de charge 50 A à isolement double sans courroie
Thermostats en acier inoxydable
Segments de pistons à face en nickel-chrome
Bielles/vilebrequin superfinis
Émissions inférieures et plus grand silence
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conformité aux normes EPA 2006 et au-delà
Conformité aux normes d’émissions européennes 2006 et au-delà
Conformité aux normes d’émissions californiennes 3-Star
Circuit de carburant scellé
Conception à faible friction (pas d’engrenages de bloc-moteur, de courroies, de cames, de segments racleurs ni de pompe mécanique à huile)
Carters inférieurs isolés longs
Silence distinctif de fonctionnement
Admission d’air/silencieux
Dérivation d’air de ralenti
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses filiales :
Evinrude®
Evinrude® E-TEC™
Pièces d’origine Evinrude® / Johnson®
Evinrude®/Johnson® XD100™
Evinrude®/Johnson® XD50™
Evinrude®/Johnson® XD30™
Stabilisateur de carburant 2+4®
S.A.F.E.™
SystemCheck™
Graisse Triple-Guard®
© 2006 BRP US Inc. Tous droits réservés.
TM et ® indiquent des marques de commerce ou déposées de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses filiales.
Cher passionné de plaisance,
Merci d’avoir acheté notre moteur hors-bord Evinrude ® E-TEC™, le leader sur le marché ! Il
bénéficie de l’assistance complète de l’équipe Moteurs Hors-Bord de Bombardier Produits
Récréatifs. Nous savons que ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC offrira à son utilisateur de
nombreuses années d’utilisation sans problèmes et que celui-ci en tirera un plaisir égal à celui
que nous ont apporté la conception et la fabrication de ce produit novateur.
L’utilisateur peut s’enorgueillir d’avoir acheté un moteur hors-bord Evinrude E-TEC offrant les
avantages suivants.
• Facilité d’emploi – Cela signifie une réduction des besoins d’entretien long et coûteux. Ce
moteur hors-bord Evinrude E-TEC est équipé d’un circuit de refroidissement à circulation
forcée résistant aux impuretés et n’exige aucun rodage, vidange d’huile, remplacement du
filtre à huile ni hivérisation coûteuse. Le système électronique protège même le démarreur
d’un engagement intempestif. Ce qui est encore mieux, aucun entretien par le concessionnaire n’est programmé pendant trois ans d’utilisation normale à des fins de loisir—seuls sont
à effectuer les vérifications de bon sens précédant la mise à l’eau et les contrôles périodiques de corrosion en cas d’utilisation en eau salée.
• Émissions inférieures et plus grand silence – Ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC offre
le silence distinctif de fonctionnement Evinrude qui rivalise avec n’importe quel moteur
concurrent. En outre, ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC est conforme aux réglementations les plus rigoureuses de contrôle des émissions de moteurs hors-bord de l’EPA, de
l’Union Européenne et de l’état de Californie, et son circuit de carburant scellé minimise les
émissions de vapeurs de carburant.
• Longévité, qualité et fiabilité – Ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC utilise des organes
extrêmement résistants et ayant fait leurs preuves, tels que des pistons fabriqués dans une
matière mise au point par la NASA et d’une résistance deux fois et demie supérieure à celle
des pistons concurrents. Il n’y a pas de courroies, poulies, engrenages de bloc-moteur,
cames, segments racleurs ni pompes mécaniques à huile susceptibles de causer des problèmes. Le système Evinrude E-TEC E-Start permet d’obtenir à chaque fois des démarrages aisés et rapides et sa partie électronique alimentée par magnéto ne nécessite pas de
batterie. Tout ceci garantit d’arriver à destination sur l’eau et, ce qui est le plus important,
d’en revenir.
• Esthétique exceptionnelle – Nous avons longuement travaillé sur l’esthétique comme sur
la technologie. Nous savons que forme et fonction vont de pair ; c’est pour cela que le capot
est ergonomiquement correct—au cas où, sait-on jamais, il serait nécessaire de le soulever
pour l’enlever. L’agencement des organes sous le capot est d’un style jamais vu dans
l’industrie des moteurs hors-bord. Grâce à son caractère et sa conception uniques, le
moteur hors-bord Evinrude E-TEC se distingue de loin et de près.
Notre société s’enorgueillit de l’achat de ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC à la pointe de
la technologie. Encore merci d’avoir acheté notre produit, dont nous souhaitons qu’il offre de
nombreuses années de navigation agréable.
Bonne navigation,
Roch Lambert
Vice-président, directeur général
Moteurs hors-bord
TABLE DES MATIÈRES
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Importants messages de sécurité . . . . . . . . . . . . 8
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD
EVINRUDE E-TEC
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . 14
Démarrage, arrêt, inversion
du sens de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Liste des vérifications à effectuer dans
le cadre de l’inspection courante . . . . . . . . . . . . 32
4
X
ENTRETIEN
Informations sur les émissions du moteur . . . . 34
Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Informations sur la garantie du produit . . . . . . . 50
Questions fréquentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5
PRÉSENTATION DE CE GUIDE
Ce Guide de l’opérateur constitue une part
essentielle du moteur hors-bord Evinrude
E-TEC. Il contient des informations utiles qui,
s’il en est tenu compte, permettront de comprendre parfaitement ce qu’exigent une utilisation, un entretien et des soins appropriés,
et par-dessus tout la sécurité ! Nous donnons
la priorité à la sécurité et l’utilisateur doit en
faire autant. Il est fortement recommandé de
lire ce Guide d’un bout à l’autre. Mieux on
connaît et comprend le moteur hors-bord
Evinrude E-TEC, plus sont grands la sécurité
et le plaisir que procure son utilisation. Le
respect de cette recommandation garantira
l’information complète de l’opérateur essentielle à sa sécurité, ainsi qu’à celle de tout
passager ou autre plaisancier.
Ce Guide de l’opérateur identifie d’importants
messages de sécurité.
Bien que la seule lecture de telles informations ne suffise pas à éliminer le danger, le
fait de bien les comprendre et de les mettre
en application favorisera l’utilisation correcte
du moteur hors-bord.
6
Symboles d’alarme figurant
dans ce guide
Comment réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles, et de dégâts matériels ? Ce Guide de l’opérateur répond à
de telles questions qui sont contenues
dans des cases mises en évidence par la
présence du symbole de sécurité. Il est
impératif de lire, veiller à bien comprendre
et respecter ces avertissements.
Conserver ce Guide en permanence dans un
sac étanche à côté du moteur hors-bord
pendant l’utilisation. Si le produit est vendu,
ce Guide doit être remis aux nouveaux propriétaires.
Un plaisancier responsable et compétent
appréciera au maximum les joies de la navigation de plaisance et sera un navigateur sûr.
Des cours de sécurité de la navigation sont
offerts par la gendarmerie maritime, la police
des voies navigables et certains bureaux de
la Croix Rouge. Pour plus de renseignements
sur ces cours, appeler le 1-800-336-BOAT
(appel gratuit).
X
Pour des renseignements complémentaires
sur la sécurité et les règlements de la navigation de plaisance, appeler :
• la ligne directe de sécurité de la navigation
de plaisance de la gendarmerie maritime
des États-Unis 1-800-368-5647.
En dehors de l’Amérique du Nord, bien
vouloir contacter le concessionnaire ou distributeur pour tous les détails sur la sécurité de
la navigation.
Ce Guide de l’opérateur utilise les mots indicatifs suivants pour identifier des messages
importants sur la sécurité.
IMPORTANT : Identifie des informations qui
contribueront à éviter que le moteur ne soit
endommagé et apparaît en regard des informations traitant de l’assemblage et du fonctionnement corrects du produit.
Ces avis concernant la sécurité signifient :
ATTENTION !
ÊTRE VIGILANT !
LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
En outre, Bombardier Produits Récréatifs
(Bombardier Recreational Products, BRP) a
identifié des informations essentielles à l’utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
DANGER
Indique une situation de danger
imminent qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Les informations essentielles apparaissent
tout au long de ce guide dans des cases
grises, où elles sont surmontées d’une clé.
Ces informations mises en évidence sont
une référence primordiale pour l’utilisation du
moteur hors-bord.
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
PEUT entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
RISQUE d’entraîner des blessures corporelles légères ou moyennement
graves ou des dégâts matériels. Il peut
également être utilisé pour mettre en
garde contre des pratiques dangereuses.
7
IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
Ce Guide de l’opérateur contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des
blessures corporelles et des dégâts matériels. Des messages de sécurité apparaissent
tout au long de ce Guide dans la section
applicable.
AVERTISSEMENT
Attention ! L’erreur humaine est causée
par de nombreux facteurs : l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les
préoccupations, le manque de familiarisation de l’opérateur avec le produit,
les drogues et l’alcool, pour n’en citer
que quelques-uns. Les dégâts subis par
le bateau et le moteur hors-bord
peuvent être réparés en peu de temps
mais les blessures ou la mort ont des
effets durables.
Pour assurer sa propre sécurité et
celles des autres, l’utilisateur doit respecter toutes les consignes et recommandations de sécurité. Ne négliger
aucune précaution ou instruction de
sécurité.
Quiconque utilise le bateau doit
d’abord lire ce Guide et veiller à bien le
comprendre avant de se servir du
bateau et du moteur hors-bord.
MESURES DE SÉCURITÉ —
Généralités
Pour apprécier pleinement les plaisirs,
les joies et les sensations fortes
qu’offrent la navigation de plaisance,
quelques règles de base doivent être
observées et respectées par tout navigateur. Certaines règles peuvent être
nouvelles pour l’opérateur et d’autres
être des règles de bon sens ou indiscutables... quoi qu’il en soit, les prendre au
sérieux !
S’assurer qu’au moins un des passagers sait comment manœuvrer le
bateau en cas d’urgence.
8
Tous les passagers doivent connaître
l’emplacement de l’équipement de
secours et savoir comment s’en servir.
Connaître les règlements sur la circulation maritime et les respecter.
Tout l’équipement de sécurité et les dispositifs de sauvetage personnels
doivent être en bon état et adaptés au
type de bateau. Toujours respecter les
règlements qui s’appliquent au bateau.
Ne pas oublier que les vapeurs
d’essence sont inflammables et explosives. Toujours s’en tenir à la marche à
suivre décrite dans ce Guide de l’opérateur et à celles qui sont prescrites par la
station de ravitaillement pour faire le
plein de carburant. Toujours vérifier le
niveau de carburant avant et pendant la
navigation. Appliquer le principe de 1/3
de carburant pour arriver à destination,
1/3 pour en revenir et 1/3 en réserve. Ne
pas transporter de réserve de carburant
ni de liquides inflammables dans un
compartiment de rangement ou le compartiment moteur.
Éviter de se tenir debout ou de changer
brusquement de place dans les bateaux
légers.
Demander aux passagers de rester
assis sur leur siège. La proue, le platbord, le tableau arrière et le dossier des
sièges ne sont pas prévus pour servir
de sièges.
Respecter les zones d’interdiction de
sillages, les droits des autres usagers de
l’eau et l’environnement. Le
« patron » et propriétaire d’un bateau
est responsable des dégâts causés à
d’autres bateaux par le sillage du sien.
Ne permettre à personne de jeter des
ordures par-dessus bord.
X
Insister sur le port par tous les passagers de dispositifs de sauvetage individuels agréés par la gendarmerie
maritime lorsque les conditions de navigation sont dangereuses, ainsi que, en
permanence, par les enfants et les personnes ne sachant pas nager.
Naviguer avec précaution et très lentement en eau peu profonde. Un échouage
ou des arrêts brusques peuvent
entraîner des blessures corporelles ou
des dégâts matériels. Faire également
attention à la présence de détritus et
d’objets dans l’eau.
Chaque fois que l’on fait tourner le
moteur, s’assurer que la ventilation est
suffisante pour éviter l’accumulation de
monoxyde de carbone (CO), gaz
inodore, incolore et insipide, qui peut
entraîner un évanouissement, des
lésions cérébrales ou la mort en cas
d’inhalation à des concentrations suffisantes. Une accumulation de CO peut
se produire à quai, à l’ancre ou en cours
de navigation, dans de nombreux
endroits renfermés tels que la cabine du
bateau, le poste de pilotage, la plateforme de natation et les toilettes. Elle
peut être aggravée ou causée par les
conditions atmosphériques, d’amarrage
et de navigation, ainsi que par d’autres
bateaux. Éviter les gaz d’échappement
du moteur ou des autres bateaux, prévoir
une ventilation correcte, arrêter le moteur
lorsque l’on n’en a pas besoin, et être
conscient du risque de rebroussage des
gaz et des situations créant une accumulation de CO. Des concentrations
élevées de CO peuvent être mortelles
en quelques minutes. Des concentrations plus faibles sont tout aussi mortelles dans des délais plus longs.
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d’engrenages de
ce moteur hors-bord est en partie
submergé et risque de heurter des obstacles immergés. Le heurt d’obstacles
immergés peut entraîner une perte de
contrôle et des blessures corporelles.
Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet
de drogues ou en état d’ébriété.
Les bateaux à hautes performances ont
un rapport poids-puissance élevé. Si
l’on manque d’expérience dans le
domaine du pilotage d’un bateau à
hautes performances, ne pas essayer
d’en piloter un à sa vitesse maximum ou
à une vitesse proche de celle-ci avant
d’avoir acquis une telle expérience.
Se familiariser parfaitement avec les
commandes et le fonctionnement du
bateau et du moteur hors-bord avant
d’effectuer la première navigation ou
d’embarquer un ou plusieurs passagers. Si l’on n’a pas eu l’occasion de le
faire avec le concessionnaire, s’entraîner
au pilotage dans une zone appropriée et
s’habituer à la réponse de chaque commande. Se familiariser avec toutes les
commandes avant d’accélérer au-delà
du ralenti. L’opérateur est la personne
en charge et il est responsable de la
sécurité de la navigation.
9
MESURES DE SÉCURITÉ —
Installation et entretien
Le moteur hors-bord doit être installé
correctement. Sinon, il y a risque de
blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts matériels. Nous recommandons
vivement de faire installer le moteur
hors-bord par le concessionnaire pour
garantir une installation correcte.
Ne pas fournir une puissance excessive
au bateau en utilisant un moteur dont la
puissance dépasse celle qui est
indiquée sur la plaque de puissance
admissible du bateau. Un excès de
puissance peut entraîner une perte de
contrôle. Si le bateau ne porte pas de
plaque de puissance admissible, consulter le concessionnaire ou le constructeur du bateau.
Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude®/Johnson® ou des
pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau. L’utilisation de
pièces de qualité inférieure peut
entraîner des blessures ou un mauvais
fonctionnement du produit.
10
N’effectuer que les opérations d’entretien décrites dans ce Guide de l’opérateur. Toute tentative d’entretien ou de
réparation du moteur hors-bord si l’on
n’est pas familiarisé avec la marche à
suivre correcte pour l’entretien et la
sécurité risque d’entraîner des blessures corporelles ou la mort. Il est
possible d’obtenir des informations
complémentaires auprès du concessionnaire agréé Evinrude/Johnson.
Dans de nombreux cas, des outils et
une formation appropriés sont nécessaires pour effectuer certaines opérations d’entretien ou de réparation.
Toujours maintenir le bateau et le
moteur en parfait état. Respecter le
Calendrier d’entretien page 35.
Utiliser le bateau et le moteur hors-bord
avec prudence et goûter aux joies de la
navigation. Ne pas oublier que tout plaisancier doit aider les autres en cas
d’urgence.
Éviter les blessures résultant d’un
contact avec une hélice en rotation ;
déposer l’hélice avant le rinçage ou
toute opération d’entretien.
X
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
BRP se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les caractéristiques et la disponibilité de certains modèles et de changer toute caractéristique ou pièce à
tout moment sans obligation d’en équiper les modèles plus anciens. Les informations figurant
dans le Guide sont basées sur les caractéristiques disponibles à la date de publication.
Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les
modèles ou l’équipement tels qu’ils sont réellement ; elles sont utilisées à des fins de référence uniquement.
Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas
exister sur tous les modèles ni sur tous les marchés.
Identification du propriétaire
États-Unis et Canada — Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du
moteur hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de
propriété et de date d’achat.
En dehors des États-Unis et du Canada — S’adresser au concessionnaire ou distributeur
pour les détails.
Numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au
support pivotant. Inscrire les informations suivantes concernant le moteur hors-bord :
Numéro de modèle ____________________
Numéro de série ______________________
Date d’achat _________________________
Numéro de clé de contact _______________
Moteurs hors-bord volés
États-Unis et Canada — Signaler le vol de tout moteur hors-bord aux services d’assistance
aux clients et aux concessionnaires Customer and Dealer Support Services, 250 Seahorse
Drive, Waukegan, IL 60085 U.S.A. Indiquer les numéros de modèle et de série du moteur et
joindre une copie du constat de police.
En dehors des États-Unis et du Canada — Signaler le vol au distributeur Bombardier
Produits Récréatifs auprès duquel le moteur hors-bord a été enregistré.
Documentation technique
BRP offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est
possible d’acheter un manuel d’entretien, un catalogue de pièces ou un Guide de l’opérateur
supplémentaire chez le concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire
Evinrude le plus proche aux États-Unis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com.
11
Documentation technique
BRP offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est
possible d’acheter un manuel d’entretien, un catalogue de pièces ou un Guide de l’opérateur
supplémentaire chez le concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire
Evinrude le plus proche aux États-Unis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com.
Déclaration de conformité
• Application des directives
du Conseil :
Directive 2003/44/CE Embarcations de loisir
• Directive(s) applicable(s) :
Directive 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique
• Norme(s) harmonisée(s)
applicable(s) :
Norme(s) mentionnée(s) par le Conseil et les directives
applicables
• Type de produit :
Moteur marin hors-bord 2 temps SI
• Fabricant :
BRP US Inc.
10101 Science Drive
Sturtevant, WI 53177
Certificat CE type :
Modèle(s) de moteur
E40DRLSU
Numéro du certificat
d’homologation
Numéro du certificat
des émissions
d’homologation du
d’échappement
niveau sonore
EXBOMB002
SDBOMB012
Je soussigné déclare par la présente que le produit spécifié ci-dessus est conforme aux
directive(s) et norme(s) qui précèdent.
Fernando Garcia,
Directeur des affaires de réglementation et
des relations publiques
12
X
UTILISATION
DU MOTEUR
HORS-BORD
EVINRUDE E-TEC
UTILISATION DU MOTEUR
HORS-BORD E-TEC
13
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
1
5
2
6
3
7
8
4
Article Description
1
Entrée d’air, poignée de relevage
2
Indicateur de pompe à eau, orifice
de rinçage
3
Loquet du capot moteur
4
Anodes anticorrosion
14
Article Description
5
Bouton d’arrêt/interrupteur
d’arrêt d’urgence
6
Support de relevage
7
Ensemble attache et cordon
8
Crépines de prises d’eau
X IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
Tribord
9
11
10
12
Bâbord
13
14
16
17
15
Article Description
9
Filtre à carburant
10
11
12
13
Bougies
Vis de friction d’accélération
Levier de sens de marche
Poignée de démarreur
18
Article Description
14
Barre et poignée d’accélérateur
Twist-Grip™
15
Silencieux d’admission d’air
16
Bouchon de remplissage d’huile
17
Réservoir d’huile
18
Module de gestion du moteur (EMM)
15
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
DÉMARRAGE, ARRÊT,
INVERSION DU SENS DE MARCHE
INFORMATIONS
SUR LA SÉCURITÉ
DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante,
ni laisser les gaz d’échappement
s’accumuler dans des endroits sans
aération. L’échappement des moteurs
contient du monoxyde de carbone qui,
s’il est inhalé, peut causer des lésions
cérébrales graves voire la mort.
DANGER
Tout contact avec une hélice en
rotation entraînera probablement des
blessures graves, voire mortelles.
S’assurer que rien ni personne ne se
trouve aux alentours du moteur et de
l’hélice avant de faire démarrer le
moteur ou de naviguer. Ne laisser
personne s’approcher d’une hélice,
même lorsque le moteur est arrêté. Les
pales peuvent être coupantes et l’hélice
peut continuer à tourner, même une
fois que le moteur est arrêté. Toujours
arrêter le moteur lorsqu’on s’approche
de personnes se trouvant dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Le capot moteur sert à protéger la
partie mécanique. NE PAS faire fonctionner le moteur hors-bord sans son
capot sauf pour en assurer l’entretien
ou pour effectuer un démarrage de
secours et, dans ce cas, faire attention
de ne pas approcher les mains, les
cheveux ni les vêtements de toute
pièce en mouvement. Tout contact avec
des pièces en mouvement risque
d’entraîner des blessures.
16
Toujours arrêter le moteur hors-bord
lorsque le bateau s’approche de personnes se trouvant dans l’eau.
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d’engrenages de
ce moteur hors-bord est en partie
submergé et risque de heurter des obstacles immergés. Le heurt d’obstacles
immergés peut entraîner une perte de
contrôle et des blessures corporelles.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Se reporter à la Liste des vérifications à
effectuer dans le cadre de l’inspection
courante page 32 pour les vérifications précédant la mise à l’eau avant d’utiliser ce
moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
Le moteur DOIT être alimenté en eau avant
d’être mis en marche. Sinon, il risque d’être
endommagé rapidement.
S’assurer que les crépines de prises d’eau
sont immergées.
Raccorder l’attache à l’interrupteur d’arrêt
d’urgence. Attacher le cordon à une partie
résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il
risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt.
1
2
3
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé
3. Cordon
X DÉMARRAGE, ARRÊT, INVERSION DU SENS DE MARCHE
IMPORTANT : L’utilisateur doit toujours
utiliser l’attache et le cordon lorsque le
moteur est en marche. Se reporter à Interrupteur d’arrêt d’urgence page 26.
1
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de
partir à la dérive et à réduire le risque
de blessures corporelles ou de mort.
Faire passer le levier de sens de marche au
POINT MORT. Se reporter à Commandes
de sens de marche et de vitesse page 18.
1
1. POINT MORT
AVERTISSEMENT
Toujours passer au POINT MORT avant
de faire démarrer le moteur hors-bord
pour éviter que le bateau ne se mette en
mouvement brusquement, ce qui peut
entraîner des blessures.
1. Ralenti le plus lent
NE PAS mettre les gaz avant de démarrer.
Le fait de mettre les gaz désactive le
système de réglage électronique du ralenti.
Une fois que le moteur démarre, le module
de gestion du moteur (EMM) accélère légèrement le ralenti automatiquement. Le ralenti
baisse au fur et à mesure que le moteur
chauffe.
Si on fait démarrer le moteur hors-bord aux
pleins gaz, ramener la poignée d’accélérateur en position d’INVERSION DU SENS DE
MARCHE avant de changer de sens de
marche.
Tout en étant assis, saisir la poignée du
démarreur et tirer lentement jusqu’à ce que le
démarreur s’engage, puis tirer vigoureusement. Répéter l’opération si nécessaire
jusqu’à ce que le moteur hors-bord démarre.
Pour éviter d’endommager le démarreur,
laisser son cordon se réenrouler avant de
relâcher sa poignée.
Tourner la poignée d’accélérateur en position
de ralenti le plus lent.
1
2
1. Poignée de démarreur
2. POINT MORT
17
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne
démarre pas, voir le Dépannage page 40.
Après le démarrage du moteur
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un
écoulement d’eau ininterrompu indique que la
pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas
d’eau s’écouler sans interruption de l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 27.
COMMANDES DE SENS DE
MARCHE ET DE VITESSE
IMPORTANT : Vérifier soigneusement le
fonctionnement de tous les systèmes de
commande et de moteur avant de quitter le
quai. NE PAS faire passer le moteur horsbord en MARCHE AVANT ou MARCHE
ARRIÈRE alors qu’il est ARRÊTÉ.
Commande de sens de marche
Le moteur étant en marche, tourner la
poignée d’accélérateur en position d’INVERSION DU SENS DE MARCHE ou de décélération.
Faire passer vivement le levier de sens de
marche en MARCHE AVANT ou MARCHE
ARRIÈRE.
3
2
ARRÊT DU MOTEUR
Tourner la poignée d’accélérateur en position
d’INVERSION DU SENS DE MARCHE ou de
décélération.
Faire passer le levier de sens de marche au
POINT MORT.
Appuyer sur le bouton d’ARRÊT jusqu’à ce
que le moteur hors-bord s’arrête. Suivant le
modèle, fermer l’évent du bouchon de remplissage du réservoir de carburant.
1
1. Levier de sens de marche
2. MARCHE AVANT
3. MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le moteur
hors-bord en MARCHE ARRIÈRE
lorsque le levier de relevage/marche
est en position de RELEVAGE. Le
moteur hors-bord risquerait de se
relever hors de l’eau, faisant ainsi
perdre le contrôle du bateau.
1
1. Bouton d’ARRÊT
18
IMPORTANT : Lors du passage de MARCHE
AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice
versa, marquer une pause au POINT MORT
jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti et
que la vitesse du bateau ait diminué.
X DÉMARRAGE, ARRÊT, INVERSION DU SENS DE MARCHE
Commande de vitesse
Le moteur hors-bord étant en marche, tourner
la poignée d’accélérateur :
• dans le sens des aiguilles d’une montre
pour ralentir ou
• dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour accélérer.
1
2
1. Décélération
2. Accélération
AMORÇAGE DU CIRCUIT
DE CARBURANT
Si le moteur hors-bord tombe en panne
sèche, faire le plein de carburant et presser
la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit
ferme. Amorcer la pompe électrique à carburant en retirant d’abord l’attache d’interrupteur d’arrêt d’urgence et en tirant au moins
deux fois sur la corde. Cela provoque le remplissage des injecteurs par la pompe à carburant. Remettre l’attache d’interrupteur
d’arrêt d’urgence en place et procéder à la
mise en marche normale.
ÉCONOMIE DE CARBURANT
La position d’accélération économique peut
permettre d’économiser du carburant suivant
la charge du bateau et la conception de sa
coque. Lorsque le bateau atteint sa vitesse
de pointe, revenir en dessous de la VITESSE
MAXIMUM. Cela permet d’économiser du
carburant avec une perte minimale
de vitesse.
19
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
HUILE ET CARBURANT
CIRCUIT D’HUILE
Ce moteur hors-bord est conçu pour fonctionner en mode de « retour à bon port » au
cas où le niveau deviendrait très bas dans le
réservoir d’huile. Le moteur peut fonctionner
normalement pendant cinq heures environ
avant de tomber en panne d’huile lorsqu’on
utilise de l’huile TC-W3RL. Si l’on utilise de
l’huile Evinrude/Johnson XD100™, le moteur
peut fonctionner normalement pendant dix
heures environ. Remplir le réservoir d’huile à
bord dès que possible. Se reporter à
Amorçage du circuit d’huile page 21.
IMPORTANT : Toujours remplir le réservoir
d’huile avant toute utilisation prolongée ou
longue croisière.
Tirer sur la poignée de relevage pour libérer
le joint de capot moteur.
1
1. Poignée de relevage
Déposer le capot moteur pour accéder au
réservoir d’huile.
REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR D’HUILE
Déverrouiller les capots moteur bâbord et
tribord en abaissant la poignée de chaque
loquet.
Retirer le bouchon de remplissage et remplir
le réservoir d’un lubrifiant pour moteur horsbord recommandé comme indiqué dans la
section Spécifications d’huile page 21.
20
X HUILE ET CARBURANT
Remettre le bouchon de remplissage en
place et bien le serrer. Remettre en place le
capot moteur.
IMPORTANT : Le réservoir d’huile a une contenance de 2,0 qt (1,9 l).
AMORÇAGE DU CIRCUIT D’HUILE
Le circuit d’huile doit être amorcé avant de
remettre le moteur hors-bord en service si :
• Une panne d’huile se produit ; ou
• Le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage.
Amorcer le circuit d’huile en effectuant l’hivérisation. Se reporter à Long terme (hivérisation) page 37.
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
L’utilisation des huiles pour moteurs horsbord suivantes est recommandée dans les
moteurs hors-bord Evinrude E-TEC :
• Evinrude/Johnson XD100 ;
• Evinrude/Johnson XD50™ ; ou
• Evinrude/Johnson XD30™.
Les huiles de marque Evinrude/Johnson ont
une composition qui permet d’optimiser les
performances du moteur tout en limitant les
dépôts dans les chambres de combustion et
sur les pistons, en offrant une lubrification
inégalée et en garantissant la longévité
maximum des bougies.
L’huile Evinrude/Johnson XD100 est
préférée pour ce moteur hors-bord
Evinrude E-TEC. Elle est formulée avec des
additifs spéciaux qui permettent une combustion plus propre et une réduction de la
consommation. Cette huile synthétique alliée
assure également une lubrification inégalée
et permet de maximiser les performances.
IMPORTANT : L’huile Evinrude/Johnson
XD100 doit être utilisée aux températures
inférieures à 32 °F (0 °C).
Pour améliorer la protection et réduire les
coûts, un concessionnaire agréé peut programmer le module de gestion (EMM) du
moteur hors-bord Evinrude E-TEC afin de
réduire la consommation normale d’huile de
moitié si on utilise l’huile Evinrude/Johnson
XD100 par rapport à une huile traditionnelle.
Seul un concessionnaire agréé Evinrude
peut programmer ce moteur hors-bord
pour tirer avantage de cette possibilité.
S’il n’est pas possible de se procurer des
huiles de la marque Evinrude/Johnson, il est
impératif d’utiliser une huile conforme aux
normes d’agrément NMMA TC-W3RL.
IMPORTANT : Si le module de gestion de
moteur (EMM) a été programmé pour
l’huile Evinrude/Johnson XD100, N’UTILISER AUCUNE AUTRE huile sauf en cas
d’urgence. S’il est provisoirement impossible
de se procurer de l’huile Evinrude/Johnson
XD100, il est admissible d’utiliser une seule
fois une huile conforme aux normes d’agrément NMMA TC-W3RL. Si on décide de ne
plus utiliser l’huile Evinrude/Johnson XD100,
il FAUT préalablement retourner chez le concessionnaire pour faire reprogrammer le
module de gestion de moteur (EMM) afin de
rétablir les paramètres d’usine d’origine.
IMPORTANT : Le non-respect de ces spécifications relatives à l’huile risque d’annuler la
garantie du moteur en cas de panne liée à la
lubrification.
21
SPÉCIFICATIONS
DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Suivre à la lettre les instructions données dans cette section. Une
manipulation incorrecte du carburant
risque d’entraîner des dégâts matériels
et des blessures graves, voire mortelles.
Les fuites de carburant constituent des
risques d’incendie et d’explosion. Tous
les éléments du circuit de carburant
doivent être examinés fréquemment et
être remplacés s’ils présentent des
signes de détérioration ou de fuite.
Examiner le circuit de carburant lors de
chaque plein, de chaque dépose du
capot moteur et tous les ans.
Respecter les instructions qui suivent
pour manipuler le carburant en toute
sécurité :
• Toujours arrêter le moteur avant de
faire le plein de carburant.
• Ne permettre qu’à un adulte de faire le
plein de carburant.
• Ne pas remplir le réservoir de carburant à ras bord ; sinon, le carburant
risque de déborder lorsque la chaleur
du soleil provoque sa dilatation.
• Retirer les réservoirs de carburant
portables du bateau avant de faire le
plein de carburant.
• Toujours essuyer tout débordement
de carburant.
• Ne pas fumer, permettre la présence
de flammes nues ou de sources
d’étincelles ni utiliser des appareils
électriques tels que les téléphones
portables à proximité d’une fuite de
carburant ni pendant qu’on fait
le plein.
• Toujours travailler dans un endroit
bien aéré.
22
IMPORTANT : Toujours utiliser de l’essence
fraîche. L’essence s’oxyde, ce qui a pour
résultat une baisse de l’indice d’octane, la formation de composés volatils et celle de
dépôts de gomme et de vernis susceptibles
d’endommager le circuit de carburant.
Indice d’octane minimum
Le moteur hors-bord est homologué pour
fonctionner à l’essence automobile sans
plomb dont l’indice d’octane est au moins
égal à :
• 87 (R+M)/2 AKI — À l’intérieur des
États-Unis.
• 90 RON — En dehors des États-Unis.
L’emploi d’essence sans plomb contenant de
l’éther butylique tertiaire méthylique (MTBE)
est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
MTBE n’excède pas 15 %.
Carburants contenant de l’alcool
Le moteur hors-bord a été conçu pour fonctionner avec les carburants spécifiés ; cependant, ne pas ignorer ce qui suit :
• Le circuit de carburant du bateau peut avoir
des spécifications différentes en matière
d’utilisation de carburants contenant de
l’alcool. Voir le guide du propriétaire
du bateau.
• L’alcool attire et retient l’humidité, ce qui
peut entraîner une corrosion des pièces
métalliques du circuit de carburant.
• Un carburant contenant de l’alcool peut
occasionner des problèmes de performances du moteur.
L’emploi de carburant contenant de l’alcool
est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
alcool ne dépasse pas :
• 10 % d’éthanol ou
• 5 % de méthanol et 5 % de cosolvants.
X
FONCTIONNEMENT DU
CIRCUIT DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Raccordement du
flexible de carburant
1) Si le flexible de carburant est débranché
pour une raison quelconque, le boucher
pour éviter de répandre du carburant.
Boucher le raccord de carburant pour
empêcher des impuretés de pénétrer.
2) Brancher le flexible de carburant au
raccord de carburant de 3/8 po (9 mm).
Fixer solidement le flexible au moyen d’un
collier (18,5 mm) faisant partie du kit du
propriétaire.
1
Le moteur hors-bord doit être installé
correctement. Sinon, il y a risque de
dégâts matériels et de blessures graves,
voire mortelles. Nous recommandons
vivement de faire installer le moteur
hors-bord par le concessionnaire pour
garantir une installation correcte.
Les circuits de carburant à réservoirs intégrés, en particulier ceux qui sont dotés de
soupapes antisiphon et d’ensembles de
filtrage/amorçage, peuvent présenter des
limitations de débit qui empêchent la pompe à
carburant du moteur de fournir suffisamment
de carburant dans toutes les conditions. Cela
peut entraîner une baisse de performances.
En cas de problème de performances, consulter le concessionnaire.
ADDITIFS DE CARBURANT
1. Flexible et raccord de carburant – 3/8 po
(9 mm)
AVERTISSEMENT
Entreposer les réservoirs de carburant
dans un endroit bien aéré, à l’écart de
toute source de chaleur et flamme nue.
Empêcher la fuite de liquide ou de
vapeurs qui risqueraient de s’enflammer
accidentellement.
BRP recommande de n’utiliser que le stabilisateur/additif de carburant Evinrude 2+4®
dans le moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
L’utilisation d’autres additifs peut rendre le
moteur moins performant ou l’endommager.
Le stabilisateur de carburant Evinrude 2+4
contribuera à empêcher la formation de
dépôts de gomme et de vernis dans les
éléments du circuit de carburant et y éliminera l’humidité.
Il doit être utilisé pendant toute période d’utilisation épisodique du moteur. Son utilisation
réduit le givrage du circuit de carburant et la
détérioration du carburant.
Fermer l’évent du bouchon de remplissage, le cas échéant.
S’assurer que le flexible de carburant
débranché ne goutte pas.
IMPORTANT : Les flexibles de distribution de
carburant du bateau doivent avoir un débit
égal à celui qu’exige le moteur hors-bord. Ils
doivent avoir un diamètre intérieur d’au moins
9 mm (3/8 po).
23
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
La stabilité du bateau et le couple de
direction peuvent varier en fonction des
conditions changeantes de l’eau. En
cas de conditions défavorables quelconques, ralentir et/ou régler l’angle de
relevage pour garder le contrôle du
bateau. En cas d’instabilité du bateau
et/ou d’un couple de direction élevé,
demander au concessionnaire de
corriger ces problèmes.
Si la proue du bateau s’enfonce dans
l’eau à haute vitesse, le bateau peut être
dirigé par la proue ou tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de
blesser grièvement ses occupants.
TRANSPORT SUR REMORQUE
Transporter le bateau avec le moteur horsbord en position verticale. Si la remorque
n’offre pas une garde au sol suffisante, le
moteur hors-bord peut être transporté en se
servant du support de relevage ou d’un
support pour transport sur remorque. Se
reporter à Support de relevage page 26.
IMPORTANT : Le moteur hors-bord doit être
maintenu chaque fois que le support
de relevage ou qu’un support pour transport
sur remorque est utilisé. Le moteur et le
tableau arrière du bateau seront endommagés si le moteur hors-bord rebondit
pendant le transport.
24
RELEVAGE
AVERTISSEMENT
Si le moteur hors-bord est relevé et doit
le rester, fermer l’évent du réservoir de
carburant (en tournant la vis dans le
sens des aiguilles d’une montre) et la
soupape de coupure de carburant (en
la tournant de façon à ce que la manette
soit horizontale). Sinon, une fuite de
carburant risque de se produire, ce qui
pourrait entraîner une explosion ou un
incendie.
IMPORTANT : Se servir de la poignée de
relevage pour relever le moteur hors-bord.
Réglage de l’angle
du moteur hors-bord
Le moteur hors-bord doit être perpendiculaire
à l’eau lorsque le bateau navigue à la vitesse
maximum. Ce réglage ne peut être déterminé
qu’en essayant le bateau dans l’eau. Régler
l’angle en fonction de la charge normale.
Placer le moteur hors-bord en position de
RELEVAGE maximum. Se reporter à
Support de relevage page 26.
• Faire pivoter la poignée de la tige de
réglage d’angle vers le haut. Comprimer le
ressort pour relâcher la retenue puis faire
glisser la tige pour la sortir complètement.
• Introduire la tige dans la position désirée.
Veiller à ce qu’elle passe à travers les deux
supports arrière.
X FONCTIONNEMENT
• Comprimer le ressort et faire pivoter la
poignée de la tige vers le bas. S’assurer
que la retenue est tombée en position de
verrouillage.
RELEVAGE
Faire passer le levier de relevage/marche en
position de RELEVAGE.
AVERTISSEMENT
Laisser le levier de relevage en position
de RELEVAGE tant que le moteur horsbord est relevé. Lorsque le levier de
relevage/marche est en position de
MARCHE, le support de relevage peut
se désengager inopinément et permettre au moteur hors-bord de tomber,
créant un risque de blessure corporelle
grave ou de perte de contrôle.
ABAISSEMENT
Faire passer le levier de relevage/marche en
position de MARCHE.
1
1. Position de RELEVAGE
Saisir la poignée de relevage sur le capot
moteur et relever le moteur hors-bord au
maximum.
1
1
1. Position de MARCHE
Saisir la poignée de relevage sur le capot
moteur et relever légèrement le moteur
hors-bord.
1. Poignée de relevage
1
Le support de relevage s’engage alors automatiquement.
1. Poignée de relevage
Le support de relevage se désengage alors
automatiquement.
Abaisser lentement le moteur hors-bord en
position normale de fonctionnement.
25
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
SUPPORT DE RELEVAGE
Engagement
RELEVER le moteur hors-bord au maximum.
Se reporter à Relevage page 24. Après
l’engagement initial du support de relevage,
relever complètement le moteur hors-bord et
pousser le support de relevage en position de
verrouillage.
1
INTERRUPTEUR
D’ARRÊT D’URGENCE
L’interrupteur d’arrêt d’urgence se trouve sur
la barre. L’utilisation du dispositif d’arrêt
d’urgence est vivement recommandée sur
tous les bateaux.
Raccorder l’attache à l’interrupteur d’arrêt
d’urgence. Attacher le cordon à une partie
résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il
risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt. Le décrochage de
l’attache et du cordon provoque l’arrêt du
moteur et empêche le pilote de perdre le
contrôle du bateau s’il se déplace au-delà de
la portée du cordon. Si le cordon est trop
long, il est possible de le raccourcir en y
faisant des nœuds ou des boucles. NE PAS
couper et rattacher le cordon.
1
2
1. Support de relevage – position de verrouillage
Désengagement
Relever complètement le moteur hors-bord et
tirer le support de relevage en position de
déverrouillage.
3
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé
3. Cordon
1
1. Levier de support de relevage – position de
déverrouillage
Faire passer le levier de relevage/marche en
position de MARCHE et abaisser doucement
le moteur hors-bord en position de MARCHE.
26
X
Une attache supplémentaire est prévue. Une SURCHAUFFE DU MOTEUR
autre personne peut l’insérer dans l’interrupteur d’arrêt et faire démarrer le moteur hors- IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur
hors-bord — même pour un bref démarrage —
bord en cas d’urgence.
sans l’alimenter en eau. Se reporter à
Rinçage page 36.
Pendant la navigation, les prises d’eau du
moteur hors-bord doivent être complètement
immergées et dégagées. Respecter la
hauteur de tableau arrière et l’angle de
relevage corrects. Lorsque le moteur hors1
bord est en marche, l’indicateur de sa pompe
à eau doit expulser un jet d’eau continu.
Vérifier souvent l’indicateur, en particulier en
cas de navigation au milieu des algues, dans
des eaux boueuses ou chargées de détritus
et à des angles d’assiette très importants.
1. Attache supplémentaire
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de
partir à la dérive et à réduire le risque
de blessures corporelles ou de mort.
Éviter de heurter ou de tirer l’attache
hors de l’interrupteur d’arrêt pendant la
navigation normale. L’interruption inattendue du mouvement vers l’avant qui
s’ensuivra peut projeter les occupants
vers l’avant et leur causer ainsi des
blessures.
L’interrupteur d’arrêt d’urgence ne peut
être efficace que s’il est en bon état de
fonctionnement. Lors de chaque sortie,
examiner l’attache et le cordon pour
voir s’ils sont coupés, cassés ou usés.
Les remplacer s’ils sont usés ou
endommagés. Faire en sorte que le
cordon ne soit jamais entravé ni
emmêlé. Lors de chaque sortie, vérifier
le fonctionnement du système. Le
moteur étant en marche, décrocher
l’attache de l’interrupteur en tirant sur
le cordon. S’adresser au concessionnaire si le moteur ne s’arrête pas.
1. Crépines de prises d’eau
2. Indicateur de pompe à eau
Si le moteur surchauffe, le mode S.A.F.E.
(Speed Adjusting Failsafe Electronics, électronique à sécurité intégrée de réglage de
vitesse) limite immédiatement le régime
moteur à 1200 tr/min. Si le moteur tourne à
plus de 1200 tr/min à l’activation du mode
S.A.F.E., il vibrera de façon visible. Le
système de protection doit être RÉINITIALISÉ avant que le moteur puisse tourner à
des régimes supérieurs à 1200 tr/min. Dans
certaines conditions, le module de gestion du
moteur (EMM) arrête ce dernier.
27
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
RÉINITIALISATION du système :
• Le moteur doit être arrêté et la température
de refroidissement rétablie.
SI le mode S.A.F.E. s’active et si l’écoulement hors de l’indicateur de pompe à eau
devient intermittent ou cesse, ramener le
régime au ralenti et :
1) Passer au POINT MORT.
2) ARRÊTER le moteur.
3) Relever le moteur hors-bord.
4) Nettoyer les crépines des prises d’eau
pour éliminer toute obstruction.
5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour
éliminer toute obstruction.
6) Abaisser le moteur hors-bord.
7) Faire redémarrer le moteur et le faire
tourner au ralenti.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur ne rétablit pas un écoulement ininterrompu d’eau de ce dernier, le moteur ne
fonctionnera qu’en mode de « retour à bon
port ». Rentrer immédiatement au port.
S’adresser au concessionnaire.
28
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur rétablit un écoulement ininterrompu
d’eau de ce dernier, il se peut qu’il faille faire
tourner le moteur pendant deux minutes au
POINT MORT pour lui permettre de refroidir.
IMPORTANT : Si le refroidissement n’est
pas rétabli, le module de gestion du moteur
(EMM) identifie une condition de surchauffe
progressive et arrête le moteur. Le moteur ne
redémarre pas avant d’avoir pu refroidir.
Après toute surchauffe causant un arrêt du
moteur, s’adresser au concessionnaire pour :
• Une inspection de la pompe à eau pour voir
si son usure est excessive ou si elle est
endommagée.
• Une inspection des thermostats.
IMPORTANT : Bien que le mode S.A.F.E.
puisse contribuer à empêcher le moteur
d’être endommagé, il ne garantit pas que le
moteur puisse fonctionner indéfiniment sans
être endommagé.
X FONCTIONNEMENT
DOMMAGES PAR
SUITE D’IMPACT
Le système d’amortissement du moteur horsbord ne fonctionne pas en marche arrière. Si
l’on heurte un objet en reculant, que ce soit
Le moteur hors-bord est doté d’un système dans l’eau ou lors du transport sur remorque,
d’amortissement conçu pour améliorer sa le bateau et le moteur peuvent être graverésistance en cas de collision avec des objets ment endommagés.
immergés aux vitesses lentes à modérées.
La collision à des vitesses élevées avec des
objets durs immergés tels que pilotis ou
rochers peut excéder la capacité d’amortissement du système.
De tels impacts peuvent endommager gravement le moteur hors-bord et occasionner pour
les passagers des blessures causées par la
projection du moteur ou de ses pièces dans le
bateau. Les occupants peuvent également
être éjectés ou se blesser en tombant contre
des éléments du bateau à cause de la
brusque décélération qui suit les impacts.
En cas de navigation dans des eaux mal
Si on heurte un objet quelconque :
connues, peu profondes ou chargées de
détritus, se renseigner sur les zones dans • ARRÊTER immédiatement le moteur horsbord et l’examiner pour voir si le matériel de
lesquelles il est possible de naviguer sans
montage est desserré.
danger et sur les risques de navigation
• EXAMINER les supports pivotant et arrière
auprès d’une source locale sûre.
et les organes de direction pour voir s’ils
Ralentir et rester très vigilant !
sont endommagés.
• EXAMINER également le bateau pour voir
si sa structure est endommagée.
• RESSERRER tout matériel desserré.
Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer
lentement au port. Avant de recommencer à
naviguer, faire examiner minutieusement
tous les composants par le concessionnaire.
AVERTISSEMENT
L’absence d’une inspection destinée à
rechercher d’éventuels dégâts après un
accident ou une collision risque
d’entraîner la panne soudaine et inattendue d’un organe, une perte de
contrôle du bateau et des blessures
corporelles. L’absence de réparations
risque de réduire la capacité de résistance à de futurs impacts du bateau et
du moteur hors-bord.
29
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
EAU SALÉE
Remplacer les anodes dont la taille est inféUne protection anodique supplémentaire du rieure aux 2/3 de leur taille d’origine.
moteur hors-bord est prévue pour une navi- S’adresser au concessionnaire pour des
pièces de rechange.
gation en eau salée ou saumâtre.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau
salée, le laisser en position verticale jusqu’à
ce que son circuit de refroidissement se soit
vidé. Pendant les longues périodes d’amarrage, relever le boîtier d’engrenages hors de
l’eau, sauf par temps de gel. Rincer le moteur
hors-bord si on le désire. Se reporter à
Rinçage page 36.
Points de lubrification en eau salée
1
1. Points de lubrification (annuelle) du levier de
relevage, de l’arbre du levier de relevage et du
support pivotant
La corrosion galvanique détruit les pièces
métalliques immergées et peut se produire
aussi bien dans l’eau douce que dans l’eau
salée ; cependant les eaux salées, saumâtres
et polluées accélèrent la corrosion.
L’utilisation d’une peinture antisalissure à
base de métal sur le bateau ou le moteur
hors-bord et l’utilisation de courant en provenance d’une source à terre mal installée dans
la zone d’amarrage du bateau accéléreront
également la corrosion.
IMPORTANT : NE JAMAIS peindre l’anode,
ses fixations ni sa surface de montage.
La peinture réduira son efficacité contre la
corrosion.
EAU ENVAHIE D’ALGUES
1
1. Points de lubrification du tube de relevage
(tous les ans)
Anodes anticorrosion
Ce moteur hors-bord est équipé d’une ou de
plusieurs anodes qui le protègent de la corrosion galvanique. La désintégration de l’anode
est normale et indique qu’elle remplit sa fonction. Vérifier chaque anode régulièrement.
30
Les algues obstruent les prises d’eau et
peuvent provoquer la surchauffe du moteur
hors-bord. La présence d’algues sur l’hélice
provoque des vibrations et ralentit le bateau.
Lorsqu’on navigue en eau envahie d’algues,
naviguer à basse vitesse et fréquemment en
MARCHE ARRIÈRE pour dégager l’hélice et
les prises d’eau des algues qui s’y trouvent.
Vérifier souvent l’indicateur de la pompe
à eau.
Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne
permet pas de se débarrasser des algues,
ARRÊTER le moteur. Enlever les algues de
la zone de l’hélice et des prises d’eau avant
de naviguer à une vitesse supérieure.
X FONCTIONNEMENT
HAUTE ALTITUDE
REMORQUAGE
Le module de gestion (EMM) du moteur horsbord compense automatiquement les changements d’altitude. Toutefois, en cas de navigation au-dessus de 3000 pi (900 m), une
légère perte de puissance due à la réduction
de la densité de l’air se produira.
Si le régime moteur tombe en dessous de la
plage de fonctionnement recommandée aux
pleins gaz, demander au concessionnaire de
sélectionner une hélice à pas inférieur.
Si l’on revient au niveau de la mer, demander
au concessionnaire de remettre l’hélice d’origine en place et de vérifier que la plage de
régime de fonctionnement est correcte.
S’il est nécessaire de se faire remorquer par
un autre bateau :
• faire passer le moteur au POINT MORT ;
• relever son boîtier d’engrenages hors de
l’eau ;
• transborder tous les passagers dans l’autre
bateau ; et
• maintenir la vitesse en dessous de celle de
déjaugeage.
TEMPS DE GEL
IMPORTANT : Utiliser de l’huile Evinrude/
Johnson XD100 lorsqu’on fait fonctionner le
moteur hors-bord Evinrude E-TEC par temps
de gel. Se reporter à Spécifications d’huile
page 21.
Maintenir le boîtier d’engrenages constamment immergé pendant la navigation par
temps de gel.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau,
le laisser en position verticale jusqu’à ce que
son circuit de refroidissement se soit vidé.
Une fois que le circuit s’est vidé, tirer lentement une fois sur la corde pour faire tourner
brièvement le volant-moteur, ce qui expulse
de la turbine de pompe à eau toute eau
restant dans le circuit.
FUSIBLE
Sur les moteurs hors-bord équipés d’un
démarreur électrique, le démarrage est
impossible si un fusible est grillé. Le remplacer par un autre de la même intensité
nominale. Un fusible de rechange est prévu.
Des défaillances répétées de fusible indiquent un problème potentiellement grave. Ne
pas remplacer un fusible par un autre d’une
intensité nominale supérieure ; s’adresser au
concessionnaire pour la réparation.
Remplacement du fusible
IMPORTANT : N’utiliser que des fusibles de
même intensité nominale. Ce moteur horsbord Evinrude E-TEC utilise des fusibles
de 10 A.
Déposer le capot moteur. Poser le fusible de
rechange à la place de celui qui a grillé.
IMPORTANT : Remiser le moteur hors-bord
verticalement. L’eau restant dans le boîtier
d’engrenages, le circuit de refroidissement ou
tout autre organe peut geler et endommager
gravement le moteur.
IMPORTANT : Si le boîtier d’engrenages du
moteur hors-bord est équipé d’un capteur de
vitesse intégré, toute l’eau doit être évacuée
du flexible pour éviter d’endommager le
boîtier d’engrenages. Se reporter à
Remisage page 36.
EAU PEU PROFONDE
1
2
1. Fusible
2. Fusible de rechange
IMPORTANT : Le boîtier d’engrenages peut IMPORTANT : Des problèmes électriques
être endommagé si on le laisse traîner sur le risquent de se produire si le capot n’est pas
bien remis en place.
fond des voies navigables.
31
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER DANS
LE CADRE DE L’INSPECTION COURANTE
Vérifications de bon sens précédant la mise à l’eau (chaque utilisation)
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Vérifier le niveau de carburant.
Vérifier le niveau d’huile.
Vérifier le fonctionnement de la barre, de l’accélérateur, de la commande de sens de
marche, ainsi que du circuit et du cordon d’arrêt d’urgence.
Vérifier l’état de l’hélice.
Vérifier que le circuit de refroidissement fonctionne bien (crépines de prises d’eau et
indicateur de pompe à eau).
Vérifier que ce Guide de l’opérateur est à bord et facilement accessible.
Inspection régulière
‰
‰
‰
‰
32
Vérifier l’état des anodes anticorrosion (tous les ans ou toutes les 100 heures).
Rechercher la présence de débris sur l’hélice.
Nettoyer et cirer les capots moteur supérieur et inférieur (tous les ans ou toutes les
100 heures).
En cas de navigation en eau salée, vérifier les points de lubrification et la protection
contre la corrosion. Utiliser du produit anticorrosion en bombe Evinrude ou du lubrifiant
universel Evinrude « 6 en 1 » (tous les ans ou toutes les 100 heures).
X
ENTRETIEN
33
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de
contrôle des émissions peuvent être
effectués par tout établissement ou technicien de réparation de moteurs de
bateaux à allumage par étincelle.
Responsabilité du fabricant
Depuis 1999, les fabricants de moteurs horsbord doivent déterminer les niveaux d’émissions d’échappement pour chaque gamme
de puissances et obtenir pour ces moteurs
l’agrément de l’Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis d’Amérique
(EPA). Une étiquette d’information sur le
contrôle des émissions indiquant les niveaux
d’émissions et les caractéristiques du moteur
doit être apposée sur chaque moteur horsbord lors de la fabrication.
aucune modification de nature à en changer
la puissance ou à permettre aux niveaux
d’émissions de dépasser les spécifications
prédéterminées à l’usine.
Toute modification apportée au circuit de carburant pour pousser la puissance ou les
niveaux d’émissions au-delà des réglages
effectués à l’usine ou des spécifications
annulera la garantie du produit.
Réglementation des émissions
par l’Agence pour la protection
de l’environnement (EPA)
Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs
fabriqués à partir de 1999 par BRP sont certifiés par l’EPA conformes aux spécifications
de la réglementation du contrôle de la pollution atmosphérique par les nouveaux
moteurs de bateaux à allumage par étincelle.
Cette certification dépend du respect des
Responsabilité du concessionnaire
Lors des opérations d’entretien effectuées normes établies par l’usine lorsque certains
sur tous les moteurs hors-bord Evinrude réglages sont effectués. C’est la raison pour
fabriqués à partir de 1999 sur lesquels est laquelle la méthode d’entretien du produit
apposée une étiquette d’information sur le établie par l’usine doit être appliquée à la
contrôle des émissions, les réglages doivent lettre et, lorsque c’est possible, le produit
rester dans les limites des spécifications ramené à sa conception d’origine. Les responsabilités énumérées ci-dessus sont
publiées par l’usine.
d’ordre général et ne constituent en aucun
Le remplacement ou la réparation de tout cas une liste complète des règles et règleorgane lié aux émissions doit être effectué ments relatifs aux spécifications d’émissions
d’une manière qui maintient les niveaux d’échappement établies par l’EPA pour les
d’émissions dans les limites définies par les produits marins. Pour plus de détails en la
normes d’agrément prescrites.
matière, prendre contact avec les organismes
Les concessionnaires ne doivent apporter au suivants :
moteur hors-bord aucune modification de PAR LA POSTE :
nature à changer sa puissance ou à perOffice of Mobile Sources
mettre aux niveaux d’émissions de dépasser
Engine Programs and Compliance Division
Engine Compliance Programs
les spécifications prédéterminées à l’usine.
Group (6403J)
Les exceptions incluent les changements
401 M St. NW
prescrits par le fabricant, tels que les
Washington, DC 20460 U.S.A.
réglages en fonction de l’altitude, par
PAR COURRIER ou MESSAGERIE EXPRÈS :
exemple.
Office of Mobile Sources
Responsabilité du propriétaire
Engine Programs and Compliance Division
Engine Compliance Programs
Group (6403J)
501 3rd St. NW
Washington, DC 20001 U.S.A.
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir
le moteur pour maintenir les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes
d’agrément prescrites.
SITE INTERNET DE L’EPA :
www.epa.gov
Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni
faire apporter par quiconque au moteur
34
X
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Un entretien régulier est nécessaire pour tous les produits mécanisés. Un entretien régulier
contribue à la longévité du produit. Le tableau d’entretien ci-dessous offre des directives
applicables aux opérations d’entretien et d’inspection du moteur hors-bord devant être effectuées par un concessionnaire agréé. Ce calendrier doit être ajusté en fonction des conditions
et du type d’utilisation.
Les lubrifiants recommandés ont une composition conçue pour protéger les roulements, les
engrenages et les organes du moteur. Ils doivent être utilisés pour éviter les dégâts que peut
causer une lubrification incorrecte.
Description
Produit de Toutes les 300
soins du heures ou tous
moteur
les trois ans(1)
Fils électriques et d’allumage, inspection de l’usure
3
Matériel de montage du moteur sur le tableau arrière,
resserrage à 54 N·m (40 lb-pi)
3
Fixations, contrôle des composants desserrés
3
Éléments des circuits de carburant et d’huile, inspection et
réparation des fuites (2)
3
Filtre à carburant, remplacement
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Lubrifiant pour boîtier d’engrenages, remplacement
A
Graisseurs, lubrification (3)
Mousse du silencieux, contrôle et remplacement si nécessaire
Cannelures d’arbre d’hélice, inspection et lubrification (3)
B
Bougies, contrôle et remplacement si nécessaire (2)
Barre, inspection et lubrification
Thermostats, inspection (2)
Câble d’accélération, inspection et retension
Pompe à eau, inspection ou remplacement si nécessaire
B
(1) En cas d’utilisation normale à des fins de loisir. En cas d’usage commercial ou intensif d’un moteur hors-bord
Evinrude E-TEC, le bon sens suggère d’effectuer ces vérifications plus souvent (des vérifications annuelles sont
recommandées).
(2) Composant lié aux émissions
(3) Tous les ans pour les cas d’utilisation en eau salée – Se reporter à Points de lubrification en eau salée page 30
A. Lubrifiant pour boîtier d’engrenages Ultra-HPF
B. Graisse Triple Guard
35
Entretien
REMISAGE
DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante,
ni laisser les gaz d’échappement
s’accumuler dans des endroits sans
aération. L’échappement des moteurs
contient du monoxyde de carbone qui,
s’il est inhalé, peut causer des lésions
cérébrales graves voire la mort.
Le moteur hors-bord doit être protégé contre
les conditions du milieu naturel qui sont susceptibles de lui nuire. Les changements de
température et d’humidité pendant les
périodes où le moteur hors-bord n’est pas en
service peuvent entraîner une corrosion des
organes internes du moteur lorsque ceux-ci
ne sont pas protégés. Le carburant qui reste
dans le réservoir peut s’oxyder, ce qui peut
faire baisser l’indice d’octane et causer des
dépôts de gomme dans le circuit de carburant. La garantie ne couvre pas les pannes de
moteur causées par de telles conditions.
AVERTISSEMENT
Éviter les blessures pouvant être
causées par les organes en mouvem en t d u m o t e ur. Ava n t d e f a i r e
démarrer le moteur hors-bord :
• Passer au POINT MORT.
• Ne pas approcher les mains, les vêtements ni les cheveux du bloc-moteur.
• Déposer l’hélice.
Entreposer les réservoirs de carburant
dans un endroit bien aéré, à l’écart de
toute source de chaleur et flamme nue.
Empêcher la fuite de liquide ou de
vapeurs qui risqueraient de s’enflammer
accidentellement :
Fermer l’évent du bouchon de remplissage, le cas échéant.
S’assurer que le flexible de carburant
débranché ne goutte pas.
36
RINÇAGE
Si on le désire, le moteur hors-bord peut être
rincé en position verticale après chaque utilisation sur une remorque ou à quai.
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
ayant un bon écoulement.
2) Raccorder le tuyau d’arrosage à l’orifice de
rinçage.
3) Ouvrir le robinet d’eau. Il n’est pas nécessaire que le moteur soit en marche pour
être bien rincé.
4) Laisser le moteur hors-bord en position
verticale suffisamment longtemps pour
vider entièrement le bloc-moteur.
IMPORTANT : S’il n’est pas possible de
remiser le moteur hors-bord dans la position
verticale recommandée, s’assurer que le
circuit de refroidissement est complètement
vide. Ne jamais placer le boîtier d’engrenages
plus haut que le bloc-moteur. Toute eau
restant dans les conduits d’échappement
peut couler dans les cylindres et les endommager gravement.
COURT TERME
(ENTRE UTILISATIONS)
S’il est nécessaire de relever le moteur horsbord pour le sortir de l’eau, l’abaisser et
laisser le circuit de refroidissement se vider
complètement dès que l’on s’est éloigné de la
zone de lancement.
Entre les utilisations, remiser le moteur horsbord en position verticale.
X REMISAGE
LONG TERME (HIVÉRISATION)
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être au POINT
MORT et l’hélice déposée avant l’hivérisation. Si l’hélice n’est pas déposée ou
si le moteur hors-bord démarre en
prise, il y a risque de blessures graves,
voire mortelles.
Le moteur hors-bord peut être hivérisé dans
l’eau. Si c’est le cas, ne pas déposer l’hélice
et s’assurer que les crépines de prises d’eau
sont complètement immergées. Ne pas
refaire démarrer le moteur hors-bord une fois
l’hivérisation terminée.
Préparer le moteur hors-bord au remisage
hors saison en procédant exactement
comme suit.
1) Déposer l’hélice (en cas d’hivérisation sur
remorque). L’accélérateur doit être en
position NEUTRE.
2) Ajouter du stabilisateur de carburant 2+4
dans le réservoir de carburant conformément aux directives données sur le bidon
et faire le plein de carburant.
3) Raccorder un tuyau d’arrosage à l’orifice
de rinçage et ouvrir le robinet d’eau (en
cas d’hivérisation sur remorque).
4) Mettre l’accélérateur au mi-régime et faire
démarrer le moteur hors-bord.
5) Au bout de 15 secondes environ, placer
l’accélérateur en position de RALENTI.
Faire tourner le moteur hors-bord au
ralenti pendant 15 secondes supplémentaires, puis mettre l’accélérateur à
nouveau au mi-régime.
6) Le moteur hors-bord passe alors automatiquement au ralenti rapide et se brumise.
Laisser le moteur hors-bord tourner
jusqu’à ce qu’il s’ARRÊTE (une minute
environ).
7) Une fois que le moteur hors-bord s’est
arrêté de lui-même, couper l’arrivée d’eau
et débrancher le tuyau d’arrosage (le cas
échéant).
8) Déposer le capot moteur. Remplir le
réservoir d’huile et inspecter le filtre à carburant. Si des débris s’y trouvent, remplacer le filtre à carburant. S’adresser au
concessionnaire. Remettre le capot
moteur en place.
9) Graisser les cannelures de l’arbre de
l’hélice avec du lubrifiant recommandé,
puis mettre l’hélice en place.
IMPORTANT : Une fois l’opération terminée,
laisser le moteur hors-bord en position verticale suffisamment longtemps pour vider
entièrement le bloc-moteur.
Lorsque cette procédure de brumisage pour
hivérisation est suivie, il est possible que de
l’huile moteur apparaisse sur le talon, audessous de la zone du boîtier d’engrenages.
Ceci est normal.
Pour éviter les tâches d’huile, placer un
chiffon ou un contenant approprié sous
l’hélice et sous le talon, pour toute la durée
du remisage.
TRANSPORT
Si le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage, le circuit d’huile doit
être amorcé avant de remettre le moteur
hors-bord en service. Amorcer le circuit
d’huile en effectuant l’hivérisation. Se
reporter à Long terme (hivérisation)
page 37.
VÉRIFICATION DE PRÉSAISON
Faire sortir le moteur hors-bord de remisage
et le préparer pour une saison de navigation
sans problème en effectuant une révision
générale et quelques opérations d’entretien
préventif.
Examiner l’ensemble du matériel desserré ou
enlevé. Remplacer les pièces endommagées
ou manquantes par des pièces d’origine
Evinrude/Johnson ou des pièces équivalentes. Contrôler l’étanchéité du boîtier
d’engrenages. S’il est évident qu’il fuit, remplacer les joints du boîtier d’engrenages.
S’adresser au concessionnaire.
37
Entretien
IMPORTANT : Le lubrifiant pour boîtier
d’engrenages est épais et incolore. Ne pas
le confondre avec l’huile moteur, qui peut
apparaître normalement sur le talon à l’issue
du remisage à long terme (hivérisation).
Anodes anticorrosion — Vérifier leur état.
Se reporter à Anodes anticorrosion
page 30.
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur
hors-bord — même pour un bref démarrage
— sans l’alimenter en eau. Se reporter à
Rinçage page 36.
Faire démarrer le moteur hors-bord en procédant comme indiqué à la rubrique Démarrage, arrêt, inversion du sens de marche
page 16. Si le moteur hors-bord a subi une
auto-hivérisation, il émettra une bouffée de
fumée lors du premier démarrage de la
saison. Le laisser tourner au ralenti tout en :
Observant la qualité de marche. Si elle est
médiocre, se reporter au Dépannage
page 40 ou s’adresser au concessionnaire.
Vérifiant le fonctionnement de la pompe à
eau. De l’eau doit s’écouler de façon ininterrompue de l’indicateur de la pompe. Si ce
n’est pas le cas, arrêter le moteur hors-bord
et rechercher la cause du problème. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 27.
Arrêter le moteur hors-bord et contrôler
l’étanchéité du circuit de carburant.
AVERTISSEMENT
L’absence d’un contrôle d’étanchéité
du circuit de carburant risque de
laisser une fuite passer inaperçue, ce
qui peut entraîner un incendie ou une
explosion.
FINITION EXTERNE DU
MOTEUR HORS-BORD
Une technologie de couleurs intégrées est
utilisée sur les capots supérieur et inférieur
du moteur hors-bord, permettant d’obtenir un
brillant profond et durable ainsi qu’une protection maximum contre les rayons ultraviolets (rayons du soleil).
La finition très brillante fera apparaître des
marques de polissage lorsqu’on l’observe de
près dans certaines conditions d’éclairage.
Cela est NORMAL.
Laver régulièrement l’ensemble du bateau et
le moteur hors-bord à l’eau savonneuse et
appliquer une couche de cire automobile
dessus. Laisser le capot moteur en place lors
du lavage du moteur hors-bord.
IMPORTANT : Lors du transport du moteur
hors-bord sur remorque, NE PAS le recouvrir
de toile car cela ternira la finition de ses
capots.
ÉLIMINATION DES RAYURES
Il est possible de polir les rayures de la
surface des capots moteur supérieur et inférieur à l’aide d’une pâte à polir.
Traiter les zones affectées en procédant
comme suit :
1) Poncer la zone affectée avec du papier de
verre de grain 800.
2) Faire un ponçage humide de la zone
affectée avec du papier de verre de grain
1200.
3) Polir la zone affectée avec une pâte à polir
pour matière composite en respectant à la
lettre son mode d’emploi.
IMPORTANT : Le concessionnaire dispose
des produits de qualité professionnelle permettant d’éliminer les rayures. Ne pas
essayer de peindre par-dessus les marques
ou rayures apparaissant sur la matière composite. S’adresser au concessionnaire pour
éliminer les rayures profondes ou les stries.
38
X REMISAGE
FINITION DE LA COQUE
L’état de la carène affecte les performances.
La présence d’algues marines ou une carène
peinte peuvent réduire la vitesse et augmenter la consommation de carburant.
Pour maximiser les performances, maintenir
la propreté de la surface de frottement du
bateau en la rinçant à l’eau douce et en
l’essuyant pour la sécher. Appliquer du
produit anticorrosion en bombe Evinrude sur
toute surface sujette à la corrosion, mais pas
sur la ou les anodes anticorrosion.
BOUGIES
AVERTISSEMENT
Le circuit d’allumage présente des
risques sérieux d’électrocution. Le
circuit primaire fonctionne à plus de
200 volts et le circuit secondaire à plus
de 25 000 volts. Faire preuve de
prudence pour éviter des blessures
dues à une électrocution ou à la
réaction à cette dernière. Ne pas manipuler de composants des circuits
primaire et secondaire d’allumage alors
que le moteur se lance ou est en
marche.
IMPORTANT : L’entretien des bougies doit
être effectué par un concessionnaire
Evinrude E-TEC. Le moteur risque d’être
endommagé si les bougies ne sont pas entretenues correctement.
MOTEUR HORS-BORD IMMERGÉ
Si le moteur hors-bord est tombé dans l’eau,
le faire réviser immédiatement après
l’avoir repêché. S’il n’est pas possible de le
faire réviser immédiatement, le replonger
dans de l’eau douce pour éviter une exposition prolongée à l’air.
Une fois que le moteur est sorti de l’eau, tous
les circuits électriques, de carburant et de
lubrification du bateau et du moteur doivent
être examinés pour voir si de l’eau s’y est
infiltrée. Cette opération doit être effectuée
par le concessionnaire.
39
Entretien
DÉPANNAGE
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
Le démarreur ne fonctionne pas • La poignée de commande de sens de marche n’est
pas au POINT MORT.
• Fusible grillé.
Le moteur ne démarre pas
• Inobservation des instructions de démarrage. Se
reporter à Démarrage, arrêt, inversion du sens de
marche page 16.
• Réservoir de carburant vide.
• Flexible de carburant vrillé.
• Pénétration d’eau ou d’impuretés dans le circuit de
carburant.
• Circuit de carburant non amorcé après une panne
sèche. Se reporter à Amorçage du circuit
de carburant page 19.
• Filtre à carburant obstrué.
• L’accélérateur n’est pas en position de RALENTI.
Ramener l’accélérateur au RALENTI.
• Bougies incorrectes. Voir Caractéristiques
page 49.
• Écartement incorrect des électrodes des bougies ;
bougies calaminées, brûlées ou mouillées.
• Fusible grillé.
Le moteur ne tourne pas
• Présence de débris sur l’hélice.
correctement au ralenti
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter
à Caractéristiques page 49.
• Pénétration d’eau ou d’impuretés dans le circuit de
carburant.
Le moteur perd de la puissance • Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter
à Caractéristiques page 49.
• Filtre à carburant obstrué.
• Pénétration d’eau ou d’impuretés dans le circuit
de carburant.
• Prises d’eau obstruées et fonctionnement incorrect
du circuit de refroidissement. Se reporter à Surchauffe du moteur page 27.
• Mauvais fonctionnement du circuit de lubrification.
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter à
Surchauffe du moteur page 27.
Le moteur tourne mais le bateau • Desserrage et patinage du moyeu de l’hélice.
avance peu ou pas du tout
• Pales d’hélice tordues ou manquantes.
• Arbre d’hélice tordu.
• Présence de débris sur l’hélice.
Le système d’alarme s’active
• Se reporter à Surchauffe du moteur page 27.
40
X
INFORMATIONS
SUR LE PRODUIT
41
Informations sur le produit
POSE
AVERTISSEMENT
Ce moteur hors-bord ne doit pas
dépasser la puissance maximum
indiquée sur la plaque de puissance
admissible du bateau. Un tel excès de
puissance peut entraîner une perte de
contrôle. S’adresser au concessionnaire ou au constructeur du bateau si
ce dernier ne comporte pas de plaque
de puissance admissible.
Il peut y avoir excès de puissance si un
moteur hors-bord dirigé par barre dével o p pa n t l a p u i s s a n c e m a x i m u m
nominale est monté sur un bateau
conçu pour des moteurs hors-bord à
direction à distance. S’adresser au concessionnaire ou au constructeur du
bateau en cas d’incertitude quant à
l’aptitude de ce dernier à recevoir le
moteur.
Le bateau risque d’être instable et difficile à contrôler si la hauteur du bateau
et celle du tableau arrière ne correspondent pas. Se reporter à Hauteur de
tableau arrière et longueur d’arbre.
Empêcher un déplacement latéral et
une possible perte du moteur horsbord en utilisant le matériel de montage
fourni ou un matériel d’une taille, d’une
résistance et d’une qualité suffisantes.
Se reporter à Installation du moteur
hors-bord page 43.
Une surface de montage endommagée
ou trop mince pour supporter le moteur
hors-bord en cours de navigation
risque de se rompre pendant la marche
et de provoquer une perte de contrôle.
S’assurer que le tableau arrière ou le
support de montage du bateau est
solide et d’une épaisseur comprise
entre 1-5/8 po (41 mm) et 2-3/4 po
(70 mm).
IMPORTANT : Si un palan est nécessaire
pour soulever le moteur, se reporter d’abord
aux Caractéristiques page 49 pour le poids
42
du moteur et choisir un palan en conséquence.
Si le moteur est installé et fonctionne :
• à une hauteur inférieure à celle qui est
recommandée — Le bloc-moteur risque
d’être gravement endommagé par suite de
la pénétration d’eau dans le capot moteur
inférieur ou de la surcharge résultant d’une
rotation trop lente de l’hélice aux pleins gaz.
• à une hauteur supérieure à celle qui est
recommandée — Le bloc-moteur risque
d’être gravement endommagé par suite
d’un refroidissement insuffisant ou d’une
rotation trop rapide de l’hélice. Une ventilation (patinage) de l’hélice se produit alors
souvent, rendant le bateau peu performant.
Ces directives peuvent ne pas s’appliquer
pour une coque spéciale, une coque non
planante ou un bateau à tableau arrière
incurvé. Se renseigner auprès du concessionnaire au sujet des installations spéciales.
Hauteur de tableau arrière
et longueur d’arbre
La hauteur de tableau arrière indiquée dans
les Caractéristiques page 49 est celle
qu’exige le moteur hors-bord. Cette dimension est mesurée au niveau de l’axe médian
du tableau arrière, perpendiculairement à la
carène. Procéder comme suit pour déterminer si la hauteur du tableau arrière est
adaptée à la longueur de l’arbre du moteur
hors-bord
1
2
3
1. Hauteur du tableau arrière
2. Plaque antiventilation
3. Position définitive – 0 à 2 po (0 à 51 mm)
X POSE
Se reporter à Réglage de l’angle
du moteur hors-bord page 24. La plaque
antiventilation doit être parallèle à la carène.
La plaque antiventilation ne doit pas alors
être plus haute que la carène ni à plus de 2 po
(51 mm) en dessous de celle-ci.
Si la position de la plaque antiventilation n’est
pas dans les limites indiquées ci-dessus, la
longueur de l’arbre du moteur hors-bord doit
être changée ou le tableau arrière du bateau
modifié.
Utiliser le matériel de montage faisant partie
des pièces d’origine Evinrude/Johnson pour
garantir une installation correcte. Les instructions d’installation sont jointes au kit de
montage et sont reproduites ici.
Collier de conduite de ventilation
Conformément à la réglementation fédérale,
ce moteur hors-bord a été expédié avec un
collier de conduite de ventilation en place. Ce
collier doit être enlevé avant toute tentative
d’amorçage du circuit de carburant ou de
démarrage du moteur hors-bord pour la
première fois.
IMPORTANT : Si ce collier n’est pas enlevé,
une panne d’alimentation en carburant peut
survenir et le fonctionnement risque d’être
insatisfaisant.
Installation du moteur hors-bord
AVERTISSEMENT
Matériel de montage
Centrer le moteur hors-bord sur le tableau
arrière du bateau et par-dessus la plaque de
protection du tableau (le cas échéant). Serrer
les vis de fixation avec les doigts uniquement.
Percer deux trous de 11/32 po (8,7 mm) dans
le tableau arrière de chaque côté du moteur
hors-bord en se servant des trous de
supports arrière comme guides.
Le moteur hors-bord doit être installé
correctement. Sinon, il y a risque de
blessures graves, voire mortelles, ou
de dégâts matériels. Nous recommandons vivement de faire installer le
moteur hors-bord par le concessionnaire pour garantir une installation correcte.
IMPORTANT : Suivre toutes les directives à
la lettre. La garantie du moteur hors-bord ne
s’applique pas si celui-ci est endommagé ou
tombe en panne par suite d’une installation
incorrecte.
1. Trous percés dans le tableau arrière
AVERTISSEMENT
Même s’il est équipé de vis de fixation,
le moteur hors-bord doit être boulonné
au bateau pour l’empêcher de se
dégager du tableau arrière en cours de
navigation.
43
Informations sur le produit
Appliquer du mastic étanche à l’eau de bonne
qualité sur la partie lisse de la tige des
boulons. Enfoncer les boulons dans le
support arrière et le tableau arrière. Desserrer les vis de fixation et appliquer du
mastic sur les boulons et autour de ceux-ci
entre les supports arrière et le tableau arrière
pour empêcher de l’eau de pénétrer dans les
trous percés.
Resserrer les vis de fixation. Poser les
grosses rondelles et deux des écrous de
blocage sur les boulons inférieurs. Poser les
petites rondelles et les deux autres écrous de
blocage sur les boulons supérieurs. Bien
serrer tous les écrous.
2
1
2
3
1. Vis de fixation
2. Petites rondelles
3. Grosses rondelles
Resserrer les vis de fixation avec les doigts
au bout de 30 minutes de fonctionnement. NE
PAS utiliser d’outil pour serrer les vis de fixation. Vérifier régulièrement le serrage des vis
de fixation.
AVERTISSEMENT
Lors du remplacement de boulons, vis
et autres fixations, utiliser des pièces
Evinrude/Johnson ou des pièces d’une
résistance et d’une matière équivalentes.
44
X ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
PRESSION D’EAU
HÉLICE
Un manomètre d’eau en option est recommandé pour surveiller les pressions dans le Sélection de l’hélice
circuit de refroidissement. La perception de
changements de pression d’eau peut contriAVERTISSEMENT
buer à éviter la surchauffe du moteur. Le
manomètre d’eau doit être raccordé au point
Faire attention aux personnes préqui permettra d’obtenir les indications de
sentes dans l’eau. Faire toujours
pression les plus précises. Suivre les instrucpasser le moteur hors-bord au POINT
tions d’installation qui accompagnent le
MORT et l’arrêter immédiatement
manomètre d’eau.
lorsque le bateau se trouve dans une
zone où des personnes risquent de se
trouver dans l’eau. Tout contact avec
1
2
une hélice en rotation ou un bateau et
un moteur hors-bord en marche peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Le bateau et le moteur hors-bord DOIVENT
être essayés dans l’eau pour permettre de
sélectionner l’hélice la mieux adaptée à
l’usage qu’on veut en faire. Demander l’assistance du concessionnaire.
1. Orifice de pression d’eau (derrière le filtre
à carburant)
2. Filtre à carburant
IMPORTANT : Dans des conditions normales
de charge, l’hélice convenant au bateau permettra au moteur de tourner approximativement au milieu de la plage de régime de
fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter à
Caractéristiques page 49.
45
Informations sur le produit
AVERTISSEMENT
Lors de l’entretien de l’hélice, toujours
faire passer le moteur hors-bord au
POINT MORT, COUPER le contact, puis
tourner et débrancher les fils de toutes
les bougies de façon à empêcher
un démarrage intempestif du moteur
hors-bord.
IMPORTANT : Appliquer de la graisse TripleGuard sur tout l’arbre d’hélice avant d’installer cette dernière. Au moins une fois par
an, déposer l’hélice et l’examiner pour voir si
des débris s’y sont accumulés. Nettoyer
l’arbre et le regraisser avant de remonter
une hélice.
Réparation
Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en
partie absorbé par la bague en caoutchouc
qui se trouve dans le moyeu, ce qui contribue
à éviter que le moteur hors-bord ne soit
endommagé. Un choc violent peut endommager le moyeu et les pales de l’hélice. Des
pales endommagées peuvent causer des
vibrations inhabituelles et excessives. Un
moyeu endommagé peut causer un surrégime du moteur, accompagné d’un déplacement lent du bateau.
IMPORTANT : Éviter ou limiter la navigation
avec une hélice endommagée. Emporter une
hélice de rechange.
Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une
lime pour égaliser des bords de pales légèrement endommagés. S’adresser au concesPose
sionnaire pour la réparation d’une hélice
Glisser une rondelle de butée sur l’arbre, gravement endommagée.
épaulement tourné vers l’arrière.
Glisser l’hélice sur l’arbre en alignant les cannelures et en la calant contre la bague de
butée.
Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en
l’engageant sur les cannelures.
Coincer une cale en bois entre la pale de
l’hélice et la plaque antiventilation.
Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple
de 120 à 144 lb-po (13,6 à 16,3 N·m).
Poser un contre-écrou sur l’écrou d’hélice en
alignant ses encoches et le trou de goupille
fendue.
Enfoncer une goupille fendue neuve et
recourber ses extrémités pour l’assujettir.
Enlever la cale en bois. S’assurer que le
moteur est au POINT MORT et faire tourner
l’hélice. Elle doit tourner librement.
46
X RÉGLAGES
RÉGLAGES
Régime au ralenti en prise (tr/min)
Le régime au ralenti en prise peut être réglé si
on le désire pour améliorer la commande de
ralenti, la direction et le silence dans certaines applications.
IMPORTANT : Seul le concessionnaire peut
régler le régime au ralenti en prise.
Compensateur de dérive
AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect du compensateur
de dérive peut causer des difficultés de
direction.
Une hélice produit un couple de direction
lorsque l’arbre d’hélice ne tourne pas parallèlement à la surface de l’eau. Le compensateur de dérive est réglable pour compenser
ce couple de direction.
IMPORTANT : Un seul réglage de compensateur de dérive ne soulage l’effort de direction que pour une seule combinaison de
vitesse, d’angle de moteur hors-bord et de
charge. Aucun réglage ne peut à lui seul
soulager l’effort de direction dans toutes les
conditions de vitesse, d’angle de moteur
hors-bord et de charge. Si le bateau tire vers
la gauche ou vers la droite lorsque la charge
est uniformément répartie, régler le compensateur de dérive comme suit :
Le moteur hors-bord étant ARRÊTÉ, desserrer la vis du compensateur de dérive. Si le
bateau tire vers la droite, déplacer l’arrière du
compensateur de dérive légèrement vers la
droite. Si le bateau tire vers la gauche,
déplacer l’arrière du compensateur de dérive
légèrement vers la gauche.
Resserrer la vis du compensateur de dérive à
un couple de 35 à 40 lb-pi (47 à 54 N·m).
Effectuer un essai du bateau et, si nécessaire, répéter l’opération jusqu’à ce que
l’effort de direction soit aussi uniforme que
possible.
Installations hautes de moteur horsbord — Le compensateur de dérive risque
d’être au-dessus de l’eau lorsque l’angle
d’assiette du moteur hors-bord est ouvert. Il
se peut que l’effort de direction augmente. Il
sera réduit si l’on ferme l’angle d’assiette du
moteur hors-bord et si l’on immerge ainsi le
compensateur de dérive.
47
Informations sur le produit
Friction
Friction d’accélération — Régler jusqu’à
ce qu’une légère résistance se fasse sentir
lors de l’accélération ou de la décélération
uniquement. NE PAS trop serrer.
1
2
Friction de direction — La friction de direction du moteur hors-bord a été réglée à
l’usine. Une légère résistance doit se faire
sentir lorsqu’on tourne le moteur hors-bord à
l’aide de la barre. Si un réglage s’avère
nécessaire, tourner la vis prévue à cet effet :
• dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la friction ou
• dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour réduire la friction.
AVERTISSEMENT
NE PAS trop serrer pour pouvoir piloter
sans tenir la barre car cela risque
d’entraîner un moindre contrôle de la
direction.
1. Vis de friction d’accélération
2. Vis de friction de direction
48
X
CARACTÉRISTIQUES
Modèles 40
Cylindrée
52,7 po³ (864 cm³)
Type de moteur
Bicylindre en ligne, 2 temps, Evinrude E-TEC
Plage de fonctionnement
aux pleins gaz
5000 à 6000 tr/min
Puissance(1)
40 cv (29,8 kW) à 5500 tr/min
Régime au ralenti en prise
(tr/min)(2)
850 ± 50
Régime au ralenti au point
mort (tr/min)(2)
750 ± 50
Avance à l’allumage(2)
Non réglable
Système de contrôle des
émissions : selon la norme
SAE J1930(2)
Module de commande du moteur (ECM), Evinrude E-TEC
Spécifications de
carburant(2)
Indice 87 AKI affiché à la pompe (90 RON) – Voir Huile et
carburant page 20
Huile
Huile TC-W3RL agréée par la NMMA ou huile Evinrude/
Johnson XD100 – Voir Huile et carburant page 20
2,0 qt (1,9 l)
– Lubrifiant
– Contenance
Bougie(2)
Voir l’étiquette ECI
Fusibles
Se reporter à Fusible page 31
Filtre à carburant
Sur conduite, remplaçable
Boîtier d’engrenages
– Lubrifiant
– Contenance
Evinrude Ultra-HPF™
22 oz fluides (650 ml)
Hélice
Se reporter à Sélection de l’hélice page 45
Poids
232 lb (105 kg)
Niveau sonore à l’oreille
du pilote
(LpA) ICOMIA 39.94
76,8 dB(A)
Vibrations au niveau de
la barre (bras)
Moins de 2,5 m/s2
Hauteur du tableau arrière
19-1/2 à 20 po (495 à 508 mm)
(1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’Organisation de normalisation internationale (ISO) et de la
NMMA (National Marine Manufacturers Association).
(2) Informations sur le contrôle des émissions.
49
Informations sur le produit
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS POUR
LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2007 VENDUS AUX ÉTATSUNIS ET AU CANADA
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Recreational Products (« BRP ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® 2007 vendus par les
concessionnaires Evinrude autorisés dans les cinquante États des États-Unis et au Canada (« Produit ») contre tout
vice de conception ou de fabrication pour la période et sous les conditions décrites ci-après.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat par le premier propriétaire ou de celle à laquelle
le produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première, pour une période de :
TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée, à des fins de loisir; ou
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour un usage commercial, à l’exception des organes liés aux émissions jouant
un rôle dans le dispositif de réduction des émissions (p. ex. les capteurs), qui sont garantis pendant vingt-quatre (24)
mois ou deux cents (200) heures de marche du moteur, suivant le premier terme échu. Le produit est à usage
commercial lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu pendant une partie quelconque de la
période de garantie. Le produit est également considéré comme étant à usage commercial lorsque, en tout point de
la période de garantie, il est installé sur un bateau doté d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage
commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne prolonge
pas la durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale. Toutes les pièces d’origine Evinrude/
Johnson® et tous les accessoires installés par un concessionnaire autorisé au moment de la vente, y compris mais
sans se limiter aux hélices, bénéficient de la garantie limitée standard sur les pièces et accessoires d’un an de BRP.
Les résidents de la Californie qui ont acheté un Produit en Californie ou y ont enregistré sa garantie doivent se
référer à la garantie de BRP relative au contrôle des émissions en Californie.
3. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La protection assurée par cette garantie est offerte exclusivement pour les moteurs hors-bord Evinrude achetés à
l’état neuf chez un concessionnaire autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a eu lieu («
Concessionnaire ») et cela seulement après que le produit a été inspecté selon les procédés d’inspection avant
livraison spécifiés par BRP et que le tout a été documenté par l’acheteur et par le concessionnaire. La garantie
n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement en règle du produit par le concessionnaire ou le propriétaire.
Seul l’acheteur initial et les propriétaires qui lui succèdent résidant aux États-Unis ou au Canada et qui ont acheté
le produit chez un concessionnaire américain ou canadien ont droit à l’enregistrement de la garantie et à la protection qu’elle offre aux termes de la présente déclaration. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à BRP
d’assurer la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en général.
Comme indiqué dans le Guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon régulière afin d’assurer le
maintien de la protection offerte par la garantie. BRP peut exiger la preuve que ledit entretien a bien été effectué
avant d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie.
50
X INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
4. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE
Le propriétaire inscrit doit aviser un concessionnaire agréé dans les deux (2) jours qui suivent l’apparition d’un
défaut. Le propriétaire doit amener promptement le produit, y compris toute pièce défectueuse, chez le concessionnaire après l’apparition du défaut dans les limites de validité de la garantie, et doit accorder au concessionnaire un
délai raisonnable pour effectuer la réparation. Les frais de transport du produit chez le concessionnaire et en retour
pour réparations dans le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Si le produit n’a pas été enregistré à l’origine, le concessionnaire peut exiger du propriétaire une preuve de l’achat
pour effectuer des réparations dans le cadre de la garantie. Le propriétaire doit signer le bon de travail relatif à la
réparation avant le début de celle-ci afin de la valider.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.
5. OBLIGATIONS DE BRP
Les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de fabrication. Un tel
remplacement ou réparation de pièces sera effectué gratuitement pièces et main-d’œuvre chez tout concessionnaire agréé. La responsabilité de BRP se limite à effectuer les réparations ou les remplacements nécessaires de
pièces par des pièces neuves ou des pièces remises à neuf agréées par BRP. Aucune réclamation pour violation de
la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de résiliation de la vente du produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d’effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors des États-Unis ou du Canada, le
propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par ladite réparation, tels que,
entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits d’importation et tous les autres frais, y
compris ceux qui sont perçus par les gouvernements, les États, les collectivités territoriales et leurs agences
respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans aucune
obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
6. EXCLUSIONS — Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
• le remplacement des pièces suite à l’usure normale ;
• les pièces et services d’entretien de routine incluant, mais sans s’y limiter : l’entretien, les vidanges d’huile du
moteur et de l’unité inférieure, la lubrification, les réglages des soupapes et tringleries et le remplacement des
fusibles, les anodes en zinc, les thermostats, les courroies de distribution, les douilles de démarreur, les balais du
moteur de correction d’assiette, les filtres, les hélices, les douilles d’hélices et les bougies ;
• les dégâts causés par une installation, un entretien, une hivérisation et/ou un remisage incorrects ou inexistants,
ainsi que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l’opérateur ;
• les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d’entretien ou modifications
incorrectes, ou de l’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas fabriqués ni agréés par BRP et qui, selon
son jugement, sont incompatibles avec le produit ou susceptibles de nuire à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou résultant de réparations effectuées par une personne autre qu’un concessionnaire
agréé ;
• les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en course, une
utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de l’opérateur ;
• les dégâts résultant d’un facteur extérieur, d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un incendie,
d’un vol, du vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ;
• l’utilisation d’un carburant ou d’une huile incorrects sans lubrification appropriée ou l’utilisation de carburants,
d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide de l’opérateur) ;
• les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ;
• les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ;
• les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ;
• les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux intempéries.
Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si :
• le produit a été altéré ou modifié d’une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à sa
durabilité, ou s’il l’a été dans le but de modifier l’usage pour lequel il est conçu, sa puissance ou les niveaux
d’émissions ; ou
• le produit est ou a été utilisé pour la course à un moment quelconque, même par un propriétaire précédent.
51
Informations sur le produit
7. LIMITES DE RESPONSABILITÉ
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU TACITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE
PENDANT LAQUELLE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE EST EN VIGUEUR.
TOUS LES DOMMAGES IMPRÉVUS, DIRECTS, INDIRECTS OU RÉSULTANT DE L’UTILISATION DU
PRODUIT, OU TOUT AUTRE DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SONT EXCLUS DE LA
PROTECTION OFFERTE PAR CETTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER : les frais de carburant, les coûts de transport du Produit au Concessionnaire, le démontage du Produit d’un bateau et sa réinstallation,
le temps de transport d’un mécanicien, les frais de sortie et de mise à l’eau, les frais de marina, de remorquage,
d’entreposage, de téléphone et d’interurbain, y compris de cellulaire, de télécopie ou de télégramme, les coûts de
location d’un Produit ou d’un bateau de remplacement durant les réparations ou l’entretien sous garantie ou le temps
d’arrêt, les frais de taxi, de déplacement, d’hébergement, de dommages des biens personnels ou leur perte, les
inconvénients, les assurances, le remboursement d’un prêt, les pertes de temps, de revenu, de bénéfices ou de
profits, de jouissance ou d’usage du Produit.
LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES
EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINS ÉTATS, PROVINCES OU CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS
S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS DONT
ON PEUT SE PRÉVALOIR SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES.
Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration, représentation ou
garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne sera pas opposable à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier cette garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront
pas les conditions de garantie applicables aux produits vendus tant que cette garantie est en vigueur.
8. TRANSFERT
Si la propriété du produit est transférée alors que la garantie est encore en vigueur, cette garantie sera elle aussi
transférée et sera valable pour le restant de la période de protection à condition que l’ancien ou le nouveau
propriétaire avise promptement BRP ou le concessionnaire et lui indique le nom et l’adresse du nouveau propriétaire.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, BRP conseille d’essayer d’abord de résoudre le
problème avec le concessionnaire ou son chef d’atelier.
• Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier Recreational
Products, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL 60085, U.S.A., 1-847-689-7090.
GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS POUR
LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2007 VENDUS À
L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Pour obtenir un exemplaire de la garantie limitée, s’adresser au distributeur/concessionnaire Bombardier Produits
Récréatifs (Bombardier Recreational Products, « BRP ») autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où
la vente a lieu.
Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier Recreational
Products, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL, 60085, U.S.A., ou avec la société affiliée à BRP là où le Produit a
été enregistré pour fins de garantie.
* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Révision de garantie limitée Février 2005
52
X
CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste
la carte ci-dessous.
Une telle notification est également nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même
après expiration de la garantie d’origine, car BRP sera alors en mesure de le contacter s’il
s’avère nécessaire d’apporter des modifications au moteur hors-bord. En dehors des ÉtatsUnis et du Canada, envoyer cette carte à la division de Bombardier Produits Récréatifs
auprès de laquelle le moteur hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur.
Changement d’adresse
Changement de propriétaire
Numéro de modèle
Numéro de série
Ancienne adresse / ancien propriétaire
Nom
Prénom
I.M.
Adresse
Ville
Code postal
Province
Pays
Téléphone
Signature
Date
Nouvelle adresse / nouveau propriétaire
Nom
Prénom
I.M.
Adresse
Ville
Code postal
Province
Pays
Téléphone
53
COLLER UN
TIMBRE ICI
Bombardier Recreational Products
Evinrude/Johnson
DEALER SUPPORT SERVICES
250 SEAHORSE DRIVE
WAUKEGAN, IL 60085 U.S.A.
54
X
CONFIRMATION DE RÉCEPTION
Concessionnaire
Nom :
Adresse :
Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude/Johnson, compléter et signer le formulaire ci-dessous. Le concessionnaire le conservera dans ses archives.
Reçu
Nom :
Adresse :
Propriétaire du modèle n° :
N° de série :
(À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur)
Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires
en matière de fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et
accepte mes obligations dans tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et
de l’inspection précédant la livraison de mon moteur hors-bord Evinrude/Johnson. J’ai d’autre part
reçu un exemplaire du Guide de l’opérateur.
Signature :
Date :
55
56
X
Test de préparation
Test de préparation destiné à l’opérateur....
1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ?
2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du
bateau et du moteur hors-bord ?
3. L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues dans
ce Guide ?
4. L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels ?
5. L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre
un cours sur la sécurité de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur
hors-bord ?
6. L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur
hors-bord ?
7. L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ?
8. L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la
fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation avec le produit,
les drogues et l’alcool, pour n’en citer que quelques-unes ?
AVERTISSEMENT
Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses
auxquelles on peut se trouver confronté ; néanmoins, la compréhension et le
respect des informations essentielles données dans ce Guide aideront à faire
preuve de discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent,
car c’est sur cela que repose la sécurité.
57
QUESTIONS FRÉQUENTES
Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant trois ans d’utilisation normale à
des fins de loisir ? Est-ce bien vrai ?
• Oui ! Bombardier Produits Récréatifs sait que l’utilisateur veut passer son temps à naviguer,
pas à entretenir le moteur hors-bord Evinrude E-TEC. Il n’y a aucune soupape à régler,
courroie à entretenir, chaîne à remplacer ni huile à changer. Nous recommandons d’effectuer des vérifications précédant la mise à l’eau du moteur hors-bord lors de chaque utilisation et à intervalles réguliers. La navigation en eau salée exige des contrôles et une
lubrification supplémentaires minimaux.
Quel est l’indice d’octane recommandé pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC exigent un indice d’octane minimum de 87
(États-Unis). L’utilisation de carburants à indice d’octane plus élevé n’est pas nuisible mais
n’est pas non plus nécessaire.
Quel type d’huile exige mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Toute huile TC-W3RL peut être utilisée. Ce moteur hors-bord peut être programmé par le
concessionnaire pour fonctionner à l’huile Evinrude/Johnson XD100 afin d’abaisser la consommation et réduire le coût d’exploitation. Se reporter à Remplissage du
réservoir d’huile page 20 ; voir également Spécifications d’huile page 21.
Dois-je mélanger de l’huile à mon carburant ?
• Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n’exigent aucun mélange d’huile au carburant.
Où dois-je faire entretenir mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Pour les réparations couvertes par la garantie, ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC doit
être amené chez un concessionnaire agréé. Les concessionnaires et distributeurs agréés
par BRP ont reçu la formation nécessaire pour entretenir correctement ce moteur hors-bord.
S’adresser à BRP pour connaître le concessionnaire agréé Evinrude E-TEC le plus proche.
Puis-je commander des pièces de rechange et des accessoires pour mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine
Evinrude/Johnson ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type,
la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des
blessures ou un mauvais fonctionnement du produit. Le concessionnaire peut commander
les pièces et accessoires désirés.
Dois-je remplir des formulaires lorsque je déménage ou que je vend mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Pour pouvoir garder le contact avec son client ou le nouveau propriétaire du moteur
hors-bord Evinrude E-TEC, BRP demande de remplir le formulaire indiquant le Changement d’adresse / de propriétaire page 53. Cela garantit que le client ou le nouveau
propriétaire est tenu au courant de tout avis concernant les produits et que la couverture de
la garantie reste à jour.
Que dois-je faire avant de remiser mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC pour l’hiver ?
• L’hivérisation est minimale. Voir Remisage page 36 pour des instructions pas à pas de
remisage hors saison du moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
58
'UIDE DE LgOPÏRATEUR
#6
2,
-ODÒLE D
!NNÏE $'9(57,66(0(17
/LUHDWWHQWLYHPHQWFH*XLGHGHO RSpUDWHXU,OGRQQHGHV
LQIRUPDWLRQVLPSRUWDQWHVFRQFHUQDQWODVpFXULWp7RXMRXUV
FRQVHUYHUFH*XLGHiERUGSHQGDQWODQDYLJDWLRQ

Manuels associés