Sea-doo Spark Series 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
196 Des pages
Sea-doo Spark Series 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
2021
Série SPARK®
Guide du
conducteur
Comprend
des informations sur la sécurité,
le véhicule et son entretien
AVERTISSEMENT
Lire ce guide au complet.
Il contient des informations sécuritaires importantes.
Âge minimum recommandé pour l’utilisateur 16 ans.
Conservez ce guide du conducteur sur la motomarine.
219 002 135_FR
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de
ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation et
l'entretien d'une motomarine peuvent vous exposer à des
produits chimiques incluant le monoxyde de carbone, les
phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement qui sont
reconnus par l'État de la Californie comme provoquant des
cancers et des malformations congénitales ou affectant le
système reproductif. Pour réduire l'exposition, évitez de
respirer les gaz d'échappement et ne faites pas tourner le
moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le
véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou
lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre
véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs
inc. (BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits
Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
ACEMC
iBRMC
iTCMC
Rotax®
SPARKMC
D.E.S.S.MC
iControlMC
O.T.A.S.MC
Sea-Doo®
XPSMC
219002135 fr SC
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2020 Bombardier Produits récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
GUIDE DU CONDUCTEUR 2021
Spark 900 ACE - 60
Spark 900 ACE - 90
Spark Trixx 900 ACE - 90
219 002 135 FR
1
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté une toute nouvelle motomarine Sea-Doo®. Vous profiterez de
la garantie BRP et tout un réseau
de concessionnaires autorisés de
motomarines Sea-Doo est disposé
à fournir les pièces, le service ou
les accessoires dont vous aurez
besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation
requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de
votre embarcation et a fait les derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a
d'abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s'assurer que la préparation
de votre embarcation vous satisfaisait pleinement.
Avant de partir
Pour votre sécurité en plus de celle
des personnes à proximité, lisez
les sections suivantes avant d'utiliser votre motomarine :
- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- RENSEIGNEMENTS SUR LA
MOTOMARINE.
Vous devez lire et comprendre
toutes les étiquettes de sécurité
apposées sur votre motomarine et
visionnez attentivement la VIDÉO
DE SÉCURITÉ sur le site
https://www.sea-doo.com/safety.
Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent
Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
BRP recommande expressément
à tous les conducteurs de s'inscrire
à un cours de sécurité donné par
un instructeur reconnu. Veuillez
vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales si
on donne un tel cours dans votre
région.
Dans certaines régions, on doit
posséder une carte de qualification
pour utiliser une embarcation de
plaisance.
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec cette
motomarine; son rendement
peut être supérieur à celui
d'autres motomarines utilisées
auparavant.
Messages sur la sécurité
L'information particulièrement importante contenue dans ce guide
du conducteur est identifiée par les
symboles et les mots suivants :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si
on ne l'évite pas.
2
AVANT-PROPOS
AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement des pièces
de la motomarine ou la propriété
d'autrui si l'instruction n'est pas
suivie.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec l'embarcation, son fonctionnement, son entretien et son
utilisation sécuritaire.
Conservez ce Guide du conducteur
dans la motomarine afin de pouvoir
vous y référer pour le fonctionnement, l'entretien, le dépannage ou
la formation d'autres personnes.
Notez également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur doit se
trouver dans le véhicule au moment de sa vente.
3
Cette page est
vierge intentionnellement
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................2
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................10
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....10
ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........10
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................11
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................11
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ............12
RAPPELS CONCERNANT L'UTILISATION SÉCURITAIRE...............12
SPORTS NAUTIQUES (REMORQUAGE AVEC LA MOTOMARINE)
(SEULEMENT LES MODÈLES À 3 PLACES)...................................17
HYPOTHERMIE................................................................................20
COURS DE SÉCURITÉ NAUTIQUE..................................................20
TRANSPORT DE CHARGES.............................................................20
TECHNOLOGIES ACTIVES (ICONTROL)............................................21
INTRODUCTION...............................................................................21
ITC (INTELLIGENT THROTTLE CONTROL)......................................21
IBR (FREINAGE ET MARCHE ARRIÈRE INTELLIGENTS) (MODÈLES
AVEC IBR)........................................................................................22
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ...............................................................23
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ OBLIGATOIRE..................................23
ÉQUIPEMENT SUPPLÉMENTAIRE RECOMMANDÉ......................26
EXERCICES...........................................................................................27
CHOIX D'UNE AIRE D'EXERCICE....................................................27
EXERCICES PRATIQUES.................................................................27
FACTEURS IMPORTANTS À NE PAS NÉGLIGER............................28
RÈGLES DE NAVIGATION...................................................................29
RÈGLEMENTS DE CIRCULATION...................................................29
RAVITAILLEMENT................................................................................32
MÉTHODE DE REMPLISSAGE........................................................32
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE........................................................33
INFORMATION SUR LE REMORQUAGE............................................35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE.........36
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................36
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................38
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................44
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.................................................47
AVANT DE METTRE LA MOTOMARINE À L'EAU...........................47
UNE FOIS LA MOTOMARINE À L'EAU...........................................52
5
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LA MOTOMARINE
COMMANDES......................................................................................56
1) GUIDON.......................................................................................58
2) BOUTON DE DÉMARRAGE/D'ARRÊT DU MOTEUR..................58
3) INTERRUPTEUR DE COUPURE DU MOTEUR............................59
4) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR....................................................60
5) LEVIER IBR (FREINAGE ET MARCHE ARRIÈRE INTELLIGENTS)
(MODÈLES AVEC IBR).....................................................................60
6) BOUTON MODE..........................................................................61
7) BOUTON VTS (CORRECTEUR D'ASSIETTE) (MODÈLES TRIXX).61
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)...............................................62
DESCRIPTION DE L’INDICATEUR MULTIFONCTION.....................62
NAVIGATION SUR L'AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL...............64
ÉQUIPEMENT.......................................................................................66
1) BOÎTE À GANTS...........................................................................67
2) COMPARTIMENT DE RANGEMENT POUR MATÉRIEL DE SÉCURITÉ..................................................................................................67
3) COMPARTIMENT DE RANGEMENT (ENSEMBLE COMMODITÉ)....................................................................................................68
4) SIÈGE...........................................................................................68
5) POIGNÉES DE MAINTIEN DU PASSAGER..................................69
6) MARCHE D'EMBARQUEMENT (ENSEMBLE COMMODITÉ).....69
7) PLATEFORME D'EMBARQUEMENT...........................................70
8) ŒILLETS AVANT ET ARRIÈRE.....................................................71
9) BOUCHON DE VIDANGE DE LA CALE........................................71
10) STABILISATEURS......................................................................72
11) REPOSE-PIEDS ARRIÈRE (MODÈLES TRIXX)...........................72
12) RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON (MODÈLES TRIXX)..72
13) SYSTÈME AUDIO (SI ÉQUIPÉ)..................................................72
PÉRIODE DE RODAGE ........................................................................76
FONCTIONNEMENT PENDANT LA PÉRIODE DE RODAGE...........76
CONSIGNES D’UTILISATION..............................................................77
EMBARQUEMENT...........................................................................77
COMMENT DÉMARRER LE MOTEUR............................................81
COMMENT ARRÊTER LE MOTEUR................................................81
COMMENT TOURNER AVEC LA MOTOMARINE...........................82
COMMENT PASSER AU POINT MORT (MODÈLES AVEC IBR).....83
COMMENT PASSER EN MARCHE AVANT (MODÈLES AVEC IBR).83
COMMENT PASSER EN MARCHE ARRIÈRE (MODÈLES AVEC
IBR)...................................................................................................84
ACTIVATION ET UTILISATION DU FREIN (MODÈLES AVEC IBR)...85
COMMENT UTILISER LE CORRECTEUR D'ASSIETTE...................86
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES..............................................88
MODES DE FONCTIONNEMENT (ROTAX 900 ACE - 90)..................91
MODE RANDONNÉE.......................................................................91
MODE SPORT..................................................................................91
OPÉRATIONS SPÉCIALES...................................................................94
6
TABLE DES MATIÈRES
NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA TURBINE ET DE
L'HÉLICE..........................................................................................94
FONCTION DE CONTOURNEMENT DE L'IBR (MODÈLES AVEC
IBR)...................................................................................................95
CHAVIREMENT DE LA MOTOMARINE...........................................96
MOTOMARINE SUBMERGÉE.........................................................97
MOTEUR NOYÉ D'EAU...................................................................98
REMORQUAGE DE LA MOTOMARINE SUR L'EAU.......................98
RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN....................................................................102
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................105
HUILE À MOTEUR.........................................................................105
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................107
ALIGNEMENT DE LA DIRECTION.................................................109
CARROSSERIE CENTRALE............................................................110
BATTERIE.......................................................................................115
BOBINES D’ALLUMAGE................................................................118
BOUGIES........................................................................................118
ÉCHAPPEMENT.............................................................................119
ÉCHANGEUR DE CHALEUR ET GRILLE D'ADMISSION D'EAU....121
ANODE SACRIFICIELLE.................................................................122
FUSIBLES.......................................................................................122
SOINS DE LA MOTOMARINE...........................................................125
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................125
NETTOYAGE DE LA MOTOMARINE.............................................125
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..........................127
REMISAGE.....................................................................................127
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE...............................................130
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DE LA MOTOMARINE..........................................132
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DE LA COQUE..............................132
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................132
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU FABRICANT DU MOTEUR......132
CLÉ D.E.S.S. RF (LE CAS ÉCHÉANT)................................................133
RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR..............134
RESPONSABILITÉ DU FABRICANT...............................................134
RESPONSABILITÉ DU CONCESSIONNAIRE.................................134
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE.........................................134
RÉGLEMENTATION DES ÉMISSIONS PAR L’AGENCE POUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (EPA)...............................134
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION.135
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
EURASIATIQUE..................................................................................136
SPÉCIFICATIONS...............................................................................137
7
TABLE DES MATIÈRES
DÉPANNAGE
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE..........................................142
SYSTÈME DE CONTRÔLE.................................................................148
INDICATEURS ET AFFICHAGE DE PANNES.................................149
CODES DE L'AVERTISSEUR SONORE..........................................151
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO® 2021.............................................154
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................159
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
POUR LA CALIFORNIE ET NEW YORK DES MOTOMARINES PERSONNELLES SEA-DOO® ANNÉE MODÈLE 2021..................................162
DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE.........................166
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINE
PERSONNELLE SEA-DOO® 2021......................................................168
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO® 2021........173
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................180
NOUS JOINDRE.................................................................................181
ASIE................................................................................................181
EUROPE.........................................................................................181
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................182
OCÉANIE........................................................................................182
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................182
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................183
8
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement fermé tel
qu'un garage, un abri à voitures
ou une grange. Même si vous
ouvrez des fenêtres ou utilisez
des ventilateurs pour tenter de
ventiler les gaz d'échappement,
la concentration de monoxyde
de carbone peut rapidement
devenir dangereuse.
10
-
-
Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz
d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par
des ouvertures telles des fenêtres ou des portes.
Ne vous tenez jamais derrière
la motomarine lorsque le moteur est en marche. Une personne qui se tient debout derrière
un moteur en marche risque
d'inspirer une importante concentration de fumée d'échappement. L'inspiration de fumée
d'échappement concentrée risque d'entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone, de graves problèmes de
santé ou la mort.
Évitez les feux d'essence et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivez les instructions ci-dessous :
- N’utilisez qu’un bidon d’essence
rouge homologué pour entreposer de l’essence.
- Observez scrupuleusement les
directives de la section RAVITAILLEMENT.
- Ne démarrez jamais la motomarine s'il y a de l'essence ou une
odeur d'essence dans le compartiment moteur.
- Ne démarrez jamais le moteur
et ne le faites pas fonctionner
si le bouchon du réservoir n'est
pas bien verrouillé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
-
Ne transportez pas de bidons
d'essence dans le compartiment de rangement (si équipé).
- Utilisez uniquement un contenant pour carburant LinQ approuvé
par BRP, qui devrait être correctement installé et sécurisé. Ne
remorquez jamais un remorquer
un skieur ou un planchiste lorsqu'un contenant pour carburant
est installé. Suivez toujours les
instructions pour les accessoires LinQ. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant
de réserve intégré sur la motomarine. Effectuez le remplissage sur la terre ferme.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
- Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence, si de l'essence vous éclabousse les yeux ou si vous respirez des émanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et
de l'eau puis changez de vêtements.
Consultez un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour
connaître la liste des accessoires
offerts.
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Certains composants peuvent devenir chauds lorsqu'ils fonctionnent. Éviter tout contact pendant et
peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et modifications
N'effectuez pas de modifications
non autorisées et n'utilisez aucun
accessoire non approuvé par BRP.
Comme certains changements ou
accessoires n'ont pas été mis à
l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
Rappels concernant
l'utilisation sécuritaire
La performance de votre motomarine peut nettement surpasser celle
des autres motomarines que vous
avez pu conduire auparavant. Familiarisez-vous complètement avec
les commandes et la conduite de
votre motomarine avant d'entreprendre une première randonnée ou
d'y faire monter des passagers. Si
vous n'avez pas eu l'occasion de
le faire, exercez- vous en conduisant seul dans un endroit approprié,
où il y a peu d'embarcations, pour
bien connaître la façon dont réagissent les commandes. Familiarisezvous totalement avec chaque commande avant de naviguer au-delà
du régime de ralenti. Ne présumez
pas que toutes les motomarines se
conduisent de la même façon.
Chaque modèle diffère, souvent de
façon importante.
N'oubliez jamais que plus l'accélérateur est relâché vers la position
de ralenti, plus il est difficile de diriger l'embarcation. Le guidon et
l'accélérateur sont nécessaires
pour diriger l'embarcation. Ne pas
relâcher l'accélérateur pour changer
de direction et s'éloigner d'un objet. L'accélérateur est indispensable pour tourner. Si le moteur est
éteint, la direction ne répond plus.
Bien que la plupart des motomarines n'aient pas de frein, des avancées technologiques nous permettent désormais d'offrir certains
modèles munis du système de
freinage et marche arrière intelligents (iBRMC). Exercez-vous à freiner
dans un endroit sûr, où il y a peu
d'embarcations, pour apprendre à
connaître les manœuvres de freinage et la distance d'arrêt de votre
motomarine dans diverses conditions.
12
La distance d'arrêt varie en fonction
de la vitesse initiale, de la charge,
du vent, du nombre de passagers
et des conditions de navigation. La
puissance de freinage sollicitée par
l'utilisateur au moyen du levier de
commande iBR (freinage et marche
arrière intelligents) aura également
un effet sur la distance d'arrêt.
Lors de freinages, les utilisateurs
doivent se tenir fermement afin
d'éviter d'être déplacés vers l'avant
ou de perdre l'équilibre en raison
de la force de décélération.
Lorsque vous circulez sur une motomarine munie d'un système iBR,
souvenez-vous qu'il est possible
que les embarcations qui vous
suivent ou qui circulent à proximité
ne puissent s'arrêter aussi rapidement.
Lorsqu'on circule rapidement et
qu'on freine, un jet d'eau se soulèvera derrière la motomarine, lequel
pourrait momentanément empêcher la personne qui suit de voir la
motomarine. Lorsqu'on se déplace
en convoi, il est important d'aviser
la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de la
signification du jet d'eau et de
l'importance de garder ses distances.
Lorsqu'on actionne le levier de commande iBR pendant que la motomarine avance, le mode de freinage
s'active et la décélération est proportionnelle à la position du levier
iBR. Plus on actionne le levier de
commande iBR, plus la puissance
de freinage est grande. Prendre
soin de tirer graduellement sur le
levier de commande iBR pour régler la puissance de freinage et de
relâcher simultanément l'accélérateur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
La caractéristique de freinage du
système iBR ne peut empêcher
votre motomarine de dériver en
raison du courant ou du vent. Cette
caractéristique n'a aucun effet de
freinage sur un mouvement vers
l'arrière. De plus, le moteur doit
être en marche pour qu'on puisse
utiliser le frein.
Le jet d'eau de la turbine peut causer des blessures. La turbine peut
soulever des débris et les projeter
vers l'arrière sur des gens ou des
propriétés.
Observez les instructions sur les
étiquettes de sécurité. Elles sont
destinées à vous aider à faire des
randonnées sécuritaires et plaisantes.
Ne rangez aucun objet à des endroits qui ne sont pas conçus pour
cela.
Naviguer avec des passagers ou
remorquer un skieur, un planchiste
ou un accessoire modifie le comportement de la motomarine et exige
plus d'habileté.
Tous les modèles de motomarines
sont équipés d'œillets de remorquage dont on peut se servir pour
l'amarrage, comme points d'arrimage pour le remorquage ou pour
fixer un câble de ski, de pneumatique ou de planche nautique.
N'utilisez pas ces ancrages ni toute
autre partie de la motomarine pour
tirer une paravoile ou toute autre
embarcation. Cela pourrait entraîner
des blessures ou l'embarcation
pourrait être gravement endommagée.
Il faut de l'air pour faire fonctionner
un moteur à combustion; votre
motomarine ne peut donc pas être
complètement étanche. Les manœuvres qui consistent à tourner
en rond, à faire plonger la proue
dans les vagues ou à faire chavirer
la motomarine et qui submergent
les ouvertures d'admission d'air
peuvent causer l'infiltration d'eau
dans le moteur, ce qui pourrait sérieusement l'endommager. Voir les
sections INSTRUCTIONS D'UTILISATION et GARANTIE de ce guide.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO).
On peut subir de graves problèmes
de santé ou même mourir si on en
respire en quantité suffisante. Ne
faites pas fonctionner la motomarine dans un endroit clos et ne laissez pas s'accumuler le CO à proximité de la motomarine ou dans un
endroit clos.
Lorsque la motomarine est amarrée
ou lors d'une descente en eaux
vives, par exemple, attention aux
risques que présente le monoxyde
de carbone que laissent échapper
les autres embarcations. Il est important de connaître les eaux dans
lesquelles l'embarcation naviguera :
les courants, marées, rapides, obstacles inapparents, sillages, vagues,
etc. Il n'est pas recommandé de
naviguer en eau agitée ou quand la
météo est défavorable. En eau peu
profonde, manœuvrez avec prudence et à très basse vitesse.
L'échouement ou les arrêts brusques peuvent causer des blessures. La turbine peut aussi soulever des débris et les projeter vers
l'arrière sur des gens ou des propriétés. Conduisez de façon responsable et prudente.
Gardez le cordon d'attache fixé au
poignet (au moyen d'une dragonne)
ou au VFI du conducteur en tout
temps, et tenez-le loin du guidon
pour que le moteur s'arrête si le
conducteur tombe par-dessus bord.
Après la randonnée, enlevez le
cordon d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur afin d'éviter que des enfants ou toute autre
personne l'utilisent sans autorisation. Si vous tombez de la motomarine et que le cordon d'attache
n'est pas attaché conformément
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
aux recommandations, le moteur
de la motomarine ne s'arrêtera pas.
Conduisez selon vos limites et vos
habiletés.
Faites preuve de bon sens et de
courtoisie. Évitez de faire des
vagues là où on l'interdit.
Respectez les droits des autres
plaisanciers, ainsi que l'environnement. En tant que « capitaine » et
propriétaire d'une motomarine,
vous êtes responsable des dommages que le sillage de votre motomarine pourrait causer. Ne laissez
personne jeter des déchets pardessus bord.
Bien que votre motomarine puisse
atteindre des vitesses élevées, il
est fortement recommandé de ne
circuler à haute vitesse que dans
des conditions idéales et là où c'est
permis. La vitesse exige du conducteur de plus grandes habiletés et
augmente les risques de blessures
graves.
Lorsque vous tournez, manœuvrez
dans les sillons ou les vagues, conduisez en eau agitée ou si vous
tombez de la motomarine, particulièrement à haute vitesse, la force
exercée sur le corps des personnes
à bord de l'embarcation peut causer des blessures telles que des
fractures ou des blessures plus
graves. Demeurez décontracté et
évitez de tourner brusquement.
Les motomarines n'ont pas été
conçues pour une utilisation nocturne.
Éviter de naviguer en eau extrêmement agitée ou d'effectuer des
manœuvres dangereuses telles que
sauter les sillons et les vagues.
Avant de prendre la route
Pour des raisons de sécurité et
pour assurer un entretien adéquat,
faites toujours l'inspection avant
14
utilisation mentionnée dans ce
Guide du conducteur.
Ne dépassez pas la capacité de
charge ou le nombre de passagers
prévu pour cette embarcation. La
surcharge peut nuire à la maniabilité, à la stabilité et au rendement
de la motomarine. Si la mer est
démontée, cela compromet aussi
la manœuvrabilité. Qu'un certain
nombre de passagers ou qu'une
certaine charge soit permise ne dispense pas d'utiliser son jugement
et de faire preuve de bon sens.
Inspectez régulièrement la motomarine, la coque, le moteur, l'équipement de sécurité et tout autre accessoire. Assurez-vous qu'ils demeurent en bon état.
Avant de partir en randonnée,
soyez certain d'avoir l'équipement
sécuritaire de base, des vêtements
de flottaison et tout autre accessoire nécessaire.
Vérifiez si l'équipement de sécurité,
y compris l'extincteur (non fourni
avec le véhicule), est accessible et
en bon état de fonctionnement.
Montrez aux passagers où se
trouve l'équipement et assurezvous qu'ils savent comment s'en
servir.
Il existe plusieurs classes d'extincteurs. Pour les applications marines, nous recommandons l'utilisation d'une classe 5 B:C.
De plus, votre extincteur devrait
être certifié par ULC, UL ou USCG.
Prendre soin de votre extincteur
est obligatoire.
Vérifiez souvent si l'extincteur est
chargé à sa pression de fonctionnement appropriée et assurez-vous
que vous et vos invités savez comment l'utiliser. L’entretien, la réparation et le remplissage doivent
être effectués par du personnel
qualifié conformément aux instructions du fabricant. Pour l'entretien
mensuel de l'extincteur, retournez
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
l'extincteur et secouez-le vigoureusement pour éviter que le produit
chimique contenu dans l'extincteur
ne durcisse.
Soyez toujours prudent lorsque
vous manipulez l'extincteur. Faites
attention à ne pas endommager le
mécanisme (buse, cadran, poignée,
etc.) lors de son stockage sur la
motomarine.
Soyez attentif aux conditions météorologiques. Écoutez la météo
locale avant de partir. Informezvous des changements de conditions.
Conservez à bord des cartes précises et récentes de l'endroit où
vous naviguez. Avant de partir, vérifiez les conditions météorologiques pour la région où vous prévoyez naviguer.
Transportez assez d'essence pour
votre randonnée. Toujours vérifier
le niveau de carburant avant et pendant la navigation. Respectez le
principe qui consiste à utiliser 1/3
de l'essence pour vous rendre à
destination, 1/3 pour revenir et 1/3
comme réserve. Tenir compte dans
ce calcul des imprévus dus aux
mauvaises conditions météorologiques et d'autres retards possibles.
Ce que le conducteur et les
passagers doivent savoir
Il est important de lire et de comprendre toutes les étiquettes de
sécurité apposées sur votre motomarine Sea-Doo, le Guide du conducteur et tous les autres documents
traitant de la sécurité, et de visionner attentivement la VIDÉO DE
SÉCURITÉ avant de conduire la
motomarine.
Respectez les lois en vigueur. Vérifiez les règlements locaux et fédéraux sur la navigation de plaisance
applicables à la voie navigable où
vous avez l'intention d'utiliser votre
motomarine. Prenez connaissance
des règlements de la région en
matière de navigation. Vous devez
connaître et comprendre le système de navigation en vigueur
(bouées et signaux).
N'oubliez pas que le soleil, le vent,
la fatigue ou la maladie peuvent altérer votre jugement et votre temps de réaction.
Il N'est PAS recommandé que
cette embarcation soit utilisée par
une personne de moins de 16 ans
ou par une personne ayant une incapacité qui diminue la vision, la
vitesse de réaction, le jugement ou
la capacité à utiliser les commandes.
Utilisez toujours le cordon d'attache
lorsque vous conduisez la motomarine. Assurez-vous que tous les
passagers savent s'en servir.
S'assurer que tous les passagers
savent nager et remonter sur la
motomarine à partir de l'eau.
L'embarquement en eau profonde
peut être difficile. Exercez-vous
dans un endroit où l'eau vous va à
la poitrine avant de conduire votre
motomarine ou d'y embarquer. Le
conducteur et tous les passagers
doivent porter un VFI en tout temps
et prendre des précautions supplémentaires lors de la navigation.
Ne jamais tourner le guidon lorsque
quelqu'un se trouve près de l'arrière de la motomarine. Se tenir loin
des pièces mobiles de la direction
(tuyère, déflecteur iBR, tringlerie,
etc.).
Ne démarrez pas le moteur et
n'utilisez pas la motomarine si
quelqu'un se trouve dans l'eau ou
se trouve près de l'arrière de l'embarcation.
Se souvenir du mouvement que
fait le déflecteur iBR lorsqu'on démarre le moteur, qu'on l'arrête ou
qu'on utilise le levier de commande
iBR. Le mouvement automatique
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
du déflecteur peut faire en sorte
que les doigts ou les orteils de
personnes s'agrippant à l'arrière de
la motomarine soient coincés.
Avant le démarrage et en tout temps pendant le déplacement, le
conducteur et les passagers
doivent être bien assis et avoir une
bonne prise sur une poignée de
maintien de l'embarcation. Aviser
les passagers d'utiliser les poignées de maintien de l'embarcation, ou de tenir la personne assise
devant eux par la taille. Un passager n'est bien assis que si ses deux
pieds sont placés bien à plat contre
les repose-pieds. Lorsque la motomarine franchit une vague, le ou
les passagers peuvent se soulever
légèrement du siège afin d'absorber le choc avec les jambes.
Lors de freinages ou de décélérations, les utilisateurs doivent se tenir
fermement afin d'éviter d'être déplacés vers l'avant ou de perdre
l'équilibre en raison de la force de
décélération.
Lorsque vous accélérez avec une
motomarine sur laquelle se trouvent des passagers, que ce soit à
partir d'un arrêt complet ou en
cours de route, faites-le toujours
progressivement. Une accélération
soudaine peut faire perdre l'équilibre à vos passagers et les faire
tomber derrière la motomarine. Il
est important que vos passagers
sachent qu'il y aura accélération
rapide ou qu'ils puissent l'anticiper.
Des blessures internes sérieuses
peuvent se produire si l'eau entre
sous pression dans les cavités du
corps à la suite d'une chute dans
l'eau ou si on s'approche trop de la
tuyère de turbine. Par conséquent,
le port de la partie inférieure d'une
combinaison isothermique est donc
fortement recommandé.
Se tenir à l'écart de la grille d'admission quand le moteur tourne. Les
16
cheveux longs, vêtements amples
ou sangles de VFI peuvent se prendre dans les parties mobiles.
Si on appuie sur le levier d'accélérateur tout en freinant, le système
iBR désactivera la commande
d'accélérateur du conducteur. Lorsqu'on relâche le levier de commande iBR et qu'on appuie encore sur
l'accélérateur, la commande de
l'accélérateur sera de nouveau en
vigueur et l'accélération reprendra
après un court délai. Relâchez le
levier d'accélérateur si vous n'avez
pas à accélérer.
Avant de remonter sur la motomarine, assurez-vous que le moteur
est arrêté et que le cordon d'attache est retiré de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
Afin de prévenir le démarrage accidentel, enlevez toujours le cordon
d'attache de l'interrupteur coupecircuit du moteur lorsque des nageurs embarquent ou se trouvent
tout près, ou lorsque vous enlevez
des algues ou des débris de la grille
d'admission.
En motomarine, ne mettez jamais
les pieds ni les jambes dans l'eau
pour vous aider à tourner.
Conduite par un mineur
Les mineurs doivent être supervisés par un adulte pour conduire
une motomarine. Les lois prévoyant l'âge minimum des conducteurs
et les permis pour les mineurs
peuvent varier selon la région. Renseignez-vous auprès des autorités
appropriées en ce qui a trait à l'utilisation légale de la motomarine à
l'endroit où vous avez l'intention
de l'utiliser. BRP recommande un
âge minimal de 16 ans pour conduire une motomarine.
Drogue et alcool
Ne conduisez jamais ce véhicule
sous l'influence de l'alcool ou de
drogues. Conduire une motomarine
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
requiert autant d'attention que conduire une voiture : il faut être attentif, sobre et alerte. Conduire une
embarcation sous l'effet de la
drogue est dangereux et, qui plus
est, il s'agit d'une infraction à une
loi fédérale qui est passible de
graves sanctions. La loi est rigoureusement appliquée. La consommation de drogue ou d'alcool, ou
des deux, augmente le temps de
réaction, altère le jugement et la
vue, et compromet la capacité à
conduire l'embarcation de façon
sécuritaire.
AVERTISSEMENT
La consommation d'alcool et la
navigation ne font pas bon ménage! La conduite en état
d'ébriété met les passagers, les
autres plaisanciers et vousmême en danger. En vertu des
lois fédérales, il est interdit de
conduire une embarcation
après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue.
Sports nautiques (remorquage avec la motomarine)
(seulement les modèles
à 3 places)
AVERTISSEMENT
Évitez les blessures! La motomarine n'est pas conçue pour
tirer une autre embarcation, un
paravoile, un cerf-volant, un
planeur ou tout autre dispositif
pouvant s'élever dans les airs,
et ne doit pas être utilisée à ces
fins. Utilisez la motomarine
seulement pour des sports
nautiques pour laquelle elle a
été conçue.
Faire du ski et de la planche nautique ou utiliser des accessoires de
sport nautique tiré par une embarcation sont des activités populaires.
Quand on fait des activités nautiques, tant le conducteur que les
participants doivent user de prudence. Si vous n'avez encore jamais
remorqué quelqu'un avec votre
motomarine, il serait bon que vous
passiez quelques heures avec un
conducteur expérimenté pour l'observer, apprendre et vous exercer.
Il faut être conscient du niveau
d'expérience et d'habileté de la
personne qu'on remorque.
Toute personne qui pratique des
sports nautiques doit suivre ces
règles :
- Conduire avec des passagers
ou remorquer un skieur ou un
planchiste modifie le comportement de la motomarine et exige
plus d'habileté.
- Respectez toujours la sécurité
et le confort de vos passagers
et celui de la personne sur skis,
sur planche ou sur tout autre
accessoire nautique que vous
tirez.
- Ayez toujours à bord un observateur lorsque vous remorquez
un skieur, un planchiste ou une
personne se trouvant sur un
pneumatique : cet observateur
a la charge d'informer le conducteur des signaux que cette
personne envoie. Le conducteur
doit regarder en avant et se concentrer sur la conduite de la
motomarine.
- N'allez pas plus vite qu'il le faut
et suivez les directives de l'observateur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
18
À moins que ce soit absolument
nécessaire, ne faites pas de virage serré et n'utilisez pas le
système de freinage lorsque
vous remorquez un pneumatique, un skieur ou un planchiste. Souvenez-vous que bien
que cette motomarine soit manœuvrable et qu'elle puisse
freiner (modèles avec iBR), la
personne que vous remorquez
ne pourra peut-être pas éviter
un obstacle ou la motomarine.
Les personnes qui ne savent
pas nager ne devraient pas participer à des sports nautiques.
Porter un VFI homologué. Un
VFI bien conçu permet d'empêcher une personne inconsciente
de couler.
Respectez les autres plaisanciers.
Le surveillant et le conducteur
ne doivent pas perdre de vue la
corde qui sert à remorquer. Si
la corde se distend, elle peut
s'enrouler autour de personnes
ou d'objets, surtout quand on
fait un virage serré ou qu'on
tourne en rond, et causer de
graves blessures.
Évitez de tirer toute personne
pratiquant un sport nautique
quelconque en utilisant un câble
trop court qui l'obligerait à inhaler des gaz d'échappement concentrés. En inhalant ces gaz
qui renferment du monoxyde
de carbone, cette personne risque de s'empoisonner, de se
blesser ou même de périr.
-
-
-
-
-
Utilisez une corde de longueur
et de taille suffisantes et assurez-vous qu'elle est bien fixée
à votre motomarine. Toujours
ranger la corde lorsqu'on ne
l'utilise pas, consulter la rubrique RANGEMENT DE LA
CORDE APRÈS USAGE. Bien
que certaines motomarines
soient munies d'un mécanisme
de remorquage spécial ou qu'on
puisse en installer un, évitez de
poser un poteau de remorquage
sur une motomarine. Celui-ci
peut constituer un danger si
quelqu'un tombe dessus.
S'occuper sans délai de toute
personne qui tombe à l'eau.
Une personne à l'eau est vulnérable et les autres embarcations
peuvent ne pas la voir.
Pour approcher une personne à
l'eau, mettez-vous face au vent.
Éteindre le moteur avant d'être
trop près de la personne.
Pratiquez les sports nautiques
dans des endroits sécuritaires.
Restez à l'écart des autres embarcations, des canaux, des endroits interdits d'accès, des nageurs, des voies navigables très
fréquentées et des obstacles
submergés.
Éteindre le moteur et jeter
l'ancre avant de se mettre à
l'eau.
Ne nager que dans les endroits
reconnus comme sécuritaires.
Ces endroits sont délimités par
des bouées. Ne pas nager seul
ou la nuit.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
BOUÉE DÉLIMITANT UNE AIRE DE BAIGNADE
-
Ne pas faire de ski nautique
entre le coucher et le lever du
soleil. C'est une pratique illégale
dans plusieurs provinces, sans
compter qu'elle présente des
risques.
- Ne pas conduire la motomarine
directement derrière un skieur
ou autre. À 40 km/h à l'heure,
la motomarine dépassera en
environ 5 secondes une personne qui tombe à l'eau 60 m devant votre motomarine.
- Quand quelqu'un est dans l'eau
à proximité de la motomarine,
éteignez le moteur et retirez le
cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
- Tenez-vous au moins à 45 m de
toute zone où vous voyez une
bouée de plongée.
Évitez les blessures! Ne laissez
personne s'approcher du système
de propulsion ou de la grille d'admission, même si le moteur est éteint. Les cheveux longs, les vêtements amples, les sangles de VFI,
etc., peuvent se prendre dans les
pièces mobiles, ce qui peut causer
des blessures ou la noyade. En eau
peu profonde, les coquillages, le
sable, les cailloux, entre autres,
peuvent être aspirés et éjectés par
la turbine.
BOUÉE DE PLONGÉE
Pour plus de renseignements concernant les sports nautiques approuvés, légaux et sécuritaires,
veuillez communiquer avec les autorités locales relativement à la sécurité en matière de sports nautiques pour la région dans laquelle
on prévoit s'exercer.
Rangement de la corde après
usage
Sortir la corde de l'eau et la ranger
dans le véhicule après chaque
usage.
AVERTISSEMENT
Toujours sortir la corde de l'eau
et la fixer au véhicule lorsqu'on
ne l'utilise pas.
Ranger la corde dans un espace de
rangement approprié :
- Si le véhicule est équipé d'un
poteau Tow Pro de BRP, fixer
la corde à l'aide de la courroie
du Tow Pro.
- Si le véhicule n'est pas équipé
d'un poteau Tow Pro de BRP,
ranger la corde dans le Filet de
rangement arrière Spark, ou un
équivalent. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo pour plus d'informations.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre d'objets
lourds, tranchants ou fragiles
dans le compartiment de rangement sans les assujettir.
Hypothermie
L'hypothermie, la perte de chaleur
corporelle se traduisant par une température corporelle anormalement basse, est une des causes majeures de décès dans les accidents
de bateau. La personne victime
d'hypothermie perd conscience et
se noie.
Grâce à l'isolation qu'il procure, le
VFI peut allonger le temps de survie.
Évidemment, plus l'eau est chaude,
moins on a besoin d'isolation. Lorsque l'eau est froide (ci-dessous
4 °C), vous pouvez porter une VFI
de type veste (à manches longues
ou courtes), qui couvre une plus
grande surface corporelle qu'un VFI
de type gilet.
Ce qu'il faut savoir sur l'hypothermie :
- Quand vous flottez dans l'eau,
ne tentez pas de nager sauf
pour rejoindre une motomarine
à proximité, un autre survivant
ou un objet flottant sur lequel
vous pourriez vous étendre ou
grimper. La perte de chaleur
augmente quand on nage. En
eau froide, il n'est pas recommandé d'utiliser les méthodes de
survie où il faut mettre la tête
dans l'eau. Gardez la tête hors
de l'eau. Cela réduira la perte
de chaleur et prolongera votre
temps de survie.
- Conservez une attitude positive
quant à vos chances de survie
et de sauvetage. Cela prolongera votre temps de survie en attendant les secours. Votre désir
de vivre peut faire la différence!
20
-
-
S'il y a plus d'une personne à
l'eau, il est recommandé de se
blottir les uns contre les autres.
Cela réduit la perte de chaleur
et prolonge donc le temps de
survie.
Toujours porter votre VFI. Il ne
pourra vous aider à combattre
l'hypothermie si vous ne le portez pas!
Cours de sécurité nautique
Dans plusieurs pays, on recommande ou on exige de suivre un cours
de sécurité nautique. Vérifier auprès des autorités locales.
Vérifiez les règlements locaux et
fédéraux sur la navigation de plaisance applicables à la voie navigable
où vous avez l'intention d'utiliser
votre motomarine. Prenez connaissance des règlements de la région
en matière de navigation. Vous devez connaître et comprendre le système de navigation en vigueur
(bouées et signaux).
Transport de charges
Lorsque vous transportez des objets sur la plateforme arrière de
l’embarcation ou sur les accessoires de cargaison, réduisez votre
vitesse et adaptez votre comportement au volant pour réduire les risques de chutes de l’embarcation
ou pour éviter d’entrer en contact
avec la cargaison. Ces situations
peuvent causer des blessures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TECHNOLOGIES ACTIVES (iCONTROL)
Introduction
REMARQUE : Certaines fonctions
ou caractéristiques décrites dans
cette section pourraient ne pas
s'appliquer à certains modèles de
motomarine ou n'être offertes
qu'en option.
Le système iControlMC (systèmes
de commande intelligente) permet
à l'utilisateur de contrôler plusieurs
systèmes sans avoir à lâcher le
guidon.
Toutes les commandes sont au
bout des doigts du conducteur et
s'activent grâce à un bouton ou à
un levier. Le conducteur peut donc
se concentrer sur le plan d'eau et
conduire la motomarine.
Les commandes sont électroniques
et fournissent un signal de commande à un module électronique dont
la fonction consiste à assurer le
bon fonctionnement du système à
l'intérieur de paramètres prédéfinis.
Les différents systèmes iControl
sont :
- iTCMC (commande d'accélérateur intelligente)
- iBR (freinage et marche arrière
intelligents) (si le véhicule en
est équipé)
- O.T.A.S. (aide directionnelle par
accélération d'appoint) (le cas
échéant).
Il est extrêmement important que
les utilisateurs lisent toutes les informations contenues dans ce
guide afin qu'il se familiarisent avec
la motomarine, ses systèmes, commandes, capacités et limites.
iTC (intelligent Throttle
Control)
Le système utilise une commande
d'accélération électronique (ETC)
qui transmet des signaux de commande au module de commande
du moteur (ECM). Grâce à ce système, nul besoin de câble d'accélérateur traditionnel.
Le dispositif iTC offre les modes
de fonctionnement suivants :
- Mode Randonnée
- Mode sport
- O.T.A.S.MC (si équipé).
Mode Randonnée (Rotax 900
ACE - 90)
En mode randonnée, la puissance
du moteur disponible et l'accélération sont réduites lors d'une accélération après arrêt complet et à
faible régime dans certaines conditions.
Lorsqu'on appuie sur l'accélérateur,
l'accélération obtenue est graduelle, jusqu'à ce que le moteur
atteigne la zone de régime lui permettant de développer toute sa
puissance. Si les gaz sont suffisamment réduits pendant une assez
longue période, la puissance du
moteur et l'accélération seront de
nouveau réduites.
Mode Sport (Rotax 900 ACE - 90)
En mode Sport, la puissance maximale du moteur est disponible sur
toute la plage opérationnelle du
moteur.
Reportez-vous à la section INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL pour
obtenir plus de détails.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
TECHNOLOGIES ACTIVES (iCONTROL)
Système O.T.A.S.MC (direction
assistée sans l'accélérateur)
(si équipé).
L'iTC
commande
également
l'O.T.A.S.MC (aide directionnelle par
accélération d'appoint).
L'O.T.A.S. (Off-Throttle Assisted
Steering) améliore la maniabilité
après qu'on ait coupé les gaz.
Le système O.T.A.S. est électroniquement activé lorsque le conducteur effectue un virage complet et
qu'il relâche en même temps l'accélérateur.
Limitations
Le système O.T.A.S. ne peut aider
à garder la maîtrise ou à prévenir
les collisions dans toutes les situations.
Reportez-vous à la section INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
pour plus de détails.
iBR (freinage et marche
arrière intelligents) (modèles avec iBR)
Cette motomarine est munie d'un
système de freinage et de marche
arrière nommé système iBR (freinage et marche arrière intelligents).
Le module iBR commande la position du déflecteur iBR pour fournir
la poussée avant, la poussée arrière, la puissance de freinage et le
point mort.
Le conducteur commande la position du déflecteur iBR au moyen
de l'accélérateur pour la position
de marche avant et du levier de
commande iBR pour le point mort,
la marche arrière et le freinage.
REMARQUE : Le levier de commande iBR ne peut être utilisé pour
changer la position du déflecteur
que si le moteur est en marche.
22
L'utilisation du système iBR réduit
considérablement la distance d'arrêt de la motomarine et peut en
accroître la maniabilité puisqu'il
peut servir en ligne droite, dans les
virages, à haute et basse vitesses
ou pour mettre la motomarine en
marche arrière pour accoster ou
manœuvrer là où il y a peu d'espace.
Dans des conditions idéales, les
opérateurs expérimentés ont pu
réduire d'environ 33 % et systématiquement la distance d'arrêt d'un
bateau équipé d'un système iBR,
à partir d'une vitesse initiale de
80 km/h.
Limitations
Bien que cette motomarine soit
munie du système iBR, elle n'a pas
la même capacité de freinage que
les véhicules terrestres.
La distance d'arrêt varie en fonction
de la vitesse initiale, de la charge,
du vent, des courants, des conditions de navigation et de la puissance
de freinage.
Le système iBR n'a aucun effet sur
le mouvement vers l'arrière.
Il n'empêche pas la motomarine de
dériver en raison du courant ou du
vent.
AVERTISSEMENT
-
-
Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser
la personne qui vous suit des
capacités de freinage et de
manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du
jet d'eau et de l'importance de
garder ses distances.
Se souvenir qu'il est possible
que les embarcations qui vous
suivent ou qui circulent à
proximité ne puissent s'arrêter
aussi rapidement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
Équipement de sécurité
obligatoire
Le conducteur et les passagers
doivent porter un vêtement de
flottaison individuel (VFI) approuvé
qui convient aux randonnées en
motomarine.
Le conducteur et les passagers
doivent avoir facilement accès à
des lunettes de sécurité au cas où
les conditions de navigation les rendraient nécessaires et que le besoin d'en porter se ferait sentir.
Sous l'effet du vent, des éclaboussures, des insectes et de la vitesse,
les yeux peuvent larmoyer et la vue
se brouiller.
En tant que propriétaire de la motomarine, vous devez vous assurer
que tout l'équipement de sécurité
requis est à bord. Il peut être pertinent de se procurer de l'équipement de sécurité supplémentaire au
besoin. Vérifier les règlements la
région, de la province ou de l'État
en matière d'équipement de sécurité obligatoire.
L'équipement de sécurité exigé par
les règlements est de rigueur. Si
des règlements locaux exigent des
équipements
supplémentaires,
ceux-ci doivent être approuvés par
une autorité compétente. Les exigences minimales sont les suivantes :
- Vêtements de flottaison individuels (VFI)
- Un halin flottant de 15 m minimum
- Lampe de poche étanche ou
des fusées éclairantes approuvées
- Dispositif de signalisation
- Dispositifs de signalisation sonore (avertisseur sonore à air ou
sifflet).
Vêtements protecteurs
recommandés
Le conducteur et les passagers
d'une motomarine doivent porter
des vêtements protecteurs, dont :
- La partie inférieure d'une combinaison isothermique ou un vêtement épais, tissé serré et ajusté
qui procure une protection
équivalente. Un cuissard léger,
par exemple, ne serait pas approprié. Des blessures internes
sérieuses peuvent se produire
si l'eau entre sous pression dans les cavités du corps à la suite
d'une chute dans l'eau ou si on
s'approche trop de la tuyère de
turbine. Un maillot de bain normal ne protège pas adéquatement contre l'infiltration d'eau sous
pression dans les cavités inférieures du corps des hommes
et des femmes.
- On recommande aussi de porter
des chaussures, des gants et
des lunettes de protection. Une
chaussure légère et flexible est
conseillée pour réduire le risque
de blessure si vous marchez sur
des objets coupants. Les risques de blessures sont ainsi
réduits lorsque vous marchez
sur des objets tranchants.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
Vêtements de flottaison
individuels (VFI)
Quiconque prend place sur la motomarine doit porter un VFI en tout
temps. S'assurer que les VFI sont
conformes aux règlements dans sa
région.
Un VFI offre un niveau de flottabilité qui, une fois dans l'eau, permet
de garder la tête et le visage hors
de l'eau et d'être dans une position
acceptable. Quand on choisit un
VFI, il faut tenir compte du poids
et de l'âge de la personne. La flottaison fournie par le VFI devrait être
suffisante pour soutenir votre poids
dans l'eau. La taille du VFI doit être
adaptée à la personne. Le poids et
le tour de poitrine sont des mesures utiles pour trouver la bonne
taille de VFI. C'est votre responsabilité de vous assurer que vous
avez à bord le nombre et le type
appropriés de VFI, conformément
aux règlements de la région, et que
vos passagers savent où les trouver et comment s'en servir.
Types de VFI
Il y a cinq types de VFI approuvés.
Le VFI type I offre la meilleure
flottabilité. Sa conception permet
de retourner la plupart des personnes inconscientes sur leur dos,
en position verticale ou légèrement
inclinée en arrière, lorsqu’elles sont
dans l'eau. Sa conception fait qu'il
peut retourner la plupart des personnes inconscientes sur le dos, un
peu à la verticale, quand elles sont
à l'eau, ce qui peut augmenter
substantiellement les chances de
survie. Ce type de VFI est efficace
pour toutes les eaux, et spécialement au large quand les secours
peuvent mettre du temps à arriver.
Il est aussi très efficace en eau
agitée.
24
TYPE I — QU'IL FAUT PORTER
Le VFI type II retourne celui qui le
porte comme le type I, mais de façon un peu moins efficace. Dans
les mêmes conditions qu'un type
I, il ne retourne pas autant de personnes différentes. Il est préférable
d'utiliser ce VFI quand il y a des
chances que le sauvetage se fasse
rapidement, comme dans les endroits où il y a habituellement
d'autres plaisanciers.
TYPE II — QU'IL FAUT PORTER
Le VFI type III permet à celui qui
le porte de se retourner sur le dos,
un peu à la verticale. Cependant,
ce vêtement ne retournera pas de
lui-même la personne. Il maintient
à la verticale, ou légèrement sur le
dos, et n'a pas tendance à retourner la personne sur le ventre. Il a
le même niveau de flottabilité que
le type II et convient aux endroits
où il y a habituellement d'autres
plaisanciers.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
prévenir les blessures au visage, à
la mâchoire et aux dents.
TYPE III — QU'IL FAUT PORTER
Le VFI type V doit être porté comme un vêtement. Quand on le
gonfle, il offre la même flottabilité
que les types I, II et III. Cependant,
quand il est dégonflé, il peut ne pas
supporter certaines personnes.
TYPE V — QU'IL FAUT PORTER
Casques
Quelques points importants
Les casques ont pour but d'offrir
une certaine protection en cas de
coups à la tête. Dans la plupart des
sports motorisés, les avantages du
port d'un casque excèdent de
beaucoup les inconvénients. Cependant, dans le cas des sports motorisés pratiqués dans l'eau comme
la motomarine, ce n'est pas nécessairement le cas en raison des risques particuliers associés à l'eau.
Avantages
Le casque aide à réduire les risques
de blessure lorsque la tête frappe
une surface dure, par exemple une
autre embarcation, lors d'une collision. De même, un casque muni
d'une mentonnière peut aider à
Risques
Par contre, lorsqu'on tombe de la
motomarine, les casques ont tendance à prendre l'eau de la même
manière qu'un seau. Ceci cause
d'extrêmes tensions au niveau du
cou et de la colonne vertébrale.
Cela peut entraîner un étouffement, de graves ou permanentes blessures au cou et à la colonne vertébrale ou même la mort.
Les casques peuvent également
nuire à la vision périphérique et à
l'audition, ou accroître la fatigue,
ce qui pourrait accroître les risques
de collision.
Le pour et le contre
La décision de porter ou non un
casque dépend de l'environnement
où vous conduirez la motomarine,
et de facteurs comme l'expérience
personnelle. La densité de circulation sur le cours d'eau et votre
style de conduite sont d'autres facteurs dont on doit tenir compte. En
résumé
Chaque option permet de réduire
certains risques, mais aussi d'en
augmenter d'autres.
Vous devez, par conséquent, décider de porter ou non un casque
selon la situation qui vous concerne.
Si vous décidez de porter un casque, vous devez alors déterminer
le modèle le mieux adapté aux circonstances. Choisissez un casque
approuvé conforme aux normes
DOT ou Snell et, si possible, qui
soit conçu pour les sports nautiques motorisés.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
Équipement supplémentaire recommandé
Pour des croisières agréables et en
toute sécurité, il est recommandé
d'acquérir de l'équipement supplémentaire. Cette liste, qui n’est pas
exhaustive, comprend des articles
que vous pourriez envisager d’acquérir.
- Cartes
- Trousse de premiers soins
- Câble de remorque
- Fusées éclairantes
- Amarres.
Un téléphone cellulaire rangé dans
un contenant hermétique s'est
avéré utile dans des situations de
détresse ou simplement pour communiquer avec quelqu'un sur la
terre ferme.
26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
EXERCICES
Il faut bien se familiariser avec les
commandes, les fonctions et les
caractéristiques de maniabilité de
la motomarine dès la première
sortie.
Toujours relier le cordon d'attache
à l'interrupteur coupe-circuit du
moteur et fixer l'autre extrémité à
son vêtement de flottaison individuel (VFI) ou à une dragonne.
Choix d'une aire d'exercice
Trouver une aire d'exercice appropriée. S'assurer qu'elle satisfait aux
exigences suivantes :
- Aucune embarcation à proximité
- Aucun obstacle
- Aucun nageur
- Aucun courant
- Espace suffisant pour manœuvrer
- Eau suffisamment profonde.
Exercices pratiques
Exercez-vous seul à effectuer les
exercices suivants.
Virages
S'exercer à tourner dans les deux
sens à basse vitesse. Une fois
qu'on se sent à l'aise, accroître le
niveau de difficulté en effectuant
une figure de huit.
Lorsqu'on maîtrise ces manœuvres, les refaire en circulant
plus rapidement.
Distances d'arrêt
Motomarines non munies de
l'iBR
S'exercer à arrêter en ligne droite
à différentes vitesses et puissances de freinage.
Se souvenir que la résistance de
l'eau est le principal facteur qui contribue à réduire la vitesse de la
motomarine et, par conséquent, la
distance d'arrêt.
REMARQUE : La vitesse de la
motomarine, la charge, le courant
de l'eau et le vent influencent également la distance d'arrêt.
Motomarines munies de l'iBR
S'exercer à arrêter en ligne droite
à différentes vitesses et puissances de freinage.
Se souvenir que la vitesse de la
motomarine, la charge, les conditions et le courant de l'eau tout comme le vent influencent également
la distance d'arrêt.
Marche arrière (motomarines
équipées de l'iBR)
S'exercer à reculer pour savoir comment la motomarine se comporte
en marche arrière et comment il
réagit au mouvement du guidon.
REMARQUE : Toujours effectuer
cet exercice à basse vitesse.
Contournement d'un obstacle
S'exercer à contourner un obstacle
(choisir un point virtuel sur l'eau)
en dirigeant la motomarine et en
maniant l'accélérateur.
Refaire cette manœuvre, mais
cette fois-ci relâcher l'accélérateur
en tournant.
Refaites cette manœuvre mais en
utilisant cette fois-ci le levier iBR.
Veuillez noter que le système iBR
prend également le contrôle de la
manette des gaz.
REMARQUE : En effectuant cet
exercice, on apprend à diriger la
motomarine dans une autre direction.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
EXERCICES
Accostage
Motomarines non munies de
l'iBR
REMARQUE : On peut utiliser le
bouton de démarrage/d'arrêt pour
réduire la vitesse d'accostage.
S'exercer à accoster en utilisant
l'accélérateur et le guidon afin de
s'y habituer et de pouvoir bien contrôler la motomarine.
Motomarines munies de l'iBR
S'exercer à accoster en utilisant
l'accélérateur, le levier iBR et le
guidon afin de s'y habituer et de
pouvoir bien contrôler la motomarine.
REMARQUE : En marche arrière
par contre, la motomarine tourne
en sens inverse de la direction.
Facteurs importants à
ne pas négliger
Il faut également se souvenir que
les conditions suivantes influencent
le comportement de la motomarine
ainsi que la façon dont elle réagit :
- Charge
- Courant
- Vent
- Conditions de l'eau.
Demeurer attentif et adapter sa
conduite en présence de ces conditions. Si possible, s'exercer dans
ces conditions.
Pour exécuter une manœuvre délicate, il vaut mieux l'effectuer à basse vitesse.
28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE NAVIGATION
Règlements de circulation
Conduire une motomarine peut
être comparé à conduire sur des
autoroutes et des chemins non
balisés. Afin d'éviter les plaisanciers et d'empêcher les collisions,
il est important de suivre des règles
de circulation. Il ne s'agit pas
seulement de bon sens. C'est la
loi!
En règle générale, gardez la droite,
soyez prudent et évitez les collisions en vous tenant à distance des
autres embarcations, personnes et
objets.
L'illustration montre les différentes
parties d'une embarcation servant
de points de repère directionnels,
la proue étant l'avant de la motomarine. On reconnaît le côté bâbord
(côté gauche) de la motomarine
grâce au feu ROUGE au niveau de
la proue et le côté tribord (côté
droit) grâce au feu VERT.
Croisement
Cédez le passage à toute embarcation devant vous et à votre
droite. Ne jamais couper devant
une autre embarcation. Vous devriez voir son feu ROUGE et il devrait voir votre feu VERT (il a la
priorité de passage).
Même si les motomarines ne sont
pas équipées de feux, elles
n'échappent pas à cette règle.
TYPIQUE
Si vous voyez un feu ROUGE, comme un feu de circulation,
ARRÊTEZ, et cédez le passage.
L'embarcation située à votre droite
a la priorité de passage.
Si vous voyez un feu VERT,
avancez avec prudence. Si l'embarcation est située à votre gauche,
vous avez la priorité de passage.
Face à face
Gardez la droite.
TYPIQUE - POINTS DE REPÈRE DIRECTIONNELS
1. Feu ROUGE
2. Feu VERT (cédez le passage)
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
RÈGLES DE NAVIGATION
Doublage
Cédez le passage aux autres embarcations et écartez-vous.
TYPIQUE
Système de navigation
Les aides à la navigation comme
les signaux ou les bouées vous
aident à repérer les eaux sûres. Les
bouées indiquent si vous devez
rester à droite (tribord) ou à gauche
(bâbord) de la bouée ou quel chenal
utiliser. Elles peuvent aussi vous
avertir si vous pénétrez une zone
réglementée ou contrôlée, comme
une zone où il est interdit de laisser
de gros sillages ou une zone à vitesse réduite. Les bouées peuvent
également désigner des dangers
ou fournir de l'information pertinente sur la navigation. Les balises
sont sur la rive ou sur l'eau. Elles
peuvent aussi indiquer les limites
de vitesse, les endroits où il est
défendu de naviguer ou d'utiliser
un hors-bord, les lieux d'ancrage et
d'autres informations utiles. (La
forme des balises indique de quelle
situation il s'agit.)
Vous devez connaître et comprendre le système de navigation qui
s'applique à l'endroit où vous prévoyez naviguer.
30
Pour éviter les collisions
Ne relâchez pas l'accélérateur lorsque vous tentez d'éviter un objet
sans utiliser le système de freinage. La puissance du moteur et
la poussée de la turbine sont requises pour diriger la motomarine.
Surveillez constamment s'il y a
d'autres personnes, embarcations
ou objets dans l'eau, surtout en
effectuant un virage. Soyez attentif
aux conditions pouvant vous rendre
moins visible ou vous bloquer la
vue.
Respectez les droits des autres
usagers de la voie navigable ou des
passants, et tenez-vous toujours à
distance des autres embarcations,
personnes et objets.
Ne sautez pas les sillons ni les
vagues. Ne naviguez pas non plus
sur la ligne de ressac. N'essayez
jamais d'arroser les autres avec
votre motomarine. Vous pourriez
surestimer les capacités de la motomarine ou votre habileté à conduire, et heurter une embarcation
ou une personne.
Votre motomarine peut virer plus
brusquement que d'autres embarcations; cependant, sauf en cas
d'urgence, ne pas faire de virages
brusques à haute vitesse. Ces manœuvres vous rendent difficile à
éviter, et il est difficile d'anticiper
votre trajectoire. De plus, vous et
vos passagers pourriez être éjectés
de la motomarine.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE NAVIGATION
Modèles avec iBR
Contrairement à la plupart des embarcations, votre motomarine est
équipée d'un système de freinage
(iBR).
Lorsque vous circulez sur une motomarine munie d'un système iBR,
souvenez-vous qu'il est possible
que les embarcations qui vous
suivent ou qui circulent à proximité
ne puissent s'arrêter aussi rapidement.
Lorsque vous circulez rapidement
et que vous freinez, un jet d'eau se
soulèvera derrière la motomarine
indiquant que vous effectuez une
manœuvre de freinage.
Lorsqu'on se déplace en convoi, il
est important d'aviser la personne
qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre
motomarine, de la signification du
jet d'eau et de l'importance de
garder ses distances.
La distance d'arrêt varie en fonction
de la vitesse initiale, de la charge,
du vent et des conditions de navigation.
Bien que la manœuvre privilégiée
pour éviter un obstacle consiste à
se diriger dans le sens opposé en
accélérant, on peut également utiliser l'iBR afin de freiner complètement et de tourner dans l'autre
sens pour éviter l'obstacle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
RAVITAILLEMENT
Méthode de remplissage
AVERTISSEMENT
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions. Toujours travailler dans
un endroit bien aéré. Ne fumez
pas. Restez à l'écart des flammes et des étincelles.
1.
AVERTISSEMENT
Le réservoir d'essence peut être
sous pression; des vapeurs
d'essence peuvent être relâchées lorsqu'on retire le bouchon du réservoir d'essence.
8.
Couper le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
2.
3.
4.
5.
6.
Ne laisser personne demeurer
sur la motomarine.
Fixer solidement la motomarine au quai de ravitaillement.
S'assurer qu'on a un extincteur (non fourni avec le véhicule) à portée de la main.
Retirez le siège. Voir la rubrique SIÈGE à la section
ÉQUIPEMENT.
Repérer le bouchon du réservoir d'essence.
1. Bouchon de réservoir d’essence
7.
Desserrer lentement le bouchon du réservoir d'essence
dans le sens antihoraire.
Insérer le bec du distributeur
d'essence dans le goulot de
remplissage et remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter qu'il y ait un reflux
de carburant, faites le plein lentement afin de permettre à l'air
de s'échapper du réservoir.
9.
Cesser de remplir le réservoir
dès que la poignée du distributeur d'essence se relâche, et
attendre un instant avant
d'enlever le bec. Ne pas reculer le bec pour ajouter davantage d'essence dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir. Ne jamais
remplir le réservoir d'essence
pour ensuite laisser la motomarine exposée au soleil. Lorsque
la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
10. Réinstaller le bouchon du réservoir d'essence et le serrer
dans le sens horaire jusqu'à
ce qu'on entende un cliquetis.
AVERTISSEMENT
Toujours essuyer tout carburant
répandu sur l'embarcation.
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RAVITAILLEMENT
11. Après avoir fait le plein, s'assurer qu'il n'y a pas de vapeurs d'essence à l'intérieur
du compartiment moteur.
12. Pour accéder au compartiment moteur, tournez le bouton
du couvercle d'accès gauche
de 1/4 de tour dans le sens
horaire, ouvrez le couvercle
pour détacher la partie arrière
puis le glisser vers l'arrière
pour le retirer.
COUVERCLE D'ACCÈS GAUCHE
1. Pour verrouiller, tournez le bouton de
1/4 de tour dans le sens antihoraire
14. Pour savoir comment réinstaller le siège, voir la rubrique
SIÈGE à la section ÉQUIPEMENT.
Spécifications d'essence
COUVERCLE D'ACCÈS GAUCHE
1. Pour déverrouiller, tournez le bouton de
1/4 de tour dans le sens horaire
AVERTISSEMENT
Ne jamais démarrer la motomarine s'il y a un déversement
d'essence ou une odeur d'essence.
13. Réinstaller le couvercle d'accès gauche dans l'ordre inverse de la dépose et tourner
le bouton de 1/4 de tour dans
le sens antihoraire pour verrouiller.
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
RAVITAILLEMENT
-
-
Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb
ayant une teneur MAXIMALE de
10 % d'éthanol.
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb présentant un indice d'octane de 87 AKI (RON+MON)/2 ou
de 91 RON.
AVIS N'utilisez jamais d’autres
essences. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager
le système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence
étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION SUR LE REMORQUAGE
AVIS L'écartement maximal des
supports de bois de la remorque,
y compris la largeur des supports, devrait être réglé pour que
la motomarine soit soutenue sur
toute la longueur de la remorque.
L'extrémité des supports de bois
ne devrait pas dépasser la motomarine.
S'assurer que le centre de gravité
de la motomarine se trouve légèrement devant les roues de la remorque pour que le poids de la
motomarine soit bien soutenu.
AVERTISSEMENT
Ne jamais incliner la motomarine vers l'arrière en vue du transport. Nous recommandons
de la transporter dans sa position normale d'utilisation.
S'informer des lois et règlements
en vigueur dans sa région avant
d'effectuer un remorquage, particulièrement en ce qui a trait aux éléments suivants :
- Système de freinage
- Poids du véhicule remorqué
- Rétroviseurs.
Prendre les précautions suivantes
lorsqu'on remorque une motomarine.
- Respecter la charge maximale
de remorquage du véhicule remorqueur ainsi que la charge
admissible au timon recommandée par le fabricant.
- Attacher la motomarine aux
œillets avant et arrière (proue et
poupe) pour qu'elle soit retenue
fermement sur la remorque.
Utiliser des sangles d'arrimage
supplémentaires si nécessaire.
-
S'assurer que le bouchon du
réservoir d'essence, le couvercle avant du compartiment
de rangement (si le véhicule en
est équipé), le couvercle de la
boîte à gants ainsi que le siège
sont bien verrouillés.
- Observer les règles de sécurité
pendant le remorquage.
AVIS Ne pas acheminer les
cordes ou les sangles d'arrimage
par-dessus le siège ou la poignée
de maintien, car elles pourraient
causer des dommages permanents. Ne pas utiliser la turbine ou
le déflecteur de marche arrière
pour acheminer les cordes ou
sangles d'arrimage, car ils pourraient subir des dommages permanents. Envelopper les cordes
ou les sangles d'arrimage avec
des chiffons ou des protecteurs
semblables là où elles peuvent
entrer en contact avec la motomarine.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est bien
enclenché avant le remorquage.
Recouvrir la motomarine d'une
bâche Sea-Doo, surtout avant de
conduire sur des routes poussiéreuses, afin de prévenir l'entrée de
poussière par les ouvertures d'admission d'air.
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS laisser d'équipement sur la motomarine lorsqu'on
la remorque.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette mobile
Cette motomarine est muni d'une étiquette volante et d'une étiquette
contenant d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre
ces renseignements avant de partir en randonnée.
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, des passagers et des passants.
Les étiquettes illustrées aux pages suivantes sont apposées sur votre
embarcation. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront
remplacées gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
Bien lire les étiquettes suivantes avant d'utiliser la motomarine.
REMARQUE : La première photo indique où sont les différentes étiquettes.
Une ligne pointillée signifie que l'étiquette n'est pas sur la surface extérieure et qu'on doit ouvrir le siège ou un couvercle pour la voir.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
TYPIQUE - MODÈLES 3 PLACES - VUE AVEC iBR ET ENSEMBLE COMMODITÉ
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 1
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 2
ÉTIQUETTE 3
ÉTIQUETTE 4
ÉTIQUETTE 5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 8
ÉTIQUETTE 6
ÉTIQUETTE 9- MODÈLES AVEC iBR
ÉTIQUETTE 7
ÉTIQUETTE 10 - MODÈLES AVEC iBR
ÉTIQUETTE 11
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 14
ÉTIQUETTE 12 - ESTAMPILLÉ À L'ARRIÈRE DU SIÈGE SUR LES MODÈLES 2
PLACES
ÉTIQUETTE 13 - SITUÉ SUR LA CONSOLE
- MODÈLES AVEC iBR
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de conformité
TYPIQUE
TYPIQUE
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 1 - TYPIQUE - CONTRÔLE
D'ÉMISSION
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES DUO - TYPIQUE
(MOTOMARINE À L'EXTÉRIEUR DE
L'AMÉRIQUE DU NORD)
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES 2 PLACES TYPIQUE - AVIS DE CONFORMITÉ CANADIENNE (MODÈLES CANADIENS
SEULEMENT)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 4 – EN VIGUEUR SUR TOUS
LES MODÈLES AU CANADA ET AUX
ÉTATS-UNIS, EN VIGUEUR SUR LES
MODÈLES À L’EXTÉRIEUR DU CANADA
ET DES ÉTATS-UNIS LORSQU’ILS SONT
ÉQUIVALENTS À UN MODÈLE CERTIFIÉ
AUX ÉTATS-UNIS. NORMES EPA
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES 3 PLACES TYPIQUE - AVIS DE CONFORMITÉ CANADIENNE (MODÈLES CANADIENS
SEULEMENT)
SITUÉE PRÈS DU BOUCHON DE CARBURANT
ÉTIQUETTE 3 - TYPIQUE
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP agréé pour plus de détails.
Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP agréé
effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP agréé est une bonne occasion de vérifier si le véhicule
fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également à
visiter un concessionnaire BRP agréé en temps opportun lorsque vous
apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour
détecter les anomalies éventuelles pendant le fonctionnement.
L’inspection avant la conduite peut vous aider à prévenir l’usure et
les dommages, avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à
toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne
ou de collision.
Avant d'effectuer l'inspection préalable à l'utilisation, lire et comprendre
la section COMMANDES.
Avant de mettre la motomarine à l'eau
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur et retirer le cordon d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur avant de faire les opérations ci-dessous.
Démarrer la motomarine seulement lorsque toutes les pièces ont
été vérifiées et fonctionnent correctement.
Vérifier les éléments énumérés dans le tableau suivant avant de mettre
la motomarine à l'eau.
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
La coque
Inspecter la coque, la plaque de promenade et
la grille d'admission d'eau et vérifier si elles
présentent des dommages.
Admission d'eau de la turbine
Inspecter et nettoyer.
Bouchon de vidange
Serrer.
Réservoir d’essence
Remplir.
Compartiment moteur
Vérifier s'il y a des fuites de liquide visibles ou
une odeur d'essence.
Niveau d’huile à moteur
Vérifier et remplir.
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier et remplir.
État de l'échangeur de chaleur
Inspecter.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
47
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Système de direction
Vérifier le fonctionnement.
Levier iTC
Vérifier le fonctionnement. (Enfoncer et relâcher
le levier pour vérifier la liberté de mouvement.
Si on ressent de la friction, on doit alors
démonter le levier, le nettoyer, vérifier s'il
présente des signes d'usure et le lubrifier)
Levier iBR (modèles avec iBR)
Vérifier le fonctionnement. (Enfoncer et relâcher
le levier pour vérifier la liberté de mouvement.
Si on ressent de la friction, on doit alors
démonter le levier, le nettoyer, vérifier s'il
présente des signes d'usure et le lubrifier)
Couvercle du bac de rangement avant (si
équipé), plate-forme d'embarquement et
siège
S'assurer qu'ils sont bien fermés et enclenchés.
Bac de rangement amovible (le cas échéant)
S'assurer qu'il est installé sur la motomarine et
qu'il est bien fermé et verrouillé.
Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur
Vérifier le fonctionnement.
Interrupteur coupe-circuit du moteur et
avertisseur sonore
Vérifier le fonctionnement.
État de la batterie et des connexions
Vérifier le fonctionnement.
Anode sacrificielle
Inspecter tous les mois (plus souvent si la
motomarine est utilisée en eau salée) et la
remplacer au besoin.
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
La coque
Vérifier si la coque est fissurée ou
autrement endommagée.
Bouchon de vidange
Remettre le bouchon de vidange
de la cale.
Admission d'eau de la turbine
Enlever les algues, les coquillages
et les autres débris qui peuvent
entraver le débit d'eau et endommager le groupe propulseur. Nettoyez au besoin. Si une obstruction
résiste au nettoyage, voir un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
REMARQUE : Une plaque de renfort du côté gauche de la coque
sert à maintenir la symétrie de façon que l'hydrodynamique de la
motomarine ne soit pas altérée.
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange de cale
Étape 1 :
Desserrer
Étape 2 :
Serrer
AVERTISSEMENT
S'assurer que le bouchon de
vidange de la cale est bien serré
avant de mettre la motomarine
à l'eau.
Réservoir d'essence
Remplir le réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Admission d'eau
2. Échangeur de chaleur
3. Plaque de renfort
Appliquer à la lettre les instructions relatives au RAVITAILLEMENT.
Compartiment moteur
Vérifier s'il y a des vapeurs d'essence dans le compartiment moteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le système électrique sous tension ni démarrer
le moteur s'il y a une fuite ou
une odeur de carburant.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de motomarines SeaDoo, un atelier de réparation ou
une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le
remplacement. Pour plus de
détails sur les réclamations de
garantie, reportez-vous à la
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Pour accéder au compartiment
moteur, tournez le bouton du couvercle d'accès gauche de 1/4 de
tour dans le sens horaire, ouvrez le
couvercle pour détacher la partie
arrière puis le glisser vers l'arrière
pour le retirer.
COMPARTIMENT MOTEUR - COUVERCLE
D'ACCÈS GAUCHE ENLEVÉ
Réinstallez le couvercle d'accès
gauche dans l'ordre inverse de la
dépose et tournez le bouton de 1/4
de tour dans le sens antihoraire
pour verrouiller.
COUVERCLE D'ACCÈS GAUCHE
1. Pour verrouiller, tournez le bouton de
1/4 de tour dans le sens antihoraire
COUVERCLE D'ACCÈS GAUCHE
1. Pour déverrouiller, tournez le bouton de
1/4 de tour dans le sens horaire
Huile à moteur
Assurez-vous que le niveau d'huile
correspond à celui prescrit dans la
section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Liquide de refroidissement
Assurez-vous que le niveau de liquide de refroidissement correspond à celui prescrit dans la section
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Vérifiez s'il y a des fuites de liquide
de refroidissement sur le moteur,
dans la cale et au niveau de l'échangeur de chaleur.
50
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
ATTENTION Lorsqu'on fait
fonctionner le moteur alors que la
motomarine est hors de l'eau, le
moteur et l'échangeur de chaleur
peuvent devenir très chauds. Évitez
de toucher aux pièces du moteur
et à l'échangeur de chaleur, car il y
a risque de brûlures.
Système de direction
Si la direction est désalignée, suivre
les instructions d'alignement à la
section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Avec l'aide d'une autre personne,
s'assurer que la direction fonctionne librement.
Lorsque le guidon est à l'horizontale, la tuyère de la turbine doit être
bien droite. Tournez le guidon de
gauche à droite et vérifiez que le
mouvement de la tuyère correspond au mouvement du guidon.
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement du
guidon et de la tuyère de direction avant le démarrage. Ne jamais tourner le guidon lorsque
quelqu'un se trouve près de
l'arrière de la motomarine. Se
tenir loin des pièces mobiles de
la direction (tuyère, déflecteur
iBR (modèles avec iBR), tringlerie, etc.).
Manette d’accélérateur
Vérifier si le levier de commande
d'accélérateur électronique (ETC)
se déplace librement. S'assurer
qu'il revient à sa position initiale
dès qu'on le relâche.
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur avant
de démarrer le moteur. Si celleci offre la moindre résistance,
consulter un concessionnaire
autorisé de motomarines SeaDoo.
Levier iBR (freinage et marche
arrière intelligents) (modèles
avec iBR)
Vérifier si le levier iBR se déplace
librement. S'assurer qu'il revient à
sa position initiale dès qu'on le relâche.
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement du
levier iBR avant de démarrer le
moteur. Si on ressent de la friction, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Compartiment de rangement
(ensemble Commodité), boîte à
gants et siège
S'assurer que le couvercle avant
du compartiment de rangement (si
le véhicule en est équipé), le couvercle de boîte à gants et le siège
sont bien fermés et enclenchés.
AVERTISSEMENT
Vérifier que le siège, le couvercle de boîte à gants et le
couvercle avant du compartiment de rangement (si le véhicule
en est équipé) sont bien enclenchés.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Interrupteur coupe-circuit du
moteur et bouton de
démarrage/d'arrêt du moteur
Installer le capuchon du cordon
d'attache sur l'interrupteur coupecircuit du moteur.
Appuyer sur le bouton de démarrage/ d'arrêt pour démarrer le moteur et l'arrêter en appuyant de
nouveau sur le bouton.
REMARQUE : Le moteur va toujours démarrer si le capuchon du
cordon d'attache est bien installé.
L'ECU s'éteindra après 3 minutes
mais si on appuie sur le bouton de
démarrage, il s'activera et fera démarrer le moteur.
Redémarrer le moteur, puis l'arrêter en débranchant le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit
du moteur.
AVERTISSEMENT
Remplacer le capuchon du cordon d'attache s'il a du jeu ou se
détache continuellement de
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur afin de prévenir l'utilisation non sécuritaire de la motomarine. Si retirer le capuchon
du cordon d'attache ou appuyer
sur le bouton de démarrage/d'arrêt n'arrête pas le moteur, ne
pas utiliser la motomarine. Consulter un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo.
Une fois la motomarine
à l'eau
Vérifier les éléments du tableau
suivant après avoir mis la motomarine à l'eau et avant de l'utiliser.
52
ÉLÉMENT
Indicateur
multifonction
FONCTIONNE✓
MENT
Vérifier le
fonctionnement.
Freinage et marche
arrière intelligents Vérifier le
(iBR) (modèles avec fonctionnement.
iBR)
Correcteur
Vérifier le
d'assiette (VTS) (le
fonctionnement.
cas échéant)
Indicateur multifonction
1. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur et
brancher le capuchon du cordon d'attache à l'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
2. Pendant que l'indicateur multifonctionnel effectue son autovérification, s'assurer que
tous les affichages s'allument.
AVERTISSEMENT
Toujours fixer le cordon d'attache à son VFI ou à son poignet (au moyen d'une dragonne).
Système iBR (modèles avec iBR)
AVIS Pour éviter les collisions,
voir à ce qu'il y ait assez d'espace
devant et derrière la motomarine
pour pouvoir vérifier le système
iBR en toute sécurité. La motomarine se déplacera durant la vérification.
1. Retirer les amarres qui retiennent la motomarine au quai.
2. Démarrer le moteur et s'assurer que la motomarine est immobile.
3. Sur la gauche du guidon, enfoncer complètement le levier
iBR; la motomarine devrait
reculer lentement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
4.
Relâcher le levier iBR, il ne
devrait y avoir aucune poussée arrière.
AVERTISSEMENT
Toujours s'assurer que le système iBR fonctionne normalement avant de partir en randonnée.
Correcteur d'assiette (VTS) (le
cas échéant)
Lorsque le moteur est en marche
avant, utiliser le correcteur d'assiette pour déplacer la tuyère de
turbine vers le haut, puis vers le
bas afin de vérifier le fonctionnement du correcteur d'assiette. Vérifier
l'affichage de la position du correcteur sur l'indicateur multifonctionnel.
Vérifier également les préréglages
du correcteur d'assiette en doublecliquant sur le bouton VTS à flèches
HAUT/BAS.
Consultez les INSTRUCTIONS
D'UTILISATION pour obtenir plus
de détails.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
Cette page est
vierge intentionnellement
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LA MOTOMARINE
55
COMMANDES
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations au sujet des
étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la section ÉTIQUETTES DE
SÉCURITÉ SUR LA MOTOMARINE.
TYPIQUE - MODÈLES SANS iBR
56
COMMANDES
TYPIQUE - MODÈLES AVEC iBR
MODÈLES TRIXX
57
COMMANDES
1) Guidon
Le guidon contrôle la direction de
la motomarine. En marche avant,
lorsqu'on tourne le guidon vers la
droite, la motomarine tourne vers
la droite et vice versa.
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur
Démarrage et arrêt du moteur
Consultez les INSTRUCTIONS
D'UTILISATION pour obtenir plus
de détails.
TYPIQUE
1. Guidon
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement du
guidon et de la tuyère de direction avant le démarrage. Ne jamais tourner le guidon lorsque
quelqu'un se trouve près de
l'arrière de la motomarine. Se
tenir loin du système de propulsion.
Modèles avec iBR
En marche arrière par contre, la
motomarine tourne en sens inverse
de la direction. Si on tourne le guidon vers la droite en marche arrière, la motomarine tourne à
gauche. Consultez les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir
plus de détails.
2) Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur
Le bouton de démarrage/d'arrêt du
moteur est situé sur la gauche du
guidon.
58
Mise sous tension du système
électrique
Appuyer une seule fois sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur sans brancher le cordon d'attache à l'interrupteur coupe-circuit
du moteur.
Le système électrique se mettra
sous tension; l'indicateur multifonctionnel fera un autotest, puis
s'éteindra après quelques secondes.
Le système électrique demeurera
sous tension pendant environ 3
minutes après qu'on a appuyé sur
le bouton de démarrage/d'arrêt du
moteur.
REMARQUE : Si on appuie sur le
bouton de démarrage/d'arrêt du
moteur et qu'on le maintient ainsi
sans que le cordon d'attache soit
branché, l'affichage de l'indicateur
multifonctionnel restera allumé tant
que le bouton de démarrage/d'arrêt
est enfoncé.
COMMANDES
3) Interrupteur de coupure du moteur
L'interrupteur coupe-circuit du moteur se trouve à droite de l'indicateur multifonctionnel.
Pour arrêter le moteur, retirer le
capuchon du cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
AVERTISSEMENT
Quand le moteur est arrêté, la
fonction de freinage (modèles
avec iBR) et la manœuvrabilité
de la motomarine sont perdues.
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Interrupteur coupe-circuit du moteur
Pour que le moteur démarre, le
capuchon du cordon d'attache doit
être solidement fixé à l'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours fixer le cordon d'attache au poignet (au moyen
d'une dragonne) ou au vêtement de flottaison individuel (VFI)
du conducteur.
TYPIQUE
1. Capuchon du cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur
2. Cordon d'attache fixé au VFI du conducteur
Toujours débrancher le cordon
d'attache quand la motomarine
n'est pas en marche afin de
prévenir les démarrages accidentels, les utilisations non autorisées par des enfants ou d'autres
personnes, ainsi que le vol.
Système de sécurité à encodage
numérique à radiofréquence
(D.E.S.S. RF) (ensemble
Commodité)
Le capuchon du cordon d'attache
renferme une clé D.E.S.S. programmée pour que le numéro de série
soit unique. Cela en fait une clé
comme n'importe quelle autre.
Le système D.E.S.S. lit le numéro
de série de la clé dans le capuchon
du cordon d'attache installé sur
l'interrupteur coupe-circuit du moteur et le démarrage ne se fait que
s'il reconnaît la clé.
Le système D.E.S.S. est d'une
grande flexibilité. On peut se procurer des cordons d'attaches supplémentaires et faire programmer les
clés D.E.S.S. pour sa motomarine.
Il est possible de programmer dix
clés D.E.S.S. pour une même motomarine.
Pour faire programmer une clé pour
sa motomarine, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
59
COMMANDES
RF D.E.S.S. Types de clé
Deux types de clés peuvent être
utilisés :
- Clé normale
- Clé d'apprentissage.
La couleur du flotteur du cordon
d'attache varie pour qu'on puisse
facilement reconnaître la clé.
TYPE DE CLÉ
COULEUR DU
FLOTTEUR
Normal
Jaune
Apprentissage
Vert
L'indicateur multifonctionnel affiche
le type de clé utilisé (CLÉ NORMALE ou CLÉ D'APPRENTISSAGE).
La clé d'apprentissage Sea-Doo limite la vitesse de la motomarine
et le couple du moteur. Les conducteurs novices ou peu expérimentés peuvent ainsi apprendre à conduire une motomarine tout en acquérant la confiance et la maîtrise
nécessaires.
TYPIQUE
1. Manette d’accélérateur
Le levier d'accélérateur est à ressort et devrait revenir en position
initiale (ralenti) lorsqu'on le relâche.
5) Levier iBR (freinage et
marche arrière intelligents) (modèles avec iBR)
Le levier iBR sur la gauche du guidon commande électroniquement :
- Marche arrière
- Point mort
- Le freinage.
REMARQUE : Actionner le levier à
au moins 25 % de sa course pour
activer les fonctions iBR.
4) Manette d’accélérateur
Le levier d'accélérateur sur la droite
du guidon commande électroniquement le régime du moteur.
Pour accélérer ou maintenir la vitesse de la motomarine, actionner le
levier avec la main.
Pour réduire la vitesse de la motomarine, relâcher le levier d'accélérateur.
TYPIQUE - LEVIER iBR
1. Levier iBR
2. Levier en position initiale
3. Levier à environ 25 % de sa course pour
activer une fonction iBR
4. Plage de fonctionnement
À une vitesse inférieure à 7 km/h,
le fait de tirer sur le levier iBR actionne la marche arrière.
60
COMMANDES
À une vitesse supérieure à 7 km/h,
le fait de tirer sur le levier iBR enclenche le frein.
Lorsqu'on relâche le levier iBR
après avoir freiné ou être passé en
marche arrière, le point mort s'active.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous à la section INDICATEUR MULTIFONCTION pour obtenir plus de détails.
7) Bouton VTS (correcteur d'assiette) (modèles
Trixx)
Le bouton VTS se trouve sur la
gauche du guidon.
Si on actionne le levier d'accélérateur alors qu'on relâche le levier iBR, la poussée avant
s'amorcera après un court instant. Si une accélération vers
l'avant n'est pas souhaitée, relâcher le levier d'accélérateur.
Consultez les INSTRUCTIONS
D'UTILISATION pour obtenir plus
de détails.
REMARQUE : La force de freinage
est proportionnelle à la position du
levier iBR.
6) Bouton Mode
Le bouton MODE se trouve juste
sous l'indicateur multifonctionnel.
BOUTON DE COMMANDE DU VTS
1. Pour soulever la proue
2. Pour abaisser la proue
Le bouton de commande du VTS
est utilisé pour régler l'attitude de
conduite de la motomarine.
Reportez-vous à la section INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
pour plus de détails.
TYPIQUE
1. Bouton MODE
Rotax 900 ACE - 60
On l'utilise pour faire défiler les affichages multifonctionnels.
Rotax 900 ACE - 90
On l'utilise pour activer ou désactiver le mode SPORT et pour faire
défiler les affichages multifonctionnels.
61
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
L'indicateur multifonctionnel (ACL)
se situe au-dessus de la boîte à
gants.
Modèles avec iBR
Description de l’indicateur multifonction
10. Indicateur de défaillance iBR
11. Indication de lien du GPS avec le
satellite
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Affichage multifonctionnel
Affichage du niveau d’essence
Indicateur de bas niveau d'essence
Indicateur d'anomalie de moteur
Indicateur de température du moteur
Indicateur de basse pression d'huile
Indicateur de rappel d'entretien
Rotax 900 ACE - 90
TYPIQUE
8. Indicateur de mode randonnée
9. Indicateur de mode sport
10. Affichage de la position du VTS
1) Affichage multifonction
L'affichage multifonction sert à :
- Afficher le message de bienvenue lorsque le système électrique est mis sous tension.
- Activer et à régler les modes de
fonctionnement.
- Afficher les messages défilant
faisant état de l'activation d'une
fonction ou de la défaillance
d'un système.
- Afficher les messages de pannes.
2) Affichage du niveau d’essence
Cet affichage à barres indique la
quantité d'essence qu’il reste dans
le réservoir tout au long de la randonnée.
62
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
plus de détails sur les réclamations
de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section DÉPANNAGE.
5) Température du moteur
1. Affichage du niveau d’essence
2. Segment supérieur
3. Segment inférieur
Lorsque le réservoir est plein, 8
segments (barres) de l'indicateur
sont allumés.
Lorsque le réservoir d'essence est
presque vide, les deux segments
du bas et l'indicateur de bas niveau
d'essence se mettent à clignoter.
3) Indicateur de bas niveau
d'essence
Lorsque cet indicateur commence
à clignoter, cela signifie qu'il ne
reste qu'environ 12 L d'essence
dans le réservoir.
Lorsque cet indicateur s'allume,
cela signifie que le moteur ou que
le système d'échappement surchauffe.
6) Indicateur de basse pression
d'huile
Lorsque cet indicateur s'allume,
cela signifie que la pression d'huile
est basse. Voir le message qui apparaît sur l'affichage multifonctionnel.
7) Indicateur de rappel
d'entretien
4) Indicateur d'anomalie de
moteur
Lorsque cet indicateur s'allume,
cela signifie qu'il y a une panne au
niveau du moteur. Voir le message
qui apparaît sur l'affichage multifonctionnel.
Lorsque ce témoin clignote, cela
signifie
que
le
MODE
PROTECTION est en fonction.
Lorsque l'indicateur d'anomalie
moteur s'allume, on peut s'adresser à un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne
de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour
L'indicateur de rappel d'entretien
s'allume lorsque l'entretien est requis.
Lorsque cet indicateur s'allume, on
peut s'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo, un atelier de réparation ou
une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur
les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
63
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
8) Indicateur Mode Randonnée
(Rotax 900 ACE - 90)
Lorsque l'indicateur de mode randonnée est allumé, le mode randonnée est actif.
REMARQUE : L'indicateur de
mode randonnée s'éteint lorsqu'on
active le mode sport et se rallume
lorsqu'on désactive le mode sport.
12) Indicateur VTS (modèles avec
VTS)
L'indicateur VTS s'allume lorsque
le VTS est en fonction.
L'indicateur à barres de gauche
s'allume pour indiquer la position
approximative de la proue de la
motomarine.
9) Indicateur Mode Sport (Rotax
900 ACE - 90)
L'indicateur de mode sport est
normalement éteint.
Lorsqu'on sélectionne le mode
sport, l'indicateur de mode sport
s'allume. Il reste allumé jusqu'à ce
qu'on désactive le mode sport ou
qu'on éteigne la motomarine.
Navigation sur l'affichage multifonctionnel
10) Indicateur de défaillance de
l'iBR (modèles avec iBR)
Sélection des fonctions
Lorsque le système électrique est
mis sous tension et que le tableau
de bord a terminé sa fonction
d'auto-test, un message « BIENVENUE À BORD DU SEA-DOO » défile pendant quelques secondes.
Par la suite, la dernière option
choisie s'affichera.
L'indicateur de défaillance iBR s'allume lorsqu'une défaillance du système iBR est décelée.
Reportez-vous à la section DÉPANNAGE pour obtenir plus de détails.
11) Indicateur de GPS actif (si
équipé)
Un GPS intégré à l'indicateur multifonctionnel fournit la vitesse à l'affichage multifonctionnel.
Cela est confirmé lorsque l'indicateur de GPS actif apparaît à l'écran
numérique.
AVERTISSEMENT
Ne pas régler l'affichage tout en
conduisant; vous pourriez
perdre la maîtrise de la motomarine.
REMARQUE : Vous pouvez sauter
le message de bienvenue en appuyant sur le bouton MODE.
L'affichage multifonctionnel affiche
aussi un menu de sélection de diverses fonctions, qui permettent
de modifier les indications de l'affichage numérique, les modes de
fonctionnement du système (Rotax
900 ACE - 90), et les messages
d'erreurs du système.
REMARQUE : Pour changer l'unité
de mesure ou la langue d'affichage,
consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
64
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL)
1.
Pour sélectionner les différentes options offertes par l'affichage multifonctionnel, appuyer rapidement à répétition
sur le bouton MODE jusqu'à
ce que les options d'affichage
soient visibles :
- VITESSE
- TR/MIN
- HEURE
Description des options
Vitesse
La VITESSE peut s'afficher en km/h
ou MPH selon le réglage des unités
de mesure.
Modèles avec iBR
L'indication de vitesse est basée
sur un GPS (système mondial de
localisation) intégré à l'indicateur
multifonctionnel.
En cas de perte de signal du GPS,
un mode par défaut permet de calculer la vitesse au moyen de l'information d'autres systèmes, ce qui
permet d'obtenir la vitesse estimée
de la motomarine.
TR/MIN
Le régime du véhicule s'affiche
sous forme numérique.
Heure
La fonction HEURE sert à afficher
le cumul des heures de fonctionnement du moteur.
65
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : équipement
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations au sujet des
étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la section ÉTIQUETTES DE
SÉCURITÉ SUR LA MOTOMARINE.
TYPIQUE - MODÈLES 2 PLACES
TYPIQUE - MODÈLE 3 PLACES
66
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE - MODÈLES TRIXX ET SYSTÈME AUDIO
1) Boîte à gants
Petit compartiment de rangement
pour mettre des objets personnels
ainsi que le DVD DE SÉCURITÉ,
situé à l'avant du siège.
REMARQUE : La boîte à gants
n'est pas étanche.
Pousser la patte vers l'avant pour
ouvrir la boîte à gants.
2) Compartiment de rangement pour matériel de
sécurité
Ce petit compartiment sert à ranger
une trousse de matériel de sécurité
ou de premiers soins seulement
(non fournie avec le véhicule).
AVIS Ce compartiment ne doit
pas servir au rangement d'articles divers. Ne rangez pas
d’autres articles à cet endroit.
Ranger d’autres articles à cet endroit peut endommager le véhicule.
Pour ouvrir ce compartiment de rangement, libérer à la main et retirer
le panneau latéral droit.
1. Boîte à gants
2. Tab
67
ÉQUIPEMENT
1. Flanc droit
TYPIQUE
1. Couvercle avant
2. Crochets du couvercle
AVERTISSEMENT
TYPIQUE - PANNEAU LATÉRAL DROIT
ENLEVÉ
3) Compartiment de rangement (ensemble Commodité)
Emplacement pratique pour transporter des effets personnels.
Pour ouvrir le couvercle avant du
compartiment de rangement, décrocher les crochets du couvercle de
chaque côté. Toujours fermer et
enclencher le couvercle avant de
circuler avec le véhicule.
68
Ne jamais mettre d'objets
lourds, tranchants ou fragiles
dans le compartiment de rangement sans les assujettir. Ne pas
dépasser la charge maximale
de 2,5 kg. Ne jamais utiliser la
motomarine lorsque le couvercle avant du compartiment
de rangement est ouvert. Ce
compartiment n'est pas étanche.
4) Siège
Le loquet du siège est situé sous
l'arrière de ce dernier.
Pour retirer le siège, pousser sur la
poignée du loquet. Libérer la poignée et faire glisser le siège vers
l'arrière.
ÉQUIPEMENT
l'avant jusqu'à ce que le loquet
s'enclenche.
Tirez la partie arrière du siège vers
le haut afin de s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
5) Poignées de maintien
du passager
TYPIQUE - LOQUET DE SIÈGE
1. Poignée de loquet de siège
Enlever le siège permet d'accéder
au compartiment de rangement arrière (modèles 3 places seulement),
au guide du conducteur, à l'extincteur (non fourni avec le véhicule)
et au bouchon du réservoir d'essence.
TYPIQUE - SIÈGE ENLEVÉ
1. Extincteur
2. Bouchon du réservoir
La courroie du siège offre une bonne prise pour un passager, et aide
ce dernier à se maintenir dans le
véhicule lors des déplacements.
Les poignées de maintien moulées
latérales à l'arrière du siège offrent
également une bonne prise pour
un passager.
AVIS Ne jamais se servir de la
poignée de maintien moulée
pour remorquer quoi que ce soit
ni pour soulever la motomarine.
TYPIQUE - POIGNÉES DE MAINTIEN DU
PASSAGER
1. Sangle du siège
2. Poignée de maintien moulée
La poignée de maintien moulée arrière offre aussi une bonne prise
pour monter sur la motomarine à
partir de l'eau et sert de point
d'appui à l'observateur (modèles 3
places).
6) Marche d'embarquement (ensemble Commodité)
TYPIQUE - ENVERS DU SIÈGE RETIRÉ
1. Guide du conducteur
La marche sert à embarquer sur la
motomarine à partir de l'eau.
Pour installer le siège, mettre le
siège à sa place et le pousser vers
69
ÉQUIPEMENT
-
La marche ne doit jamais servir
à tirer, à remorquer, à plonger,
à sauter à l'eau ou à toute autre
fonction; l'utiliser seulement
pour embarquer sur la motomarine.
- Une personne à la fois sur la
marche.
- Monter sur la marche avec le
genou seulement, pas avec le
pied.
Modèles avec iBR
TYPIQUE
1. Marche d'embarquement
AVERTISSEMENT
S'assurer que le moteur est
éteint avant d'utiliser la marche
d'embarquement pour embarquer sur la motomarine.
Abaisser la marche et la maintenir
jusqu'à ce qu'on y pose le genou.
AVERTISSEMENT
Se souvenir du mouvement que
fait le déflecteur iBR lorsqu'on
démarre le moteur, qu'on l'arrête ou qu'on utilise le levier de
commande iBR. Le mouvement
automatique du déflecteur peut
faire en sorte que les doigts ou
les orteils de personnes
s'agrippant à l'arrière de la motomarine soient coincés.
7) Plateforme d'embarquement
L'arrière du pont sert de plateforme
d'embarquement.
MARCHE D'EMBARQUEMENT MAINTENUE EN PLACE POUR EMBARQUER SUR
LA MOTOMARINE À PARTIR DE L'EAU
AVIS
- Ne pas utiliser la marche d'embarquement pour monter sur
une motomarine hors de l'eau.
70
ÉQUIPEMENT
Œillet avant
TYPIQUE
1. Œillet avant
TYPIQUE - MODÈLE 2 PLACES
1. Plateforme d'embarquement
Œillet arrière
TYPIQUE
1. Œillet arrière
TYPIQUE - MODÈLE 3 PLACES
1. Plateforme d'embarquement
8) Œillets avant et arrière
Les œillets servent à amarrer la
motomarine, à la remorquer ou à
l'attacher lorsqu'on la transporte
sur une remorque. Ils peuvent
également servir à tirer un skieur
(modèles 3 places), un planchiste
ou un accessoire nautique (modèles 3 places).
9) Bouchon de vidange
de la cale
Desserrer le bouchon de vidange
lorsque la motomarine est sur la
remorque. Cela permet à l'eau accumulée dans la cale de s'écouler
et contribue à réduire la condensation.
71
ÉQUIPEMENT
12) Réglage de la hauteur du guidon (modèles
Trixx)
La hauteur du guidon peut être réglée selon les préférences du conducteur.
1. Déverrouiller le mécanisme à
l'aide du levier.
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange
Étape 1 :
Desserrer
Étape 2 :
Serrer
AVIS S'assurer que le bouchon
de vidange est bien vissé avant
de mettre la motomarine à l'eau.
10) Stabilisateurs
Deux stabilisateurs fixes, un de
chaque côté de l'arrière de la
coque, aident à assurer la stabilité
de la motomarine. Les stabilisateurs ne se règlent pas.
2.
3.
Régler le guidon à la hauteur
désirée.
Verrouiller le mécanisme à
l'aide du levier.
13) Système audio (si
équipé)
1. Stabilisateur
11) Repose-pieds arrière
(modèles Trixx)
Repose-pieds à angle utilisés pour
un meilleur contrôle lorsqu'on soulève intentionnellement la proue.
72
Certains modèles sont équipés
d'un système audio portable.
Le système audio BRP est composé de deux enceintes étanches, de
deux haut-parleurs d’aigus, d'un
radiateur passif, d'un clavier, d'un
port de charge et d'un orifice d'aération. Le système se connecte par
le biais de Bluetooth à un téléphone intelligent.
ÉQUIPEMENT
Lorsque vous appuyez sur le bouton Lecture/Pause/Alimentation,
le système est alimenté.
Mode de jumelage Bluetooth Lorsque la motomarine est enclenchée, le système essaie automatiquement de se connecter avec le
dernier appareil connecté ou ira en
mode de jumelage si aucun appareil n'est détecté. Lorsque le système est en mode de jumelage,
tous les témoins des boutons clignotent. Pour saisir manuellement
le mode de jumelage, maintenez
enfoncé
le
bouton
Lecture/Pause/Alimentation pendant 1 seconde. Les boutons clignotent pour indiquer que le mode
association est actif. Recherchez
Système stéréo BRP à partir du
menu Bluetooth de votre appareil.
3 bips indiquent un jumelage réussi.
Une fois jumelé, sélectionnez une
liste de musiques ou une autre
source de musiques à partir de
votre téléphone intelligent.
Mode de jumelage NFC - Pour jumeler avec la technologie NFC,
placez votre téléphone intelligent
près du logo NFC sur le dessus de
l'appareil.
Ne jumelez jamais un téléphone
intelligent ou ne changez pas la liste de musiques ou la source de
musiques sur l’appareil lorsque
vous naviguez.
AVERTISSEMENT
Utiliser un téléphone intelligent
ou essayer de jumeler un appareil pendant la conduite peut
distraire le conducteur de l’embarcation. Utilisez toujours les
boutons avec prudence et soyez
toujours vigilant lorsque vous
naviguez. Gardez en tout temps
un contact visuel avec votre
environnement.
1. Système audio
1. Clavier
2. Port de charge
3. Orifice d'aération
REMARQUE : Sur les appareils
applicables.
1.
2.
3.
4.
5.
Lecture/Pause/Alimentation
Augmenter le volume
Diminuer le volume
Morceau précédent
Morceau suivant
Lecture/Pause/Alimentation - Le
bouton Lecture/Pause/Alimentation
vous donne la possibilité de jouer
ou de mettre en pause la musique
avec une simple touche. Appuyer
sur le bouton Lecture/Pause/Alime73
ÉQUIPEMENT
ntation allumera l’appareil s’il est
actuellement éteint ou maintenir le
bouton Lecture/Pause/Alimentation
pendant 3 secondes éteindra l’appareil s’il est actuellement allumé.
L’appareil émettra 4 petits bips
pour indiquer quand l’alimentation
est coupée.
Augmenter et diminuer le
volume - Ces boutons augmentent
et diminuent le volume. Lorsque
l’appareil a atteint le volume minimal ou maximal, l’appareil émet un
bip pour indiquer qu’aucun autre
réglage n’est possible.
COMMANDES AUDIO
ÉTAT
En charge
Batterie
entièrement
chargée
RETOUR
AUDIO
RETOUR
VISUEL
-
Bouton
Lecture/
Alimentation
s'allume en
bleu fixe
-
Bouton
Lecture/
Alimentation
s'allume en
blanc fixe
-
Bouton
Lecture/
Alimentation
clignote en
rouge 3 fois
COMMANDES AUDIO
RETOUR
AUDIO
RETOUR
VISUEL
Mise sous
tension
Apparition en
fondu
Blanc
Mise hors
tension
Disparition en
fondu
-
Mode de
jumelage
-
Tous les
boutons
clignotent en
blanc
Mode de
jumelage
réussi
3 bips
-
Volume
maximum
1 long bip
-
Volume
minimum
1 long bip
-
-
Bouton
Lecture/
Alimentation
clignote en
blanc
-
Bouton
Lecture/
Alimentation
s'allume en
rouge fixe
ÉTAT
En pause
Batterie
faible
74
Batterie trop
faible pour la
mise sous
tension
De 0 à 20 % :
1 bouton
s'allume en
blanc fixe
De 21 à
40 % : 2
boutons
s'allument en
blanc fixe
Niveau de
batterie
-
De 41 à
60 % : 3
boutons
s'allument en
blanc fixe
De 61 à
80 % : 4
boutons
s'allument en
blanc fixe
De 81 à
100 % : 5
boutons
s'allument en
blanc fixe
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Le bouton Lecture/Pause/Alimentation clignote
rapidement (rouge et bleu) pendant
5 secondes, suivi d'un arrêt indiquant que l'appareil ne fonctionne pas
à la température appropriée.
Ce système est complètement autonome et n’a pas de connexion
électrique à la motomarine. Il doit
être connecté à une prise électrique domestique de 110 V pour
être chargé.
AVIS
Utilisez
uniquement
l'adaptateur de charge fourni
pour charger le système audio.
Niveau de batterie : Pour afficher
le niveau de la batterie; maintenez
les deux boutons de volume simultanément.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil
s'arrête après 10 minutes.
Pour le retirer :
1. Appuyez sur le bouton
2. Levez la poignée
Étape 1 :
Étape 2 :
ATTENTION Une exposition
prolongée à des volumes très élevés peut endommager vos oreilles.
Par conséquent, nous suggérons
un temps de pause de 10 minutes
pour toutes les 45 minutes
d’écoute.
Appuyez sur le bouton
Levez la poignée
Pour l'installer, assurez-vous que
les languettes de verrouillage avant
sont correctement engagées avant
l'abaisser.
75
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant la période de rodage
Il est recommandé d'assurer une
période de rodage de 5 heures
avant d'utiliser la motomarine à
plein régime de manière continue.
Pendant cette période, l’accélérateur ne devrait pas être actionné à
plus de 1/2 à 3/4 de sa course.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
AVIS Pendant la période de rodage, les accélérations intenses,
le fonctionnement prolongé et le
fait de rouler à la même vitesse
sur de longues périodes peuvent
avoir des effets néfastes.
76
CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Toujours faire l'INSPECTION DE
PRÉUTILISATION avant de se
servir de la motomarine. Lire
les sections INFORMATION
CONCERNANT LA SÉCURITÉ et
RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE et voir à bien connaître la technologie iControl.
Si une commande ou une instruction n'est pas bien comprise, communiquer avec un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo.
Embarquement à partir d'un quai
Pour embarquer à partir d'un quai,
placer doucement un pied sur le
marchepied de la motomarine installée le long du quai tout en tenant
le guidon, et transférer simultanément le poids du corps de l'autre
côté afin d'équilibrer la motomarine.
Passer ensuite l'autre pied au-dessus du siège et le placer de l'autre
côté du marchepied. Éloigner ensuite la motomarine du quai.
Embarquement
Comme pour toute autre motomarine, l'embarquement doit se faire
avec précaution, alors que le moteur est arrêté.
AVERTISSEMENT
Le moteur DOIT être arrêté et le
cordon d'attache retiré lorsqu'on monte sur la motomarine
ou qu'on utilise la marche
d'embarquement. Ne jamais
utiliser les composants du système de propulsion comme
point d'appui pour monter sur
la motomarine.
Modèles avec iBR
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le déflecteur
d'iBR comme marche ou point
d'appui pour monter sur la motomarine. Faire attention à ne
pas se cogner sur le déflecteur
pendant l'embarquement.
Embarquement à partir de l'eau
AVERTISSEMENT
-
Garder les membres à l'écart
de la turbine ou de la grille
d'admission.
Ne jamais se servir du système de propulsion comme
point d'appui pour embarquer
sur la motomarine.
Vérifiez qu'il y a au moins 90 cm
d'eau sous la partie arrière la plus
basse de la coque.
Tenir compte que la coque calera
une fois que les passagers auront
pris place sur la motomarine. S'assurer que l'eau est assez profonde
pour éviter que du sable et des
cailloux soient aspirés par le système de propulsion.
77
CONSIGNES D’UTILISATION
puisse mettre un genou sur
la plateforme.
A. Maintenez au moins 90 cm sous la partie arrière la plus basse de la coque lorsque tous les passagers sont à bord.
AVIS Démarrer le moteur ou
circuler là où l'eau n'est pas assez profonde pourrait endommager les composants du système
de propulsion.
3.
Placer l'autre genou sur la
plateforme d'embarquement.
4.
Agripper la courroie du siège
pour maintenir son équilibre
et avancer jusqu'aux reposepieds de chaque côté du
siège.
AVERTISSEMENT
Dans le cas d'une motomarine
munie d'un système iBR :
- Se souvenir du mouvement
que fait le déflecteur iBR lorsqu'on démarre le moteur,
qu'on l'arrête ou qu'on utilise
le levier de commande iBR. Le
mouvement automatique du
déflecteur peut faire en sorte
que les doigts ou les orteils de
personnes s'agrippant à l'arrière de la motomarine soient
coincés.
- Ne jamais se servir du déflecteur iBR comme point d'appui
pour embarquer sur la motomarine.
Conducteur seul
Modèles sans marche d'embarquement
1. D'une main, saisir la poignée
arrière.
2. Avec l'autre main sur la plateforme d'embarquement, se
soulever jusqu'à ce que l'on
78
Chevaucher le siège.
CONSIGNES D’UTILISATION
Modèles avec plateforme d'embarquement
Abaisser la marche d'embarquement d'une main.
Avec l'autre main, saisir le rebord
de la plateforme d'embarquement,
puis se soulever afin de mettre ses
genoux sur la marche d'embarquement.
AVIS
- Ne jamais utiliser les composants du système de propulsion
pour monter sur la motomarine.
- Monter sur la marche avec le
genou seulement, pas avec le
pied.
Se déplacer vers l'avant et agripper
d'une main la poignée moulée derrière le siège, puis mettre le genou
sur la marche d'embarquement.
Agripper la courroie du siège pour
maintenir son équilibre et avancer
jusqu'aux repose-pieds de chaque
côté du siège.
Chevaucher le siège.
Conducteur avec passager
Le conducteur prend place de la
façon indiquée précédemment.
Tout en tenant la poignée de maintien à l'arrière du siège, monter sur
la plateforme d'embarquement.
AVERTISSEMENT
Le moteur DOIT être arrêté et le
cordon d'attache retiré lorsqu'on monte sur la motomarine
ou qu'on utilise la marche
d'embarquement. Ne jamais
utiliser les composants du système de propulsion comme
point d'appui pour monter sur
la motomarine.
En eau agitée, le passager se trouvant dans l'eau peut retenir la motomarine pour aider le conducteur
à monter.
79
CONSIGNES D’UTILISATION
Le passager monte ensuite sur la
motomarine alors que le conducteur la maintient en équilibre et
s'assoit le plus près possible de la
console.
80
CONSIGNES D’UTILISATION
Comment démarrer le
moteur
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer le moteur,
le conducteur et les passagers
doivent toujours :
- Être assis sur le siège de la
motomarine.
- Avoir une bonne prise ou tenir
par la taille la personne assise
devant.
- Porter des vêtements de protection appropriés, y compris
un vêtement de flottaison individuel, approuvé par les autorités locales, ainsi que la partie
inférieure d'une combinaison
isothermique.
- Sur les modèles sans iBR, la
motomarine se mettra à avancer dès le démarrage du moteur.
AVIS Vérifiez qu'il y a au moins
90 cm d'eau sous la partie arrière
la plus basse de la coque lorsque
tous les passagers sont à bord
avant de démarrer le moteur. Sinon, des dommages au système
de propulsion pourraient survenir.
1. Fixez le cordon d'attache à
son VFI ou au poignet (au
moyen d'une dragonne).
2. Tenez fermement le guidon
avec la main gauche et placez
les deux pieds sur le marchepied.
3. Installer le cordon d'attache
sur l'interrupteur coupe-circuit
du moteur.
4. Appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour lancer le
moteur.
5. Relâchez le bouton de démarrage/d'arrêt immédiatement
après le démarrage.
AVERTISSEMENT
Gardez le cordon d'attache fixé
au VFI du conducteur ou au
poignet (au moyen d'une dragonne) lorsqu'on démarre le moteur ou pendant une randonnée.
AVIS Pour empêcher la surchauffe du démarreur, n'appuyez
pas sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur plus de
10 secondes. Laissez refroidir le
démarreur entre les tentatives de
démarrage.
Comment arrêter le moteur
Modèles avec iBR
AVERTISSEMENT
Afin de garder le contrôle de la
direction de la motomarine, laissez le moteur fonctionner jusqu'à ce que la motomarine soit
au ralenti.
Modèles sans iBR
AVERTISSEMENT
Le moteur doit être éteint pour
que la motomarine puisse s'arrêter complètement.
Tous les modèles
Il y a deux méthodes pour arrêter
le moteur :
- Appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt.
- Retirez le cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
81
CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupecircuit du moteur quand la motomarine n'est pas en marche
afin de prévenir les démarrages
accidentels, les utilisations non
autorisées par des enfants ou
d'autres personnes, ainsi que
le vol.
Comment tourner avec
la motomarine
À la différence d'une voiture, il faut
appuyer sur l'accélérateur pour
pouvoir tourner. Dans un endroit
approprié, s'exercer à tourner tout
en mettant les gaz et en s'éloignant
d'un objet fictif. Il s'agit là d'une
bonne technique pour éviter les
collisions.
AVERTISSEMENT
Les changements de direction
deviennent plus difficiles lorsqu'on relâche l'accélérateur, et
carrément impossibles lorsque
le moteur est arrêté.
La maniabilité de la motomarine
varie et nécessite plus de dextérité
lorsqu'on a un passager. Les passagers devraient toujours tenir la
courroie du siège ou la poignée
moulée, ou s'agripper à la personne
assise devant eux par la taille. Il est
important de réduire la vitesse et
d'éviter les virages accentués. Éviter les eaux agitées avec un passager.
Lorsqu'on tourne le guidon, on fait
pivoter la tuyère de la turbine, ce
qui dirige la motomarine. Si on
tourne le guidon vers la droite, la
motomarine tourne à droite, et elle
tourne à gauche lorsqu'on tourne
le guidon à gauche. Il faut appuyer
sur l'accélérateur pour faire tourner
la motomarine.
AVERTISSEMENT
Appuyer sur l'accélérateur et
tourner le guidon pour donner
à la motomarine une nouvelle
direction. L'efficacité de la direction varie selon la pression
exercée sur l'accélérateur, le
nombre de passagers, la charge
et l'état de l'eau ainsi que
d'autres facteurs ambiants comme le vent.
82
Virages serrés et autres
manœuvres spéciales
Quand on effectue des virages
serrés ou des manœuvres spéciales qui font en sorte que les ouvertures d'admission d'air sont
submergées pendant un certain
temps, de l'eau pénètre dans la
cale.
Il faut de l'air pour faire fonctionner
un moteur à combustion; votre
motomarine ne peut donc pas être
complètement étanche.
AVIS Quand les ouvertures sont
submergées, ce qui peut arriver
quand on fait des manœuvres
qui consistent à tourner en rond,
à faire plonger la proue dans les
vagues ou à faire chavirer la
motomarine, l'eau peut pénétrer
dans la cale et peut occasionner
de sérieux dommages aux com-
CONSIGNES D’UTILISATION
posants internes du moteur. Voir
la section GARANTIE du présent
guide.
Système O.T.A.S.MC (direction
assistée sans l'accélérateur)
(si équipé).
L'O.T.A.S. (Off-Throttle Assisted
Steering) améliore la maniabilité
après qu'on ait coupé les gaz.
Si le conducteur relâche l'accélérateur en amorçant un virage complet, le système O.T.A.S. est activé
électroniquement et il augmente
légèrement la vitesse du moteur à
un régime préprogrammé pour faciliter le virage.
Lorsqu'on ramène le guidon au centre, l'accélérateur revient au ralenti.
Se familiariser avec cette caractéristique avant de partir en randonnée
pour la première fois.
Comment passer au point mort (modèles avec
iBR)
AVERTISSEMENT
L'arbre de transmission et la
turbine tournent constamment
lorsque le moteur est en
marche, même au point mort.
Se tenir à l'écart du système de
propulsion de la motomarine.
Au démarrage de la motomarine,
le système iBR engage automatiquement le déflecteur iBR au point
mort.
Pour revenir au point mort depuis
la marche avant, appuyer un coup
sur le levier iBR.
Pour revenir au point mort depuis
la marche arrière, relâcher le levier
iBR et le levier d'accélérateur.
Comment régler la position de
point mort de l'iBR (si équipé
avec VTS)
Si la motomarine se déplace légèrement vers l'avant ou l'arrière au
point mort, corriger le système iBR.
REMARQUE : Le vent ou le courant de l'eau peut causer le mouvement de la motomarine lorsqu'elle
est au point mort.
Pour accéder au mode Réglage du
point mort, vérifiez que le moteur
est au ralenti et maintenez enfoncé
le bouton BAS VTS pendant 1,5
secondes.
Le message Neutral Adjust (réglage du point mort) s’affiche.
Pour régler la position de point
mort :
- Si l’embarcation se déplace vers
l’avant, appuyer sur le bouton
VTS BAS pour ajuster.
- Si l’embarcation se déplace vers
l’arrière, appuyer sur le bouton
VTS HAUT pour ajuster.
Ajuster jusqu’à neutraliser tout
mouvement lorsque le moteur est
au régime de ralenti.
Pour sortir du menu Régler point
mort, appuyez sur le bouton
MODE ou attendez 25 secondes
ou exercez une pression longue sur
l'accélérateur ou le levier de frein.
Comment passer en
marche avant (modèles
avec iBR)
Pour passer en marche avant depuis le point mort, appuyer un coup
sur le levier d'accélérateur. La motomarine accélérera en marche
avant.
Pour passer de la marche avant à
la marche arrière, relâcher le levier
iBR, puis appuyer légèrement sur
le levier d'accélérateur.
83
CONSIGNES D’UTILISATION
Pour revenir en marche avant après
avoir freiné, actionner le levier
d'accélérateur tout en relâchant le
levier iBR. Après un court délai, la
motomarine avancera en accélérant.
Lorsqu'on actionne le levier iBR en
marche arrière, le levier d'accélérateur peut servir à contrôler le régime, et par conséquent la poussée
arrière est produite.
Lorsqu'on utilise l'accélérateur, la
poussée arrière se contrôle avec
plus de précision. Un régime excessif entraînera une turbulence dans
l'eau et réduira l'efficacité en
marche arrière.
REMARQUE : La puissance du
moteur est réduite chaque fois que
la position du levier iBR est modifiée.
TYPIQUE - PASSAGE AU POINT MORT
1. Manette d’accélérateur
Comment passer en
marche arrière (modèles
avec iBR)
La marche arrière ne peut être engagée qu'entre le ralenti et la vitesse en marche avant de 7 km/h.
Pour passer en marche arrière, actionner le levier iBR sur la gauche
du guidon à au moins 25 % de sa
course.
Relâcher le levier iBR pour ne plus
reculer.
Après avoir relâché le levier iBR,
actionner suffisamment le levier
d'accélérateur pour mettre fin au
mouvement vers l'arrière.
AVERTISSEMENT
Le frein ne fonctionne pas à reculons.
La puissance du moteur disponible
est restreinte en marche arrière, ce
qui limite la vitesse.
AVERTISSEMENT
Ne reculer qu'à basse vitesse et
le moins longtemps possible.
Lorsqu'on fait marche arrière
en eau peu profonde, toujours
s'assurer qu'il n'y a aucun objet,
aucun obstacle ni aucune personne derrière la motomarine.
TYPIQUE - LEVIER iBR
1. Levier iBR
2. Levier relâché
3. Levier à environ 25 %
4. Plage de fonctionnement
84
En marche arrière, tourner le guidon dans le sens opposé à la direction que l'on veut prendre.
Par exemple, pour entraîner l'arrière de la motomarine à bâbord
(gauche), tourner le guidon à tribord
(droite).
CONSIGNES D’UTILISATION
Le frein est actionné lorsqu'on tire
le levier iBR sur la gauche du guidon à au moins 25 % de sa course.
TYPIQUE - DIRECTION DANS LE SENS
OPPOSÉ EN MARCHE ARRIÈRE
ATTENTION La direction en
marche arrière est opposée à celle
en marche avant. Pour diriger la
poupe à bâbord (gauche) en
marche arrière, tourner le guidon à
tribord (droite). Pour diriger la
poupe à tribord (droite), tourner le
guidon à bâbord (gauche). On devrait s'exercer à reculer dans un
endroit sûr, où il y a peu d'embarcations afin de se familiariser avec les
commandes et la manœuvrabilité
de la motomarine avant de reculer
dans un endroit restreint.
Activation et utilisation
du frein (modèles avec
iBR)
AVERTISSEMENT
-
Le moteur doit tourner pour
qu'on puisse utiliser le frein.
Le frein ne fonctionne qu'en
marche avant et n'a aucun effet à reculons.
Le frein ne peut empêcher la
motomarine de dériver en raison du courant ou du vent.
La fonction de freinage ne peut
être engagée qu'en marche avant
à une vitesse égale ou supérieur à
7 km/h.
TYPIQUE - LEVIER iBR
1. Levier iBR
2. Levier relâché
3. Levier à environ 25 %
4. Plage de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Il serait bon de s'exercer à freiner dans un endroit sûr, où il y
a peu d'embarcations, à une vitesse grandissante afin de se
familiariser avec les commandes et la manœuvrabilité de la
motomarine.
Lorsque le levier iBR est actionné,
le levier d'accélérateur est neutralisé et la commande de l'accélérateur du moteur dépend de la position du levier. Le freinage ne peut
varier qu'avec le levier iBR.
La décélération de la motomarine
est proportionnelle à la puissance
de freinage. Plus on actionne le levier iBR, plus la puissance de freinage sera grande.
REMARQUE : Voir à actionner graduellement le levier iBR afin de régler l'intensité de la puissance de
freinage et relâcher en même temps le levier d'accélérateur.
ATTENTION Lors de freinages, les utilisateurs doivent se
tenir fermement afin d'éviter d'être
85
CONSIGNES D’UTILISATION
déplacés vers l'avant ou de perdre
l'équilibre en raison de la force de
décélération. Le conducteur doit
toujours avoir les deux mains sur
le guidon et les passagers doivent
s'agripper à une poignée de maintien ou tenir la taille de la personne
devant eux.
vera derrière la motomarine, lequel
pourrait momentanément empêcher la personne qui suit de voir la
motomarine.
AVERTISSEMENT
-
AVERTISSEMENT
La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la
charge, du vent et des conditions de navigation. La puissance
de freinage sollicitée par l'utilisateur au moyen du levier de
commande iBR a également un
effet sur la distance d'arrêt.
Toujours régler son style de
conduite en conséquence.
Lorsque le bateau ralentit à moins
de 7 km/h, le mode de freinage est
désactivé et le mode Marche arrière est engagé. Relâcher le levier
iBR une fois que la motomarine
s'est immobilisée. Sinon, la motomarine se mettra à reculer.
ATTENTION Lorsque la motomarine s'immobilise, le sillage
qu'elle crée la rattrapera et peut la
pousser vers l'avant. S'assurer qu'il
n'y a aucun obstacle ni baigneur à
l'avant.
Si le levier d'accélérateur est toujours actionné lorsqu'on relâche le
levier iBR, la motomarine avance
en accélérant après un court délai.
L'accélération est proportionnelle
à la position du levier d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Si on ne veut pas avancer lorsqu'on relâche le levier de frein,
relâcher le levier d'accélérateur.
Lorsqu'on circule rapidement et
qu'on freine, un jet d'eau se soulè86
-
Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser
la personne qui vous suit des
capacités de freinage et de
manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du
jet d'eau et de l'importance de
garder ses distances.
Se souvenir qu'il est possible
que les embarcations qui vous
suivent ou qui circulent à
proximité ne puissent s'arrêter
aussi rapidement.
Freinage dans un virage
On peut freiner dans un virage en
se servant du levier iBR de la façon
décrite précédemment. Se préparer
à maintenir son équilibre lorsque la
motomarine traverse le sillage.
ATTENTION Lorsque la motomarine ralentit pour s'arrêter dans
un virage, le sillage créé la rattrapera et la poussera latéralement. Se
préparer à maintenir son équilibre
lorsque le sillage rattrape la motomarine.
Comment utiliser le correcteur d'assiette
Le correcteur d'assiette (VTS) modifie l'angle de la tuyère de turbine.
Aux premières utilisations, le conducteur devrait utiliser le correcteur
d'assiette à différentes vitesses et
dans différentes conditions nautiques pour se familiariser avec ce
dispositif. Ce n'est qu'avec l'expérience que le conducteur apprendra
à utiliser le correcteur en fonction
des différentes conditions. Il serait
bon de se familiariser avec le corre-
CONSIGNES D’UTILISATION
cteur d'assiette pendant la période
de rodage (moment où on recommande de circuler à basse vitesse).
Le système VTS permet de régler
manuellement la position d'assiette
de la tuyère, ou de sélectionner
trois positions d'assiette prédéterminée.
Réglage manuel du correcteur
d'assiette
Il y a neuf positions du correcteur
d'assiette.
La motomarine étant en marche
avant, procéder comme suit.
Appuyer et relâcher la flèche vers
le HAUT ou vers le BAS du bouton
VTS afin de déplacer le correcteur
d'assiette d'une position.
Si on appuie sur la flèche vers le
HAUT ou vers le BAS du bouton
VTS et qu'on la maintient enfoncée,
la tuyère se déplacera jusqu'à ce
qu'on relâche le bouton.
BOUTON DE COMMANDE DU VTS
1. Pour soulever la proue
2. Pour abaisser la proue
Appuyer sur le bouton VTS lorsque
le moteur est éteint modifiera l'indication dans le cadran, mais ne
modifiera pas la position de la
tuyère. Celle-ci changera de position la prochaine fois que le moteur
sera démarré et que la motomarine
se mettra en marche avant.
La position du correcteur d'assiette
s'affiche dans l'indicateur multifonctionnel.
1. Affichage VTS HAUT
2. Affichage VTS BAS
CONSIGNES DE RÉGLAGE DU VTS
RÉGLAGE
UTILISATION
Central
Conduite à haute
vitesse
Bas
Compenser pour une
charge, obtenir une
attitude neutre,
réduire le
marsouinage
Légèrement élevé
Obtenir une attitude
neutre
Élevé
Soulève
intentionnellement la
proue
ATTENTION La conduite à
haute vitesse lorsque le VTS est à
un réglage élevé peut affecter la
maniabilité de la motomarine.
Utilisation des préréglages du
correcteur
Trois positions d'assiette préréglées sont disponibles (bas, centre,
haut).
Pour sélectionner la position la plus
élevée, double-cliquer sur la flèche
du haut du bouton du correcteur
(proue relevée).
87
CONSIGNES D’UTILISATION
Pour sélectionner la position la
moins élevée, double-cliquer sur la
flèche du bas sur le bouton (proue
abaissée).
REMARQUE : Les positions d'assiette préprogrammées ne sont pas
modifiables.
ATTENTION La conduite à
haute vitesse lorsque le VTS est à
un réglage élevé peut affecter la
maniabilité de la motomarine.
Recommandations générales
La position d'assiette intermédiaire
doit être sélectionnée en fonction
de la position d'assiette réelle.
Double-cliquez sur le bouton HAUT
VTS si la position est en dessous
de l'assiette intermédiaire ou
double-cliquez sur le bouton BAS
VTS si la position est au dessus de
l'assiette intermédiaire.
88
Conduite en eau agitée ou avec
visibilité réduite
Éviter d'utiliser la motomarine dans
de telles conditions. Si c'est indispensable, naviguer avec prudence
et à une vitesse minimale.
Façon d'aborder les vagues
Le conducteur doit agripper fermement le guidon et garder les deux
pieds sur les marchepieds.
Le passager doit tenir les poignées
de maintien avec les deux mains
et garder les deux pieds sur les
marchepieds.
Réduire la vitesse de la motomarine.
Toujours être prêt à diriger la motomarine et à maintenir son équilibre
au besoin.
Lorsque la motomarine franchit une
vague, soulevez-vous légèrement
CONSIGNES D’UTILISATION
du siège afin d'absorber le choc
avec les jambes.
Lorsque la motomarine aborde le
sillage d'une embarcation, toujours
maintenir une bonne distance avec
cette dernière.
AVERTISSEMENT
Ralentir lorsqu'on aborde une
vague ou le sillage d'une embarcation. Le conducteur et le ou
les passagers doivent bien
s'agripper et se mettre en position semi-accroupie afin d'absorber les chocs. Ne pas sauter les
sillons ni les vagues.
Arrêt ou accostage au quai
Lorsque le levier d'accélérateur est
relâché, la résistance de l'eau sur
la coque a pour effet de ralentir la
motomarine. La distance d'arrêt
varie en fonction de la taille de la
motomarine, de sa vitesse, du
poids qu'elle transporte, des conditions de l'eau, du vent et du courant.
Modèles sans iBR
AVERTISSEMENT
Le moteur doit être éteint pour
que la motomarine puisse s'arrêter complètement.
Modèles avec iBR
AVERTISSEMENT
Toujours s'exercer à freiner dans un endroit sûr où il y a peu
d'embarcations, surtout à l'arrière. D'autres utilisateurs du
plan d'eau peuvent ne pas pouvoir manœuvrer ou freiner à temps pour vous éviter si vous
vous immobilisez devant eux.
Le système iBR peut également
être utilisé pour freiner ou arrêter
plus rapidement ainsi que pour accroître la manœuvrabilité, surtout
lors de l'accostage. S'exercer à arrêter au moyen du système iBR en
ligne droite et dans des virages afin
de se familiariser avec les caractéristiques de maniabilité de la motomarine lorsqu'on freine partiellement ou complètement.
Lorsqu'on circule rapidement et
qu'on freine, un jet d'eau se soulève derrière la motomarine, lequel
pourrait momentanément empêcher la personne qui vous suit de
voir votre motomarine.
AVERTISSEMENT
Le conducteur devrait s'exercer
dans un endroit sûr, où il y a peu
d'embarcations, apprendre à connaître les distances d'arrêt dans
diverses conditions et à différentes
vitesses.
Lorsqu'on se déplace en convoi,
il est important d'aviser la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de
la signification du jet d'eau et
de l'importance de garder ses
distances.
Le conducteur devrait également
s'exercer à accoster à un quai ima89
CONSIGNES D’UTILISATION
ginaire en se servant des commandes (leviers iBR et d'accélérateur).
Relâcher la manette d'accélérateur
à une distance suffisante du lieu
d'accostage.
Ralentir jusqu'à la vitesse de ralenti.
Pour manœuvrer, se servir du levier
iBR, du levier d'accélérateur, du
levier sélecteur au point mort, en
marche arrière ou en marche avant
selon le cas.
Se souvenir qu'en marche arrière
par contre, la motomarine tourne
en sens inverse de la direction.
Tourner le guidon à gauche fait
tourner l'arrière à droite, et vice
versa.
AVERTISSEMENT
Les changements de direction
deviennent plus difficiles lorsqu'on relâche l'accélérateur ou
que le moteur est arrêté. La direction en marche arrière est
opposée à celle en marche avant.
Accostage sur une plage
AVIS Il n'est pas recommandé
de conduire la motomarine jusqu'au rivage.
Avancez lentement vers la plage et
arrêtez le moteur avant que la profondeur d'eau sous la partie arrière
la plus basse de la coque soit inférieure à 90 cm. Débarquer ensuite
de la motomarine et la tirer jusqu'à
la plage.
AVIS Circuler là où l'eau n'est
pas assez profonde pourrait endommager les composants du
système d'échappement. Arrêtez
toujours le moteur avant que la
profondeur soit inférieure à
90 cm et n'utilisez jamais la
marche arrière ou le freinage.
90
MODES DE FONCTIONNEMENT (ROTAX 900 ACE
- 90)
Mode Randonnée
2.
Au démarrage, la motomarine se
règle par défaut en mode randonnée.
L'indicateur multifonction affiche
un indicateur RANDONNÉE pour
confirmer l'activation de ce mode.
Maintenez le bouton MODE
enfoncé pendant au moins 3/4
de seconde.
TYPIQUE
1. Bouton Mode
INDICATEUR DE MODE RANDONNÉE
Deux bips se feront entendre et le
message suivant défilera à l'écran
de l'indicateur multifonctionnel :
Mode Sport
Lorsque le mode SPORT est actif,
la réponse de l'accélérateur est instantanée et les accélérations plus
promptes qu'en mode randonnée.
L'indicateur multifonctionnel affiche
un indicateur de mode SPORT pour
confirmer l'activation de ce mode.
Lorsque le mode SPORT est activé,
il le demeurera tant que le conducteur ne l'aura pas désactivé ou que
le moteur est éteint. Le mode RANDONNÉE s'activera alors de nouveau automatiquement.
Activation du mode sport
Pour activer le mode sport, faites
comme suit :
AVERTISSEMENT
Portez attention aux autres embarcations, aux obstacles et aux
baigneurs lorsque vous vous
apprêtez à activer le mode
sport.
1.
MESSAGE AFFICHÉ
MODE SPORT - PLUS GRANDE
ACCELERATION - AVERTISSEZ LES
PASSAGERS DE BIEN SE RETENIR - APPUYEZ
SUR LE BOUTON MODE
AVERTISSEMENT
Informer les passagers que le
mode sport offre une accélération accrue et qu'ils doivent se
cramponner.
3.
Appuyez sur le bouton MODE
de nouveau pour valider le
message et activer le mode
sport.
Démarrer le moteur.
91
MODES DE FONCTIONNEMENT (ROTAX 900 ACE - 90)
Un bip se fera entendre et un message défilant confirmera momentanément que le mode sport a été
activé.
MESSAGE AFFICHÉ
MODE SPORT- RETOURNER AU RALENTI
POUR ACTIVER
MESSAGE AFFICHÉ
MODE SPORT ACTIVÉ
REMARQUE : L'indicateur revient
à son affichage normal après
quelques secondes.
4.
Relâchez l'accélérateur. Lorsque le
moteur sera retourné au ralenti, le
mode SPORT s'activera.
Désactivation du mode sport
Pour désactiver le mode sport,
faites comme suit :
Vérifier que l'indicateur de
mode sport est allumé.
AVERTISSEMENT
Portez attention aux autres embarcations, aux obstacles et aux
baigneurs lorsque vous vous
apprêtez à désactiver le mode
sport.
1.
INDICATEUR DE MODE SPORT
Maintenez le bouton MODE
enfoncé pendant au moins 3/4
de seconde.
REMARQUE : Le message suivant
défilera à l'écran : MODE SPORT
INACTIF.
REMARQUE : L'indicateur de
mode sport s'allumera et demeurera allumé tant et aussi longtemps
que le mode sport est activé. Si
l'accélérateur n'est pas complètement relâché et que le moteur
n'est pas au ralenti, on ne peut pas
activer le mode SPORT. Le message suivant apparaîtra alors.
TYPIQUE
1. Bouton MODE
92
MODES DE FONCTIONNEMENT (ROTAX 900 ACE - 90)
REMARQUE : Le message suivant
défilera à l'écran : MODE SPORT
INACTIF.
MESSAGE AFFICHÉ
MODE SPORT INACTIF
REMARQUE : L'indicateur multifonctionnel revient à son affichage
normal après quelques secondes.
2.
Vérifiez que l'indicateur de
mode randonnée est allumé.
INDICATEUR DE MODE RANDONNÉE
93
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Nettoyage de l'admission d'eau de la turbine
et de l'hélice
AVERTISSEMENT
Se tenir à l'écart de la grille
d'admission lorsque le moteur
tourne. Les cheveux longs, vêtements amples ou sangles de
votre vêtement de flottaison individuel, par exemple, peuvent
s'emmêler dans les pièces mobiles.
Les algues, coquillages et autres
débris peuvent s'accumuler sur la
grille d'admission, l'arbre de transmission ou l'hélice. Certains problèmes peuvent survenir lorsque
l'admission d'eau est obstruée. Par
exemple :
- Cavitation : Le moteur tourne
rapidement, mais la motomarine
se déplace lentement à cause
d'une poussée réduite du jet. Il
se peut que les composants de
la turbine soient endommagés.
- Surchauffe : Étant donné que
la pompe à jet contrôle le débit
d'eau pour refroidir le système
d'échappement, une prise bouchée entraînera une surchauffe
des gaz d'échappement et endommagera les composants
d'échappement.
On peut nettoyer la partie obstruée
par des algues de la façon suivante :
AVERTISSEMENT
S'il faut retirer un objet coincé
du système de propulsion, RETIRER le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
94
Nettoyage sur l'eau
Balancez la motomarine plusieurs
fois. La plupart du temps, cela permettra de dégager la partie obstruée. Démarrer le moteur, puis
s'assurer que la motomarine fonctionne normalement.
AVIS Vérifiez qu'il y a au moins
90 cm d'eau sous la partie arrière
la plus basse de la coque lorsque
tous les passagers sont à bord
avant de démarrer le moteur. Sinon, des dommages au système
de propulsion pourraient survenir.
Modèles avec iBR
Si le système est toujours obstrué,
procéder de la façon suivante :
- Le moteur étant en marche et
avant d'appuyer sur l'accélérateur, mettre le levier iBR en
marche arrière et appuyer rapidement sur la manette d'accélérateur à plusieurs reprises.
- Répéter l'opération au besoin.
Tous les modèles
Si le système est toujours obstrué,
sortir la motomarine de l'eau pour
la nettoyer. Consulter NETTOYAGE
À L'EAU SUR LA PLAGE.
Nettoyage à l'eau sur la plage
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer les composants du système de propulsion,
il faut ABSOLUMENT RETIRER
le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit pour empêcher le démarrage accidentel du
moteur.
Placer un carton ou un tapis près
de la motomarine afin d'éviter de
l'égratigner en la retournant pour
la nettoyer.
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Retourner la motomarine sur un
côté pour la nettoyer.
REMARQUE : La fonction de contournement de l'iBR n'est disponible que le moteur étant arrêté.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on déplace le déflecteur
iBR en se servant de la fonction
de contournement de l'iBR,
s'assurer qu'il n'y a personne
derrière la motomarine. On peut
se faire coincer les doigts par le
déflecteur en mouvement.
TYPIQUE - MODÈLE 2 PLACES SANS iBR
Nettoyer l'admission d'eau. En cas
de difficulté, confier cette tâche à
un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
AVIS Vérifier si la grille d'admission d'eau est endommagée. S'il
y a lieu, voir un concessionnaire
autorisé
de
motomarines
Sea-Doo pour la réparation.
Modèles avec br : Pour accéder
facilement à la turbine, déplacer
l'iBR en position avant. Consultez
la section FONCTION DE CONTOURNEMENT DE L'iBR pour
obtenir plus de renseignements.
Fonction de contournement de l'iBR (modèles
avec iBR)
Lorsque la fonction de contournement de l'iBR est activée, l'utilisateur peut déplacer électroniquement le déflecteur iBR et la tuyère sur
toute leur course au moyen du
bouton de commande VTS.
AVIS Si un objet ou un outil
reste coincé dans le système iBR
lorsqu'on utilise la fonction de
contournement, les composants
iBR risquent d'être endommagés.
Retirer tout objet rigide qui
pourrait nuire au mouvement du
déflecteur iBR avant de déplacer
ce dernier.
AVERTISSEMENT
Si on doit retirer un objet coincé
dans le système de propulsion,
observer à la lettre les directives
suivantes :
- Retirez le cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
- Attendez au moins 5 minutes.
- N'appuyez pas sur le bouton
de démarrage/d'arrêt. Si on a
appuyé sur le bouton, attendre
un autre 5 minutes.
Activation de la fonction de
contournement de l'iBR
Pour activer la fonction de contournement de l'iBR, procéder comme
suit.
1. Mettre le système électrique
sous tension en appuyant sur
le bouton de démarrage/d'arrêt.
95
OPÉRATIONS SPÉCIALES
2.
Installer le cordon d'attache
sur l'interrupteur coupe-circuit
du moteur.
REMARQUE : Le cordon d'attache
doit être installé pour éviter que
l'indicateur multifonctionnel
s'éteigne après son autovérification. L'alimentation électrique demeurera sous tension pendant environ 1 heure.
3.
Après quelques secondes, le message suivant défilera à répétition
dans l'indicateur multifonctionnel.
MESSAGE DE L'INDICATEUR
MULTIFONCTIONNEL
IBR MANUEL ACTIF - RELÂCHER LEVIER POUR
QUITTER
5.
Appuyer sur le levier iBR et le
tenir pendant toute la procédure.
6.
7.
1. Levier iBR actionné et tenu
4.
Lorsque le message suivant
est affiché sur l'indicateur
multifonction, appuyez sur le
bouton MODE.
MESSAGE DE L'INDICATEUR
MULTIFONCTIONNEL
« ENTRER EN MODE DE NEUTRALISATION APPUYEZ SUR LE BOUTON MODE »
Tout en retenant toujours le
levier iBR, appuyer sur le
bouton HAUT/BAS du correcteur d'assiette pour déplacer
le déflecteur iBR. S'assurer
que l'indication du VTS dans
l'indicateur multifonctionnel
change à mesure que le déflecteur iBR se déplace. Si le
déflecteur monte, l'indication
monte aussi.
Relâchez le levier iBR.
Retirez le cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
AVERTISSEMENT
Si on doit retirer un objet coincé
dans le système de propulsion,
observer à la lettre les directives
suivantes :
- Retirez le cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur.
- Attendez au moins 5 minutes.
- N'appuyez pas sur le bouton
de démarrage/d'arrêt. Si on a
appuyé sur le bouton, attendre
un autre 5 minutes.
Chavirement de la motomarine
TYPIQUE
1. Message de la jauge multifonctionnelle
96
La motomarine est conçue de façon qu'il soit difficile de la chavirer.
Il y a un stabilisateur de chaque
côté de la coque, ce qui améliore
la stabilité de la motomarine. Dans
le cas d'un chavirement, la motomarine restera dans cette position.
OPÉRATIONS SPÉCIALES
AVERTISSEMENT
Lorsque la motomarine est
chavirée, ne pas essayer de redémarrer le moteur. Le conducteur et les passagers doivent
toujours porter des vêtements
de flottaison individuels approuvés.
ATTENTION L'échangeur de
chaleur dans la coque peut devenir
brûlant. Évitez de toucher à l'échangeur puisque vous pourriez vous
brûler.
Pour remettre la motomarine à
l'endroit, s'assurer que le moteur
est arrêté et que le cordon d'attache N'EST PAS installé sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
Saisir la grille d'admission, placer
le pied sur le pare-chocs latéral et,
en utilisant le poids de son propre
corps, tourner la motomarine dans
votre direction.
REMARQUE : Il y a une étiquette
sur la poupe près du raccord de rinçage qui explique comment remettre la motomarine à l'endroit.
L'étiquette est à l'envers pour
qu'on puisse la lire lorsque la motomarine a chaviré.
Lorsqu'on ramène la motomarine
dans sa position de fonctionnement
normale, on peut alors faire démarrer le moteur normalement.
REMARQUE : On recommande de
conduire le véhicule pendant environ 5 minutes à un régime inférieur
à 5 000 tr/min afin d'évacuer toute
eau qui aurait pu s'accumuler dans
la cale. Ne dépassez jamais les
5 000 tr/min. Sinon, de l'eau pourrait entrer dans le moteur.
AVIS Si une motomarine reste
chavirée plus de 5 minutes, ne
pas tenter de lancer le moteur
afin d'éviter toute ingestion d'eau
qui pourrait endommager le moteur. Adressez-vous dès que possible à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
AVIS Si le moteur refuse de
tourner, cesser immédiatement
toute tentative. Sinon, le moteur
pourrait être endommagé. Adressez-vous dès que possible à un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Dès que possible, vérifiez la présence d’eau dans la cale. Drainez selon les besoins lorsque vous êtes
de retour sur la rive.
Motomarine submergée
Pour limiter les dommages au moteur, faire ce qui suit dès que possible.
Vider la cale.
Si la motomarine était submergée
dans de l'eau salée, vaporiser de
l'eau douce sur la cale et les composants avec un boyau d'arrosage
pour contrer l'effet corrosif du sel.
AVIS Ne jamais tenter de lancer
ou de démarrer le moteur. L'eau
contenue dans le collecteur
d'admission serait entraînée vers
le moteur et pourrait gravement
endommager celui-ci.
97
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Confier dès que possible la motomarine à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
AVIS Plus le délai est long avant
l'entretien du moteur, plus les
dommages seront importants.
de tour dans le sens horaire, ouvrir
le couvercle pour détacher la partie
arrière puis le glisser vers l'arrière
pour le retirer.
Moteur noyé d'eau
AVIS Ne jamais tenter de lancer
ou de démarrer le moteur. L'eau
contenue dans le collecteur
d'admission serait entraînée vers
le moteur et pourrait gravement
endommager celui-ci.
Confier dès que possible la motomarine à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
AVIS Plus le délai est long avant
l'entretien du moteur, plus les
dommages seront importants. À
défaut de soumettre la motomarine à un entretien adéquat, le
moteur pourrait subir de graves
dommages.
Remorquage de la motomarine sur l'eau
Des mesures de précaution spéciales doivent être prises lors du
remorquage d'une motomarine
Sea-Doo sur l'eau.
La vitesse de remorquage maximale recommandée est de
21 km/h.
Cette opération empêchera le système d'échappement et, éventuellement, le moteur de se remplir
d'eau. En effet, lorsque le moteur
est arrêté, il n'y a aucune pression
dans le système d'échappement;
l'eau ne peut donc pas s'évacuer.
Si vous devez remorquer la motomarine à une vitesse supérieure à
la vitesse maximale recommandée,
fermez le tuyau d'arrivée d'eau dans le compartiment du moteur.
Pour accéder au boyau d'alimentation d'eau, tourner le bouton du
couvercle d'accès gauche de 1/4
98
COUVERCLE D'ACCÈS GAUCHE
1. Pour déverrouiller, tournez le bouton de
1/4 de tour dans le sens horaire
AVERTISSEMENT
Certains composants du compartiment moteur peuvent être
chauds. Pour éviter de se blesser, attendre que le moteur refroidisse.
ATTENTION S'assurer que le
boyau est correctement pincé avant de remorquer la motomarine. Si
le boyau n'est pas correctement
pincé lorsque le moteur ne tourne
pas, de l'eau s'accumulera dans le
système d'échappement, entrera
dans le moteur et causera des dommages.
AVIS À défaut de suivre ces recommandations, le moteur
pourrait être endommagé. Si
vous devez remorquer un bateau
en panne, ne dépassez pas la vitesse de remorquage maximale
de 21 km/h.
OPÉRATIONS SPÉCIALES
1. Boyau d'alimentation d'eau
Réinstallez le couvercle d'accès
gauche dans l'ordre inverse de la
dépose et tournez le bouton de 1/4
de tour dans le sens antihoraire
pour verrouiller.
COUVERCLE D'ACCÈS GAUCHE
1. Pour verrouiller, tournez le bouton de
1/4 de tour dans le sens antihoraire
99
Cette page est
vierge intentionnellement
100
RENSEIGNEMENTS SUR
L’ENTRETIEN
101
TABLEAU D'ENTRETIEN
L'entretien est essentiel pour que l'utilisation de la motomarine demeure
sécuritaire. Procéder à l'entretien de la motomarine tel que recommandé
dans le tableau d'entretien.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U)
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire
peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Les opérations ci-dessous ne requièrent pas de composants ou d'entretien de la part de BRP
ou d'un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Bien qu'un concessionnaire autorisé Sea-Doo ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de votre véhicule, la garantie sur les systèmes antipollution n'est pas conditionnée par l'utilisation
d'un concessionnaire autorisé Sea-Doo ou de tout autre établissement
avec qui BRP a une relation commerciale.
L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande
de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou
l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Pour les réclamations de garantie reliées aux émissions, BRP restreint le
diagnostic et la réparation des pièces reliées aux émissions aux concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la GARANTIE liée aux émissions selon L’EPA DES É.-U.
dans la rubrique de ce document portant sur la GARANTIE.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section
Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
Ne pas tenir compte de l'information relative au système suivant si la
motomarine n'en est pas munie :
- iBR (freinage et marche arrière intelligents)
Effectuer tous les éléments d'entretien énumérés dans le tableau au
moment indiqué dans les colonnes.
REMARQUE : Par exemple, après 200 heures ou 2 ans, effectuer tous
les éléments de cette colonne AINSI QUE ceux de la colonne TOUTES
LES 100 HEURES OU CHAQUE ANNÉE.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée.
102
TABLEAU D'ENTRETIEN
APRÈS CHAQUE UTILISATION DANS DE L'EAU SALÉE OU SALE
Rincer le compartiment moteur avec de l'eau fraiche et vidanger l'eau salée
Rincez le système d'échappement
CHAQUE MOIS DANS L'EAU SALÉE OU SALE
Vaporiser un lubrifiant anticorrosion sur les composants métalliques dans le compartiment moteur
(toutes les 10 heures si la motomarine est utilisée en eau salée)
Vérifier l'anode sacrificielle
CHAQUE ANNÉE LORS DE LA PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE OU
TOUTES LES 100 HEURES (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Vérifier l'anode sacrificielle
Vérifiez les codes d’erreur
Effectuer toutes les étapes de la vérification de préutilisation et d'entretien après utilisation.
Changer l'huile de moteur et le filtre
Inspecter les supports moteur en caoutchouc
Inspecter le système de refroidissement (niveau du liquide de refroidissement, présence de fuites
au niveau des boyaux et des attaches)
Inspecter visuellement la connexion entre le carter de papillon et la tubulure d'admission
Vérifiez si l'admission d'air présente des dommages au niveau des boyaux et des colliers
Inspectez les bougies et les bobines d'allumage.
Inspecter les connexions électriques et attaches (systèmes d'allumage et de démarrage, injecteurs,
boîte à fusibles, etc.)
Inspecter visuellement la zone autour de l'anneau de carbone et du manchon en caoutchouc de
l'arbre de transmission pour détecter les signes de défaillance suivants : poussière de carbone
noire et éclaboussures (plus fréquemment lors de l'utilisation de la motomarine dans de l'eau sale).
Vérifier le fonctionnement de l'O.T.A.S. (si équipé)
Inspecter visuellement l'hélice et le manchon
Inspectez visuellement l'hélice et la bague d'usure qui ne doit porter aucune rayure profonde, ou
trace d'impact.
Retirer le couvercle de l'hélice et inspecter les signes éventuels d'infiltration d'eau
103
TABLEAU D'ENTRETIEN
CHAQUE ANNÉE LORS DE LA PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE OU
TOUTES LES 100 HEURES (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Inspecter visuellement l’état du câble de direction et des connexions
Inspectez visuellement si le jeu du palier de marche arrière n'est pas excessif (selon équipement).
Inspectez le capuchon du réservoir d'essence, le goulot de remplissage, le réservoir d'essence, les
sangles du réservoir d'essence, les conduites d'essence et les connexions pour des signes de
fuites.
TOUS LES 2 ANS OU TOUTES LES 200 HEURES
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacer les bougies
Inspectez le pare-flammes.
Vérifiez le bon état du roulement de pompe à jet en faisant pivoter manuellement l'hélice qui ne
doit avoir aucun jeu et ne faire aucun bruit.
Vérifier et lubrifier les cannelures de l'arbre de transmission et de l'hélice
Inspectez et lubrifiez les cannelures de l'arbre de transmission/côté PDM
(modèles sans anneau de carbone).
Il faut effectuer l'étape suivante toutes les 200 heures (peu importe le
nombre d'années) :
Inspectez et lubrifiez le manchon PDM. Remplacez l'anneau d'étanchéité pour l'huile ainsi
que les deux anneaux d'étanchéité pour l'eau. (Vérifier s'il y a des fuites ou des dommages au
niveau des trois anneaux d'étanchéité (un pour l'huile et deux pour l'eau) ou de la surface du
manchon de PDM. Lubrifier la chambre de graissage entre les deux anneaux d'étanchéité pour
l'eau.) (Moteurs 900 ACE sans anneau de carbone)
TOUS LES 5 ANS OU TOUTES LES 300 HEURES
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacer le liquide de refroidissement
104
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : Certaines étiquettes
de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations.
Pour plus d’informations au sujet
des étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LA
MOTOMARINE.
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors d’un entretien.
Si vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées,
vous risquez d'être blessé par
des pièces chaudes ou mobiles,
l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S'il faut remplacer un dispositif
de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autobloquantes, etc.), toujours le remplacer
par un neuf.
AVIS Ne jamais laisser d'objets,
de chiffons, d'outils, etc., dans le
compartiment moteur ni dans la
cale.
Huile à moteur
Huile moteur recommandée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPSMC. BRP recommande en tout
temps l'utilisation de son huile XPS
ou d’une huile équivalente. Ne pas
ajouter d'additifs à l'huile recommandée. Les dommages causés par
l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur ou en
ajoutant un additif peuvent ne pas
être couverts par la garantie limitée
BRP.
HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE MÉLANGE
SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
(EUR) (N/P 779290)
Autres pays
HUILE MÉLANGE
SYNTHÉTIQUE
4T 5W40 (N/P 779133)
SI L'HUILE À MOTEUR XPS
RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez une huile SAE pour moteur 4 temps
5W40 qui répond ou excède les exigences de
l’industrie.
Vérifiez toujours l'étiquette de certification
API du conteneur, qui doit présenter au moins
une des normes indiquées.
- Classe de service SJ, SL, SM ou
SN de l'API
Niveau d’huile moteur
AVIS Contrôler régulièrement le
niveau et faire l'appoint, si nécessaire. Évitez tout remplissage
excessif. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager
sérieusement le moteur.
ATTENTION Beaucoup de
composants à l'intérieur du compartiment moteur peuvent être brûlants. Un contact direct peut provoquer des brûlures.
Le niveau d'huile se vérifie dans
l'eau ou hors de l'eau.
La motomarine étant hors de
l'eau
AVIS Le véhicule doit être sur
une surface de niveau.
ATTENTION Lorsque le moteur fonctionne la motomarine étant hors de l'eau, l'échangeur de
chaleur peut devenir brûlant. Évitez
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
de toucher à l'échangeur puisque
vous pourriez vous brûler.
1. Soulever la languette de la remorque et l'immobiliser de
façon que le rail du pare-chocs
soit de niveau.
2. Brancher un boyau d'arrosage
au raccord de rinçage du système d'échappement. Procéder de la façon décrite dans
le paragraphe SYSTÈME
D'ÉCHAPPEMENT dans cette
section.
ATTENTION
- Ne jamais faire fonctionner le
moteur sans alimenter le système d'échappement en eau.
Si on ne refroidit pas le système
d'échappement, il peut subir de
graves dommages.
- Ne jamais faire tourner le moteur plus de 2 minutes, car l'anneau d'étanchéité de l'arbre de
transmission n'est plus refroidi
lorsque la motomarine est hors
de l'eau. De plus, la chaleur extrême causera des dommages
au moteur. En outre, d'extrêmes températures endommageront le moteur.
3. Lorsque le moteur a atteint sa
température normale de fonctionnement, laissez-le tourner
au ralenti pendant
30 secondes, puis arrêtez-le.
4. Laissez reposer l'huile dans le
moteur pendant au moins
30 secondes.
La motomarine étant à l'eau ou
hors de l'eau
5.
106
Pour vérifier le niveau d'huile,
retirer le couvercle d'accès
qui se trouve à l'arrière de la
motomarine du côté droit;
pour ce faire, le tourner dans
le sens antihoraire.
TYPIQUE
1. Couvercle d'accès droit
6.
Dévisser la jauge, la sortir et
l'essuyer.
REMARQUE : La paroi interne du
couvercle d'accès droit est munie
d'une rallonge pour faciliter le dévissage de la jauge.
1. Couvercle d'accès droit - côté rallonge
2. Jauge d'huile
7.
8.
Réinsérez la jauge et poussezla à fond.
Sortez de nouveau la jauge et
lisez le niveau d'huile. Il doit
se situer entre les marques
MAX et MIN.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
recommandé
1. Maximum
2. Minimum
3. Plage de fonctionnement
Sinon, ajouter de l'huile jusqu'à ce que le niveau se situe
entre les marques.
AVIS Évitez tout remplissage
excessif.
Pour ajouter de l'huile :
- Mettre un entonnoir dans l'orifice du goulot de remplissage.
- Ajouter la quantité d'huile recommandée pour atteindre le bon
niveau.
PAYS
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Scandinavie
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
9.
REMARQUE : Chaque fois qu'on
ajoute de l'huile dans le moteur, il
faut suivre de nouveau toutes les
étapes décrites précédemment.
Sinon, le niveau d'huile lu sera erroné.
10. Bien replacer la jauge et le
couvercle d'accès droit.
Vidange d'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
La vidange de l'huile et le remplacement du filtre peuvent être faits par
un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix.
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Tous les autres
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
pays
VIE
PROLONGÉE (N/P 779150)
Si le liquide de
refroidissement recommandé
n’est pas disponible, utilisez
un liquide de refroidissement
Alternative ou prémélangé (50 %, 50 %) à
base d’éthylène glycol ayant
si non
une faible teneur en silicate
disponible
et étant spécialement
formulé pour les moteurs à
combustion interne en
aluminium.
AVIS Utilisez un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés
spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Pour éviter que l'antigel se détériore, toujours utiliser la même
marque et le même grade. Ne jamais mélanger différents grades
ou marques à moins de purger complètement le système de refroidissement avant de le remplir.
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement quand le moteur est froid. N’ajoutez jamais
de liquide dans le système de
refroidissement quand le moteur est chaud.
ATTENTION Beaucoup de
composants à l'intérieur du compartiment moteur peuvent être brûlants. Un contact direct peut provoquer des brûlures.
Pour accéder au réservoir d'expansion, tournez le bouton du couvercle d'accès gauche de 1/4 de
tour dans le sens horaire, ouvrez le
couvercle pour détacher la partie
arrière puis le glisser vers l'arrière
pour le retirer.
1. Bouchon de réservoir d'expansion
Lorsque la motomarine se trouve
sur une surface horizontale et que
le moteur est froid, ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à
ce qu'on puisse le voir mais sans
dépasser la marque de niveau
FROID du réservoir.
1. Marque de niveau froid
COUVERCLE D'ACCÈS GAUCHE
1. Pour déverrouiller, tournez le bouton de
1/4 de tour dans le sens horaire
Repérer le bouchon du réservoir
d'expansion du système de refroidissement.
REMARQUE : La motomarine est
de niveau lorsqu'elle est dans l'eau.
Sur une remorque, soulever la languette de la remorque et l'immobiliser à la position où le rail du parechocs est de niveau.
Ajouter du liquide de refroidissement prémélangé (voir les spécifications dans la section LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR,
pour ajuster le niveau entre les
marques au besoin. Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du
liquide. Évitez tout remplissage excessif.
108
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remettre en place et bien visser le
bouchon du réservoir d'expansion,
puis réinstaller le couvercle d'accès
gauche dans l'ordre inverse de la
dépose et tourner le bouton de 1/4
de tour dans le sens antihoraire
pour verrouiller.
1. Protège-genoux gauche
2.
Détacher le câble de direction
en poussant l'anneau vers le
haut en direction de l'écrou.
COUVERCLE D'ACCÈS GAUCHE
1. Pour verrouiller, tournez le bouton de
1/4 de tour dans le sens antihoraire
REMARQUE : Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide de refroidissement, cela est
l’indication d’une fuite ou d’une
anomalie du moteur. S'adresser à
un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Le remplacement du liquide de refroidissement devrait être effectué
par un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
Alignement de la direction
1.
Libérer à la main et retirer le
protège-genoux gauche.
REMARQUE : Cette ouverture ne
sert qu'à accéder au câble de direction. Ne pas utiliser comme compartiment de rangement.
CÂBLE DE DIRECTION DÉTACHÉ
1. Anneau
2. Écrou
3.
4.
5.
6.
Mettre la tuyère de turbine en
position bien droite.
Dévisser l'écrou pour tourner
le guidon vers la droite.
Visser l'écrou pour tourner le
guidon vers la gauche.
Une fois l'alignement de la direction terminé, attacher le
câble de direction en poussant l'anneau vers le bas, puis
réinstaller le protège-genoux
gauche.
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Carrosserie centrale
Dépose de la carrosserie centrale
Lorsque c'est nécessaire, retirer la
carrosserie centrale de la façon
suivante :
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de soulever
seul la carrosserie centrale. La
soulever uniquement avec de
l'aide ou avec un dispositif de
levage approprié. Si on la soulève seul, on peut gravement se
blesser.
1.
1. Connecteur
3.
Enlever la vis de fixation de la
garniture avant.
4.
Enlever la garniture avant.
Tournez le bouton du couvercle d'accès gauche de 1/4
de tour dans le sens horaire,
ouvrir le couvercle pour détacher la partie arrière puis le
glisser vers l'arrière pour le
retirer.
COUVERCLE D'ACCÈS GAUCHE
1. Pour déverrouiller, tournez le bouton de
1/4 de tour dans le sens horaire
2.
Débrancher le connecteur de
direction.
Étape 1 :
Étape 2 :
5.
110
Poussez le loquet
Faites coulisser vers l'avant
Débrancher le câble de direction.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Tous les modèles sauf les modèles Trixx
8. Enlever les deux vis autotaraudeuses de chaque garniture
de panneau arrière à l'arrière
du véhicule.
9. Pour retirer les garnitures de
panneau arrière, les glisser
vers l'extérieur de la motomarine.
1. Boulon de fixation du câble de direction
6.
Retirer les deux vis du câble.
TYPIQUE
1. Garnitures de panneau arrière
1. Vis du câble
7.
Enlever l'écrou, le boulon et
la rondelle pour détacher la
tige de la colonne de direction.
Modèles Trixx
10. Enlever les deux repose-pieds
arrière.
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Repose-pieds
1. Écrou et rondelle
2. Boulon
3. Tige
Tous les modèles
11. Enlevez le siège. Reportezvous à la rubrique SIÈGE de
la section ÉQUIPEMENT.
12. Enlever les trois vis autotaraudeuses autour du bouchon du
réservoir d'essence.
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Vis
13. Enlevez les cinq (5) vis autotaraudeuses à l'avant de la carrosserie centrale.
REMARQUE : Si le véhicule est
équipé d'un compartiment de rangement, ouvrir le compartiment
d'abord. Référez-vous à la section
COMPARTIMENT DE RANGEMENT.
1. Écrous et vis
16. Avec précaution, sortir la carrosserie centrale de la coque
à l'aide d'une courroie de levage.
REMARQUE : Pour soulever la
carrosserie centrale, faire passer la
courroie autour des poignées du
guidon. Si on fait passer la courroie
ailleurs sur la carrosserie centrale,
celle-ci pourrait subir des dommages.
Installation de la carrosserie
centrale
1. Bien positionner les pattes
d'alignement de la carrosserie
centrale sur la coque.
1. Vis autotaraudeuses
14. Enlevez les six (6) vis autotaraudeuses à l'arrière de la
carrosserie centrale.
CARROSSERIE CENTRALE - VUE DU CÔTÉ TRIBORD
1. Patte d'alignement cannelée sur la carrosserie centrale
2. Nervure dans la coque
2.
1. Vis autotaraudeuses
15. Enlevez les dix (10) écrous et
vis M6 des deux côtés de la
carrosserie centrale.
112
Installer d'abord les vis à côté
des pattes d'alignement afin
de s'assurer que les pattes
restent bien engagées.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Vis à côté des pattes d'alignement
3.
1. Vis autotaraudeuses
Installer les deux vis sur le
support arrière.
1. Vis autotaraudeuses
1. Vis sur le support arrière
4.
Installer les vis puis serrer les
écrous de chaque côté de la
carrosserie centrale au couple
recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis autotaraudeuse
6.
5,5 Nm ± 0,5 Nm
Installer les vis autotaraudeuses autour du bouchon du
réservoir d'essence et les
serrer au couple recommandé.
1. Écrous et vis
COUPLE DE SERRAGE
Écrous M6
3,5 Nm ± 0,5 Nm
1. Vis
COUPLE DE SERRAGE
5.
Installer les vis à l'avant et
l'arrière de la carrosserie centrale et les serrer au couple
recommandé.
Vis autotaraudeuse
7.
4,5 Nm ± 0,5 Nm
Réinstallez le siège. Reportezvous à la rubrique SIÈGE de
la section ÉQUIPEMENT.
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Tous les modèles sauf les modèles Trixx
8. Mettre les garnitures de panneau arrière à leur place en
les glissant vers l'intérieur de
la motomarine, puis installer
les vis autotaraudeuses. Serrer au couple recommandé.
1. Connecteur
TYPIQUE
1. Garnitures de panneau arrière
11. Branchez le câble de direction
dans l'ordre inverse de la dépose.
12. Fermez le couvercle d'accès
gauche, et tournez le bouton
de 1/4 de tour dans le sens
antihoraire pour verrouiller.
Modèles Trixx
9. Installer les repose-pieds arrière.
Tous les modèles
COUPLE DE SERRAGE
Vis autotaraudeuse
(repose-pieds ou
garnitures de
panneau arrière)
5,5 Nm ± 0,5 Nm
10. Brancher le connecteur de direction.
COUVERCLE D'ACCÈS GAUCHE
1. Pour verrouiller, tournez le bouton de
1/4 de tour dans le sens antihoraire
13. Installez la garniture avant.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation de
garniture avant
114
3,5 Nm ± 0,5 Nm
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Batterie
Accès à la batterie
Tournez le bouton du couvercle
d'accès gauche de 1/4 de tour dans
le sens horaire, ouvrir le couvercle
pour détacher la partie arrière puis
le glisser vers l'arrière pour le retirer.
CARROSSERIE CENTRALE RETIRÉE À
DES FINS DE CLARTÉ
1. Câble NOIR (-)
2. Câble ROUGE (+)
3. Sangle de retenue
COUVERCLE D'ACCÈS GAUCHE
1. Pour déverrouiller, tournez le bouton de
1/4 de tour dans le sens horaire
5. Retirer la batterie du véhicule.
AVIS Nettoyer immédiatement
tout électrolyte renversé avec un
mélange de bicarbonate de
soude et d'eau, puis rincer à grande eau.
Dépose de la batterie
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher le câble
NOIR (-) de la batterie en premier et le rebrancher en dernier.
Ne jamais charger ni survolter
la batterie lorsqu'elle est dans
la motomarine.
1.
2.
3.
4.
Débranchez le câble NOIR (-)
de la batterie.
Glissez le protecteur ROUGE
en caoutchouc pour l'enlever
du raccord de câble
ROUGE (+) et débranchez ce
dernier de la borne de la batterie.
Réinstaller les boulons pour
retenir les écrous de fixation
lors de la dépose.
Détacher la sangle de retenue.
Nettoyage de la batterie
Avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude, nettoyer le boîtier
de la batterie, les câbles et les
bornes.
Avec une brosse métallique, enlevez la rouille sur les cosses de
câbles et les bornes de la batterie.
Nettoyer le dessus de la batterie
avec une brosse souple et un mélange d'eau et de bicarbonate de
soude ou de savon dégraissant.
Rincer le tout à l'eau et bien sécher.
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection de la batterie
Vérifier si le boîtier de la batterie
est fissuré, présente des fuites ou
est autrement endommagé.
Une décoloration, un gauchissement ou un couvercle surélevé indiquent une surcharge ou une surchauffe
de la batterie.
Si le boîtier est endommagé, remplacer la batterie et nettoyer à fond
le support de batterie et les environs avec un mélange d'eau et de
bicarbonate de soude.
ATTENTION Si le boîtier de la
batterie est endommagé, portez
des gants non absorbants lors de
la dépose de la batterie.
Vérifier si les bornes de la batterie
sont solidement fixées.
Remisage de la batterie
AVIS Bien remiser la batterie est
important si on veut qu'elle dure
longtemps. Le fait de charger régulièrement la batterie pendant
qu'elle est remisée prévient la
sulfatation de l'élément. Le fait
de garder la batterie dans le véhicule pendant le remisage peut
entraîner la dégradation et/ou la
corrosion des contacts et causer
des dommages s'il gèle. Une
batterie déchargée gèlera et se
fissurera dans les régions froides
où le point de congélation est atteint. Les fuites d'électrolyte endommagent les parties avoisinantes. Pour un résultat optimal,
toujours extraire la batterie du
véhicule en vue du remisage et
la charger régulièrement.
Nettoyer les bornes de la batterie
et les connexions des câbles avec
une brosse métallique.
Appliquer sur les bornes une mince
couche de graisse diélectrique.
Nettoyer le boîtier de la batterie
avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude.
Rincer la batterie à l'eau et bien
sécher avec un chiffon propre.
Conservez la batterie dans un endroit frais et sec. Ces conditions
réduisent l'autodécharge et l'évaporation de liquide. N'exposez pas la
batterie à la rosée, à l’humidité et
aux rayons directs du soleil.
La fréquence des recharges dépend de l'état de la batterie et de la
température de remisage. Maintenir la batterie conformément au tableau suivant.
REMARQUE : Toujours remiser la
batterie alors qu'elle est complètement chargée.
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
FRÉQUENCE DE
CHARGE
Moins de 16 °C
Tous les mois
Plus de 16 °C
Toutes les deux
semaines
Charger une batterie
AVERTISSEMENT
Ne pas charger ni survolter la
batterie lorsqu'elle est installée
dans la motomarine.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des lunettes de
sécurité et charger la batterie
dans un endroit ventilé. Ne jamais charger ou survolter une
batterie installée dans le véhicule. Ne pas enlever les capuchons étanches pendant la
charge. Ne pas mettre la batterie près d'une flamme.
AVIS Si la batterie devient
chaude au toucher, la laisser re116
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
froidir avant de poursuivre la
charge.
REMARQUE : Les batteries VRLA
sont munies d'une soupape de sécurité interne. Si la pression à l'intérieur de la batterie monte à la suite
d'une surcharge, la soupape
s'ouvre pour laisser échapper la
pression et prévenir les dommages
à la batterie.
Effectuez un TEST DE LA BATTERIE DÉCHARGÉE à l'aide d'un
voltmètre tel que décrit dans cette
section. Suivez ensuite les directives ci-dessous.
Se servir d'un chargeur automatique s'avère la façon la plus rapide
et la plus commode de charger
correctement la batterie.
Si on se sert d'un chargeur à courant constant, charger la batterie selon les données du tableau ci-dessous.
Tension de la batterie inférieure
à 12,8 V et supérieure à 11,5 V
YTX20L-BS
DURÉE
CHARGE
CHARGE
STANDARD
(recommandée)
4 à 9 heures
2A
CHARGE RAPIDE
50 minutes
10 A
Tension de la batterie inférieure
à 11,5 V
Une batterie avec une tension inférieure à 11,5 V requiert une procédure spéciale pour la recharger.
Lorsqu'on charge une batterie trop
déchargée, il est possible que sa
résistance interne soit trop élevée
pour la charger avec une tension
normale.
Réglez le chargeur à un régime de
charge de 10 A et surveillez le taux
de charge pendant environ 30 mi-
nutes. Si le courant ne change pas
ou que la batterie est chaude, la
durée de vie utile de la batterie est
vraisemblablement terminée et il
faut la remplacer.
Installation de la batterie
1. Installez la batterie dans la
motomarine et la retenir à
l'aide de la sangle de retenue.
AVERTISSEMENT
Toujours brancher les câbles de
la batterie dans l'ordre indiqué,
soit le câble ROUGE (+) en premier et le câble NOIR (-) en dernier.
2.
3.
4.
5.
6.
Branchez le câble positif
ROUGE (+).
Branchez en dernier le câble
négatif NOIR (-).
Enduisez les bornes de la
batterie de graisse diélectrique.
Vérifiez le trajet des câbles et
les attaches.
Réinstallez les pièces enlevées.
Entretien de la batterie
Ces batteries requièrent peu d'entretien pour fonctionner parfaitement. Faites ces quelques simples
vérifications pour assurer un rendement optimal de la batterie :
- Vérifiez la tension tous les 3
mois avec un voltmètre.
- Maintenez la batterie chargée à
100 % (12,8 V ou plus après
l'avoir laissée reposer pendant
2 heures).
- Vérifiez et rechargez la batterie
si la tension chute en dessous
de 12,5 V.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de
saleté sur le dessus de la batterie.
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
-
Nettoyer les bornes et les connecteurs au besoin.
Lors du remisage, retirer la batterie ou débrancher les câbles
de batterie.
3.
VIS DE FIXATION DE LA BOBINE
D'ALLUMAGE
Bobines d’allumage
Dépose de la bobine
1. Pour accéder aux bobines
d'allumage, enlevez la carrosserie centrale. Consultez la
section DÉPOSE DE LA CARROSSERIE CENTRALE.
AVIS N'enlevez pas la bobine
d'allumage avant de débrancher
le connecteur d'entrée, sinon les
fils pourraient subir des dommages. Ne forcez pas la bobine
avec un tournevis; cela l'endommagerait.
2. Débranchez le connecteur de
la bobine d'allumage.
3. Enlevez la vis de fixation de la
bobine d'allumage.
4. Enlevez la bobine de la bougie
en tournant la bobine d'un
côté à l'autre tout en la tirant
vers le haut.
Couple de serrage
4.
Installation de la bobine
1. Alignez l'orifice de la vis de
fixation de la bobine avec
l'orifice fileté sur le couvercle
de soupape.
2. Installez la bobine sur la bougie et l'enfoncer jusqu'à ce
118
11 Nm
Branchez le connecteur de
bobine d'allumage.
Bougies
Dépose des bougies
1. Débranchez le connecteur
d'entrée de la bobine d'allumage.
2. Enlevez la bobine d'allumage.
Consultez la section DÉPOSE
DE LA BOBINE D'ALLUMAGE.
AVERTISSEMENT
Ne déconnectez jamais une bobine d'allumage d'une bougie
sans d'abord la débrancher du
faisceau de fils. Il se peut que
des vapeurs inflammables se
trouvent dans la cale. Si le cordon d'attache est installé sur
l'interrupteur coupe-circuit du
moteur, une étincelle pourrait
être générée dans la bougie, ce
qui risquerait de provoquer une
explosion.
3.
1. Bobines d'allumage
qu'elle repose contre le couvercle de soupape.
Installez la vis de fixation et la
serrer au couple spécifié.
À l'aide d'une douille à bougie, relâcher le couple appliqué aux bougies.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
l'aide d'une douille à bougie
approuvée.
BOUGIE
COUPLE
NGK CR8EB (ou
équivalent)
13 Nm ± 1 Nm
4.
1. Douille approuvée
2. Douille inadéquate
4.
5.
Nettoyez les bougies et la culasse à l'air comprimé.
Dévissez les bougies, puis
utiliser la bobine d'allumage
pour retirer les bougies de
leur trou.
Installation des bougies
Avant d'installer les bougies, assurez-vous que la surface de contact
de la culasse et des bougies n'est
pas sale.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas l'écartement des
électrodes de ce type de bougie.
Les électrodes négatives pourraient en être affaiblies, ce qui
pourrait mener à un bris des
électrodes et à de graves dommages au moteur.
1.
2.
3.
À l'aide d'une jauge d'épaisseur à fils, réglez l'écartement
des électrodes conformément
à la valeur indiquée dans les
FICHES TECHNIQUES.
Mettez une couche de LOCTITE 767 (LUBRIFIANT ANTIBLOCAGE) (N/P 293 800 070)
sur le filetage des bougies
pour éviter le risque de blocage.
Serrez les bougies à la main
dans la culasse. Ensuite, serrez les bougies dans le sens
horaire au couple spécifié à
Installez la bobine d'allumage.
Consultez la section INSTALLATION DE LA BOBINE.
Réinstallez la carrosserie centrale.
Consultez la section INSTALLATION DE LA CARROSSERIE CENTRALE.
Échappement
Rinçage du système
d'échappement
Il est essentiel de rincer le système
d'échappement à l'eau douce afin
de neutraliser les effets corrosifs
du sel ou des autres produits chimiques contenus dans l'eau. Le rinçage sert à dégager le sable, le
sel, les coquillages et les autres
particules des chemises d'eau ou
des boyaux.
Le rinçage doit être fait après
chaque journée d'utilisation ou
chaque fois que la motomarine est
remisée pendant une période prolongée.
REMARQUE : Répéter la procédure de rinçage du côté tribord de
la poupe lorsqu'on a utilisé la motomarine dans des eaux où l'on
trouve de longs débris tels des
plantes ou des algues.
AVERTISSEMENT
Faire l'opération qui suit dans
un endroit bien aéré.
Procédez comme suit :
Vaporiser de l'eau à l'admission et
la sortie pour nettoyer le système
de propulsion, puis appliquer une
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
couche de lubrifiant XPS Lube ou
l'équivalent.
ATTENTION Lorsqu'on fait
fonctionner le moteur alors que la
motomarine est hors de l'eau,
l'échangeur de chaleur peut devenir
très chaud. Éviter tout contact avec
l'échangeur afin de prévenir les
brûlures.
Brancher un tuyau d'arrosage au
raccord situé à l'arrière de la motomarine (à bâbord de la poupe). Ne
pas ouvrir le robinet immédiatement.
AVIS Toujours faire démarrer le
moteur avant d'ouvrir le robinet.
Sinon, de l'eau pénétrera dans
ce dernier.
1. Adaptateur à branchement rapide
2. Adaptateur de raccord de rinçage
TYPIQUE - ADAPTATEUR DE TUYAU À
BRANCHEMENT RAPIDE
TUYÈRE DE TURBINE ENLEVÉE À DES
FINS DE CLARTÉ
1. Emplacement du raccord de rinçage
(avec adaptateur de tuyau en option
illustré)
REMARQUE : On conseille de servir de l'outil recommandé lorsqu'on
utilise un adaptateur à branchement rapide pour faciliter l'utilisation
d'un boyau d'arrosage.
OUTIL RECOMMANDÉ
ADAPTATEUR DE RACCORD
DE RINÇAGE (N/P 295 500
473)
120
TYPIQUE
1. Adaptateur de tuyau (en option, non
obligatoire)
2. Raccord de tuyau à branchement rapide
(en option, non obligatoire)
3. Tuyau d'arrosage
Pour rincer le système d'échappement, démarrer le moteur puis ouvrir immédiatement le robinet
d'eau.
ATTENTION Beaucoup de
composants à l'intérieur du compartiment moteur peuvent être brûlants. Un contact direct peut provoquer des brûlures. Ne toucher à
aucune pièce électrique ni aucun
composant du système de propul-
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
sion et se tenir loin de la turbine
lorsque le moteur tourne.
AVIS Ne jamais rincer un moteur chaud. Toujours démarrer
le moteur avant d'ouvrir le robinet. Ouvrir le robinet immédiatement après le démarrage du
moteur pour empêcher la surchauffe.
Laissez tourner le moteur pendant
90 secondes au ralenti.
AVIS Lorsque la motomarine est
hors de l'eau, ne jamais faire fonctionner le moteur sans alimenter le système d'échappement en
eau.
S'assurer que l'eau s'écoule par la
turbine lors du rinçage. Sinon, consulter un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo pour
l'entretien.
AVIS Ne jamais faire tourner le
moteur plus de 2 minutes, car
l'anneau d'étanchéité de l'arbre
de transmission n'est plus refroidi lorsque la motomarine est
hors de l'eau. De plus, la chaleur
extrême causera des dommages
au moteur.
Fermer le robinet du boyau d'arrosage, faire tourner le moteur à
5 000 tr/min pendant 5 secondes
et puis arrêter le moteur.
AVIS Toujours fermer le robinet
du boyau d'arrosage avant d'arrêter le moteur. Sinon, de l'eau
pénétrera dans ce dernier.
AVIS Retirer l'adaptateur à branchement rapide (si on en a utilisé
un) une fois le rinçage terminé.
Échangeur de chaleur et
grille d'admission d'eau
Inspection de l'échangeur de
chaleur et de la grille
d'admission d'eau
Vérifier si l'échangeur de chaleur
et la grille d'admission d'eau sont
fissurés ou autrement endommagés. Faire réparer ou remplacer les
composants endommagés par un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
AVERTISSEMENT
Avant d'inspecter la grille d'admission d'eau, toujours enlever
le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
REMARQUE : Une plaque de renfort du côté gauche de la coque
sert à maintenir la symétrie de façon que l'hydrodynamique de la
motomarine ne soit pas altérée.
1. Admission d'eau
2. Échangeur de chaleur
3. Plaque de renfort
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Anode sacrificielle
Inspection de l'anode
Vérifier si l'anode est usée. Si
l'usure dépasse la moitié de
l'anode, la remplacer.
1. Fusible
2. Vérifiez s’il est fondu
3. Calibre Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur, car cela pourrait causer
de graves dommages.
1. Emplacement de l'anode sacrificielle
Dépose de l'anode
Dévisser l'écrou de fixation de
l'anode sacrificielle puis retirer
l'anode.
Installation de l'anode
L'installation s'effectue dans l'ordre
inverse de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE
9 Nm ± 1 Nm
Fusibles
Dépose et installation des
fusibles
Utiliser l'outil de dépose et d'installation compris dans la boîte à fusibles pour faciliter le retrait des
fusibles.
Vérification des fusibles
Si un problème électrique survient,
vérifier les fusibles. Si un fusible
est grillé, le remplacer par un autre
de même calibre.
122
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un fusible de calibre supérieur, car cela pourrait
causer des dommages importants. Si un fusible est grillé, déterminer la cause et réparer
avant de redémarrer. Consultez
un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo pour la
réparation.
Emplacement des fusibles
Les fusibles sont regroupés dans
une seule boîte à fusibles.
Pour accéder à la boîte à fusibles,
tournez le bouton du couvercle
d'accès gauche de 1/4 de tour dans
le sens horaire, ouvrez le couvercle
pour détacher la partie arrière puis
glissez-le vers l'arrière pour le retirer.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUVERCLE D'ACCÈS GAUCHE
1. Pour déverrouiller, tournez le bouton de
1/4 de tour dans le sens horaire
La boîte à fusibles se trouve à
gauche du réservoir d'expansion.
Pour retirer le couvercle de la boîte
à fusibles, écrasez ensemble et tenez les languettes de chaque côté
de la boîte. Retenez le couvercle
de la boîte pour l'ouvrir.
TYPIQUE - COUVERCLE DE BOÎTE À FUSIBLES ENLEVÉ
1. Boîte à fusibles
REMARQUE : Le calibre des fusibles et leur position sont illustrés
sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Pour réinstaller le couvercle de la
boîte à fusibles et le couvercle
d'accès gauche, inversez les
étapes de la dépose et tournez le
bouton de 1/4 de tour dans le sens
antihoraire pour verrouiller.
1. Couvercle de boîte à fusibles
2. Pattes de verrouillage
3. Réservoir d'expansion
COUVERCLE D'ACCÈS GAUCHE
1. Pour verrouiller, tournez le bouton de
1/4 de tour dans le sens antihoraire
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Description des fusibles
FUSICALIBRE
BLE
DESCRIPTION
1
10 A
ECM, indicateur,
solénoïde de démarreur,
O.T.A.S. (si équipé) et
CAPS
2
5A
Bouton de
démarrage/d'arrêt du
moteur
3
15 A
Batterie
4
30 A
Charge
5
30 A
iBR
*
3A
Pompe de cale (si
équipée)
* La pompe de cale se situe audessus du fusible no 1 ACC (10 A).
1. Emplacement de la pompe de cale (si
équipée)
124
SOINS DE LA MOTOMARINE
Sortir la motomarine de l'eau tous
les jours.
Soins d’après-utilisation
Rinçage du système
d'échappement
Le rinçage du système d'échappement doit être fait quotidiennement
si la motomarine est utilisée en eau
salée ou sale.
Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Entretien supplémentaire à la
suite d'une utilisation en eau sale
ou salée
Lorsque la motomarine est utilisée
en eau sale, et surtout en eau salée, on recommande d'y apporter
des soins supplémentaires pour la
protéger, tout comme ses composants.
Rincer la cale de la motomarine à
l'eau douce.
N'utilisez jamais un nettoyeur à
haute pression pour nettoyer la
cale. NE LE NETTOYER QU’À
BASSE PRESSION SEULEMENT
(avec un tuyau d’arrosage par
exemple).
Une pression élevée pourrait causer des dommages aux systèmes
électriques ou mécaniques.
ATTENTION Laisser le moteur
refroidir avant d'effectuer toute
opération d'entretien.
AVIS Si le rinçage de la motomarine, e rinçage du système
d'échappement et le traitement
anticorrosion ne sont pas faits
lorsque la motomarine est utilisée en eau salée, cette dernière
sera endommagée, tout comme
ses composants. Ne jamais la
remiser de façon qu'elle soit exposée aux rayons du soleil.
Nettoyage de la motomarine
Carrosserie et coque
À l'occasion, laver la coque et les
différents composants de la carrosserie à l'eau savonneuse (n'utiliser
qu'un détergent doux). Enlever les
organismes marins collés au moteur et à la coque. Les surfaces
sales peuvent être nettoyées avec
le NETTOYANT CIRE XPS (POUR
BATEAU OU MOTOMARINE) (N/P
219 701 711) ou le NETTOYANT
DÉGRAISSANT PRO C1 (N/P
779262), ou un produit équivalent,
qui n'endommage pas le plastique
texturé.
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces en plastique avec un détergent agressif, un dégraissant, un
diluant pour peinture, de l'acétone ou un autre nettoyant puissant chimique ou à base de pétrole, tel que XPS SPRAY CLEANER & POLISH (N/P 219 701
706), qui peut endommager le
plastique texturé.
Les taches sur un siège peuvent
être éliminées avec du NETTOYANT INTENSIF BRP (N/P 293 110
001) ou un produit équivalent, qui
est sans risque pour les surfaces
en vinyle et en métal.
AVIS N'utilisez jamais de NETTOYANT INTENSIF BRP (N/P 293
110 001) des pièces en plastique.
Ce produit peut endommager le
plastique texturé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais appliquer de protecteur à plastique ou à vinyle sur
la surface texturée des marchepieds ou sur le siège, car cela
les rendrait glissants et les occupants pourraient tomber de la
motomarine.
125
SOINS DE LA MOTOMARINE
Respectez l'environnement en
veillant à ce qu'aucun carburant,
huile, liquide de refroidissement ou
solution nettoyante ne soit déversé
dans les cours d'eau.
126
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Remisage
AVERTISSEMENT
Comme le carburant et l'huile
sont inflammables, demander
à un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo, un
atelier de réparation ou une
personne de son choix de vérifier l'intégrité du système d'alimentation tel qu'il est spécifié
dans le tableau d'entretien périodique.
Dans le cas du remisage, on recommande que la motomarine soit
révisée par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
un atelier de réparation ou une
personne de votre choix; toutefois,
les opérations qui suivent peuvent
être effectuées par le propriétaire
avec un minimum d'outils.
REMARQUE : Effectuer les opérations dans l'ordre indiqué dans
cette section.
AVIS Ne pas démarrer le moteur
pendant la période de remisage.
Système de propulsion
Nettoyage de la turbine
Nettoyez la pompe à jet en pulvérisant de l'eau à son entrée et à sa
sortie, puis appliquez une couche
de LUBRIFIANT ET ANTI-CORROSIF (N/P 779168) ou équivalent.
AVERTISSEMENT
Toujours enlever le cordon
d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur avant
de nettoyer les composants du
système de propulsion pour
empêcher le démarrage accidentel du moteur. Le moteur doit
être arrêté lors de cette opération.
Inspection de la turbine
Enlever le couvercle du carter
d'hélice (cône arrière) et vérifier si
la turbine est contaminée d'eau. Si
c'est le cas, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Système d’alimentation
Protection du système
d'alimentation
UN STABILISATEUR DE CARBURANT (N/P 779171) (ou équivalent)
doit être ajouté dans le réservoir
pour éviter la détérioration du carburant et le gommage du système
d'alimentation. Se conformer aux
indications du fabricant du stabilisateur pour bien utiliser ce produit.
AVIS On recommande fortement d'ajouter le stabilisateur d'essence au moment du remisage
pour protéger les composants du
système d'alimentation. Ajoutez
le stabilisateur avant de lubrifier
le moteur et de remplir le réservoir de carburant pour protéger
les composants du système
d'alimentation contre la formation de vernis.
Remplissez complètement le réservoir d'essence tel qu'expliqué à la
section RAVITAILLEMENT. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau dans
le réservoir.
AVIS S'il y a de l'eau dans le réservoir d'essence, le système
d'injection d'essence subira de
graves dommages internes.
Moteur et système
d'échappement
Rinçage du système
d'échappement
Procédez de la façon décrite à la
section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
127
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Vidange de l'huile à moteur et
remplacement du filtre
La vidange de l'huile et le remplacement du filtre peuvent être faits par
un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix.
Vidange du système
d'échappement
Dans les régions où les températures descendent sous le point de
congélation, vidanger l'eau du système d'échappement.
Avec le raccord de rinçage situé à
bâbord (gauche) de la poupe, injectez de l'air comprimé à 379 kPa
dans le système jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus d'eau qui s'écoule par la
turbine.
TUYÈRE DE TURBINE ENLEVÉE À DES
FINS DE CLARTÉ
1. Raccord de rinçage (avec adaptateur de
tuyau en option illustré)
Il est possible de fabriquer le boyau
ci-dessous pour faciliter la vidange.
1. Adaptateur du raccord de rinçage
(N/P 295 500 473)
2. Boyau 12,7 mm
3. Adaptateur mâle de boyau d'air
AVIS Si le système d'échappement n'est pas vidangé, le collecteur d'échappement pourrait être
sérieusement endommagé.
128
Enlevez les outils spéciaux.
Lubrification interne du moteur
1. Enlevez la carrosserie centrale. Consultez la rubrique
DÉPOSE DE LA CARROSSERIE CENTRALE à la section
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
2. Enlevez les bobines d'allumage; voir les PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
3. Enlevez les bougies; consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
4. Pulvérisez le LUBRIFIANT ET
ANTI-CORROSIF (N/P
779168) ou équivalent dans
les orifices des bougies.
5. Pour empêcher l'injection de
carburant et désactiver l'allumage lors du lancement du
moteur, tirez complètement
la manette d'accélérateur et
la RETENIR contre le guidon.
6. Pour lancer le moteur de
quelques tours, enfoncez le
bouton de démarrage/d'arrêt.
L'huile sera ainsi étalée sur la
paroi des cylindres.
7. Appliquer un peu de lubrifiant
antigrippage sur les filets des
bougies, puis remettre les
bougies dans le moteur. Voir
les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
8. Installer les bobines d'allumage; voir les PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
Liquide de refroidissement du
moteur
Si le liquide de refroidissement
n'est pas remplacé, en vérifier la
densité.
Le remplacement et la vérification
de la densité de l'antigel devraient
être faits par un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo.
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
REMARQUE : Remplacez l'antigel
toutes les 300 heures ou tous les
5 ans pour éviter sa détérioration.
AVIS Lorsque la densité de
l'antigel est inadéquate, le mélange peut geler dans le système
de refroidissement si on remise
la motomarine là où le point de
congélation est atteint. Le moteur
pourrait alors être sérieusement
endommagé.
Système électrique
Dépose et charge de la batterie
Consultez la rubrique BATTERIE à
la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Compartiment moteur
Nettoyage du compartiment
moteur
Nettoyez la cale avec de l'eau
chaude et un détergent ou un produit de nettoyage prévu à cet effet.
Rincez à fond.
Soulevez l'avant de la motomarine
pour vider complètement la cale
par le bouchon de vidange de la
cale.
Traitement contre la corrosion
Essuyez toute eau restée dans le
compartiment moteur.
Pulvérisez du LUBRIFIANT ET ANTI-CORROSIF (N/P 779168) ou
équivalent, ou un PRODUIT ANTICORROSION (N/P 219 700 304)
ou équivalent, uniquement sur tous
les composants métalliques du compartiment moteur en évitant de
surcharger.
REMARQUE : Le panneau d'accès
gauche et le couvercle d'accès
droit doivent être partiellement
soulevés pendant le remisage.
Cette précaution vise à éviter la
condensation et la possibilité de
corrosion dans le compartiment
moteur.
Carrosserie et coque
Nettoyage de la carrosserie et de
la coque
À l'occasion, lavez la carrosserie à
l'eau savonneuse (utilisez qu'un
détergent doux). Rincez à fond à
l'eau douce. Enlevez les organismes marins collés au moteur ou
à la coque.
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un produit de
dégraissage, du diluant à peinture, de l'acétone ou de détergents contenant une forte concentration d'agents chimiques ou du
pétrole.
Réparation et protection de la
carrosserie et de la coque
Dans le cas où toute réparation de
composants de la carrosserie ou
de la coque serait nécessaire, consulter un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo.
Protection de la carrosserie et de
la coque
Si la motomarine est remisée à
l'extérieur, la couvrir d'une bâche
pour empêcher que les rayons du
soleil et l'accumulation de saleté
abîment les composants de plastique et le fini ainsi que pour prévenir l'accumulation de poussière.
AVIS Ne jamais laisser la motomarine dans l'eau pendant la période de remisage. Ne jamais la
remiser de façon qu'elle soit exposée aux rayons du soleil. Ne
jamais la remiser dans un emballage de plastique.
129
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Préparation présaisonnière
Se référer au TABLEAU D'ENTRETIEN pour effectuer la préparation
présaisonnière.
Effectuer toutes les tâches dans la
colonne intitulée aux 100 heures
ou chaque année avant le remisage.
La préparation présaisonnière peut
être faite par un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo,
un atelier de réparation ou une
personne de votre choix.
REMARQUE : Bien que ce ne soit
pas obligatoire, il est recommandé
qu'un concessionnaire Sea-Doo
agréé effectue la préparation de
pré-saison en même temps que les
campagnes de sécurité en usine.
AVERTISSEMENT
N'effectuer que les opérations
indiquées dans le TABLEAU
D'ENTRETIEN. On recommande
d'obtenir l'aide d'un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo pour les composants
et les systèmes non mentionnés
dans ce guide.
AVIS Lorsque les composants
ne semblent pas être en bon état,
les remplacer par des pièces
d'origine BRP ou un équivalent.
130
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
131
IDENTIFICATION DE LA MOTOMARINE
Les principaux composants de la
motomarine (moteur et coque) sont
identifiés par des numéros de série. Il pourrait être nécessaire de
connaître l'emplacement de ces
numéros pour une réclamation de
garantie ou pour retracer la motomarine en cas de vol.
Numéro d'identification
de la coque
Le numéro d'identification de la
coque (NIC) est gravé sur la droite
de la coque à l'arrière de la motomarine, au-dessus de la partie avant du stabilisateur.
TYPIQUE
1. Numéro d'identification du moteur
(NIM)
Numéro d'identification
du fabricant du moteur
TYPIQUE
1. Numéro d'identification de la coque
(NIC)
Il contient 12 caractères :
YDV 12345 L 8 09
Année du modèle
Année de production
Mois de production
Numéro de série
(des lettres peuvent également être
utilisées)
Fabricant
Numéro d’identification
du moteur
Le numéro d'identification du moteur (NIM) se trouve sous le collecteur d'échappement, près du cylindre numéro 1.
132
1. Numéro d'identification du fabricant du
moteur
CLÉ D.E.S.S. RF (LE CAS ÉCHÉANT)
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada.
Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer
d'interférence et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit
d'usage de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI :
12006A-M01456
ID FCC : 2ACERM01456
Nous, la partie responsable de la
conformité, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil
suivante : 2014/53/EU. L'appareil
concerné par la présente déclaration est en conformité avec les
exigences essentielles et toute
autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et
réglementations suivantes :
directive sur les équipements radio
(RED) 2014/53/EU et normes harmonisées :
EN 300 330-2, EN 60950-1
133
RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU
MOTEUR
Responsabilité du fabricant
Responsabilité du propriétaire
Les fabricants de motomarines
doivent déterminer les niveaux
d'émission de chaque famille de
puissance des moteurs construits
à partir de 1999 et les certifier auprès de l'Environmental Protection
Agency (EPA) des États-Unis
d'Amérique. Au moment de la fabrication, on doit apposer sur chaque
motomarine une étiquette d'information qui indique les niveaux
d'émission et les caractéristiques
du moteur.
Le propriétaire/conducteur doit faire
entretenir le moteur pour maintenir
les niveaux d’émissions dans les
limites définies par les normes
prescrites.
Le propriétaire ou le conducteur ne
doit pas, et ne doit laisser personne, modifier le moteur de quelque
manière que ce soit qui altérerait
la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les
spécifications d'usine prédéterminées.
Responsabilité du concessionnaire
Réglementation des
émissions par l’Agence
pour la protection de
l’environnement (EPA)
Lors de l'entretien de toutes les
motomarines Sea-Doo fabriquées
à partir de 1999 qui portent une
étiquette d'information sur les dispositifs antipollution, les réglages
doivent être conformes aux caractéristiques écrites du fabricant.
Le remplacement ou la réparation
de tout organe lié aux émissions
doit être effectué d’une manière
qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les
normes d’agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent
pas modifier le moteur de quelque
manière que ce soit qui altérerait
la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les
spécifications d'usine prédéterminées.
Les exceptions comprennent les
modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude.
134
Toutes les motomarines Sea-Doo
1999 et celles fabriquées ultérieurement par BRP ont reçu la certification de l'EPA. Elles sont conformes aux exigences de la réglementation pour le contrôle de la
pollution de l'air par les moteurs
des nouvelles motomarines. Cette
certification dépend du respect des
normes établies par l’usine lorsque
certains réglages sont effectués.
Pour cette raison, la procédure définie en usine pour les interventions
faites sur le produit doit être minutieusement respectée et, dans la
mesure du possible, viser à maintenir l'intention initiale de la conception.
Les responsabilités énumérées cidessus sont d’ordre général et ne
constituent en aucun cas une liste
complète des règles et règlements
relatifs aux spécifications d’émissions d’échappement établies par
l’EPA pour les produits marins.
Pour obtenir plus d'informations
sur le sujet, contacter :
RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR
U.S. Environmental Protection
Agency
Certification Division
Gasoline Engine Compliance Center
2000 Traverwood Drive
Ann Arbor MI 48105
USA
SITE INTERNET DE L'EPA :
www.epa.gov/otaq
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION
À partir de la mi-année 2018, les
embarcations nautiques vendues
dans l'État de Californie sont certifiées conformes aux règlements
sur les émissions d'évaporation en
Californie pour les embarcations
nautiques à allumage par étincelles
du California Air Resources Board
(13 CCR 2850 à 2869). Ces modèles sont équipés d'un système
de contrôle des émissions par
évaporation comprenant un réservoir d'essence hautement hermétique, des canalisations d'essence
hautement hermétiques et une
soupape de décharge de pression.
135
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE
Laisser vide pour le marquage de conformité eurasiatique
le cas échéant
136
SPÉCIFICATIONS
SPARK
MOTEUR
Type
Rotax 903
Rotax 900 ACE - 60
Rotax 900 ACE - 90
Modèle
Puissance déclarée (1)
4-temps, double arbre à cames en
tête (DACT), carter sec, refroidi par
liquide
Rotax 900 ACE - 60
44,13 kW @ 7 000 tr/min
Rotax 900 ACE - 90
66,19 kW à 8 000 tr/min
Induction
Moteur à aspiration naturelle
Nombre de cylindres
3
Nombre de soupapes
12 soupapes (poussoirs de soupape
hydrauliques à réglage automatique)
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Cylindrée
899,31 cm³
Taux de compression
11,0 : 1
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Type
Circuit fermé (CLSC)
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection multipoint avec iTC
(commande intelligente de
l'accélérateur) Carter de papillon
simple (46 mm) à actionneur
Type Injection
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Marque et type
NGK CR8EB ou équivalent
Bougie
Écartement des électrodes
Batterie
0,70 mm à 0,80 mm
12 V
PROPULSION
Système de propulsion
Turbine Sea-Doo®
137
SPÉCIFICATIONS
SPARK
Débit axial, en une seule étape.
Gros moyeu avec roulements à billes
sur deux rangées
Type
Turbine
Matériau
Aluminium
Hélice
Boîte de vitesses
Acier inoxydable
Type
Prise directe
DIMENSIONS
Modèles 2
places
279 cm
Modèles 3
places
305 cm
Longueur
Largeur
118 cm
Hauteur
Tous les
modèles sauf
les modèles
Trixx
104 cm
Modèles Trixx
107 cm
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Spark 900 ACE - Modèles 2
60
places
Poids (à sec)
Modèles 2
Spark 900 ACE - places
90
Modèles 3
places
186 kg
186 kg
193 kg
Modèles 2
places
194 kg
Modèles 3
places
199 kg
Spark Trixx
Modèles 2 places
2 (voir la limite de charge)
Modèles 3 places
3 (voir la limite de charge)
Nombre de places
138
SPÉCIFICATIONS
SPARK
Capacité de rangement
Limite de charge
(occupants)
Compartiment de rangement
(ensemble Commodité)
27 L
Boîte à gants
1,6 L
Compartiment de rangement
arrière sous le siège (modèles 3
places)
0,5 L
Modèles 2 places
160 kg
Modèles 3 places
205 kg
LIQUIDES
Type
Ordinaire sans plomb
Reportez-vous à EXIGENCES EN
MATIÈRE DE CARBURANT
Indice d'octane minimal
87 AKI (RON+MON)/2 (en Amérique
du Nord)
91 (RON) E10 (hors Amérique du
Nord)
Contenance du réservoir
30 L
Carburant
Huile recommandée
Scandinavie : HUILE MÉLANGE
SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
(EUR) (N/P 779290)
Tous les autres pays : HUILE
MÉLANGE SYNTHÉTIQUE
4T 5W40 (N/P 779133)
Produit de remplacement ou si
non disponible
Utilisez une huile à moteur 5W40
qui respecte les exigences de la
classe de service SJ, SL, SM ou SN
de l'API. Reportez-vous à HUILE À
MOTEUR RECOMMANDÉE
Contenance
2,01 L Remplacement d'huile et de
filtre(2)
Huile à moteur
139
SPÉCIFICATIONS
SPARK
Scandinavie
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE
PROLONGÉE (EUR) (N/P 779223)
Tous les autres pays
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE VIE
PROLONGÉE (N/P 779150)
Système de
refroidissement
Produit de remplacement, ou si
non disponible
Contenance
Utilisez un liquide de
refroidissement pré-mélangé (50 %,
50 %) à base d’éthylène glycol ayant
une faible teneur en silicate et étant
spécialement formulé pour les
moteurs à combustion interne en
aluminium.
3,0 L
(1) Puissance déclarée conformément à la norme ISO 8665, à l'arbre de
transmission.
(2) Quantité requise lorsqu'on change l'huile à moteur. Quantité totale
pour un moteur sec 3,4 L.
REMARQUE : BRP se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses motomarines, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à effectuer ces opérations
sur les motomarines déjà fabriquées.
140
DÉPANNAGE
141
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
1. Fusible grillé : principal, démarreur électrique ou ECM.
- Vérifier les fils et remplacer ensuite le(s) fusible(s).
2. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S. (s'il y a lieu)
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
3. Batterie déchargée.
- Charger la batterie. Voir CHARGER UNE BATTERIE à la section
BATTERIE.
AVERTISSEMENT
Ne pas charger ni survolter la batterie si elle se trouve dans le compartiment moteur. L'électrolyte est une substance toxique et dangereuse. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
4. Raccords de la batterie corrodés ou faux contact. Mauvaise mise
à la masse.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
5. Moteur noyé d'eau.
- Se référer à MOTEUR NOYÉ D'EAU dans la section OPÉRATIONS
SPÉCIALES.
6. Sonde ou ECM défectueux.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations
de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
7. Turbine grippée.
- Essayer de la nettoyer. Sinon, voir un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
LE MOTEUR TOURNE LENTEMENT
1. Raccords de câbles de batterie desserrés.
- Vérifier/nettoyer/resserrer.
2. Batterie déchargée ou faible.
- Charger la batterie. Voir CHARGER UNE BATTERIE à la section
BATTERIE.
3. Démarreur usé.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
LE MOTEUR TOURNE NORMALEMENT MAIS NE DÉMARRE PAS
1. Réservoir d'essence vide ou contaminé d'eau.
- Remplir. Vider et remplir d'essence neuve.
142
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
2. Bougies encrassées ou défectueuses.
- Remplacer.
3. Fusible brûlé.
- Vérifier les fils et remplacer ensuite le(s) fusible(s).
4. Moteur noyé d'eau.
- Se référer à MOTEUR NOYÉ D'EAU dans la section OPÉRATIONS
SPÉCIALES.
5. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du
moteur allumé).
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations
de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
6. Pompe à essence défectueuse.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations
de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
LE MOTEUR A DES RATÉS D'ALLUMAGE, TOURNE IRRÉGULIÈREMENT
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
- Remplacer.
2. Carburant : niveau trop bas, vicié ou contaminé d'eau.
- Vider ou remplir.
3. Bobine(s) d'allumage défectueuse(s).
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations
de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
4. Injecteurs bouchés.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations
de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
5. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du
moteur allumé).
- Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE.
143
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
FUMÉE PROVENANT DU MOTEUR
1. Niveau d'huile trop élevé.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations
de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
2. Infiltration d'eau, fuite de liquide de refroidissement ou joint de
culasse endommagé.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations
de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
3. Dommages internes au moteur.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations
de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Système d'échappement bouché.
- Rincer le système d'échappement.
2. Niveau de liquide de refroidissement trop bas.
- Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Adaptateur de tuyau à branchement rapide laissé dans le raccord
de rinçage.
- Retirer l'adaptateur du raccord de rinçage et faire l'essai de la motomarine. Si le problème persiste, s'adresser à un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document.
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR
1. Pas en mode Sport (Rotax® 900 ACE — 90).
- Sélectionner le mode SPORT.
2. Admission d'eau de la turbine bouchée.
- Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA
TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
144
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
3. Hélice ou bague d'usure endommagée.
- Remplacer. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo.
4. Niveau d'huile du moteur trop élevé.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations
de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
5. Étincelle faible.
- Voir LE MOTEUR A DES RATÉS D'ALLUMAGE.
6. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du
moteur allumé).
- Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE.
7. Injecteurs bouchés.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations
de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
8. Faible pression d'essence.
- S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les réclamations
de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
9. Présence d’eau dans l’essence.
- Vider et remplir.
10. Moteur endommagé par une ingestion d'eau.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
LA MOTOMARINE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Admission d'eau de la turbine bouchée.
- Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA
TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. Hélice ou bague d'usure endommagée.
- Remplacer. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo.
145
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
3. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du
moteur allumé).
- Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE.
LA MOTOMARINE RESTE AU POINT MORT APRÈS QU'ON A UTILISÉ LE
LEVIER IBR (MODÈLES AVEC IBR)
1. Le déflecteur iBR reste au point mort.
- Relâcher le levier d'accélérateur pour revenir au ralenti.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
L'IBR NE REVIENT PAS AU POINT MORT (VOYANT IBR ALLUMÉ) (MODÈLES
AVEC IBR)
1. Des débris obstruent l'iBR.
- Nettoyer et vérifier s'il y a des dommages près du déflecteur iBR
et de la tuyère.
2. Défaillance du système iBR.
- Enlever le cordon d'attache et attendre cinq minutes.
- Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur.
- Installer le cordon d'attache et vérifier le voyant iBR pour s'assurer
que la panne est effacée.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo si la
panne persiste ou revient fréquemment.
L'iBR NE REVIENT PAS AU POINT MORT (VOYANT DE DÉFAILLANCE IBR
ÉTEINT) (MODÈLES AVEC IBR)
1. Le levier d'accélérateur n'a pas été complètement relâché.
- Relâcher complètement le levier d'accélérateur pour que le déflecteur iBR revienne au point mort.
2. Le levier d'accélérateur ne revient pas complètement en position
initiale lorsqu'on le relâche.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
BRUITS ANORMAUX PROVENANT DU SYSTÈME DE PROPULSION
1. Algues ou débris pris autour de l'hélice.
- Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA
TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
- Vérifier s'il y a des bris.
2. Arbre d'hélice ou de transmission endommagé.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
3. Infiltration d'eau dans la turbine, ce qui provoque le grippage des
roulements.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
146
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
EAU DANS LA CALE
1. Défectuosité du siphon de cale.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
2. Fuite au système d'échappement.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
3. Il faudra peut-être remplacer le joint d'étanchéité entre la coque
et le pont.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
4. Il faudra peut-être remplacer les joints d'étanchéité entre les ponts
avant et central ainsi qu'entre les ponts arrière et central.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
5. Manchon d'arbre de transmission endommagé ou mal installé.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
6. Anneau d'étanchéité côté PDM (eau) endommagé.
- Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
147
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Un système contrôle les composants de l'EMS (système de gestion
du moteur), de l'iBR (modèles avec
iBR) et certaines pièces du système électrique. Lorsqu'un problème survient, ce système envoie
des messages visuels grâce à l'indicateur multifonctionnel ou des
messages sonores grâce à un
avertisseur, afin d'informer le conducteur d'une situation particulière.
Lorsque des pannes mineures se
produisent, le message de panne
et le timbre sonore s'éteignent automatiquement dès que la condition en cause n'existe plus.
Pour rétablir le fonctionnement
normal du véhicule, essayer de relâcher l'accélérateur et de laisser
le moteur revenir au ralenti. Si cela
ne fonctionne pas, essayer de retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur, attendre 5 minutes, puis redémarrer.
Le système électronique réagira
différemment selon le type de panne. Si une panne grave s'est produite, le moteur pourrait ne pas
démarrer. Dans d'autres cas, le
moteur fonctionnera en mode
d'urgence.
En cas de panne, reportez-vous à
la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
148
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Indicateurs et affichage de pannes
Les indicateurs et les messages qui s'affichent dans l'indicateur multifonctionnel fournissent de l'information au conducteur concernant une condition particulière ou une anomalie.
Si un indicateur ou un message de panne apparaît sur la jauge multifonctionnelle, s'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations
de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA,
É.-U.) du présent document.
Pour obtenir des renseignements concernant les voyants qui s'allument
le plus fréquemment, reportez-vous à la section INDICATEUR MULTIFONCTION selon le modèle de motomarine.
INDICATEURS
DE PANNE
(ALLUMÉS)
MESSAGE
DESCRIPTION
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
Surchauffe du moteur ou du système d'échappement
ANOMALIE MOTEUR ou
MODE PRÉSERVATION
Vérification du moteur (défaillance mineure, requiert
entretien) ou défaillance du système iBR (modèles
avec iBR) ou MODE PRÉSERVATION (défaillance
majeure du moteur)
TENSION ÉLEVÉE OU
FAIBLE DE BATTERIE
Tension élevée ou faible de la batterie
BASSE PRESSION D'HUILE Basse pression d'huile décelée
Modèles avec iBR
ERREUR DU MODULE iBR Panne du système iBR
149
SYSTÈME DE CONTRÔLE
INFORMATIONS D'AFFICHAGE DE MESSAGES
BASSE PRESSION D'HUILE
Basse pression d'huile à moteur décelée
TEMPÉRATURE ÉCHAPPEMENT ÉLEVÉE
Température élevée d'échappement décelée
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
Température élevée du moteur décelée
ANOMALIE MOTEUR
Défaillance du moteur ou entretien requis
TENSION ÉLEVÉE BATTERIE
Tension élevée de la batterie décelée
TENSION FAIBLE BATTERIE
Tension faible de la batterie décelée
MODE PRÉSERVATION
Panne majeure décelée, puissance réduite du
moteur
CAPTEUR DE NIVEAU ESSENCE DÉFECTUEUX
Panne de la sonde de niveau d'essence
ERREUR DU MODULE iBR (modèles avec iBR)
Défaillance du système iBR
ERREUR SOMME DE CONTRÔLE DE
CALIBRATION
Programmation du combiné corrompue
ENTRETIEN REQUIS
Entretien requis de la motomarine
AVIS Le moteur peut subir de graves dommages s'il fonctionne lorsque la pression d'huile est basse.
150
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Codes de l'avertisseur sonore
CODES DE L'AVERTISSEUR
SONORE
DESCRIPTION
Modèles avec D.E.S.S. : Mauvaise connexion
système D.E.S.S.
Enlever le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit et le
réinstaller.
Modèles avec D.E.S.S. : Mauvaise clé D.E.S.S.
Utiliser le cordon d'attache programmé pour la motomarine.
1 long bip
(lorsqu'on branche le cordon
d'attache à l'interrupteur
coupe-circuit du moteur)
Modèles avec D.E.S.S. : Clé D.E.S.S. défectueuse.
Utilisez un autre cordon coupe-circuit programmé.
Interrupteur coupe-circuit du moteur défectueux.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
un atelier de réparation ou une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails
sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE
LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Fonctionnement inadéquat de l'ECM ou faisceau
de fils défectueux.
Référez-vous à un concessionnaire autorisé de motomarine
Sea-Doo.
Bip de 2 secondes
toutes les 15 minutes
Bip de 2 secondes
toutes les 5 minutes
Défectuosité du système de gestion du moteur.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin
qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les
réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Bas niveau de carburant.
Remplir le réservoir de carburant. Si le problème persiste, voir un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Défectuosité de la sonde ou du circuit de niveau
de carburant.
Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
151
SYSTÈME DE CONTRÔLE
CODES DE L'AVERTISSEUR
SONORE
DESCRIPTION
Température élevée du liquide de refroidissement
du moteur.
Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR.
Signal continu
Température élevée des gaz d'échappement.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo,
à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour
l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible
afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur les
réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Pression d'huile à moteur faible.
Arrêter le moteur dès que possible. Vérifier le niveau d'huile et
rectifier. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que
possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus de détails sur
les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE
AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
AVIS Si l'avertisseur retentit continuellement, arrêter le moteur dès
que possible.
152
GARANTIE
153
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET
CANADA : MOTOMARINE PERSONNELLE
SEA-DOO® 2021
1. PORTÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses motomarines
Sea-Doo de l'année modèle 2021 vendues par les concessionnaires BRP
autorisés (tel que défini ci-après) aux États-Unis d'Amérique (« É.-U. ») et
au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
et aux conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) La motomarine personnelle Sea-Doo a
été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification de la motomarine Sea-Doo a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motomarine Sea-Doo a été modifiée dans le but de changer son utilisation
première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois
aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
154
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO®
2021
3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
- Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de
pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
qui n'est pas un concessionnaire BRP autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la rouille, de la corrosion ou de l'exposition
aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la turbine;
- Les dommages causés par l'ingestion d'eau;
- Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les boursouflures ou la délamination de la fibre de verre due aux boursouflures,
rainures et fissures superficielles; et
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le
remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi,
les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce, pour une période de :
1. Utilisation privée : DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS.
2. Utilisation commerciale : QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS. Une
motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement
lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre d'un
emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie. Une
motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale. Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être
155
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO®
2021
prolongée par tout programme promotionnel de garantie pertinent,
selon le cas.
3. Pour les composants du système des gaz d'échappement, reportezvous à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent
document.
4. Pour les motomarines Sea-Doo produites par BRP pour la vente dans
l'État de la Californie ou de New York et initialement vendues à des
résidents de l'État de Californie ou de New York, veuillez également
vous référer à la Déclaration de garantie de contrôle des émissions
en Californie et dans l'État de New York ci-énoncée.
5. Pour les motomarines Sea-Doo produites par BRP pour la vente dans
l'État de la Californie qui ont été initialement vendues à des résidents
de l'État de la Californie, veuillez également vous référer à la DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ci-énoncée.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d'échéance originale.
5. CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE
La présente garantie limitée s'applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie :
- La motomarine personnelle Sea-Doo 2021 doit être achetée en tant
que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès
d'un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des produits Sea-Doo
dans le pays où la vente a été conclue (« le concessionnaire BRP »);
- Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
- La motomarine personnelle Sea-Doo 2021 doit être enregistrée en
bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé;
- La motomarine personnelle Sea-Doo 2021 doit être achetée dans le
pays où le propriétaire réside;
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
156
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO®
2021
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la
découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les trois (3) jours suivant la découverte d'un vice; il doit
également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BRP une preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail
sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7. CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces
pièces par des pièces d'origine BRP neuves, sans frais de pièces et (ou)
de main-d'œuvre encourus par un concessionnaire BRP autorisé et ce,
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ciénoncées. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne
peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine
Sea-Doo au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera
responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur Sea-Doo
autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert
de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
157
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO®
2021
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans le cas d'une controverse ou d'un différend dans le cadre de cette
garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire. Nous recommandons de discuter du
problème en présence du gérant du service ou du propriétaire de la concession BRP.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc ou de
ses sociétés affiliées.
158
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit au dernier acheteur
et à tout acheteur subséquent que ce moteur neuf, y compris toutes les
pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de
son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux
conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences
40 CFR 1045 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent
les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1045 et 40 CFR
1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces
défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété
de BRP.
Pour toute réclamation de garantie reliée aux émissions, BRP restreint le
diagnostic et la réparation de pièces reliées aux émissions aux concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par l'élément 2 de la liste ci-après.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de
garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations
BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués
pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP
tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande
de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque
le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de
BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle
des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les
spécifications de l’essence.
159
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
HEURES
MOIS
Composants liés aux émissions d'échappement
175
30
Composants liés au système de récupération des vapeurs
d'essence
S. O.
24
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les
émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes
suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2.
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants
du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
3.
Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du
système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite de carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électroniques*
- Diaphragmes de commande à dépression*
- Câbles de commande*
- Tringleries de commande*
- Robinets de purge
- Tuyaux de vapeur
- Séparateur liquide/vapeur
- Filtre à charbon actif
160
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
4.
Supports de montage du réservoir à charbon actif
Port de connexion de purge du carburateur
Les composants en lien avec les émissions comprennent également
toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou
dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un
entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de
l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune
responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation
relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du
moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable
au fabricant en aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités
de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1 888
272-9222.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
** Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
161
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS POUR LA CALIFORNIE ET NEW
YORK DES MOTOMARINES PERSONNELLES
SEA-DOO® ANNÉE MODÈLE 2021
Pour la Californie, votre motomarine Sea-Doo 2020 a une étiquette environnementale spéciale exigée par le California Air Resources Board.
L'étiquette a 1, 2, 3 ou 4 étoiles. Une étiquette mobile, comprise avec
votre motomarine, explique la signification du système de classification
par étoiles.
L'étiquette à aux étoiles est synonyme de moteurs
marins plus propres
Le symbole des moteurs marins plus propres :
Air et eau plus propres
Pour un environnement et un mode de vie plus sains.
Économie de carburant plus importante
Brûle jusqu'à 30 - 40 % moins d'essence et d'huile que les moteurs conventionnels deux-temps, permettant une économie d'argent et de ressources.
Prolongement de la garantie liée aux émissions
Protège le consommateur et lui assure une utilisation sans problème.
Une étoile – Émissions faibles
L'étiquette à une étoile identifie les moteurs hors-bord, en-bord, mixtes
et de motomarines qui satisfont aux normes 2001 du CARB (« California
Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des
moteurs hors-bord et de motomarines. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 75 % à celles des moteurs deux
temps à carburateur conventionnels. Ces moteurs sont équivalents aux
normes 2006 de l’EPA pour les moteurs marins.
Deux étoiles – Émissions très faibles
L'étiquette à deux étoiles identifie les moteurs hors-bord, en-bord, mixtes
et de motomarines qui satisfont aux normes 2004 du CARB (« California
Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des
moteurs hors-bord et de motomarines. Les moteurs répondant à ces
normes produisent 20 % moins d'émissions que les moteurs Une étoile
- Faibles émissions.
162
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LA CALIFORNIE ET NEW
YORK DES MOTOMARINES PERSONNELLES SEA-DOO® ANNÉE MODÈLE 2021
Trois étoiles – Émissions ultrafaibles
L'étiquette à trois étoiles identifie les moteurs qui satisfont aux normes
2008 du CARB (« California Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des moteurs hors-bord et de motomarines ou aux
normes 2003 relatives aux émissions d'échappement des moteurs enbord et mixtes. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont
inférieures de 65 % à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.
Quatre étoiles – Émissions super ultrafaibles
L'étiquette à quatre étoiles identifie les moteurs qui satisfont aux normes
2012 du CARB (« California Air Resources Board ») concernant les émissions d'échappement des moteurs en-bord et mixtes. L'étiquette à quatre
étoiles identifie les moteurs de poupe et en-bord qui respectent les normes
d’émission d’échappement 2009 de la « California Air Resources Board ».
Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de
90 % à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.
Pour plus d'informations : Motomarine plus propre – Les faits
1 800 END-SMOG
www.arb.ca.gov
Vos droits et obligations en vertu de la garantie de
contrôle d'émissions
Le CARB (« California Air Resources Board »), le New York State Department of Environmental Conservation et Bombardier Produits Récréatifs
Inc. (« BRP ») sont heureux de vous expliquer la garantie du système de
contrôle d'émissions pour votre motomarine Sea-Doo 2021. En Californie
et dans l'État de New York, les nouveaux moteurs de motomarines
doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes
anti-smog strictes de ces États. BRP doit garantir le système de contrôle
d'émissions sur votre moteur de motomarine pour la période indiquée cidessous, pourvu qu'il n'y ait pas eu d'abus, de négligence, ni d'entretien
inapproprié sur votre moteur de motomarine.
Votre système de contrôle d'émissions peut inclure des pièces tel que le
système d'injection de carburant, le système d'allumage et le convertisseur
catalytique. Il peut également comprendre des boyaux, courroies, connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera le
moteur de votre motomarine sans frais y compris le diagnostic, les pièces
et la main-d'œuvre, pourvu que ce travail soit effectué par un concessionnaire BRP autorisé.
Couverture de la garantie limitée du fabricant
Cette garantie de contrôle d'émissions limitée couvre les motomarines
Sea-Doo 2021 certifiées et produites par BRP pour la vente en Californie
ou dans l'État de New York, qui sont originalement vendues en Californie
ou dans l'État de New York à un résident californien ou new-yorkais, ou
par la suite enregistrées sous cette garantie par un résident californien
ou new-yorkais. Les conditions de la garantie limitée de BRP pour les
163
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LA CALIFORNIE ET NEW
YORK DES MOTOMARINES PERSONNELLES SEA-DOO® ANNÉE MODÈLE 2021
motomarines Sea-Doo s'appliquent toujours à ces modèles, avec les
modifications nécessaires. Certaines pièces de contrôle d'émissions sur
votre motomarine Sea-Doo 2021 sont garanties à partir de la date de livraison au premier acheteur pour une période de 4 ans, ou 250 heures d'utilisation, selon la première éventualité. Toutefois, la couverture de garantie
fondée sur le nombre d'heures est seulement permise pour les motomarines munies d'un compteur d'heures approprié, ou l'équivalent. Si une
pièce quelconque du moteur liée aux émissions est défectueuse pendant
la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par BRP.
Pièces couvertes par la garantie pour les motomarines Sea-Doo®
2021 :
Soupape de dérivation de ralenti
Raccord d'admission d'air
Capteur de position d'accélérateur
Bougies
Sonde de pression d'air de tubulure
d'admission
Bobines d'allumage
Sonde de température d'air de tubulure
d'admission
Boîtier de filtre à air
Sonde de température du moteur
Soupapes d'admission et d'échappement et anneaux
d'étanchéité
Détecteur de détonation
Tubulure d'admission
Module de commande du moteur (ECM)
Soupape de ventilation de demi-carter
Carter de papillon
Anneau d'étanchéité du carter de papillon
Rampe d'alimentation
Anneau d'étanchéité de tubulure d'admission
Injecteurs d'essence
Faisceau de fils et connecteurs
Régulateur de pression d'essence
Filtre à carburant
Pompe à essence
Compresseur volumétrique
La garantie relative aux émissions couvre les dommages subis par d'autres
composants du moteur provoqués par la dé- faillance d'une pièce prise
en charge par la garantie. Le Guide du conducteur BRP fourni contient les
instructions pour l'entretien approprié et l'utilisation de votre motomarine.
Toutes les pièces reliées à la garantie d'émissions sont garanties par BRP
pour la période de garantie complète de la motomarine, à moins que la
pièce doive être remplacée en vertu de l'entretien requis décrit dans le
Guide du conducteur.
Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont le remplacement est prévu dans le cadre de l'entretien obligatoire est garantie
par BRP pendant la période précédant le premier remplacement prévu de
ladite pièce. Les pièces relatives à la garantie d'émissions qui doivent
subir une inspection régulière, mais non un remplacement régulier, sont
garanties par BRP pour la période de garantie complète de la motomarine.
164
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LA CALIFORNIE ET NEW
YORK DES MOTOMARINES PERSONNELLES SEA-DOO® ANNÉE MODÈLE 2021
Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions réparée ou
remplacée dans le strict respect de celle-ci est garantie par BRP pour la
période de garantie restante de la pièce originale. Toute pièce remplacée
en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Les reçus et relevés d'entretien devraient être transférés à chaque propriétaire subséquent de la motomarine.
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie
En tant que propriétaire d'une motomarine Sea-Doo 2021, vous êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans votre Guide du
conducteur. BRP recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs
à l'entretien du moteur de votre motomarine; toutefois, BRP ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer que toutes les mesures d'entretien planifiées ont été exécutées.
En tant que propriétaire d'une motomarine Sea-Doo®, noter cependant
que BRP est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du moteur ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non approuvées.
Il vous incombe de présenter votre moteur à un concessionnaire BRP
autorisé dès qu'un problème survient. Les réparations effectuées sous
garantie doivent l’être en un temps raisonnable qui ne doit pas excéder
trente (30) jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans
le cadre de la garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du concessionnaire BRP autorisé le plus près, veuillez contacter le centre d'assistance client au 1-888-272-9222.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc ou de
ses sociétés affiliées.
165
DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION
EN CALIFORNIE
VOS OBLIGATIONS ET DROITS DE GARANTIE
La « California Air Resources Board » est heureuse de vous expliquer la
garantie du système de contrôle des émissions par évaporation de votre
motomarine 2021. En Californie, les nouvelles motomarines doivent être
conçues, fabriquées et équipées pour satisfaire aux strictes normes antismog de l'État. Bombardier Produits récréatifs inc. doit garantir le système
de contrôle des émissions sur votre moteur de motomarine pour la période
indiquée ci-dessous, pourvu qu'il n'y ait pas eu d'abus, de négligence, ni
d'entretien inapproprié sur votre moteur de motomarine.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre
des pièces telles que : des cartouches, des carburateurs, des pinces, des
connecteurs, des filtres, des bouchons de carburant, des conduites de
carburant, des réservoirs de carburant, des soupapes, des tuyaux de vapeur
et d'autres composants associés du système de contrôle des émissions
par évaporation.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Ce système de contrôle des émissions par évaporation est garanti pendant
deux ans. Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de
votre motomarine est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par
Bombardier Produits récréatifs inc.
PIÈCES COUVERTES :
1. Collier(s)*
2. Bouchon du réservoir d'essence
3. Conduite de carburant
4. Raccord(s) de canalisation d'essence
5. Réservoir d'essence
6. Soupape(s) de surpression*
7. Tuyau(x) de vapeur
8. Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence
sur le système de contrôle des émissions par évaporation
*Remarque : En relation avec le système de contrôle des émissions par
évaporation.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :
En tant que propriétaire d’une motomarine, vous êtes responsable de
l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier
Produits récréatifs inc. recommande que vous conserviez tous les reçus
relatifs à l'entretien de votre motomarine. Toutefois, Bombardier Produits
récréatifs inc. ne peut pas vous nier la garantie uniquement sur la base
d'absence de reçus.
166
DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION
EN CALIFORNIE
En tant que propriétaire d’une motomarine, vous devriez néanmoins savoir
que Bombardier Produits récréatifs inc. peut vous nier la garantie si votre
motomarine ou une pièce de celle-ci est défectueuse suite à un abus, une
négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non-approuvées.
Vous êtes responsable d'amener votre motomarine à un centre de distribution de Bombardier Produits récréatifs inc. ou un centre de service dès
que le problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable qui ne dépasse pas les 30 jours. Si
vous avez des questions au sujet de votre couverture de garantie, veuillez
contacter Bombardier Produits récréatifs au 1 888 272-9222.
167
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO® 2021
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses MOTOMARINES PERSONNELLES SEA-DOO 2021 (« motomarine personnelle »)
vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des motomarines Sea-Doo (« distributeur/concessionnaire Sea-Doo
») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union Européenne, plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein)
(« EEE »), la Turquie, les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et
la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motomarine a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
ou (2) une modification de la motomarine a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie; ou (3) la
motomarine a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Sea-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisé à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres
que celles stipulées à la présente garantie limitée.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
168
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO® 2021
3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- Le remplacement des pièces suite à l'usure normale;
- Les pièces et les services d'entretien de routine, y compris entre autres
les mises au point, les réglages, les changements d'huile, de lubrifiant
et de liquide de refroidissement, le remplacement des bougies, de
pompes à eau et d'autres items similaires;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'un entretien ou d'un service incorrects, de la modification ou de
l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'ayant pas été fabriquées ou
approuvées par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou nuisent au fonctionnement, à la performance
ou à la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé;
- Les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal,
la négligence, l’utilisation en course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident,
d'une submersion, d'ingestion d'eau ou d'un objet, d'un accident, d'un
incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force
majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la pompe;
- Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les défauts,
boursouflures, fissures d'apparence cosmétique; ou la délamination
de la fibre de verre due aux boursouflures, craquements, rainures et
fissures superficielles; et
- Le préjudice résultant de dommages non raisonnablement prévisibles,
de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre
autres le remorquage, le remisage, les frais de transport, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de
temps, les pertes de revenus ou le temps d'absence dû à un travail
d'entretien.
169
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO® 2021
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et pour une période de :
1. DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour des utilisations récréatives
et privées. Pour L'AUSTRALIE et la NOUVELLE-ZÉLANDE uniquement,
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour des utilisations récréatives et privées.
2. QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale.
Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée
par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas.
Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre
d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie.
Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation
commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- La motomarine Sea-Doo 2021 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un
Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé à distribuer des produits
Sea-Doo dans le pays où la vente a été conclue;
170
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO® 2021
-
Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- La motomarine Sea-Doo 2021 doit être enregistrée en bonne et due
forme par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé;
- La motomarine Sea-Doo 2021 doit avoir été achetée dans le pays ou
dans l'union de pays où le propriétaire réside.
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la
découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo dans les deux (2) jours suivant la découverte
d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au distributeur/concessionnaire Sea-Doo une preuve d'achat du produit. Il doit
signer le bon de réparation avant le début des réparations pour valider
une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu
de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7. CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
BRP neuves, sans frais de pièces et/ou de main-d'œuvre encourus par un
Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo et ce, pour la durée de couverture
de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité
de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine Sea-Doo au propriétaire.
Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à
l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
171
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO® 2021
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo
autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert
de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement
chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé en présence du
gérant de service ou du propriétaire. Nous recommandons de discuter du
problème chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo en présence du
responsable du service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marques déposées de Bombardier Recreational Products Inc.
172
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO® 2021
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses
MOTOMARINES PERSONNELLES SEA-DOO 2021 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des motomarines Sea-Doo (« distributeur/concessionnaire Sea-Doo ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union Européenne, plus
le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la
Turquie, les pays membres de la Communauté des États indépendants
(« CEI ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie,
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) La motomarine personnelle Sea-Doo a été utilisée dans le cadre d'une course
ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un
propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motomarine Sea-Doo
a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou (3) la motomarine Sea-Doo a été modifiée dans
le but de changer son utilisation première.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Sea-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisé à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres
que celles stipulées à la présente garantie limitée.
173
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO® 2021
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- Le remplacement des pièces suite à l'usure normale;
- Les pièces et les services d'entretien de routine, y compris entre autres
les mises au point, les réglages, les changements d'huile, de lubrifiant
et de liquide de refroidissement, le remplacement des bougies, de
pompes à eau et d'autres items similaires;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'un entretien ou d'un service incorrects, de la modification ou de
l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'ayant pas été fabriquées ou
approuvées par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou nuisent au fonctionnement, à la performance
ou à la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un
Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé;
- Les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal,
la négligence, l’utilisation en course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident,
d'une submersion, d'ingestion d'eau ou d'un objet, d'un accident, d'un
incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force
majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la pompe;
- Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les défauts,
boursouflures, fissures d'apparence cosmétique; ou la délamination
de la fibre de verre due aux boursouflures, craquements, rainures et
fissures superficielles; et
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
174
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO® 2021
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et pour une période de :
1. Vingt quatre mois (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée
ou récréative.
2. QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, lors d'utilisation commerciale.
Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre
d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie.
Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation
commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- La motomarine Sea-Doo 2021 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un
Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé à distribuer des produits
Sea-Doo dans le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- La motomarine Sea-Doo 2021 doit être enregistrée en bonne et due
forme par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé;
- La motomarine Sea-Doo 2021 doit avoir été achetée à l'intérieur de
l'EEE par un résident de l'EEE, dans la CEI pour les résidents de la CEI
et en Turquie pour les résidents de la Turquie;
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
175
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO® 2021
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la
découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo dans les deux (2) mois suivant la découverte
d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au distributeur/concessionnaire Sea-Doo une preuve d'achat du produit. Il doit
signer le bon de réparation avant le début des réparations pour valider
une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu
de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7. CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
BRP neuves, sans frais de pièces et/ou de main-d'œuvre encourus par un
Distributeur/concessionnaire Sea-Doo et ce pour la durée de couverture
de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité
de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine Sea-Doo au propriétaire.
Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à
l’autre.
Advenant que la prestation de service est requise ailleurs que dans le
pays où le Produit a été acheté ou à l'extérieur de l'EEE dans le cas de
résidants de l'EEE, le propriétaire assumera les frais supplémentaires
encourus en raison de conditions et pratiques locales, y compris, entre
autres, le transport, les assurances, les taxes, les droits d'immatriculation,
les droits à l'importation et tous les autres droits dont ceux perçus par les
administrations publiques, les états, les territoires et leurs organismes
respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition qu'un distributeur/concessionnaire Sea-Doo reçoive une
preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété et qu'il
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
176
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINE PERSONNELLE SEA-DOO® 2021
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement
chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé en présence du
gérant de service ou du propriétaire. Nous recommandons de discuter du
problème chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo en présence du
responsable du service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en
France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des
défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé
sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard
et, le cas échéant :
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme
d'échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre
eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel
on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
* Au sein de l'Espace économique européen et des autres pays couverts par cette
garantie, BRP European Distribution SA et d'autres filiales de BRP distribuent et
offrent les services reliés aux Produits.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
177
Cette page est
vierge intentionnellement
178
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
179
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Pour exercer votre droit de consulter ou de corriger les renseignements
qui vous concernent, ou pour être retiré de la liste de destinataires du
marketing direct, veuillez communiquer avec BRP.
Par courriel :
privacyofficer@brp.com
Par courrier :
BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, QC
Canada
J0E 2L0
180
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Asie
Room 4609, Tower 2,
Grand Gateway 3 Hong Qiao
Road Shanghai,
Chine 200020
21F Shinagawa East One Tower
2-16-1 Konan, Minatoku-ku,
Tokyo 108-0075
Japon
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
181
NOUS JOINDRE
Amérique du Nord
565 de la Montagne Street
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
3B Echelon Place, East Tamaki,
Auckland 2013,
Nouvelle-Zélande
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380
Brésil
182
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire de l'embarcation,
veuillez aviser BRP :
- En prenant contact avec un concessionnaire Sea-Doo autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222.
- Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages
suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la rubrique CONTACTEZ-NOUS de ce guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : En cas de vol de votre motomarine, vous devez
informer votre département de garantie du distributeur de la région.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d'identification de la coque et la date à laquelle elle a été volée.
183
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
184
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
185
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
186
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
187
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
PRÉLIVRAISON
Numéro de série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées
PREMIÈRE INSPECTION
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
88
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
8
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
0
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
1
Cette page est
vierge intentionnellement
192
N° DU MODÈLE DE LA MOTOMARINE
COQUE
NUMÉRO D'IDENTIFICATION (H.I.N.)
MOTEUR
NUMÉRO D'IDENTIFICATION (N.I.V)
Propriétaire :
N°
VILLE
Date d'achat
Date d’expiration
de la garantie
NOM
RUE
APP.
ÉTAT/PROVINCE
ZIP/CODE POSTAL
ANNÉE
MOIS
JOUR
ANNÉE
MOIS
JOUR
Doit être complété par le concessionnaire Sea-Doo au moment de la vente.
MARQUE DU CONCESSIONNAIRE
F00A30L
AVERTISSEMENT
LIRE LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES ÉTIQUETTES
DE SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ET REGARDER
LA VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
219 002 135_FR
GUIDE DU CONDUCTEUR, SÉRIE SPARK / FRANÇAIS
®MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
© 2020 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.

Manuels associés