Ski-Doo REV G4 Trail_Crossover E-TEC Series 2020 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels316 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
316
REVMCG4 Série Trail/Crossover E-TEC® Guide du conducteur Comprend 2020 des informations sur la sécurité, le véhicule et son entretien AVERTISSEMENT Lire ce guide au complet. Il contient des informations sécuritaires importantes. Âge minimum recommandé pour l’utilisateur 16 ans. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. 520 002 316_FRCA Traduction des instructions originales AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits peut mener à des blessures et même au décès. AVERTISSEMENT Ce véhicule pourrait être plus puissant que d'autres que vous auriez éventuellement conduits par le passé. Prenez le temps de vous familiariser avec le nouveau véhicule. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Conduire et entretenir un véhicule hors route peut vous exposer a des produits chimiques, y compris le gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb, produits reconnus par l'État de Californie comme étant une cause de cancer, d’anomalies congénitales et autres dommages aux fœtus. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, rendez-vous sur www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs Inc. Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. E-TEC® ® REV Gen4 MX ZMC MC Ski-Doo RAVEMC ® MC XPS RERMC X-RS ROTAXMC MC La série KYB Pro est une marque déposée de KYB America LLC. 520002316 frca ML ®, MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. © 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. Deutsch Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguides.brp.com English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguides.brp.com Español Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com Français Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com Italiano Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare il concessionario o consultare: www.operatorsguides.brp.com 中文 本手册可能有您的语种的翻译版本。请向经销商问询,或者登录 查询。 www.operatorsguides.brp.com 日本語 このガイドは 、言語によって翻訳版が用意されています。 . ディーラ ーに問い 合わせ るか、 次のアド レスで ご確認 ください : www.operatorsguides.brp.com Nederlands Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguides.brp.com Norsk Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com Português Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com Русский Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте о его наличии у дилера или на странице по адресу www.operatorsguides.brp.com Suomi Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com Svenska Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguides.brp.com 520 002 316_FRCA Modèle Paquet TNT MX Z X X-RS Adrenaline Renegade Enduro X X-RS Backcountry X X-RS Moteur 600R E-TEC 850 E-TEC 600R E-TEC 850 E-TEC 600R E-TEC 850 E-TEC 600R E-TEC 850 E-TEC 600R E-TEC 850 E-TEC 600R E-TEC 850 E-TEC 850 E-TEC 600R E-TEC 850 E-TEC 600R E-TEC 850 E-TEC 850 E-TEC Sommaire INFORMATION GÉNÉRALE AVANT-PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . 9 10 10 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Évitez les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éviter de se brûler avec des pièces chaudes . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ . . . . . . . CONDUITE DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . . Différences de terrain/conduite . . . . . . . . . . . Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION . . . . . . Maniabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Règles de sécurité importantes . . . . . . . . . . . Effets de l'installation de crampons sur la durée de vie de la motoneige . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de crampons sur des chenilles homologuées BRP . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien/remplacement . . . . . . . . . . . . . . 1 . 13 . 13 . . . . . . . . . . . . . . 13 14 14 16 22 23 27 29 38 42 43 45 46 46 . 46 . 47 . 49 Sommaire INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette(s) volante(s) . . . . . . . . . . . Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . Étiquettes de renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 51 53 62 . . . . . . . . . . . . . . . 67 68 68 69 70 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1)Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2) Manette d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 3) Manette de frein . . . . . . . . . . . . . . . 4) Levier de frein de stationnement . . . . . . . 5) Commutateur de coupure du moteur (borne D.E.S.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6) Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur . . 7) Élévateur de guidon réglable (selon l'équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8) Interrupteur multifonction sur le guidon . . . 9) Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10) Pare-chocs avant et arrière . . . . . . . . . 11) Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12) Compartiments de rangement . . . . . . . 13) Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . 14) Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15) Protège-courroie d'entraînement . . . . . . 16) Support de courroie de distribution de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17) Module de carrosserie supérieur (capot) . . 18) Panneaux latéraux . . . . . . . . . . . . . 19) Poignée du démarreur à rappel (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20) Interrupteur sièges chauffants (sur certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 . . . 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 75 81 83 84 101 102 102 105 . . . 109 . . . 110 . . . 115 . . . 117 . . . 117 2 Sommaire ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications d'essence . . . . . . . . . . . . . Méthode de remplissage du véhicule . . . . . . HUILE D'INJECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile d'injection recommandée . . . . . . . . . . Vérification du niveau d'huile d'injection . . . . . PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . Procédure de démarrage du moteur . . . . . . . Démarrage de secours . . . . . . . . . . . . . . Préchauffage du véhicule . . . . . . . . . . . . . Marche arrière (RER) . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPÉRATIONS SPÉCIALES . . . . . . . . . . . . . Remorquer un accessoire . . . . . . . . . . . . Remorquer une autre motoneige . . . . . . . . . PERSONNALISER LA CONDUITE . . . . . . . . . Régler la profondeur de la lisse du ski (skis Pilot TS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la suspension arrière . . . . . . . . Réglages de la suspension avant . . . . . . . . Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 119 121 124 124 124 127 127 128 128 128 131 133 134 . . . . . . . . . . . . . . 135 135 135 136 136 136 138 . . 139 . . 141 . . 167 . . 176 . . 178 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION INSPECTION AVANT RANDONNÉE . Avant le démarrage du moteur . . . Après le démarrage du moteur . . . Liste de vérification avant utilisation 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 181 182 182 Sommaire ENTRETIEN PROGRAMME D’ENTRETIEN . . . . PROCÉDURES D’ENTRETIEN . . . Liquide de refroidissement . . . . Échappement . . . . . . . . . . . Bougies . . . . . . . . . . . . . . Liquide de frein . . . . . . . . . . Huile de carter de chaîne . . . . . Chaîne d’entraînement . . . . . . Courroie d'entraînement . . . . . Poulie d'entraînement . . . . . . . Chenille . . . . . . . . . . . . . . Suspension . . . . . . . . . . . . Skis . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . Feux . . . . . . . . . . . . . . . . Enlèvement de la batterie. . . . . Installation de la batterie . . . . . SOIN DU VÉHICULE . . . . . . . . . Soins d’après-utilisation . . . . . . Nettoyage et protection du véhicule REMISAGE . . . . . . . . . . . . . . Mode de remisage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 190 190 191 192 192 194 197 198 204 208 218 220 220 222 226 228 230 230 230 232 233 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette de conformité de l'EPA . . . . . . . . . . Étiquette du SSCC . . . . . . . . . . . . . . . . . VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE . . . . . . . DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE . . . . . . . . . . . . 237 . 237 . 237 . 239 . 240 . 241 4 Sommaire MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA . . . . . . . . . Renseignements sur les émissions du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FICHE TECHNIQUE - MOTEUR . . . . . . . . . . FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE . . . . . . . . . . . . 242 . . . 242 . . . 244 . . . 245 . . . 248 DÉPANNAGE LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE SYSTÈME DE SURVEILLANCE . . . . . . Témoin, messages et codes sonores . Codes d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 265 265 271 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020 . . . . . PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE . . . . . . LIMITATION DE RESPONSABILITÉ . . . . . . . . EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DURÉE DE LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE . . . . . . . . . . CE QUE BRP FERA . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFERT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SERVICE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . . GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.U.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Période de garantie liée aux émissions . . . . . . Composants couverts . . . . . . . . . . . . . . . . Limitation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . 5 . 275 . 275 . 275 . 276 . 277 . 277 . . . . 278 278 279 279 . . . . 280 281 281 283 Sommaire GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020 . . . . . . . . . . . . PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . LIMITATION DE RESPONSABILITÉ . . . . . . . . EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DURÉE DE LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE . . . . . . . . . . CE QUE BRP FERA . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFERT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SERVICE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . . GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020 . . . . . . . . . . . . PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE . . . . . . LIMITATION DE RESPONSABILITÉ . . . . . . . . EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DURÉE DE LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE . . . . . . . . . . CE QUE BRP FERA . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFERT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SERVICE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . . . 284 . 284 . 284 . 285 . 286 . 287 . . . . 288 288 289 289 . 290 . 290 . 290 . 291 . 292 . 293 . . . . 294 294 295 295 . . . . 299 300 300 300 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS NOUS CONTACTER . . . . . . . . . . Asie . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sommaire Amérique du Nord . . . . . . . Océanie . . . . . . . . . . . . Amérique du Sud . . . . . . . CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . 301 . . . . . . . . . . . . 301 . . . . . . . . . . . . 302 . . . . . . . . . . . . 303 INFORMATION GÉNÉRALE 8 AVANT-PROPOS Félicitations pour votre achat d’une nouvelle motoneige SkiDoo®. Quel que soit le modèle que vous avez choisi, il est pris en charge par la garantie de Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») et par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges Ski-Doo qui seront prêts à vous fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous pourriez avoir besoin. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la mise en marche initiale et à l'inspection de votre motoneige ainsi que pour effectuer le réglage final en fonction de votre environnement et de votre poids, et ce, avant que vous en ayez pris possession. Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la préparation de votre nouveau véhicule vous satisfaisait pleinement. Avant de partir Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles pour vous, votre passager ou les personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser le véhicule : - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE. Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur la motoneige et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ que vous trouverez à www.ski-doo.com/safety. BRP recommande vivement de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région. Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard 9 AVANT-PROPOS pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la surface sur laquelle elle est utilisée. Consultez les CONDITIONS DE CONDUITE ET LE MANUEL DE VOTRE MOTONEIGE pour avoir des informations plus détaillées. La conduite sur les surfaces très dures ou sans neige nuit au refroidissement du moteur et à la lubrification des composants de suspension arrière. Éviter une conduite prolongée sur de telles surfaces. Messages sur la sécurité Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante : Ce symbole d'avertissement de sécurité risque de blessure. avertit d'un AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou graves. AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété d’autrui. À propos de ce Guide du conducteur Le présent Guide du conducteur a été réalisé afin de présenter la motoneige et ses commandes à son propriétaire/conducteur ainsi qu'au passager. Le guide contient également les 10 AVANT-PROPOS consignes pour conduire le véhicule en toute sécurité et en effectuer l'entretien. La terminologie suivante relative au conducteur, au passager et à la configuration du véhicule est utilisée tout au long du présent guide : - Conducteur : fait référence à la personne aux commandes et qui conduit la motoneige. Passager : fait référence à la personne assise derrière le conducteur. 1 passager : indique un modèle conçu pour un conducteur seul. 2 passagers : indique un modèle conçu pour accueillir deux personnes. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir s'y référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance. Pour visionner ou imprimer un autre exemplaire de ce guide, visitez le site :www.operatorsguides.brp.com. L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec le véhicule lors de la vente. 11 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 12 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone : - - Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. Évitez les feux d'essence et les autres dangers L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous : - 13 N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES - Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE DE REMPLISSAGE. Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. - Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un médecin. En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements. Éviter de se brûler avec des pièces chaudes L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. Accessoires et modifications Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre le véhicule illégal. Les accessoires de tunnel doivent être chargés sur le véhicule conformément aux instructions fournies pour chaque accessoire. Des sièges passagers homologués par BRP et conformes aux normes SSCC peuvent être disponibles comme accessoires pour certains modèles. En cas d'utilisation d'un siège de ce type, il est impératif de suivre les consignes et recommandations relatives au passager contenues dans le présent guide. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 14 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES AVERTISSEMENT Le siège passager doit être équipé d'une sangle ou de poignées de maintien, et être conforme aux normes SSCC. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour le véhicule. 15 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se conforme pas à ces instructions : - - - - Procéder systématiquement à une inspection AVANT de démarrer le moteur. Tester la souplesse de l'accélérateur et vérifier s'il revient en position initiale avant de démarrer le moteur. Toujours fixer l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de démarrer le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le protège-courroie et la protection du disque de frein ne sont pas fixés en position ou si le capot ou les flancs sont ouverts ou déposés. Ne jamais faire fonctionner le moteur sans la courroie d'entraînement. Faire tourner un moteur à vide, par exemple sans courroie d'entraînement ou avec les chenilles surélevées, peut s'avérer dangereux. Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur. Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant lorsqu'il s'assoit pour la première fois aux commandes de l'engin, même s'il bénéficie déjà d'une certaine expérience dans la conduite d'un autre type de véhicule. La conduite en toute sécurité de votre motoneige dépend de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et l'état du conducteur. Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité des motoneiges. Lisez attentivement votre Guide du conducteur en prêtant une attention toute particulière aux conseils et aux mises en garde. Inscrivezvous dans un club local de motoneige : les clubs proposent des activités et des parcours ludiques en toute sécurité. Obtenir les instructions de base du concessionnaire de motoneige, un ami, un membre d'un club ou s'inscrire à un programme de formation de sécurité provincial. Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité apposées sur la motoneige et les instructions du guide du conducteur et visionner la VIDÉO DE SÉCURITÉ avant d'utiliser la motoneige. Ne laissez un nouveau conducteur utiliser la motoneige que dans une zone plane restreinte tant qu'il n'est pas complètement familiarisé avec la conduite du véhicule. Incitez-le à INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 16 MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - - - - - 17 s'inscrire à un cours de conduite de motoneige si une telle formation existe dans la région. Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres que vous pouvez avoir conduites. Par conséquent, leur conduite n'est pas recommandée aux personnes inexpérimentées. Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie variée et dans diverses conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la même manière dans les mêmes conditions. Toujours consulter le concessionnaire afin de sélectionner l'engin le plus approprié à ses besoins. Le conducteur, le passager ou des personnes à proximité peuvent être victimes de blessures ou même décéder suite à un accident dû à une utilisation risquée du véhicule, qui dépasse les aptitudes du conducteur ou du passager, voire les capacités du véhicule. BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins 16 ans. Vérifiez également la réglementation locale quant aux exigences d’âge et de formation. Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son expérience, du maniement de cette motoneige. La configuration de la motoneige, notamment l'écartement des patins, le type de patin, le type de suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille, peut varier d'un modèle à l'autre. La manière de manœuvrer la motoneige est fortement influencée par ces caractéristiques. Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige en pratiquant sur une surface plane et à vitesse réduite avant de s'aventurer plus loin dans la nature. Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces, les gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et réglementé l'utilisation et la conduite en toute sécurité des motoneiges. En tant que motoneigiste, il vous incombe de connaître et d'appliquer ces lois et réglementations. La sécurité pour tous est indissociable du respect de ces normes. Soyez informé de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance en vigueur sur votre équipement. Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart des cas, la vitesse empêche de réagir de manière appropriée face au danger. Ne conduisez qu'à une vi- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - - - tesse adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités. Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations de vitesse peuvent être imposées et devront être respectées. Gardez bien votre droite. Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs. Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des manœuvres effectuées par des conducteurs professionnels, dans des conditions idéales et/ou contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter de les reproduire si vous n'avez pas le niveau requis. Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement. La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique, les routes ou les autoroutes. Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et que l'accès est autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez prudemment des deux côtés avant de traverser en effectuant un angle à 90°. Faites attention aux véhicules garés. Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience agréable, mais vous devrez redoubler de vigilance à cause du manque de visibilité. Évitez les terrains méconnus et assurez-vous que vos phares fonctionnent. Être toujours muni d’une lampe de poche et d'ampoules de rechange. Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige. Chaque véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs peuvent prendre la forme de diverses protections et consoles, de matériaux réfléchissants et d'étiquettes de sécurité. Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier la beauté des paysages enneigés, il est préférable d'arrêter votre motoneige sur le bas-côté de la piste pour ne pas constituer un danger pour les autres. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 18 MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - - - - - 19 Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre motoneige. Passez à bonne distance des bornes téléphoniques et des poteaux. Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de sérieux accidents. La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de lunettes de protection et d'un écran facial. Ces instructions s'appliquent aussi au passager. Soyez conscients des risques pouvant être associés au hors-piste, tels que les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées par accident. Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui vous devance venait à freiner, ses passagers pourraient être blessés par votre faute. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre les véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du terrain. Optez pour la sécurité. Soyez prêt à changer de cap pour éviter l'accident. S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une demi-heure une distance supérieure à une journée de marche. Voyagez en équipe. Conduisez toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre club. Même dans ce cas, informez un tiers de votre destination et de l'heure à laquelle vous pensez être de retour. Les zones humides formées en contrebas des prairies sont parfois gelées en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante. Amorcer un virage ou freiner sur la glace peut faire partir le véhicule en vrille. Ne freinez jamais et ne tentez pas d'accélérer ou de braquer sur du verglas. S'il vous arrive de circuler sur un tel terrain, réduisez votre vitesse en relâchant doucement l'accélérateur. N'effectuez jamais de sauts avec votre motoneige. Lors d'un raid, ne pilotez pas à pleins gaz. Des projections de neige ou de glace pourraient gêner la motoneige qui vous suit. D'autre part, les accélérations brutales du véhicule creusent la neige et laissent une surface irrégulière sur son passage. Les raids sont à la fois agréables et divertissants, mais n'essayez pas de vous donner en spectacle ou de INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - - - - doubler d'autres membres du groupe. Un conducteur moins expérimenté pourrait être tenté de vous imiter et d'échouer. Lorsque vous conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe. En cas d'urgence, vous pouvez couper le moteur de la motoneige en appuyant sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ou en tirant sur le capuchon de cordon coupecircuit du commutateur de coupure du moteur, tout en activant les freins. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule est immobilisé. Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur tournant dans un endroit non ventilé. Modèles à démarreur électrique uniquement : ne chargez ou suralimentez jamais la batterie lorsqu'elle est installée dans la motoneige. Moteurs E-TEC: Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations du système carburant ou du système électrique. Les opérations d'entretien et les réparations de ces systèmes doivent être effectuées par un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations du système carburant ou du système électrique. Les opérations d'entretien et les réparations de ces systèmes doivent être effectuées par un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer. Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol. Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. Des débris pourraient être projetés et occasionner de graves blessures. Pour enlever de la neige ou de la glace qui s'est accumulée, coupez le moteur, inclinez et maintenez le véhicule sur son flanc et utilisez la clé fournie sur le protège-courroie. N'installez pas de crampons sur les chenilles à moins qu'elles ne soient conçues à cet effet. À vitesse élevée, INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 20 MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - - 21 une chenille équipée de crampons qui n'est pas prévue à cet effet pourrait se déchirer et se détacher du véhicule. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques. Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur les motoneiges Ski-Doo. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle de nos chenilles standard. Le crampon pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule. Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes règles vestimentaires que celles applicables au conducteur indiquées dans ce guide. Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds fermement posés sur les marchepieds latéraux, les mains agrippées aux poignées. N'oubliez pas que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Gardez toujours à l'esprit que la conduite, la stabilité et la distance de freinage de la motoneige peuvent être influencées par la présence d'un passager sur le véhicule. Avant de démarrer le véhicule, demandez à votre passager de vous informer s'il est mal installé ou se sent en danger pendant le trajet. Restez attentif à votre passager pendant le trajet. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Chaque conducteur de motoneige doit assurer la sécurité des autres usagers ou des promeneurs. Vous êtes tenu de conduire votre vé hicule d'une manière responsable et de former tout conducteur ou passager de votre choix à son utilisation. La conduite et les performances des motoneiges peuvent diffé rer grandement d'un modèle à l'autre. La motoneige est un vé hicule assez simple à utiliser, mais comme tout vé hicule ou machine, elle peut repré senter un danger pour des passagers imprudents, insouciants ou inattentifs. Nous vous recommandons d'effectuer un contrôle de sécurité annuel de votre motoneige. Communiquez avec un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour en savoir plus. Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire Ski-Doo autorisé procède à la préparation présaisonnière de votre motoneige. Chaque visite au concessionnaire Ski-Doo autorisé est une bonne occasion de vé rifier si le vé hicule fait partie d’une campagne de sé curité . Nous vous prions de vous rendre chez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé dans les plus brefs délais si vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis. Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la conduite de la motoneige dans une zone restreinte et sans dénivelé jusqu'à ce que vous manipuliez parfaitement l'engin et que vous soyez en mesure d'entreprendre avec facilité des manœuvres plus difficiles. Conduisez avec plaisir et en toute sécurité. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 22 CONDUITE DU VÉHICULE Conduite du véhicule Équipement de randonnée Portez un équipement approprié à l'usage de la motoneige. Il doit être confortable et ne pas trop serrer. Renseignez-vous toujours sur les conditions météorologiques avant une sortie. Habillez-vous selon la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Portez en permanence un casque homologué qui vous assure confort et sécurité. Ils protègent à la fois des accidents et du froid. Portez une cagoule ou un passe-montagne et un masque protecteur. Des lunettes de protection ou une visière attachée au casque sont indispensables. Protégez vos mains avec des gants spécialement conçus pour la conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui permettent une libre manipulation des commandes. Portez des bottes avec semelles en caoutchouc recouvertes de guêtres en nylon ou en cuir et à doublure en polaire facile à défaire. Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à l'intérieur, retirez vos bottes et votre équipement et faites-les sécher. Ne portez pas de longues écharpes ou des vêtements amples qui pourraient se prendre dans des pièces mobiles. Portez des lunettes de protection à verres teintés. Équipement supplémentaire Trousse de premiers soins Trousse d’outils fournie Téléphone cellulaire Couteau Bougies de rechange Lampe de poche Ruban adhésif Carte des sentiers Courroie d’entraînement de rechange Collations 23 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Position du conducteur (marche avant) La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre excursion. Lorsque vous tournez à flanc de coteau, votre passager et vous-même devez être prêts à vous pencher afin de tourner dans la direction souhaitée. Le conducteur et le passager ne doivent jamais tenter cette manœuvre en posant les pieds à terre. Avec l'expérience, vous apprendrez naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé afin de garder un bon équilibre. En général, la meilleure position pour garder l'équilibre et le contrôle du véhicule est la position assise. Cependant, d'autres positions telles que la position semi-assise, agenouillée ou debout sont nécessaires dans certaines conditions. AVERTISSEMENT Ne tentez pas des manœuvres au-delà de vos capacités. Position assise Sur terrain plat et bien connu du conducteur, la position idéale consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en arrière sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés pour absorber les chocs. mmo2008-003-001 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 24 CONDUITE DU VÉHICULE Position semi-assise La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le corps légèrement décollé du siège et les pieds placés de telle sorte que les jambes puissent absorber les chocs sur un parcours irrégulier. Évitez les arrêts brusques. mmo2008-003-002 Position agenouillée Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et le genou opposé placé sur le siège. Évitez les arrêts brusques. 25 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE mmo2008-003-003 Position debout Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs produits par les irrégularités du sol. Cette position offre une meilleure visibilité et permet de déplacer le poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez les arrêts brusques. mmo2008-003-004 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 26 CONDUITE DU VÉHICULE Position du conducteur (marche arrière) Nous vous recommandons de vous asseoir sur votre motoneige lorsque vous effectuez une marche arrière. Évitez de vous tenir debout. Le poids de votre corps pourrait déplacer la manette d'accélérateur pendant la marche arrière et provoquer une accélération subite. AVERTISSEMENT Cette accélération subite en marche arrière pourrait à son tour provoquer une perte de contrôle. Transport d’un passager Certaines motoneiges sont conçues pour un conducteur seul (1-UP), et d'autres peuvent accueillir un passager (2-UP). Veillez à identifier et respecter les avertissements propres à votre modèle. Même si la présence d'un passager est autorisée, la personne doit être apte à monter sur une motoneige. AVERTISSEMENT Chaque passager doit être en mesure de placer ses pieds fermement sur les cale-pieds et d'agripper les poignées ou les sangles du siège pendant tout le trajet lorsqu'il est assis. Ces critères sont importants à respecter, car il faut pouvoir assurer au passager une certaine stabilité afin de réduire les risques d'éjection. Le conducteur est responsable de la sécurité de son passager et doit l'informer des consignes de base de la motoneige. 27 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT - - - Le passager ne peut s'asseoir que sur le siège prévu à cet effet. Ne laissez jamais personne s'asseoir entre le guidon et le conducteur. Le passager et le conducteur doivent toujours porter un casque homologué ainsi qu'une tenue chaude et appropriée aux déplacements en motoneige. Veillez à ne pas exposer votre peau. Si, pour quelque raison que ce soit le passager n'est pas bien installé ou ne se sent pas en sécurité, il doit immédiatement demander au conducteur de ralentir ou de s'arrêter. La conduite avec un passager n'est pas la même qu'une conduite seul. Le conducteur sait quelle est la manœuvre suivante qu'il va accomplir et peut se préparer au mouvement. Le conducteur dispose également du guidon comme point d'appui. En revanche, le passager est tributaire du bon comportement du conducteur. De plus, avec un passager, l'utilisation du corps est limitée. Le conducteur a une bien meilleure vue de la piste devant lui. Il doit donc démarrer et s'arrêter en douceur lorsqu'il transporte un passager, et doit adapter sa vitesse. Le conducteur doit aussi informer son passager des pentes, bosses, branchages, etc. Une bosse impromptue pourrait éjecter le passager. Rappelez à vos passagers de se pencher avec vous dans les virages pour éviter que le véhicule ne se renverse. Soyez extrêmement prudent, conduisez plus doucement et vérifiez fréquemment comment va le passager. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 28 CONDUITE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Conduite avec un passager : - Votre capacité de freinage et de manœuvre dans les virages est réduite. Décélérez et faites des manœuvres plus larges. - Réglez vos suspensions en fonction du poids. Pour des informations complètes sur la manière de régler la suspension, veuillez vous reporter à la sous-section PERSONNALISER LA CONDUITE. Si le passager est un enfant Dans le cas des motoneiges pouvant accueillir deux passagers (avec siège optionnel), s'il s'agit d'un adulte et d'un enfant, BRP recommande d'asseoir l'enfant au milieu. Cela permet à l'adulte assis à l'arrière de garder à tout moment les yeux sur l'enfant et de le tenir si nécessaire. D'autre part, l'enfant est ainsi mieux protégé du vent et du froid. Redoublez de vigilance et réduisez encore davantage votre vitesse avec un jeune passager. Vérifiez fréquemment que l'enfant est bien agrippé et correctement positionné avec ses pieds sur les marchepieds. Différences de terrain/conduite Piste damée Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure position de conduite. Évitez les courses et veillez à toujours tenir votre droite. Adoptez une conduite défensive. Observez les panneaux de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers de la piste. 29 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Piste non damée Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer des bosses et des congères. À grande vitesse, ces conditions peuvent s'avérer dangereuses. Ralentissez. Tenez le guidon et optez pour la position semi-assise. Les pieds doivent être placés sous le corps (position accroupie) afin d'absorber les secousses éventuelles. Sur les longues séries de bosses, vous pouvez poser un genou sur la selle. Cela procure un meilleur confort tout en laissant suffisamment de liberté pour contrôler le véhicule. Prenez garde aux pierres et aux branches couvertes de neige fraîche. Neige profonde Dans la poudreuse, votre véhicule peut s'enliser. Le cas échéant, tournez aussi largement que possible et cherchez une base solide. Si vous vous enlisez (cela arrive à tout le monde), évitez de patiner, car cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur, descendez et déplacez l'arrière du véhicule sur la neige fraîche. Piétinez ensuite la voie que vous comptez emprunter. Un bon mètre suffit. Redémarrez le moteur. Mettez-vous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant les gaz progressivement et en douceur. Selon que l'avant ou l'arrière du véhicule s'enlise, vos pieds se placeront à l'extrémité opposée des marchepieds. Ne placez jamais rien sous la chenille pour assurer l'adhérence du véhicule. Ne laissez personne se placer devant ou derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner des blessures. Eau gelée Tout déplacement sur les lacs et les rivières gelés peut s'avérer fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous vous trouvez en terrain inconnu, demandez aux autorités locales ou aux résidants de vous donner des informations sur l'état de la glace, les prises d'eau et les déversements, les sources, les courants ou tout autre danger potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de la glace qui pourrait s'avérer top mince pour supporter votre poids et celui du véhicule. Le pilotage sur des surfaces gelées peut s'avérer très dangereux INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 30 CONDUITE DU VÉHICULE si vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer une perte de contrôle de la motoneige ou de tout autre véhicule. L'adhérence de la glace au démarrage, en cas de virage ou d'arrêt est de loin inférieure à celle de la neige. Les distances peuvent donc s'en trouver multipliées. La direction est réduite et il y a toujours un risque de partir en vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace, conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment d'espace pour vous arrêter et tourner, en particulier la nuit. Neige compacte Ne sous-estimez pas la neige compacte. Elle peut être difficile à négocier étant donné que les skis et la chenille auront une adhérence moindre. Il convient donc de ralentir et d'éviter toute accélération, virage ou freinage brusques. Montée Vous pouvez rencontrer deux types de dénivelés : une colline abrupte sur laquelle se trouvent quelques arbres ou autres obstacles, ou un dénivelé qui doit faire l'objet d'une ascension directe. Sur terrain abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom. N'entamez pas l'ascension de face. Mettez-vous en position agenouillée. Veillez à peser davantage côté sommet. Maintenez une vitesse régulière. Allez le plus loin possible dans cette direction, ensuite, passez à un angle d'ascension opposé et inversez votre position de conduite. Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettezvous debout. Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les gaz afin d'éviter de patiner. La vitesse devrait toujours être adaptée à l'inclinaison. Ralentissez toujours à proximité du sommet. Si vous ne pouvez plus avancer, ne faites pas demi-tour dans vos traces. Coupez le moteur, dégagez les skis et placez-les dans la descente. Placez l'arrière côté sommet. Redémarrez et mettez les gaz lentement et régulièrement. Placez-vous de sorte à éviter de basculer et entamez la descente. 31 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Descente La conduite en descente nécessite une maîtrise parfaite et continue de votre véhicule. Sur les collines abruptes, maintenez votre centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le guidon. Mettez légèrement les gaz et laissez la machine descendre tout en laissant tourner le moteur. Si vous allez trop vite, utilisez le frein pour ralentir. Freinez légèrement et régulièrement. Ne freinez jamais à fond sous peine de bloquer la chenille. Circulation à flanc de colline Lors d'un passage en dévers ou de circulation à flanc de coteau, vous devez respecter certaines consignes. Les passagers doivent se pencher vers la pente afin d'assurer la stabilité. Mieux vaut vous agenouiller en plaçant le genou côté vallée sur la selle et le pied côté sommet sur le marchepied. Vous pouvez aussi opter pour la position semi-assise. Soyez prêt à déplacer le poids de votre corps rapidement. Le pilotage à flanc de coteau et en pentes abruptes est déconseillé aux débutants ou aux motoneigistes novices. Risques d'avalanche Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient des risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de forme variables et elles se produisent généralement sur des pentes abruptes et sur neige instable. De la neige fraîche, des animaux, des personnes, le vent et les motoneiges peuvent tous déclencher une avalanche. Évitez de circuler sur un terrain en forte pente ou de le traverser lorsque des risques d'avalanche sont présents. Si la neige est instable, limitez-vous à vous déplacer sur des terrains en pente plus douce. Évitez les corniches façonnées par le vent. La clé d'un déplacement sûr en montagne est de rester loin des zones présentant des conditions instables. Le plus important est probablement de rester conscient des conditions et des dangers quotidiens lorsque l'on est en montagne. Informez-vous des risques et menaces d'avalanche chaque jour avant de partir sur votre motoneige et suivez les conseils des météorologues. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 32 CONDUITE DU VÉHICULE Apportez toujours une pelle à neige, une sonde et une balise (appareil de recherche de victime d'avalanche) lorsque vous circulez en montagne. Nous recommandons à tous les conducteurs qui veulent circuler en montagne de suivre un cours de sécurité sur les avalanches afin de se familiariser avec l'état de la couverture neigeuse et d'apprendre à se servir correctement de l'équipement. Voici l'adresse d'un site Internet qui vous donnera des informations précieuses : - Aux États-Unis :www.avalanche.org En Europe :www.avalanches.org Au Canada :www.avalanche.ca Neige fondue Faites en sorte de toujours éviter la neige fondue. Vérifiez toujours la présence de neige fondue avant de traverser les lacs ou les rivières. Si des zones sombres apparaissent dans votre sillage, quittez immédiatement la glace. De la glace et de l'eau risquent d'être projetées sur le trajet d'une autre motoneige. Il est très difficile, voire parfois impossible de faire sortir le véhicule d'une zone de neige fondue. Brouillard ou zone de visibilité nulle Sur la terre comme sur l'eau, du brouillard ou une chute de neige limitant la visibilité peut se produire. Si vous devez avancer dans le brouillard ou par chute de neige importante, allumez vos phares et adoptez une conduite défensive. Si vous n'êtes pas sûr de votre route, n'allez pas plus loin. Maintenez une distance de sécurité entre vous et les autres usagers afin d'assurer une bonne visibilité et un temps de réaction suffisant. 33 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Territoire inconnu Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire inconnu. Ralentissez afin de réagir en présence de dangers sur votre chemin tels que des clôtures ou des piquets, des ruisseaux, des rochers, des trous, des câbles d'ancrage ou tout autre obstacle pouvant mettre fin à votre excursion. Restez prudent même si vous suivez des traces existantes. Adoptez une vitesse vous permettant de conserver une visibilité suffisante dans les virages et sur les sommets. Temps ensoleillé Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets du soleil et de la neige peuvent vous aveugler au point de ne plus distinguer les ravins, les fossés ou autres obstacles. Veillez à toujours porter des lunettes de sécurité à verres teintés dans ces conditions. Obstacle imprévu Certains obstacles peuvent être masqués par la neige. La conduite hors-piste ou dans les bois demande une vitesse réduite et une plus grande vigilance. Une vitesse trop importante peut rendre les plus petits obstacles très dangereux. Un simple choc avec une pierre ou une souche peut vous faire perdre la maîtrise de votre motoneige et blesser les passagers. Restez sur les pistes prévues afin de limiter les risques. Soyez prudent, ralentissez et profitez du paysage. Câbles dissimulés Restez toujours à l'affût des câbles, notamment dans les zones d'exploitation agricole. De nombreux accidents ont été provoqués par un contact avec des câbles dans les champs, les câbles d'ancrage à proximité des piquets ou des routes ainsi qu'avec les câbles et les chaînes utilisés pour fermer les routes. Optez pour une vitesse réduite. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 34 CONDUITE DU VÉHICULE Obstacles et saut Les sauts imprévus de congères, d'accumulation de neige, de buses ou d'autres objets invisibles peuvent s'avérer très dangereux. Vous pouvez éviter cela en portant des lunettes de soleil adaptées ou un masque et en conduisant à vitesse réduite. Faire des sauts en motoneige peut être dangereux. Soyez prêt à amortir le choc quand la motoneige revient au sol et redressez le dos pour l'impact. Les genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs. Si la piste plonge devant vous, penchez-vous (position debout), genoux pliés, vers l'arrière du véhicule en veillant à maintenir les skis vers le haut et vers l'avant. Mettez un peu plus de gaz et préparez-vous à l'impact. Les genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs. Virages Selon l'état du terrain, vous pouvez tourner de deux manières. Sur la plupart des surfaces enneigées, le corps reste le meilleur outil de virage. Penchez-vous vers l'intérieur de la courbe en plaçant le poids du corps sur le pied intérieur. Vous pourrez ainsi créer l'inclinaison nécessaire au virage. En adoptant cette position et en vous plaçant le plus en avant possible, votre poids sera déplacé vers le ski intérieur. Vous verrez que dans certains cas, la seule manière de faire tourner le véhicule dans la neige profonde, c'est de tirer la motoneige. Cependant, ne faites pas d'efforts inconsidérés. Demandez de l'aide. Veillez à toujours soulever un poids important en vous servant de vos jambes plutôt que de votre dos. 35 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE mmo2008-003-005 Traverser une route Pour arriver à la route, vous devrez parfois passer par un fossé ou un banc de neige. Choisissez un endroit que vous pourrez escalader sans problème. Restez debout et continuez à la vitesse nécessaire à l'ascension. Arrêtez-vous complètement au sommet et attendez d'avoir le champ libre. Évaluez la descente vers la route. Traversez la route à 90°. Si vous rencontrez un autre banc de neige de l'autre côté, placez vos pieds à l'arrière du véhicule. N'oubliez pas que votre motoneige n'est pas prévue pour évoluer sur un sol qui ne serait pas enneigé. Le pilotage sur ce type de surface est plus difficile. Traverser une voie ferrée Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies ferrées et les servitudes constituent des propriétés privées. La motoneige ne fait pas le poids face à un train. Lorsque vous traversez une voie ferrée, arrêtez-vous, regardez et écoutez. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 36 CONDUITE DU VÉHICULE Conduite de nuit L'intensité de lumière naturelle ou artificielle à un moment donné peut affecter votre capacité à voir ou à être vu. La conduite de nuit est particulièrement appréciée. Ils constituent une expérience unique si vous prenez en compte la visibilité réduite. Avant de démarrer, vérifiez que vos phares sont propres et fonctionnent correctement. Conduisez à une vitesse vous permettant de vous arrêter à temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux. Restez sur la piste et n'évoluez jamais en territoire inconnu. Évitez les rivières et les lacs. Les câbles d'ancrage, les fils barbelés, les accès de route câblés ainsi que d'autres objets tels que les branches peuvent s'avérer difficiles à voir de nuit. Ne conduisez jamais seul. Ayez toujours une torche. Évitez les zones résidentielles et respectez le sommeil de chacun. Déplacement en groupe Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du groupe et une personne qui fermera la marche. Faites en sorte que chacun ait connaissance de l'itinéraire et de la destination. Veillez à disposer des outils et du matériel nécessaires ainsi que d'une quantité de carburant suffisante. Ne dépassez jamais le meneur ni aucun autre membre du groupe. Faites des gestes de la main pour indiquer les dangers ou les changements de direction. Aidez les autres en cas de besoin. Veillez à TOUJOURS conserver une distance de sécurité entre chaque motoneige. Gardez une distance de sécurité et laissez l'espace suffisant pour freiner. Ne collez pas au parechocs de la motoneige devant vous. Observez la position des véhicules de devant. Signaux Si vous comptez vous arrêter, levez la main au-dessus de la tête. Indiquez un virage à gauche en plaçant votre main gauche dans la direction souhaitée. Pour tourner à droite, levez le bras gauche de sorte à placer la main gauche en angle droit avec le coude. Chaque motoneigiste se doit de relayer le signal à ceux se trouvant derrière. 37 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Arrêts sur piste Dans la mesure du possible, quittez la piste lorsque vous vous arrêtez. Vous limiterez ainsi les risques pour les autres motoneigistes utilisant la piste. Pistes et signaux Les signaux permettent de contrôler, diriger ou régler l'utilisation des motoneiges sur piste. Familiarisez-vous avec les différents signaux utilisés dans la zone. Environnement La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les pistes empruntées par les motoneiges sont également empruntées par les animaux. N'en profitez pas pour poursuivre les animaux ou perturber la vie sauvage. La fatigue et l'épuisement peuvent provoquer la mort de l'animal. Évitez les zones réservées à la protection ou à l'alimentation des animaux. Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige et observez-le calmement. Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à préserver cette totale liberté que vous offre la motoneige. Ces consignes garantiront le bien-être et feront le bonheur des motoneigistes. Ils pourront en outre expliquer à d'autres ce qu'ils savent et ce qu'ils apprécient dans leur passe-temps favori. La prochaine fois que vous prendrez la route par une belle journée d'hiver, rappelez-vous que vous êtes, vous aussi, le garant de l'avenir de ce sport. Aidez-nous à montrer l'exemple! BRP vous remercie pour votre participation à cet effort. Rien n'est plus amusant que la motoneige. Qu'y a-t-il en effet de plus amusant et de plus sain que de parcourir les pistes dans la nature sauvage en motoneige? Toutefois, en raison du nombre croissant de personnes parcourant les parcs, l'environnement est de plus en plus soumis au risque de se voir endommagé. Les abus au niveau des espaces, des infrastructures ou des ressources amènent inévitablement des restrictions voire des interdictions dans les espaces privés comme publics. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 38 CONDUITE DU VÉHICULE Bref, nous pouvons être la plus grande menace pour notre sport. Nous sommes donc confrontés à un choix logique. Il nous suffit d'être responsables lorsque nous pilotons notre motoneige. La plupart des pilotes respectent la loi et l'environnement. Chacun de nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et moins jeunes qui débutent dans ce sport. Il est de l'intérêt de chacun de se faire le plus discret possible dans les zones récréatives. Parce que, à long terme, pour protéger le sport, nous devons préserver l'environnement. Sensible à l'importance de cette question et du rôle que peuvent jouer les motoneigistes pour préserver les endroits où ils pratiquent leur sport, BRP a lancé la campagne « Laisser peu de traces » à leur intention. Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement de l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit surtout d'une prise de conscience, du respect et de la volonté de montrer l'exemple et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en général, au respect de celui-ci, de ses habitants, de tous les adeptes et du public au sens large qui souhaite profiter des grands espaces. Nous souhaitons ainsi inviter tous les motoneigistes à se souvenir que le respect de l'environnement n'est pas seulement essentiel à l'avenir de notre secteur, mais aussi aux générations futures. La campagne « Laisser peu de traces » n'a pas pour but de limiter votre envie de pratiquer la motoneige et de vous amuser! Elle veut simplement promouvoir le respect! L'objectif fondamental de la campagne « Laisser peu de traces » est de respecter l'endroit où vous circulez en motoneige, et la manière dont vous pratiquez ce sport. Votre passage sera discret si vous respectez les principes ci-dessous. Informez-vous. Contactez le garde forestier et les agences compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations nécessaires. Apprenez les règles afin de les respecter. Cela s'applique également aux limitations de vitesse! Évitez d'écraser les jeunes arbres, les buissons ou les zones herbues. Ne coupez pas de bois. En plaines ou dans les zones 39 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE comportant de nombreuses pistes, veillez à ne circuler que dans les endroits autorisés. Le respect de votre environnement est directement lié à votre sécurité. Respectez la vie sauvage et prêtez une attention toute particulière aux animaux avec leurs petits ou qui éprouvent des difficultés à trouver de la nourriture. Le stress peut brûler les dernières réserves d'énergie. Évitez de circuler dans des endroits réservés aux animaux! Respectez les interdictions de passage et les panneaux de signalisation et souvenez-vous : les adeptes du passage discret ne laissent pas de détritus! Évitez les réserves naturelles. Tous les véhicules y sont interdits. Sachez où se trouvent les limites. Obtenez une autorisation pour traverser les terrains privés. Respectez les droits des propriétaires ainsi que l'intimité d'autrui. Les avancées technologiques ont permis de réduire considérablement le bruit. Veillez toutefois à ne pas perturber la quiétude de rigueur dans certains endroits. Les motoneigistes connaissent les efforts qui ont été mis en œuvre tout au long de l'histoire de ce sport pour avoir accès à des sites permettant d'apprécier les joies de la motoneige de manière responsable et en toute sécurité. Ces efforts doivent être poursuivis aujourd'hui, plus que jamais. Le respect des zones ouvertes aux motoneiges... où qu’elles soient... est le seul moyen de garantir leur maintien dans le futur. C'est l'une des raisons principales qui nous poussent à croire que vous accepterez l'esprit « Laisser peu de traces ». Mais ce n'est pas tout. Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Laisser peu de traces » permettra de les préserver et de partager avec d'autres les charmes de l'hiver et les frissons que procure la motoneige. Le respect des espaces contribuera au développement de notre sport! Enfin, le respect de cette démarche distinguera le motoneigiste intelligent des autres. Il ne faut pas forcément laisser de larges traces ou parcourir une forêt inviolée pour prouver que vous savez piloter. Que vous utilisiez une motoneige Ski-Doo ou toute autre marque ou modèle, montrez que vous savez ce INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 40 CONDUITE DU VÉHICULE que vous faites. Montrez que vous savez piloter et circuler en toute discrétion! 41 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION Note: Cette section est applicable aux motoneiges équipées d'une chenille installée d'usine qui a été homologuée par BRP pour l'installation de crampons spéciaux. AVERTISSEMENT N'installez pas de crampons sur une chenille à moins qu'elle ne soit conçue à cet effet. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille. AVERTISSEMENT Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur les motoneiges Ski-Doo. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles standard. Le crampon pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques. L'utilisation de produits améliorant la traction tels que notamment des accessoires ajustables ou plus mordants comme des lisses de patin au carbure et/ou des crampons sur votre motoneige modifiera son comportement, notamment en termes de maniabilité, d'accélération et de freinage. L'utilisation de ce type de produits assure une meilleure adhérence sur de la neige durcie et de la glace, mais n'offre aucune amélioration sur de la neige molle. C'est pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une certaine période d'adaptation. Si votre motoneige est équipée de ce type de produits, veillez à bien prendre le temps de vous habituer à son maniement en virage, en accélération et au freinage. Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à l'utilisation de produits améliorant la traction sur les mo- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 42 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION toneiges. Conduisez toujours votre motoneige de manière responsable, en respectant l'environnement et la propriété d'autrui. Maniabilité L'utilisation de produits améliorant la traction, notamment des accessoires plus mordants comme des lisses de ski au carbure et/ou des crampons, augmente l'adhérence de la motoneige au sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au carbure est donc nécessaire pour augmenter l'adhérence des skis et ainsi équilibrer l'avant et l'arrière de la motoneige. Même si des lisses de ski au carbure du commerce sont appropriées, elles ne vous offrent pas nécessairement une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend de vos préférences personnelles, de votre style de conduite et de la manière dont votre suspension est réglée. AVERTISSEMENT Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. Survirage Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au carbure plus mordantes sans équiper la chenille arrière de crampons peut provoquer une tendance à survirer de la motoneige, consultez l'illustration. 43 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION A33A31A SURVIRAGE Sous-virage Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille peut provoquer une tendance à sous-virer de la motoneige si les skis ne sont pas équipés de lisses au carbure plus mordantes, consultez l'illustration. A33A33A SOUS-VIRAGE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 44 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION Conduite contrôlée Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre un contrôle adéquat et une meilleure maniabilité, consultez l'illustration. A33A34A CONDUITE CONTRÔLÉE Accélération Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule de mieux accélérer sur de la neige durcie et de la glace, mais n'auront aucun effet perceptible sur de la neige molle. Ces accessoires peuvent provoquer des variations subites de traction dans certaines circonstances. AVERTISSEMENT Pour éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle de la motoneige : - Utilisez l'accélérateur avec modération. - N'essayez JAMAIS de faire tourner la chenille rapidement pour faire déraper l'arrière de la motoneige. Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la glace vers l'arrière et éventuellement blesser des personnes à proximité ou endommager les motoneiges se trouvant derrière vous. 45 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION Freinage Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur la chenille améliorera votre capacité de freinage sur de la neige durcie ou de la glace, mais n'aura aucun effet perceptible sur de la neige molle. Le freinage peut donc changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser les freins avec modération pour ne pas bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle. Règles de sécurité importantes AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige : - Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. - Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la chenille. - Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible. La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète. Effets de l'installation de crampons sur la durée de vie de la motoneige L'utilisation de produits améliorant la traction peut augmenter la charge et les contraintes sur certains composants de la motoneige, ainsi que le niveau de vibrations. Une usure prématurée des pièces peut en résulter, notamment des courroies, des garnitures de frein, des paliers, de la chaîne, de la roue folle du carter de chaîne, ainsi qu'une réduction de la durée de vie des chenilles dans le cas de chenilles à crampons homologuées. Effectuez toujours une inspection INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 46 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION visuelle de la chenille avant chaque utilisation. Pour plus de renseignements, reportez-vous à CHENILLE dans ENTRETIEN. Les crampons installés sur la chenille peuvent également sérieusement endommager votre motoneige si votre véhicule n'est pas équipé des protecteurs de tunnel conçus pour votre modèle spécifique. Il existe un risque potentiel de dommages au câblage électrique ou de perforation des échangeurs, entraînant une surchauffe du moteur et des dégâts sérieux. AVERTISSEMENT Si les protecteurs de tunnel sont excessivement usés ou ne sont pas installés, le réservoir d'essence pourrait être perforé ce qui provoquerait un incendie. AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté de protecteur de tunnel ainsi que le numéro d'ensemble requis pour votre motoneige. Note: Consultez la garantie limitée BRP pour savoir quelles sont les limites de garantie liées à l'utilisation de crampons. Installation de crampons sur des chenilles homologuées BRP AVERTISSEMENT N'installez pas de crampons sur une chenille à moins qu'elle ne soit conçue à cet effet. Les chenilles homologuées peuvent être identifiées par un symbole de crampon estampé (consultez illustration ci-dessous) sur la surface de la chenille. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille. 47 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION 1 2 A00A8KA SYMBOLES DE CRAMPONS 1. Homologués 2. NON homologués Afin de garantir une installation correcte et en toute sécurité, BRP vous recommande de faire installer les crampons par votre concessionnaire. - Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués par BRP. Ne jamais utiliser des crampons dont la hauteur dépasse le profil de la chenille de plus de 9,5 mm (3/8 po). 3 4 1 A33A32A 2 INSTALLATION DE CRAMPONS 1. Taille de crampon 2. Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm (1/4 po à 3/8 po) 3. Hauteur de taquet de chenille 4. Épaisseur de courroie de chenille INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 48 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION AVERTISSEMENT - - - - - Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles standard et le crampon pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule. Les crampons ne devraient être installés qu'aux endroits indiqués par les renflements moulés dans la surface de la chenille. Certains modèles de chenilles sont dotés de deux types de renflements moulés : des triangles et des cercles. Consultez les avertissements moulés sur la surface des chenilles pour savoir lesquels employer. Ne jamais faire cramponner une chenille dont les profils mesurent 35 mm (1-3/8 po) ou plus. Le nombre de crampons installés devrait toujours correspondre parfaitement aux renflements moulés dans la chenille. Consultez toujours les consignes et recommandations fournies par le fabricant des produits de traction avant de demander à votre concessionnaire d'installer des crampons et des lisses. Il est très important de suivre les spécifications relatives aux couples de serrage pour les boulons des crampons. INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ DE CRAMPONS OU UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT AUGMENTER LE RISQUE DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE. Entretien/remplacement EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION. Recherchez les défauts tels que : - 49 Des perforations de la chenille INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION - - Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons) Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties de tiges Un décollement du caoutchouc Des tiges cassées Des crampons cassés (chenille à crampons) Des crampons pliés (chenille à crampons) Des crampons manquants Des crampons qui sont arrachés de la chenille Des guides de chenille manquants Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au couple recommandé. Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés . Si votre chenille montre des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire. Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation. AVERTISSEMENT Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés pourrait entraîner une perte de contrôle. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 50 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Étiquette(s) volante(s) EN-vmo2006-005-009-Dec TYPIQUE 51 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE EN-704906872-DEC mmo2010-003-100_en INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 52 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Étiquettes de sécurité sur le véhicule Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants. Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Note: En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. 5200019896-100_a 516005280 ÉTIQUETTE 1 53 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE EN-516006892-DEC ÉTIQUETTE 2 EN-516007645-DEC ÉTIQUETTE 3 - MODÈLES APPLICABLES EN-516008594-DEC ÉTIQUETTE 4 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 54 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE mmo2008-003-007 ÉTIQUETTE 5 55 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE EN-516007667A-DEC ÉTIQUETTE 6 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 56 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE EN-516007661-DEC ÉTIQUETTE 7 Tous les modèles sauf Enduro 57 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE EN-516009232-DEC_a ÉTIQUETTE 8 Modèles Enduro INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 58 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE EN-516009482-DEC ÉTIQUETTE 8 Tous les modèles sauf Enduro 59 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE EN-516009520-DEC ÉTIQUETTE 9 Modèles Enduro INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 60 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE EN-516009483-DEC ÉTIQUETTE 9 61 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE EN-516007652-DEC ÉTIQUETTE 10 mmo2010-003-101_en ÉTIQUETTE 11 - SUR LES AMORTISSEURS À GAZ Étiquettes de renseignements techniques - Installer en premier l'outil de réglage de la suspension. (Rouge sur l'étiquette illustrée) Installer ensuite l'écarteur de poulie et l'outil de réglage des phares. (Bleu sur l'étiquette illustrée) Consultez votre guide du conducteur. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 62 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE 516009956 EN_516009956_DEC SITUÉ SUR LE PROTÈGE-COURROIE 516007443 SUR LE RÉSERVOIR D'HUILE AV I 91 S- M ÉL ANG E ÉTH A N OL X1 0% NOT ICE INDICE D’OCTANE D LEN LB 0% ETHA AX 1 NO -M MA mmo2013-002-002 SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (DANS LES PAYS UTILISANT DES INDICES D'OCTANE AKI (RON+MON)/2 AFFICHÉS À LA POMPE) 63 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ % AVIS - MAXIMALE D'É ITÉ TH NT 10 OL AN QU A INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE INDICE D'OCTANE -M BL TI C EN D NO E AX 1 0 % ETHA NO L DEC 513033943 EN-FR SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - DANS LES PAYS UTILISANT DES INDICES D'OCTANE RON AFFICHÉS À LA POMPE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 64 Cette page est vierge intentionnellement. 65 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE 66 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Note: Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre modèle ou pourraient être prévues en option. Note: Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la rubrique INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE. 520002103-001 520002103-002 67 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 1)Guidon Le guidon contrôle la direction de la motoneige. La rotation du guidon vers la droite ou vers la gauche entraîne l'orientation des skis pour diriger la motoneige. AVERTISSEMENT Une marche arrière rapide peut provoquer une perte de stabilité et de contrôle du véhicule. 2) Manette d’accélérateur La manette d'accélérateur se situe à droite du guidon. Conçue pour être activée avec le pouce. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti. mmo2008-008-011_b TYPIQUE 1. Manette d’accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour décélérer 68 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Testez la manette d'accélérateur avant chaque démarrage du moteur. La manette doit revenir en position de repos une fois relâchée. Dans le cas contraire, ne démarrez pas le moteur. 3) Manette de frein La manette de frein se situe à gauche du guidon. Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche, elle revient automatiquement en position de repos. La puissance de freinage est proportionnelle à la pression exercée sur la manette et dépend aussi du type du terrain et de son enneigement. mmo2014-004-001_a TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour serrer les freins 69 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 4) Levier de frein de stationnement La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon. Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée. mmo2014-004-001_b TYPIQUE 1. Levier de frein de stationnement AVERTISSEMENT Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que les freins sont serrés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins et/ou provoquer un incendie. 70 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Pour enclencher le frein de stationnement Actionnez et maintenez le frein, puis verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement, comme illustré. mmo2009-005-006_a TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME Étape 1: Serrez le frein et maintenez-le serré. Étape 2: Verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement Pour relâcher le frein de stationnement Serrer la manette de frein. Le levier du frein de stationnement revient à sa position initiale. Déverrouillez toujours le frein de stationnement avant de mettre le véhicule en marche. 5) Commutateur de coupure du moteur (borne D.E.S.S.) L'interrupteur coupe-circuit du moteur, aussi connu sous le nom borne D.E.S.S., est situé sur la console. La clef D.E.S.S. doit être fermement rattachée à l’interrupteur de coupure du moteur pour pouvoir faire fonctionner le véhicule. 71 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Note: Après le démarrage du moteur, 2 bips courts devraient se produire si une clé D.E.S.S. programmée (capuchon du cordon coupe-circuit) est correctement couplée au commutateur de coupure du moteur. Si un autre code de signal sonore se fait entendre, reportez-vous à SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les informations relatives aux codes de dysfonctionnement du D.E.S.S. Lorsque l'on enlève la clef D.E.S.S. de la borne, le moteur s'arrête. AVERTISSEMENT Attachez systématiquement l'œillet du cordon coupecircuit aux vêtements avant de faire démarrer le moteur. D.E.S.S. (Digitally Encoded Security System) Le capuchon du cordon coupe-circuit est équipé d'une clé D.E.S.S. intégrée qui vous offre, ainsi qu'à votre motoneige, l'équivalent d'une clé de verrouillage conventionnelle en termes de sécurité. La clé D.E.S.S. fournie avec votre motoneige renferme une puce électronique contenant un code numérique unique et permanent. Votre concessionnaire Ski-Doo autorisé a programmé le système D.E.S.S. de votre motoneige pour qu'il reconnaisse la clé D.E.S.S. intégrée dans le capuchon du cordon coupe-circuit et vous permette d'utiliser le véhicule. Si un autre cordon coupe-circuit est utilisé sans que le système D.E.S.S. ne soit programmé, le moteur démarrera mais n'atteindra pas la vitesse d'entraînement permettant de déplacer le véhicule. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est exempt de saleté ou de neige. 72 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT D.E.S.S. Flexibilité Le système D.E.S.S. de votre motoneige peut être programmé par votre concessionnaire Ski-Doo autorisé afin d'accepter un maximum de 8 clés distinctes. Nous vous conseillons d'acheter des cordons coupe-circuit additionnels chez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé. Si vous disposez de plusieurs motoneiges Ski-Doo dotées d'une clé D.E.S.S., chacune d'elle peut être programmée par votre concessionnaire Ski-Doo autorisé de sorte à être compatible avec les clés D.E.S.S. des autres véhicules. 6) Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur L’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est situé à droite du guidon. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, enfoncez l’interrupteur à bouton-poussoir à la position ARRÊT et freinez en même temps. mmo2016-008-202_a POSITION ARRÊT Pour pouvoir démarrer le moteur, tirez l'interrupteur à la position MARCHE (relevée). 73 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT mmo2016-008-201_a POSITION DE MARCHE Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser avec le fonctionnement du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur en l'utilisant plusieurs fois lors de la première sortie, puis à chaque arrêt du moteur. Cette procédure d'arrêt du moteur deviendra un réflexe et préparera les conducteurs aux situations d'urgence. AVERTISSEMENT Si le bouton a été activé en cas d'urgence causée par un dysfonctionnement potentiel, la source du dysfonctionnement doit être définie et corrigée avant le redémarrage du moteur. Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. 7) Élévateur de guidon réglable (selon l'équipement) AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant d’ajuster le guidon. 74 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Le guidon peut être réglé selon quatre (4) différentes positions. Pour modifier la position du guidon, tirer la manette et orienter le guidon comme vous le souhaitez. 520001663-014_a Déplacer le guidon de l'avant vers l'arrière pour s’assurer que le mécanisme est bien engagé. 8) Interrupteur multifonction sur le guidon L’interrupteur multifonction se situe à gauche du guidon. 75 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT mmo2014-004-001_c TYPIQUE 1. Bouton de démarrage/marche arrière électronique 2. Sélecteur des phares 3. Interrupteur des poignées chauffantes 4. Interrupteur d’accélérateur chauffant 5. Bouton Menu/ Réglage (si équipé) Bouton de démarrage/marche arrière électronique Sur les modèles à démarrage électrique, appuyez sur le bouton pour faire démarrer le moteur. Référez-vous à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la section PROCÉDURES DE BASE. Après le démarrage du moteur, appuyez sur le bouton pour activer la marche arrière électronique. Reportez-vous à MARCHE ARRIÈRE (RER) dans la section PROCÉDURES DE BASE pour connaître la marche à suivre. 76 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Sélecteur des phares Appuyez pour sélectionner les feux de route ou de croisement (HI ou LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le moteur tourne. Interrupteur de chauffage des poignées Note: À moins de 2 000 tr/min, le chauffage des poignées sera limité à 50 %. Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder les mains à une température confortable. mmo2014-004-001_d INTENSITÉ VARIABLE 1. Interrupteur de chauffage des poignées 2. Augmenter la chaleur 3. Diminuer la chaleur L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique. Note: Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque la manette est relâchée, le niveau de carburant réapparaît. 77 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 619900974-707 TYPIQUE 1. Icône Poignées chauffantes 2. Plus de chaleur 3. Moins de chaleur Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction chauffante des poignées est désactivée. Interrupteur d’accélérateur chauffant Note: À moins de 2 000 tr/min, le chauffage de la manette d'accélérateur sera limité à 50 %. Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder le pouce à une température confortable. 78 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT mmo2014-004-001_e INTENSITÉ VARIABLE 1. Interrupteur d’accélérateur chauffant 2. Augmenter la chaleur 3. Diminuer la chaleur Note: Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque vous relâchez le bouton, l'écran affiche à nouveau la température du liquide de refroidissement du moteur. 79 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 619900974-708 TYPIQUE 1. Icône Poignées chauffantes 2. Plus de chaleur 3. Moins de chaleur Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction chauffante de la manette d'accélérateur est DÉSACTIVÉE. Bouton Menu/ Réglage (si équipé) Ce bouton sert à sélectionner les informations affichées sur la jauge multifonction. 80 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT mmo2014-004-001_f BOUTON MENU/ RÉGLAGE 1. Fonction Menu 2. Fonction Réglage Voir les informations complètes dans la section GAUGE. 9) Siège Dépose du siège Tout en poussant le centre du siège vers l'avant, tirez les deux côtés pour déverrouiller. 81 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 520001663-001_a Glissez le siège vers l’arrière pour le retirer. Pose du siège AVIS Conduire le véhicule avec des objets entre le siège et le réservoir de carburant risque d'endommager le réservoir de carburant. Ne placez JAMAIS des objets entre le siège et le réservoir de carburant. Placez le siège sur les crochets, puis faites-le glisser vers l'avant. Engagez fermement les deux pivots à rotule à l'avant. 520001663-001_b 82 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler. 10) Pare-chocs avant et arrière À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige manuellement. ATTENTION Évitez les risques de blessures en employant des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. 520001663-004_a TYPIQUE 1. Pare-chocs avant 83 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 520001663-005_a TYPIQUE 1. Pare-chocs arrière AVIS N'utilisez pas les skis pour tirer ou lever la motoneige. 11) Indicateur Affichage numérique de 4,5 po 619900974-706 84 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Affichage inférieur 619900974-700 Peut afficher les éléments suivants : - TR/MIN Vitesse Température du moteur Statistiques du carburant Réglages Messages Température extérieure (si installée) Utilisez le bouton BAS pour changer les informations affichées. L'affichage STATISTIQUES DE VITESSE indique la vitesse moyenne et la vitesse maximum. Maintenez le bouton BAS pendant 3 secondes pour réinitialiser les informations affichées. Lorsque l'affichage de la VITESSE est sélectionné, le RÉGIME (tr/mn) est indiqué par l'indicateur COMPTEUR. Affichage latéral gauche 619900974-701 L'affichage latéral gauche comprend : 85 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT - Indicateur de niveau d'essence Niveau Poignées chauffantes Affichage latéral droit 619900974-702 L'affichage latéral droit comprend : - Température du moteur Indicateur de la manette d’accélérateur chauffante Affichage central 619900974-703 Indique le régime (tr/mn) ou la vitesse du véhicule en km/h ou en mi/h. 86 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Affichage du compteur journalier 619900974-705 Cet affichage montre les informations des déplacements : - Odomètre cumulatif Compteur A Durée en heures Compteur A Distance (Km ou mph) Compteur Heures du véhicule Horloge (si la batterie est connectée) Utilisez le bouton HAUT pour changer les informations affichées. Témoins et avertisseurs lumineux Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente un problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information. Note: Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage. 87 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Voyants lumineux - ruban inférieur 619900974-809 Feux Description ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule BLEU - Feux de route sélectionnés ROUGE - Température du moteur trop élevée. ROUGE - Frein de stationnement serré ou dysfonctionnement du système de freinage ROUGE - la tension de la batterie est trop basse ou il y a un problème dans le système électrique. ROUGE - Bas niveau d'huile ORANGE - Bas niveau d'essence ORANGE Allumé en permanence : Dysfonctionnement du système de contrôle des émissions du véhicule Clignote : Problème de moteur. Le mode de préservation est activé. Faites réparer le véhicule immédiatement. 88 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Réglages Réglage 520002114-102 1. 2. Bouton Haut (S) Bouton Bas (M) Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez RÉGLAGES et maintenez-le pour ouvrir le menu Réglage. Réinitialiser statistiques (Reset Stat) Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez RÉINITIALISER STATISTIQUES et maintenez pour lancer la réinitialisation. Unité de mesure L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques. Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez UNITÉS pour changer d'unité de mesure. 89 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Réglage de l'horloge Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez HORLOGE pour régler l'horloge. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner l'affichage de l'horloge. Appuyez et maintenez le bouton BAS pendant une seconde. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner le mode horaire 12:00 AM PM ou 24:00. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. Appuyez sur le bouton BAS pour changer le nombre d'heures (qui clignote). Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des minutes (qui clignote). Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez un concessionnaire agréé Ski-Doo pour connaître les langues disponibles et configurer la jauge selon vos préférences. Affichage numérique de 7,2 po 619900975-500 90 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 619900975-006 BOUTON MENU (M) 619900975-007 BOUTON SET (S) 1. 91 Sélectionnez l'affichage supérieur ou central en appuyant sur le bouton MENU (M) du sélecteur multifonction. COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 619900975-006 BOUTON MENU (M) 2. Pendant que l'affichage souhaité clignote, naviguez dans l'affichage en utilisant le bouton SET (S) sur l'interrupteur multifonction. 619900975-007 BOUTON SET (S) Lorsque les informations souhaitées sont affichées, appuyez sur le bouton MENU (M) ou attendez 5 secondes pour confirmer. 92 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 619900975-006 BOUTON MENU (M) Pour réinitialiser - Vitesse moyenne Vitesse maximale Consommation de carburant totale Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation. Affichage inférieur 619900975-501 Peut afficher les éléments suivants : - 93 Réglages Messages COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT L'affichage SPEED affiche la vitesse maximale et la vitesse moyenne. Maintenez le bouton MENU enfoncé pendant 3 secondes pour réinitialiser. Affichage latéral gauche 619900975-502 L'affichage latéral gauche comprend : - TR/MIN Vitesse Indicateur de niveau d'essence Niveau Poignées chauffantes Compteur A Heures et KM Heures cumulées Vitesse TR/MIN Odomètre 94 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 619900975-004 619900974-802 AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU CHAUFFAGE 1. Icône Poignées chauffantes 2. Plus de chaleur 3. Moins de chaleur 95 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Affichage latéral droit 619900975-503 L'affichage latéral droit comprend : - Température du moteur Indicateur de la manette d’accélérateur chauffante Horloge 619900975-005 96 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 619900974-803 Affichage central 619900975-504 Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mi/h, ou le régime en tr/mn. Reportez-vous à la section RÉGLAGE. 97 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT mmo2014-004-001_h TYPIQUE 1. Bouton Menu (M) Affichage de la position de la suspension ACS (si équipé) 619900975-505 Cet affichage montre le réglage de la suspension. La suspension est étalonnée de 1 à 5, 1 étant le réglage le plus doux. 98 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 619900974-805 Consultez la procédure de réglage dans la section RÉGLAGE DU VÉHICULE. Réglages Réglage En utilisant le bouton MENU, sélectionnez PARAMÈTRES et maintenez-le pour entrer dans le menu de réglage. Diverses options sont disponibles, telles que VIESSE et RÉGIME dans l'Affichage central. Unité de mesure L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques. En utilisant le bouton MENU, sélectionnez UNITS et maintenez-le pour changer l’unité de mesure. Réglage de l'horloge En utilisant le bouton MENU, sélectionnez CLOCK et maintenez-le pour changer. 1. 2. 3. 4. 99 Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode horloge. Appuyez et maintenez le bouton MENU pendant une seconde. Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode horaire 12:00 AM PM ou 24:00. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK pour confirmer votre choix. COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 5. 6. 7. 8. Appuyez sur le bouton MENU pour changer le nombre d'heures (qui clignote). Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK pour confirmer votre choix. Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des minutes (qui clignote). Appuyez sur le bouton MENU pour changer les minutes. Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez un concessionnaire agréé Ski-Doo pour connaître les langues disponibles et configurer la jauge selon vos préférences. Témoins et avertisseurs lumineux Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente un problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information. Note: Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage. Voyants lumineux - ruban inférieur 619900974-809 Feux Description ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule BLEU - Feux de route sélectionnés 100 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Feux Description ROUGE - Température du moteur trop élevée ROUGE - Frein de stationnement serré ou dysfonctionnement du système de freinage ROUGE - la tension de la batterie est trop basse ou il y a un problème dans le système électrique. ROUGE - Bas niveau d'huile ORANGE - Bas niveau d'essence ORANGE Allumé en permanence : Dysfonctionnement du système de contrôle des émissions du véhicule Clignote : Problème de moteur. Le mode de préservation est activé. Faites réparer le véhicule immédiatement. 12) Compartiments de rangement Un compartiment de rangement est situé à l'avant du véhicule, au-dessus de l'indicateur. Le guide du conducteur et la corde de démarrage d'urgence se trouvent dans le compartiment de rangement. Pour ouvrir, appuyez sur le bouton et soulevez le couvercle. 101 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 520001496-005_a TYPIQUE Note: Lors de la fermeture, assurez-vous qu'il est fixé correctement. Vous entendrez un « clic ». Sur certains modèles, un compartiment de rangement est situé à l'arrière du siège, au-dessus du couvercle de la batterie. Pour ouvrir, tournez le loquet dans le sens antihoraire. 13) Guide du conducteur Le guide du conducteur se trouve dans le RANGEMENT. COMPARTIMENT DE 14) Outils Une partie de la protection de la ceinture d'entrainement est conçue pour contenir les outils permettant un entretien de base. Les outils sont fournis avec le véhicule. Ils doivent toujours être rangés dans leur emplacement et être correctement orientés. 102 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 520001897-001_a EMPLACEMENT DES OUTILS DE PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT 1. Outil de réglage de la suspension 2. Écarteur de poulie Faites l'installation dans la séquence suivante : 1. 2. 3. 4. Glisser l'extrémité ouverte de l'outil de réglage de la suspension sous l'onglet de fixation. Enfoncez l'extrémité fermée sur les languettes de retenue. Faites glisser l'extrémité courte de l'écarteur de poulie et outil de réglage de phare dans le trou. Faites pivoter et verrouillez l'extrémité longue en position. ATTENTION Assurez-vous que les outils sont fixés correctement. Les outils peuvent se détacher et causer des dégâts importants dans les pièces rotatives. 103 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 520002104-500 520002104-501 104 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 520001798-008 ÉCARTEUR DE POULIE 520001663-022 OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION 15) Protège-courroie d'entraînement Dépose du protège-courroie d'entraînement AVERTISSEMENT Ne faites JAMAIS tourner le moteur : - sans les écrans et le protège-courroie bien fixés en place. - Lorsque le capot et/ou les flancs sont ouverts ou déposés. N'essayez JAMAIS de régler les pièces mobiles pendant que le moteur tourne. 105 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Note: Le protège-courroie est volontairement légèrement surdimensionné pour maintenir la tension sur ses broches et mécanismes de retenue et éviter un bruit et des vibrations inutiles. Il est important de maintenir sa tension lors de la réinstallation. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. Ouvrez le panneau latéral gauche. Voir la procédure dans cette section. Retirez la goupille. 520002104-200 Faites glisser le protège-courroie vers l'arrière et l'extérieur. 106 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 520002104-201 Étape 1: Étape 2: Glissez vers l'arrière Faites glisser vers l'extérieur. Retirez le protège-courroie Mise en place du protège-courroie d'entraînement Insérez la languette du protège-courroie dans la fente de support avant. 219100985-017-001_a PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ 107 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Poussez le protège-courroie de distribution vers l'avant du moteur pour vers l'avant du véhicule. 520002104-202 Étape 1: Étape 2: Faites glisser vers le moteur Faites glisser vers l'avant du véhicule Placez la partie arrière du protège-courroie sur le dispositif de retenue et fixez-le à l'aide de la goupille. 520002104-200 108 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 16) Support de courroie de distribution de rechange Une courroie de distribution de rechange peut être stockée dans un support situé sur le protège-courroie. Note: Aucune courroie de distribution de rechange n'est fournie avec la motoneige. Placez la courroie de distribution de rechange dans la fente du protège-courroie. 520001897-002_a 1. 2. Protège-courroie d'entraînement Encoche Fixez-la en la faisant glisser à l'arrière des pattes de fixation. 109 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 520001897-002_b 17) Module de carrosserie supérieur (capot) Dépose du module de carrosserie supérieur 1. 2. Retirez le pare-brise. Ouvrez le compartiment de rangement. 619900974-004 110 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 3. Retirez les vis de fixation du support de la jauge 619900974-008 4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissezle vers l'avant pour le retirer. 619900974-009 111 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 5. 6. Débranchez la jauge et retirez-la du véhicule. Retirez le compartiment de rangement. 520001663-017_a 7. Débranchez les connecteurs MAPTS et des phares. mmr2017-051-012 8. Desserrez le collier du conduit d'admission d'air. 112 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 520001663-026_a 1. Collier 9. Retirez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur des deux côtés. mmr2017-051-014_a 10. Libérez les crochets arrière du module de carrosserie supérieur des fentes dans la console. 113 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT mmr2017-051-015_a 11. Retirez le module de carrosserie supérieur. 11.1 Tirez le module de carrosserie supérieur dans la section du support de l'affichage. 11.2 Tirez le module vers l'avant. 11.3 Déposez le module du véhicule. Installation du module de carrosserie supérieur 1. À l'avant, introduisez les languettes du module de carrosserie supérieur dans les encoches de la partie haute du pan inférieur. mmr2017-051-016 114 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 2. 3. Abaissez l'arrière du module de carrosserie supérieur. Insérez les crochets arrière du module de carrosserie supérieur dans les fentes dans la console. Note: Assurez-vous que le conduit d'admission d'air est placé correctement dans le soufflet. 4. 5. Serrez le collier du conduit d'admission d'air. Des deux côtés, installez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur. Couple de serrage Vis de fixation du module de carrosserie supérieur 6. 7. 8. 9. 1,8 ± 0,2 Nm (16 ± 2 lbf-in) Connectez le connecteur de la sonde de température et de pression d'air du collecteur d'admission (MAPTS). Branchez les connecteurs des phares. Installez le compartiment de stockage, mais laissez le couvercle ouvert. Installez l'affichage et fixez avec les vis. Couple de serrage Vis de l'affichage 2,3 ± 0,2 Nm (20 ± 2 lbf-in) 18) Panneaux latéraux AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs sont ouverts ou déposés. 115 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Ouverture et fermeture d'un flanc Déverrouillez toutes les attaches, puis ouvrez le panneau. 520001663-018_a TYPIQUE Lors de la fermeture du panneau, assurez-vous que les attaches sont fixées. Dépose des panneaux latéraux Ouvrez le panneau latéral. Tirez sur les pentures du pan inférieur. 116 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT mmr2017-051-003_a TYPIQUE 19) Poignée du démarreur à rappel (selon l’équipement) Type à rappel automatique situé côté droit de votre motoneige. Pour activer le mécanisme, tirez sur la poignée jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez avec force. Relâcher la poignée lentement. Note: Le couple maximal qui peut être transmis au moteur par la poignée du démarreur s'élève à 80 Nm (59 lbf•pi). La force maximale qui peut être exercée sur la corde est de 2 200 N (494,6 lbf). 20) Interrupteur sièges chauffants (sur certains modèles) L'interrupteur de chauffage du siège se trouve sur la console à la gauche de la colonne de direction. 117 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 520001896-013_a MODÈLES ENDURO 1. Élevé 2. OFF 3. Inférieur 118 ESSENCE Spécifications d'essence AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : - - - L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence : ● des difficultés de démarrage et de fonctionnement; ● la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; ● la corrosion des pièces métalliques; ● des dommages causés aux parties internes du moteur. Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol. L’essence doit présenter les exigences d’indice d’octane minimum suivantes. 119 ESSENCE type de carburant moteur indice d'octane min. Carburant SANS éthanol 850 E-TEC 600R E-TEC 91 AKI (RON+MON)/2 95 RON Carburant qui peut contenir un maximum de 10 % d'éthanol 91 AKI (RON+MON)/2 95 RON 850 E-TEC 600R E-TEC AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur. AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85. L'utilisation d'essence étiquetée E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis. Additifs antigel pour carburant Lors de l'utilisation de carburant oxygéné, un antigel pour conduites ou un additif absorbant l'eau n'est pas utile et ne doit pas être employé. Lorsqu'on utilise du carburant non oxygéné, on peut utiliser de l'antigel de conduit d'essence à base d'alcool isopropylique dans une proportion de 150 ml (5 once liquide (États-Unis)) d'antigel pour 40 L (10,6 gallon américain) d'essence. Ces précautions permettront de limiter le risque de formation de gel dans les composants du circuit de carburant, ce qui est parfois susceptible de provoquer d'importants dégâts au niveau du moteur. Note: Utilisez uniquement un antigel sans alcool méthylique. 120 ESSENCE Méthode de remplissage du véhicule AVERTISSEMENT Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. AVERTISSEMENT 1. 2. L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart. Travaillez dans un endroit bien aéré. Arrêtez le moteur. Veillez à ce que le conducteur et le passager descendent du véhicule. AVERTISSEMENT Personne ne doit rester sur le véhicule pendant le remplissage. 3. Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence dans le sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le retirer. Note: Un léger sifflement est normal. 121 ESSENCE mmo2013-004-025_a TYPIQUE 1. Bouchon de réservoir d’essence 4. 5. 6. Insérez le bec dans le goulot de remplissage. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de remplissage. Évitez tout remplissage excessif. AVERTISSEMENT Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. 7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire. AVERTISSEMENT Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. En cas de déversement important, retirez les panneaux latéraux afin d'éliminer les vapeurs de carburant présentes dans le compartiment moteur avant de démarrer. 122 ESSENCE Note: Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas en place. 123 HUILE D'INJECTION Huile d'injection recommandée Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile XPSMC. BRP recommande d'utiliser son huile d'injection XPS ou une huile équivalente à tout moment. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile d'injection qui ne convient pas pour ce moteur 2 temps à injection directe peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. Huile d'injection recommandée Huile synthétique XPS 2T E-TEC Si l'huile d'injection XPS recommandée n'est pas disponible Utilisez un lubrifiant 2 temps conçu pour les motoneiges respectant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie des lubrifiants : - JASO FD (M345-2004) - SAE Grade 4 (F / M 4) Vérification du niveau d'huile d'injection Le réservoir d'huile d'injection se trouve derrière le flanc gauche. Reportez-vous au paragraphe COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT pour la procédure d'ouverture. Maintenez toujours le niveau d'huile d'injection recommandé dans le réservoir d'huile d'injection. 124 HUILE D'INJECTION 520001897-004_a 1. Réservoir d'huile 520001663-008_a 1. Réservoir d'huile Les marques sur le réservoir indiquent « 3/8 » et « 1/2 » de la quantité totale d'huile. AVIS Vérifiez le niveau et rajoutez de l'huile chaque fois que vous faites le plein. 125 HUILE D'INJECTION Pour ajouter de l'huile d'injection Déposez le capuchon du réservoir d'huile d'injection. Ajoutez de l'huile d'injection. Note: Évitez tout remplissage excessif. Essuyez le joint du bouchon du réservoir et la zone de la bride. 520002095-012_a Réinstallez le bouchon. AVIS Ne serrez pas trop. AVERTISSEMENT Essuyez tout déversement d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable. 126 PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Moteur Au cours de la période de rodage : - Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière prolongée. Évitez les accélérations intenses. Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. Évitez toute surchauffe du moteur. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Pendant une période prédéfinie, le système de gestion du moteur contrôle des paramètres du moteur. La durée est basée sur le volume de carburant. Environ deux réservoirs seront nécessaires au rodage. Pendant cette période : - Les performances et le comportement du moteur ne seront pas optimaux. La consommation de carburant et d'huile sera plus élevée. Courroie d'entraînement Une courroie d'entraînement neuve requiert un rodage de 50 km (30 mi). Au cours de la période de rodage : - Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement. Évitez de tirer une charge. Évitez de circuler à plein régime. Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Consultez COURROIE D'ENTRAÎNEMENT sous PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 127 PROCÉDURES DE BASE Procédure de démarrage du moteur Procédure 1. 2. 3. 4. 5. Actionnez le frein de stationnement. Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur. Mettez votre casque. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est couplé au commutateur de coupure du moteur (borne D.E.S.S.) et que le cordon est attaché à un œillet sur vos vêtements. Vérifiez que le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est sur ON (vers le haut). AVERTISSEMENT N'accélérez pas lors du démarrage. 6. Relâchez le frein de stationnement. Note: Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement. Exécutez la procédure de PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE. Appuyez sur le bouton START/RER pour actionner le démarreur électrique et faire démarrer le moteur. Relâchez le bouton dès que le moteur démarre. AVIS N'activez pas le démarreur électrique pendant plus de 10 secondes à la fois. Laissez refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Démarrage de secours Le moteur peut être démarré à l'aide de la corde de démarrage d'urgence fournie dans le compartiment de rangement, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT. Déposez le protège-courroie de distribution, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT. 128 PROCÉDURES DE BASE AVERTISSEMENT N’enroulez pas la corde de démarrage autour de votre main. Ne tenez la corde que par la poignée. Ne démarrez pas le moteur avec la poulie d'entraînement sauf en cas d'extrême urgence. Faites réparer la motoneige dès que possible. mmo2008-005-008_a Attachez une extrémité de la corde d'urgence à la poignée à rappel. Note: L'outil de réglage de la suspension peut servir de poignée d'urgence. Croisez la corde au premier tour tel que montré. 129 PROCÉDURES DE BASE 520001663-012_b 1. 2. 3. Corde croisée Corde à enrouler Extrémité de la corde Enroulez la corde serrée deux fois dans le sens anti-horaire autour de la poulie d'entraînement comme montré. Tirez sur la corde d'un mouvement ferme et sec, de sorte que la corde se libère de la poulie d'entraînement. 130 PROCÉDURES DE BASE 520001663-013_b TYPIQUE Démarrez le moteur comme lors d'un démarrage manuel classique. AVERTISSEMENT Lors du démarrage de la motoneige en situation d'urgence à l'aide de la poulie d'entraînement, ne remettez pas en place le protège-courroie et ramenez la motoneige pour la faire réparer. Préchauffage du véhicule Avant chaque trajet, le véhicule doit être préchauffé de la manière suivante : 1. 2. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du moteur ci-dessus. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au régime de ralenti. Note: Le moteur se coupera après environ 12 minutes de ralenti. 3. 131 Désengagez le frein de stationnement. PROCÉDURES DE BASE 4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie d'entraînement se mette en prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2 à 3 premières minutes AVIS Si le véhicule ne bouge pas lorsque vous mettez les gaz, arrêtez le moteur, enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure du moteur, et effectuez les opérations suivantes : - - Vérifiez si les skis sont coincés au sol. Soulevez un ski à la fois par la poignée, puis reposez-le au sol. Vérifiez si la chenille est coincée au sol. Soulevez l'arrière de la motoneige suffisamment pour dégager la chenille du sol, puis laissez-la retomber. Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de glace sur la suspension arrière qui pourrait interférer avec la rotation de la chenille. Nettoyez la zone. ATTENTION Évitez les risques de blessures en employant des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière. Note: Le préchauffage est contrôlé électroniquement. Pendant cette période (jusqu'à 10 minutes en fonction de la température ambiante), le régime du moteur est limité. 132 PROCÉDURES DE BASE Marche arrière (RER) Lorsque le moteur tourne, une pression sur le bouton RER diminue le régime du moteur pratiquement jusqu'à l'arrêt et avance le temps d'allumage pour inverser la rotation du vilebrequin. - Le moteur passe automatiquement en marche avant après un arrêt ou un calage. La procédure de changement n’a lieu que lorsque le moteur tourne. Si le moteur tourne à plus de 4 300 tr/min, la fonction de marche arrière du bouton RER est annulée. Il est recommandé de faire chauffer le moteur jusqu’à sa température normale de fonctionnement avant de changer de vitesse. Passage en marche arrière 1. 2. 3. 4. 133 Arrêtez complètement le véhicule. Serrez le frein et maintenez-le serré. Restez assis. Reportez-vous à POSITION DU CONDUCTEUR (EN MARCHE ARRIÈRE) dans la section CONDUITE DU VÉHICULE pour en savoir plus sur la position à adopter. Le moteur tournant au ralenti, appuyez sur le bouton RER et relâchez-le. Attendez le déclenchement du signal sonore de marche arrière, puis appuyez doucement sur la manette d'accélérateur. PROCÉDURES DE BASE AVERTISSEMENT Pour enclencher la marche arrière, appuyez sur le bouton RER lorsque le moteur tourne. Attendez que l'alarme de marche arrière retentisse et que le témoin RER s'allume sur l'indicateur analogique/numérique avant d'actionner la manette d'accélérateur pour reculer. La vitesse de marche arrière n'est pas limitée. Faites toujours preuve de prudence car une marche arrière rapide peut provoquer la perte de stabilité du véhicule. Veillez à être complètement à l'arrêt avant d'appuyer sur le bouton RER. Restez assis en permanence et utilisez le frein avant d'engager la marche arrière. Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer. Passage en marche avant 1. 2. 3. 4. 5. Arrêtez complètement le véhicule. Serrez le frein et maintenez-le serré. Appuyez sur le bouton RER et relâchez-le. Le témoin RER s'éteindra. Accélérez lentement et régulièrement. Laissez s’engager la poulie d‘entraînement puis accélérez avec précaution. Arrêt du moteur Relâchez la manette d'accélérateur et attendez que le moteur revienne au ralenti. Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. AVERTISSEMENT Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol. 134 CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE Altitude En sortie d'usine, votre motoneige est étalonnée pour une utilisation dans une plage d'altitude spécifique. Pour l'étalonnage en usine de votre modèle, reportez-vous au tableau ci-après. MODÈLE ÉTALONNAGE EN USINE Tous les modèles (Amérique du Nord) Niveau au-dessus de la mer jusqu'à 600 m (2 000 pi) MODÈLE ÉTALONNAGE EN USINE Tous les modèles (Europe) Niveau au-dessus de la mer jusqu'à 600 m (2 000 pi) Si vous devez utiliser votre motoneige à une altitude hors de la plage spécifiée, demandez à un concessionnaire Ski-Doo autorisé d'en effectuer l'étalonnage. AVIS Un étalonnage non adapté à l'altitude d'utilisation réduirait les performances de votre motoneige et pourrait l'endommager sérieusement. Température Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport air/carburant optimal pour toutes les températures. 135 OPÉRATIONS SPÉCIALES Remorquer un accessoire Utilisez toujours une barre de traction rigide pour remorquer un élément. Les accessoires remorqués doivent être dotés de réflecteurs de chaque côté et à l'arrière. Conformez-vous aux règlements en vigueur en matière de feux d’arrêt. AVERTISSEMENT Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez toujours une barre de traction rigide. La corde peut provoquer une collision entre l'objet et la motoneige en cas de décélération rapide ou en descente. Remorquer une autre motoneige Si une motoneige est en panne et doit être remorquée, utilisez une barre de remorquage rigide. Déposez la courroie d’entraînement de la motoneige en panne, reportez-vous à COURROIE D'ENTRAÎNEMENT sous PROCÉDURES D'ENTRETIEN et remorquez le véhicule à vitesse modérée. AVIS Retirez toujours la courroie d’entraînement de la motoneige remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et le système d'entraînement. En situation d'urgence, en l'absence de barre de traction rigide, vous pouvez utiliser une corde. Faites preuve d'une extrême prudence. Dans certaines zones, cette manœuvre est illégale. Contactez les autorités locales. Retirez la courroie d'entraînement, attachez la corde aux axes des skis. Demandez à quelqu'un de s'installer sur l'engin remorqué afin d'activer le frein si nécessaire. Tractez à faible vitesse. AVIS Afin d'éviter d'endommager la direction, ne fixez pas la corde aux poignées des patins. 136 OPÉRATIONS SPÉCIALES AVERTISSEMENT Roulez à une vitesse modérée lorsque vous remorquez une motoneige en panne. Faites preuve d'une extrême prudence. 137 PERSONNALISER LA CONDUITE La manipulation et le confort de la motoneige dépendent de nombreux réglages. AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois que la suspension a été réglée. Effectuez toujours un réglage identique des éléments de suspension gauche et droit. Le choix des réglages dépend de la charge transportée, du poids du conducteur, de ses préférences, de la vitesse et de l'état du terrain. Note: Il est possible que certains réglages ne s'appliquent pas à votre motoneige. AVERTISSEMENT Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes suivantes : - Garez-vous dans un endroit sûr. - Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. - Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. - N'essayez pas de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. - Soutenez l'avant du véhicule au-dessus du sol à l'aide d'un dispositif approprié avant de régler la suspension. - Soutenez l'arrière du véhicule au-dessus du sol à l'aide d'un pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière. - Vérifiez si le support est stable et sûr. La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer un réglage à la fois. Certains réglages s'influencent mutuelle- 138 PERSONNALISER LA CONDUITE ment. Il peut par exemple être nécessaire de régler le ressort central après avoir réglé les ressorts avant. Essayez toujours la motoneige dans les mêmes conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite, etc. Progressez de manière méthodique jusqu'à atteindre le résultat souhaité. Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse d'outils. Régler la profondeur de la lisse du ski (skis Pilot TS) Les patins Pilot TS permettent au conducteur de régler le niveau d'adhérence selon les conditions et son style de conduite. Un bouton près de la jambe de patin élève ou abaisse la lisse de patin. Le comportement des patins dépend en grande partie des conditions des sentiers, ainsi que du réglage des lisses des patins. Tout comme le comportement du conducteur qui doit être adapté aux variations des conditions de conduite. Vous devez vérifier l'état de la face inférieure des patins périodiquement si les conditions sont anormales, telles qu'un manque de neige ou la présence de roches ou de sable. La motoneige doit être conduite lentement sur les surfaces pavées afin d'empêcher la surchauffe de la face inférieure des lisses des patins, ainsi que des dommages aux inserts de carbure. Les lisses des patins doivent être remplacés dès qu'un insert de carbure est usé ou manquant. L'utilisation de lisses usés peut entraîner des dommages aux patins. 139 PERSONNALISER LA CONDUITE mmo2016-003-300_a BOUTON DE RÉGLAGE DES PATINS PILOT TS 1. Position 1 2. Position 5 Réglage du patin Pilot TS Position Adhérence latérale Maniabilité Sous-virage possible 1 * * *** 2 ** ** ** * Survirage possible 3 *** *** 4 **** **** ** * 5 ***** ***** *** 140 PERSONNALISER LA CONDUITE Réglage de la suspension arrière 520001798-007_a CMOTION 1. Sangle d'arrêt 2. Ressort central 3. Ressort arrière 4. Amortisseur arrière 520001798-009_a RMOTION AVEC RÉGLAGE RAPIDE (QUICK ADJUST) - COMPOSANTS RÉGLABLES 1. Sangle d'arrêt 2. Ressort central 3. Ressort arrière 4. Amortisseur arrière 5. Blocs de couplage (côté droit illustré) 141 PERSONNALISER LA CONDUITE 520002316-008 RMOTION SANS RÉGLAGE RAPIDE (QUICK ADJUST) - COMPOSANTS RÉGLABLES 1. Sangle d'arrêt 2. Ressort central 3. Amortisseur central 4. Ressort arrière 5. Amortisseur arrière 6. Blocs de couplage (côté droit illustré) 7. Pivot inférieur d'amortisseur arrière (rMotion et rMotion-X) 8. Bras avant (rMotion-X) AVIS Lors de tout réglage de la suspension arrière, contrôlez la tension de la chenille et modifiez-la si nécessaire. Sangle d'arrêt La longueur des sangles d'arrêt influence le poids que doit supporter le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par conséquent, le soulèvement de l'avant. La longueur de la sangle d'arrêt influence également le déplacement du ressort central. AVIS Lors de toute modification de la longueur de la sangle d'arrêt, vous devez également vérifier la tension de la chenille. 142 PERSONNALISER LA CONDUITE Action Conséquence Pression plus faible du ski en accélération Augmentation de la longueur de la sangle d'arrêt Déplacement plus grand du ressort central Meilleure capacité d'absorption des chocs Pression plus forte du ski en accélération Diminution de la longueur de la sangle d'arrêt Course réduite du ressort central Moins bonne capacité d'absorption des chocs Note: La sangle d'arrêt peut être réglée à la position 1, 2, 3, 4 et 5. Vous trouverez ci-dessous des illustrations pour la position 1, 2, 3. Plus le chiffre est bas, plus la courroie est longue. 143 PERSONNALISER LA CONDUITE mmo2015-007-102_b SANGLE D'ARRÊT, POSITION 1 (1ER TROU, PLUS LONGUE) 1. 1er trou de l'extrémité 2. Vers l'arrière 3. Embout de la sangle touchant l'axe de sangle 4. Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou 5. Vers l'avant 144 PERSONNALISER LA CONDUITE mmo2015-007-101_b SANGLE D'ARRÊT, POSITION 2 (2E TROU) 1. Trou libre 2. 2e trou de l'extrémité 3. Vers l'arrière 4. Embout de la sangle touchant l'axe de sangle 5. Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou 6. Vers l'avant 145 PERSONNALISER LA CONDUITE mmo2015-007-103_b SANGLE D'ARRÊT, POSITION 3 (3E TROU) 1. Trous libres 2. 3e trou de l'extrémité 3. Vers l'arrière 4. Embout de la sangle touchant l'axe de sangle 5. Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou 6. Vers l'avant Note: Le raccourcissement de la sangle d'arrêt peut réduire le confort. Si le transfert de poids ressenti est trop important, essayez de le corriger en réglant d'abord les blocs de couplage. Installez toujours le boulon de sangle d'arrêt le plus près possible de l'arbre inférieur. Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse, il peut être nécessaire de modifier la longueur de la sangle d'arrêt et/ou de changer de position de conduite, de modifier l'angle de la chenille par rapport à la neige. L’habitude du 146 PERSONNALISER LA CONDUITE conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la neige orienteront le choix vers la combinaison la plus efficace. Généralement, une sangle d’arrêt plus longue donne de meilleures performances dans la neige épaisse sur un terrain plat. Ressort central La tension du ressort central influe sur la dureté de la direction, le maniement et l'absorption des chocs. En outre, le réglage de la tension du ressort central modifie la pression qui s'exerce sur la chenille, et cela a donc un effet sur les performances lors d'un déplacement sur une épaisse couche de neige. Action Conséquence Direction plus souple Meilleure capacité d'absorption des chocs Augmentation de la tension Meilleurs démarrages sur épaisse couche de neige Meilleures performances et maniement sur épaisse couche de neige Direction plus dure Diminution de la tension Moins bonne capacité d'absorption des chocs Meilleure tenue de piste 147 PERSONNALISER LA CONDUITE mmo2010-003-015_a TYPIQUE - TYPE DE CAME 1. Came de réglage de tension du ressort 2. Diminuez la tension 3. Augmentez la tension mmo2012-005-807_b TYPIQUE - DE TYPE ANNEAU 1. Anneau de réglage de tension du ressort 2. Augmentez la tension 3. Diminuez la tension 148 PERSONNALISER LA CONDUITE Note: Employez l'outil de réglage de la suspension fourni avec le véhicule. Ressort arrière La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de conduite et la compensation de charges. Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou moins de poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids appliqué sur les skis est plus ou moins élevé. Ce réglage influence les performances de déplacement dans une épaisse couche de neige, les efforts nécessaires pour changer de direction et la maniabilité. Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de conduite très difficiles indique un bon choix du réglage des ressorts. Action Conséquence Suspension arrière plus ferme Augmentation de la tension Partie arrière plus haute Meilleure capacité d'absorption des chocs Direction plus dure Suspension arrière plus molle Partie arrière plus basse Diminution de la tension Moins bonne capacité d'absorption des chocs Direction plus souple Meilleures performances et maniement plus aisé dans une épaisse couche de neige Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte. 149 PERSONNALISER LA CONDUITE mmr2015-142-003_a TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT A. Suspension totalement étirée B. La suspension s'est enfoncée sous l'effet du poids cumulé du conducteur, du passager et du chargement C. Distance entre les dimensions A et B, consultez le tableau ci-dessous C Mesure à prendre 50 mm à 75 mm (2 po à 3 po) Aucun réglage nécessaire Plus de 75 mm (3 po) Réglage trop souple Augmentez la tension Moins de 50 mm (2 po) Réglage trop ferme Diminuez la tension Note: Si vous ne parvenez pas à atteindre la spécification avec les ressorts d'origine, consultez un concessionnaire SkiDoo autorisé pour obtenir d'autres ressorts. rMotion sans réglage rapide Pour augmenter la précharge du ressort à l'aide de l'outil, faites tourner la came de réglage gauche dans le sens des aiguilles d'une montre. Faites tourner la came droite dans le sens inverse. 150 PERSONNALISER LA CONDUITE ATTENTION Ne réglez jamais les cames de précharge directement de la position 5 à la position 1 ou vice-versa. AVERTISSEMENT La précharge de deux ressorts arrière doit être identique. Sinon, cela risque de rendre le comportement du véhicule imprévisible et la suspension risque de tordre. Les cames de réglage comprennent 5 réglages différents, le réglage 1 est le plus mou. mmo2012-005-809_a RMOTION SANS RÉGLAGE RAPIDE - CÔTÉ GAUCHE MONTRÉ 1. Position 1 2. Position 2 3. Position 3 4. Position 4 5. Position 5 6. Écrou de réglage rMotion avec réglage rapide 151 PERSONNALISER LA CONDUITE Tournez le bouton de gauche pour régler la précharge des ressorts. mmo2012-005-817_b RMOTION AVEC RÉGLAGE RAPIDE 1. Bouton de gauche pour régler la précharge des ressorts 152 PERSONNALISER LA CONDUITE 520001798-004_a CMOTION - CÔTÉ GAUCHE MONTRÉ 1. Position 1 2. Position 2 3. Position 3 4. Position 4 5. Position 5 6. Écrou de réglage Action Conséquence Suspension arrière plus ferme Augmentation de la tension Partie arrière plus haute Meilleure capacité d'absorption des chocs Direction plus dure Suspension arrière plus molle Diminution de la tension 153 Partie arrière plus basse Moins bonne capacité d'absorption des chocs PERSONNALISER LA CONDUITE Action Conséquence Direction plus souple Diminution de la tension Meilleures performances et maniement plus aisé dans une épaisse couche de neige Amortisseur central Amortissement des rebonds de l'amortisseur du central (selon l'équipement) Note: L'amortissement des rebonds à basse et haute vitesse est réglé simultanément. Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse). L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée (course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à plus haute vitesse) Action Résultat sur les bosses plus petites et plus grosses Augmentation de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus ferme Diminution de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus souple Pour effectuer le réglage, tournez en sens horaire pour augmenter la puissance d'amortissement et en sens antihoraire pour réduire la puissance d'amortissement. 154 PERSONNALISER LA CONDUITE mmo2012-005-807_a 1. Bouton de réglage de l'amortissement des rebonds de l'amortisseur central Réglages bras avant (rMotion-X) Le pivot inférieur du bras avant peut être réglé sur 2 positions différentes sur la suspension rMotion-X. Le réglage du pivot inférieur a une incidence sur la maniabilité du véhicule lors des accélérations. Position du pivot inférieur du bras avant Supérieur Réglage d’usine. Idéal pour les virages sous accélération. Inférieur Ne maintient pas autant de pression sur les skis lorsque le moteur tire. Idéal pour les sentiers cahoteux sous accélération. Pour régler le pivot inférieur du bras avant à la position souhaitée, procédez comme suit : 155 PERSONNALISER LA CONDUITE 1. 2. 3. 4. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. Relâchez la tension de la chenille. Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHENILLE dans PROCÉDURES D’ENTRETIEN. Régler la précharge du ressort arrière au minimum. Reportez-vous à RESSORT ARRIÈRE. Tenez fermement le support de ressort et retirez la vis du support de ressort. ATTENTION Le support du ressort est à ressort. 520002316-001 5. Retirez la vis inférieure du bras avant. 156 PERSONNALISER LA CONDUITE 520002316-002 6. Retirez la came, pivotez à 180°, réinstallez dans le rail. 520002316-003 157 PERSONNALISER LA CONDUITE 520002316-004 520002316-005 7. 8. Réinstallez le bras avec une nouvelle vis et serrez selon les spécifications. Réinstallez le support de ressort avec un nouvel écrou et serrez selon les spécifications. Couple de serrage Vis de pivot du bras 125 ± 10 Nm (92 ± 7 lbf-in) Écrou de support de ressort arrière 24,5 ± 3,5 Nm (18 ± 3 lbf-in) 158 PERSONNALISER LA CONDUITE 9. Répétez les étapes pour l'autre côté. 10. Ajustez les réglages du ressort arrière. 11. Ajustez la tension de la chenille. Amortisseur arrière Position de l'amortisseur arrière (rMotion et rMotion-X) Le pivot inférieur de l'amortisseur arrière peut être réglé sur 2 positions différentes sur les suspensions rMotion et rMotionX. Position du pivot inférieur de l'amortisseur arrière Supérieur Absorption plus douce Inférieur (réglage usine) Absorption de référence Pour régler le pivot inférieur de l'amortisseur à la position souhaitée, procédez comme suit : 1. 2. 3. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. Retirez la vis de la sangle d'arrêt pour relâcher la tension. Retirez la vis et l'écrou inférieurs de l'amortisseur. 520002316-006 159 PERSONNALISER LA CONDUITE Note: Il peut être nécessaire d'abaisser le véhicule et de comprimer légèrement la suspension pour retirer la charge. 4. 5. Alignez l'amortisseur avec le trou supérieur. Réinstallez la vis avec un nouvel écrou et serrez selon les spécifications. 520002316-007_a 1. 2. Position inférieure (réglage usine) Tige d'amortisseur en position haute 6. Réinstallez la vis de la sangle d'arrêt avec un nouvel écrou. Couple de serrage 7. Écrou inférieur de l'amortisseur arrière 24,5 ± 3,5 Nm (18 ± 3 lbf-in) Écrou de la sangle d'arrêt 10 ± 2 Nm (89 ± 18 lbf-in) Vérifiez la tension et l’alignement et réglez au besoin. 160 PERSONNALISER LA CONDUITE Amortissement des rebonds de l'amortisseur arrière (selon l'équipement) Note: L'amortissement des rebonds à basse et haute vitesse est réglé simultanément. Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse). L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée (course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à plus haute vitesse) Action Résultat sur les bosses plus petites et plus grosses Sens horaire Augmentation de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus ferme Anti horaire Diminution de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus souple Virages Pour régler, tournez le bouton de réglage sur le réservoir d’huile de l’amortisseur en sens horaire pour augmenter la puissance d’amortissement en compression et en sens antihoraire pour réduire la puissance d’amortissement en compression. 161 PERSONNALISER LA CONDUITE mmo2012-005-808_a TYPIQUE - RMOTION SANS RÉGLAGE RAPIDE 1. Bouton de réglage de l’amortissement en compression rMotion avec réglage rapide Tournez le bouton de droite pour régler la vitesse de compression des amortisseurs. 162 PERSONNALISER LA CONDUITE mmo2012-005-802_a TYPIQUE - RMOTION AVEC RÉGLAGE RAPIDE - CÔTÉ DROIT 1. Bouton pour régler l'amortissement de la compression à haute/basse vitesse 520001798-003_a TYPICAL - CMOTION 1. Bouton de réglage de l’amortissement en compression 163 PERSONNALISER LA CONDUITE Amortisseur arrière (ACS) Le conducteur peut régler le niveau de confort et la hauteur de conduite en ajustant la pression d’air à l’intérieur de l’amortisseur pneumatique. Pour le régler, procédez comme suit : 1. 2. Démarrer le moteur. Appuyez sur le bouton MODE (M) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le réglage demandé clignote 219101014-018-029 3. 4. Réglez le mode de suspension en appuyant sur le bouton MODE (M) pour faire défiler les paramètres. Le point de réglage désiré apparaît sur l’affichage. Pour confirmer, appuyez sur le bouton MENU (M) ou attendez 5 secondes. 164 PERSONNALISER LA CONDUITE 619900974-805 RÉGLAGE ACS 3 Blocs de couplage (rMotion) Le réglage des blocs de couplage a une incidence sur la maniabilité du véhicule lors des accélérations seulement. Note: Un réglage de blocs de couplage élevé réduit le confort et le transfert en cas d'accélération. Pour effectuer le réglage, appuyez sur le bouton de relâchement sous la came et tournez le bloc de couplage au réglage désiré. Placez le numéro de réglage désiré dans le sens de la butée de caoutchouc. Aucun outil n'est requis. AVERTISSEMENT Les deux blocs doivent être réglés à la même position. Sinon, cela risque de rendre le comportement du véhicule imprévisible et la suspension risque de tordre. 165 PERSONNALISER LA CONDUITE mmo2012-005-806_a BLOC DE COUPLAGE - VUE DE DROITE(R - RIGHT ESTAMPÉ SUR LE BLOC) 1. Position 1 (minimum) 2. Position 2 3. Position 3 4. Position 4 (maximum) 5. Bouton de relâchement Réglage des blocs de couplage Position utilisation 1 Levée accrue des patins lors de l'accélération - confort optimal 2 Réglage intermédiaire 3 Réglage intermédiaire 4 Levée réduite des patins lors de l'accélération - confort réduit 166 PERSONNALISER LA CONDUITE Réglages de la suspension avant Écartement des skis (selon l'équipement). L'écartement des skis peut être réglé selon différentes largeurs. Pour modifier l'écartement des skis, procédez comme suit : 1. 2. 3. Soulevez l'avant du véhicule. Déposez le boulon du ski. Placez l'entretoise en fonction de l'écartement souhaité. Reportez-vous aux tableaux et illustrations. AVERTISSEMENT Procédez de la même façon pour les deux skis. Modèles avec entretoise simple Réglages écartement des skis - Entretoise simple 167 Étroit Placez la cale d’espacement sur l'intérieur de la jambe du ski Maniabilité améliorée dans la neige profonde Large Placez la cale d’espacement sur l'extérieur de la jambe du ski Stabilité améliorée sur la piste PERSONNALISER LA CONDUITE mbl2015-002-013_a CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ 1. Butée de ski 2. Vis M10 x 130 3. Rondelle plate M10 4. Écrou à embase M10 5. Essieu de patin 6. Réglage étroit 7. Réglage large Modèles avec double entretoises Réglages écartement des skis - Double entretoises Étroit Placez les deux cales d’espacement sur l'intérieur de la jambe du ski Permet à la motoneige d'aller dans des espaces étroits Centrale Placez une cale d’espacement de chaque côté de la jambe du ski Meilleure maniabilité sur surfaces glacées 168 PERSONNALISER LA CONDUITE Réglages écartement des skis - Double entretoises Large * Placez les deux cales d’espacement sur l'extérieur de la jambe du ski Meilleure tenue de route globale sur piste * Assurez-vous que la largeur hors tout est conforme à vos réglementations locales fbl2017-004-003_a CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ 1. Essieu du ski 2. Entretoises 3. Bagues de caoutchouc de la jambe de ski 169 PERSONNALISER LA CONDUITE fbl2017-004-003 fbl2017-004-004 170 PERSONNALISER LA CONDUITE fbl2017-004-005 Tous les modèles 4. Serrez l'écrou au couple spécifié. Couple de serrage Boulon de ski 48 ± 6 Nm (35 ± 4 lbf-in) Ressorts avant La tension appliquée sur le ressort avant influe sur la dureté de la suspension avant. La tension appliquée sur le ressort avant influe également sur le comportement de la direction. Action Conséquence Suspension avant plus ferme Augmentation de la tension Partie arrière plus haute Direction plus précise Meilleure capacité d'absorption des chocs Diminution de la tension 171 Suspension avant plus molle PERSONNALISER LA CONDUITE Action Conséquence Partie avant plus basse Diminution de la tension Direction plus souple Moins bonne capacité d'absorption des chocs mmo2010-003-027_a AMORTISSEUR HPG- À CLIQUET DE RÉGLAGE 1. Diminuez la tension 2. Augmentez la tension 3. Came de réglage de tension du ressort 172 PERSONNALISER LA CONDUITE mmo2010-003-019_a TYPIQUE - DE TYPE ANNEAU 1. Anneau de réglage de tension du ressort 2. Augmentez la tension 3. Diminuez la tension Amortisseur avant Amortissement de la compression de l'amortisseur avant (KYB PRO Series seulement) Note: L'amortissement des rebonds à basse et haute vitesse est réglé simultanément. Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse). L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée (course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à plus haute vitesse) Pour régler, tournez le bouton de réglage sur le réservoir. 173 PERSONNALISER LA CONDUITE mmo2012-005-814_b 1. Bouton de réglage de l’amortissement en compression Action Résultat sur les bosses plus petites et plus grosses Sens horaire Augmentation de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus ferme Anti horaire Diminution de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus souple Virages Force de rebond de l'amortisseur (KYB PRO R Series seulement) L'atténuation du rebond contrôle la manière dont l'amortisseur restreint la course de l'extension. Pour régler, tournez le bouton de réglage ou la fente dans le bas de l'amortisseur 174 PERSONNALISER LA CONDUITE mmo2012-005-814_c 1. Bouton de réglage de l'amortissement des rebonds Virages Action Résultat sur les bosses plus petites et plus grosses Sens horaire Augmentation de la puissance d'atténuation du rebond Atténuation du rebond plus dure (vitesse d'extension plus lente) Anti horaire Diminution de la puissance d'atténuation du rebond Atténuation du rebond plus souple (vitesse d'extension plus rapide) Note: En cas de petites bosses courtes et répétées (ondulations), il est recommandé d'utiliser un réglage d'atténuation du rebond plus faible. 175 PERSONNALISER LA CONDUITE Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule Problème Mesures correctives Louvoiement de la suspension avant Vérifier l'alignement du patin. - Réduisez la charge du ressort de suspension avant. - Augmentez la charge du ressort central. - Réduisez la tension du ressort arrière. La direction semble trop dure à vitesse constante - La direction semble trop dure en accélération - Le ski se soulève trop en virage ou en accélération - L'arrière de la motoneige semble trop rigide. L'arrière de la motoneige semble trop souple - - Réduisez la charge du ressort de suspension avant. Augmentez la charge du ressort central. Réglez les blocs de couplage à une position inférieure. Réduisez la tension du ressort arrière. Allongez la sangle d'arrêt. Réglez les blocs de couplage à une position supérieure. Raccourcissez la sangle d'arrêt. Augmentez la précharge du ressort arrière. Réduisez la tension du ressort arrière. Réduisez le réglage d'amortissement de la compression, selon l'équipement Augmentez la précharge du ressort arrière. 176 PERSONNALISER LA CONDUITE Problème Mesures correctives - La suspension arrière descend trop souvent à fond de butée - La motoneige semble pivoter autour de son centre. - La chenille patine trop au démarrage. Les patins s'enlisent dans la neige profonde 177 - Augmente l’ajustement de l’amortissement en compression si équipé Augmentez la précharge du ressort arrière. Augmentez la charge du ressort central. Allongez la sangle d'arrêt. Augmente l’ajustement de l’amortissement en compression si équipé Réduisez la charge du ressort central. Augmentez la précharge du ressort arrière. Augmentez la charge du ressort de suspension avant. Raccourcissez la sangle d'arrêt. Réglez les blocs de couplage à une position inférieure. Allongez la sangle d'arrêt. Installez des élargisseurs d'embout de patin. TRANSPORT DU VÉHICULE Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir d'essence sont en place. Les plateaux de remorque inclinable peuvent être équipés d'un treuil afin d'assurer un chargement en toute sécurité. Ne conduisez jamais votre motoneige sur une remorque ou sur tout autre type de remorque ou de véhicule. Nombre d'accidents ont été causés suite à des manœuvres impliquant une remorque. Fixez solidement votre véhicule, à l'avant comme à l'arrière, même pour les courts trajets. Vérifiez si tout le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige lors du remorquage afin d'éviter de l'endommager sur la route. Veillez à ce que votre remorque soit conforme aux normes en vigueur. Vérifiez si l'attelage et les chaînes de sécurité sont en place et si les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent correctement. AVERTISSEMENT Ne remorquez pas le véhicule nez vers l'arrière. Si le véhicule est remorqué nez vers l'arrière, le vent risque d'endommager le pare-brise ou de le faire s'envoler. 178 Cette page est vierge intentionnellement. 179 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION 180 INSPECTION AVANT RANDONNÉE AVERTISSEMENT Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne démarrez pas avant de vous être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Avant le démarrage du moteur 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 181 Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares, de la selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la neige. Vérifiez que la direction et les skis fonctionnent correctement. Vérifiez la réaction des skis par rapport au guidon. Contrôlez (le cas échéant) les niveaux de carburant et d’huile et la présence de fuites éventuelles. Refaites le plein si nécessaire et, en cas de fuites, adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Tous les compartiments de stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou fragiles. Le capot et les flancs doivent aussi être correctement verrouillés. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement et sans à-coups. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche. Actionnez la commande de frein et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que la commande ne touche le guidon. La manette doit revenir complètement à sa position originale dès qu’on la relâche. Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne bien. Laissez le frein de stationnement serré. INSPECTION AVANT RANDONNÉE 9. Inspectez l'état et la hauteur de la courroie d'entraînement, reportez-vous à COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Après le démarrage du moteur Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportezvous à la section PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR. 1. Vérifiez le fonctionnement des feux de route et de croisement, du feu arrière, du feu d’arrêt et des témoins lumineux. Note: Vous devrez peut-être détacher le cordon coupe-circuit de vos vêtements pour vérifier les feux. Si c'est le cas, attachez le cordon dès que vous revenez aux commandes de la motoneige. 2. 3. 4. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de coupure du moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupecircuit) ainsi que l’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur. Relâchez le frein de stationnement. Référez-vous à la section PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE et suivez les instructions. Liste de vérification avant utilisation ÉLÉMENT Véhicule : selle, calepieds, phares, filtre à air, commandes et instruments. FONCTIONNEMENT Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace. 182 INSPECTION AVANT RANDONNÉE Action des skis et de la direction Vérifiez s'ils bougent librement et fonctionnent correctement. Essence et huile d'injection (le cas échéant) Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. Liquide de refroidissement Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. Liquide de frein Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. Compartiment de stockage Vérifiez si les objets sont correctement sanglés et l'absence d'objets lourds ou fragiles. Chenille Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace. Manette d’accélérateur Vérifiez le bon fonctionnement. Manette de frein Vérifiez le bon fonctionnement. Frein de stationnement, frein Vérifiez le bon fonctionnement. 183 INSPECTION AVANT RANDONNÉE Commutateur d'arrêt d'urgence du moteur et commutateur de coupure du moteur (capuchon du cordon coupecircuit) Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon coupe-circuit doit être relié à un œillet sur les vêtements du conducteur. Feux Vérifiez le bon fonctionnement. Lisses de patin Vérifiez le bon fonctionnement. Glissières Vérifiez le bon fonctionnement. Courroie d'entraînement Vérifier pour les fissures, l’effilochage, une usure anormale ou la bonne hauteur. 184 Cette page est vierge intentionnellement. 185 ENTRETIEN 186 PROGRAMME D’ENTRETIEN L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche. Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) Un atelier de réparation ou une personne de votre choix peut effectuer l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou des concessionnaires Ski-Doo autorisés. Bien qu'un concessionnaire autorisé Ski-Doo ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de votre véhicule, la garantie sur les systèmes antipollution n'est pas conditionnée par l'utilisation d'un concessionnaire autorisé Ski-Doo ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale. L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires SkiDoo agréés. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES É.-U. de la section de ce document portant sur la GARANTIE. Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume 187 PROGRAMME D’ENTRETIEN d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. Chaque année, pendant la pré-saison ou après 3 000 km (2 000 mi) (selon la première éventualité) Procédez à une inspection avant randonnée Vérifiez les codes d'erreur Charger la batterie Réglez la chaîne d'entraînement Réglez et alignez la chenille Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque Vérifiez la densité du liquide de refroidissement Inspectez la courroie d'entraînement Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement Inspectez et nettoyez les poulies menées Lubrifiez la suspension arrière Ajoutez de l'huile à chaque fois que le véhicule est utilisé par temps humide (pluie, flaques) Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites Serrez les vis du collecteur d'échappement au couple spécifié Inspecter les lignes d’essence, d’huile et les connexions Inspectez la suspension avant Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières) Inspecter les extrémités des barres de liaison et l’alignement des skis Réglez l'orientation du faisceau des phares 188 PROGRAMME D’ENTRETIEN Tous les 2 ans ou après 6 000 km (4 000 mi) (selon la première éventualité) Remplacez le liquide de frein Inspectez le câble d'accélérateur Nettoyez et lubrifiez le démarreur à rappel (sur certains modèle) Remplacez l'huile de la boîte de vitesses Inspecter les supports moteur en caoutchouc Tous les 3 ans ou après 10 000 km (6 000 mi) (selon la première éventualité) Remplacer les bougies Inspectez la crépine de la pompe à carburant et nettoyezla si nécessaire Nettoyez les soupapes Rave Tous les 5 ans Remplacez le liquide de refroidissement Remplacer le filtre à carburant en ligne 189 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. AVERTISSEMENT Coupez le moteur et enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit, puis suivez les procédures d'entretien suivantes. Si vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées, vous risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques, etc. AVERTISSEMENT S'il s'avérait nécessaire de retirer un mécanisme de verrouillage (p. ex. des pattes de verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors d'opérations de démontage/remontage, remplacez-le toujours par un neuf. Liquide de refroidissement AVERTISSEMENT N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur Ouvrez le flanc gauche, reportez-vous à COMMANDES, MENTS ET ÉQUIPEMENT. INSTRU- Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température ambiante, bouchon retiré. Le liquide doit se trouver sur la ligne moteur froid du réservoir. Note: Lors de la vérification du niveau à basse température, celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque. Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement ou remplir tout le circuit, adressez-vous à un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. 190 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 520001663-009_a 1. 2. Réservoir de liquide de refroidissement Ligne COLD Liquide de refroidissement recommandé Liquide recommandé Liquide de refroidissement prémélangé à durée de vie prolongée Alternative, si non disponible Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel). AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Échappement Vérification du système d'échappement Le silencieux d'échappement arrière doit être centré avec l'orifice de sortie du carter inférieur. Vérifiez l'absence de rouille ou de fuite dans le système d'échappement. Veillez à ce que toutes les pièces soient bien fixées en position. Vérifiez l'état des ressorts de retenue et remplacez-les si nécessaire 191 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit et améliorer l'ensemble des performances du moteur. Toute modification risque de le rendre non conforme à la loi en vigueur. AVIS Le retrait, la modification ou la détérioration de l'un des éléments du système d'échappement peut occasionner des dégâts sérieux au moteur. Bougies L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage peut être effectué par un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage nécessite des connaissances techniques approfondies. Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire SkiDoo autorisé procède à l'inspection et au remplacement des bougies. Liquide de frein Liquide recommandé N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Un récipient entamé peut être contaminé ou peut avoir absorbé de l'humidité atmosphérique. AVERTISSEMENT N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide autre que celui recommandé et ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage. AVIS Le liquide de frein peut endommager des pièces peintes et en plastique. Manipulez-le avec précaution. Rincez bien ce que vous renversez. 192 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Vérification du niveau de liquide de frein AVIS Le véhicule doit être sur une surface plane avant de contrôler tous les niveaux. Vérifiez le niveau dans le réservoir de liquide de frein (DOT 4). Ajoutez du liquide (DOT 4) si nécessaire. mmo2014-004-001_g TYPIQUE 1. Réservoir de liquide de frein 193 PROCÉDURES D’ENTRETIEN mmo2008-008-018_a TYPIQUE 1. Minimum 2. Maximum 3. Plage de fonctionnement ATTENTION Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou dans les yeux - cela peut occasionner de graves brûlures. En cas de contact avec la peau, rincez abondamment. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin. Huile de carter de chaîne Huile de carter de chaîne recommandée Huile de carter de chaîne recommandée Huile synthétique XPS pour carter de chaîne AVIS Si l'huile de carter de chaîne XPS n'est pas disponible, utilisez une huile d'engrenage 75W140 conforme aux spécifications API GL-5. La boîte de vitesses de cette motoneige a été conçue et validée avec de l'huile synthétique XPSMC pour 194 PROCÉDURES D’ENTRETIEN boîte de vitesses. BRP recommande fortement de toujours utiliser son huile synthétique XPS pour boîte de vitesses. Les dommages provoqués par une huile qui n'est pas adaptée au carter de chaîne ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP. Accès au carter de chaîne Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. Vérification du niveau d'huile de carter de chaîne Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de contrôle. 520001663-011_a BOUCHON DE CONTRÔLE Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté. Si le niveau est correct, réinstallez le bouchon de contrôle et serrez-le au couple spécifié. Couple de serrage Bouchon de contrôle 6 ± 1 Nm (53 ± 9 lbf-in) Si le niveau est bas, reportez-vous à PROCÉDURE SAGE DE L'HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES. 195 DE REMPLIS- PROCÉDURES D’ENTRETIEN Procédure de remplissage de l'huile de la boîte de vitesses Enlevez le bouchon de contrôle. 520001663-011_a BOUCHON DE CONTRÔLE Retirez le bouchon de remplissage. 520001663-010_a TYPIQUE - DESSUS DE LA BOÎTE DE VITESSES 1. Bouchon de remplissage Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le biais de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte par l'orifice du bouchon de contrôle. 196 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Mettez en place le bouchon de contrôle et serrez au couple spécifié. Couple de serrage Bouchon de contrôle 6 ± 1 Nm (53 ± 9 lbf-in) Réinstallez le bouchon de remplissage. Chaîne d’entraînement Accès au carter de chaîne Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. Réglage de la chaîne d’entraînement à l'aide de l'extrémité Torx de l'écarteur de poulie réceptrice, tournez DÉLICATEMENT le tendeur dans le sens horaire pour éliminer le jeu. 520001798-006_a Ne forcez pas le tendeur. Note: Ne retirez pas la goupille. AVIS Des dommages importants aux éléments d’entraînement pourraient s’ensuivre si la chaîne d’entraînement est trop serrée. 197 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Courroie d'entraînement Inspection de la courroie d'entraînement Inspectez l'absence de craquelures, d'effilochage ou d'usure anormale (usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes, tissu craquelé). Une usure anormale pourrait provenir d'un mauvais alignement de la poulie, d'un régime trop élevé avec une chenille gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de roues rouillées ou abîmées, de présence d'huile sur la courroie ou d'une courroie déformée. Consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Remplacement de la courroie d'entraînement Dépose de la courroie d'entraînement 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportezvous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 3. Introduisez dans l'orifice fileté du moyeu du tendeur l'écarteur de la poulie réceptrice fourni, comme illustré. mmo2012-005-980 TYPIQUE - ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALLÉ SUR LE MOYEU DE RÉGLAGE 198 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 4. 5. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice. Retirez la courroie en la faisant glisser sur la partie supérieure de la poulie réceptrice puis sur la poulie d'entraînement. Installation de la courroie d'entraînement 1. Si nécessaire, ouvrez la poulie réceptrice, reportez-vous à DÉPOSE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT ci-dessus. 2. Faites glisser la courroie sur la poulie d'entraînement puis sur la poulie réceptrice. AVIS Ne forcez pas et n'utilisez pas d'outils pour mettre la courroie en place. Vous risquez de sectionner ou casser des éléments dans la courroie. Note: La durée de vie de la courroie d’entraînement est optimale lorsque les flèches de la courroie sont dans le sens de rotation. mmo2011-002-006_a 1. Doivent être dans le sens de rotation 3. 4. Dévissez et retirez l'écarteur de la poulie réceptrice. Faites tourner plusieurs fois la poulie réceptrice pour installer correctement la courroie entre les roues. Si une nouvelle courroie a été installée, un réglage sera nécessaire pour la bonne hauteur de la courroie. Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT ci-dessous. Mettez en place le protège-courroie d’entraînement, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. Fermez le flanc, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 5. 6. 7. 199 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Réglage de la hauteur de la courroie d'entraînement La hauteur de la courroie d'entraînement doit être vérifiée à chaque installation d'une nouvelle courroie et dans le cadre de l'inspection avant randonnée. Pour régler la hauteur de la courroie d'entraînement, procédez comme suit : 1. 2. 3. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. Retirez le protège-courroie. Dévissez la vis de serrage. mmo2011-003-010_a 1. 2. Moyeu de réglage Vis de serrage 4. À l'aide de l'outil de réglage de la suspension fourni, faites tourner l'anneau d'un quart de tour à la fois puis faites tourner la poulie réceptrice de manière à installer correctement la courroie entre les roues de la poulie. 200 PROCÉDURES D’ENTRETIEN mmo2011-003-011_a 1. Outil de réglage de la suspension Note: L'anneau de réglage a un filet avec pas à gauche. 600R E-TEC Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la partie inférieure des dents sur la surface externe de la courroie d’entraînement soit au même niveau que le bord de la poulie réceptrice. mmo2012-006-905_a TYPIQUE - RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE 1. Partie la plus basse des pignons alignée avec la surface externe de la courroie d'entraînement 850 E-TEC 201 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la corde de la courroie d’entraînement vienne à ras du bord de la poulie réceptrice. 520001896-005_a Note: La rotation de l'anneau dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre abaisse la courroie dans la poulie. La rotation de l'anneau dans le sens des aiguilles d'une montre remonte la courroie dans la poulie. 5. Serrez fermement la vis de serrage. Si possible, serrez au couple spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique. Couple de serrage Vis de serrage 5,5 ± 0,5 Nm (49 ± 4 lbf-in) 202 PROCÉDURES D’ENTRETIEN mmo2012-004-903_a TYPIQUE 1. Vis de serrage 6. 7. Installez le protège-courroie. Installez le flanc. Note: Ces réglages sont corrects comme réglage préliminaire pour la plupart des modèles. Dans certains cas, au démarrage du moteur, le véhicule peut « ramper », ce qui indique que la courroie est trop tendue. Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Répétez la procédure jusqu'à ce que le véhicule ne « rampe » plus. Actionnement de la marche arrière Note: La marche arrière peut ne pas s'enclencher si la courroie est placée trop haut dans la poulie réceptrice. Si l'enclenchement de la marche arrière est difficile, vérifiez le réglage de la courroie d'entraînement. Abaissez la courroie d'entraînement dans la poulie réceptrice si nécessaire. 203 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Poulie d'entraînement Réglage de la poulie d'entraînement AVERTISSEMENT Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à tout réglage. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste. AVERTISSEMENT Ne démontez ni modifiez JAMAIS la poulie d'entraînement. Tout montage incorrect ou toute modification peut provoquer l'explosion de la poulie en raison de la tension provoquée par la vitesse de rotation. Consultez votre concessionnaire Ski-Doo autorisé pour effectuer l'entretien ou la réparation de la poulie d'entraînement. Une réparation ou un entretien incorrect peut affecter les performances et réduire la durée de vie de la courroie. Respectez toujours les calendriers d'entretien. La poulie d'entraînement est réglée en usine afin de transmettre la puissance maximale au régime prédéfini. Des facteurs tels que la température ambiante, l'altitude ou l'état du sol peuvent faire varier ce régime moteur critique et affecter l'efficacité de la motoneige. La poulie réglable permet d'établir un régime moteur maximal afin d'obtenir une puissance maximale. Les cames de la rampe doivent être réglées de sorte que le régime moteur maximum réel corresponde au régime de la puissance maximum. Consultez la FICHE TECHNIQUE (MOTEUR). Note: Utilisez un tachymètre numérique de précision pour le réglage du régime moteur. La came de la rampe peut être réglée sur 5 positions. Chaque position modifie le régime moteur d'environ 200 tr/min. 204 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Les numéros du bas diminuent le régime moteur par 200 tr/min, et ceux du haut l'augmentent par 200 tr/min. Procédure 1. Reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT et déposez : - Flanc gauche - Protection de la poulie d'entraînement 2. Localisez la came et la vis de pivot sur la poulie d'entraînement. 520001896-023_a TYPIQUE 1. came 2. vis de pivot La position de la came est identifiée comme suit : - Les positions 1, 2, 4 et 5 sont numérotées. La position 3 (au centre) est identifiée par une encoche. Il y a des encoches de chaque côté de la came qui sont utilisées comme indicateurs. 205 PROCÉDURES D’ENTRETIEN mmc2016-001-118_b 1. 2. 3. Position numérotée Position 3 - encoche Indicateurs Pour régler, procédez comme suit pour les 3 cames : 3. À l'aide de l'extrémité Allen du tendeur de la poulie d'entraînement, desserrez la vis pivot. 206 PROCÉDURES D’ENTRETIEN mmc2016-001-116_a 1. vis de pivot 4. Mettre le levier droit de côté pour être capable de tourner la came. Tournez la came à la position voulue. 5. mmc2016-001-117_a 1. 207 Position voulue (ici no 2) PROCÉDURES D’ENTRETIEN 6. Serrez la vis pivot. Couple de serrage Pivot 5 ± 1 Nm (44 ± 9 lbf-in) AVIS Effectuez toujours un réglage identique pour les 3 cames. RÉGIME INFÉRIEUR (1 et 2) 3 RÉGIME SUPÉRIEUR (4 et 5) 1 2 3 4 5 RÉGLAGE CLIC D'EMBRAYAGE 1 - RETIREZ LE CORDON COUPE-CIRCUIT 2 - DESSERREZ LE BOULON 3 - ADJUSTEZ CLIC D'EMBRAYAGE 1 2 4 - COUPLE 4 5 2 & 4 (7 à 9 Nm) DEC-516009265-EN Chenille État de la chenille AVERTISSEMENT Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 208 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Soulevez l'arrière de la motoneige et faites-la reposer sur un large support pour motoneige doté d’un réflecteur arrière. Lorsque le moteur est à l'arrêt, faites tourner la chenille à la main et vérifiez son état général. Si elle est usée ou coupée, ou si des fibres de la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des empiècements ou guides absents ou endommagés, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Motoneiges dotées de produits améliorant la traction Si votre motoneige est équipée d'une chenille à crampons autorisée BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION. Recherchez les défauts tels que : - - Des perforations de la chenille Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons) Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties de tiges Un décollement du caoutchouc Des tiges cassées Des crampons cassés (chenille à crampons) Des crampons pliés (chenille à crampons) Des crampons manquants Des crampons qui sont arrachés de la chenille Des guides de chenille manquants Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au couple recommandé. Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés . Si votre chenille montre des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire. AVERTISSEMENT Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés pourrait entraîner une perte de maîtrise. 209 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Pour des renseignements complets sur les produits améliorant la traction, reportez-vous à la section PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au début du présent guide du conducteur. Tension et alignement de la chenille Note: La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne réglez pas l'un sans vérifier l'autre. AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige : - Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. - Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la chenille. - Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible. La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou lâches, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète, résultant éventuellement en la perte d'une jambe ou toute autre blessure grave. Vérification de la tension de la chenille Note: Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler la tension de la chenille. 1. 2. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. 210 PROCÉDURES D’ENTRETIEN ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. 3. 4. Laissez la suspension arrière se détendre complètement. Utilisez le tensiomètre (N/P 414 348 200). 414348200 5. Régler la flèche entre 30 mm et 35 mm (1-3/16 po et 13/8 po) au moyen du joint torique inférieur. mmr2009-133-003_b RÉGLAGE DE DÉFLEXION 1. Joint torique inférieur réglé selon les spécifications 6. 7. 8. 211 Placez le joint torique supérieur à 0 kgf (0 lbf). Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les roues folles avant et arrière. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (déflexion définie précédemment) soit alignée avec le bas de la glissière. PROCÉDURES D’ENTRETIEN mmr2009-133-001_a mmr2009-133-002_a 1. Joint torique de déflexion aligné avec la glissière 9. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre. 212 PROCÉDURES D’ENTRETIEN mmr2009-133-003_a VALEUR DE CHARGE 1. Joint torique supérieur 10. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant. Spécifications de réglage de chenille Réglage de déflexion de la chenille 3,2 cm (1,26 po) Valeur de charge de la chenille 6 kgf à 8,5 kgf (13 lbf à 19 lbf) 11. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez la tension de la chenille. Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHENILLE. Réglage de la tension de la chenille 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. 2. 3. 4. 213 Retirez les enjoliveurs de roues. Desserrez les vis de l'essieu arrière ou, sur les modèles 2 roues, l’écrou de l'essieu arrière. Serrez ou desserrez les 2 vis de réglage pour augmenter (également) ou diminuer la tension de la chenille. PROCÉDURES D’ENTRETIEN 520001663-027_a Étape 1: Étape 2: Étape 3: 5. 6. Retirez l'enjoliveur Dévissez la vis ou l’écrou de l'essieu Serrez ou desserrez les vis de réglage Si vous ne parvenez pas à la régler correctement, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Resserrez les attaches de l'essieu arrière selon les spécifications. Couple de serrage 7. Vis de retenu du cache de roue intermédiaire arrière (modèles 3 et 4 roues) 48 ± 6 Nm (35 ± 4 lbf-in) Écrou et boulon de retenu du cache de roue intermédiaire arrière (modèles 2 roues) 24,5 ± 3,5 Nm (18 ± 3 lbf-in) Vérifiez l'alignement de la chenille conformément aux indications ci-dessous. 214 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Alignement de la chenille AVERTISSEMENT Avant de vérifier l'alignement de la chenille, vérifiez qu'elle est exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées lors de la rotation. Tenez vos mains, vos pieds, vos outils et vos vêtements éloignés de la chenille. Soulevez systématiquement la motoneige sur un pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière. Vérifiez que personne ne se trouve à proximité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner les chenilles rapidement. La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou desserrés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète. 1. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. 2. 3. 215 Faites démarrer le moteur et accélérez légèrement pour faire tourner la chenille lentement. Cette opération doit durer 15 à 20 secondes. Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des deux côtés entre les bords des guides de chenille et les glissières. PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1 2 3 1. 2. 3. Guides Glissières Distance égale 4. Pour corriger l'alignement des chenilles : 4.1 Arrêtez le moteur. 4.2 Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. AVERTISSEMENT Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste. 4.3 4.4 Desserrez l'écrou d'essieu arrière. Serrez la vis de réglage du côté où la glissière est la plus éloignée des guides de la chenille. 216 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1 1 2 3 A01F0BA 1. 2. 3. Guides Glissières Serrez de ce côté 5. Serrez l'écrou d'essieu arrière. AVERTISSEMENT Serrez correctement le boulon de retenue des roues faute de quoi les roues pourraient se desserrer et bloquer les chenilles. 6. Redémarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement pour revérifier l'alignement. Serrez l'écrou d'essieu arrière au couple spécifié. 7. Couple de serrage Vis de retenu du cache de roue intermédiaire arrière (modèles 3 et 4 roues) 48 ± 6 Nm (35 ± 4 lbf-in) Écrou et boulon de retenu du cache de roue intermédiaire arrière (modèles 2 roues) 24,5 ± 3,5 Nm (18 ± 3 lbf-in) 8. 217 Repositionnez la motoneige sur le sol. PROCÉDURES D’ENTRETIEN Suspension État de la suspension arrière Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues, etc. Note: En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige agglomérée entraîne un réchauffement excessif et une usure prématurée des glissières. État de la sangle d'arrêt de suspension Contrôlez la présence éventuelle d'usure et de craquelures sur les sangles d'arrêt, ainsi que le serrage des boulons et écrous. S'ils sont desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas déformés. Remplacez-les au besoin. Serrez l’écrou selon les spécifications. Couple de serrage Écrou de la sangle d'arrêt 10 ± 1 Nm (89 ± 9 lbf-in) Lubrification de la suspension Lubrifiez les pivots suivants de suspension au niveau des raccords de graissage. Reportez-vous au PROGRAMME D'ENTRETIEN pour les fréquences d'entretien. Graisse pour suspension Graisse synthétique XPS pour suspension 218 PROCÉDURES D’ENTRETIEN mmr2012-005-001_a RMOTION 1. Raccord de graissage 520001798-005_a CMOTION 1. Raccord de graissage 219 PROCÉDURES D’ENTRETIEN État de la direction et de la suspension avant Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les composants sont bien fixés (bras de direction, bras de suspension, biellettes, biellette de direction, jambe de ski, etc.). Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé en cas de besoin. Skis Usure et état des skis et des lisses Inspectez l'état des skis et des carbures de lisses de skis. En cas d'usure, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. AVERTISSEMENT Des skis et/ou des lisses trop usés peuvent nuire à la maîtrise de la motoneige. Fusibles Accès à la boîte de fusibles Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 220 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Emplacement des fusibles 520001663-024_a 1. Boîte de fusibles Déverrouillez la boîte de fusibles de son couvercle. Identification des fusibles Calibre Start/RER 5A Batterie 30 A Accessoires 25 A Faisceau de câbles 15 A Vérification des fusibles Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire. Tirez sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu. 221 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1 2 A15E0KA 1. 2. Fusible Vérifiez s’il est fondu AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de fusible d'une valeur supérieure. AVERTISSEMENT Si le fusible a brûlé, la source du dysfonctionnement doit être définie et corrigée avant le redémarrage de l'appareil. Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Feux Remplacement des ampoules de phare 1. Ouvrez le compartiment de rangement. 222 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 520001663-006_a 2. Retirez les vis de fixation du support de la jauge 619900974-008 3. 223 Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissezle vers l'avant pour le retirer. PROCÉDURES D’ENTRETIEN 619900974-009 4. 5. Mettez de côté le support de la jauge. Retirez le compartiment de rangement. 520001663-017_a 6. Débranchez le connecteur de l'ampoule. 224 PROCÉDURES D’ENTRETIEN mmr2017-036-006 7. 8. Tournez l'ampoule dans le sens antihoraire pour la déverrouiller. Retirez l'ampoule. Note: Veillez à ce que le joint de l'ampoule reste en place. mmr2017-036-008 1. 2. Ampoule Joint de l'ampoule Installez une nouvelle ampoule en inversant la procédure de dépose. 225 PROCÉDURES D’ENTRETIEN AVIS Ne touchez jamais la partie en verre d’une ampoule aux halogènes avec vos doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si vous y avez touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos doigts. Vérifiez le fonctionnement des phares. Réglage du faisceau du phare Ouvrez le compartiment de rangement, reportez-vous à COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT. Tournez la vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau voulue. mmr2017-036-005 Enlèvement de la batterie. AVERTISSEMENT Le câble NOIR ( – ) de la batterie doit toujours être débranché en premier et branché en dernier. Ne chargez ou survoltez jamais une batterie installée dans le véhicule. 1. 2. Enlevez le siège. Retirez le couvercle de la batterie. 226 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 520001896-020_a TYPIQUE 3. Débranchez la borne négative avant la borne positive. mmr2017-032-002 4. 227 Retirez le support de fixation de la batterie. PROCÉDURES D’ENTRETIEN mmr2017-032-003 5. Retirez la batterie. mmr2017-032-004 Installation de la batterie Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux détails suivants. 228 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Couple de serrage Vis de support de batterie 5 ± 0,5 Nm (44 ± 4 lbf-in) Vis de borne de batterie 10 ± 1 Nm (89 ± 9 lbf-in) Vis du couvercle de la batterie 7 ± 1 Nm (63 ± 9 lbf-in) Réinstallez le siège, le dossier et la carrosserie-cargo, le cas échéant. 229 SOIN DU VÉHICULE Soins d’après-utilisation Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la chenille, de la mécanique et des skis. AVERTISSEMENT Vérifiez que la clé D.E.S.S. n'est pas dans le montant D.E.S.S. avant de vous tenir devant le véhicule, de vous approcher des composants de la chenille ou de la suspension arrière. Couvrez toujours votre motoneige si vous la laissez à l'extérieur la nuit ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période. Vous pourrez ainsi la protéger du froid et conserver son aspect. Nettoyage et protection du véhicule Nettoyez la motoneige avec un mélange d'eau et de détergent léger. Utilisez exclusivement des chiffons microfibres ou équivalents. AVIS N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NETTOYEZ-LE UNIQUEMENT QU’À BASSE PRESSION (avec un tuyau d’arrosage par exemple). AVIS Ne jamais utiliser un nettoyant pour pièces et frein XPS ou tout autre nettoyant à base de pétrole sur des pièces en plastique. Produits nettoyants incompatibles type de matériau Produits nettoyants incompatibles Tous les plastiques, vinyle, acier peint et aluminium. NETTOYANT POUR PIÈCES ET FREIN OU TOUT AUTRE PRODUIT DE NETTOYAGE À BASE DE PÉTROLE 230 SOIN DU VÉHICULE Produits nettoyants compatibles type de matériau Produit de nettoyage Tous les plastiques, vinyle, acier peint et aluminium. Eau savonneuse Nettoyant spray XPS et Polish Nettoyant tous usages XPS Pour obtenir d'autres informations et des produits, visitez le site internet Produits XPS : www.xpslubricants.com 231 REMISAGE Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de trois mois, il faut stocker la motoneige correctement. Remisage Nettoyage du véhicule Ajoutez du produit stabilisateur au carburant conformément aux recommandations du fabricant. Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au carburant Lubrifiez le moteur Lubrifiez le pivot de la manette de frein Lubrifiez la suspension arrière Chargez la batterie tous les mois afin de la maintenir à pleine charge pendant l'entreposage (sur les modèles avec démarreur électrique) Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche plus le sol. Ne réduisez pas la tension de la chenille ATTENTION Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. AVIS La motoneige doit être entreposée dans un endroit frais et sec et recouverte d'une bâche opaque, mais qui laisse circuler de l'air. Vous protégerez ainsi les plastiques et le vernis des saletés. AVIS Du stabilisateur devrait être ajouté au carburant avant de lubrifier le moteur, pour assurer la protection du carburateur contre les dépôts polluants. 232 REMISAGE Mode de remisage du moteur Comme les autres moteurs, le moteur E-TEC doit être correctement lubrifié afin que ses composants internes soient protégés pendant l'entreposage. Le système E-TEC inclut une fonction de lubrification intégrée du moteur pour l'entreposage (estival) qui peut être initiée par le conducteur. Pour enclencher la procédure, procédez comme suit : 1. 2. 3. Placez le véhicule dans un endroit bien aéré. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement (observez la température du liquide de refroidissement sur l'affichage ou vérifiez que l'échangeur de chaleur arrière chauffe). Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode odomètre. 619900974-808 TYPIQUE - AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,2" ILLUSTRÉ Note: Le mode entreposage ne fonctionne pas dans d'autres modes (distance A, distance B et compteur horaire). 4. 233 Appuyez plusieurs fois rapidement sur le commutateur de feux de route/feux de croisement (HI/LOW) puis, simultanément, enfoncez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que APPUYEZ SUR « S » soit affiché. REMISAGE 619900974-806 TYPIQUE - AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,2 PO ILLUSTRÉ 5. 6. Relâchez tous les boutons lorsque l'indicateur affiche APPUYEZ SUR « S ». Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pendant 2 à 3 secondes. Note: L'indicateur affichera HUILE lorsque la procédure d'entreposage démarre. 7. Lorsque l'indicateur affiche OIL, relâchez le bouton et attendez que la fonction de lubrification se termine. 619900974-807 TYPIQUE - AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,2 PO ILLUSTRÉ Ne touchez à rien pendant le cycle de lubrification du moteur. La fonction de lubrification du moteur dure environ 1 minute. Pendant ce laps de temps, le régime moteur augmentera légèrement à environ 1 600 tr/min et la pompe à huile « inondera » le moteur d'huile. 234 REMISAGE À la fin de la procédure de lubrification du moteur, l'ECM arrêtera le moteur. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. AVIS Ne faites pas démarrer le moteur pendant la période d'entreposage. 235 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES 236 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU VÉHICULE 520001496-101_b Étiquette de conformité de l'EPA EMISSION CONTROL INFORMATION THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED GASOLINE AND MEETS XXXX U.S. EPA REGULATIONS FOR SNOWMOBILE SI ENGINES. ENGINE FAMILY PERMEATION FAMILY FEL XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XX g/kW-hr HC XXX g/kW-hr CO X.X g/ m2 / day ENGINE DISPLACEMENT EXHAUST EMISSION CONTROL SYSTEM XXX cm3 XXXX FAMILLE DE MOTEUR FAMILLE DE PERMÉATION LIMITE DES ÉMISSIONS DES FAMILLES CYLINDRÉE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL RÉPOND AUX NORMES XXXX DE L'EPA DES É.-U. POUR LES MOTONEIGES À MOTEUR SI. SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS VOIR GUIDE DU CONDUCTEUR POUR LES SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIENS BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. 6865 516006865 ÉTIQUETTE 1 - DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Étiquette du SSCC Les normes de sécurité relatives aux motoneiges ont été adoptées par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC) (comité de sécurité et de certification des motoneiges), dont BRP est fier d'être membre participatif. Vous 237 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU VÉHICULE pourrez aisément confirmer que votre motoneige est conforme à ces normes grâce à l'étiquette de certification apposée verticalement sur la droite de votre véhicule. L'étiquette suivante indique qu'un laboratoire d'essais indépendant a vérifié la conformité avec les normes de sécurité du SSCC. PARRAINÉ PAR LE COMITÉ DE SÉCURITÉ DE CERTIFICATION DE LA MOTONEIGE, INC. CERTIFIED PRINTED IN U.S.A. CE MODÈLE A ÉTÉ ÉVALUÉ PAR UN LABORATOIRE D'ESSAIS INDÉPENDANT ET SATISFAIT TOUTES LES NORMES DE SÉCURITÉ DU SSCC EN VIGUEUR À LA DATE DE FABRICATION. CERTIFIÉ THIS MODEL HAS BEEN EVALUATED BY AN INDEPENDENT TESTING LABORATORY AND IT MEETS ALL SSCC SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF ITS MANUFACTURE. SPONSORED BY THE SNOWMOBILE SAFETY AND CERTIFICATION COMMITTEE, INC. A00A1MA ÉTIQUETTE 2 238 VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) MODÈLE 850 E-TEC 600R E-TEC ÉMISSIONS SONORES ET VIBRATIONS1 Bruit Vibration 1 Pression acoustique (LWA) 100 dB (incertitude (Kwa) 3 dB) 98,3 dB (incertitude (Kwa) 3 dB) Pression acoustique (LpA) 86 dB (incertitude (KpA) 3 dB) 86,2 dB (incertitude (KpA) 3 dB) Système main-bras <2,5 m/s2 3,11 m/s2 Corps entier sur le siège <0,5 m/s2 <0,5 m/s2 : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la norme ISMA 1, annexes A et B, v.1 (2014) à v.4 (2018), sur une surface d'herbe, au point mort ou sans ceinture. 239 La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du guide du conducteur. Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre véhicule. ddd2009-001 FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE Espace blanc pour la marque de conformité eurasienne si applicable. 241 MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA Renseignements sur les émissions du moteur Responsabilité du fabricant À compter des moteurs année modèle 2007, les fabricants de motoneiges et de moteurs de motoneiges doivent déterminer les niveaux d'émissions de gaz d'échappement pour chaque catégorie de puissance des moteurs et faire certifier ces derniers par l'Environmental Protection Agency (EPA) (agence de protection environnementale) des États-Unis. Une étiquette d'information de contrôle des émissions, indiquant les niveaux des émissions et les spécifications du moteur, doit être placée sur chaque véhicule au moment de sa fabrication. Responsabilité du concessionnaire Durant toute intervention sur une motoneige Ski-Doo certifiée qui comporte une étiquette d'information de contrôle des émissions, les réglages doivent être maintenus dans les spécifications d'usine publiées. Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué d’une manière qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes d’agrément prescrites. Les concessionnaires ne doivent pas modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées. Les exceptions comprennent les modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude. Responsabilité du propriétaire Le propriétaire/conducteur doit faire entretenir le moteur pour maintenir les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes prescrites. Le propriétaire ou le conducteur ne doit pas, et ne doit laisser personne, modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées. 242 MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA Réglementation des émissions par l’Agence pour la protection de l’environnement (EPA) Toutes les nouvelles motoneiges Ski-Doo fabriquées par BRP sont certifiées par l'EPA comme étant conformes aux exigences des régulations de lutte contre la pollution atmosphérique des nouveaux moteurs de motoneiges. Cette certification dépend du respect des normes établies par l’usine lorsque certains réglages sont effectués. Pour cette raison, la procédure définie en usine pour les interventions faites sur le produit doit être minutieusement respectée et, dans la mesure du possible, viser à maintenir l'intention initiale de la conception. Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d'ordre général et ne constituent en aucun cas une liste complète des règles et régulations relevant des exigences de l'EPA sur les émissions de gaz d'échappement pour les motoneiges. Pour plus de détails en la matière, prendre contact avec les organismes suivants : COURRIER : U.S. Environmental Protection Agency Certification Division Gasoline Engine Compliance Center 2000 Traverwood Drive Ann Arbor MI 48105 USA SITE WEB : www.epa.gov/otaq/ 243 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF) Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage de l'équipement. Numéro d'enregistrement CI : 12006A-M01456 ID FCC : 2ACERM01456 Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil suivante : 2014/53/EU. L'appareil concerné par la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et réglementations suivantes : directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et normes harmonisées : EN 300 330-2, EN 60950-1 244 FICHE TECHNIQUE - MOTEUR Moteur Type de moteur Nombre de cylindres 850 E-TEC Rotax 850 ETEC refroidit par liquide avec soupapes à clapet et RAVE électronique 2 Alésage 82 mm (3 228 po) Course 80,4 mm (3 165 po) Cylindrée 849 cm³ (51,81 po³) Régime moteur à puissance maximale 7900 ± 100 tr/min Moteur 600R E-TEC Type de moteur Rotax 600R ETEC à refroidissement liquide avec soupapes à clapets et RAVE électronique Nombre de cylindres 2 Alésage 72,3 mm (2,85 po) Course 73 mm (2,87 po) Cylindrée 599,4 cm³ (36,6 po³) Régime moteur à puissance maximale 8100 ± 100 tr/min 245 FICHE TECHNIQUE - MOTEUR Système d’alimentation Alimentation en essence 850 ETEC Injection directe E-TEC avec système d'injection auxiliaire intégré 600R E-TEC Injection directe E-TEC Régime de ralenti (non réglable) 1200 ± 200 tr/min Système électrique Sortie système d'éclairage Type Bougie Écartement des électrodes 30 A @ 14,5 V 1 340 W @ 6000 tr/min NGK ILKR8Q7 (filets des bougies et du moteurs sont indexés) Non réglable 0,6 mm à 0,7 mm (0,024 po à 0,028 po) 246 FICHE TECHNIQUE - MOTEUR Système de lubrification Type de pompe à huile d'injection Type Scandinavie : huile synthétique 2T E-TEC (eur) (N/P 779281) Tous les autres pays : huile synthétique 2T E-TEC (N/P 779126) Quantité 3,4 L (3,6 pinte (liquide, ÉtatsUnis)) Huile d'injection 247 Électronique FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE Circuit de refroidissement Liquide de refroidissement Type Scandinavie : liquide de refroidissement prémélangé à durée de vie prolongée (eur) (N/P 779223) Tous les autres pays : Liquide de refroidissement prémélangé à durée de vie prolongée (N/P 779150) ou ou un liquide de refroidissement spécialement conçu pour les moteurs en aluminium. Glycol éthylique et eau distillée (50 %/50 %). Système d’alimentation Pompe à essence Électrique, interne dans le réservoir Carburant Essence sans plomb Premium (pouvant contenir jusqu'à 10% d'éthanol max.) Type 248 FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE Système d’alimentation Carburant Indice d’octane En Amérique du Nord AKI de 91 affiché à la pompe (R+M)/2 Ailleurs qu’en Amérique du Nord 95 (RON) Capacité du réservoir d’essence 36 L (9,5 gallon américain) Système électrique Batterie 12 V, 18 A•h Phare 2 x 60/55 W (H13) Feu arrière et feu d'arrêt 2,6 W/139 m W DÉL Fusibles Reportez-vous à FUSIBLES sous ENTRETIEN Système d’entraînement Huile de carter de chaîne 249 Type Scandinavie : huile synthétique pour carter de chaîne (eur) (N/P 779185) Tous les autres pays : huile synthétique pour carter de chaîne (N/P 779156) Capacité 350 ml (12 once liquide (ÉtatsUnis)) FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE Système d’entraînement Rapport d’entraînement MXZ TNT MXZ X 27/45 Backcountry Backcountry X 21/45 Renegade Enduro 600R E-TEC 23/45 Renegade Enduro 850R E-TEC 25/45 MXZ X-RS Renegade XRS 25/45 MXZ 600R ETEC 23/45 Type Poulie d'entraînement Régime d’embrayage pDrive Renegade Adrenaline 850 E-TEC Renegade Enduro 850 ETEC Renegade X 850 E-TEC Renegade XRS 2900 ± 100 tr/min 250 FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE Système d’entraînement Poulie d'entraînement Poulie d'entraînement Régime d’embrayage Renegade Enduro 600R E-TEC Renegade Adrenaline 600R E-TEC Renegade X 600R E-TEC MXZ TNT 600R E-TEC MXZ X 600R E-TEC MXZ X-RS 600R E-TEC Backcountry 600R E-TEC 3400 ± 100 tr/min MXZ TNT 850 E-TEC MXZ X 850 ETEC MXZ X-RS 850 E-TEC 3200 ± 100 tr/min Backcountry 850 E-TEC Backcountry X Backcountry X-RS 3300 ± 100 tr/min Type QRS Nombre de dents de la roue d'entraînement Chenille 251 Largeur Tous MXZ, Renegade et Backcountry 8 38 cm (15 po) FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE Système d’entraînement Largeur Longueur Chenille Backcountry X Backcountry X-RS 38 cm (15 po) ou 406 mm (16 po) Tous les MXZ, Tous les Renegade 326,9 cm (129 po) Tous les Renegade 348,7 cm (137 po) Tous les Backcountry sauf X-RS 370,8 cm (146 po) Backcountry X-RS Hauteur du profil 370,8 cm (146 po) OU 391,2 cm (154 po) Tous les MXZ Tous les Renegade 31,8 mm (1,25 po) OU 38 mm (1,5 po) Backcountry Backcountry X Backcountry X-RS 40,6 mm (1,6 po) OU 50 mm (2 po) OU 63,5 mm (2,5 po) Flèche 3,2 cm (1,26 po) Force 6,0 kgf à 8,5 kgf (13 lbf à 19 lbf) Réglage de la chenille Système de freinage Type Liquide de frein Quantité DOT 4 65 ml (2,2 once liquide (ÉtatsUnis)) 252 FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE Système de freinage Freins Type Type Liquide de frein Quantité Disque unique perforé en acier au carbone de 200 mm. DOT 4 65 ml (2,2 once liquide (ÉtatsUnis)) Fixe, à double piston (2 x 40mm) Étrier Matériau de la plaquette de frein Épaisseur minimale des patins de frein (incluant la plaque de renfort) Organique 5 mm (,197 po) Épaisseur minimale des disques de frein 4,5 mm (,177 po) Gauchissement maximal des disques de frein 0,25 mm (,01 po) Suspension avant Type de suspension Profondeur maximale de suspension 253 Tous sauf Renegade X-RS lancement tardif RAS 3 Renegade X-RS lancement tardif RAS-X MXZ TNT Renegade Adrenaline Backcountry Backcountry X Backcountry XRS Renegade Enduro 220 mm (8,7 po) FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE Suspension avant MXZ X Renegade X Profondeur maximale de suspension MXZ X-RS Renegade X-RS sauf lancement tardif MXZ 600R ETEC Renegade X-RS lancement tardif Type d'amortisseur MXZ X-RS Renegade X-RS sauf lancement tardif Backcountry XRS 233 mm (9,2 po) 255 mm (10 po) 265 mm (10,4 po) KYB Pro 36 R EA Renegade X-RS lancement tardif KYB Pro 36 EA Tous les autres HPG Plus Suspension arrière Type de suspension Tous les MXZ Tous les Renegade sauf X-RS lancement tardif rMotion Renegade X-RS lancement tardif rMotion-X Tous les Backcountry cMotion 254 FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE Suspension arrière Profondeur maximale de suspension Mesuré au bras de suspension arrière Tous les modèles MXZ 272 mm (10,7 po) Tous les Renegade sauf X-RS lancement tardif 270 mm (10,6 po) Renegade X-RS lancement tardif 291 mm (11,5 po) Tous les Backcountry Renegade Adrenaline Renegade Enduro Backcountry Type d'amortisseur (Centre) Type d'amortisseur (arrière) 255 MXZ TNT MXZ X Renegade X Backcountry X 239 mm (9,4 po) HPG HPG Plus MXZ X-RS Renegade X-RS (tous) Backcountry XRS KYB PRO 40 EA Renegade Adrenaline Backcountry HPG MXZ TNT Renegade X MXZ X Backcountry X HPG Plus KYB PRO 36 EA FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE Suspension arrière Type d'amortisseur (arrière) Plage de pression pneumatique ACS MXZ X-RS Renegade X-RS (tous) Backcountry XRS KYB PRO 40 EA Renegade Enduro ACS (suspension pneumatique) Renegade Enduro 0,35 bar à 6,9 bar (5 PSI à 100 PSI) Poids et dimensions Poids à sec MXZ TNT 850 E-TEC MXZ X 850 ETEC 215 kg (473 lb) MXZ TNT 600R E-TEC MXZ X 600R ETEC 212 kg (466 lb) Renegade Adrenaline 600R E-TEC Backcountry 850 E-TEC 217 kg (478 lb) Backcountry 600R E-TEC Backcountry XRS (146 in.) 214 kg (471 lb) Backcountry XRS (154 in.) 220 kg (484 lb) 256 FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE Poids et dimensions Poids à sec Poids à sec (suite) Longueur hors tout 257 MXZ X-RS 600R E-TEC Renegade Adrenaline 850 E-TEC 221 kg (487 lb) Renegade X 850 E-TEC 219 kg (483 lb) MXZ X-RS 850 E-TEC 224 kg (494 lb) Renegade X 600R E-TEC 216 kg (475 lb) MXZ X-RS 600R E-TEC 221 kg (488 lb) Renegade XRS 850 E-TEC 226 kg (497 lb) Backcountry X 850 E-TEC 209 kg (461 lb) Renegade Enduro 600R ETEC 231 kg (508 lb) Renegade Enduro 850 ETEC 234 kg (515 lb) Tous les modèles MXZ 292,5 cm (115 po) Tous les Renegade 303,8 cm (119,6 po) Backcountry Backcountry X Backcountry XRS (146 in) 311,0 cm (122,4 po) Backcountry XRS (154 in) 331,2 cm (130,4 po) FICHE TECHNIQUE - VÉHICULE Poids et dimensions Tous les MXZ Tous les Renegade 121,7 cm (47,9 po) Tous les Backcountry 114 cm (44,9 po) à 118 cm (46,5 po) Largeur hors tout Hauteur hors tout Voie des skis MXZ X-RS Renegade XRS 122,2 cm (48,1 po) Backcountry XRS 122,9 cm (48,4 po) MXZ TNT MXZ X Renegade Adrenaline Renegade X 126,7 cm (49,9 po) Backcountry Backcountry X 127,4 cm (50,2 po) Renegade Enduro 133,1 cm (52,4 po) Tous les MXZ Tous les Renegade 107,7 cm (42,4 po) Backcountry Backcountry X Backcountry XRS 97,5 cm (38,4 po) ou 102 cm (40,2 po) 258 Cette page est vierge intentionnellement. 259 DÉPANNAGE 260 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE Le démarreur électrique ne fonctionne pas 1. 2. Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position OFF) ou le capuchon du cordon coupecircuit n'est pas couplé au commutateur de coupure du moteur. ‒ PLACEZ LE COMMUTATEUR D'ARRÊT D'URGENCE DU MOTEUR SUR ON OU INSTALLEZ LE CAPUCHON DU CORDON COUPECIRCUIT (SUR LE COMMUTATEUR DE COUPURE DU MOTEUR). Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage du moteur. ‒ RELÂCHEZ LA MANETTE DES GAZ POUR DÉMARRER. Le moteur tourne mais ne démarre pas. 1. 2. Le carburant n'arrive pas au moteur. ‒ VÉRIFIEZ LE NIVEAU DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ET RAJOUTEZ DU CARBURANT SI NÉCESSAIRE. Faible tension du circuit de tension du système. ‒ CONSULTEZ UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ. Le régime du moteur n'atteint pas le point d'embrayage. 1. 2. 3. Le système D.E.S.S. n'a pas pu lire le code de la clé D.E.S.S. dans le cordon coupe-circuit. Le témoin D.E.S.S. clignote (bips courts lents/répétitifs). ‒ INSTALLEZ CORRECTEMENT LE CAPUCHON DU CORDON COUPE-CIRCUIT. Le système D.E.S.S. a lu un code différent de celui programmé. Le témoin D.E.S.S. clignote rapidement (bips courts rapides/répétitifs). ‒ PLACEZ LE CORDON COUPE-CIRCUIT PROGRAMMÉ SUR CETTE MOTONEIGE. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S. ‒ ADRESSEZ-VOUS À UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ. Manque d’accélération ou de puissance du moteur 1. 261 Préchauffage du moteur en cours. LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ‒ FAITES CIRCULER LE VÉHICULE À FAIBLE VITESSE PENDANT QUELQUES MINUTES. Période de rodage du moteur inachevée. ‒ ALLEZ AU TERME DE LA PÉRIODE DE RODAGE. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices. ‒ CONTACTEZ UN CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ SKI-DOO. Surchauffe du moteur. ‒ VÉRIFIEZ LE NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT, REPORTEZ-VOUS AUX PROCÉDURES D'ENTRETIEN. ‒ VÉRIFIEZ LA PROPRETÉ DES ÉCHANGEURS DE CHALEUR. NETTOYEZ SI NÉCESSAIRE. Courroie d’entraînement usée, trop fine. ‒ SI LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT A PERDU PLUS DE 3 MM (1/8 PO) SUR SA LARGEUR D'ORIGINE, CELA ENTRAÎNE UNE BAISSE DES PERFORMANCES DU VÉHICULE. ‒ REMPLACEZ LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT. Mauvais réglage de la chenille. ‒ CONSULTEZ LA SECTION PROCÉDURES D'ENTRETIEN OU CONSULTEZ UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ POUR ALIGNER ET RÉGLER LA TENSION DE LA CHENILLE. Problème de soupapes R.A.V.E. ‒ ADRESSEZ-VOUS À UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ, UN ATELIER DE RÉPARATION OU UNE PERSONNE DE VOTRE CHOIX POUR LA MAINTENANCE, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT. POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE, REPORTEZ-VOUS À LA GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) DU PRÉSENT DOCUMENT. Pression de carburant trop faible. ‒ ADRESSEZ-VOUS À UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ, UN ATELIER DE RÉPARATION OU UNE PERSONNE DE VOTRE CHOIX POUR LA MAINTENANCE, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT. POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE, REPORTEZ-VOUS À LA GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) DU PRÉSENT DOCUMENT. Retours de flamme dans le moteur 1. Le moteur tourne en surchauffe. 262 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE 2. 3. 4. ‒ CONSULTEZ L'ARTICLE 4 DE MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage. ‒ ADRESSEZ-VOUS À UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ, UN ATELIER DE RÉPARATION OU UNE PERSONNE DE VOTRE CHOIX POUR LA MAINTENANCE, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT. POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE, REPORTEZ-VOUS À LA GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) DU PRÉSENT DOCUMENT. Fuite au système d'échappement. ‒ ADRESSEZ-VOUS À UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ, UN ATELIER DE RÉPARATION OU UNE PERSONNE DE VOTRE CHOIX POUR LA MAINTENANCE, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT. POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE, REPORTEZ-VOUS À LA GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) DU PRÉSENT DOCUMENT. Pression de carburant trop faible. ‒ ADRESSEZ-VOUS À UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ, UN ATELIER DE RÉPARATION OU UNE PERSONNE DE VOTRE CHOIX POUR LA MAINTENANCE, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT. POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE, REPORTEZ-VOUS À LA GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) DU PRÉSENT DOCUMENT. Ratés d'allumage du moteur 1. 2. 263 Présence d’eau dans l’essence. ‒ VIDEZ LE SYSTÈME D’ALIMENTATION ET REMPLISSEZ-LE D’ESSENCE NEUVE. Dysfonctionnement des soupapes RAVE. ‒ FAITES INSPECTER LE SYSTÈME DE SOUPAPES R.A.V.E. ADRESSEZ-VOUS À UN CONCESSIONNAIRE SKI-DOO AUTORISÉ, UN ATELIER DE RÉPARATION OU UNE PERSONNE DE VOTRE CHOIX POUR LA MAINTENANCE, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT. POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LES RÉCLAMATIONS DE GARANTIE, REPORTEZ-VOUS À LA GARAN- LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE TIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) DU PRÉSENT DOCUMENT. Les poignées chauffantes/chauffages de pouces ne fonctionnent pas 1. Le régime moteur est trop bas. ‒ ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉGIME MOTEUR EST SUPÉRIEUR À 2 000 TR/MIN. Le moteur s'est coupé 1. Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti. ‒ NE LAISSEZ PAS LE MOTEUR FONCTIONNER TROP LONGTEMPS AU RALENTI. REPORTEZ-VOUS À PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE DANS CONSIGNES D'UTILISATION. 264 SYSTÈME DE SURVEILLANCE Témoin, messages et codes sonores Le ou les témoins de l'indicateur vous informent d'une anomalie ou d'une condition particulière. 619900974-809 TYPIQUE — TÉMOINS Le témoin peut clignoter seul ou en association avec un autre témoin. Sur l'indicateur multifonction analogique/numérique, l'affichage du centre vient en complément des témoins en vous fournissant une courte description si une anomalie se produit ou en vous informant d'un état particulier. 619900975-501 AFFICHAGE NUMÉRIQUE INFÉRIEUR 7,2 PO 619900974-700 AFFICHAGE NUMÉRIQUE INFÉRIEUR 4,5 PO Les messages apparaissent avec un signal sonore codé et un ou plusieurs témoins. 265 SYSTÈME DE SURVEILLANCE Des signaux sonores codés retentissent et des messages apparaissent pour attirer votre attention. Consultez le tableau ci-dessous pour plus de détails. Note: Certains des témoins et des messages repris dans la liste ne s'appliquent pas à tous les modèles. 266 SYSTÈME DE SURVEILLANCE Voyant Signal allumé sonore Message Description TEMPÉRATURE MOTEUR ÉLEVÉE Le moteur est en surchauffe, réduisez la vitesse de la motoneige et conduisez sur de la neige molle ou arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct et que la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire SkiDoo autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. SURCHAUFFE DU SILENCIEUX Réduisez la vitesse ou arrêtez le moteur. Laissez le moteur refroidir puis redémarrez. Si la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire SkiDoo autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. 4 bips courts toutes les 30 secondes. 267 SYSTÈME DE SURVEILLANCE Voyant Signal allumé sonore Message Description TEMPÉRATURE MOTEUR ÉLEVÉE Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct et que la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire SkiDoo autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. Bips courts se répétant rapidement SURCHAUFFE DU SILENCIEUX SURCHAUFFE DE L'ECM Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Si la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire SkiDoo autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. 268 SYSTÈME DE SURVEILLANCE Voyant Signal allumé sonore 4 bips courts toutes les 5 minutes 4 bips courts — 269 Message Description TENSION BATT Indique un état de tension de batterie faible ou élevée. Adressez-vous à un concessionnaire SkiDoo autorisé. ANOMALIE MOTEUR Défaillance du moteur, contactez un concessionnaire SkiDoo agréé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix dès que possible. — S'affiche lorsqu'on applique le frein pendant plus de 15 secondes tout en appuyant sur la manette d'accélérateur et que le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mi/h). SYSTÈME DE SURVEILLANCE Voyant Signal allumé sonore — 4 bips courts toutes les 5 minutes — 4 bips courts toutes les 5 minutes — — Message Description DÉTONATION Détonation du moteur (le régime est limité lorsque cette condition se produit). - Assurez-vous que le carburant recommandé est bien utilisé. - Vérifiez la qualité du carburant et remplacez-le si nécessaire. - Si la défaillance persiste, contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. RÉGIME LIMITÉ Le régime du moteur est limité pour le protéger lorsque certaines pannes se produisent. SURRÉGIME Indique que la régime moteur maximum est atteint. Vérifiez l'étalonnage de l'embrayage. 270 SYSTÈME DE SURVEILLANCE Voyant Signal allumé sonore Message Description Bips courts se répétant rapidement ARRÊT FORCÉ Procédure d'arrêt forcé en raison d'une surchauffe du moteur ou d'un problème de la pompe à carburant. — 2 bips courts — Clé correcte, véhicule prêt à fonctionner. MAUVAISE CLÉ Lecture de la clé impossible (mauvaise liaison). Vérifiez que la clé est propre et qu'elle est correctement installée. Bips courts se répétant rapidement CLÉ DÉFECTUEUSE Clé non valide ou clé non programmée. Utilisez la clé adéquate pour le véhicule ou faites-le programmer. — — Problème de capteur du niveau de carburant. 2 bips courts, se répétant lenteD.E.S.S. ment (clignotant) Codes d'anomalie Les codes de panne sont visibles sur l'indicateur central de l'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique). 271 SYSTÈME DE SURVEILLANCE Pour lire un code d'anomalie, appuyez et maintenez le bouton MENU (M) et enfoncez simultanément l'interrupteur des feux de croisement/ route plusieurs fois de suite. Si deux ou plusieurs codes sont enregistrés, utilisez le bouton RÉGLAGE (S) ou MENU (M) pour défiler. Pour quitter le mode Codes d'anomalies, appuyez et maintenant le bouton MENU (M). Contactez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour la signification des codes. 272 Cette page est vierge intentionnellement. 273 GARANTIE 274 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») * garantit ses motoneiges Ski-Doo 2020 vendus par les concessionnaires BRP autorisés (tel que défini ci-dessous) aux États-Unis et au Canada contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS LÉGAUX QUI PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT À L'AUTRE, OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des 275 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA :… représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : - - - - - L’usure normale; Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces ou d'accessoires n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire BRP autorisé; Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur. Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); Ingestion d'eau ou de neige; Préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage excessif, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le rembour- 276 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA :… - sement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : la date de livraison au premier acheteur au détail ou; la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes : DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année suivante. Pour les composants du système des gaz d'échappement, se reporter à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie : - - La motoneige Ski-Doo 2020 doit être achetée neuve et non utilisée par son premier propriétaire dans un concessionnaire BRP autorisé à distribuer les motoneiges Ski-Doo dans le pays de la vente (« concessionnaire BRP »); Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur; La motoneige Ski-Doo 2020 doit être enregistrée en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé; La motoneige Ski-Doo 2020 doit avoir été achetée dans le pays où le propriétaire réside; L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre 277 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA :… la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limité e relié e aux vé hicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse pré server le caractère sé curitaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Ski-Doo dans les trois (3) jours suivant la dé couverte d’un vice; il doit é galement lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un dé lai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la pré sente garantie limité e devient la proprié té de BRP. CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la pré sente garantie se limitent, à son choix, soit à ré parer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d'œuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture et dans les conditions de la présente garantie. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Si une ré paration couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays o elle a é té acheté e, le proprié taire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les 278 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA :… taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. © 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. réservés. ® Tous droits Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. 279 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») * garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce moteur neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux conditions : 1. 2. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires Ski-Doo autorisés, sauf pour des réparations d'urgence tel que requis par l'article 2 de la liste suivante. En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes : 1. 2. 3. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie. 280 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) 4. 5. 6. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence. Période de garantie liée aux émissions La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité : Composants liés aux émissions d'échappement Composants liés au système de récupération des vapeurs d'essence heures mois kilomètres 200 30 4000 S. O. 24 S. O. Composants couverts La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur y compris les composants suivants : 1. 281 Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants : - Système d'admission d'air - Système d'alimentation - Système d'allumage GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) 2. 3. - Systèmes de recirculation des gaz d'échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement : - Dispositifs de post-traitement - Soupapes de ventilation du carter - Capteurs - Unités de contrôle électronique Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence : - Réservoir d’essence - Bouchon du réservoir - Conduite de carburant - Raccords de canalisation de carburant - Fixations* - Soupapes de surpression* - Soupapes de régulation* - Solénoïdes de régulation* - Contrôles électroniques* - Diaphragmes de commande à dépression* - Câbles de commande* - Tringleries de commande* - Robinets de purge - Tuyaux de vapeur - Séparateur liquide/vapeur - Filtre à charbon actif - Supports de montage du réservoir à charbon actif - Port de connexion de purge du carburateur * En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence 4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur. 282 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Limitation de la portée En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon. Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1 888 272-9222. * Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. 283 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») * garantit ses motoneiges Ski-Doo 2020 vendues par des distributeurs et des concessionnaires BRP autorisés à distribuer des motoneiges Ski-Doo (« distributeur/concessionnaire Ski-Doo ») hors des 50 États des États-Unis, du Canada, des pays membres de l'Espace économique européen (qui est composé des États membres de l’union européenne plus la Norvège, l’Islande, et le Liechtenstein) (« EEE »), des pays membres de la Communauté des États indépendants (y compris l’Ukraine et le Turkménistan) (CEI) et de la Turquie, contre toute défectuosité de matériel et de fabrication pour la période et les conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT ACCORDÉE ET ACCEPTÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS 284 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES… SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS ACHETÉS EN AUSTRALIE, VOIR CLAUSE 4 CI-DESSOUS). Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - - - L’usure normale; Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire SkiDoo autorisé; Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur 285 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES… - - - une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur; Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP’ DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1 er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année suivante. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 286 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES… POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie : - - La motoneige Ski-Doo 2020 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des motoneiges Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue. Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé; La motoneige Ski-Doo 2020 doit être achetée dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside. L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. 287 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES… Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Ski-Doo dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice ; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. CE QUE BRP FERA Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Ski-Doo originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire SkiDoo autorisé pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. 288 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES… Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. SERVICE À LA CLIENTÈLE Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire SkiDoo. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du propriétaire. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées. © 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. réservés. ® Tous droits Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. 289 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES SKI-DOO® 2020 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») * garantit ses motoneiges Ski-Doo 2020 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo (« distributeur/concessionnaire SkiDoo ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEA »), la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CIS ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre tout défaut de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT ACCORDÉE ET ACCEPTÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES 290 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE… DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - - L’usure normale; Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une 291 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE… - - - - personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire SkiDoo autorisé; Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur; Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris, entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations; Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée et DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année applicable. Une motoneige est à usage commercial lorsqu'elle est destinée à générer des revenus ou utilisée en relation avec des postes ou emplois au cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial lorsque, à tout moment au 292 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE… cours de la période de garantie, elle comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour un usage commercial. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie : - - - La motoneige Ski-Doo 2020 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue; Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé; La motoneige Ski-Doo 2020 doit être acheté dans l’EEE par un résident de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 293 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE… CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Ski-Doo dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Ski-Doo une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. CE QUE BRP FERA Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Ski-Doo originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire SkiDoo autorisé pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. 294 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE… BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. SERVICE À LA CLIENTÈLE Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire SkiDoo. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du propriétaire. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits. © 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. réservés. ® Tous droits Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE 295 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE… Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : Être conforme à l’usage normal de marchandises simi1. laires à cet égard et, le cas échéant: - Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; - Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 296 Cette page est vierge intentionnellement. 297 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 298 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes. Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP : Par courriel: Par courrier: 299 privacyofficer@brp.com BRP Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels 726 St-Joseph Valcourt QC Canada J0E 2L0 NOUS CONTACTER www.brp.com Asie Room 4609, Tower 2, Grand Gateway 3 Hong Qiao Road Shanghai, Chine 200020 21F Shinagawa East One Tower 2-16-1 Konan, Minatoku-ku, Tokyo 108-0075 Japon Europe Skaldenstraat 125 B-9042 Gent Belgique Itterpark 11 D-40724 Hilden Allemagne ARTEPARC Bâtiment B Route de la côte d'Azur, Le Canet 13590 Meyreuil France Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondeim Norvège Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Spinnvägen 15 903361 Umeå 300 NOUS CONTACTER Suède Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Suisse Amérique du Nord 565, rue de la Montagne , Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202 Parque Ind. Querétaro, Lote2-B 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique Sturtevant, Wisconsin, U.S.A. 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 États-Unis Océanie 6 Lord Street Lakes Business Park Botany, NSW 2019 Australie 3B Echelon Place, East Tamaki, Auckland 2013, Nouvelle-Zélande 301 NOUS CONTACTER Amérique du Sud Rua James Clerck Maxwell, 230 TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil 302 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire de la motoneige, veuillez en aviser BRP : - En contactant un concessionnaire Ski-Doo autorisé. Amérique du Nord seulement: en appelant au 1 888 272-9222. En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS JOINDRE du présent guide. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d'en aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire de la motoneige lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé de motoneiges Ski-Doo. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 303 CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : Numéro de modèle COURRIEL PAYS VILLE N° PAYS VILLE N° ÉTAT/PROVINCE RUE NOM ÉTAT/PROVINCE RUE NOM Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE CHANGEMENT D’ADRESSE TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE EN-CHANGEADD-SKI 304 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement. 305 CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : Numéro de modèle COURRIEL PAYS VILLE N° PAYS VILLE N° ÉTAT/PROVINCE RUE NOM ÉTAT/PROVINCE RUE NOM Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE CHANGEMENT D’ADRESSE TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE EN-CHANGEADD-SKI 306 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement. 307 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Remarques 308 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Remarques 309 AVERTISSEMENT LIRE LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ET REGARDER LA VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE. ®, MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. © 2019 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA. 520 002 316_FRCA GUIDE DU CONDUCTEUR, REV-G4 Série Trail/Crossover E-TEC/FRANÇAIS FAIT AU CANADA U/M:P.C.