▼
Scroll to page 2
of
171
219 001 800 OPER. GUIDE MAVERICK X3 MAX / FRENCH GUIDE DU COND. MAVERICK X3 MAX / FRANÇAIS FAIT AU / MADE IN CANADA ® MC Guide du conducteur Comprenant Informations de sécurité, renseignements sur le véhicule et l’entretien MAVERICKMC X 3 MAX 2017 Agir de façon compétente et responsable • Ne permettez pas de conduite imprudente ou dangereuse. • Le conducteur doit être âgé d'au moins 16 ans et détenir un permis de conduire valide. • Ne pas faire de randonnée après avoir consommé des drogues ou de l’alcool. • Ne permettez pas l'utilisation du véhicule sur les routes publiques (à moins qu'elles soient conçues pour l'accès aux véhicules hors route) – des collisions avec des voitures et des camions peuvent survenir. • N'excédez pas le nombre de places du véhicule. 2017 MAVERICK X3 MAX Pour réduire les risques de blessures graves ou de décès, lire ce Guide du conducteur et les étiquettes de sécurité, visionner la vidéo de sécurité et: Soyez prêt • Boucler les ceintures de sécurité et s’assurer que les filets et les portes sont bien fixé en place. • Porter un casque approuvé et des vêtements de protection. • Tout occupant doit être en mesure de s'asseoir le dos contre le siège, les pieds sur le sol ou les repose-pieds, et les mains sur le volant ou les poignées. Rester entièrement à l'intérieur du véhicule. Conduisez de façon responsable • Évitez toute perte de contrôle et capotage. • Évitez les manœuvres brusques, les glissements latéraux, les dérapages ou les roulis et ne faites jamais de tête-à-queue. • Évitez les accélérations brutales dans les virages, même à partir de l'arrêt. • Ralentissez avant d'entrer dans un virage. • Anticipez les collines, les terrains accidentés, les ornières et d'autres changements de traction et de terrain. • Évitez les surfaces pavées. • Éviter tout déplacement latéral sur une pente. AVERTISSEMENT Lire attentivement ce guide. Il contient des renseignements importants concernant la sécurité. Âge minimal: Conducteur: 16 ans ou plus avec un permis de conduire valide. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. U/M:P.C. ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2016 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA. 2 1 9 0 0 1 8 0 0 Traduction des instructions originales AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un capotage peuvent survenir, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lire et comprendre le contenu des avertissements de ce Guide du conducteur et des étiquettes apposées sur le véhicule. Ne pas tenir compte de ces avertissements peut mener à des BLESSURES GRAVES ET MÊME AU DÉCÈS! Conserver le présent Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule peut mener à des blessures graves et même au décès. AVERTISSEMENT Les performances de ce véhicule peuvent dépasser nettement celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou tout autre dommage lié à la reproduction. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc.: Can-Am® MaverickMC D.E.S.S.MC Rotax® DPSMC XMC XPSMC Ce document contient des marques de commerce des sociétés suivantes: † † Visco-Lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH. QS3 est une marque de commerce de Fox Factory, Inc. 219001800 fr MPLG ® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. AVANT-PROPOS Deutsch Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguides.brp.com English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguides.brp.com Español Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com Français Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com 中文 本手册可能有您的语种的翻译版本。请向经销商问询,或者登录 www.operatorsguides.brp.com 查询。 日本語 このガイドは、言語によって翻訳版が用意されています。. ディーラーに問い合わせるか、次のアドレスでご確認ください: www.operatorsguides.brp.com Nederlands Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguides.brp.com Norsk Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com Português Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com Suomi Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com Svenska Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguides.brp.com Nous désirons vous féliciter d'avoir acheté un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous profiterez de la garantie limitée BRP et tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés est disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉ-LIVRAISON pour s'assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement. Votre concessionnaire tient à ce que vous soyez entièrement satisfait. Si vous désirez obtenir plus d'information, veuillez communiquer avec votre concessionnaire. S'instruire avant de partir Pour savoir comment réduire les risques d'accident pour vous ou des passants, lisez le présent Guide du conducteur avant de conduire le véhicule. Lire également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et visionner attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ. _______________ 1 AVANT-PROPOS Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et même au DÉCÈS. Messages sur la sécurité Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante: Le symbole d'alerte de sécurité avertit d'une situation comportant des risques possibles de blessure. AVERTISSEMENT Avertit d'une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas. ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de blessures mineures ou moyennes si on ne l'évite pas. AVIS Avertit d'une directive qui, si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété d'autrui. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site www.operatorsguides.brp.com. L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d'obligation. Ce Guide du conducteur et le DVD DE SÉCURITÉ doivent se trouver dans le véhicule au moment de sa vente. À propos de ce Guide du conducteur Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de conduite sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir vous y référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes. 2 _______________ TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . S'instruire avant de partir . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Messages sur la sécurité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . À propos de ce Guide du conducteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 1 1 2 2 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Accessoires et modifications . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . UTILISATION SÉCURITAIRE - RESPONSABILITÉS .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Responsabilité du propriétaire . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Conducteur - soyez qualifié et responsable . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Conduire prudemment . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Dispositif de retenue des occupants . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Condition du terrain . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . INSPECTION DE PRÉ-UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Liste de vérification de pré-utilisation . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 8 8 8 9 9 10 10 10 11 12 12 14 14 PRÉPARATION EN VUE D'UNE RANDONNÉE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Avant la randonnée. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vêtements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . PRÉVENTION DES ACCIDENTS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Prévention des capotages et des renversements .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Prévention des collisions . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CONDUITE DU VÉHICULE. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Exercices pratiques . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Utilisation hors route .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Le travail et votre véhicule. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Transport de charges.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 17 17 17 20 20 21 22 22 23 23 29 29 29 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . .. . . .. . . .. . . Étiquette mobile. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Étiquettes de sécurité sur le véhicule . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Étiquettes de conformité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Étiquettes d'information technique . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 32 32 33 42 42 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES PRINCIPALES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 46 1) Volant . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 46 _______________ 3 TABLE DES MATIÈRES COMMANDES PRINCIPALES (suite) 2) Pédale d'accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 3) Pédale de frein .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4) Levier sélecteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . COMMANDES SECONDAIRES . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 1) Clé D.E.S.S. RF et borne D.E.S.S. RF . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 2) Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 3) Commutateur de phare . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 5) Interrupteur de mode sport/ECO.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 6) Interrupteur de neutralisation . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 7) Commutateur DPS . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) . . . .. . . Description de l'indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Réglages de l'affichage . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 47 47 48 49 49 50 50 51 51 52 53 54 54 58 ÉQUIPEMENT . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 1) Volant inclinable . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 2) Porte-gobelets .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 3) Poignées de maintien pour passager . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4) Boîte à gants . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 5) Trousse d'outils . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 6) Repose-pieds . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 7) Portes . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 8) Ceintures de sécurité .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 9) Sièges . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 10) Bouchon du réservoir d'essence . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 11) Porte-bagages. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 12) Crochet de récupération.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 13) Grattoir de roue . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 14) Prise 12 volts .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 15) Rétroviseur central. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Directives de réglage de la suspension . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Réglages en usine de la suspension. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Réglages de la suspension . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Fonction DPS .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CARBURANT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Exigences en matière de carburant.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Méthode de remplissage du véhicule . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Remplissage d'un bidon d'essence . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 59 60 61 61 61 61 62 62 62 64 67 67 68 68 68 68 70 70 71 72 75 77 77 77 78 PÉRIODE DE RODAGE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 79 Fonctionnement pendant le rodage . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 79 PROCÉDURES DE BASE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Démarrage du moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Activation du système électrique . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Changement de rapport .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4 _______________ 80 80 80 80 TABLE DES MATIÈRES PROCÉDURES DE BASE (suite) Choisir le bon rapport (inférieur (L) ou supérieur (H)) . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 80 Arrêt du moteur et stationnement du véhicule . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 81 Conseils pour maximiser la durée de la courroie d'entraînement . . . .. . . .. . . 82 OPÉRATIONS SPÉCIALES. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Que faire si on suspecte que de l'eau s'est infiltrée dans la transmission CVC. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Que faire si la batterie est déchargée. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Que faire si le véhicule s'est renversé . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Que faire si le véhicule est submergé d'eau . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 83 83 83 83 83 TRANSPORT DU VÉHICULE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . LEVAGE ET SOUTIEN DU VÉHICULE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Devant du véhicule. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Arrière du véhicule . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 84 86 86 86 ENTRETIEN PROGRAMME D'ENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 88 CONDITIONS D'UTILISATION POUSSIÉREUSES OU ENNEIGÉES . . . .. . . 88 LÉGENDE DU PROGRAMME D'ENTRETIEN .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 89 PROGRAMME D'ENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 89 PROCÉDURES D'ENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 92 Filtre à air du moteur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 92 Ensemble de grilles avant . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 93 Filtres à air de la transmission CVC .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 93 Huile à moteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 94 Filtre à huile . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 96 Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 97 Liquide de refroidissement. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 98 Pare-étincelles des silencieux. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101 Huile à différentiel avant .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101 Huile de la boîte de vitesses.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 103 Bougies . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 105 Couvercle de transmission CVC . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 107 Courroie d'entraînement . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 108 Poulies motrice et menée . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 109 Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 110 Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 111 Feux . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 112 Soufflets d'arbre d'entraînement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 112 Roulements de roue .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 113 Roues et pneus. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 113 Suspensions . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 116 Freins. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 118 Ceintures de sécurité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 119 _______________ 5 TABLE DES MATIÈRES SOINS DU VÉHICULE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 120 Soins d'après-utilisation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 120 Nettoyage et protection du véhicule. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 120 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉ-SAISONNIÈRE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 121 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 124 Numéro d'identification du véhicule. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 124 Numéro d'identification du moteur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 124 Système de sécurité à encodage numérique à radiofréquence (clé D.E.S.S. RF) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 124 RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 125 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 126 FICHES TECHNIQUES. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 127 DIAGNOSTIC DES PANNES DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 136 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 140 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VCC CAN-AM® 2017. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 142 GARANTIE DE L'EPA DES É.-U. RELIÉE AUX ÉMISSIONS.. . . .. . . .. . . .. . . .. 147 GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: VÉHICULE CÔTE À CÔTE CANAM® 2017 .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 150 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: VÉHICULE CÔTE À CÔTE CAN-AM ® 2017 .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 154 INFORMATION CONCERNANT LE CLIENT RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. NOUS JOINDRE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Amérique du Nord. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Europe . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Océanie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Amérique du Sud .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Asie. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 6 _______________ 160 161 161 161 161 161 161 162 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 7 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone Éviter les feux d'essence et les autres dangers Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et même la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut se répandre même si vous ne voyez ou ne sentez aucun gaz d'échappement. Vous pouvez vous trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de carbone, quittez immédiatement les lieux, allez à l'air frais et demandez un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone: – Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si vous essayez de chasser les gaz d'échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivre les directives ci-dessous: – N'utiliser qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence. – Ne jamais remplir le bidon alors qu'il se trouve à bord du véhicule puisqu'une décharge d'électricité statique peut enflammer l'essence. – Ne jamais transporter de bidon(s) d'essence ni aucun liquide dangereux sur le porte-bagages à moins que le contenant soit conçu et approuvé pour ce véhicule. – Suivre scrupuleusement les instructions fournies dans MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE. – Ne jamais faire démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé. L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. – Ne jamais siphonner de l'essence avec la bouche. – Si vous avalez de l'essence, en avez dans les yeux ou inhalez des vapeurs d'essence, consultez immédiatement un médecin. En cas de déversement d'essence sur vous, lavez-vous avec de l'eau et du savon et changez de vêtement. 8 _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter de se brûler avec des pièces chaudes Certains composants deviennent chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. Accessoires et modifications Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre le véhicule illégal. Des modifications comme l'utilisation d'autres pneus peuvent avoir un effet sur la maniabilité du véhicule et accroître le risque d'accident. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 9 UTILISATION SÉCURITAIRE - RESPONSABILITÉS Ce véhicule est un véhicule hors-route haute performance. Les utilisateurs doivent être responsables et prudents pour éviter les capotages, les basculements, les collisions et d'autres accidents. Malgré les caractéristiques de sécurité du véhicule (telles que la structure de protection, les ceintures de sécurité, les portes) et l'équipement de protection (tel qu'un casque), un risque de blessures ou de décès demeure si un accident se produisait. Pour réduire le risque de blessures graves ou de décès, observer les directives de cette section. Responsabilité du propriétaire Lire ce Guide du conducteur et visionner la VIDÉO DE SÉCURITÉ. Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant de partir en randonnée. Observer les consignes du programme d'entretien inclut dans ce Guide du conducteur. Ne jamais laisser quiconque utiliser votre véhicule à moins qu'il ne soit responsable et que vous puissiez lui faire confiance aux commandes d'un véhicule haute performance. Songer à superviser de nouveaux ou de jeunes utilisateurs et définir des règles et des limites (par exemple le transport ou non d'un passager, le type d'utilisation, les endroits où circuler, etc.) pour quiconque utilise le véhicule. Remettre la clé appropriée à l'utilisateur (voir CLÉ D.E.S.S. RF ET BORNE D.E.S.S. RF) en fonction de ses aptitudes, de l'usage et de l'environnement. Faire part de l'information de sécurité à tous ceux qui utiliseront le véhicule. S'assurer que tous les utilisateurs possèdent les compétences décrites plus bas et consentent à respecter l'information de sécurité. Aider les utilisateurs à se familiariser avec le véhicule. 10 ______ Nous vous encourageons à faire faire une inspection de sécurité annuelle de votre véhicule. Communiquez avec un concessionnaire BRP autorisé pour en savoir plus. Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire BRP autorisé fasse la préparation pré-saisonnière de votre véhicule. Lors de chacune de vos visites, votre concessionnaire BRP autorisé peut en profiter pour vérifier si votre véhicule est concerné par une campagne de sécurité. Nous vous prions aussi de vous rendre chez votre concessionnaire BRP autorisé dès que possible si vous prenez connaissance de toute campagne reliée à la sécurité. Conducteur - soyez qualifié et responsable Lire attentivement ce Guide du conducteur et visionner la VIDÉO DE SÉCURITÉ. Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule. Familiarisez-vous avec ce véhicule hors route (VHR); celui-ci peut présenter un rendement supérieur à d'autres VHR que vous pourriez avoir conduits. Il s'agit d'un véhicule haute performance. Les conducteurs inexpérimentés peuvent négliger les risques et être surpris par le comportement spécifique de ce véhicule dans n'importe quelle condition de terrain. Suivre un cours de formation si possible (communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé pour obtenir de l'information concernant les cours ou consulter le http://www.rohva.org/ sur internet) et s'exercer de la façon décrite dans EXERCICES PRATIQUES. S'exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger afin de bien se familiariser avec les commandes. Conduire lentement. La conduite à INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ UTILISATION SÉCURITAIRE - RESPONSABILITÉS haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables. Il faut être âgé d'au moins 16 ans. Le conducteur doit être suffisamment grand pour pouvoir bien s'appuyer contre le dossier et boucler sa ceinture de sécurité, tenir le volant des deux mains, déplacer la pédale de frein ou d'accélérateur sur toute sa course et appuyer fermement le pied gauche sur le repose-pied. Le conducteur doit détenir un permis de conduire en vertu des lois locales. Ne jamais utiliser ce véhicule si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool ou de la drogue. Dans ces conditions, vous réagiriez plus lentement et votre jugement serait altéré. Transport de passagers Ne transporter qu'un seul passager par siège. Tous les passagers doivent prendre place dans le cockpit. Le passager doit être suffisamment grand pour pouvoir bien s'appuyer contre le dossier et boucler sa ceinture de sécurité, agripper les deux poignées de maintien et appuyer fermement les pieds sur les repose-pieds. Ne jamais transporter un passager qui est fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool ou de la drogue. Dans ces conditions, il réagirait plus lentement et son jugement serait altéré. Demander aux passagers de lire les étiquettes de sécurité du véhicule. Ne jamais transporter un passager qui ne semble pas avoir la capacité ni le discernement pour se concentrer sur les conditions du terrain et s'y adapter. Lorsqu'ils circulent à bord d'un véhicule côte à côte, les passagers doivent porter une attention particulière au terrain et se préparer en vue des bosses. _______ Conduire prudemment – Ce véhicule se manie différemment des autres. Il faut être prudent, sinon une collision ou un renversement peut survenir rapidement lors de manoeuvres brusques comme la négociation de virages serrés et d'obstacles, les accélérations ou décélérations ou encore la conduite sur les pentes. – Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. – Ne jamais faire de sauts, de glissements inadéquats, de têtes à queue ni d’autres types de cascades. – Ne jamais accélérer ou ralentir brusquement en négociant un virage serré puisque le véhicule pourrait se renverser. – Ne jamais faire déraper ou glisser le véhicule. Si le véhicule dérape ou glisse, tourner le volant en direction du dérapage ou du glissement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telle que la glace, circuler très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en dérapant. – Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Vérifier les angles morts. Après avoir vérifié, passer en marche arrière et circuler lentement. – Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Réduire sa vitesse, prévoir une plus grande distance de freinage et suivre les instructions sous TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL. – Se souvenir que le véhicule est lourd! À lui seul, son poids peut vous emprisonner si un capotage ou un basculement survenait. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 11 UTILISATION SÉCURITAIRE - RESPONSABILITÉS Dispositif de retenue des occupants – Ce véhicule est conçu pour transporter le conducteur et un passager par siège, tous portant l'équipement de protection requis. Consulter la rubrique VÊTEMENTS dans cette section. – Le conducteur et les passagers doivent fermer les portes et porter leur ceinture de sécurité en tout temps lors d'une randonnée. Condition du terrain – Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur des surfaces asphaltées. S'il faut circuler brièvement sur une surface asphaltée, éviter de tourner brusquement le volant et d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein. – Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Apprendre à connaître le comportement du véhicule sur différents terrains. – Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain. – Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour celuici ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur des pentes douces. 12 ______ – Toujours monter et descendre une pente de la façon décrite sous CONDUITE DU VÉHICULE. Examiner le terrain avant de monter ou de descendre une pente. Ne jamais monter ou descendre une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. – Ne jamais monter une pente abrupte ou circuler à flanc de colline lorsqu'on tire une remorque (si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage). – Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu. Toujours procéder de la façon prescrite sous CONDUITE DU VÉHICULE. – Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce qu'on recommande sous CONDUITE DU VÉHICULE. L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ UTILISATION SÉCURITAIRE - RESPONSABILITÉS – Toujours stationner le véhicule sur la surface la plus plane à proximité. Placer le levier sélecteur à la position de stationnement «P», arrêter le moteur et retirer la clé avant de s'éloigner du véhicule. – Ne jamais présumer que ce véhicule peut s'aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à se renverser ou à basculer, il vaut mieux tourner immédiatement le volant en direction du renversement! Ne jamais tenter d'empêcher le véhicule de se renverser avec ses bras ou ses mains. On doit garder ses membres à l'intérieur du véhicule. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 13 INSPECTION DE PRÉ-UTILISATION Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant de partir en randonnée. Toujours observer les consignes du programme d'entretien inclut dans ce Guide du conducteur. AVERTISSEMENT Effectuer une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter toute éventuelle anomalie pouvant survenir pendant son fonctionnement. L'inspection de pré-utilisation peut vous aider à surveiller l'usure et les dommages avant qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes de la liste de vérification de pré-utilisation qui suit. Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour plus de détails. Liste de vérification de pré-utilisation Avant de démarrer le moteur (clé à «OFF») ÉLÉMENTS À VÉRIFIER INSPECTION À EFFECTUER Pneus Vérifier la pression et l'état des pneus. Voir les FICHES TECHNIQUES. Roues Vérifier si les roues sont endommagées, s'il y a un jeu anormal et si les écrous de roue et les verrous de talon (si le véhicule en est équipé) sont serrés. Voir ROUES ET PNEUS dans les PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour obtenir les couples des serrage. Radiateur Vérifier si le radiateur est propre. Grilles avant Vérifier si les grilles avant sont propres. Huile à moteur Vérifier le niveau d'huile à moteur. Liquide de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de frein Vérifier le niveau de liquide de frein. Filtre à air du moteur Vérifier le filtre à air du moteur; le remplacer au besoin. Boîtier de filtre à air du moteur Filtre à air de la transmission CVC Soufflets d'arbre d'entraînement Inspecter le boîtier de filtre à air du moteur et le nettoyer au besoin (lorsqu'on conduit dans des conditions poussiéreuses ou sur du sable). Vérifier et nettoyer le filtre à air de la transmission CVC (lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions poussiéreuses). 14 ✔ Vérifier l'état des soufflets d'arbre d'entraînement. ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ INSPECTION DE PRÉ-UTILISATION ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Cargo et charge ✔ INSPECTION À EFFECTUER Capacité de charge: Si on transporte une charge, respecter la capacité de charge maximale du porte-bagages.Voir les FICHES TECHNIQUES. S'assurer que le poids du conducteur, des passagers, de la charge, du poids au timon et des accessoires ajoutés ne dépasse pas la charge totale admissible sur le véhicule. Voir les FICHES TECHNIQUES. Si on tire une remorque ou tout autre équipement (si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage): – Vérifier l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage. – Respecter la charge admissible au timon et la capacité de remorquage indiquées sur l'étiquette fixée à l'attelage. – S'assurer que la remorque est bien fixée à l'attelage. Porte-bagages arrière Vérifier si la charge sur le porte-bagages arrière est bien fixée. Châssis et suspension Vérifier sous le véhicule s'il y a des débris sur le châssis ou sur les composants de la suspension (bras supérieurs et inférieurs, roues, amortisseurs, ressorts) et bien les nettoyer. Avant de démarrer le moteur (clé à «ON») ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Indicateur INSPECTION À EFFECTUER Vérifier le fonctionnement des voyants de l'indicateur (la clé D.E.S.S. étant à «ON», appuyer brièvement sur le bouton de démarrage/d'arrêt). ✔ Vérifier s'il y a des messages sur l'indicateur. Vérifier si les phares et les feux arrière fonctionnent et s'ils sont propres. Feux Vérifier le fonctionnement des feux de route et de croisement. Vérifier le fonctionnement des feux d'arrêt. Sièges, portes et ceintures de sécurité Pédale d'accélérateur Pédale de frein Niveau d'essence _______ Vérifier le réglage du siège et s'assurer que le dispositif de verrouillage est bien enclenché avant de conduire. Vérifier si les portes sont endommagées. Faire remplacer les portes en présence de tout dommage. Fermer les deux portes et s'assurer qu'elles sont solidement retenues. Vérifier si les ceintures de sécurité sont endommagées (y compris les enrouleurs, les boucles et les pattes de verrouillage). Boucler les ceintures de sécurité et s'assurer qu'elles demeurent solidement attachées et serrées contre le corps. Appuyer quelques fois sur la pédale d'accélérateur pour s'assurer qu'elle se déplace librement et qu'elle revient en position initiale lorsqu'on la relâche. Appuyer sur la pédale de frein pour s'assurer qu'elle offre une bonne résistance et qu'elle revient en position initiale lorsqu'on la relâche. Vérifier le niveau d'essence. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 15 INSPECTION DE PRÉ-UTILISATION Après avoir démarré le moteur ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Direction Borne D.E.S.S. RF Levier sélecteur Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices Freins 16 ______ ✔ INSPECTION À EFFECTUER Vérifier si le volant fonctionne librement en le tournant complètement d'un côté puis de l'autre. Vérifier si la borne D.E.S.S. fonctionne correctement en retirant la clé D.E.S.S. de la borne. Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur «P», «R», «N», «H» et «L». Vérifier le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Avancer lentement sur quelques pieds puis actionner les freins. La pédale de frein doit être ferme lorsqu'on appuie dessus. La pédale doit revenir en position initiale lorsqu'on la relâche. Les freins doivent s'actionner. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ PRÉPARATION EN VUE D'UNE RANDONNÉE 1 2 Avant la randonnée Effectuer l'inspection de pré-utilisation pour s'assurer que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire. Consulter la rubrique INSPECTION DE PRÉ-UTILISATION. Le conducteur et le(s) passager(s) doivent: – Être bien assis. – Fermer les deux portes et boucler les ceintures de sécurité. – Porter des vêtements appropriés. Voir la rubrique VÊTEMENTS dans cette section. Vêtements Il est important que le conducteur et les passagers portent toujours des vêtements protecteurs et l'équipement approprié, y compris: – Un casque approuvé – Des verres de protection – Des bottes – Des gants – Un gilet à manches longues ou un manteau – Un pantalon. Selon les conditions, des lunettes antibuée seront également nécessaires. 3 4 5 6 rmo2008-001-019_a VÊTEMENTS 1. Casque approuvé 2. Protection des yeux et du visage 3. Gilet à manches longues ou manteau 4. Gants 5. Pantalon 6. Bottes couvrant jusqu'au dessus de la cheville Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Pour un maximum de confort et éviter les engelures, s'habiller en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Casques et protection des yeux Le casque protège des blessures à la tête et des traumatismes crâniens. Bien que le véhicule soit muni d'une cage et de portes, les objets peuvent pénétrer dans le cockpit et frapper le conducteur ou le passager à la tête, ou encore on peut se frapper la tête sur la cage ou un objet à l'extérieur du véhicule. Le meilleur des casques ne peut éliminer tout risque de blessure, mais les statistiques indiquent qu'il réduit substantiellement les risques de traumatisme crânien. Donc, se protéger et porter toujours un casque lors d'une randonnée. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 17 PRÉPARATION EN VUE D'UNE RANDONNÉE Choix du casque Assurez-vous que votre casque est conforme aux normes dans votre État, province ou pays. Le casque intégral procure la meilleure protection contre les impacts puisqu'il couvre toute la tête et le visage. Il peut également protéger contre les débris, cailloux, insectes, etc. Le demi-casque protège également. Il ne protège cependant pas le visage ou le menton comme le fait le casque intégral. Si on porte un demi-casque, y fixer une visière ou mettre des verres de protection. Les lunettes optiques ou de soleil ne suffisent pas à protéger les yeux des utilisateurs. Elles peuvent se briser ou s'envoler sans compter qu'elles ne protègent pas les yeux du vent et d'objets projetés. En hiver, porter toujours un passemontage et un masque. Des lunettes ou une visière qui se fixent au casque sont indispensables. Utiliser des visières, des verres de protection ou des lunettes teintées le jour seulement; ne pas les porter le soir ou lorsqu'il fait sombre. Ne pas les utiliser s'ils empêchent de distinguer les couleurs. Autres vêtements Chaussures Toujours porter des chaussures fermées. Des bottes résistantes à semelle antidérapante couvrant jusqu’au dessus de la cheville offrent un maximum de protection et permettent de poser fermement le pied sur le reposepied. Éviter les longs lacets qui peuvent s'entremêler dans la pédale d'accélérateur ou de frein. En hiver, on recommande de porter des bottes de nylon ou de cuir à semelle de caoutchouc et doublure de feutre amovible. 18 ______ Les bottes de caoutchouc peuvent rester coincées derrière ou entre les pédales de frein et d'accélérateur, ce qui nuirait à leur fonctionnement. Gants Des gants pleine longueur protègent du vent, du soleil, du froid, de la chaleur et des objets projetés. Des gants bien ajustés contribueront à améliorer la prise sur le volant et à réduire la fatigue des mains. Des gants robustes renforcés de motocyclette ou de VTT protégeront davantage les mains en cas d'accident ou de renversement. Si les gants sont trop encombrants, il peut être difficile d'actionner les commandes. En hiver, porter des gants de motoneigiste qui sont suffisamment isolés et qui ne nuisent pas à la manipulation des commandes. Manteau, pantalon et combinaison Porter un manteau et un pantalon ou une combinaison. Avec des vêtements de protection de VTT de qualité, le conducteur sera à l'aise et ne sera pas distrait lorsqu'il aura à affronter les éléments. En cas d'accident, des vêtements de protection de bonne qualité faits de tissu robuste peuvent prévenir les blessures ou en réduire le risque. Par temps froid, se protéger contre l'hypothermie. L'hypothermie, un abaissement de la température du corps, peut provoquer une perte de concentration et de dextérité ainsi que ralentir les réflexes. Par temps froid, on doit porter des vêtements de protection appropriés tels qu'un coupe-vent et des couches isolantes. Même s'il ne fait pas très froid, on peut avoir froid à cause du vent. Les vêtements de protection appropriés peuvent être trop chauds lorsqu'on s'arrête. Porter plusieurs couches de vêtements pour qu'on puisse en enlever au besoin. Recouvrir les vêtements d'un coupe-vent pour se protéger du vent. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ PRÉPARATION EN VUE D'UNE RANDONNÉE Vêtements imperméables Si on doit conduire sous la pluie, on recommande de porter un ensemble de pluie ou une combinaison imperméable. Lors de longues promenades, il est préférable d’apporter des vêtements imperméables. Un conducteur au sec sera beaucoup plus à l'aise et alerte. Protection de l'ouïe À long terme, l'exposition au vent et au bruit du moteur peut entraîner une perte auditive. Le port de protecteurs auriculaires, tels des bouche-oreilles, peut aider à prévenir une perte auditive. Vérifier quelles sont les lois locales avant de porter tout protecteur auriculaire. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 19 PRÉVENTION DES ACCIDENTS Prévention des capotages et des renversements Le véhicule côte à côte se manie différemment des autres véhicule. Les véhicules côte à côte sont conçus pour une utilisation hors-route (en raison de la largeur de l'empattement et de la voie, de la garde au sol, de la suspension, du rouage d'entraînement, des pneus, etc.) et, par conséquent, ils peuvent se renverser dans des situations où des véhicules conçus pour être utilisés principalement sur surfaces asphaltées ne se renverseraient pas. Un capotage ou un autre accident peut survenir rapidement en faisant des manœuvres abruptes telles que des virages serrés, des accélérations ou des décélérations brusques dans les courbes ou encore en circulant sur des pentes ou par-dessus des obstacles. Les manœuvres abruptes et la conduite agressive peuvent entraîner un capotage ou une perte de contrôle même sur les surfaces planes. Si le véhicule se renverse, toute partie du corps (comme les bras, les jambes ou la tête) se trouvant hors du cockpit peuvent être écrasées ou coincées par la cage ou d'autres parties du véhicule. On peut également se blesser en frappant le sol, le cockpit ou d'autres objets. Pour réduire le risque de capotage: – Soyez prudent dans les virages. • Ne pas trop tourner le volant ou trop rapidement par rapport à la vitesse à laquelle on circule ou le type de terrain. Ajuster l'effort exercé sur le guidon en fonction de la vitesse et du type de terrain. • Ralentir avant de négocier une courbe. Éviter de freiner vigoureusement dans un virage. • Éviter d'accélérer soudainement et vivement, même lorsqu'arrêté ou circulant à basse vitesse. 20 ______ – Ne jamais faire des dérapages, des glissements inadéquats, des têtes à queue ou d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tourner le volant en direction du glissement ou du dérapage. Ne jamais freiner brutalement ou bloquer les roues. – Éviter les surfaces asphaltées. Si on circule sur une surface asphaltée, tourner graduellement et circuler lentement. Éviter d'accélérer ou de ralentir soudainement et vivement. Ce véhicule peut se renverser ou basculer vers l'avant ou l'arrière dans les pentes ou sur terrain accidenté. – Éviter de circuler à flanc de colline (conduite perpendiculaire à la pente plutôt que de haut en bas). Si possible, gravir et descendre les pentes en ligne droite plutôt qu'en diagonale. Si on doit circuler à flanc de colline, être extrêmement prudent et éviter les surfaces, les objets et les dénivellations glissants. Si le véhicule semble être sur le point de se renverser ou de basculer, tourner le volant vers le bas de la pente si possible. – Ne jamais circuler sur des pentes escarpées et procéder de la façon prescrite dans ce guide pour gravir ou descendre des pentes. – Des variations de terrain soudaines telles que les dépressions, les talus, les surfaces friables ou dures ou encore d'autres irrégularités peuvent faire en sorte que le véhicule se renverse ou soit instable. Être attentif aux variations de terrain et ralentir sur terrain accidenté. Le véhicule se manipule différemment lorsqu'on transporte ou qu'on tire une charge. – Ralentir et suivre les directives de ce guide pour transporter une charge ou tracter une remorque. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ PRÉVENTION DES ACCIDENTS – Éviter les pentes et les terrains accidentés. – Prévoir une plus grande distance de freinage. Soyez prêt en cas de capotage – Fermer les deux portes et boucler la ceinture de sécurité pour aider à garder les bras et les jambes à l'intérieur. – Ne jamais agripper la cage pendant la randonnée. Les mains peuvent se faire écraser entre la cage et le sol s'il y avait capotage. Garder les mains sur le volant ou les poignées de maintien. – Ne jamais tenter d’empêcher le véhicule de se renverser en utilisant les bras ou les jambes. Si le véhicule semble être sur le point de capoter ou de se renverser, le conducteur doit garder les deux mains sur le volant et le pied gauche fermement appuyé sur le repose-pied. Les passagers doivent garder les deux mains sur les poignées de maintien et les deux pieds fermement appuyés sur le plancher. les routes. Par exemple, il ne satisfait pas aux normes de sécurité automobile qui s'appliquent aux voitures. Dans plusieurs juridictions, il est interdit de circuler sur les voies publiques. Ce véhicule n'offre pas la même protection que les voitures en cas de collision; par exemple, il n'y a aucun coussin gonflable et le cockpit n'est pas complètement fermé. Le véhicule n'est pas conçu pour entrer en collision avec d'autres véhicules. Il est donc particulièrement important de boucler sa ceinture, de fermer les portes et de porter un casque approuvé. Prévention des collisions Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. À hautes vitesses, les risques de perte de contrôle, particulièrement sur terrains très accidentés, ainsi que de blessures en cas de collision sont accrus. Ne jamais circuler à une vitesse excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. Songer à réserver la clé performance pour les situations où la vitesse de pointe et une bonne capacité d'accélération le permettent. Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une route, d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier. L'utilisation du véhicule sur des routes ou autoroutes peut entraîner une collision avec un autre véhicule. Ce véhicule n'est pas conçu pour être utiliser sur _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 21 CONDUITE DU VÉHICULE Exercices pratiques Avant de partir en randonnée, il est important de se familiariser avec le fonctionnement du véhicule en s'exerçant dans un environnement contrôlé. Si possible, ce serait également une excellente idée de suivre une formation afin de parfaire ses habiletés et accroître sa connaissance du véhicule. Repérer une aire d'exercice appropriée. Elle devrait être assez grande pour effectuer tous les exercices expliqués ci-dessous et exempte d'obstacles tels que des arbres ou des pierres. Une fois qu'on a trouvé un endroit approprié, effectuer les exercices suivants. Exercices de virage Les accidents surviennent le plus souvent dans les virages. Le véhicule dérape ou se renverse plus facilement si on circule trop rapidement ou effectue un virage trop serré. Ralentir à l'approche d'un virage. – Apprendre d'abord à tourner légèrement à droite à basses vitesses. Relâcher l'accélérateur avant de tourner et l'actionner lentement en tournant. – Refaire l'exercice en maintenant cette fois-ci l'accélérateur à la même position en tournant. – Enfin, refaire l'exercice en accélérant lentement. – Refaire les exercices en tournant de l'autre côté. Prêter attention au comportement du véhicule au cours de ces exercices. Nous recommandons de relâcher l'accélérateur avant d'amorcer un virage puisque cela contribue à initier le changement de direction. Vous sentirez augmenter la force latérale en fonction de la vitesse et de l'effort exercé sur le volant. Restreindre le plus possible la force latérale pour éviter que le véhicule ne se renverse. 22 ______ Virages en «U» S'exercer à faire des virages en «U». – Accélérer lentement puis, en circulant à basse vitesse, tourner graduellement le volant à droite jusqu'à ce que le virage en «U» soit terminé. – Refaire le virage en «U» en modifiant les conditions mais en procédant toujours à très basse vitesse. – Faire un virage en «U» vers la gauche. Tel que recommandé précédemment, ne pas circuler sur les surfaces asphaltées puisque cela aurait un effet sur le comportement du véhicule, augmentant le risque de capotage. Exercices de freinage S'exercer à freiner pour se familiariser avec les freins. – Freiner d'abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée. – S'exercer à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités. – S'exercer à freiner en cas d'urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les roues. Se rappeler que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et du type de surface. De plus, l'état des pneus et des freins influence grandement la distance de freinage. Exercices en marche arrière La prochaine étape consiste à s'exercer à reculer. – Placer 1 cône de chaque côté des roues arrière du véhicule. Faire avancer le véhicule jusqu'à ce que vous puissiez voir les cônes, puis arrêter le véhicule. Constater la distance requise pour pouvoir voir les obstacles derrière. – Se familiariser avec le comportement du véhicule à reculons et par rapport à l'effort exercé sur le volant. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE – Toujours faire les exercices de marche arrière à très basse vitesse. – Se familiariser avec la fonction de neutralisation. Ne pas tourner le volant lorsqu'on utilise cette fonction puisque le risque de capotage est accru. Exercice d'arrêt d'urgence du moteur Apprendre à arrêter le moteur rapidement en cas d'urgence. – Tout en circulant à basse vitesse, simplement retirer la clé D.E.S.S. RF de la borne D.E.S.S. Cela permet de savoir comment le véhicule réagit lorsqu'on éteint le moteur alors que le véhicule est en mouvement et de développer ce réflexe. Utilisation hors route L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sécuritaire en observant rigoureusement le terrain devant. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou accidenté. Techniques de conduite Recommandations générales Les précautions essentielles à prendre contre les risques que représente l'utilisation d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté. _______ S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Toujours conduire lentement et prudemment lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Être attentif aux variations de terrain lorsqu'on circule à bord de ce véhicule. Être extrêmement prudent lorsqu'on circule sur terrain très accidenté, glissant, glacé ou friable. Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule. Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le volant et à portée des commandes. Le même principe s'applique aux pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, garder le pied gauche sur le repose-pied et le pied droit sur le plancher en tout temps. Conserver son corps dans le cockpit permettra d'éviter de frapper des objet à l'extérieur du véhicule. Faire attention et éviter les branches et les autres objets étrangers pouvant entrer dans l'habitacle et vous frapper ou les passagers. Conduite en marche arrière Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Faire attention aux angles INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 23 CONDUITE DU VÉHICULE morts. Après avoir fait ces vérifications, reculer lentement et éviter d'effectuer des virages serrés. AVERTISSEMENT Les changements de direction en marche arrière augmentent le risque de capotage. REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons. AVERTISSEMENT Lorsqu'on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule au-delà de la vitesse maximale en marche arrière. Franchissement de routes S'il faut traverser une route, s'assurer d'avoir une bonne visibilité de la circulation de chaque côté et cibler un point de sortie de l'autre côté de la route. Traverser en ligne droite vers ce point. Ne pas effectuer des virages ou des accélérations brusques puisque le véhicule pourrait se renverser. Éviter de circuler sur les trottoirs ou les pistes cyclables car ils sont spécifiquement destinés aux piétons et aux cyclistes. Conduite sur surfaces asphaltées Éviter les surfaces asphaltées. Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si on doit conduire sur une surface asphaltée, tourner graduellement, rouler lentement et éviter les accélérations ou les freinages abruptes. Traversée d'eau peu profonde L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifier la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser un cours d'eau. 24 ______ Le niveau d'eau ne doit pas dépasser 30 cm pour que le véhicule traverse l'eau de façon sécuritaire. Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes comme les rochers, l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Éviter d'entrer dans l'eau à haute vitesse. L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Se tenir prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, être attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Conduite sur surfaces enneigées ou glacées Lors de la vérification de pré-utilisation, porter une attention particulière aux endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à la visibilité du feu arrière, boucher les ouvertures d'aération, obstruer le radiateur et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le véhicule, vérifier si la direction ainsi que les pédales d'accélérateur et de frein bougent librement. Lorsqu'on utilise ce véhicule sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface à adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est accrue et l'accélération est réduite. Ralentir et ne pas accélérer brusquement puisque les pneus risquent de patiner ou le véhicule peut déraper en survirage. Éviter de freiner brusquement puisque le véhicule risquerait de glisser en ligne droite. Or, le meilleur conseil que l'on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon sécuritaire pour mieux INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE anticiper certaines manœuvres afin d'avoir suffisamment de temps et d'espace pour garder le parfait contrôle du véhicule et éviter qu'il ne fasse une embardée. Lorsqu'on circule dans la neige poudreuse avec le véhicule, un nuage de neige se soulèvera et de la neige s'accumulera ou fondera sur certains composants à découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage de votre véhicule. Freiner fréquemment même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de s'accumuler et séchera les plaquettes et les disques de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, on vérifie le niveau d'adhérence et on est conscient de la réaction du véhicule à nos commandes. Ôter la neige et la glace du plancher ainsi que des pédales d'accélérateur et de frein. Nettoyer fréquemment le siège, le volant, les phares et les feux arrière. La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la neige est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser ou perdre toute adhérence. Regarder au loin et être vigilant afin de déceler tout signe visible de tels obstacles. Dans le doute, il faut garder ses distances. Ne pas circuler sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut soutenir le véhicule, ses utilisateurs et sa charge. Après chaque randonnée, enlever la neige ou la glace qui peut s'être accumulée sur le véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la direction, rouage d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de pré-utilisation. _______ Conduite sur le sable Rouler sur le sable et les dunes de sable est une expérience unique, mais on doit prendre certaines précautions. Le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, rechercher une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Lorsqu'on circule sur les dunes de sables, l'utilisation d'un fanion de sécurité est recommandée. On sera ainsi plus visible pour les autres d'une dune à l'autre. Être prudent si on aperçoit un autre fanion devant soi. Conduite sur un chemin de cailloux, de gravier ou sur toute autre surface glissante Conduire sur un chemin de cailloux ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule étant altérée, celui-ci pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Se rappeler qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela délibérément. Si le véhicule se met à glisser, tourner le volant dans le même sens que le glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues. Franchissement des obstacles Utiliser les vitesses du rapport inférieur (L) pour franchir des obstacles. Franchir les obstacles qui se trouvent sur le chemin avec prudence. Il peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres ou de dépressions. Éviter ces obstacles dans la mesure du possible. Se rappeler que certains sont trop gros ou dangereux pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. En général, ne pas tenter de franchir un INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 25 CONDUITE DU VÉHICULE obstacle qui est plus élevé que la garde au sol du véhicule. Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Ajuster la vitesse sans perdre d'élan et éviter d'accélérer brusquement. Le passager doit agripper fermement les deux poignées de maintien et bien appuyer les pieds sur les repose-pieds. Le conducteur doit tenir fermement le volant sans fermer les poings dessus. Tenir compte en franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer. Conduite sur les pentes Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes: être prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles, et se tenir prêt à l'intérieur du véhicule. Si on monte ou descend une pente qui est très glissante ou instable, on peut perdre la maîtrise du véhicule. Ne jamais traverser la crête d'une pente à haute vitesse, on n'aura peut-être pas le temps de se préparer pour les conditions du terrain de l'autre côté. Éviter de se stationner sur une pente. Toujours placer le levier sélecteur à «P» lorsque le véhicule est arrêté ou stationné. Cela est particulièrement important lorsque le véhicule est stationné dans une pente, pour éviter que le véhicule ne recule. Dans une pente très abrupte, bloquer les roues au moyen de pierres ou de briques. Montée Utiliser le rapport inférieur «L» pour la conduite en montée. Grâce à leur design, ces véhicules sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler dans ces conditions. Emprunter un autre chemin. 26 ______ Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. Si la pente devient trop abrupte, freiner pour immobiliser le véhicule. Placer le levier sélecteur en marche arrière «R» et reculer lentement en ne relâchant que très peu les freins. Ne tenter pas de faire demi-tour. Ne laisser jamais aller le véhicule dans une pente lorsque le levier sélecteur est au point mort. Ne pas freiner vigoureusement puisque cela accentue le risque de capotage. Descente Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu'il peut descendre de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'il est possible de la descendre en toute sécurité. Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle. Ne jamais freiner brutalement ou bloquer les roues. Circulation à flanc de colline Dans la mesure du possible, mieux vaut éviter de tels déplacements (circuler perpendiculairement à la pente plutôt que de haut en bas). Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. Si le véhicule commence à basculer ou à glisser, tourner le véhicule vers la descente si possible. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Il faut être prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ceux-ci peuvent influencer la stabilité du véhicule lors d'un déplacement à flanc de colline (le véhicule pourrait être entraîné vers le bas de la pente) et augmenter le risque de faire des tonneaux. Escarpements Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur des escarpements. Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et basculera. Éviter de traverser les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route. Conduite récréative, en groupe et à distance Respecter les droits et les limites des autres. Éviter les endroits désignés pour les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne jamais présumer qu'il n'y a personne sur le sentier. Toujours garder la droite et éviter de zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Se préparer à arrêter pour se ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire. Adhérez à un club local de véhicule côte à côte. Vous obtiendrez une carte des sentiers et des conseils ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. N'utilisez _______ jamais ce véhicule si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool ou de la drogue. Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s'arrêter pile. Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Selon la durée de la randonnée, apportez des outils et du matériel d'urgence supplémentaires. Renseignezvous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers soins. Environnement Ce véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d'en profiter. Éviter les endroits classiquement vulnérables. Ne pas conduire sur la végétation forestière ni les arbustes; ne pas couper les arbres; ne pas détruire les clôtures, et éviter de faire tourner les roues à vide, car cela détruit le terrain. Avoir «le pied léger». Ce véhicule peut causer des feux de forêt si des débris s'accumulent près de l'échappement ou d'autres parties chaudes du moteur, s'enflamment puis tombent dans l'herbe sèche. Évitez de conduire dans des lieux humides, des marécages ou des herbes hautes, là où des débris peuvent s'accumuler. Si vous conduisez dans ces INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 27 CONDUITE DU VÉHICULE endroits, inspectez le moteur et les parties chaudes et retirez-en tout débris. Voir la section ENTRETIEN pour plus de détails. Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. Observer la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Éviter de jeter des ordures. N'allumer aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission et, si c'est le cas, à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que l'on peut provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à soi-même ou aux autres. Respecter les terres agricoles. Toujours obtenir toujours la permission du propriétaire avant de s'aventurer en terrain privé. Respecter les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Enfin, éviter de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifier en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlever aucun de leurs composants. 28 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Le travail et votre véhicule Ce véhicule peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis le déneigement jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire Can-Am autorisé. Pour éviter tout risque de blessures, nous recommandons également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Éviter tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées ou en maniant manuellement le véhicule. Transport de charges Toute charge transportée sur le véhicule influence sa stabilité et la distance de freinage. Il est donc important de respecter les limites de charge prescrites, tenir compte du poids du conducteur, des passagers, de la charge, des accessoires et au timon. En tout temps, il est important de demeurer conscient que la «charge» pourrait glisser ou tomber et, ainsi, causer un accident. Pour connaître la charge totale admissible sur le véhicule, voir les FICHES TECHNIQUES. Voici des exemples de distribution adéquate de la charge totale du véhicule: EXEMPLES DE CHARGES TOTALES APPROPRIÉES DU VÉHICULE (RAPPORT INFÉRIEUR) CONDUCTEUR CHARGE DU POIDS AU CHARGE TOTALE ACCESSOIRES ET PASSAGERS PORTE-BAGAGES TIMON DU VÉHICULE 295.2 kg 20 kg 25 kg 59 kg 399.2 kg 310.2 kg 5 kg 15 kg 63 kg 399.2 kg REMARQUE: Lorsque la transmission du véhicule est au rapport supérieur, le poids sur le porte-bagages et le poids au timon combinés ne doivent pas dépasser la capacité du porte-bagages . Voir les FICHES TECHNIQUES. Suivre les recommandations suivantes pour réduire le risque de perte de contrôle ou de la charge transportée. REMARQUE: Lorsqu'on transporte une charge lourde sur le porte-bagages ou qu'on tracte une remorque chargée, placer le levier sélecteur à «L» (rapport inférieur). Réglages du véhicule lors du transport d'une charge Lorsque la charge totale dépasse 195 kg, y compris le poids du conducteur, des passagers, du cargo, des accessoires et au timon de la remorque (s'il y a lieu), gonfler les pneus à la pression maximale. Voir les FICHES TECHNIQUES. REMARQUE: Lorsqu'on transporte des passagers ou une charge lourde, ajuster la suspension en conséquence. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 29 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Chargement du porte-bagages arrière AVIS Lorsqu'on charge ou qu'on décharge le porte-bagages, ne pas dépasser sa capacité de charge marximale. Pour connaître la capacité du porte-bagages, voir les FICHES TECHNIQUES. Répartir la charge aussi bas que possible car une charge en hauteur élèverait le centre de gravité, ce qui réduit la stabilité. Placer la charge sur le porte-bagages le plus uniformément que possible. Fixer la charge sur le porte-bagages. Ne pas fixer la charge à la cage ni à aucune autre partie du véhicule. Une charge mal arrimée peut glisser ou tomber et peut frapper les occupants ou des personnes à proximité. La charge peut également bouger au cours de la randonnée, ce qui pourrait avoir un effet sur la maniabilité du véhicule. Les objets qui sont hauts peuvent nuire à la visibilité du conducteur et peuvent être projetés en cas d'accident. La charge qui dépasse sur les côtés peut rester coincée dans les broussailles, les branches ou d'autres obstacles. Éviter que la charge recouvre ou obstrue les feux d'arrêt. S'assurer qu'elle ne déborde pas et qu'elle ne nuit pas à la visibilité ni à la maniabilité. Ne pas surcharger le porte-bagages. AVERTISSEMENT Ne jamais transporter de bidon(s) d'essence ni aucun liquide dangereux sur le porte-bagages à moins que le contenant soit conçu et approuvé pour ce véhicule. AVERTISSEMENT Ne jamais surcharger le véhicule, ni tracter ou transporter une charge de façon inappropriée. Lors du transport d'une charge ou du tractage d'une remorque, réduire la vitesse de façon sécuritaire selon les conditions de terrain: éviter les pentes et les terrains accidentés. Prévoir une plus grande distance pour freiner. Toujours fixer la charge aussi bas que possible afin de réduire les effets d'un centre de gravité plus élevé. Un manque à ces recommandations pourrait affecter la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident. Tractage d'une charge (si le véhicule est équipé d'un attelage) Ne jamais tirer une charge fixée à la cage puisque le véhicule pourrait basculer. N'utiliser que l'attelage de remorque (le cas échéant) pour tirer une charge. Dans le cas d'une situation d'urgence, utiliser le crochet de récupération pour récupérer un véhicule enlisé. Lorsqu'on tire une charge avec une chaîne ou un câble, s'assurer que la chaîne ou le câble est tendu avant d'avancer et maintenir la tension pendant le tractage. Lorsqu'on tire une charge avec une chaîne ou un câble, prendre soin de freiner progressivement. L'inertie de la charge pourrait mener à un impact. Lorsqu'on tire une charge, respecter la capacité de charge maximale. Consulter la rubrique TRACTAGE D'UNE REMORQUE ci-dessous. AVERTISSEMENT Si la chaîne ou le câble n'est pas tendu, il est possible qu'il ou elle se brise et soit projeté(e). 30 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Lorsqu'on tracte un autre véhicule, voir à ce que quelqu'un contrôle le véhicule pour éviter qu'il y ait une perte de contrôle. Réduire prudemment sa vitesse lorsqu'on tracte une charge et tourner graduellement. Éviter les pentes et les terrains accidentés. Ne jamais gravir une pente abrupte. Prévoir une plus grande distance pour freiner, particulièrement sur les surfaces inclinées et lorsqu'un passager est à bord. Prendre garde de déraper ou de glisser. Tractage d'une remorque (si le véhicule est équipé d'un attelage) AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être installé adéquatement sur le véhicule pour tout tractage de remorque. Conduire ce véhicule lorsqu'il tracte une remorque augmente de façon importante les risques de se renverser, surtout sur des pentes abruptes. Avant de fixer une remorque, s'assurer que son attelage est compatible avec celui du véhicule. Vérifier que la remorque est à l'horizontale tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait qu'il faille munir le dispositif d'attelage du véhicule d'une rallonge spéciale.) Installer des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule. Réduire prudemment sa vitesse lorsqu'on tracte une remorque et tourner graduellement. Éviter les pentes et les terrains accidentés. Ne jamais gravir une pente abrupte. Prévoir une plus grande distance pour freiner, particulièrement sur les surfaces inclinées et lorsqu'un passager est à bord. Prendre garde de déraper ou de glisser. Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque. _______ Répartir uniformément la charge sur la remorque et la fixer solidement. Une remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement. Placer toujours le levier sélecteur à la position «L» (rapport inférieur) pour le tractage. Outre le couple accru, ce rapport permet de compenser pour la charge supérieure sur les roues arrière. Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobiliser le véhicule et la remorque pour les empêcher de bouger. Faire attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa charge, peut basculer sur vous ou toute personne à proximité. Lorsqu'on tire une remorque, respecter la charge maximale au timon ainsi que la capacité de remorquage indiquées sur l'étiquette fixée à l'attelage. S'assurer qu'il y a au moins un certain poids sur le timon. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 31 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette mobile Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant d'importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE: THIS VEHICLE IS INTENDED FOR RECREATIONAL USE AND SECONDARY GENERAL UTILITY APPLICATIONS NO OPERATOR UNDER AGE 16 TRAINING COURSES TO TEACH ROV DRIVING ARE AVAILABLE. FOR INFORMATION CONTACT YOUR DEALER. Read the Operator's Guide and Safety Labels and Watch the Safety Video. Follow All Instructions and Warnings. CHECK WITH YOUR DEALER TO FIND OUT ABOUT STATE OR LOCAL LAWS REGARDING ROV OPERATION. Cause Severe Injury or Death Be Prepared • Fasten seat belts and make sure nets or doors are securely latched in place. • Wear an approved helmet and protective gear. completely inside the vehicle. Drive Responsibly Avoid loss of control and rollovers: TEN (TAUX DÉMISSION NORMALISÉ) SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE. *NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE. never do donuts. • Avoid hard acceleration when turning, even from a stop. • Slow down before entering a turn. • Plan for hills, rough terrain, ruts, and other changes in traction and terrain. Avoid paved surfaces. • Avoid side hilling (riding across slopes). Rollovers have caused severe injuries and death, 704 901 107 vmo2006-005-009_fr Be Sure Riders Pay Attention and Plan Ahead TYPIQUE: VÉHICULES CONFORMES AUX NORMES DE L'EPA DES É.-U. OU L'ÉQUIVALENT If you think or feel the vehicle may tip or roll, reduce your risk of injury : and brace yourself. • Do not put any part of your body outside of the vehicle for any reason. Require Proper Use of Your Vehicle AVERTISSEMENT FAMILIARISEZ-VOUS AVEC CE VEHICULE HORS ROUTE (VHR); SA PERFORMANCE PEUT DÉPASSER CELLE DES AUTRES VHR QUE VOUS AVEZ DÉJÀ ESSAYÉS. – Do your part to prevent injuries: • Do not allow careless or reckless driving. • Make sure operators are 16 or older with a valid driver's license. ense. • Do not let people drive or ride after using alcohol or drugs. • Do not allow operation on public roads (unless designated for or off-highway vehicle access) – collisions with cars and truckss can occur. • Do not exceed seating capacity: 4 occupants. 704906384 THIS HANG TAG CAN’T BE REMOVED BEFORE SALE. EN-FR-704906384-DEC CE MODÈLE HAUTE PERFORMANCE EST DESTINÉ QU’À UN USAGE HORS ROUTE. LES UTILISATEURS INEXPÉRIMENTÉS POURRAIENT SOUS-ESTIMER LES RISQUES ET ÊTRE SURPRIS PAR LE COMPORTEMENT SPÉCIFIQUE DE CE VHR DANS TOUTE LES CONDITIONS DE TERRAINS. NE PAS RETIRER CETTE ETIQUETTE AVANT LA VENTE. FR-704906437-DEC 32 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquettes de sécurité sur le véhicule Lire et comprendre les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants. 9 15 6 1 12 14 16 3 2 Les étiquettes de sécurité apposées sur votre véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentées dans ce guide. 4 10 18 8 13 17 11 5 7 219001799-100_a CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ ENLEVÉES À DES FINS DE CLARTÉ _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 33 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Conduisez de façon responsable Évitez la perte du contrôle et le capotage : te s rou s hor • Évitez les manœuvres brusques, les iculee décès. h é v e d glissements latéraux, les dérapages iée draves ou et r p o r g ts pp r ou les roulis et ne faites jamais de n inablessuressont prudenut bascule satio e tête-à-queue. L'utiliauser desutilisateursvéhicule per : xte. te . ré z • Évitez les accélérations brutales dans s c p s le e n ip peut s que le sez que ous bles aucu antic s v et ou us pen les virages, même au démarrage. le sou e de ment rez-v Assu nts. Si vo tout risqu es ferme du véhicu • Ralentissez avant d'entrer dans un virage. é ya ez poign en dehors prévo ter,réduis s le • Anticipez les collines, les terrains accidentés, po orps nt ou ou ca rs le vola de votre c les ornières et d'autres changements de traction et jou partie e ez tou de terrain. Évitez les surfaces pavées. . s e • Ten ez aucun re. conform tre plac n portiè • Évitez de conduire sur les terrains en pente. n • Ne ous t fermer lae protectioec le dos co s v z e le e r d v Prépa tre ceinturequipement s'asseoir ale volant ou é o de ins sur et un clez v sure Les capotages causent de sérieuses blessure • Bou n casque tre en me et les ma hicule. 4 sol it ê u vé tez u et des décès, même sur des zones plates 0637 7049 • Por érateur do plat sur le térieur d in p à l' o et ouvertes. s à t d t u • To e, les pie èremen g nti le siè Restez e ées. poign FR-704906374-DEC ÉTIQUETTE 1 34 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE AVERTISSEMENT L'utilisation inappropriée de véhicules hors route peut causer des blessures graves ou de décès. Préparez-vous en cas de capotage •s'agripper sur la cage. • essayer de stopper un basculement en vous servant de votre bras ou de votre jambe. TOUJOURS • Bouclez vos ceintures et fermer les portières. Exigez une utilisation appropriée de votre véhicule Faites ce que vous pouvez pour éviter les blessures : • Ne permettez pas de conduite imprudente ou dangereuse. • Assurez-vous que les opérateurs sont CONDUCTEUR MOINS DE âgés de 16 ans ou plus et qu'ils possèdent un permis de conduire valable. • Ne laissez personne conduire ou opérer le véhicule après avoir consommé de alcool ou drogues. • Ne permetttez pas d'opérations sur les routes publiques (à moins qu'elles soient conçues pour l'accès aux véhicules hors route) – des collisions avec des voitures et des camions peuvent survenir. • N'excédez pas le nombre de places : 4 occupants. 704 906 576 Lisez le guide du conducteur, les étiquettes et regardez la vidéo de sécurité. Suivez toutes les instructions et avertissements. FR-704906430-DEC ÉTIQUETTE 2 _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 35 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE AVERTISSEMENT Préparez-vous en cas de capotage • s'agripper sur la cage. • essayer de stopper un basculement en vous servant de votre bras ou de votre jambe. TOUJOURS • Bouclez vos ceintures et fermer les portières. 70490616 3B PASSAGER L'utilisation inappropriée de véhicules hors route peut causer des blessures graves ou de décès. Préparez-vous • Bouclez vos ceintures et fermer les portières. • Portez un casque et un équipement de protection conformes. •Vous devez être en mesure de vous asseoir avec le dos contre le siège, les pieds à plat sur le sol ou sur le repose-pied, et les mains sur les poignées. Restez entièrement à l'intérieur du véhicule. Assurez-vous que les utilisateurs sont prudents et prévoyants. Si vous pensez que le véhicule peut basculer ou capoter, réduisez tout risque de vous blesser : • Tenez toujours les poignées fermement et anticipez. • Ne placez aucune partie de votre corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte. Qu responsabilités du passager • Ne pas faire de randonnée après avoir consommé des drogues ou de l'alcool. • Demandez à l'opérateur de ralentir ou de s'arrêter si vous vous sentez inconfortable lors de la conduite. FR-704906163-DEC ÉTIQUETTE 3 36 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE AVERTISSEMENT Placez le levier de vitesses sur PARK (P) avant de sortir du véhicule. Le véhicule peut rouler s'il n'est pas sur la position PARK. Stoppez le véhicule et mettez le frein avant d'utiliser le levier de vitesse et l'interrupteur 2RM/4RM. 704906165A FR-704906165-DEC ÉTIQUETTE 4 Une pression inapproprié des pneus ou une surcharge peut provoquer une perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. kPa 186 186 234 248 29” (psi) (bar) kPa 27 1.86 152 27 1.86 179 34 2.3 179 36 2.5 262 30” (psi) (bar) 22 1.52 26 1.8 26 1.8 38 2.6 57 (bar) 2.1 2.1 2.6 2.6 06 28” (psi) 30 30 38 38 49 kPa 207 207 262 262 70 GRANDEUR DE PNEUS 8 • Utiliser la pression maximale si la charge totale excède 195 kg (430 lb). • Capacité de poids maximale : 399 kg (880 lb). FR-704906431-DEC ÉTIQUETTE 5 DE EL ES FI FR IT NL PT SV ADVERSEL: FINN OG LES BRUKSANVISNINGEN. FØLG ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER. WARNUNG: BETRIEBSANLEITUNG AUSFINDIG MACHEN UND LESEN. ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE BEFOLGEN. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: BPEITE ΚΑΙ ΔΙΑΒΆΣΕΙ ΤΟΝ ΟΔΗΓΌ ΧΕΙΡΙΣΤΉ. ΑΚΟΛΟΥΘΉΣΤΕ ΌΛΕΣ TIΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ. ADVERTENCIA: UBICAR Y LEER LA GUÍA DEL OPERADOR. ATENERSE A TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MENSAJES DE ADVERTENCIA. VAROITUS: PAIKANNA JA LUE KÄYTTÄJÄN OPAS. NOUDATA KAIKKIA KÄYTTÖOHJEITA JA VAROITUKSIA. AVERTISSEMENT : LOCALISER ET LIRE LE GUIDE DE L'OPÉRATEUR. SUIVRE TOUS LES CONSIGNES ET AVERTISSEMENTS. AVVERTENZA: LEGERRE IL MANUALE DELL’OPERATORE. SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI AVVERTENZE. WAARSCHUWING: ZOEK DE GEBRUIKERSHANDLEIDING OP EN LEES HEM. HOUD U AAN ALLE AANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN. ADVERTENCIA: LOCALIZAR E LER O GUIA DE OPERAÇÃO. OBSERVAR TODAS AS INSTRUÇÕES E MENSAGENS DE AVISO. VARNING: TA REDE PÀ INSTRUKTIONSBOKEN OCH LÄS DEN. UPPMÄRKSAMMA ALLA ANVISNINGAR OCH VARNINGER. 704906153A DA EN-704906153-DEC ÉTIQUETTE 6 - AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE DU NORD _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 37 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Une surcharge peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. NE JAMAIS dépasser la capacité de charge totale de 399 kg (880lb), y compris le poids du conducteur, le passager, les accessoires et le poids de la barre d'attelage. NE JAMAIS transporter un passager sur ce porte-bagage. Charge arrière maximum: 68 kg (150 lb) bien répartie (incluant le poids de la barre d'attelage s'il y a lieu). TOUJOURS 704906679 FR-704906645-DEC ÉTIQUETTE 7 NE JAMAIS placer un bidon d'essence, de liquides Une explosion pourrait en résulter. NE JAMAIS attacher à la surface de chargement pour tirer une charge. Ceci pourrait faire renverser le véhicule.Utiliser seulement l'attache-remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge. 704906255A FR-704906241-DEC ÉTIQUETTE 8 38 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE AVERTISSEMENT 704902465 ÉTIQUETTE 9 AVERTISSEMENT Préparez-vous en cas de capotage Si le véhicule capote, toute partie de votre corps (telle que vos bras, vos jambes ou votre tête) se trouvant en dehors de la cabine peut être écrasée par la cage ou d'autres parties du véhicule. Bouclez votre ceinture et tendre les bras ou les jambes.. s'agripper sur la cage. essayer de stopper un basculement en vous servant de votre bras ou de votre jambe. 704906839 Familiarisez-vous avec ce Véhicule Hors Route (VHR); sa performance peut dépasser celle des autres VHR que vous avez déjà essayés. FR-704906836-DEC ÉTIQUETTE 10 vmo2010-010-100_a ÉTIQUETTE 11 Ce modèle haute performance est destiné qu’à un usage hors route. Les utilisateurs inexpérimentés pourraient sousestimer les risques et être surpris par le comportement spécifique de ce VHR dans toute les conditions de terrains. 704906440 FR-704906439-DEC ÉTIQUETTE 12 5500FR AVERTISSEMENT NE JAMAIS attacher une charge à la cage pour la tirer. Ceci pourrait faire basculer le véhicule. TOUJOURS utiliser l’attache-remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge. FR-704906160-DEC ÉTIQUETTE 13 _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 39 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE WARNING This vehicle is an off road vehicle not intended for use on public roads. 704906373 AVERTISSEMENT 704906158B 704906158-DEC ÉTIQUETTE 14 Ce véhicule est conçu pour un usage hors route et n'est pas destiné aux voies publiques. EN-FR-704906373-DEC ÉTIQUETTE 16 704906159B 704906159-DEC ÉTIQUETTE 15 40 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENT Si vous pensez que le véhicule peut basculer ou capoter, réduisez tout risque de vous blesser : • Tenez toujours les poignées fermement et anticipez. • Ne placez aucune partie de votre corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte. Assurez-vous que les utilisateurs sont prudents et prévoyants PASSAGER(S) L'utilisation inappropriée de ce véhicule peut causer des blessures graves ou le décès. • Portez un casque et un équipement de protection conformes. Vous devez être en mesure de vous asseoir avec le dos contre le siège, les pieds à plat sur le sol et les mains sur les poignées. Restez entièrement à l'intérieur du véhicule. Préparez-vous 704906837 Q • Pas de randonnée après avoir consommé des drogues ou de l'alcool. • Demandez à l'opérateur de ralentir ou de s'arrêter si vous vous sentez inconfortable lors de la randonnée. ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE _______ AVERTISSEMENT Préparez-vous en cas de capotage Si le véhicule capote, toute partie de votre corps (telle que vos bras, vos jambes ou votre tête) se trouvant en dehors de la cabine peut être écrasée par la cage ou d'autres parties du véhicule. Bouclez votre ceinture et tendre les bras ou les jambes.. s'agripper sur la cage. essayer de stopper un basculement en vous servant de votre bras ou de votre jambe. 704906838 ÉTIQUETTE 18 FR-704906835-DEC ÉTIQUETTE 17 FR-704906834-DEC INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 41 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquettes de conformité EMISSION CONTROL INFORMATION THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED GASOLINE AND CONFORMS TO U.S. EPA & CALIFORNIA EMISSION / EVAP REGULATIONS FOR ATV AND OFF-ROAD SPORT VEHICLE. ENGINE FAMILY PERMEATION FAMILY CERTIFICATION STANDARD (FEL) ENGINE DISPLACEMENT EXHAUST EMISSION CONTROL SYSTEM FAMILLE DE MOTEUR FAMILLE DE PERMEATION LIMITE DES ÉMISSIONS DE LA FAMILLE CYLINDRÉE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION 219001799-001_a SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. 704904561 CAN ICES-2/NMB-2 POWER PUISSANCE 704904653 kW WET WEIGHT kg POIDS EN ETAT DE MARCHE 704 904653 CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL EST CONFORME AUX NORMES DE L'EPA ET DE LA CALIFORNIE AU NIVEAU DES RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION POUR LES VTT ET LES VÉHICULES HORS-ROUTE SPORTS. TYPIQUE - ÉTIQUETTE 2 - DERRIÈRE LE SIÈGE: VÉHICULES CONFORMES AUX NORMES DE L'EPA DES É.-U. OU L'ÉQUIVALENT 704904561 ÉTIQUETTE 1 - DERRIÈRE LE SIÈGE BRP certifies that this ROV complies with the American National Standard for Recreational Off-Highway Vehicles, ANSI / ROHVA 1 - 2014 Standard. BRP certifie que ce véhicule récréatif hors-route est conforme à la norme "American National Standard for Recreational Off-Highway Vehicles", ANSI / ROHVA 1 - 2014. This roll over protective structure meets the performance requirements of ISO 3471: 2008 . Cette structure de protection contre le retournement respecte les requis de performance de la norme ISO 3471: 2008 . 704906229 EN-704906229-DEC ÉTIQUETTE 3 Étiquettes d'information technique Essence sans plomb seulement Recommandé: PREMIUM 91 (min (R+M)/2) SUPER 95 (min RON) 704906169A 219001799-003_a FR-704906169-DEC ÉTIQUETTE 1 42 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE 219001799-002_a 707800373 ÉTIQUETTE 2 _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 43 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Cette page est blanche intentionnellement 44 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE _______________ 45 COMMANDES PRINCIPALES Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes et de développer et acquérir une expérience de leur utilisation normale et coordonnée. REMARQUE: Certaines étiquettes de sécurité sur le véhicule ne sont pas illustrées ci-dessous. Pour plus de renseignements sur ces étiquettes, voir ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. 219001761-006_a TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ 1) Volant Le volant se situe devant le siège du conducteur. Le volant permet de diriger le véhicule vers la gauche ou la droite. Tourner le volant dans la direction souhaitée du véhicule. 219001761-007_a 1. Volant Saisir le volant avec les deux mains sans entourer celui-ci avec les pouces. 46 ______________ COMMANDES PRINCIPALES ATTENTION Sur terrain accidenté ou en présence d'obstacles, le volant peut subir une secousse, entraînant des blessures aux mains ou aux poignets si les pouces entourent le volant. Le DPS (système de servodirection dynamique) réduit l'effort nécessaire pour tourner le volant. 3) Pédale de frein La pédale de frein se situe à gauche de la pédale d'accélérateur. La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule. 2) Pédale d'accélérateur La pédale d'accélérateur se situe à droite de la pédale de frein. La pédale d'accélérateur commande la vitesse du moteur. 219001761-008_a 1. Pédale de frein 2. Pédale d'accélérateur Pour ralentir ou arrêter le véhicule, appuyer sur la pédale de frein avec le pied droit. La pédale d'accélérateur est munie d'un ressort et devrait retourner en position initiale (ralenti) lorsqu'on la relâche. REMARQUE: Ne jamais démonter la pédale de frein. 219001761-008_a 1. Pédale de frein 2. Pédale d'accélérateur Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyer sur la pédale d'accélérateur avec le pied droit. Pour réduire la vitesse du véhicule, relâcher la pédale d'accélérateur. La pédale d'accélérateur est munie d'un ressort et devrait retourner en position initiale (ralenti) lorsqu'on la relâche. REMARQUE: La pédale d'accélérateur ne doit jamais être démontée. _______________ 47 COMMANDES PRINCIPALES 4) Levier sélecteur Le levier sélecteur se trouve sur la console inférieure. Le levier sélecteur permet de modifier le rapport de la boîte de vitesses. Marche arrière (R) La position de marche arrière permet au véhicule de reculer. REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule. AVERTISSEMENT Lorsqu'on recule dans une pente descendante, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule au-dessus de la vitesse limite en marche arrière. 219001761-009_a 1. 2. 3. 4. 5. 6. Levier sélecteur Stationnement Marche arrière Point mort Rapport supérieur (marche avant) Rapport inférieur (marche avant) Il est important de toujours arrêter complètement le véhicule et d'appliquer le frein avant de déplacer le levier sélecteur. AVIS Cette boîte de vitesses n'est pas conçue pour que l'on change de rapport pendant que le véhicule est en mouvement. Stationnement (P) La position de stationnement a pour effet de bloquer la boîte de vitesses pour ainsi aider à maintenir le véhicule immobile. AVERTISSEMENT Toujours utiliser la position (P) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur n'est pas placé à la position (P). 48 Point mort (N) La position de point mort libère la boîte de vitesses. Rapport supérieur (marche avant) Cette position permet de choisir le rapport supérieur des rapports de la boîte de vitesses. Il s'agit de la plage des vitesses de conduite normales. Celle-ci permet au véhicule d'atteindre sa vitesse de pointe. Rapport inférieur (marche avant) Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte de vitesses. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal au niveau des roues. AVIS Utiliser le rapport des vitesses inférieurs afin de tirer une remorque (si le véhicule est équipé d'un attelage), pour transporter une charge élevée, pour franchir des obstacles ou pour conduire sur des pentes montantes ou descendantes. ______________ COMMANDES SECONDAIRES REMARQUE: Certaines étiquettes de sécurité sur le véhicule ne sont pas illustrées ci-dessous. Pour plus de renseignements sur ces étiquettes, voir ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. 219001761-015_a 1) Clé D.E.S.S. RF et borne D.E.S.S. RF Borne D.E.S.S. RF La borne D.E.S.S. se trouve sur la console supérieure. 219001761-076_b Clé D.E.S.S RF Système de sécurité à encodage numérique (D.E.S.S.) La clé D.E.S.S. est dotée d'un circuit électronique qui présente un numéro de série électronique unique. Le système D.E.S.S. lit le code de la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé. Types de clés Ce véhicule peut s'utiliser avec 2 types différents de clés de contact: – Clé normale (verte) – Clé performance (grise). Chaque type de clé présente une couleur différente. TYPIQUE 1. Borne D.E.S.S. _______________ 49 COMMANDES SECONDAIRES AVERTISSEMENT Un basculement, un renversement, des collisions et une perte de contrôle du véhicule entraînant des blessures graves ou même la mort sont possibles, et ce, peu importe si on utilise une clé normale ou performance. L'utilisation de la clé normale ne remplace pas la préparation, les compétences et la prudence chez le conducteur. Clé normale Au moment de la livraison, le véhicule est muni d'une clé normale. La clé normale limite le couple moteur. Elle limite également la vitesse du véhicule à 70 km/h. libres et sur les sentiers bien droits, par exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé performance. 2) Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur Le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur se situe sur la console supérieure. Lorsqu'on l'enfonce et qu'on le maintient enfoncé, il démarre le moteur. REMARQUE: La clé D.E.S.S. RF doit être installée sur la borne D.E.S.S. RF pour que le moteur puisse démarrer. Pour savoir comment activer le système électrique sans démarrer le moteur, voir le passage ACTIVATION DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE. AVERTISSEMENT Sur les pentes descendantes abruptes, le limiteur de vitesse du moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà de cette vitesse. Cette clé peut s'avérer utile pour les conducteurs qui préfèrent une accélération plus graduelle ou dans les environnements où une vitesse maximale et une accélération élevée ne sont pas souhaitables. Dans les sentiers étroits et sinueux, par exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé normale. Clé performance Au moment de la livraison, le véhicule est muni d'une clé performance qui permet à l'utilisateur de profiter du couple maximal, ainsi que de la vitesse de pointe du véhicule. Cette clé peut s'avérer utile pour les conducteurs qui préfèrent une accélération accrue ou dans les environnements où des vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées. Dans les grands espaces 50 219001761-076_a 1. Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur 3) Commutateur de phare Le commutateur de phare se situe du côté gauche du tableau de bord. ______________ COMMANDES SECONDAIRES Pour activer le mode 4 roues motrices, pousser le sélecteur vers le haut. Pour activer le mode 2 roues motrices, pousser le sélecteur vers le bas. Le véhicule est alors uniquement propulsé par les roues arrière. 5) Interrupteur de mode sport/ECO 219001761-011_a TYPIQUE 1. Commutateur de phare Cet interrupteur permet de choisir entre les feux de croisement ou de route des phares. L'interrupteur sport/ECO est placé sur la console supérieure. On l'utilise pour sélectionner le mode sport ou le mode ECO au rapport supérieur. 4) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices Le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices se situe sur la console supérieure. 219001761-076_d TYPIQUE 1. Interrupteur de mode sport/ECO 219001761-076_e TYPIQUE 1. Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices Ce sélecteur permet de sélectionner le mode 2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté et que le moteur tourne. AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou désactiver le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Des dommages mécaniques pourraient survenir si on active ou désactive ce sélecteur lorsque le véhicule est en mouvement. Le mode sport procure une réponse plus directe de l'accélérateur. REMARQUE: Le mode sport peut être activé avec tous les types de clé et fournit la puissance maximale avec la clé utilisée. Le mode ECO (mode d'économie d'essence) réduit la consommation d'essence en limitant la réponse de l'accélérateur ainsi que l'ouverture maximale de l'accélérateur afin que soit maintenue une vitesse de croisière optimale. REMARQUE: Utiliser le mode ECO dans des sentiers cahoteux pour obtenir une tenue de route plus souple. _______________ 51 COMMANDES SECONDAIRES 6) Interrupteur de neutralisation AVERTISSEMENT L'interrupteur de neutralisation se situe sur la console inférieure. Relâcher l'interrupteur de neutralisation pour quitter le mode de contournement. 219001761-076_c 1. Interrupteur de neutralisation On utilise l'interrupteur de neutralisation dans les cas suivants: – Pour contourner le limiteur de vitesse du moteur en marche arrière en permettant au moteur de fournir un couple maximal. Voir ENTRÉE DANS LE MODE DE NEUTRALISATION. – Pour désactiver temporairement la protection électronique de courroie d'entraînement (si elle est offerte et activée sur votre modèle). – Pour effacer le message ENTRETIEN REQUIS; voir INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL GIQUE/NUMÉRIQUE). Utiliser le mode de neutralisation seulement si le véhicule est pris dans la boue ou autre terrain mou et que le rapport inférieur («LOW») n'est pas suffisant. S'assurer que l'endroit est sécuritaire avant d'utiliser le mode de neutralisation. Ne pas utiliser ce mode lorsqu'on conduit normalement en marche arrière, cela entraînerait une vitesse excessive. Entrée dans le mode d'urgence manuel Si l'un ou les deux capteurs de position de pédale sont défectueux, la pédale d'accélérateur ne répondra pas. Selon le type de défaillance, appuyer sur l'interrupteur de neutralisation et le maintenir enfoncé rétablira temporairement la réponse de la pédale, OU augmentera temporairement la vitesse du moteur afin de permettre la conduite du véhicule. Relâcher l'interrupteur de neutralisation relâchera l'accélérateur et laissera le moteur revenir au ralenti. (ANALO- – Pour permettre la conduite du véhicule en cas de défaillance de la pédale d'accélérateur. Voir ENTRÉE DANS LE MODE D'URGENCE MANUEL. Entrée dans le mode de neutralisation Appuyer sur l'interrupteur de neutralisation et le maintenir enfoncé pour entrer en mode de contournement. 52 ______________ COMMANDES SECONDAIRES 7) Commutateur DPS Le commutateur DPS sert à modifier le mode DPS (système de servodirection dynamique). Pour changer de mode, il faut tenir le commutateur DPS au moins 2 secondes. Si on le tient moins de 2 secondes, le mode sélectionné s'affichera dans l'indicateur multifonctionnel. 219001761-076_f 1. Commutateur DPS _______________ 53 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) Description de l'indicateur multifonctionnel L'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) se trouve sur la colonne de direction. Il se compose d'un indicateur numérique et de deux indicateurs analogiques (indicateur de vitesse et tachymètre). Les indicateurs à barres de température du moteur et de niveau d'essence se trouvent sur l'indicateur numérique. Les voyants se trouvent sur les deux indicateurs analogiques. 1 11 2 M 5 10 6 3 M 7 4 S S 12 13 9 8 5 tmo2014-001-010_a AVERTISSEMENT Ne pas ajuster l'affichage pendant la conduite. On risquerait de perdre le contrôle du véhicule. 54 ______________ INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) 1) Indicateur de vitesse analogique Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mph. 2) Bouton MODE (M) Lorsqu'on appuie sur le bouton MODE (M), les différentes fonctions de l'affichage numérique principal défilent. SÉQUENCE DES FONCTIONS L'affichage numérique clignote L'affichage multifonctionnel clignote OPTIONS Appuyer sur SET (S) pour faire défiler les options et choisir la fonction désirée et appuyer sur MODE (M) pour confirmer Appuyer sur SET (S) pour faire défiler les options et choisir la fonction désirée et appuyer sur MODE (M) pour confirmer 3) Bouton SÉLECTEUR (S) Lorsqu'on appuie sur le bouton SÉLECTEUR (S), les différentes fonctions de l'affichage numérique secondaire défilent. SÉQUENCE DES FONCTIONS Horloge Odomètre cumulatif Odomètre A (distance parcourue) Odomètre B (distance parcourue) INFORMATION AFFICHÉE XX:XX (système horaire de 24 heures) XX:XX A ou P (mode 12:00 AM/PM) XXXXX.X km ou mi XXXXX.X km ou mi XXXXX.X km ou mi Compteur horaire randonnée XXXXX.X Compteur horaire du moteur XXXXX.X 4) Tachymètre analogique (tr/min) Mesure le régime du moteur (tr/min). Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel. _______________ 55 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) 5) Voyants Les voyants font part de différentes situations ou anomalies. Un voyant peut clignoter seul ou en même temps qu'un autre. DESCRIPTION VOYANT(S) Tous les voyants SPORT MODE Allumé Tous les voyants s'allument lorsque la clé D.E.S.S. est installée et que le moteur est arrêté Allumé Faible niveau d'essence Allumé Vérifier le moteur Allumé Température du moteur élevée Allumé Phares en mode feux de route Allumé La pédale de frein est maintenue enfoncée pendant plus de 15 secondes. Allumé La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bien bouclée. Le régime du moteur est restreint, ce qui réduit la vitesse et la fonctionnalité du véhicule. Affichage numérique principal: BOUCLER CEINTURE DE SÉCURITÉ Allumé Mode sport activé Allumé Mode ECO activé 6) Affichage numérique principal Fournit divers renseignements en temps réel au conducteur. 7) Affichage multifonctionnel On peut afficher la vitesse du véhicule et le régime du moteur (RPM - tours/min). Voir BOUTON MODE (M) dans cette section. Des messages importants peuvent s'afficher dans l'indicateur numérique principal. Voir le tableau ci-dessous. Si une anomalie du moteur survient, le message peut être combiné à un voyant. Pour plus de renseignements, voir DIAGNOSTIC DES PANNES. 56 ______________ INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) MESSAGE DESCRIPTION FREIN Message affiché lorsqu'on appuie sur les freins de façon continue pendant 15 secondes. (La vitesse doit être supérieure à 5 km/h.) CLÉ NORMALE S'affiche au démarrage lorsque la clé performance est utilisée. CLÉ APPRENTISSAGE S'affiche au démarrage lorsque la clé d'apprentissage est utilisée. CLÉ DE TRAVAIL S'affiche au démarrage lorsque la clé de travail est utilisée. OVERRIDE CEINTURE LIMITATION MOTEUR BOUCLER CEINTURE Message affiché lorsqu'on appuie sur l'interrupteur de neutralisation et que le levier sélecteur est en marche arrière. Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée et que la vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h, le message s'affiche et le voyant s'allume. Aucune limitation du couple moteur n'est enclenchée. Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée et que la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h, le message s'affiche et le voyant reste allumé. La gestion du moteur enclenchera un couple moteur qui limitera la vitesse du véhicule à environ 20 km/h. MODE SPORT ACTIF S'affiche lorsque le mode sport est activé. MODE ECO ACTIF S'affiche lorsque le mode ECO est activé. ENTRETIEN REQUIS(1) RAPPORT INFÉRIEUR S'affiche dans l'indicateur lorsqu'un entretien périodique est requis. S'affiche lorsque la protection de courroie est active au rapport supérieur (si la protection est disponible et activée sur votre modèle.) (1) Pour effacer le message ENTRETIEN REQUIS, procéder comme suit: 8) Niveau d'essence 1. Sélectionner la position de stationnement «P». Cet indicateur à barres indique continuellement le niveau d'essence dans 2. Mettre l'interrupteur d'allumage à le réservoir. ON. Ne PAS démarrer le moteur. 3. Régler l'indicateur en mode odo9) Position de la transmission mètre. Affiche la vitesse sélectionnée. 4. Appuyer sur le bouton sélecteur dans l'indicateur multifonction et le 10) Température du moteur tenir enfoncé jusqu'à l'étape 6. Cet indicateur à barres indique conti5. Activer et désactiver les feux de nuellement la température du liquide route trois fois rapidement. de refroidissement. 6. Tourner l'interrupteur d'allumage à OFF. 11) Affichage numérique REMARQUE: Les étapes 4 et 5 On peut afficher la vitesse du véhidoivent être faites en l'espace de 5 cule et le régime du moteur (RPM secondes. tours/min). Voir BOUTON MODE (M) dans cette section. REMARQUE: Ne pas tourner l'interrupteur d'allumage à «ON» avant 12) Indicateur de mode 4 roues que l'indicateur multifonction ne soit motrices éteint. Lorsque ce voyant s'allume, cela signifie qu'on a actionné le système à 4 roues motrices. _______________ 57 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) 13) Affichage numérique secondaire Fournit diverses informations en temps réel au conducteur. Pour plus de renseignements sur les fonctions d'affichage, voir BOUTON SÉLECTEUR (S). Réglages de l'affichage Passage en unités métriques ou impériales Pour les réglages, voir un concessionnaire Can-Am. Réglage de l'horloge 1. Appuyer sur le bouton mode (M) pour sélectionner le mode horloge. 2. Appuyer sur le bouton mode (M) pendant trois secondes. 3. Appuyer sur le bouton mode (M) pour sélectionner le mode 12:00 AM PM ou le système horaire de 24 heures. 4. Si on sélectionne le mode 12:00 AM PM, un (A) ou un (P) clignote. Appuyer sur le bouton mode (M) pour sélectionner (A) (AM) ou (P) (PM). 5. Appuyer sur le bouton sélecteur (S) pour changer l'heure. 6. Appuyer sur le bouton mode (M) pour passer aux minutes (les minutes clignoteront). 7. Appuyer sur le bouton sélecteur (S) pour changer les minutes. 8. Appuyer sur le bouton mode (M). Réglage de la langue La langue d'affichage de l'indicateur se change. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. 58 ______________ ÉQUIPEMENT REMARQUE: Certaines étiquettes de sécurité sur le véhicule ne sont pas illustrées ci-dessous. Pour plus de renseignements sur ces étiquettes, voir ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. 10 12 9 6 6 2 6 9 6 11 9 9 12 2 219001799-100_b CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ ENLEVÉES À DES FINS DE CLARTÉ _______________ 59 ÉQUIPEMENT 14 5 4 3 8 3 8 1 3 7 8 15 3 7 8 13 219001799-101_a 1) Volant inclinable La hauteur du volant est réglable. Ajuster la hauteur du volant pour qu'il soit face à la poitrine et non à la tête. Pour ajuster la hauteur du volant: 1. Débloquer le volant en tirant la manette d'inclinaison vers soi. 2. Déplacer le volant à la position désirée. 3. Relâcher la manette d'inclinaison afin de bloquer le volant en place. 219001761-017_a 1. Manette d'inclinaison AVERTISSEMENT Ne jamais ajuster la hauteur du volant pendant la conduite. On risquerait de perdre le contrôle du véhicule. 60 ______________ ÉQUIPEMENT 2) Porte-gobelets Il y a deux porte-gobelets pour les occupants avant et deux autres pour les occupants arrière. Tous les porte-gobelets se situent sur la console inférieure. REMARQUE: Ne pas utiliser les portegobelets lors de la conduite en terrain accidenté. 3) Poignées de maintien pour passager À l'avant, il y a une poignée de maintien pour passager sur la console et une autre sur la porte de droite. Régler la position du siège de façon à permettre une bonne prise confortable sur les poignées de maintien. Voir la rubrique SIÈGES pour connaître la procédure de réglage. En s'agrippant aux poignées, le passager peut se préparer au mouvement du véhicule et garder les mains et le corps à l'intérieur du cockpit en cas de capotage. AVERTISSEMENT Ne jamais se tenir à la cage du véhicule comme s'il s'agissait de poignées de maintien. Les mains peuvent frapper un objet à l'extérieur du cockpit ou être écrasées lors d'un capotage. 4) Boîte à gants Le véhicule est doté d'une boîte à gants fermée conçue pour transporter des objets légers. 219001799-004_a POIGNÉES DE MAINTIEN AVANT 1. Poignée de maintien de la porte 2. Poignée de maintien de la console À l'arrière, il y a deux poignées de maintien pour passager sur la traverse de la cage et une sur chaque porte. 219001799-006_a 1. Boîte à gants CONTENANCE DE LA BOÎTE À GANTS Charge maximale 5 kg 5) Trousse d'outils Une trousse d'outils contenant des outils de base est fournie. Elle est située dans la boîte à gants. 219001799-005_a POIGNÉES DE MAINTIEN ARRIÈRE 1. Poignée de maintien de la porte (vue du côté droit) 2. Poignées de maintien de la cage _______________ 61 ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser le véhicule sans que les deux portes soient fermées et verrouillées. 219001799-007_a 1. Trousse d'outils 6) Repose-pieds Le véhicule est muni de repose-pieds pour le conducteur et le passager afin qu'ils puissent y poser fermement un pied, ce qui aide à maintenir une bonne position du corps durant la randonnée. 219001799-009_a 1. Portes Pour déverrouiller les portes, tirer sur la courroie pour libérer le verrou. 219001799-008_a CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ ENLEVÉES À DES FINS DE CLARTÉ Les repose-pieds contribuent à réduire le risque de blessures aux jambes et aux pieds. Toujours porter des chaussures appropriées. Voir la rubrique VÊTEMENTS. 7) Portes Le véhicule est équipé de portes pour aider les occupants à garder tout le corps et les membres à l'intérieur du véhicule, ce qui réduit les risques de blessures. Les portes peuvent également empêcher les broussailles et autres objets étrangers de pénétrer dans l'habitacle. 62 219001761-023_a TYPIQUE 1. Courroie de verrou 8) Ceintures de sécurité Ce véhicule est muni de ceintures de sécurité afin d'aider à protéger le conducteur et le passager en cas de collision, de capotage et de basculement ainsi qu'à garder les occupants à l'intérieur de l'habitacle. ______________ ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT Il n'y a aucun voyant ni dispositif de verrouillage pour les ceintures de sécurité des passagers; le conducteur est responsable de la sécurité des passagers et doit s'assurer que qu'ils bouclent leur ceinture de sécurité. 219001799-010_a CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ ENLEVÉES À DES FINS DE CLARTÉ AVERTISSEMENT Porter sa ceinture de sécurité de manière adéquate en tout temps pendant la randonnée. S'assurer qu'elle demeure solidement attachée et serrée contre le corps. Les ceintures de sécurité réduisent le risque de blessures en cas d'accident et contribuent à garder les parties du corps à l'intérieur du cockpit si un renversement survient. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque: – On appuie sur le bouton de démarrage, le voyant de la ceinture de sécurité clignotera. – Le moteur est lancé et que le levier sélecteur n'est plus à la position «P», la vitesse du véhicule sera limitée à un maximum d'environ 20 km/h sur terrain plat. AVERTISSEMENT Fixation et réglage de la ceinture de sécurité 3 points La ceinture de sécurité est munie d'une languette de verrou coulissante. Ce dispositif verrouille la ceinture de sécurité à la position réglée. tmr2014-037-005_a TYPIQUE - POSITION VERROUILLÉE 1. Languette de verrou Insérer la languette de verrou dans la boucle, puis tirer sur la ceinture pour s'assurer qu'elle est bien bouclée. Pour verrouiller: ajuster la ceinture de sécurité pour qu'elle soit bien serrée contre votre corps en tirant la ceinture épaulière vers le haut. Le véhicule peut accélérer ou ralentir selon l'inclinaison de la pente. Pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité, l'indicateur multifonctionnel affichera le message suivant: DISPOSITIF DE LIMITATION DU MOTEUR ENGAGÉ BOUCLER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ. _______________ 63 ÉQUIPEMENT Essayer de déplacer le siège vers l'avant et vers l'arrière afin de s'assurer qu'il est bien verrouillé en place. 219001761-210_a TYPIQUE AVERTISSEMENT Porter la ceinture de sécurité adéquatement. S'assurer qu'elle demeure solidement attachée et serrée contre le corps. Ne pas l'entortiller et s'assurer qu'elle n'est pas défectueuse. Pour déverrouiller: placer la ceinture de sécurité tel qu'illustré ci-dessous et appuyer sur la ceinture abdominale à l'endroit indiqué. 219001799-012_a 1. Levier de réglage AVERTISSEMENT Ne jamais ajuster le siège lorsque le véhicule est en mouvement. Dépose et installation du coussin de siège Tirer l'arrière du coussin vers le haut, puis libérer le coussin de l'armature du siège en le tirant vers l'arrière. tmr2014-037-004_a TYPIQUE Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton rouge de la boucle. 9) Sièges Réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière On peut ajuster les sièges vers l'avant ou vers l'arrière. Glisser le levier de réglage, placer le siège à la position désirée, puis relâcher le levier. 64 tmr2017-049-004_a Pour l'installation, inverser les étapes de la dépose. Dépose et installation du siège Enlever le coussin du siège. Retirer les quatre points d'ancrage. ______________ ÉQUIPEMENT 219001761-033_a 219001799-011_a CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ ENLEVÉES À DES FINS DE CLARTÉ 1. Point d'ancrage avant 2. Point d'ancrage arrière Pour l'installation, inverser les étapes de la dépose en prêtant attention aux points suivants. Installer le siège au moyen d'écrous NEUFS. Serrer au couple spécifié. POINT D'ANCRAGE ARRIÈRE À LA POSITION HAUT 1. Écrou de fixation 2. Armature du siège 3. Douille 4. Châssis du véhicule Installer les deux points d'ancrage avant tel qu'illustré ci-dessous. Utiliser des écrous NEUFS AVERTISSEMENT Utiliser des écrous neufs lorsqu'on réinstalle les points d'ancrage du siège. COUPLE DE SERRAGE Point d'ancrage arrière Point d'ancrage avant 105 N•m ± 15 N•m 219001761-034_a POINT D'ANCRAGE AVANT À LA POSITION HAUT 1. Boulon de fixation 2. Support de siège 24.5 N•m ± 3.5 N•m Réglage de la hauteur du siège On peut régler la hauteur du siège au moyen des points d'ancrage. Voir DÉPOSE ET INSTALLATION DU SIÈGE. Réglage à la position HAUT Retirer le coussin du siège. Retirer les deux écrous qui retiennent les points d'ancrage arrière. Retirer les deux écrous qui retiennent les points d'ancrage avant. Assembler les deux points d'ancrage arrière tel qu'illustré ci-dessous. Utiliser des écrous NEUFS. AVERTISSEMENT Utiliser des écrous neufs lorsqu'on réinstalle les points d'ancrage du siège. S'assurer que les deux points d'ancrage à l'avant et les deux points d'ancrage à l'arrière sont réglés à la même position (HAUT ou BAS) avant de conduire le véhicule. Serrer les écrous au couple spécifié. _______________ 65 ÉQUIPEMENT COUPLE DE SERRAGE Point d'ancrage arrière Point d'ancrage avant 105 N•m ± 15 N•m 24.5 N•m ± 3.5 N•m Réglage à la position BAS Retirer le coussin du siège. Retirer les deux écrous qui retiennent les points d'ancrage arrière. Retirer les deux écrous qui retiennent les points d'ancrage avant. Assembler les deux points d'ancrage arrière tel qu'illustré ci-dessous. Utiliser des écrous NEUFS. 219001761-035_a POINT D'ANCRAGE AVANT À LA POSITION BAS 1. Boulon de fixation 2. Support AVERTISSEMENT Utiliser des écrous neufs lorsqu'on réinstalle les points d'ancrage du siège. S'assurer que les deux points d'ancrage à l'avant et les deux points d'ancrage à l'arrière sont réglés à la même position (HAUT ou BAS) avant de conduire le véhicule. Serrer les écrous au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE 219001761-031_a POINT D'ANCRAGE ARRIÈRE À LA POSITION BAS 1. Écrou de fixation 2. Douille 3. Armature du siège 4. Châssis du véhicule Points d'ancrage arrière Points d'ancrage avant Installer les deux points d'ancrage avant tel qu'illustré ci-dessous. Utiliser des écrous NEUFS. 66 ______________ 105 N•m ± 15 N•m 24.5 N•m ± 3.5 N•m ÉQUIPEMENT 10) Bouchon du réservoir d'essence Ouvrir le couvercle du bouchon du réservoir d'essence. 11) Porte-bagages Le porte-bagages est pratique pour transporter du matériel et diverses autres charges. Il ne doit jamais être utilisé pour transporter un passager. 219001761-025_a 1. Couvercle du bouchon du réservoir d'essence 219001761-027_a PORTE-BAGAGES Le bouchon du réservoir d'essence se trouve à l'avant du côté droit du véhicule. 219001761-026_a 1. Bouchon du réservoir d'essence Voir la rubrique CARBURANT pour connaître la façon de faire le plein et le type de carburant recommandé. AVERTISSEMENT – Ne jamais transporter de passager sur le porte-bagages. – La charge ne doit jamais gêner la visibilité du conducteur ni réduire sa capacité à diriger correctement le véhicule. – Ne pas surcharger le véhicule. – Toujours s'assurer que la charge est parfaitement arrimée et ne dépasse pas le porte-bagages. – Ne jamais transporter de bidon(s) d'essence ni aucun liquide dangereux sur le portebagages à moins que le contenant soit conçu et approuvé pour ce véhicule. Se reporter aux FICHES TECHNIQUES pour les recommandations sur le poids de la charge. _______________ 67 ÉQUIPEMENT 12) Crochet de récupération Ce crochet pratique sert à récupérer un véhicule enlisé. Vérifier l'état du grattoir de roue. Remplacer lorsque l'usure dépasse la limite d'usure à tout endroit. 219001761-029_a 219001761-120_a 1. Crochet de récupération avant 1. Limite d'usure 14) Prise 12 volts Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. 219001761-125_a 1. Crochet de récupération arrière 13) Grattoir de roue Il est situé à l'intérieur des roues arrière et sert à réduire l'accumulation de boue qui peut endommager des pièces dans les roues. 219001761-014_a 1. Prise 12 volts Enlever le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettre le couvercle en place après utilisation pour protéger la prise contre les intempéries. Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Voir les FICHES TECHNIQUES. 15) Rétroviseur central 219001761-028_a Le véhicule est équipé d'un rétroviseur central. 1. Grattoir de roue 68 ______________ ÉQUIPEMENT Soyez conscient que les objets dans le rétroviseur sont plus près qu'ils ne le paraissent. On peut régler le rétroviseur selon les préférences du conducteur. Pour régler le rétroviseur, desserrer le bouton situé derrière le rétroviseur puis le serrer pour immobiliser le rétroviseur à la position désirée. 219001799-014_a DERRIÈRE LE RÉTROVISEUR 1. Bouton AVERTISSEMENT Ne pas régler le rétroviseur tout en conduisant; on pourrait perdre le contrôle du véhicule. _______________ 69 PERSONNALISATION DE LA CONDUITE Directives de réglage de la suspension Emplacement de réglage La maniabilité et le confort de votre véhicule dépendent des réglages de la suspension. AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps de se familiariser avec le nouveau comportement du véhicule après avoir modifié le réglage de la suspension. Les réglages de la suspension varient selon la charge, les préférences personnelles, la vitesse de conduite et l'état du terrain. Ajuster la suspension depuis les réglages originaux constitue la meilleure façon de régler la suspension, puis personnaliser un à un chaque réglage. Les réglages avant et arrière sont interdépendants. On peut donc avoir à régler les amortisseurs arrière de nouveau après avoir réglé les amortisseurs avant. Faire l'essai du véhicule dans les mêmes conditions d'utilisation: sentier, vitesse, charge, etc. Modifier un réglage et refaire l'essai du véhicule. Procéder de façon méthodique jusqu'à ce que l'on soit satisfait. Suivre les directives ci-dessous pour un réglage optimal de la suspension. 70 219001761-040_a TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK X3 MAX SUSPENSION AVANT 1. Force de compression 2. Précharge 3. Point de transition des ressorts 219001761-116_a TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK X3 MAX SUSPENSION ARRIÈRE 1. Force de compression 2. Précharge 3. Point de transition des ressorts ______________ PERSONNALISATION DE LA CONDUITE 219001761-040_b 219001761-041_a TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK X3 MAX X DS ET X RS - SUSPENSION AVANT 1. Force de compression (haute vitesse et basse vitesse) 2. Précharge 3. Point de transition des ressorts 4. Force de rebond TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK X3 MAX X RS - SUSPENSION ARRIÈRE 1. Force de compression (haute vitesse et basse vitesse) 2. Précharge 3. Point de transition des ressorts 4. Force de rebond Réglages en usine de la suspension 219001761-039_a TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK X3 MAX X DS - SUSPENSION ARRIÈRE 1. Force de compression (haute vitesse et basse vitesse) 2. Précharge 3. Point de transition des ressorts 4. Force de rebond Pour les procédures de réglage, se reporter à la rubrique RÉGLAGES DE LA SUSPENSION dans cette section. Pour régler la compression et les rebonds conformément aux réglages en usine, procéder comme suit: 1. Tourner le dispositif dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'immobilise. 2. Tourner le dispositif dans le sens antihoraire d'un angle déterminé; voir le tableau ci-dessous. RÉGLAGES EN USINE DE LA SUSPENSION AVANT RÉGLAGE MODÈLE RÉGLAGE EN USINE Maverick X3 MAX 11.8 mm Maverick X3 MAX X ds 19.5 mm Maverick X3 MAX X rs 61.1 mm Réglage de la compression Maverick X3 MAX Position 2 Force de compression (basse vitesse) Maverick X3 MAX X ds 2 tours Maverick X3 MAX X rs 1.5 tour Force de compression (haute vitesse) Maverick X3 MAX X ds 2 tours Maverick X3 MAX X rs 3 tours Précharge du ressort _______________ 71 PERSONNALISATION DE LA CONDUITE RÉGLAGES EN USINE DE LA SUSPENSION AVANT RÉGLAGE Force de rebond Position des bagues de transition MODÈLE RÉGLAGE EN USINE Maverick X3 MAX X ds Position 12 Maverick X3 MAX X rs Position 6 Maverick X3 MAX 94.5 mm Maverick X3 MAX X ds 92.1 mm Maverick X3 MAX X rs 38.1 mm RÉGLAGES EN USINE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE RÉGLAGE MODÈLE RÉGLAGE EN USINE Maverick X3 MAX 91.8 mm Maverick X3 MAX X ds 99.5 mm Maverick X3 MAX X rs 190.8 mm Réglage de la compression Maverick X3 MAX Position 2 Force de compression (basse vitesse) Maverick X3 MAX X ds 2 tours Maverick X3 MAX X rs 3 tours Force de compression (haute vitesse) Maverick X3 MAX X ds 3 tours Précharge du ressort Force de rebond Position des bagues de transition Maverick X3 MAX X rs 3 tours Maverick X3 MAX X ds Position 12 Maverick X3 MAX X rs Position 6 Maverick X3 MAX 74.7 mm Maverick X3 MAX X ds 92.1 mm Maverick X3 MAX X rs 38.1 mm Réglages de la suspension Réglage de la précharge de ressort Raccourcir le ressort pour une tenue de route plus ferme sur sentier cahoteux ou lorsqu'on tracte une remorque (si le véhicule est équipé d'un attelage). Allonger le ressort pour une tenue de route plus souple sur sentier en bon état. AVERTISSEMENT Les dispositifs de réglage droit et gauche des suspensions avant ou arrière doivent toujours être réglés à la même position. Ne jamais régler un seul amortisseur. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité, et pourrait causer un accident. Soulever le véhicule. Mesurer la longueur du ressort sans charge sur les roues. La longueur du ressort doit être identique de chaque côté. 72 ______________ PERSONNALISATION DE LA CONDUITE Pour régler la précharge du ressort, tourner l'anneau tel que souhaité. Utiliser l'outil qui se trouve dans la trousse d'outils. REMARQUE: Les réglages en usine conviennent à presque toutes les conditions. Prendre en considération qu'une augmentation de la garde au sol peut influencer la maniabilité du véhicule. 219001682-007_a 1. Position 1 2. Position 2 3. Position 3 219001761-072_a TYPIQUE Étape 1: Desserrer l'anneau de verrouillage supérieur Étape 2: Tourner l'anneau de réglage en conséquence Étape 3: Serrer l'anneau de verrouillage supérieur Réglages de la force d'amortissement de l'amortisseur (Maverick X3 MAX) La force de compression commande le comportement de l'amortisseur lors de la conduite. POSITION RÉGLAGE 1 Souple 2 Moyen (usine) 3 Ferme COMPORTEMENT SUR GROSSES BOSSES Force de compression plus souple Force de compression moyenne Force de compression plus ferme 219001727-010_a FORCE DE COMPRESSION 1. Augmente la force de compression (plus ferme) 2. Réduit la force de compression (plus souple) Tourner le régleur dans le sens horaire pour augmenter la force d'amortissement de l'amortisseur (plus ferme). Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement de l'amortisseur (plus souple). ACTION Augmentation de la force de compression Diminution de la force de compression RÉSULTAT Force de compression plus ferme Force de compression plus souple AVERTISSEMENT S'assurer que la force de compression est réglée de la même façon des deux côtés. _______________ 73 PERSONNALISATION DE LA CONDUITE Force de compression à basse vitesse (Maverick X3 MAX X ds et Maverick X3 MAX X rs) La force de compression à basse vitesse commande le comportement de l'amortisseur par rapport à une vitesse de suspension lente (courses de compression lentes, la plupart du temps lorsqu'on circule à basse vitesse). ACTION Augmentation de la force de compression à basse vitesse Diminution de la force de compression à basse vitesse COMPORTEMENT SUR GROSSES BOSSES Force de compression ferme (compression lente) Force de compression souple (compression lente) Force de compression à haute vitesse (Maverick X3 MAX X ds et Maverick X3 MAX X rs) La force de compression à haute vitesse commande le comportement de l'amortisseur par rapport à une vitesse de suspension élevée (courses de compression rapides, la plupart du temps lorsqu'on circule à haute vitesse). ACTION Augmentation de la force de compression à haute vitesse Diminution de la force de compression à haute vitesse COMPORTEMENT SUR PETITES BOSSES Force de compression ferme (compression rapide) Force de compression souple (compression rapide) 219001761-133_a RÉGLAGE DE LA FORCE DE COMPRESSION À BASSE VITESSE (UTILISER UN TOURNEVIS) 1. Vis de réglage 2. Augmente la force de compression (plus ferme) 3. Réduit la force de compression (plus souple) Tourner le régleur dans le sens horaire (H) pour augmenter la force d'amortissement (plus ferme). Tourner le régleur dans le sens antihoraire (S) pour réduire la force d'amortissement (plus souple). 74 219001799-020_a RÉGLAGE DE LA FORCE DE COMPRESSION À HAUTE VITESSE (UTILISER UNE CLÉ DE 17 MM) 1. Vis de réglage 2. Augmente la force de compression (plus ferme) 3. Réduit la force de compression (plus souple) ______________ PERSONNALISATION DE LA CONDUITE Force de rebond (Maverick X3 MAX X ds et Maverick X3 MAX X rs) Utiliser un tournevis plat pour faire le réglage. Fonction DPS Les modèles concernés sont équipés d'un système de servodirection dynamique (DPS) qui réduit l'effort nécessaire pour tourner le volant. Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule. MODE DPS DPS MAX. Direction assistée au maximum DPS MOY. Direction moyennement assistée DPS MIN. Direction assistée au minimum Pour afficher le mode DPS actif, procéder de la façon suivante: 1. Enfoncer et relâcher l'interrupteur DPS. tbl2013-009-049_a 1. Régleur de rebond 2. Augmente la force du rebond (plus ferme) 3. Réduit la force du rebond (plus souple) Réglage du point de transition des ressorts Pour modifier le point de transition des ressorts doubles, régler la position des bagues de transition. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. 219001761-076_f 1. Interrupteur DPS 2. Consulter l'indicateur multifonctionnel pour vérifier le mode DPS actif. tmo2015-017-308_a TYPIQUE - RÉGLAGE DU POINT DE TRANSITION - AMORTISSEUR ARRIÈRE A. Précharge du ressort B. Position de la bague de transition INDICATEUR ANALOGIQUE/ NUMÉRIQUE 1. Affichage du mode DPS _______________ 75 PERSONNALISATION DE LA CONDUITE Pour changer le mode DPS, procéder de la façon suivante: 1. Appuyer sur l'interrupteur DPS et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain réglage. 2. Relâcher l'interrupteur DPS. 3. Répéter jusqu'à l'obtention du réglage désiré. REMARQUE: L'ajustement du DPS n'est pas possible lorsque la transmission du véhicule est réglée sur MARCHE ARRIÈRE. 76 ______________ CARBURANT Exigences en matière de carburant AVIS Toujours utiliser de l'essence neuve. L'essence va s'oxyder; il en résultera une perte d'octane, des composés volatils ainsi qu'une production de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d'alimentation. Les proportions des mélanges alcool/carburant varient selon les pays et les régions. Votre véhicule a été conçu pour fonctionner avec les carburants recommandés; cependant, tenez compte de ce qui suit: – L'utilisation d'un carburant contenant un pourcentage d'alcool supérieur aux réglementations gouvernementales n'est pas recommandée, et il peut en résulter des problèmes au niveau des composants du système d'alimentation: • Difficultés au démarrage et problèmes de fonctionnement. • Détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique. • Corrosion des pièces métalliques. • Dommages aux pièces internes du moteur. – Si on suspecte que la teneur en alcool de l'essence dépasse les réglementations gouvernementales actuelles, inspecter fréquemment le système d'alimentation pour détecter toute fuite de carburant ou autre anomalie. – Les carburants contenant de l'alcool attirent et retiennent l'humidité, ce qui pourrait mener à une séparation de phases du carburant et se traduire par des problèmes de rendement ou des dommages au moteur. Carburant recommandé Utiliser de l'essence super sans plomb présentant un indice d'octane AKI (R+M)/2 de 91, ou un indice d'octane RON de 95. AVIS Ne jamais employer d'autres carburants. L'utilisation d'un carburant inadéquat peut causer des dommages au moteur ou au système d'alimentation. AVIS Ne PAS utiliser de carburant provenant d'une pompe étiquetée E85. L'utilisation de carburant étiqueté E15 est interdite en vertu de la réglementation de l'EPA des États-Unis. Méthode de remplissage du véhicule AVERTISSEMENT – Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. – Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. – Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. – Toujours travailler dans un endroit bien aéré. – Mettre le véhicule sur une surface de niveau avant de faire le plein. 1. Mettre le véhicule sur une surface de niveau. 2. Arrêter le moteur. AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. 3. Le conducteur et les passagers doivent sortir du véhicule. _______________ 77 CARBURANT AVERTISSEMENT Ne jamais permettre à quiconque de rester à bord du véhicule lors du remplissage. Si un feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage, un occupant pourrait ne pas être en mesure de sortir rapidement du véhicule. 6. Insérer le bec dans le goulot de remplissage. 7. Verser l'essence lentement afin que l'air puisse s'échapper du réservoir et éviter que l'essence ne refoule. Éviter de répandre de l'essence. 8. Cesser de remplir lorsque l'essence atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir. 4. Ouvrir le couvercle du bouchon du réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. 9. Bien serrer le bouchon de réservoir d'essence dans le sens horaire jusqu'à ce qu'on entende un cliquetis. 219001761-025_a AVERTISSEMENT 1. Couvercle du bouchon du réservoir d'essence 5. Enlever lentement le bouchon du réservoir d'essence en le desserrant dans le sens antihoraire. Toujours essuyer toute essence répandue sur le véhicule. Remplissage d'un bidon d'essence AVERTISSEMENT 219001761-026_a 1. Bouchon du réservoir d'essence – N'utiliser qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence. – Ne jamais remplir le bidon alors qu'il se trouve à bord du véhicule puisqu'une décharge d'électricité statique peut enflammer l'essence. AVERTISSEMENT Si on constate une différence de pression (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. 78 ______________ PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Il faut assurer une période de rodage de 10 heures ou 300 km. Moteur Au cours de la période de rodage, éviter: – De circuler à plein régime. – D'actionner l'accélérateur à plus du 3/4 de sa course. – Les accélérations intenses. – De rouler à la même vitesse sur de longues périodes. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Freins AVERTISSEMENT Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu'après une période de rodage. L'efficacité des freins peut être réduite; la prudence est de mise. Courroie Une courroie neuve requiert un rodage de 50 km. Au cours de la période de rodage, éviter: – D'accélérer ou de décélérer vigoureusement. – De tirer une charge. – De circuler à plein régime. _______________ 79 PROCÉDURES DE BASE Démarrage du moteur Installer la clé D.E.S.S. sur la borne D.E.S.S. Appuyer sur la pédale de frein. REMARQUE: Si le levier sélecteur n'est pas à «P», appuyer sur la pédale de frein pour que le moteur puisse démarrer. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur et le maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre. REMARQUE: Ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur. Si on enfonce la pédale d'au moins 20%, le moteur ne démarrera pas. Relâcher le bouton dès que le moteur démarre. AVIS Si le moteur ne démarre pas après quelques secondes, ne pas appuyer sur le bouton de démarrage plus de 10 secondes. Voir DIAGNOSTIC DES PANNES. Attendre environ 10 secondes pour laisser l'huile à moteur circuler dans le moteur et le turbo. Activation du système électrique Appuyer sur le bouton de démarrage et le relâcher en moins d'une demi-seconde, et le système électrique s'activera: – Pour 20 secondes, sans qu'aucun équipement électrique ne soit activé, si la clé D.E.S.S. N'EST PAS installée sur la borne D.E.S.S. – Pour 10 minutes, avec activation d'équipement, si la clé D.E.S.S. est installée sur la borne D.E.S.S. Le système électrique s'éteindra après 20 secondes si on enlève la clé D.E.S.S. 80 AVIS Le fait d'activer le système électrique à répétition ou d'utiliser de l'équipement électrique déchargera la batterie et pourrait faire en sorte qu'on ne puisse plus démarrer le moteur. Changement de rapport Actionner les freins et sélectionner le rapport voulu. Relâcher les freins. AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. Le levier sélecteur pourrait subir des dommages. Choisir le bon rapport (inférieur (L) ou supérieur (H)) Il est important de limiter les situations connues pour empêcher de trop faire glisser la courroie d'entraînement. La raison principales est que la courroie d'entraînement glissera si la boîte de vitesses est dans le rapport supérieur quand il devrait être dans le rapport inférieur. Prêter attention aux points suivants: Rapport inférieur Le rapport inférieur devrait être utilisé dans les conditions suivantes: – tractage – pousser – transport d'une charge – applications 4 roues motrices – trous de boue – trous d'eau – traverse d’obstacles – monter sur une remorque – monter une côte Il est également recommandé d'utiliser le rapport inférieur pour la conduite pendant des périodes prolongées à une vitesse de moins de 24 km/h. ______________ PROCÉDURES DE BASE Voir PÉRIODE DE RODAGE dans le présent guide pour des informations en ce qui concerne la période de rodage. Rapport supérieur Le rapport supérieur est le rapport par défaut. Protection électronique de la courroie d'entraînement (si disponible et activée sur son modèle) Sur certains véhicules, la fonction de protection électronique de la courroie d'entraînement est activée. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la disponibilité et l'activation. Cette fonction est activée lorsque la conduite est trop lente pour le rapport supérieur, telle que dans des situations suivantes: – tractage – pousser – transport d'une charge – applications 4 roues motrices – trous de boue – trous d'eau – traverse d’obstacles – monter sur une remorque – monter une côte Dans les situations mentionnées ci-dessus, la protection électronique de la courroie d'entraînement protégera la courroie de transmission CVC contre des dommages en activant le limiteur de couple du moteur. L'indicateur fera également défiler un message RAPPORT INFÉRIEUR, suggérant au conducteur d'immobiliser le véhicule et de sélectionner le RAPPORT INFÉRIEUR. Lorsque la protection électronique de la courroie d'entraînement est activée, il est IMPÉRATIF de changer au rapport INFÉRIEUR. Se référer à CHANGEMENT DE RAPPORT. Si la situation ne permet pas de passer au rapport INFÉRIEUR, il est possible de désactiver temporairement la protection électronique de la courroie d'entraînement en appuyant sur l'interrupteur de neutralisation. Se référer à INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION. AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER L'INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION si la pente est trop abrupte et qu'il y a un risque de renversement. Freiner et immobiliser le véhicule. Mettre le véhicule en marche arrière (R) et relâcher à peine les freins afin de rester à basse vitesse. Ne pas tenter de faire demi-tour. Ne jamais descendre lorsque le véhicule est au point mort. Ne pas appliquer une trop grande force sur les freins, car cela risque de faire renverser le véhicule. Arrêt du moteur et stationnement du véhicule AVERTISSEMENT Éviter de stationner le véhicule dans une pente abrupte. AVERTISSEMENT Placer le levier sélecteur à «P» lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour l'empêcher de rouler. AVERTISSEMENT Éviter de se stationner dans un endroit où les pièces brûlantes peuvent allumer un feu. Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, mettre le levier à la position «P» sur une pente escarpée ou si le _______________ 81 PROCÉDURES DE BASE véhicule transporte un charge, bloquer les roues au moyen de pierres ou de briques. Stationner le véhicule sur le terrain le plus plat possible. Relâcher la pédale d'accélérateur et immobiliser le véhicule au moyen des freins. Placer le levier sélecteur à «P». Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour arrêter le moteur. Retirer la clé D.E.S.S. de sa borne. Lorsqu'il faut stationner le véhicule sur une pente escarpée ou qu'il transporte une charge, bloquer les roues au moyen de pierres ou de briques. Avant d'arrêter le moteur et de stationner le véhicule à la suite d'une randonnée intense, laisser le véhicule tourner au ralenti de 20 à 30 secondes pour permettre au système turbo de refroidir. – Lourdes charges: Passagers / Articles lourds transportés – Forte friction: Sable mou / Montée de collines / Boue / Utilisation d'un ensemble de chenilles. Après quelques minutes à pleins gaz, relâcher partiellement l'accélérateur et laisser la transmission refroidir. Pour obtenir d'autres conseils pour maximiser la durée de la courroie d'entraînement, consulter CHOISIR LE BON RAPPORT (INFÉRIEUR (L) OU SUPÉRIEUR (H)). Conseils pour maximiser la durée de la courroie d'entraînement Le style et les conditions de conduite ont un effet direct sur la durabilité de la courroie d'entraînement. Votre véhicule est équipé d'une transmission CVC conçue pour offrir une performance optimale. La transmission CVC et la courroie d'entraînement ont subi avec succès des essais de durabilité de plusieurs milliers de kilomètres. Cependant, pour maximiser la durée de la courroie et pour éviter une défaillance prématurée, il faut que le conducteur comprenne les limites d'un système de transmission CVC à entraînement par courroie et qu'il adapte son style et sa vitesse en conséquence. Si on conduit dans n'importe quelle des conditions suivantes, BRP recommande fortement de ne pas tenir l'accélérateur en position pleins gaz pendant plus de 5 minutes consécutives: – Température ambiante élevée (plus de 30°C 82 ______________ OPÉRATIONS SPÉCIALES Que faire si on suspecte que de l'eau s'est infiltrée dans la transmission CVC Si de l'eau s'est infiltrée dans la transmission CVC, le moteur accélérera mais le véhicule restera immobile. AVIS Arrêter le moteur et vidanger l'eau pour éviter d'endommager la transmission CVC. Que faire si la batterie est déchargée On peut recharger le véhicule en branchant le câble ROUGE à la borne positive de la batterie et le câble NOIR au châssis du véhicule. Pour accéder à la batterie, enlever le siège arrière droit. Voir SIÈGES dans ÉQUIPEMENT. AVIS Ne brancher aucune source électrique à la colonne de direction. Que faire si le véhicule s'est renversé 219001761-050_a 1. Drain de la transmission CVC Le drain de la transmission CVC est accessible depuis le dessous de l'arrière du véhicule, du côté gauche. Le véhicule peut se renverser si on effectue des manoeuvres brusques et des virages serrés, si on circule à flanc de colline ou si on est impliqué dans un accident. Si le véhicule s'est renversé, se rendre dès que possible chez un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire faire une inspection. NE JAMAIS DÉMARRER LE MOTEUR! Parmi les points à vérifier, on trouve notamment: – Les niveaux de tous les liquides – Les ceintures de sécurité, y compris les enrouleurs, les boucles et les pattes de verrouillage – La cage – La direction – La suspension. Que faire si le véhicule est submergé d'eau 219001761-078_a 1. Drain de la transmission CVC Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire inspecter et nettoyer la transmission CVC. Si le véhicule se retrouve submergé d'eau, se rendre dès que possible chez un concessionnaire Can-Am autorisé. AVIS Ne jamais démarrer le moteur puisque le moteur peut être gravement endommagé à la suite de la submersion du véhicule si la procédure de redémarrage n'est pas suivie. _______________ 83 TRANSPORT DU VÉHICULE Si on doit transporter le véhicule, le faire sur une semi-remorque à plateau de taille et de capacité appropriées. AVIS Ne pas remorquer ce véhicule; le remorquage peut endommager sérieusement le système d'entraînement. Lorsqu'on communique avec une entreprise de remorquage ou de transport, s'assurer qu'elle possède une semi-remorque à plateau, une rampe de chargement ou rampe hydraulique ainsi que des courroies de fixation pour soulever le véhicule de façon sécuritaire. S'assurer que le véhicule est transporté conformément aux directives de la présente section. AVIS Éviter d'utiliser des chaînes pour assujettir le véhicule puisqu'elles pourraient endommager le fini ou les composants de plastique. 219001761-120_a 1. Crochet de récupération avant 2.2 Attacher les courroies au câble de treuil du véhicule de remorquage. 2.3 Tirer le véhicule sur le plateau de la semi-remorque. 3. Retirer la clé de la borne D.E.S.S. 4. À l'arrière, immobiliser le véhicule des deux côtés en plaçant une courroie autour du bras de suspension central le plus près possible de la roue. AVERTISSEMENT SI le véhicule est muni d'un pare-brise, le transporter faisant face vers l'avant afin d'éviter d'endommager le pare-brise. Pour charger le véhicule sur une plateforme en vue de le transporter, procéder comme suit: 1. Mettre le levier sélecteur au point mort (N). 2. Puis, procéder comme suit: 2.1 Mettre une courroie autour du crochet de récupération avant. 84 219001761-122_a 1. Bras de suspension central arrière 5. À l'avant, immobiliser le véhicule des deux côtés en plaçant une courroie autour du bras de suspension inférieur le plus près possible de la roue. ______________ TRANSPORT DU VÉHICULE 219001761-124_a 1. Bras de suspension inférieur avant 6. Attacher les pneus arrière à l'aide de courroies de remorquage. 7. Arrimer solidement les courroies de fixation de la suspension arrière à l'arrière de la semi-remorque au moyen d'une clé à cliquet. 8. S'assurer que les roues avant et arrière sont solidement arrimées à la semi-remorque. AVERTISSEMENT Ne laisser aucun objet en vrac à l'intérieur du véhicule durant le transport de celui-ci. _______________ 85 LEVAGE ET SOUTIEN DU VÉHICULE Devant du véhicule Arrière du véhicule Stationner le véhicule sur une surface plane antidérapante. Activer le mode 4 roues motrices. S'assurer que le levier sélecteur est placé à la position «P». Placer un vérin hydraulique sous le tube rond. Stationner le véhicule sur une surface plane antidérapante. Actionner le mode 4 roues motrices. S'assurer que le levier sélecteur est placé à la position «P». Placer un vérin hydraulique sous le véhicule. 219001761-079_a 219001761-080_a TYPIQUE - AVANT DU VÉHICULE 1. Position du vérin hydraulique TYPIQUE - ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Position du vérin hydraulique Soulever l'avant du véhicule et placer une chandelle de chaque côté sous le châssis tel qu'illustré ci-dessous. Soulever l'arrière du véhicule et placer une chandelle de chaque côté sous le châssis tel qu'illustré ci-dessous. 219001799-015_b 219001799-015_c POSITIONS DES CHANDELLES - AVANT DU VÉHICULE POSITIONS DES CHANDELLES - ARRIÈRE DU VÉHICULE Abaisser le vérin hydraulique et s'assurer que le véhicule repose solidement sur les deux chandelles. Abaisser le vérin hydraulique et s'assurer que le véhicule repose solidement sur les deux chandelles. 86 ______________ ENTRETIEN _______________ 87 PROGRAMME D'ENTRETIEN L'entretien est très important pour garder votre véhicule en bon état de marche. L'entretien adéquat du véhicule est la responsabilité du propriétaire. Faire l'entretien en suivant le programme d'entretien. Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Les opérations ci-dessous ne requièrent pas de composants ou d'entretien de la part de BRP ou d'un concessionnaire Can-Am autorisé. Bien qu'un concessionnaire Can-Am autorisé possède les connaissances techniques approfondies et les outils nécessaires à l'entretien des véhicules côte à côte Can-Am, la garantie reliée aux émissions n'est pas conditionnelle au recours à un concessionnaire Can-Am autorisé ou à tout autre établissement avec lequel BRP a une relation commerciale. Pour les réclamations de garantie reliées aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation des pièces reliées aux émissions aux concessionnaires Can-Am autorisés. Pour en savoir plus, consulter la section GARANTIE DE L'EPA DES É.-U. RELIÉE AUX ÉMISSIONS plus loin. L'entretien adéquat du véhicule est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation de garantie peut être refusée si, entre autres, le propriétaire ou le conducteur a causé le problème en raison d'un entretien ou d'une utilisation inadéquats. Il faut suivre les instructions sur les exigences en matière de carburant à la section CARBURANT. Même si une essence contenant plus de 10% d'éthanol est disponible, l'EPA des É.-U. interdit l'utilisation d'essence contenant plus de 10% d'éthanol pour ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10% d'éthanol dans ce moteur peut endommager le système de contrôle des émissions. Le message suivant apparaîtra sur le combiné aux 50 heures pour indiquer que l'entretien est requis: ENTRETIEN REQUIS. Pour effacer le message, voir INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE). Le programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de pré-utilisation. AVERTISSEMENT Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. CONDITIONS D'UTILISATION POUSSIÉREUSES OU ENNEIGÉES Directives pour l'entretien du filtre à air Ajuster la fréquence des entretiens du filtre à air selon les conditions de conduite. Entretenir le filtre à air plus souvent dans les conditions d'utilisation poussiéreuses suivantes: – Conduite sur sable sec – Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches – Conduite sur des surfaces enneigées – Conduite sur routes en gravier ou dans des conditions semblables. La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu'il faut entretenir le filtre à air encore plus souvent. 88 ______________ PROGRAMME D'ENTRETIEN REMARQUE: On devrait utiliser un préfiltre (offert en tant qu'accessoire) pour éviter l'accumulation de neige lorsqu'on utilise le véhicule dans de telles conditions. Pour de plus amples détails, communiquer avec un concessionnaire Can-Am. LÉGENDE DU PROGRAMME D'ENTRETIEN Utilisation dans des conditions de conduite en sentiers Utilisation dans des conditions de conduite sévères (poussiéreuses ou boueuses) ou lorsqu'on transporte de lourdes charges PROGRAMME D'ENTRETIEN Prendre soin d'effectuer un entretien adéquat aux intervalles recommandés indiqués dans les tableaux ci-dessous. Certains éléments du programme d'entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, peu importe la distance parcourue ou le temps d'utilisation. CHAQUE ANNÉE OU AUX 3 000 KM OU AUX 100 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE ANNÉE OU AUX 1 500 KM OU AUX 50 HEURES (selon la première éventualité) Vérifier les codes de panne Effectuer toutes les étapes indiquées dans la liste de vérification de pré-utilisation Vidanger l'huile à moteur et remplacer le filtre Vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regarder s'il y a contamination Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Remplacer au besoin Vérifier si la direction présente un jeu anormal et des dommages (colonne, pignon et crémaillère, manchon) Vérifier si les embouts de biellette de direction et les joints à rotule présentent un jeu et vérifier l'état des soufflets Vérifier si les roulements de roue présentent un jeu anormal Inspecter le coussinet de bras de suspension et les plaques d'usure. Remplacer au besoin Vérifier le couple de serrage des écrous de bras de suspension transversal Inspecter les joints toriques des roulements sphériques des amortisseurs avant et arrière (s'ils sont endommagés, nettoyer, lubrifier et réinstaller les joints toriques) Lubrifier les coussinets des bras de suspension et des barres stabilisatrices (avant / arrière) Vérifier l'état des joints homocinétiques et des soufflets de caoutchouc (vérifier si les joints présentent un jeu anormal et si les soufflets présentent des entailles) Inspecter et nettoyer le système de freinage (niveau de liquide, plaquettes, disques, conduits, étriers) Vérifier le niveau d'huile du différentiel avant, regarder s'il y a contamination et vérifier l'état général (dispositifs de ventilation, couple de serrage du boulon de fixation, anneaux d'étanchéité) Vérifier l'état et les connexions de la batterie Vérifier si les joints universels de l'arbre de transmission présentent un jeu anormal _______________ 89 PROGRAMME D'ENTRETIEN CHAQUE ANNÉE OU AUX 3 000 KM OU AUX 100 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE ANNÉE OU AUX 1 500 KM OU AUX 50 HEURES (selon la première éventualité) Nettoyer les tuyaux d'échappement et les environs du silencieux Nettoyer le pare-étincelles du silencieux Remplacer le filtre du reniflard du tube de mise à l'air libre de carburant Inspecter la courroie d'entraînement de la transmission CVC et nettoyer les poulies de la transmission Inspecter, nettoyer et lubrifier le roulement à aiguilles de la poulie motrice Inspecter les leviers centrifuges et les rouleaux de la poulie motrice Inspecter les anneaux d'étanchéité des arbres d'entrée et de sortie (moteur, boîte de vitesses, différentiel) Inspecter les vis des verrous de talon (si le véhicule en est équipé) Inspecter les plaques d'usure des grattoirs de roues arrière Serrer les fixations de la cage (Si équipé d'une cage de remplacement) Vérifier et valider le fonctionnement des enrouleurs, boucles et pattes de verrouillage des ceintures de sécurité, et nettoyer ces pièces Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et l'ajuster au besoin EFFECTUER APRÈS LES PREMIERS 3 000 KM PUIS À 6 000 KM, PUIS SUIVRE LE CALENDRIER HABITUEL EFFECTUER APRÈS LES PREMIERS 1 500 KM PUIS À 3 000 KM, PUIS SUIVRE LE CALENDRIER HABITUEL Remplacer l'huile de boîte de vitesses TOUS LES DEUX ANS OU AUX 6 000 KM OU AUX 200 HEURES (selon la première éventualité) TOUS LES DEUX ANS OU AUX 3 000 KM OU AUX 100 HEURES (selon la première éventualité) Vérifier les codes de panne Effectuer toutes les étapes indiquées dans la liste de vérification de pré-utilisation Remplacer l'huile de différentiel avant Remplacer l'huile de boîte de vitesses Remplacer le liquide de frein (doit être fait tous les deux ans) Vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement du moteur ainsi que le niveau de liquide Vérifier si le système d'alimentation présente des fuites Vérifier la pression de la pompe à essence (au ralenti et à pleins gaz) Remplacer les bougies Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule 90 ______________ PROGRAMME D'ENTRETIEN TOUS LES 5 ANS OU AUX 12 000 KM (selon la première éventualité) TOUS LES 5 ANS OU AUX 6 000 KM (selon la première éventualité) Remplacer le liquide de refroidissement du moteur _______________ 91 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d'entretien de base. REMARQUE: On peut enlever le message d'entretien en appuyant alternativement trois fois sur l'interrupteur de neutralisation et la pédale de frein durant le démarrage. AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, toujours enlever la clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S. avant d'effectuer l'entretien. AVERTISSEMENT Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de verrouillage, écrous d'arrêt élastiques, attaches autofreinées, etc.) enlevés par des neufs. – Conduite sur surfaces où la concentration de semence ou de débris de récole est élevée – Conduite sur surfaces très enneigées. AVIS Lorsqu'on circule dans des conditions poussiéreuses ou sur du sable, il faut nettoyer le silencieux d'admission d'air avant chaque randonnée. REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu'il faut remplacer le filtre à air encore plus souvent. Dépose du filtre à air du moteur Tirer l'anneau d'étanchéité externe vers l'extérieur à l'aide des languettes du filtre. Filtre à air du moteur AVIS Ne jamais modifier le système d'admission d'air puisque la performance du moteur pourrait être réduite et il pourrait subir des dommages. Le moteur est calibré en fonction de ces composants. Directives pour le remplacement du filtre à air du moteur La fréquence de remplacement du filtre à air du moteur doit être réglée selon les conditions de conduite pour assurer un rendement et une durée appropriés du moteur. Remplacer le filtre à air plus souvent si on conduit le véhicule dans les conditions difficiles suivantes: – Conduite sur sable sec – Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches – Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables 92 219001761-043_a CÔTÉ ARRIÈRE GAUCHE DU VÉHICULE 1. Couvercle du filtre à air 2. Languettes du filtre 3. Soupape à bec de canard Tirer sur la patte en plastique jaune pour déverrouiller le couvercle du filtre. ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Il n'est pas recommandé d'injecter de l'air comprimé sur le filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire la capacité de filtration du filtre en milieu poussiéreux. Si le filtre à air du moteur est trop sale et ne peut pas être nettoyé selon la procédure recommandée, il faut le remplacer. 219001761-200_a 1. Patte en plastique Retirer le couvercle du filtre en le tournant dans le sens antihoraire. Installation du filtre à air du moteur Installer la cartouche du filtre à air. Installer le couvercle du filtre en orientant la marque «TOP» vers le haut (soupape à bec de canard vers le bas). Tourner le couvercle dans le sens horaire pour le fixer. Verrouiller le couvercle en poussant la patte en plastique vers l'intérieur. Glisser l'anneau d'étanchéité externe à sa place à l'aide des languettes du filtre. Ensemble de grilles avant 1. Enlever tout débris des grilles avant. 2. Nettoyer les grilles avant avec de l'eau. 219001761-200_b Retirer la cartouche du filtre. Nettoyage du boîtier de filtre à air du moteur Vérifier si le boîtier du filtre à air est propre. AVIS S'il y a du sable ou d'autres particules dans le boîtier du filtre à air, le nettoyer à l'aide d'un aspirateur. Nettoyage du filtre à air du moteur Tapoter l'élément en papier pour faire tomber le gros de la poussière. La poussière et la saleté pourront ainsi tomber du filtre. Filtres à air de la transmission CVC La fréquence de nettoyage et d'inspection du filtre à air de la transmission CVC doit être réglée selon les conditions de conduite pour assurer un rendement et une durée appropriés du moteur. Remplacer le filtre à air de la transmission CVC plus souvent si on conduit le véhicule dans les conditions difficiles suivantes: – Conduite sur sable sec – Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches – Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables – Conduite dans des conditions boueuses _______________ 93 PROCÉDURES D'ENTRETIEN – Conduite sur surfaces où la concentration de semence ou de débris de récole est élevée – Conduite sur surfaces très enneigées. REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu'il faut remplacer le filtre à air encore plus souvent. Dépose du filtre à air de transmission CVC Ouvrir le couvercle du boîtier de filtre à air. 219001761-203_a Retirer le filtre de transmission CVC du véhicule. Inspection et nettoyage du filtre à air de transmission CVC Inspecter le filtre et le remplacer au besoin. Retirer le filtre de transmission CVC. Voir le passage DÉPOSE DU FILTRE DE TRANSMISSION CVC et le nettoyer avec un savon doux et de l'eau, puis le rincer à l'eau. Secouer doucement le filtre pour enlever tout surplus d'eau et le laisser sécher à la température ambiante. Installation du filtre à air de transmission CVC Réinstaller le filtre: – Insérer les trois pattes à l'avant du filtre dans les fentes correspondantes – Verrouiller solidement le filtre. Réinstaller le couvercle du boîtier de filtre à air. S'assurer qu'il est solidement fixé. Huile à moteur Vérification du niveau d'huile à moteur AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur. 219001761-204_a 1. Filtre Étape 1: Étape 2: Étape 3: 94 à air de transmission CVC Déverrouiller Soulever la partie arrière Extraire Le moteur étant à sa température normale de fonctionnement, placer le véhicule sur une surface de niveau et vérifier le niveau d'huile comme suit: 1. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant au moins 20 secondes. 2. Arrêter le moteur. 3. Dévisser la jauge de niveau d'huile, la retirer et l'essuyer avec un chiffon. ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Huile à moteur recommandée HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE SAISON Été Toutes saisons TYPE HUILE SEMI-SYNTH. XPS 4-TEMPS (N/P 293 600 121) HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS (N/P 293 600 112) 219001761-085_a CÔTÉ ARRIÈRE GAUCHE DU VÉHICULE 1. Jauge de niveau d'huile 4. Réinsérer la jauge de niveau d'huile et la visser à fond. 5. Sortir de nouveau la jauge et lire le niveau d'huile, qui devrait être égal à ou près de la marque de maximum. REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée pour satisfaire les exigences de ce moteur en matière de lubrification. BRP recommande d'utiliser de l'huile XPS pour moteurs 4-temps. Si l'huile XPS n'est pas disponible, utiliser une huile pour moteurs 4-temps SAE 5W 40 qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de service SJ, SL, SM ou SN de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile afin de s'assurer qu'elle comporte au moins une des classes ci-dessus. AVIS Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas à ce moteur pourraient ne pas être couverts par la garantie limitée de BRP. tmo2011-001-076_a TYPIQUE 1. MIN 2. MAX 3. Niveau de fonctionnement Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge. Placer un entonnoir dans le conduit de la jauge. Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau. Répéter les opérations ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la jauge. REMARQUE: Ne pas trop remplir. Essuyer toute huile répandue. Bien visser la jauge de niveau d'huile. Vidange de l'huile à moteur Stationner le véhicule sur une surface de niveau. La vidange et le changement de filtre devraient se faire lorsque le moteur est chaud. ATTENTION L'huile à moteur peut être brûlante. Attendre qu'elle refroidisse. Retirer la jauge de niveau d'huile. Mettre un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur. _______________ 95 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Ne jamais réutiliser la rondelle-joint. Toujours la remplacer par une neuve. Installer le bouchon de vidange et le serrer au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de vidange secondaire Bouchon de vidange magnétique 219001761-208_a SOUS L'ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Bouchon de vidange magnétique 2. Bouchon de vidange secondaire Nettoyer le moteur autour des bouchons de vidange. REMARQUE: On peut utiliser un entonnoir entre les orifices de vidange et la plaque de promenade pour éviter de renverser du liquide. Dévisser les bouchons de vidange et jeter les rondelles-joint. 15 N•m ± 2 N•m 30 N•m ± 3 N•m Remplacer le filtre à huile. Consulter la rubrique FILTRE À HUILE. Remplir le moteur avec de l'huile recommandée. Vérifier le niveau d'huile; voir le passage VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE À MOTEUR. CONTENANCE EN HUILE À MOTEUR Vidange d'huile et remplacement du filtre 3.5 L à huile du moteur Filtre à huile tmr2017-014-020_a 1. 2. 3. 4. Bouchon de vidange magnétique Rondelle-joint Bouchon de vidange secondaire Rondelle-joint d'étanchéité Enlever la jauge. Laisser l'huile s'écouler complètement du carter moteur. Enlever les particules de métal et résidus du bouchon de vidange magnétique. La présence de débris signale des dommages internes au moteur. Mettre une rondelle-joint NEUVE sur le bouchon de vidange. 96 Accès au filtre à huile Accéder au filtre à huile par le côté arrière droit du véhicule. 219001761-205_a 1. Couvercle de filtre à huile ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Dépose du filtre à huile Nettoyer la surface autour du filtre à huile. Enlever le couvercle de filtre à huile. Enlever le filtre à huile. vmr2006-008-001_a 1. Huiler légèrement 2. Huiler légèrement Installer le couvercle sur le moteur. Serrer les vis du couvercle de filtre à huile au couple recommandé. 219001761-206 COUPLE DE SERRAGE Installation du filtre à huile Vérifier et nettoyer la surface autour des orifices d'admission et de sortie du filtre à huile afin qu'elle soit exempte de saleté et de tout autre contaminant. Vis du couvercle de filtre à huile 10 N•m ± 1 N•m Radiateur Inspection et nettoyage du radiateur Pour accéder au radiateur, enlever le couvercle de carénage. ATTENTION Attendre que le radiateur ait refroidi avant de procéder. 219001761-091_a 1. Orifice de sortie allant au système d'approvisionnement en huile du moteur 2. Orifice d'admission allant de la pompe à huile au filtre à huile Installer un joint torique NEUF sur le couvercle du filtre à huile. Positionner le filtre dans le couvercle. Appliquer de l'huile à moteur sur le joint torique et l'anneau d'étanchéité du filtre. 219001761-092_a COUVERCLE DE CARÉNAGE Enlever la grille de radiateur en la tirant. _______________ 97 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Liquide de refroidissement Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. 219001761-111_a AVIS Ne pas essayer d'enlever les grilles inférieures. Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou sont endommagés. Examiner les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d'autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d'assurer un bon refroidissement. Si on en a un à sa disposition, se servir d'un tuyau d'arrosage. ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains lorsqu'il est chaud. Le laisser d'abord refroidir. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Enlever le couvercle d'entretien en déverrouillant l'arrière et en le soulevant. 219001761-060_a SOULEVER L'ARRIÈRE DU COUVERCLE D'ENTRETIEN AVIS On doit être prudent quand il s'agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil pouvant les endommager. Si on utilise un tuyau pour les laver, s'assurer que la pression d'eau est faible. ne jamais utiliser un NETTOYEUR HAUTE PRESSION. Réinstaller le couvercle de carénage et la grille de radiateur. 219001761-059_a 1. Couvercle d'entretien 3. Retirer le bouchon à pression. AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas retirer le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud. 98 ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Liquide de refroidissement recommandé PAYS Finlande, Norvège et Suède 219001761-095_a Tous les autres pays 1. Bouchon à pression 4. S'assurer que le liquide de refroidissement atteint la ligne MAX. Autre choix, ou si non disponible LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ ANTIGEL LONGUE DURÉE(F) (N/P 619 590 204) ANTIGEL LONGUE DURÉE (N/P 219 702 685) Mélange d'eau distillée (50%) et d'antigel (50%) AVIS Utiliser un antigel à base d'éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Remplacement du liquide de refroidissement Vidange du système de refroidissement 219001761-094_a 5. Ajouter du liquide de refroidissement au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir. 6. Réinstaller le bouchon à pression sur le réservoir de liquide de refroidissement. REMARQUE: On peut vérifier le niveau de liquide en regardant la paroi du réservoir de liquide de refroidissement. AVERTISSEMENT Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon à pression ni desserrer le bouchon de vidange du moteur lorsque celui-ci est chaud. Soulever l'arrière du véhicule tel qu'illustré. 219001799-016_a A. 40 cm Mettre un bac de récupération sous le boyau inférieur du radiateur. _______________ 99 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Retirer le pince-boyau pour vidanger le reste du liquide de refroidissement. Installer le collier de serrage du boyau de radiateur. COUPLE DE SERRAGE Collier de serrage du boyau de radiateur 2.5 N•m à 3.5 N•m 219001761-136_a 1. Boyau inférieur Installer un grand pince-boyau sur le boyau inférieur du radiateur. Remplir le radiateur de liquide de refroidissement. Consulter la rubrique REMPLISSAGE ET PURGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT. Remplissage et purge du système de refroidissement 1. Enlever le bouchon à pression. 219001761-134_a 1. Boyau inférieur du radiateur 2. Pince-boyau Détacher lentement le boyau du radiateur. Retirer le bouchon à pression du réservoir de liquide de refroidissement. 219001761-095_a 1. Bouchon à pression 2. Remplir le système de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne MAX du réservoir. 219001761-095_a 1. Bouchon à pression Attendre que le liquide de refroidissement cesse de s'écouler ou que son débit diminue. 100 219001761-094_a 3. Installer le bouchon à pression. ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN 4. Faire tourner le moteur au ralenti le bouchon à pression étant installé jusqu'à ce que le ventilateur ait effectué 2 cycles. 5. Appuyer sur la pédale d'accélérateur deux ou trois fois. 6. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Ajouter du liquide de refroidissement si nécessaire. AVERTISSEMENT Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud. 7. Après la première randonnée effectuée à la suite de cette procédure, vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Ajouter du liquide au besoin. Voir le passage VÉRIFICA- TION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT. Pare-étincelles des silencieux 219001761-048_a 1. Vis de fixation 2. Couvercle du silencieux 3. Pare-étincelles AVIS Utiliser une brosse douce et faire attention à ne pas endommager le tamis du pare-étincelles. Vérifier si le tamis du pare-étincelles est endommagé. Remplacer au besoin. Inspecter la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlever tout débris tel que nécessaire. Réinstaller le pare-étincelles dans l'ordre inverse de la dépose. Serrer les vis de fixation au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Nettoyage du pare-étincelles des silencieux Purger périodiquement les silencieux de toute accumulation de calamine. ATTENTION Ne jamais effectuer cette opération tout de suite après que le moteur a fonctionné, car le système d'échappement est alors brûlant. Enlever les vis de fixation retenant le couvercle du silencieux en place, puis retirer le couvercle du silencieux. Extraire le pare-étincelles et enlever les dépôts de calamine avec une brosse. Vis du couvercle de silencieux 10 N•m ± 2 N•m Huile à différentiel avant Vérification du niveau d'huile à différentiel avant Nettoyer le bouchon de remplissage avant de vérifier le niveau d'huile. ______________ 101 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Vidange d'huile à différentiel avant Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre le levier sélecteur à «P». D'en dessous du véhicule, nettoyer la surface autour du bouchon de vidange. 219001799-018_a 1. Bouchon de remplissage Le véhicule se trouvant sur une surface de niveau, retirer le bouchon de remplissage pour vérifier le niveau d'huile. L'huile doit atteindre le bord de l'orifice. Installer le bouchon de remplissage et une bague d'étanchéité NEUVE. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de remplissage 22.5 N•m ± 2.5 N•m Huile à différentiel avant recommandée Utiliser l'huile qui suit: HUILE À DIFFÉRENTIEL AVANT RECOMMANDÉE 219001799-019_b DESSOUS DU VÉHICULE 1. Bouchon de vidange 2. Orifice d'accès Placer un bac de récupération sous le différentiel avant. Accéder au bouchon de vidange par l'orifice dans la plaque de protection. Retirer le bouchon de vidange. Dévisser le bouchon de remplissage. HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES XPS (75W 90) (N/P 293 600 043) REMARQUE: L'huile XPS est spécialement conçue pour rencontrer les exigences de cette boîte de vitesses. BRP recommande fortement d'utiliser l'huile XPS. Par contre, si l'huile synthétique d'engrenages XPS n'est pas disponible, utiliser le lubrifiant suivant: EXIGENCE D'HUILE ALTERNATIVE Huile synthétique d'engrenages 75W 90 (API GL-5) AVIS Lors de l'entretien, ne pas employer d'autre type d'huile. 219001799-018_a 1. Bouchon de remplissage Remettre le bouchon de vidange. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de vidange 102 ______________ 7.5 N•m ± 0.5 N•m PROCÉDURES D'ENTRETIEN Remplir le différentiel avant d'huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage et une bague d'étanchéité NEUVE. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de remplissage 22.5 N•m ± 2.5 N•m Huile de la boîte de vitesses Vérification du niveau d'huile de la boîte de vitesses Stationner le véhicule sur une surface de niveau, puis placer le levier sélecteur à la position «P». Vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses en enlevant le bouchon de niveau d'huile situé à l'arrière du véhicule, du côté droit. AVIS Attention de ne pas perdre le joint torique du bouchon de niveau d'huile. tmr2016-106-005_a 1. MIN. 2. MAX. 3. Operating range Pour ajouter de l'huile, placer un entonnoir dans l'orifice du bouchon. Ajouter une petite quantité d'huile recommandée et vérifier le niveau à nouveau. Répéter les étapes précédentes jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la jauge. REMARQUE: Ne pas trop remplir. Essuyer toute huile répandue. AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Serrer le bouchon correctement COUPLE DE SERRAGE Bouchon de niveau d'huile 5 N•m ± 0.6 N•m 219001761-064_a 1. Bouchon de niveau d'huile de boîte de vitesses Réinstaller le bouchon, vissez-le complètement. Enlever le bouchon à nouveau et vérifier le niveau d'huile sur la jauge. Le niveau devrait être près ou à égalité de la marque supérieure. Huile de boîte de vitesses recommandée Utiliser l'huile à boîte de vitesses suivante. HUILE DE BOÎTE DE VITESSES RECOMMANDÉE HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES XPS (75W 140) (N/P 293 600 140) ______________ 103 PROCÉDURES D'ENTRETIEN REMARQUE: L'huile XPS est spécialement conçue pour rencontrer les exigences de cette boîte de vitesse. BRP recommande fortement d'utiliser l'huile XPS. Par contre, si l'huile synthétique d'engrenages XPS n'est pas disponible, utiliser le lubrifiant suivant: EXIGENCE D'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES ALTERNATIVE HUILE SYNTHÉTIQUE D'ENGRENAGES (75W 140 API GL-5) 219001761-065_a 1. Bouchon de vidange de la boîte de vitesses 2. Bouchon de vidange d'huile à moteur AVIS Lors de l'entretien, ne pas employer d'autre type d'huile. Vidange d'huile de la boîte de vitesses La vidange d'huile devrait se faire lorsque le moteur est chaud. AVERTISSEMENT L'huile peut être très chaude. tmr2016-106-006_a Stationner le véhicule sur une surface de niveau. Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange. D'en dessous du véhicule, placer un bac de récupération sous l'orifice de vidange. Enlever le bouchon de niveau d'huile (jauge). AVIS Attention de ne pas perdre le joint torique du bouchon de niveau d'huile. Enlever le bouchon de vidange magnétique de la boîte de vitesses et jeter la rondelle-joint. 1. 2. 3. 4. Bouchon de vidange magnétique Rondelle-joint Bouchon de niveau d'huile (jauge) Joint torique Laisser l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses. Installer le bouchon de vidange. REMARQUE: Enlever toute particule métallique du bouchon de vidange avant de l'installer. Remplir la boîte de vitesses. Remettre le bouchon de vidange magnétique. Toujours mettre une rondelle-joint NEUVE. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de vidange magnétique 30 N•m ± 3 N•m AVIS N'utiliser que l'huile recommandée. 104 ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Vérifier le niveau d'huile, Se référer à VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES. Disposer de l'huile selon les règles environnementales locales. Bougies Accès aux bougies Enlever les pièces et les fixations suivantes. tmr2017-034-007 tmr2017-034-702_a tmr2017-034-009 Enlever le couvercle d'entretien arrière. tmr2017-034-703_a Débrancher le boyau du refroidisseur intermédiaire. tmr2017-034-001 Retirer les vis du refroidisseur intermédiaire. tmr2017-034-006 Soulever le refroidisseur intermédiaire et débrancher le connecteur électrique. ______________ 105 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Mettre le refroidisseur intermédiaire de côté. tmr2017-019-002_a tmr2017-034-004_a 1. Refroidisseur intermédiaire 2. Connecteur du ventilateur de refroidisseur Dépose des bougies 1. Débrancher le CAPS (capteur de position d'arbre à cames). tmr2017-019-001_a 2. Enlever: – Les vis de fixation des bobines d'allumage – Le connecteur de masse. 3. Débrancher les connecteurs des bobines d'allumage. 1. Vis de fixation 2. Connecteurs de masse 3. Connecteurs de bobine d'allumage AVIS Ne pas forcer les bobines d'allumage avec un outil. 4. Retirer des bougies les bobines d'allumage avec les joints d'étanchéité en tournant les bobines d'un côté à l'autre tout en les tirant vers le haut. 5. Nettoyer les bougies et la culasse à l'air comprimé. ATTENTION Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu'on utilise de l'air comprimé. 6. Dévisser complètement les bougies. 7. Se servir de la bobine d'allumage comme extracteur. Installation des bougies Avant d'installer les bougies, s'assurer que la surface de contact de la culasse et de la bougie est propre. Avec une jauge d'épaisseur, régler l'écartement de l'électrode. ÉCARTEMENT DE L'ÉLECTRODE 0.8 mm Appliquer de la PÂTE THERMOCONDUCTRICE P12 (N/P 420 897 186) sur les filets des bougies. Serrer la bougie à la main dans la culasse, puis serrer au couple spécifié avec une clé dynamométrique. 106 ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN ATTENTION Ne pas trop serrer les bougies, car le moteur pourrait subir des dommages. COUPLE DE SERRAGE Bougies 11 N•m Mettre le véhicule sur une surface de niveau. Placer le levier sélecteur à «P». Accès au couvercle de transmission On accède au couvercle de transmission CVC depuis le côté gauche à l'arrière du véhicule. Installer la bobine d'allumage sur la bougie. Aligner le trou de la vis de fixation de la bobine d'allumage sur le trou fileté du couvercle de soupape. Pousser la bobine d'allumage jusqu'au fond, jusqu'a ce qu'elle repose contre le couvercle de soupape. Installer et serrer la vis de fixation. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation de bobine d'allumage 219001761-114_a PIÈCES RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ 1. Couvercle de transmission CVC 9 N•m ± 1 N•m Réinstaller les autres pièces enlevées dans l'ordre inverse de la dépose. REMARQUE: Voir à rebrancher le connecteur du ventilateur de refroidisseur lors du remontage. Dépose du couvercle de transmission Desserrer la ou les brides du boyau d'entrée de transmission CVC. Couvercle de transmission CVC REMARQUE: Pour plus de clarté, certaines illustrations ont été prises une fois le moteur sorti du véhicule. Pour faire les opérations ci-après, il n'est pas nécessaire d'enlever le moteur. Cette transmission à changement de vitesse continu (CVC) ne nécessite aucune lubrification. AVERTISSEMENT Ne jamais toucher à la transmission lorsque le moteur tourne. Ne jamais conduire le véhicule si le couvercle de la transmission est enlevé. ATTENTION Laisser refroidir le moteur avant d'enlever le couvercle de transmission CVC. 219001761-051_a 1. Bride À l'aide de la clé fournie dans la trousse d'outils, enlever les treize vis du couvercle de transmission. Enlever la vis supérieure centrale en dernier car celle-ci soutient le couvercle durant la dépose. AVIS Ne pas utiliser d'outil à chocs pour enlever les vis du couvercle de transmission. ______________ 107 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Enlever le couvercle de la transmission et le joint d'étanchéité. Courroie d'entraînement Dépose de la courroie d'entraînement AVIS Si la courroie d'entraînement fait défaut, nettoyer la transmission CVC, le couvercle et la sortie d'air et s'assurer qu'il n'y a aucune obstruction. Veuillez consulter CONSEILS POUR MAXIMISER LA DURÉE DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT pour 219001761-138_a 1. Vis du couvercle de transmission CVC 2. Couvercle de transmission CVC 3. Joint d'étanchéité Vérifier l'intérieur des boyaux de sortie de transmission CVC avant et arrière pour s'assurer qu'il n'y a pas de débris. Installation du couvercle de transmission CVC Installer d'abord la vis supérieure centrale du couvercle. Serrer les vis du couvercle de transmission CVC selon l'ordre de serrage suivant. connaître des renseignements IMPORTANTS. Enlever le COUVERCLE DE TRANSMISSION. Ouvrir la poulie menée. OUTILS REQUIS EXTRACTEUR/OUTIL DE BLOCAGE (N/P 529 000 088) (fourni dans la boîte à gants) ADAPTATEUR DE LA POULIE MENÉE (N/P 708 200 720) (fourni dans la boîte à gants) Insérer l'adaptateur dans l'orifice fileté de la poulie menée et le visser dans l'orifice fileté de l'adaptateur puis serrer pour ouvrir la poulie. Insérer l'extracteur/outil de blocage dans l'adaptateur et le visser afin d'ouvrir la poulie. 219001761-113_a COUPLE DE SERRAGE Vis du couvercle de transmission CVC 108 7 N•m ± 0.8 N•m ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN vmr2007-051-006_a 219001761-052_a 1. 2. 3. 4. 1. Demi-poulie fixe de la poulie menée 2. Adaptateur (dans la boîte à gants) 3. Extracteur/outil de verrouillage (dans la trousse d'outils) 4. Clé (dans la trousse d'outils) Faire passer la courroie par-dessus la demi-poulie fixe pour l'enlever. Flèche de la courroie Poulie motrice (avant) Poulie menée (arrière) Sens de rotation Tourner la poulie menée jusqu'à ce que le bas des dents de la surface externe de la courroie d'entraînement soit égal au bord de la poulie menée. 219001761-053_a tmr2017-021-006_a Installation de la courroie d'entraînement Inverser les étapes de la dépose en prêtant attention aux points suivants. Pour que la courroie dure longtemps, l’installer dans le bon sens, c’est-à-dire pour que la flèche de la courroie pointe vers l'avant du véhicule (vue du dessus). 1. Bas des dents égal à la surface externe de la courroie d'entraînement Poulies motrice et menée Inspection des poulies motrice et menée Cette inspection doit être faite par un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix effectuant des entretiens, des réparations ou des remplacements. Poulie motrice Inspecter les coussinets de la demipoulie coulissante de la poulie motrice; remplacer les pièces usées. ______________ 109 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Poulie menée Inspecter les coussinets de la came et de la demi-poulie coulissante de la poulie menée; remplacer les pièces usées. Batterie Entretien de la batterie AVIS Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule. Ces véhicules sont munis d'une batterie VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour ajuster le niveau d'électrolyte. AVIS Ne jamais retirer les capuchons d'étanchéité de la batterie. Accès à la batterie Pour accéder à la batterie, enlever le siège arrière droit. Voir SIÈGES dans ÉQUIPEMENT. Dépose de la batterie Débrancher le câble négatif NOIR en premier, puis le câble positif ROUGE. AVIS Lors du démontage, toujours débrancher le câble négatif NOIR de la batterie en premier. Enlever les vis de fixation du support de batterie. 219001761-054_a 1. Vis de fixation du support de batterie 2. Batterie 3. Support de batterie Enlever le support de batterie. Enlever la batterie. Nettoyage de la batterie Nettoyer la batterie, le boîtier et les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau. Avec une brosse métallique, enlever la rouille des raccords de câbles et des bornes. Nettoyer le boîtier de la batterie avec une brosse douce et une solution de bicarbonate de soude. Installation de la batterie Pour l'installation, inverser les étapes de la dépose en prêtant attention aux points suivants. AVIS Le branchement d'une batterie avec les polarités inversées endommagera le régulateur de tension. ATTENTION Toujours brancher le câble positif (+) ROUGE de la batterie en premier, puis le câble négatif (-) NOIR. Réinstaller le siège arrière. Voir SIÈGES dans ÉQUIPEMENT. 110 ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Fusibles Remplacement des fusibles Si un fusible est grillé, le remplacer par un autre de même calibre. Pour accéder au fusible de DPS, enlever le siège arrière droit. Voir SIÈGES dans ÉQUIPEMENT. AVIS Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants. Emplacement des fusibles et des fils fusibles Boîte à fusibles principale Pour accéder à la boîte à fusibles principale, retirer le couvercle d'entretien avant. 219001761-209_a 1. Batterie 2. Fusible de DPS Fils fusibles Les fils fusibles se trouvent sur le faisceau de fils du solénoïde de démarreur. Si un fil fusible grille, consulter un concessionnaire de VCC Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Description des boîtes à fusibles PORTE-FUSIBLE DE DPS 219001761-207_a 1. Couvercle d'entretien avant N° DESCRIPTION CALIBRE - Servodirection dynamique (DPS) 40 A FILS FUSIBLES N° DESCRIPTION CALIBRE 1 Principal 16 AWG 2 Accessoires 16 AWG BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE N° 219001761-101_a 1. Boîte à fusibles principale F4 Fusible du système de servodirection dynamique (DPS) Le fusible de DPS se trouve près de la batterie. F5 F6 DESCRIPTION CALIBRE Indicateur Relais Allumage Injecteurs Pompe à carburant Module de commande du moteur (ECM) ______________ 10 A 10 A 10 A 111 PROCÉDURES D'ENTRETIEN F7 BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE Actionneur de mode 4 10 A roues motrices F8 D.E.S.S. 10 A F9 Ventilateur 25 A F11 Feux 10 A F12 Prise CC Connecteur DC3 20 A F14 Accessoires 30 A F16 Feux arrière 10 A F17 Ventilateur de refroidisseur intermédiaire 20 A 219001761-103_a AVANT DU VÉHICULE 1. Soufflet intérieur d'arbre d'entraînement REMARQUE: Les fusibles sont identifiés sur le couvercle de la boîte à fusibles. Feux Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après l'avoir remplacée. Les phares et les feux arrière sont composés de DEL (diodes électroluminescentes). Cette technologie a prouvé sa fiabilité. Dans le cas peu probable où ils ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de VCC Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. 219001761-104_a AVANT DU VÉHICULE 1. Soufflet extérieur d'arbre d'entraînement Soufflets d'arbre d'entraînement Inspection des soufflets d'arbre d'entraînement Inspecter les soufflets d'arbre d'entraînement. Vérifier si les soufflets sont fissurés, déchirés, s'il y a fuite de graisse, etc. Au besoin, réparer ou remplacer les pièces endommagées. 112 219001761-105_a ARRIÈRE DU VÉHICULE (COMPOSANTS RETIRÉS À DES FINS DE CLARTÉ) 1. Soufflet intérieur d'arbre d'entraînement ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Installation d'une roue Au moment de remettre la roue, on recommande d'appliquer un lubrifiant antigrippage sur la surface de contact (conique) de l'écrou seulement. 219001761-106_a ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Soufflet extérieur d'arbre d'entraînement Roulements de roue Inspection des roulements de roue Soulever le véhicule et le soutenir ainsi. Voir LEVAGE ET SOUTIEN DU VÉHICULE . Tenir la roue par le rebord supérieur, puis tirer et pousser afin de sentir s'il y a un jeu. Si on constate un jeu anormal, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. tmr2017-041-001_a Les pneus sont unidirectionnels. Il faut donc veiller à maintenir leur sens de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule. tmr2011-033-002_a TYPIQUE 1. Sens de rotation Serrer les écrous de roue au couple spécifié en suivant la séquence illustrée. 219001761-107_a COUPLE DE SERRAGE TYPIQUE Écrous de roue Roues et pneus 150 N•m ± 5 N•m Dépose d'une roue Desserrer les écrous, puis soulever le véhicule et le soutenir ainsi. Voir LEVAGE ET SOUTIEN DU VÉHICULE. Dévisser les écrous, puis enlever la roue. ______________ 113 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Inspection des pneus Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin. AVERTISSEMENT 219001761-127_a AVIS Toujours utiliser les écrous de roue recommandés en fonction du type de jante. D'autres écrous risquent d'endommager la jante ou les goujons. Pression des pneus Ne pas permuter les pneus, car les pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont unidirectionnels. Il faut donc veiller à maintenir leur sens de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule. Remplacement des pneus Faire remplacer les pneus par un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. AVERTISSEMENT La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. NE JAMAIS régler la pression des pneus en dessous du minimum; le pneu pourrait sortir de la jante. Vérifier la pression lorsque les pneus sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l'altitude. Revérifier la pression si une de ces conditions a changé. Consulter les FICHES TECHNIQUES ou l'étiquette apposée sur le véhicule pour connaître la pression appropriée. Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse d'outils. REMARQUE: Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C'est pourquoi on recommande d'emporter une pompe et un nécessaire de réparation. 114 AVERTISSEMENT – Ne remplacer les pneus qu'avec des pneus de même type et de même taille que les pneus originaux. – Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation. – Les pneus doivent être montés par quelqu'un d'expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l'équipement d'installation approprié et conçu par des membres de l'industrie des pneus. Pose des pneus sur les roues à verrou de talon 1. Monter le pneu sur la roue. 1.1 Du côté opposé au verrou de talon, appliquer du lubrifiant de montage pour pneus sur le talon interne du pneu et la roue afin que le pneu se positionne adéquatement au gonflage. Placer le talon interne sur la roue. ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Monter le pneu depuis le côté du verrou de talon seulement. 1.2 Placer le talon externe du pneu sur l'épaulement intérieur de la roue et centrer le pneu. REMARQUE: Pour que la pression exercée sur l'anneau de retenue de verrou de talon soit uniforme, serrer les vis quelques tours à la fois. COUPLE DE SERRAGE Vis de verrou de talon (COUPLE INITIAL) 14 N•m ± 1 N•m tmo2015-017-301_a TYPIQUE 1. Talon externe du pneu 2. Épaulement intérieur de la roue tmo2015-017-303_b 2. Installer les vis de verrou de talon. Amorcer le serrage de toutes les vis à la main pour éviter de fausser les filets. AVIS Ne pas utiliser de clé à chocs pour installer les vis de verrou de talon. On risquerait fortement de briser une vis ou d'en arracher les filets si on se servait d'une clé à chocs. TYPIQUE - ORDRE DE SERRAGE 4. Vérifier à cette étape-ci si le pneu est toujours centré sur la roue. Le recentrer au besoin. 5. Serrer les vis de verrou de talon au second couple de serrage dans le même ordre. COUPLE DE SERRAGE Vis de verrou de talon (SECOND COUPLE) 25 N•m ± 1 N•m tmo2015-017-303_a 1. Verrou de talon à serrer à la main 3. Serrer les vis de verrou de talon au couple spécifié dans l'ordre indiqué. tmo2015-017-303_b TYPIQUE - ORDRE DE SERRAGE ______________ 115 PROCÉDURES D'ENTRETIEN REMARQUE: L'anneau de retenue du verrou de talon devrait toucher l'épaulement intérieur de la roue. Cet anneau est légèrement flexible afin qu'il puisse s'adapter au talon du pneu. C'EST NORMAL. 6. Vérifier le jeu entre le pneu et l'anneau de retenue du verrou de talon; il devrait être quasiment égal tout autour de l'anneau. tmo2015-017-303_c TYPIQUE - ORDRE DE SERRAGE - COUPLE FINAL 8. Gonfler le pneu afin que le talon interne repose contre la roue. Toujours procéder de façon sécuritaire en se servant d'une cage de protection par exemple. AVERTISSEMENT tmo2015-017-302_a 1. Pneu 2. Bord de l'anneau de retenue du verrou de talon A. Jeu égal tout autour de l'anneau Si le jeu est inadéquat: – Desserrer toutes les vis. – Vérifier la position du pneu sur la roue et le replacer au besoin. – Refaire la séquence de serrage. 7. Serrer les vis de verrou de talon au couple final dans l'ordre indiqué. COUPLE DE SERRAGE Vis de verrou de talon (COUPLE FINAL) 116 25 N•m ± 1 N•m Ne jamais gonfler au-delà de la pression maximale recommandée pour que les talons reposent contre la roue. Suspensions Lubrification de la suspension avant Utiliser de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) ou l'équivalent. Lubrifier les bras de suspension supérieur et inférieur. Il y a 2 raccords de graissage sur chaque bras de suspension. ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Il y a un raccord de graissage de chaque côté de la suspension arrière. 219001761-108_a TYPIQUE - SUSPENSION AVANT 1. Raccords de graissage 219001761-112_a TYPIQUE - BARRE STABILISATRICE ARRIÈRE 1. Raccord de graissage Inspection de la suspension S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix si on décèle un problème. 219001761-109_a TYPIQUE - SUSPENSION AVANT 1. Raccords de graissage Lubrification des barres stabilisatrices Utiliser de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) ou un équivalent. Il y a un raccord de graissage de chaque côté de la suspension avant. Amortisseurs Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites, si les butées de suspension sont usées ou s'il y a tout autre dommage. Vérifier si les fixations sont toujours bien solides. Bras de suspension avant Vérifier si les bras de suspension sont fissurés, pliés ou endommagés. Bras de suspension arrière Vérifier si les bras de suspension, les bras longitudinaux et les biellettes de commande sont fissurés, pliés ou endommagés. Vérifier le couple de serrage des écrous de bras de suspension transversal. 219001761-110_a TYPIQUE - BARRE STABILISATRICE AVANT 1. Raccord de graissage ______________ 117 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Le véhicule sur une surface de niveau, vérifier le niveau du liquide de frein dans les réservoirs. Le niveau de liquide de frein devrait être entre les marques MAX. et MIN. REMARQUE: Si le niveau est bas, cela peut indiquer qu'il y a des fuites ou que les plaquettes sont usées. 219001799-017_a COUPLE DE SERRAGE Écrous de bras de suspension transversal 105 N•m ± 15 N•m Freins Vérification du niveau du réservoir de liquide de frein Enlever le couvercle d'entretien avant. Ajout de liquide de frein Nettoyer le bouchon du réservoir avant de l'enlever. Ajouter du liquide au besoin. Ne pas trop remplir. REMARQUE: S'assurer que le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé à l'intérieur du bouchon avant de refermer le réservoir de liquide de frein. Liquide de frein recommandé Toujours utiliser un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. AVERTISSEMENT 219001761-207_a Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour rectifier le niveau. 1. Couvercle d'entretien avant 219001761-102_a 1. MIN 2. MAX 118 ______________ PROCÉDURES D'ENTRETIEN Inspection des freins AVERTISSEMENT L'inspection, l'entretien et la réparation doivent être effectués par un concessionnaire Can-Am autorisé. Vérifier ce qui suit entre les visites au concessionnaire Can-Am autorisé: – Le niveau de liquide de frein. – Que le système de freinage ne présente aucune fuite. – Si les plaquettes de frein sont usées. – Si les freins sont propres. Ceintures de sécurité Nettoyage des ceintures de sécurité Pour enlever les débris et les saletés des ceintures de sécurité, éponger les courroies avec de l'eau et un savon doux. Ne pas utiliser d'eau de Javel, de colorant ou des détergents ménagers. AVERTISSEMENT Ne pas nettoyer les composants de ceintures de sécurité au moyen d'un nettoyeur à haute pression. L'utilisation d'un nettoyeur à haute pression pourrait causer des dommages permanents aux composants des ceintures de sécurité. ______________ 119 SOINS DU VÉHICULE Soins d'après-utilisation Si le véhicule est utilisé en milieu salin, il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600 016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation. Après une randonnée dans la boue, on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants. Au besoin, laver la carrosserie à l'eau tiède et au savon (utiliser un détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive. AVIS Ne jamais nettoyer les pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, etc. Nettoyage et protection du véhicule Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages aux composants électriques ou mécaniques. Porter attention à certaines zones où la boue ou les débris peuvent s'accumuler et causer de l'usure, des interférences ou de la corrosion potentielle. La liste suivante n'est pas exhaustive: – Autour du système d'échappement et entre le silencieux et son couvercle – Sous et autour du réservoir d'essence – Le radiateur – Les amortisseurs – Autour du différentiel avant et de l'entraînement final arrière – Autour et en dessous du moteur et de la boîte de vitesses – À l'intérieur des roues – Sur le dessus des plaques de protection. Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille. 120 ______________ ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉ-SAISONNIÈRE Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement. Lorsqu'on utilise le véhicule après une période de remisage, une préparation s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, à un atelier de réparation ou à une personne de son choix pour faire préparer votre véhicule en vue de l'entreposage ou de la pré-saison. ______________ 121 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉ-SAISONNIÈRE Cette page est blanche intentionnellement 122 ______________ RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ______________ 123 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d'assurances. Numéro d'identification du véhicule 704902366 TYPIQUE — AUTOCOLLANT DE NUMÉRO DE SÉRIE DU VÉHICULE SOUS LA BOÎTE À GANTS Numéro d'identification du moteur Système de sécurité à encodage numérique à radiofréquence (clé D.E.S.S. RF) Ce dispositif est conforme à la section 15 du règlement de la FCC et à la ou aux normes RSS exemptes de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillage, et (2) Ce dispositif doit absorber tout brouillage reçu, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement non souhaité. Toute transformation ou modification non expressément approuvée par l'autorité responsable de la conformité pourrait faire perdre à l'utilisateur son droit à utiliser l'équipement. Numéro d'enregistrement IC: 12006AM01456 ID FCC: 2ACERM01456 Nous, l'autorité responsable de la conformité, déclarons sous notre seule responsabilité que le dispositif est conforme aux dispositions de la directive 2014/53/EU du Conseil. Le dispositif auquel se réfère cette déclaration est conforme aux exigences essentielles et aux autres exigences pertinentes. Le produit est conforme aux directives, normes harmonisées et règlements suivants: Directive sur l'équipement radio (RED) 2014/53/EU et Normes harmonisées: EN 300 330-2, EN 60950-1 219001761-140_a TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR 1. NIM (Numéro d'Identification du Moteur) 124 ______________ RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT É.-U. et Canada seulement Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit! En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes: 1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore 2. L'utilisation du véhicule après qu'on a procédé à la dépose ou à la mise hors d'usage d'un tel dispositif. Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage: 1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur. 2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air. 3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant. 4. Un entretien inadéquat. ______________ 125 The EC-Declaration of Conformity does not appear in this version of the Operator's Guide. Please refer to the printed version that was delivered with your vehicle. ddd2009-001 EN FICHES TECHNIQUES MOTEUR ROTAX® 900 ACE Turbo R 4-temps, double arbre à cames en tête (DACT), carter sec, refroidi par liquide Moteur Nombre de cylindres 3 Nombre de soupapes 12 soupapes (poussoirs de soupapes hydrauliques autoréglants) Alésage 74 mm Course 69.7 mm 899.31 cm³ Cylindrée Puissance maximale 7500 tr/min Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service Boîtier de filtre à air Donaldson (filtre en papier haute performance) Système d'échappement Filtre à air SYSTÈME DE LUBRIFICATION Type Carter humide Filtre à huile à cartouche remplaçable Filtre à huile Contenance Huile à moteur Recommandée Vidange d'huile et remplacement du filtre 3.5 L En été, utiliser l'huile semi-synthétique XPS (grade d'été) (N/P 293 600 121). En hiver, utiliser l'huile synthétique XPS (tous climats) (N/P 293 600 112). Si elle n'est pas disponible, utiliser une huile à moteur 5W40 qui respecte les exigences de la classe de service SJ, SL, SM ou SN de l'API ______________ 127 FICHES TECHNIQUES SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Mélange éthylène glycol et eau distillée (50%/50%). Employer l'ANTIGEL LONGUE DURÉE DE BRP (N/P 219 702 685) ou (N/P 619 590 204) (Finlande, Norvège et Suède), ou un liquide conçu spécialement pour les moteurs en aluminium Type Liquide de refroidissement Contenance 7.7 L SYSTÈME ÉLECTRIQUE Type Tension Tension nominale Puissance de sortie du démarreur Batterie Sans entretien SLA 12 volts 18 A•h 1.34 kW Phares DEL 2 x 20W Feux arrière DEL 2 x 3W Lumières Signature DEL 2 x 2W Voir FUSIBLES dans ENTRETIEN Fusibles SYSTÈME D'ALIMENTATION Pompe à essence Type Type Carburant Indice d'octane minimal Indice d'octane recommandé Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence) Essence super sans plomb En Amérique du Nord Ailleurs En Amérique du Nord Ailleurs 87 (R+M)/2 92 RON 91 (R+M)/2 95 RON Contenance du réservoir d'essence ± 40 L Quantité d'essence qui reste lorsque le voyant de bas niveau s'allume ± 12 L 128 ______________ FICHES TECHNIQUES SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices avec différentiel avant à verrouillage automatique Visco-Lok, à engrenage en spirale Entraînement avant Rapport d'engrenage de l'entraînement avant 3.6:1 À commande angulaire/engrenages coniques hélicoïdaux Entraînement arrière 3.43:1 Rapport d'engrenage de l'entraînement arrière Deux gammes (rapports inférieur et supérieur) avec stationnement, point mort et marche arrière Boîte de vitesses Huile à différentiel avant Contenance 400 ml Recommandée Huile synthétique d'engrenages XPS (75W 90 API GL-5) (N/P 293 600 043)ou une huile synthétique d'engrenages 75W90 API GL-5 Contenance Huile de boîte de vitesses Recommandée Graisse pour joint homocinétique 1.25 L Huile synthétique d"engrenages XPS (N/P 293 600 140) ou une huile synthétique d"engrenages 75W140 API GL-5 Graisse pour joint homocinétique (N/P 293 550 062) DIRECTION Type Direction à crémaillère Volant Rayon de braquage Volant inclinable réglable MAX MAX X ds 713 cm MAX X rs 746.5 cm Pincement avant (véhicule au sol) 0.6° ± 0.4° Pincement arrière (véhicule au sol) 0° ± 0.2° ______________ 129 FICHES TECHNIQUES SUSPENSION AVANT Bras de suspension double avec barre stabilisatrice Type Course MAX MAX X ds 508 mm MAX X rs 559 mm 2 QTÉ MAX Amortisseurs HPG à réservoir externe. Réglages de la compression et de la précharge QS3† MAX X ds Amortisseurs HPG à réservoir externe. Réglages de la compression et du rebond à deux vitesses MAX X rs Amortisseurs HPG à réservoir externe et dérivation. Réglages de la compression et du rebond à deux vitesses Amortisseur Type Type de réglage de la précharge Attache de ressort filetée SUSPENSION ARRIÈRE Bras de suspension longitudinal de torsion (TTX) à barre stabilisatrice externe Type Course 130 MAX MAX X ds 508 mm MAX X rs 559 mm ______________ FICHES TECHNIQUES SUSPENSION ARRIÈRE 2 QTÉ MAX Amortisseurs HPG à réservoir externe. Réglages de la compression et de la précharge QS3† avec contrôle anti-talonnage MAX X ds Amortisseurs HPG à réservoir externe. Réglages de la compression et du rebond à deux vitesses avec contrôle anti-talonnage MAX X rs Amortisseurs HPG à réservoir externe. Réglages de la compression et du rebond à deux vitesses Amortisseur Type Type de réglage de la précharge Attache de ressort filetée FREINS Avant Arrière Liquide de frein Qté 2 Type Freins à disque ventilés de 262 mm avec étriers à double piston hydraulique de 32 mm Qté 2 Type Freins à disque ventilés de 248 mm avec étriers à double piston hydraulique de 28 mm Type DOT 4 Contenance 320 ml Étrier Matériau des plaquettes de frein Épaisseur minimale des plaquettes de frein Épaisseur minimale des disques de frein Gauchissement maximal des disques de frein Flottant Fritté haute performance 0.5 mm 4 mm 0.2 mm ______________ 131 FICHES TECHNIQUES PNEUS Avant 28 pouces Maximum: 262 kPa Minimum: 207 kPa 29 pouces Maximum: 234 kPa Minimum: 186 kPa 30 pouces Maximum: 179 kPa Minimum: 152 kPa 28 pouces Maximum: 262 kPa Minimum: 207 kPa 29 pouces Maximum: 248 kPa Minimum: 186 kPa 30 pouces Maximum: 262 kPa Minimum: 179 kPa Pression Arrière Avant Dimensions Arrière MAX 28 x 9 x 14 (po) MAX X ds 29 x 9 x 14 (po) MAX X rs 30 x 10 x 14 (po) MAX 28 x 11 x 14 (po) MAX X ds 29 x 11 x 14 (po) MAX X rs 30 x 10 x 14 (po) 3 mm Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement ROUES Type MAX En aluminium moulé MAX X ds MAX X rs À verrou de talon en aluminium moulé 14 x 7 po Avant Dimensions des jantes Arrière MAX MAX X ds 14 x 8 po MAX X rs 14 x 7 po CHÂSSIS Type de cage 132 ______________ Diamètre de 47 mm, en acier à haute résistance, cage approuvée ROPS FICHES TECHNIQUES DIMENSIONS MAX Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout 411.7 cm MAX X ds 417.7 cm MAX X rs 420.3 cm MAX MAX X ds 162.5 cm MAX X rs 182.9 cm MAX MAX X ds 165.1 cm MAX X rs 167.6 cm 342.9 cm Empattement Avant Voie Arrière Garde au sol MAX MAX X ds 136 cm MAX X rs 156.3 cm MAX MAX X ds 133.1 cm MAX X rs 153.4 cm MAX MAX X ds 33 cm MAX X rs 35.6 cm MAX 777.9 kg MAX X ds 786.9 kg MAX X rs 834.6 kg POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE Poids à sec Répartition du poids 44/56 Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des passagers, des autres charges et des accessoires supplémentaires) Poids nominal brut du véhicule Capacité de charge du porte-bagages 399.2 kg MAX 1 206.6 kg MAX X ds 1 215.6 kg MAX X rs 1 263.3 kg 68 kg ______________ 133 FICHES TECHNIQUES Cette page est blanche intentionnellement 134 ______________ DIAGNOSTIC DES PANNES ______________ 135 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC LA COURROIE DE LA TRANSMISSION CVC GLISSE 1. De l'eau s'est infiltrée dans la transmission CVC. – Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES. LE MESSAGE «--» S'AFFICHE SUR L'AFFICHAGE DE LA POSITION DE LA TRANSMISSION 1. Le levier sélecteur est entre deux positions. – Enclencher correctement le levier sélecteur dans la position voulue. 2. Le levier sélecteur n'est pas bien ajusté. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 3. Erreur de communication électrique. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. LE MOTEUR NE TOURNE PAS 1. La clé D.E.S.S. n'est pas installée sur la borne D.E.S.S. – Installer solidement la clé sur la borne D.E.S.S. 2. Le levier sélecteur n'est pas réglé à «P» ou «N». – Mettre le levier sélecteur à «P» ou «N» ou appuyer sur la pédale de frein. 3. Fusible grillé. – Vérifier les fusibles. 4. Batterie faible ou connexions desserrées. – Vérifier le fusible du système de charge. – Vérifier le message de défectuosité dans le combiné. – Vérifier l'état des connexions et des bornes de la batterie. – Faire vérifier la batterie par un concessionnaire Can-Am autorisé. 5. Bouton de démarrage du moteur défectueux. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 6. Démarreur du solénoïde défectueux. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 7. La mention «Clé D.E.S.S. non reconnue» s'affiche dans l'indicateur multifonctionnel. – Nettoyer la clé D.E.S.S. 136 ______________ DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève). – Si le moteur est noyé d'essence et ne démarre pas, on peut activer la fonction du moteur noyé qui bloque l'injection et l'allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit. • Installer la clé sur la borne D.E.S.S. • Appuyer à fond sur la pédale d'accélérateur et la TENIR dans cette position. • Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Lancer le moteur 10 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Relâcher la pédale d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre toujours pas: • Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils). Voir la rubrique BOUGIES dans les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. • Actionner le démarreur à quelques reprises. • Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou nettoyer et sécher les bougies. • Si le moteur ne démarre pas, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Consulter la section GARANTIE DE L'EPA DES É.-U. RELIÉE AUX ÉMISSIONS plus loin pour en savoir plus sur les réclamations de garantie. 2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève). – Vérifier le niveau d'essence. – Vérifier le fusible de la pompe à essence. – Pré-filtre de la pompe à essence obstrué ou pompe à essence défectueuse. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Consulter la section GARANTIE DE L'EPA DES É.-U. RELIÉE AUX ÉMISSIONS plus loin pour en savoir plus sur les réclamations de garantie. 3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle). – Vérifier le fusible d'allumage. – Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage. – Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie. – Si le problème persiste, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Consulter la section GARANTIE DE L'EPA DES É.-U. RELIÉE AUX ÉMISSIONS plus loin pour en savoir plus sur les réclamations de garantie. MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR 1. La ceinture de sécurité n'est pas bien bouclée. Vérifier le message du combiné. – Boucler la ceinture de sécurité. ______________ 137 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR (suite) 2. Bougie encrassée ou endommagée. – Remplacer les bougies. 3. Filtre à air du moteur obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le remplacer au besoin. – Vérifier s'il y a des dépôts dans le boîtier de filtre à air du moteur. 4. Présence d'eau dans la transmission CVC. – Vidanger l'eau de la transmission CVC. Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES. 5. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 6. Manque d'essence. – Préfiltre de la pompe à essence sale ou obstrué. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Consulter la section GARANTIE DE L'EPA DES É.-U. RELIÉE AUX ÉMISSIONS plus loin pour en savoir plus sur les réclamations de garantie. 7. Le moteur est en mode d'urgence. – Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel. – Le voyant d'anomalie de moteur du cadran à affichage numérique est allumé et on peut lire «MODE PRÉSERVATION» sur l'indicateur. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Consulter la section GARANTIE DE L'EPA DES É.-U. RELIÉE AUX ÉMISSIONS plus loin pour en savoir plus sur les réclamations de garantie. SURCHAUFFE DU MOTEUR 1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. – Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Consulter la section GARANTIE DE L'EPA DES É.-U. RELIÉE AUX ÉMISSIONS plus loin pour en savoir plus sur les réclamations de garantie. 2. Ventilateur de refroidissement inopérant. – S'assurer que le ventilateur de refroidissement n'est pas coincé et qu'il fonctionne correctement. – Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement. Voir les PROCÉDURES ENTRETIEN. 3. Ailettes de radiateur sales. – Nettoyer les ailettes du radiateur. Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. RATÉS D'ALLUMAGE 1. Bougie encrassée, endommagée ou usée. – Remplacer les bougies au besoin. 138 ______________ DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC RATÉS D'ALLUMAGE (suite) 2. Présence d'eau dans l'essence. – Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve. LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS 1. Présence d'eau dans la transmission CVC. – Vidanger l'eau de la transmission CVC. Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES. 2. Transmission CVC sale ou usée ou courroie endommagée. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. RÉPONSE PARTIELLE OU INEXISTANTE À LA FORCE EXERCÉE SUR LA PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR (LE VOYANT «ANOMALIE MOTEUR» EST ALLUMÉ ET LE MESSAGE «PANNE DE PPS» EST AFFICHÉ) 1. Panne partielle des sondes de la pédale d'accélérateur (PPS). – Utiliser l'interrupteur de neutralisation pour contourner la pédale d'accélérateur pour déplacer le véhicule. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 2. Panne complète des sondes de la pédale d'accélérateur (PPS). – Utiliser l'interrupteur de neutralisation pour contourner la pédale d'accélérateur et augmenter la vitesse du moteur afin de déplacer le véhicule. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. ______________ 139 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL Si une panne du moteur se produit, les messages suivants peuvent être combinés à un voyant. MESSAGE CLÉ D.E.S.S. NON RECONNUE DESCRIPTION La clé D.E.S.S. doit être nettoyée. Indique qu'on a utilisé la mauvaise clé de contact ou clé D.E.S.S.; utiliser la clé qui convient à ce véhicule. Toutes les pannes actives ou activées préalablement demandant une attention ANOMALIE MOTEUR particulière. Aucune limitation du moteur n'est enclenchée. Pannes sévères demandant un diagnostic le plus tôt possible. MODE PRESERVATION Une limitation du moteur est enclenchée et le comportement du moteur est modifié. ERREUR DE CRC DU Message d'erreur de l'ECM (module de commande du moteur). ECM Défectuosité du carter de papillon, généralement suivi d'un message de mode FAUTE DE TPS d'urgence. FAUTE DE L'INTERRUPTEUR Signal de défectuosité des freins. DE FREIN Message affiché lorsque l'indicateur ne peut identifier l'ECM (module de comECM NON RECONNU mande du moteur). Voyant d'anomalie moteur allumé. Signifie que le DPS (servodirection dynamique) ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire Can-Am VÉRIFIER DPS autorisé. Défectuosité du ou des capteur(s) de position de pédale (PPS). Voir INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION dans les COMMANDES SECONDAIRES pour la FAUTE DE PPS conduite du véhicule en mode d'urgence. MODE DE Confirme que le mode d'urgence manuel est enclenché au moyen de l'interrupPRÉSERVATION teur de neutralisation dans le cas d'une faute de PPS. MANUEL PLAGE DE Lorsque la valeur de la résistance de la sonde de carburant est hors plage, l'inPERFORMANCE dicateur multifonctionnel (analogique/numérique) le détecte et affiche ce mesDE LA SONDE DE sage. CARBURANT MAUVAISE CLÉ 140 ______________ GARANTIE ______________ 141 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VCC CAN-AM® 2017 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses véhicules côte à côte (VCC) Can-Am 2017 vendus par un concessionnaire Can-Am VCC autorisé (tel que défini ci-après) aux États-Unis d'Amérique («É.-U.») ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VCC a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et les accessoires non installés à l'usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez consulter le texte de garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES OU ÉTATS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions de garantie à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; – Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; 142 ______________ – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire Can-Am VCC autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; – Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la rouille, de la corrosion et de l'exposition aux éléments naturels; – Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes: – SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. En ce qui concerne les composants reliés aux émissions; veuillez également vous référer à la section GARANTIE DE L'EPA DES É.-U. RELIÉE AUX ÉMISSIONS plus loin. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie: – Le VCC Can-Am 2017 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire Can-Am VCC autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire Can-Am VCC»); – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur; – Le VCC Can-Am 2017 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire Can-Am VCC autorisé; ______________ 143 – Le VCC Can-Am 2017 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside; – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am VCC dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am VCC une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire Can-Am VCC, et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VCC se trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 144 ______________ 8) GARANTIES DE FOURNISSEURS ADDITIONNELLES BRP équipe certains VCC Can-Am 2017 d'un récepteur GPS. Ce dernier est couvert par la politique de garantie limitée de BRP. Concernant toute couverture additionnelle de garantie, si le «fournisseur» du récepteur GPS offre une couverture plus longue que celle de la garantie limitée de BRP, le concessionnaire ou le client doit traiter directement avec le «fournisseur» du récepteur GPS. 9) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. ______________ 145 10) SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en remplissant le formulaire de service à la clientèle sur le site www.brp.com, ou faites parvenir votre plainte par écrit à l'une des adresses indiquées dans la section NOUS JOINDRE de ce guide. * Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits. © 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. 146 ______________ GARANTIE DE L'EPA DES É.-U. RELIÉE AUX ÉMISSIONS Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce moteur neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux conditions: 1. Il est conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme au moment de la vente au dernier acheteur aux exigences des règlements 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. 2. Il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'oeuvre qui pourrait l'empêcher de satisfaire les exigences des règlements 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou tout composant présentant un vice de fabrication ou de main-d'oeuvre qui ferait augmenter l'émission par le moteur de tout polluant réglementé durant la période de garantie indiquée, et ce, sans frais pour le propriétaire, y compris les coûts reliés au diagnostic et à la réparation ou au remplacement de pièces reliées aux émissions. Toute pièce défectueuse remplacée en vertu de cette garantie devient la propriété de BRP. Pour toute réclamation de garantie reliée aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation de pièces reliées aux émissions aux concessionnaires Can-Am autorisés, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par l'élément 2 de la liste ci-après. En tant que fabricant certificateur, BRP ne refusera pas de réclamation de garantie reliée aux émissions se fondant sur n'importe quel des éléments suivants: 1. Un entretien ou un autre service effectué par BRP ou par des installations autorisées par BRP. 2. Toute réparation au moteur/à l'équipement qu'un conducteur effectue pour remédier à une condition dangereuse et urgente attribuable à BRP, pour autant que le conducteur essaie de remettre le moteur/l'équipement dans sa configuration adéquate le plus tôt possible. 3. Toute action ou inaction du conducteur n'étant pas reliée à la réclamation de garantie. 4. Un entretien effectué plus souvent que ce qui est spécifié par BRP. 5. Tout ce qui pourrait être la faute ou la responsabilité de BRP. 6. L'utilisation de tout carburant habituellement disponible là où l'équipement est utilisé, à moins que les instructions d'entretien écrites de BRP stipulent que ce carburant pourrait endommager le système de contrôle des émissions de l'équipement, et que le conducteur peut rapidement trouver le carburant approprié. Consulter les sections Information sur l'entretien et Exigences en matière de carburant (sous Ravitaillement). ______________ 147 Période de garantie reliée aux émissions La garantie reliée aux émissions est valide pour la période suivante, selon la première éventualité: HEURES MOIS KILOMÈTRES Composants reliés aux émissions d'échappement 500 30 5000 Composants reliés aux émissions par évaporation S.O. 24 S.O. Composants couverts La garantie reliée aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance ferait augmenter l'émission par le moteur de tout polluant réglementé, y compris les composants indiqués ci-après: 1. En ce qui concerne les émissions d'échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toute pièce du moteur apparentée aux systèmes suivants: – Système d'admission d'air – Système d'alimentation – Système d'allumage – Système de recirculation des gaz d'échappement 2. Les pièces suivantes sont également considérées comme des composants reliés aux émissions d'échappement: – Dispositifs de post-traitement – Soupapes de ventilation du carter – Sondes et capteurs – Unités de contrôle électronique 3. Les pièces suivantes sont considérées comme des composants reliés aux émissions par évaporation: – Réservoir de carburant – Bouchon du réservoir de carburant – Conduit de carburant – Raccords de conduit de carburant – Colliers de serrage* – Soupapes de détente* – Soupapes de commande* – Solénoïdes de commande* – Commandes électroniques* – Diaphragmes de commande du vide* – Câbles de commande* – Tringleries de commande* – Soupapes de purge – Conduits de vapeurs – Séparateur vapeur-liquide – Absorbeur de vapeurs d'essence 148 ______________ – Supports de fixation de l'absorbeur de vapeurs d'essence – Connecteur du port de purge du carburateur 4. Les composants reliés aux émissions englobent également toute autre pièce dont la seule fonction est de réduire les émissions, ou dont la défaillance ferait augmenter les émissions sans que le rendement du moteur/de l'équipement ne soit réduit de façon significative. Application limitée En tant que fabricant certificateur, BRP peut rejeter des réclamations de garantie reliées aux émissions qui concernent des défaillances ayant été causées par un entretien ou une utilisation inappropriés de la part du propriétaire ou du conducteur, par des accidents pour lesquels le fabricant n'a aucune responsabilité, ou par des cas de force majeure. Par exemple, une réclamation de garantie reliée aux émissions ne sera pas honorée si elle concerne des défaillances ayant été causées directement par l'abus du moteur/de l'équipement par le conducteur, ou par l'utilisation du moteur/de l'équipement par le conducteur d'une façon pour laquelle il n'a pas été conçu, et qui ne peuvent pas être attribuées au fabricant d'aucune façon. *En lien avec le système de contrôle des émissions par évaporation *Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits. ______________ 149 GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: VÉHICULE CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2017 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses véhicules côte à côte Can-Am 2017 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des produits Can-Am («distributeur/concessionnaire Can-Am») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) («EEE»), des pays membres de la Communauté des états indépendants (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) («CEI») et de la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous. Les pièces et les accessoires non installés à l'usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez consulter le texte de garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le véhicule côte à côte a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du véhicule côte à côte a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le véhicule côte à côte a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES. PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS ACHETÉS EN AUSTRALIE, VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). Ni un distributeur/concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 150 ______________ 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie limitée: – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur du véhicule côte à côte Can-Am; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; – Les dommages résultant d'un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels; – Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de: – SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Aucune disposition des présents termes et conditions de garantie ne permet d'exclure, restreindre ou modifier l'application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite selon le «Competition and Consumer Act 2010 (Cth)», y compris la loi du consommateur de l'Australie («Australian Consumer Law») ou toute autre loi où cela enfreindrait la loi, ou entraînerait quelconque partie de ces ______________ 151 termes et conditions à être tenue pour nulle. Les avantages qui vous sont accordés sous cette garantie limitée s'ajoutent à tous autres droits et recours que vous avez en vertu de la loi australienne. Nos marchandises sont accompagnées de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi du consommateur de l'Australie. Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement pour une défaillance majeure et à une compensation pour tout autre dommage ou perte raisonnablement prévisibles. Vous avez également droit à la réparation ou au remplacement des marchandises si celles-ci n'étaient pas de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie: – Le véhicule côte à côte Can-Am 2017 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/ concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le véhicule côte à côte Can-Am 2017 doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; – Le véhicule côte à côte Can-Am 2017 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside; – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le véhicule côte à côte dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 152 ______________ 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine du véhicule côte à côte Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am, et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du véhicule côte à côte au propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un pays à l'autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Véhicule côte à côte se trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante: BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire Can-Am à BRP. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en remplissant le formulaire de service à la clientèle sur le site www.brp.com, ou faites parvenir votre plainte par écrit à l'une des adresses indiquées dans la section NOUS JOINDRE de ce guide. * Pour le territoire couvert par la présente garantie limitée, les produits sont distribués et le service est offert par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées. © 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ______________ 153 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: VÉHICULE CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2017 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses véhicules côte à côte Can-Am 2017 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer les produits Can-Am («distributeur/concessionnaire Can-Am») dans un des pays membres de l'Espace économique européen («EEE») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) («CEI») et en Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous. Les pièces et les accessoires non installés à l'usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez consulter le texte de garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le véhicule côte à côte a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du véhicule côte à côte a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le véhicule côte à côte a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur/concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 154 ______________ 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie limitée: – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur des véhicules côte à côte Can-Am; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur des véhicules côte à côte Can-Am; – Les dommages résultant d'un accident, d’une submersion, d'ingestion de neige ou d'eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce, pour une période de: – VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée. – SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative. Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. ______________ 155 Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie: – Le véhicule côte à côte Can-Am 2017 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/ concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le véhicule côte à côte Can-Am 2017 doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; – Le véhicule côte à côte Can-Am 2017 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside, et; – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le véhicule côte à côte dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am, et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de 156 ______________ garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du véhicule côte à côte au propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un pays à l'autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le véhicule côte à côte se trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante: BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire Can-Am à BRP. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en remplissant le formulaire de service à la clientèle sur le site www.brp.com, ou faites parvenir votre plainte par écrit à l'une des adresses indiquées dans la section NOUS JOINDRE de ce guide. * Dans les pays membres de l'EEE, BRP European Distribution S.A. et d'autres filiales de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits. © 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ______________ 157 CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus en France: Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit: 1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant: - Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; - Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 158 ______________ INFORMATION CONCERNANT LE CLIENT ______________ 159 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes. Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP à l'adresse suivante: Par courriel: privacyofficer@brp.com Par la poste: BRP Conseiller juridique principal, la protection des renseignements personnels 726, rue St-Joseph Valcourt (QC) Canada J0E 2L0 160 ______________ NOUS JOINDRE www.brp.com Amérique du Sud Amérique du Nord Rua James Clerck Maxwell, 230 TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brazil 565, rue de la Montagne Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada Sturtevant, Wisconsin, U.S.A. 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 U.S.A. Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202 Parque Ind. Querétaro, Lote2-B 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico Asie 15/F Parale Mitsui Building,8 Higashida-Cho, Kawasaki-ku Kawasaki 210-0005 Japan Room Dubai, level 12, Platinum Tower 233 Tai Cang Road Xintiandi, Lu Wan District Shanghai 200020 PR China Europe Skaldenstraat 125 B-9042 Gent Belgium Itterpark 11 D-40724 Hilden Germany ARTEPARC Bâtiment B Route de la côte d'Azur, Le Canet 13590 Meyreuil France Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondeim Norway Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Formvägen 16 S-906 21 Umeå Sweden Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Switzerland Océanie 6 Lord Street Lakes Business Park Botany, NSW 2019 Australia ______________ 161 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP: – En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé. – Amérique du Nord seulement: en composant le 1 888 272-9222. – En postant l'une des cartes de changement d'adresse sur les pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la section NOUS JOINDRE de ce guide. S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 162 ______________ CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ______________ 163 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est blanche intentionnellement 164 ______________ CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ______________ 165 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est blanche intentionnellement 166 ______________ CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES ______________ 167 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 168 ______________ 219 001 800 OPER. GUIDE MAVERICK X3 MAX / FRENCH GUIDE DU COND. MAVERICK X3 MAX / FRANÇAIS FAIT AU / MADE IN CANADA ® MC Guide du conducteur Comprenant Informations de sécurité, renseignements sur le véhicule et l’entretien MAVERICKMC X 3 MAX 2017 Agir de façon compétente et responsable • Ne permettez pas de conduite imprudente ou dangereuse. • Le conducteur doit être âgé d'au moins 16 ans et détenir un permis de conduire valide. • Ne pas faire de randonnée après avoir consommé des drogues ou de l’alcool. • Ne permettez pas l'utilisation du véhicule sur les routes publiques (à moins qu'elles soient conçues pour l'accès aux véhicules hors route) – des collisions avec des voitures et des camions peuvent survenir. • N'excédez pas le nombre de places du véhicule. 2017 MAVERICK X3 MAX Pour réduire les risques de blessures graves ou de décès, lire ce Guide du conducteur et les étiquettes de sécurité, visionner la vidéo de sécurité et: Soyez prêt • Boucler les ceintures de sécurité et s’assurer que les filets et les portes sont bien fixé en place. • Porter un casque approuvé et des vêtements de protection. • Tout occupant doit être en mesure de s'asseoir le dos contre le siège, les pieds sur le sol ou les repose-pieds, et les mains sur le volant ou les poignées. Rester entièrement à l'intérieur du véhicule. Conduisez de façon responsable • Évitez toute perte de contrôle et capotage. • Évitez les manœuvres brusques, les glissements latéraux, les dérapages ou les roulis et ne faites jamais de tête-à-queue. • Évitez les accélérations brutales dans les virages, même à partir de l'arrêt. • Ralentissez avant d'entrer dans un virage. • Anticipez les collines, les terrains accidentés, les ornières et d'autres changements de traction et de terrain. • Évitez les surfaces pavées. • Éviter tout déplacement latéral sur une pente. AVERTISSEMENT Lire attentivement ce guide. Il contient des renseignements importants concernant la sécurité. Âge minimal: Conducteur: 16 ans ou plus avec un permis de conduire valide. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. U/M:P.C. ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2016 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA. 2 1 9 0 0 1 8 0 0 Traduction des instructions originales