Evinrude EV 225 E-TEC 2005 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Evinrude EV 225 E-TEC 2005 Manuel du propriétaire | Fixfr
2005
™
200/225/250 CHEVAUX-VAPEUR
PL, PX, PZ, CX, CZ, SL, HL
*215647*
!
!
ADVERTISSEMENT
Lire attentivement ce Guide de l'opérateur. Il donne des
informations importantes concernant la sécurité. Toujours
conserver ce Guide á bord pendant la navigation.
APERÇU SUR LES PARTICULARITÉS
Facilité d’emploi
• Garantie limitée de trois ans
• Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant
trois ans d’utilisation normale à des fins de loisir
• Pas de période de rodage
• Système E-Start (ne nécessitant pas de batterie)
• Gestion numérique du moteur
• Circuit de refroidissement à rinçage automatique
• Conception permettant un remisage à long terme
• Procédure d’hivérisation simplifiée
• Pas d’absorption de courant électrique en mode
de contact coupé
• Diagnostics numériques
• Consommation d’huile extrêmement faible
• Adaptable au bus CAN
Longévité et fiabilité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Protection totale contre la corrosion
Système de lubrification Evinrude E-TEC
Tringlerie à réglage automatique
Conception permettant un usage intensif
Loquets Posi-Lock
Diagnostics numériques
Pompe à eau à très grand débit
Grand boîtier d'engrenages à poussée élevée
Deux bougies à électrodes en platine
Module électronique à isolement antivibratoire
Système de charge 50 A à isolement double sans courroie
Thermostats en acier inoxydable
Segments de pistons à face en nickel-chrome
Bielles/vilebrequin superfinis
Émissions inférieures et plus grand silence
• Conformité aux normes EPA 2006 et au-delà
• Conformité aux normes d’émissions européennes 2006 et
au-delà
• Conformité aux normes d’émissions californiennes 3-Star
• Circuit de carburant scellé
• Conception à faible friction (pas d’engrenages
de bloc-moteur, de courroies, de cames, de
segments racleurs ni de pompe mécanique à huile)
• Carters inférieurs isolés longs
• Silence distinctif de fonctionnement
• Silencieux d’air d’admission
• Dérivation d’air de ralenti
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales :
Evinrude®
Evinrude®/Johnson® XD30™
Evinrude® E-TEC™
Stabilisateur de carburant 2+4®
Pièces d’origine Evinrude® / Johnson®
S.A.F.E.™
Evinrude®/Johnson® XD100™
SystemCheck™
Evinrude®/Johnson® XD50™
Graisse Triple-Guard®
© 2004 BRP US Inc. Tous droits réservés.
TM et ® indiquent des marques de commerce ou déposées de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
Cher passionné de plaisance,
Merci d’avoir acheté notre moteur hors-bord Evinrude ® E-TEC™, le leader sur le
marché ! Il bénéficie de l’assistance complète de l’équipe Moteurs Hors-Bord de
Bombardier Produits Récréatifs. Nous savons que ce moteur hors-bord Evinrude
E-TEC offrira à son utilisateur de nombreuses années d’utilisation sans problèmes
et que celui-ci en tirera un plaisir égal à celui que nous ont apporté la conception et
la fabrication de ce produit novateur.
L’utilisateur peut s’enorgueillir d’avoir acheté un moteur hors-bord Evinrude E-TEC
offrant les avantages suivants.
• Facilité d’emploi – Cela signifie une réduction des besoins d’entretien long et coûteux. Ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC est équipé d’un circuit de refroidissement à circulation forcée résistant aux impuretés et n’exige aucun rodage, vidange
d’huile, remplacement du filtre à huile ni hivérisation coûteuse. Ce qui est encore
mieux, aucun entretien par le concessionnaire n’est programmé pendant trois ans
d'utilisation normale à des fins de loisir—seuls sont à effectuer les vérifications de
bon sens précédant la mise à l’eau et les contrôles périodiques de corrosion en cas
d’utilisation en eau salée.
• Émissions inférieures et plus grand silence – Ce moteur hors-bord Evinrude
E-TEC offre le silence distinctif de fonctionnement Evinrude qui rivalise avec n’importe quel moteur concurrent. En outre, ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC est
conforme aux réglementations les plus rigoureuses de contrôle des émissions de
moteurs hors-bord de l’EPA, de l’Union Européenne et de l’état de Californie, et
son circuit de carburant scellé minimise les émissions de vapeurs de carburant.
• Longévité, qualité et fiabilité – Ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC utilise des
organes extrêmement résistants et ayant fait leurs preuves, tels que des pistons
fabriqués dans une matière mise au point par la NASA et d’une résistance deux
fois et demie supérieure à celle des pistons concurrents. Il n’y a pas de courroies,
poulies, engrenages de bloc-moteur, cames, segments racleurs ni pompes mécaniques à huile susceptibles de causer des problèmes. Le système Evinrude E-TEC
E-Start permet d’obtenir à chaque fois des démarrages aisés et rapides et sa partie
électronique alimentée par magnéto ne nécessite pas de batterie. Tout ceci garantit d’arriver à destination sur l’eau et, ce qui est le plus important, d’en revenir.
• Esthétique exceptionnelle – Nous avons longuement travaillé sur l’esthétique
comme sur la technologie. Nous savons que forme et fonction vont de pair ; c’est
pour cela que le capot est ergonomiquement correct—au cas où, sait-on jamais, il
serait nécessaire de le soulever pour l’enlever. L’agencement des organes sous le
capot est d’un style jamais vu dans l’industrie des moteurs hors-bord. Grâce à son
caractère et sa conception uniques, le moteur hors-bord Evinrude E-TEC se distingue de loin et de près.
Notre société s’enorgueillit de l’achat de ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC à la
pointe de la technologie. Encore merci d’avoir acheté notre produit, dont nous souhaitons qu’il offre de nombreuses années de navigation agréable.
Bonne navigation,
Roch Lambert
Vice-président exécutif
Développement des produits, ventes et marketing
1
Table des matières
TABLE DES MATIÈRES
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Importants messages de sécurité . . . . . . . . . . . . 5
UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD
EVINRUDE E-TEC
Identification des composants 10
Démarrage, arrêt, inversion du sens
de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Liste des vérifications à effectuer dans
le cadre de l’inspection courante . . . . . . . . . . . . 31
2
ENTRETIEN
Informations sur les émissions du moteur . . . . 34
Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Équipement et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Informations sur la garantie du produit . . . . . . . 48
Test de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3
PRÉSENTATION DE CE GUIDE
Ce Guide de l’opérateur constitue une part
essentielle du moteur hors-bord Evinrude
E-TEC. Il contient des informations utiles qui,
s’il en est tenu compte, permettront de comprendre parfaitement ce qu’exigent une utilisation, un entretien et des soins appropriés,
et par-dessus tout la sécurité ! Nous donnons
la priorité à la sécurité et l’utilisateur doit en
faire autant. Il est fortement recommandé de
lire ce Guide d’un bout à l’autre. Mieux on
connaît et comprend le moteur hors-bord
Evinrude E-TEC, plus sont grands la sécurité
et le plaisir que procure son utilisation. Le respect de cette recommandation garantira l’information complète de l’opérateur essentielle
à sa sécurité, ainsi qu’à celle de tout passager
ou autre plaisancier.
Ce Guide de l’opérateur identifie d’importants
messages de sécurité.
Bien que la seule lecture de telles informations ne suffise pas à éliminer le danger, le fait
de bien les comprendre et de les mettre en
application favorisera l’utilisation correcte du
moteur hors-bord.
Symboles d’alarme
dans ce guide
figurant
Comment réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles, et de dégâts matériels ? Ce Guide de l’opérateur répond à de
telles questions qui sont contenues dans
des cases mises en évidence par la
présence du symbole de sécurité. Il est impératif de lire, veiller à bien comprendre et
respecter ces avertissements.
Conserver ce Guide en permanence dans un
sac étanche à côté du moteur hors-bord pendant l’utilisation. Si le produit est vendu, ce
Guide doit être remis aux nouveaux propriétaires.
Un plaisancier responsable et compétent appréciera au maximum les joies de la navigation de plaisance et sera un navigateur sûr.
Des cours de sécurité de la navigation sont
offerts par la gendarmerie maritime, la police
des voies navigables et certains bureaux de
la Croix Rouge. Pour plus de renseignements
sur ces cours, appeler le 1-800-336-BOAT
(appel gratuit).
Pour des renseignements complémentaires
sur la sécurité et les règlements de la navigation de plaisance, appeler :
• la ligne directe de sécurité de la navigation
de plaisance de la gendarmerie maritime
des États-Unis : 1-800-368-5647.
4
En dehors de l’Amérique du Nord, bien vouloir
contacter le concessionnaire ou distributeur
pour tous les détails sur la sécurité de la navigation.
Ce Guide de l’opérateur utilise les mots indicatifs suivants pour identifier des messages
importants sur la sécurité.
DANGER
Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
PEUT entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
RISQUE d’entraîner des blessures corporelles légères ou moyennement
graves ou des dégâts matériels. Il peut
également être utilisé pour mettre en
garde contre des pratiques dangereuses.
IMPORTANT : Identifie des informations qui
contribueront à éviter que le moteur ne soit
endommagé et apparaît en regard des informations traitant de l’assemblage et du fonctionnement corrects du produit.
Ces avis concernant la sécurité signifient :
ATTENTION !
ÊTRE VIGILANT !
LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
En outre, BRP US Inc. a identifié des informations essentielles à l’utilisation du moteur
hors-bord Evinrude E-TEC.
Les informations essentielles apparaissent
tout au long de ce guide dans des cases
grises, où elles sont surmontées d’une clé.
Ces informations mises en évidence sont
une référence primordiale pour l'utilisation du
moteur hors-bord.
IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
Ce Guide de l’opérateur contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des
blessures corporelles et des dégâts matériels. Des messages de sécurité apparaissent
tout au long de ce Guide dans la section applicable.
AVERTISSEMENT
Attention ! L’erreur humaine est
causée par de nombreux facteurs :
l’imprudence, la fatigue, le surmenage,
les préoccupations, le manque de
familiarisation de l’opérateur avec le
produit, les drogues et l’alcool, pour
n’en citer que quelques-uns. Les
dégâts subis par le bateau et le moteur
hors-bord peuvent être réparés en peu
de temps mais les blessures ou la mort
ont des effets durables.
Pour assurer sa propre sécurité et
celles des autres, l’utilisateur doit
respecter toutes les consignes et
recommandations de sécurité. Ne
négliger aucune précaution ou instruction de sécurité.
Quiconque utilise le bateau doit
d’abord lire ce Guide et veiller à bien le
comprendre avant de se servir du
bateau et du moteur hors-bord.
MESURES DE SÉCURITÉ —
Généralités
Pour apprécier pleinement les plaisirs,
les joies et les sensations fortes qu’offrent
la navigation de plaisance, quelques
règles de base doivent être observées et
respectées par tout navigateur. Certaines
règles peuvent être nouvelles pour
l’opérateur et d’autres être des règles de
bon sens ou indiscutables... quoi qu’il en
soit, les prendre au sérieux !
S’assurer qu’au moins un des passagers
sait comment manœuvrer le bateau en
cas d’urgence.
Tous les passagers doivent connaître
l’emplacement de l’équipement de secours et savoir comment s’en servir.
Connaître les règlements sur la circulation maritime et les respecter.
Tout l’équipement de sécurité et les dispositifs de sauvetage personnels doivent
être en bon état et adaptés au type de bateau. Toujours respecter les règlements
qui s’appliquent au bateau.
Ne pas oublier que les vapeurs d’essence
sont inflammables et explosives. Toujours
s’en tenir à la marche à suivre décrite dans
ce Guide de l'opérateur et à celles qui sont
prescrites par la station de ravitaillement
pour faire le plein de carburant. Toujours
vérifier le niveau de carburant avant et
pendant la navigation. Appliquer le
principe de 1/3 de carburant pour arriver à
destination, 1/3 pour en revenir et 1/3 en
réserve. Ne pas transporter de réserve de
carburant ni de liquides inflammables
dans un compartiment de rangement ou le
compartiment moteur.
Chaque fois que l’on fait tourner le moteur, s’assurer que la ventilation est suffisante pour éviter l’accumulation de
monoxyde de carbone (CO), gaz inodore,
incolore et insipide, qui peut entraîner un
évanouissement, des lésions cérébrales
ou la mort en cas d’inhalation à des concentrations suffisantes. Une accumulation de CO peut se produire à quai, à
l’ancre ou en cours de navigation, dans
de nombreux endroits renfermés tels que
la cabine du bateau, le poste de pilotage,
la plate-forme de natation et les toilettes.
Elle peut être aggravée ou causée par les
conditions atmosphériques, d'amarrage
et de navigation, ainsi que par d’autres
bateaux. Éviter les gaz d'échappement
du moteur ou des autres bateaux, prévoir
une ventilation correcte, arrêter le moteur
lorsque l’on n’en a pas besoin, et être
conscient du risque de rebroussage des
gaz et des situations créant une accumulation de CO. Des concentrations élevées
de CO peuvent être mortelles en
quelques minutes. Des concentrations
plus faibles sont tout aussi mortelles dans
des délais plus longs.
Éviter de se tenir debout ou de changer
brusquement de place dans les bateaux
légers.
Demander aux passagers de rester assis
sur leur siège. La proue, le plat-bord, le
tableau arrière et le dossier des sièges ne
sont pas prévus pour servir de sièges.
5
Insister sur le port par tous les passagers
de dispositifs de sauvetage individuels
agréés par la gendarmerie maritime lorsque les conditions de navigation sont
dangereuses, ainsi que, en permanence,
par les enfants et les personnes ne sachant pas nager.
Naviguer avec précaution et très lentement en eau peu profonde. Un échouage
ou des arrêts brusques peuvent entraîner
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels. Faire également attention à la
présence de détritus et d’objets dans
l’eau.
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d'engrenages de
ce moteur hors-bord est en partie submergé et risque de heurter des obstacles
immergés. Le heurt d’obstacles immergés peut entraîner une perte de contrôle et des blessures corporelles.
Respecter les zones d’interdiction de sillages, les droits des autres usagers de
l’eau et l’environnement. Le « patron » et
propriétaire d’un bateau est responsable
des dégâts causés à d’autres bateaux
par le sillage du sien. Ne permettre à personne de jeter des ordures par-dessus
bord.
Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet de
drogues ou en état d’ébriété.
Les bateaux à hautes performances ont
un rapport poids-puissance élevé. Si l’on
manque d’expérience dans le domaine
du pilotage d’un bateau à hautes performances, ne pas essayer d’en piloter un à
sa vitesse maximum ou à une vitesse
proche de celle-ci avant d’avoir acquis
une telle expérience.
Se familiariser parfaitement avec les
commandes et le fonctionnement du bateau et du moteur hors-bord avant d’effectuer la première navigation ou
d’embarquer un ou plusieurs passagers.
Si l’on n’a pas eu l’occasion de le faire
avec le concessionnaire, s’entraîner au
pilotage dans une zone appropriée et
s’habituer à la réponse de chaque commande. Se familiariser avec toutes les
commandes avant d’accélérer au-delà du
ralenti. L'opérateur est la personne en
charge et il est responsable de la sécurité
de la navigation.
6
MESURES DE SÉCURITÉ —
Installation et entretien
Le moteur hors-bord doit être installé correctement. Sinon, il y a risque de blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts matériels. Nous recommandons
vivement de faire installer le moteur horsbord par le concessionnaire pour garantir
une installation correcte.
Ne pas fournir une puissance excessive
au bateau en utilisant un moteur dont la
puissance dépasse celle qui est indiquée
sur la plaque de puissance admissible du
bateau. Un excès de puissance peut entraîner une perte de contrôle. Si le bateau
ne porte pas de plaque de puissance admissible, consulter le concessionnaire ou
le constructeur du bateau.
Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, utiliser des pièces d’origine
Evinrude®/Johnson® ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y
compris le type, la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures ou
un mauvais fonctionnement du produit.
N’effectuer que les opérations d’entretien
décrites dans ce Guide de l'opérateur.
Toute tentative d’entretien ou de réparation du moteur hors-bord si l’on n’est pas
familiarisé avec la marche à suivre correcte pour l’entretien et la sécurité risque
d’entraîner des blessures corporelles ou
la mort. Il est possible d’obtenir des informations complémentaires auprès du concessionnaire agréé Evinrude/Johnson.
Dans de nombreux cas, des outils et une
formation appropriés sont nécessaires
pour effectuer certaines opérations d’entretien ou de réparation.
Toujours maintenir le bateau et le moteur
en parfait état. Respecter le Calendrier
d’entretien page 35.
Utiliser le bateau et le moteur hors-bord
avec prudence et goûter aux joies de la
navigation. Ne pas oublier que tout plaisancier doit aider les autres en cas d’urgence.
Éviter les blessures résultant d’un contact
avec une hélice en rotation ; déposer
l’hélice avant le rinçage ou toute opération d’entretien.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
BRP se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les caractéristiques et la disponibilité de certains modèles et de changer toute caractéristique ou
pièce à tout moment sans obligation d’en équiper les modèles plus anciens. Les informations
figurant dans le Guide sont basées sur les caractéristiques disponibles à la date de publication.
Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les
modèles ou l’équipement tels qu’ils sont réellement ; elles sont utilisées à des fins de
référence uniquement.
Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas exister sur tous les modèles ni sur tous les marchés.
Identification du propriétaire
États-Unis et Canada — Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du moteur hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de propriété et de date d’achat.
En dehors des États-Unis et du Canada — S’adresser au concessionnaire ou distributeur
pour les détails.
Numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au support pivotant. Inscrire les informations suivantes concernant le moteur hors-bord :
Numéro de modèle ____________________
Numéro de série ______________________
Date d’achat _________________________
Numéro de clé de contact _______________
Moteurs hors-bord volés
États-Unis et Canada — Signaler le vol de tout moteur hors-bord aux services d’assistance
aux clients et aux concessionnaires Customer and Dealer Support Services, 250 Seahorse
Drive, Waukegan, IL 60085 U.S.A. Indiquer les numéros de modèle et de série du moteur et
joindre une copie du constat de police.
En dehors des États-Unis et du Canada — Signaler le vol au distributeur Bombardier Produits Récréatifs auprès duquel le moteur hors-bord a été enregistré.
Documentation technique
BRP offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est
possible d’acheter un manuel d’entretien, un catalogue de pièces ou un Guide de l’opérateur
supplémentaire chez le concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire
Evinrude le plus proche aux États-Unis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com.
Déclaration de conformité
BRP déclare que le moteur hors-bord auquel s’applique ce Manuel de l’opérateur est conforme aux spécifications essentielles exposées dans la Directive CE sur les machines 9837-EC, telle que modifiée.
7
UTILISATION DU MOTEUR
HORS-BORD EVINRUDE E-TEC
UTILISATION DU MOTEUR
HORS-BORD E-TEC
9
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
1
2
6
7
3
4
8
9
5
9
10
Article
Description
Article
1
Entrée d’air
6
Flexibles de carburant et d’huile
2
Interrupteur de relevage pour
transport sur remorque
7
Came de limitation de relevage
3
Loquet du capot moteur
8
Réservoir de relevage et correction
d’assiette assistés
4
Levier de support de relevage
9
Anodes anticorrosion
5
Compensateur de dérive
10
Crépines de prises d’eau
10
Description
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
Tribord
15
11
16
17
12
18
Bâbord
19
13
20
14
Article
Description
Article
Description
11
Bougies
16
Couvercle de circuit électronique /
équipement
12
Indicateur de pompe à eau, orifice
de rinçage
17
Interrupteur de relevage pour
transport sur remorque
13
Silencieux d’admission d’air
18
Couvercle de volant-moteur
14
Filtre à carburant
19
Module de gestion du moteur (EMM)
15
Fusible
20
Bougies
11
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
DÉMARRAGE, ARRÊT, INVERSION DU SENS DE MARCHE
INFORMATIONS SUR LA
SÉCURITÉ
DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à
l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits
sans aération. L'échappement des
moteurs contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer
des lésions cérébrales graves voire la
mort.
DANGER
Tout contact avec une hélice en rotation entraînera probablement des
blessures graves, voire mortelles.
S’assurer que rien ni personne ne se
trouve aux alentours du moteur et de
l'hélice avant de faire démarrer le
moteur ou de naviguer. Ne laisser personne s’approcher d’une hélice, même
lorsque le moteur est arrêté. Les pales
peuvent être coupantes et l’hélice peut
continuer à tourner, même une fois que
le moteur est arrêté. Toujours arrêter le
moteur lorsqu’on s’approche de personnes se trouvant dans l’eau.
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d'engrenages de
ce moteur hors-bord est en partie submergé et risque de heurter des obstacles
immergés. Le heurt d’obstacles immergés peut entraîner une perte de contrôle et des blessures corporelles.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Se reporter à la Liste des vérifications à effectuer dans le cadre de l’inspection courante page 31 pour les vérifications
précédant la mise à l’eau avant d’utiliser ce
moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
Le moteur DOIT être alimenté en eau avant
d’être mis en marche. Sinon, il risque d’être
endommagé rapidement.
S'assurer que les crépines de prises d’eau
sont immergées.
Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence. Attacher le cordon à une partie
résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il
risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt.
AVERTISSEMENT
Le capot moteur sert à protéger la partie mécanique. NE PAS faire fonctionner le moteur hors-bord sans son
capot sauf pour en assurer l’entretien
ou pour effectuer un démarrage de
secours et, dans ce cas, faire attention
de ne pas approcher les mains, les
cheveux ni les vêtements de toute
pièce en mouvement. Tout contact
avec des pièces en mouvement risque
d’entraîner des blessures.
Toujours arrêter le moteur hors-bord lorsque le bateau s’approche de personnes
se trouvant dans l’eau.
12
1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé
3. Cordon
IMPORTANT : Le moteur démarrera et tournera sans que l’attache soit accrochée à l’interrupteur à clé. L’utilisateur doit toujours utiliser
l'attache et le cordon lorsque le moteur est en
marche. Se reporter à Interrupteur à clé/
d’arrêt d’urgence page 23.
DÉMARRAGE, ARRÊT, INVERSION DU SENS DE MARCHE
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de
partir à la dérive et à réduire le risque
de blessures corporelles ou de mort.
Faire passer la poignée de commande à distance en position POINT MORT.
1
2
1. Commande encastrée montée sur le côté
2. Commande montée sur l'habitacle
AVERTISSEMENT
Si l’on utilise une commande à distance qui n'est pas dotée d’un dispositif de prévention de démarrage en
prise, le moteur hors-bord peut démarrer en prise. Se protéger contre un
mouvement inattendu du bateau en faisant toujours démarrer le moteur horsbord lorsqu'il est au POINT MORT.
IMPORTANT : Le démarreur peut être endommagé s’il est actionné continuellement
pendant plus de 20 secondes.
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre.
Si le moteur n’a pas démarré, relâcher la clé
pendant quelques instants, puis essayer de
nouveau.
Le système d’alarme effectue un auto-test
chaque fois que l’interrupteur à clé passe de
la position d’ARRÊT à celle de CONTACT. Se
reporter à Surveillance du moteur page 19.
Si le système d’alarme n’effectue pas son
auto-test lors du démarrage, consulter le concessionnaire.
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne
démarre pas, voir le Dépannage page 40.
Après le démarrage du moteur
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un
écoulement d’eau ininterrompu indique que la
pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas
d’eau s’écouler sans interruption de l’indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 21.
NE PAS mettre les gaz avant de démarrer.
Le fait de mettre les gaz désactive le système
de réglage électronique du ralenti. Une fois
que le moteur démarre, le module de gestion
du moteur (EMM) accélère légèrement le ralenti automatiquement. Le ralenti baisse au
fur et à mesure que le moteur chauffe. Les témoins de la jauge System Check™ s'allument si l'accélérateur est avancé.
Tourner la clé à fond dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position de DÉMARRAGE. Ne pas lancer le moteur pendant
plus de 20 secondes.
13
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
ARRÊT DU MOTEUR
Faire passer la poignée de commande au
POINT MORT.
Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position d’ARRÊT. Enlever la clé lorsque le bateau est
laissé sans surveillance.
COMMANDES DE SENS DE
MARCHE ET DE VITESSE
IMPORTANT : Vérifier soigneusement le
fonctionnement de tous les systèmes de commande et de moteur avant de quitter le quai.
NE PAS faire passer le moteur en MARCHE
AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE alors qu’il
est arrêté.
Si les directives suivantes ne s’appliquent pas
à la commande du bateau, consulter le concessionnaire avant d’aller plus loin.
IMPORTANT : Lors du passage de MARCHE
AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice versa, marquer une pause au POINT MORT
jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti et
que la vitesse du bateau ait diminué.
Commande de vitesse
Commande de sens de marche
Une fois en prise, déplacer la poignée de
commande lentement dans le même sens
Le moteur étant en marche et la poignée de pour accélérer.
commande au POINT MORT :
Commande encastrée montée sur
le côté
Débloquer la poignée de commande (lever la
languette de verrouillage au point mort en
pressant la manette). Déplacer vivement et
sans hésitation la poignée de commande vers
l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que le moteur
soit en prise.
ÉCONOMIE DE CARBURANT
La plage d’accélération économique peut permettre d’économiser du carburant suivant la
charge du bateau et la conception de sa
coque. Lorsque le bateau atteint sa vitesse de
pointe, ramener l’accélérateur de la position
de VITESSE MAXIMUM à la plage d’accélération économique. Cela permet d’économiser du carburant avec une perte minimale
de vitesse.
1
1. Manette de languette de verrouillage au POINT
MORT
Commande montée sur l'habitacle
Déplacer vivement et sans hésitation la poignée de commande vers l’avant ou l’arrière
jusqu’à ce que le moteur soit en prise.
14
1. Commande encastrée montée sur le côté
2. Commande montée sur l'habitacle
HUILE ET CARBURANT
HUILE ET CARBURANT
CIRCUIT D'HUILE
Installer le réservoir d’huile conformément
aux instructions qui l’accompagnent.
Si le témoin avertisseur « LOW OIL » (niveau
d’huile insuffisant) s'allume, le moteur peut
alors fonctionner normalement pendant cinq
heures environ avant de tomber en panne
d’huile lorsqu’on utilise de l'huile TC-W3RL.
Si l'on utilise de l'huile Evinrude/Johnson
XD100™, le moteur peut fonctionner normalement pendant dix heures environ. Remplir le réservoir d’huile dès que la possibilité
se présente.
IMPORTANT : Réfléchir soigneusement à
l’emplacement dans lequel installer le réservoir d'huile. Le réservoir d’huile est mis à l’air
libre. Pour éviter d’endommager sérieusement le bloc-moteur, veiller à ce que le réservoir d’huile soit installé dans un emplacement
où il ne serait pas constamment exposé aux
rayons du soleil, à la pluie, à l’eau de cale ou
aux embruns. Examiner régulièrement le réservoir d’huile pour rechercher toute trace
d’eau.
IMPORTANT : Toujours remplir le réservoir
d’huile avant toute utilisation prolongée ou
longue croisière.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
D’HUILE
IMPORTANT : L’huile Evinrude/Johnson
XD100 doit être utilisée aux températures inférieures à 0 °C (32 °F).
Si le flexible d’huile est débranché pour une
raison quelconque, le boucher pour éviter de
répandre de l’huile. Boucher le raccord de
flexible pour empêcher des impuretés de
pénétrer.
Un réservoir d’huile équipé d’un filtre et d’un
flexible d’alimentation en huile doit être utilisé.
Le circuit d'huile doit être purgé si de l’air se
trouve dans le flexible d’alimentation en huile.
Se reporter à Amorçage du circuit d’huile
page 15.
Retirer le bouchon de remplissage et remplir
le réservoir d’un lubrifiant pour moteur horsbord recommandé comme indiqué dans la
section Spécifications d’huile page 16.
Remettre le bouchon de remplissage en
place et bien le serrer.
Toujours maintenir une certaine quantité
d’huile dans le réservoir. Si on laisse le réservoir se vider, le circuit d'huile DOIT être purgé
de l’air qui s’y trouve avant de faire fonctionner le moteur.
AMORÇAGE DU CIRCUIT D’HUILE
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager le
moteur par suite d’un manque de lubrification,
le circuit d’huile doit être amorcé. Vérifier que
le branchement du flexible d’alimentation en
huile est hermétique. Chaque fois que le flexible d’alimentation en huile a été débranché, il
faut amorcer le circuit d'huile pour éliminer
tout air qui s’y trouve avant de raccorder le
flexible et de faire fonctionner le moteur horsbord.
15
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Presser la poire d’amorçage d’huile jusqu’à
ce que l’huile s’écoule sans interruption du
flexible d’alimentation. Brancher le flexible
d’alimentation en huile au raccord d’entrée
d’huile. Le fixer au moyen du petit collier
(13,8 mm) faisant partie du kit du propriétaire.
1
2
1. Flexible d’alimentation en huile
2. Raccord d’entrée d’huile
Une fois le branchement effectué solidement,
presser la poire d’amorçage d’huile de nouveau jusqu’à ce qu’un écoulement d’huile
sans interruption apparaisse dans les six conduites d’huile individuelles qui entrent dans le
carter-moteur.
Le circuit d’huile doit être amorcé avant de
remettre le moteur hors-bord en service si :
• Une panne d’huile se produit ;
• Le flexible d’alimentation en huile est
débranché ; ou
• Le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage.
16
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
L’utilisation des huiles pour moteurs horsbord suivantes est recommandée dans les
moteurs hors-bord Evinrude E-TEC :
• Evinrude/Johnson XD100 ;
• Evinrude/Johnson XD50™ ; ou
• Evinrude/Johnson XD30™.
Les huiles de marque Evinrude/Johnson ont
une composition qui permet d’optimiser les
performances du moteur tout en limitant les
dépôts dans les chambres de combustion et
sur les pistons, en offrant une lubrification inégalée et en garantissant la longévité maximum des bougies.
L'huile Evinrude/Johnson XD100 est
préférée pour ce moteur hors-bord
Evinrude E-TEC. Elle est formulée avec des
additifs spéciaux qui permettent une combustion plus propre et une réduction de la
consommation. Cette huile synthétique alliée
assure également une lubrification inégalée
et permet de maximiser les performances.
Pour améliorer la protection et réduire les
coûts, un concessionnaire agréé peut programmer le module de gestion (EMM) du moteur hors-bord Evinrude E-TEC afin de
réduire la consommation normale d’huile de
moitié si on utilise l’huile Evinrude/Johnson
XD100 par rapport à une huile traditionnelle.
Seul un concessionnaire agréé Evinrude
peut programmer ce moteur hors-bord
pour tirer avantage de cette possibilité.
S'il n'est pas possible de se procurer des
huiles de la marque Evinrude/Johnson, il est
impératif d'utiliser une huile conforme aux
normes d’agrément NMMA TC-W3RL.
IMPORTANT : Si le module de gestion de
moteur (EMM) a été programmé pour
l’huile Evinrude/Johnson XD100, N'UTILISER AUCUNE AUTRE huile sauf en cas d'urgence. S'il est provisoirement impossible de
se procurer de l’huile Evinrude/Johnson
XD100, il est admissible d'utiliser une seule
fois une huile conforme aux normes d'agrément NMMA TC-W3RL. Si on décide de ne
plus utiliser l'huile Evinrude/Johnson XD100,
il FAUT préalablement retourner chez le concessionnaire pour faire reprogrammer le
module de gestion de moteur (EMM) afin de
rétablir les paramètres d'usine d'origine.
IMPORTANT : Le non-respect de ces spécifications relatives à l'huile risque d’annuler la
garantie du moteur en cas de panne liée à la
lubrification.
HUILE ET CARBURANT
SPÉCIFICATIONS DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Suivre à la lettre les instructions données dans cette section. Une
manipulation incorrecte du carburant
risque d’entraîner des dégâts matériels
et des blessures graves, voire mortelles.
Les fuites de carburant constituent des
risques d’incendie et d’explosion. Tous
les éléments du circuit de carburant
doivent être examinés fréquemment et
être remplacés s’ils présentent des
signes de détérioration ou de fuite.
Examiner le circuit de carburant lors de
chaque plein, de chaque dépose du
capot moteur et tous les ans.
Respecter les instructions qui suivent
pour manipuler le carburant en toute
sécurité :
• Toujours arrêter le moteur avant de
faire le plein de carburant.
• Ne permettre qu’à un adulte de faire le
plein de carburant.
• Ne pas remplir le réservoir de carburant à ras bord ; sinon, le carburant
risque de déborder lorsque la chaleur
du soleil provoque sa dilatation.
• Retirer les réservoirs de carburant
portables du bateau avant de faire le
plein de carburant.
• Toujours essuyer tout débordement
de carburant.
• Ne pas fumer, permettre la présence
de flammes nues ou de sources
d’étincelles ni utiliser des appareils
électriques tels que les téléphones
portables à proximité d’une fuite de
carburant ni pendant qu’on fait le
plein.
• Toujours travailler dans un endroit
bien aéré.
Indice d’octane minimum
Le moteur hors-bord est homologué pour
fonctionner à l’essence automobile sans
plomb dont l’indice d’octane est au moins égal
à:
• 87 (R+M)/2 AKI — À l’intérieur des ÉtatsUnis.
• 90 RON — En dehors des États-Unis.
L’emploi d’essence sans plomb contenant de
l’éther butylique tertiaire méthylique (MTBE)
est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
MTBE n’excède pas 15 %.
Carburants contenant de l’alcool
Le moteur hors-bord a été conçu pour fonctionner avec les carburants spécifiés ; cependant, ne pas ignorer ce qui suit :
• Le circuit de carburant du bateau peut avoir
des spécifications différentes en matière
d’utilisation de carburants contenant de l’alcool. Voir le guide du propriétaire du bateau.
• L’alcool attire et retient l’humidité, ce qui
peut entraîner une corrosion des pièces
métalliques du circuit de carburant.
• Un carburant contenant de l’alcool peut occasionner des problèmes de performances
du moteur.
L’emploi de carburant contenant de l’alcool
est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
alcool ne dépasse pas :
• 10 % d’éthanol ou
• 5 % de méthanol et 5 % de cosolvants.
FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT
DE CARBURANT
Raccordement du flexible de
carburant
1) Si le flexible de carburant est débranché
pour une raison quelconque, le boucher
pour éviter de répandre du carburant.
Boucher le raccord de carburant pour
empêcher des impuretés de pénétrer.
2) Brancher le flexible de carburant au raccord de carburant de 9 mm (3/8 po). Fixer
solidement le flexible au moyen d’un collier
IMPORTANT : Toujours utiliser de l’essence
(18,5 mm) faisant partie du kit du profraîche. L’essence s’oxyde, ce qui a pour répriétaire.
sultat une baisse de l’indice d’octane, la formation de composés volatils et celle de
dépôts de gomme et de vernis susceptibles
d’endommager le circuit de carburant.
17
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
1
Les circuits de carburant à réservoirs intégrés, en particulier ceux qui sont dotés de
soupapes antisiphon et d’ensembles de filtrage/amorçage, peuvent présenter des limitations de débit qui empêchent la pompe à
carburant du moteur de fournir suffisamment
de carburant dans toutes les conditions. Cela
peut entraîner une baisse de performances.
En cas de problème de performances, consulter le concessionnaire.
ADDITIFS DE CARBURANT
1. Flexible de carburant – 9 mm (3/8 po)
AVERTISSEMENT
Entreposer les réservoirs de carburant
dans un endroit bien aéré, à l’écart de
toute source de chaleur et flamme nue.
Empêcher la fuite de liquide ou de
vapeurs qui risqueraient de s’enflammer accidentellement.
Fermer l’évent du bouchon de remplissage, le cas échéant.
S’assurer que le flexible de carburant
débranché ne goutte pas.
IMPORTANT : Les flexibles de distribution de
carburant du bateau doivent avoir un débit
égal à celui qu’exige le moteur hors-bord. Les
flexibles de carburant doivent avoir un diamètre intérieur d’au moins 9 mm (3/8 po).
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être installé
correctement. Sinon, il y a risque de
dégâts matériels et de blessures
graves, voire mortelles. Nous recommandons vivement de faire installer le
moteur hors-bord par le concessionnaire pour garantir une installation correcte.
18
BRP recommande de n’utiliser que le stabilisateur/additif de carburant Evinrude 2+4®
dans le moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
L’utilisation d’autres additifs peut rendre le
moteur moins performant ou l’endommager.
Le stabilisateur de carburant Evinrude 2+4
contribuera à empêcher la formation de
dépôts de gomme et de vernis dans les éléments du circuit de carburant et y éliminera
l’humidité.
Il doit être utilisé pendant toute période d’utilisation épisodique du moteur. Son utilisation
réduit le givrage du circuit de carburant et la
détérioration du carburant.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INSTRUMENTS ET COMMANDES
SURVEILLANCE DU MOTEUR
IMPORTANT : Le moteur hors-bord doit être
équipé du moniteur de moteur SystemCheck.
L'utilisation du moteur hors-bord sans le moniteur de moteur SystemCheck annule la garantie pour les pannes liées aux fonctions
surveillées du moteur.
Lorsqu'on met le contact, l’avertisseur sonore
du moniteur de moteur SystemCheck effectue un auto-test et retentit pendant une demiseconde. La jauge effectue un auto-test en allumant puis éteignant les témoins avertisseurs l'un après l'autre. Lors du démarrage du
moteur, laisser le contacteur d’allumage en
position de CONTACT pour constater l'autotest de l’avertisseur sonore et de la jauge. Si
l'auto-test ne se produit pas comme indiqué,
consulter le concessionnaire.
Le moniteur de moteur SystemCheck alerte
l'opérateur en émettant une alarme sonore de
10 secondes et en allumant un témoin avertisseur sur la jauge lorsque certains problèmes
de moteur se présentent. Le témoin avertisseur approprié demeure allumé jusqu'à ce
que le problème soit corrigé ou que le contact soit COUPÉ.
S’il apparaît au module de gestion du moteur
(EMM) que ce dernier risque d’être endommagé d’une manière définitive à cause du
problème, le module limite également le régime moteur à 1200 tr/min. Cette fonction de
protection supplémentaire est appelée
S.A.F.E.™ (Speed Adjusting Failsafe Electronics [électronique à sécurité intégrée de
réglage de vitesse]). Si le moteur tourne à
plus de 1200 tr/min à l'activation du mode
S.A.F.E., il vibrera de façon visible. Dans certaines conditions de fonctionnement, le module de gestion du moteur ARRÊTE ce dernier.
ATTENTION
En mode S.A.F.E., le régime moteur est
limité. Dans certaines conditions, il se
peut que la limitation du régime moteur
réduise la maniabilité du bateau.
Si le mode S.A.F.E. est activé et si le
problème ne peut être corrigé,
demander de l’aide et/ou rentrer à bon
port. Une avarie grave du moteur, un
arrêt de celui-ci et/ou une réduction de
maniabilité peuvent être imminents.
1
2
1. Jauge SystemCheck
2. Jauge SystemCheck avec compte-tours
19
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Les témoins avertisseurs suivants peuvent s'allumer sur le moteur hors-bord :
« LOW OIL » (niveau d’huile insuffisant)
Symptôme
Dans le réservoir d’huile, l'huile a atteint le niveau de réserve (réservoir plein à peu près
au quart)
Résultat
Le module de gestion de moteur (EMM) allume le témoin
Action
• Remplir le réservoir d'huile recommandée dès que possible pour éviter que le réservoir
ne se vide. Le moteur hors-bord peut alors fonctionner normalement pendant cinq
heures environ (dix heures si on utilise de l’huile Evinrude/Johnson XD100) avant de
tomber en panne « NO OIL » (pas d'huile). Se reporter à Remplissage du réservoir d’huile page 15.
« NO OIL » (pas d’huile)
Symptôme
Il y a un problème d’alimentation en huile
Résultat
Le module de gestion de moteur (EMM) active le mode S.A.F.E.*
Action
• Si le réservoir d’huile est vide, faire le plein avec l'huile recommandée.
• S’il ne l’est pas, demander de l'aide et/ou rentrer à bon port.
Ce moteur hors-bord est conçu pour fonctionner en mode de « retour à bon port » pendant
cinq heures au maximum au cas où il tombe en panne d’huile. Remplir le réservoir d’huile à
bord. Se reporter à Amorçage du circuit d’huile page 15.
« WATER TEMP » (température de l’eau) ou « HOT » (très chaud)
Symptôme
Le moteur surchauffe
Résultat
Le module de gestion de moteur (EMM) active le mode S.A.F.E.
Action
• Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E. — Le module de gestion de moteur
(EMM) a identifié une condition de surchauffe. Voir si de l’eau s’écoule sans interruption de l’indicateur de la pompe à eau. ARRÊTER le moteur. Enlever tout débris des
crépines de prises d'eau. Si la surchauffe persiste, le moteur fonctionnera en mode de
« retour à bon port ». Rentrer immédiatement au port.
• Clignotement du témoin — Le module de gestion de moteur (EMM) a identifié une
condition de surchauffe dangereuse. Le moteur ne fonctionnera pas. Laisser le moteur
refroidir pendant 20 minutes et rentrer immédiatement au port. S’adresser au concessionnaire.
« CHECK ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur)
Symptôme
Condition de fonctionnement anormale
Résultat
Le module de gestion de moteur (EMM) allume le témoin
Action
• Clignotement du témoin — Le module de gestion de moteur (EMM) a identifié une
condition de fonctionnement anormale liée au circuit de carburant. Le moteur s’ARRÊTE et ne peut pas redémarrer.
• Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E. — Le module de gestion de moteur
(EMM) a identifié un problème du moteur hors-bord. Demander de l'aide et/ou rentrer
au port. S’adresser au concessionnaire.
• Allumage continu du témoin en mode autre que S.A.F.E. — Le module de gestion de
moteur (EMM) a identifié un problème qui doit être résolu par le concessionnaire dès
que possible pour éviter des difficultés de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Si le moteur hors-bord s’ARRÊTE et si le témoin « CHECK ENGINE » ou « CHK ENG »
(vérifier le moteur) clignote, le moteur ne peut pas redémarrer. Une condition dangereuse existe dans le circuit de carburant. Demander de l’aide pour rentrer au port.
*Speed Adjusting Failsafe Electronics (électronique à sécurité intégrée de réglage de vitesse)
20
INSTRUMENTS ET COMMANDES
SURCHAUFFE DU MOTEUR
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur
hors-bord — même pour un bref démarrage
— sans l’alimenter en eau. Se reporter à
Transport page 36.
Pendant la navigation, les prises d’eau du
moteur hors-bord doivent être complètement
immergées et dégagées. Respecter la hauteur de tableau arrière et l’angle d’assiette
corrects. Lorsque le moteur hors-bord est en
marche, l’indicateur de sa pompe à eau doit
expulser un jet d’eau continu. Vérifier souvent
l’indicateur, en particulier en cas de navigation au milieu des algues, dans des eaux
boueuses ou chargées de détritus et à des
angles d’assiette très importants.
1. Crépines de prises d’eau
2. Indicateur de pompe à eau
En cas de surchauffe du moteur, son moniteur SystemCheck fait retentir l’avertisseur
sonore et allume le témoin « WATER TEMP »
(température d’eau) ou « HOT » (très chaud).
En outre, le mode S.A.F.E. (Speed Adjusting
Failsafe Electronics [électronique à sécurité
intégrée de réglage de vitesse]) limite immédiatement le régime moteur à 1200 tr/min. Si
le moteur tourne à plus de 1200 tr/min à l'activation du mode S.A.F.E., il vibrera de façon
visible. Le système de protection doit être
RÉINITIALISÉ avant que le moteur puisse
tourner à des régimes supérieurs à 1200 tr/
min. Dans certaines conditions, le module de
gestion du moteur (EMM) arrête ce dernier.
RÉINITIALISATION du système :
• Le moteur doit être arrêté et la température
de refroidissement rétablie.
SI le mode S.A.F.E. s’active et si l’écoulement hors de l’indicateur de pompe à eau devient intermittent ou cesse, ramener le
régime au ralenti et :
1) Passer au POINT MORT.
2) ARRÊTER le moteur.
3) Relever le moteur hors-bord.
4) Nettoyer les crépines des prises d’eau
pour éliminer toute obstruction.
5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour
éliminer toute obstruction.
6) Abaisser le moteur hors-bord.
7) Faire redémarrer le moteur et le faire
tourner au ralenti.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
ne rétablit pas un écoulement ininterrompu
d’eau de ce dernier, le moteur ne fonctionnera qu’en mode de « retour à bon port ».
Rentrer immédiatement au port. S’adresser
au concessionnaire.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
rétablit un écoulement ininterrompu d’eau
hors de ce dernier, il se peut qu’il faille faire
tourner le moteur pendant deux minutes au
POINT MORT pour lui permettre de refroidir
et attendre que le témoin s’éteigne.
IMPORTANT : Si le refroidissement n’est
pas rétabli, le module de gestion du moteur
(EMM) identifie une condition de surchauffe
progressive et arrête le moteur. Le témoin
« WATER TEMP » (temp. d’eau) ou « HOT »
(très chaud) clignote. Le moteur ne redémarre pas avant d’avoir pu refroidir.
Après toute surchauffe causant un arrêt du
moteur, s’adresser au concessionnaire pour :
• Une inspection de la pompe à eau pour voir
si son usure est excessive ou si elle est endommagée.
• Une inspection des thermostats.
IMPORTANT : Bien que le mode S.A.F.E.
puisse contribuer à empêcher le moteur
d’être endommagé, il ne garantit pas que le
moteur puisse fonctionner indéfiniment sans
être endommagé.
21
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
COMMANDES À DISTANCE
AVERTISSEMENT
Si l’on choisit une commande à distance autre qu’Evinrude, elle doit être
dotée d’un dispositif de prévention de
démarrage en prise. Ce dispositif peut
éviter des blessures résultant d’un
mouvement inattendu du bateau quand
le moteur démarre.
IMPORTANT : Lorsque l’on choisit un système de commande à distance pour le bateau, spécifier des composants Evinrude. Les Commande Evinrude montée sur l’habitacle
commandes Evinrude offrent la course de 1. Poignée - sens de marche et accélération
câbles qu’exige le moteur hors-bord pour une 2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas échéant)
commande directe du sens de marche et de
l’accélération, ainsi que des particularités 3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
améliorant la sécurité et la commodité telles 4. Commande de friction d’accélération
5. Cordon et attache d’arrêt d’urgence
que :
• Prévention de démarrage en prise
• Connexions compatibles avec le système
de câblage modulaire Evinrude
6
Commande Evinrude montée sur le côté
Commande Evinrude encastrée montée sur
le côté
1. Poignée - sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas échéant)
3. Languette de verrouillage au point mort
4. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
5. Commande de friction d’accélération
22
1. Poignée - sens de marche et accélération
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
(le cas échéant)
3. Languette de verrouillage au point mort
4. Levier de ralenti rapide (réchauffement)
5. Cordon et attache d’arrêt d’urgence
6. Commande de friction d’accélération
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence
Un interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence
combiné constitue une particularité technique
des commandes à distance précâblées
Evinrude et de tous les kits de câblage de
commande Evinrude. L’utilisation du dispositif
d’arrêt d’urgence est vivement recommandée
sur tous les bateaux.
Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence. Attacher le cordon à une partie
résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où il
risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt. Le décrochage de l’attache et du cordon provoque l’arrêt du moteur
et empêche le pilote de perdre le contrôle du
bateau s’il se déplace au-delà de la portée du
cordon. Si le cordon est trop long, il est possible de le raccourcir en y faisant des nœuds ou
des boucles. NE PAS couper et rattacher le
cordon. En cas d’urgence, il est possible de
faire démarrer le moteur sans que l’attache
soit en place. Faire démarrer le moteur normalement. Raccrocher une attache dès que
possible.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’arrêt
d’urgence pendant la navigation ; cela
contribue à empêcher le bateau de
partir à la dérive et à réduire le risque
de blessures corporelles ou de mort.
Éviter de heurter ou de tirer l’attache
hors de l’interrupteur d’arrêt pendant
la navigation normale. Éviter de heurter la clé en cas de navigation sans
attache accrochée à l’interrupteur.
L’interruption inattendue du mouvement vers l’avant qui s’ensuivra peut
projeter les occupants vers l’avant et
leur causer ainsi des blessures.
L’interrupteur d’arrêt d’urgence ne
peut être efficace que s’il est en bon
état de fonctionnement. Lors de
chaque sortie, examiner l’attache et le
cordon pour voir s’ils sont coupés,
cassés ou usés. Les remplacer s’ils
sont usés ou endommagés.
Faire en sorte que le cordon ne soit
jamais entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur
étant en marche, décrocher l’attache
de l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le
moteur ne s’arrête pas.
1. Attache
2. Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence
3. Cordon
23
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
FONCTIONNEMENT
CORRECTION D’ASSIETTE ET
RELEVAGE ASSISTÉS
AVERTISSEMENT
Tout mauvais fonctionnement de l’unité
de correction d’assiette et de relevage
assistés risque d’entraîner une perte
de protection par l’amortisseur en cas
de collision avec un obstacle immergé.
Un mauvais fonctionnement peut
également entraîner une perte de
capacité d’inversion de poussée.
Un niveau correct de fluide doit être
maintenu pour garantir le fonctionnement de la protection contre les
impacts de ce moteur.
Relevage maximum
Correction d’assiette
Dans la plupart des conditions de navigation,
il est recommandé de corriger l’assiette du
moteur hors-bord à la position d’abaissement
maximum lorsqu’on accélère. Une fois que le
bateau a déjaugé, relever le moteur jusqu’à
ce que l’échappement se fasse entendre puis
l’abaisser légèrement.
Navigation en eau peu profonde
Il est possible de relever le moteur hors-bord
à n’importe quelle position dans les limites de
la plage de relevage mais NE PAS le faire
tourner à un régime supérieur au ralenti. Si
l’on fait tourner un moteur hors-bord relevé
au ralenti, maintenir ses prises d’eau immergées en permanence.
Le relevage maximum est souvent utilisé pour
relever le moteur hors-bord afin d’obtenir la Relevage
hauteur libre sous moteur nécessaire lors de
l’échouage, de l’amarrage ou du lancement. Si le capot du moteur hors-bord relevé touche
le puits de moteur du bateau, limiter le relevage maximum en procédant comme indiqué
à la rubrique Came de limitation de relevage page 45.
1. Plage de correction d’assiette
2. Plage de relevage
24
FONCTIONNEMENT
Relevage manuel
1) Desserrer lentement la vis de détente manuelle (de 3 tours et demi environ) jusqu’à
Si nécessaire, on peut relever ou abaisser le
ce qu’elle touche légèrement son anneau
moteur hors-bord manuellement au moyen de
de retenue.
la vis de détente manuelle.
2) Repositionner le moteur hors-bord.
3) Resserrer la vis de détente manuelle pour
AVERTISSEMENT
maintenir le moteur hors-bord dans sa nouvelle position.
Ne laisser personne s’approcher d’un
moteur hors-bord relevé lors du
desserrage de la vis de détente manuelle. Il risque de s’abaisser brusquement et violemment. Veiller à resserrer
la vis de détente manuelle après avoir
repositionné manuellement le moteur
hors-bord. Le serrage de la vis rétablit
également la protection contre les
impacts du moteur hors-bord et la
capacité d’inversion de poussée.
1. Vis de détente manuelle
25
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on navigue par forte houle ou
qu’on franchit un sillage, un angle
d’assiette causant un relevage excessif
de la proue risque de faire pointer la
proue brusquement vers le haut et
d’éjecter ou de blesser grièvement les
occupants.
Si la proue du bateau s'enfonce dans
l’eau à haute vitesse, le bateau peut
être dirigé par la proue ou tournoyer
brusquement, ce qui risque d’éjecter
ou de blesser grièvement ses occupants.
Certaines combinaisons bateau/moteur/
hélice peuvent entraîner une instabilité
du bateau et/ou un couple de direction
élevé en cas de navigation à grande vitesse aux limites de la plage de
correction d’assiette du moteur horsbord (proue relevée ou abaissée au
maximum) ou à des angles proches de
ces limites. La stabilité du bateau et le
couple de direction peuvent également
varier en fonction des conditions
changeantes de l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques, ralentir et/ou régler l’angle d’assiette pour
garder le contrôle du bateau. En cas
d’instabilité du bateau et/ou d’un couple
de direction élevé, demander au concessionnaire de corriger ces problèmes.
IMPORTANT : Certains bateaux labourent ou
sont difficiles à déjauger lorsqu’ils naviguent à
l’angle d’assiette le plus faible. Si le bateau
manque de maniabilité lorsque l’angle
d’assiette correspond à l’abaissement maximum de la proue, ajuster la tige de réglage de
l’angle ou celle de limitation de l’angle
d’assiette pour limiter la plage de correction
d’assiette assistée. Si le moteur hors-bord
n’est pas équipé d’une telle tige, en acheter
une chez le concessionnaire.
26
IMPORTANT : NE PAS utiliser le levier de
support de relevage lors du transport sur remorque. Se reporter à Transport sur remorque page 27.
Engagement du levier de support de
relevage
Engager le levier de support de relevage si le
moteur hors-bord doit rester relevé pendant
un certain temps :
1) RELEVER le moteur hors-bord au moyen
de l’interrupteur de relevage pour transport
sur remorque.
2) Abaisser le levier de support de relevage.
3) Abaisser le moteur hors-bord jusqu’à ce
que le levier de support de relevage repose
fermement sur les supports arrière.
FONCTIONNEMENT
Désengagement du levier de support
de relevage
A
Une fois le moteur hors-bord relevé, désengager le levier de support de relevage :
1) RELEVER le moteur hors-bord.
2) Relever le levier de support de relevage.
3) Abaisser le moteur hors-bord en position
de fonctionnement.
TRANSPORT SUR REMORQUE
AVERTISSEMENT
Ne laisser personne s’approcher de la
poupe lors du relevage ou de l’abaissement du moteur hors-bord. Des blessures corporelles ou la mort peuvent
résulter d’un contact avec les pièces en
mouvement du moteur hors-bord.
B
Support pour transport sur remorque
Pour engager le support — Relever complètement le moteur hors-bord au moyen de
l'interrupteur de relevage qui se trouve à l’intérieur du bateau ou de celui pour transport
sur remorque (côté bâbord ou tribord du mo- Pour désengager le support — Relever
teur, selon la configuration).
complètement le moteur hors-bord. Ramener
le support pour transport sur remorque dans
sa position de repos. Abaisser le moteur horsbord en position verticale.
1. Interrupteur de relevage pour transport sur
remorque
2. Interrupteur de relevage à l’intérieur du bateau
Abaisser le support pour transport sur remorque (voir « A » plus loin). Un dispositif de
blocage maintiendra le support en position.
Abaisser le moteur hors-bord jusqu’à ce que
le support pour transport sur remorque se
bloque en place dans les supports arrière
(voir « B » plus haut).
Le moteur hors-bord est conçu pour être
transporté en position verticale ou incliné, à
l’aide du support pour transport sur remorque.
Utiliser la position la mieux adaptée au bateau.
IMPORTANT : Le moteur DOIT être au
POINT MORT lors du transport sur remorque.
27
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
DOMMAGES PAR SUITE
D’IMPACT
Le système d’amortissement du moteur horsbord ne fonctionne pas en marche arrière. Si
l’on heurte un objet en reculant, que ce soit
Le moteur hors-bord est doté d’un système dans l’eau ou lors du transport sur remorque,
d’amortissement conçu pour améliorer sa ré- le bateau et le moteur peuvent être gravesistance en cas de collision avec des objets ment endommagés.
immergés aux vitesses lentes à modérées. La
collision à des vitesses élevées avec des objets durs immergés tels que pilotis ou rochers
peut excéder la capacité d’amortissement du
système. De tels impacts peuvent endommager gravement le moteur hors-bord et occasionner pour les passagers des blessures
causées par la projection du moteur ou de ses
pièces dans le bateau. Les occupants peuvent également être éjectés ou se blesser en
tombant contre des éléments du bateau à
cause de la brusque décélération qui suit les
impacts.
En cas de navigation dans des eaux mal connues, peu profondes ou chargées de détritus,
se renseigner sur les zones dans lesquelles il Si on heurte un objet quelconque :
est possible de naviguer sans danger et sur
les risques de navigation auprès d’une source • ARRÊTER immédiatement le moteur horsbord et l’examiner pour voir si le matériel de
locale sûre. Ralentir et rester très vigilant !
montage est desserré.
• EXAMINER les supports pivotant et arrière
et les organes de direction pour voir s’ils
sont endommagés.
• EXAMINER également le bateau pour voir
si sa structure est endommagée.
• RESSERRER tout matériel desserré.
Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer
lentement au port. Avant de recommencer à
naviguer, faire examiner minutieusement tous
les composants par le concessionnaire.
AVERTISSEMENT
L’absence d’une inspection destinée à
rechercher d’éventuels dégâts après
un accident ou une collision risque
d’entraîner la panne soudaine et inattendue d’un organe, une perte de contrôle du bateau et des blessures
corporelles. L’absence de réparations
risque de réduire la capacité de résistance à de futurs impacts du bateau et
du moteur hors-bord.
28
FONCTIONNEMENT
EAU SALÉE
Anodes anticorrosion
Une protection anodique supplémentaire du
moteur hors-bord est prévue pour une navigation en eau salée ou saumâtre.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau
salée, le laisser en position verticale jusqu’à
ce que son circuit de refroidissement se soit
vidé. Pendant les longues périodes d’amarrage, relever le boîtier d'engrenages hors de
l’eau, sauf par temps de gel. Rincer le moteur
hors-bord si on le désire. Se reporter à Transport page 36.
Ce moteur hors-bord est équipé d’une ou de
plusieurs anodes qui le protègent de la corrosion galvanique. La désintégration de l’anode
est normale et indique qu’elle remplit sa fonction. Vérifier chaque anode régulièrement.
Remplacer les anodes dont la taille est inférieure aux 2/3 de leur taille d’origine.
S’adresser au concessionnaire pour des pièces de rechange.
Points de lubrification en eau salée
1. Points de lubrification du support pour transport
sur remorque et du support pivotant (tous les
ans)
La corrosion galvanique détruit les pièces
métalliques immergées et peut se produire
aussi bien dans l’eau douce que dans l’eau
salée ; cependant les eaux salées, saumâtres
et polluées accélèrent la corrosion.
L’utilisation d’une peinture antisalissure à
base de métal sur le bateau ou le moteur
hors-bord et l’utilisation de courant en provenance d’une source à terre mal installée dans
la zone d’amarrage du bateau accéléreront
également la corrosion.
IMPORTANT : NE JAMAIS peindre l’anode,
ses fixations ni sa surface de montage. La
peinture réduira son efficacité contre la corrosion.
EAU ENVAHIE D’ALGUES
1. Points de lubrification du tube de relevage (tous
les ans)
Les algues obstruent les prises d’eau et peuvent provoquer la surchauffe du moteur horsbord. La présence d’algues sur l’hélice provoque des vibrations et ralentit le bateau.
Lorsqu’on navigue en eau envahie d’algues,
naviguer à basse vitesse et fréquemment en
MARCHE ARRIÈRE pour dégager l’hélice et
les prises d’eau des algues qui s’y trouvent.
Vérifier souvent l’indicateur de la pompe à
eau.
Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne
permet pas de se débarrasser des algues,
ARRÊTER le moteur. Enlever les algues de la
zone de l’hélice et des prises d’eau avant de
naviguer à une vitesse supérieure.
29
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
HAUTE ALTITUDE
REMORQUAGE
Le module de gestion (EMM) du moteur horsbord compense automatiquement les
changements d’altitude. Toutefois, en cas de
navigation au-dessus de 900 m (3000 pi), une
légère perte de puissance due à la réduction
de la densité de l’air se produira.
Si le régime moteur tombe en dessous de la
plage de fonctionnement recommandée aux
pleins gaz, demander au concessionnaire de
sélectionner une hélice à pas inférieur.
Si l’on revient au niveau de la mer, demander
au concessionnaire de remettre l’hélice
d’origine en place et de vérifier que la plage
de régime de fonctionnement est correcte.
S’il est nécessaire de se faire remorquer par
un autre bateau :
• faire passer le moteur au POINT MORT ;
• relever son boîtier d'engrenages hors de
l’eau ;
• transborder tous les passagers dans l’autre
bateau ; et
• maintenir la vitesse en dessous de celle de
déjaugeage.
TEMPS DE GEL
Un fusible grillé empêchera le moteur de démarrer. Le remplacer par un autre de la
même intensité nominale. Un fusible de rechange est prévu.
Des défaillances répétées de fusible indiquent un problème potentiellement grave.
Ne pas remplacer un fusible par un autre
d’une intensité nominale supérieure ;
s’adresser au concessionnaire pour la réparation.
IMPORTANT : Utiliser de l’huile Evinrude/
Johnson XD100 lorsqu’on fait fonctionner le
moteur hors-bord Evinrude E-TEC par temps
de gel. Se reporter à Spécifications d’huile
page 16.
Maintenir le boîtier d'engrenages constamment immergé pendant la navigation par
temps de gel.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau,
le laisser en position verticale jusqu’à ce que
son circuit de refroidissement se soit vidé.
IMPORTANT : Remiser le moteur hors-bord
verticalement. L’eau restant dans le boîtier
d’engrenages, le circuit de refroidissement ou
tout autre organe peut geler et endommager
gravement le moteur.
IMPORTANT : Si le boîtier d'engrenages du
moteur hors-bord est équipé d’un capteur de
vitesse intégré, toute l’eau doit être évacuée
du flexible pour éviter d’endommager le boîtier d'engrenages. Se reporter à Remisage
page 36.
EAU PEU PROFONDE
FUSIBLE
S’assurer que tous les fusibles actifs et de rechange sont en bon état.
Remplacement du fusible
IMPORTANT : N’utiliser que des fusibles de
même intensité nominale. Ce moteur horsbord Evinrude E-TEC utilise des fusibles de
10 A.
Déposer le capot moteur. Déposer le couvercle du circuit électronique.
Détacher le fusible de son logement en tirant
le clip du connecteur de fusible vers le bas.
Poser le fusible de rechange à la place de celui qui a grillé.
2
IMPORTANT : Le boîtier d’engrenages peut
être endommagé si on le laisse traîner sur le
fond des voies navigables.
INSTALLATION À MOTEURS
HORS-BORD JUMELÉS
1
En marche arrière au-dessus de la basse vitesse, s’assurer que les deux moteurs horsbord sont en marche, même si l’un est au
1. Fusible
POINT MORT.
Si l’on doit rentrer au port avec un seul moteur 2. Fusible de rechange
hors-bord en marche, relever le moteur in- IMPORTANT : Des problèmes électriques
opérant suffisamment haut pour maintenir risquent de se produire si le capot n’est pas
son hélice hors de l'eau.
bien remis en place.
30
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER DANS LE CADRE DE L’INSPECTION COURANTE
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER DANS
LE CADRE DE L’INSPECTION COURANTE
Vérifications de bon sens précédant la mise à l’eau (chaque utilisation)
Vérifier le niveau de carburant.
Vérifier le niveau d’huile.
Vérifier le fonctionnement de la direction, de l’accélérateur, de la commande de sens de
marche, ainsi que du circuit et du cordon d’arrêt d’urgence.
Vérifier l’état de l’hélice.
Vérifier le fonctionnement de l'auto-test et de l'avertisseur sonore du SystemCheck.
Vérifier que le circuit de refroidissement fonctionne bien (crépines de prises d’eau et
indicateur de pompe à eau).
Vérifier que ce Guide de l'opérateur est à bord et facilement accessible.
Inspection régulière
Vérifier l’état des anodes anticorrosion (tous les ans ou toutes les 100 heures).
Rechercher la présence de débris sur l’hélice.
Nettoyer et cirer les capots moteur supérieur et inférieur (tous les ans ou toutes les 100
heures).
En cas de navigation en eau salée, vérifier les points de lubrification et la protection
contre la corrosion. Utiliser du produit anticorrosion en bombe Evinrude ou du lubrifiant
universel Evinrude « 6 en 1 » (tous les ans ou toutes les 100 heures).
31
32
ENTRETIEN
33
Entretien
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués
par tout établissement ou technicien de
réparation de moteurs de bateaux à allumage par étincelle.
Toute modification apportée au circuit de carburant pour pousser la puissance ou les
niveaux d’émissions au-delà des réglages effectués à l’usine ou des spécifications annulera la garantie du produit.
Responsabilité du fabricant
Réglementation des émissions par
l’Agence pour la protection de
l’environnement (EPA)
Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs
fabriqués à partir de 1999 par BRP sont certifiés par l’EPA conformes aux spécifications
de la réglementation du contrôle de la pollution atmosphérique par les nouveaux moteurs
de bateaux à allumage par étincelle. Cette
certification dépend du respect des normes
établies par l’usine lorsque certains réglages
sont effectués. C’est la raison pour laquelle la
méthode d’entretien du produit établie par
l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque c’est possible, le produit ramené à sa
conception d’origine. Les responsabilités
énumérées ci-dessus sont d’ordre général et
ne constituent en aucun cas une liste complète des règles et règlements relatifs aux
spécifications d’émissions d’échappement
établies par l’EPA pour les produits marins.
Pour plus de détails en la matière, prendre
contact avec les organismes suivants :
Depuis 1999, les fabricants de moteurs horsbord doivent déterminer les niveaux d’émissions d’échappement pour chaque gamme de
puissances et obtenir pour ces moteurs
l’agrément de l’Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis d’Amérique
(EPA). Une étiquette d’information sur le contrôle des émissions indiquant les niveaux
d’émissions et les caractéristiques du moteur
doit être apposée sur chaque moteur horsbord lors de la fabrication.
Responsabilité du concessionnaire
Lors des opérations d'entretien effectuées sur
tous les moteurs hors-bord Evinrude fabriqués à partir de 1999 sur lesquels est apposée une étiquette d’information sur le
contrôle des émissions, les réglages doivent
rester dans les limites des spécifications publiées par l’usine.
Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué
d’une manière qui maintient les niveaux PAR LA POSTE :
d’émissions dans les limites définies par les
Office of Mobile Sources
normes d’agrément prescrites.
Engine Programs and Compliance Division
Les concessionnaires ne doivent apporter au
moteur hors-bord aucune modification de naEngine Compliance Programs
ture à changer sa puissance ou à permettre
Group (6403J)
aux niveaux d’émissions de dépasser les
401 M St. NW
spécifications prédéterminées à l’usine.
Washington, DC 20460 U.S.A.
Les exceptions incluent les changements prescrits par le fabricant, tels que les réglages en
PAR COURRIER ou MESSAGERIE EXfonction de l’altitude, par exemple.
PRÈS :
Responsabilité du propriétaire
Office of Mobile Sources
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir
Engine Programs and Compliance Division
le moteur pour maintenir les niveaux d’émisEngine Compliance Programs
sions dans les limites définies par les normes
Group (6403J)
d’agrément prescrites.
501 3rd St. NW
Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni
Washington, DC 20001 U.S.A.
faire apporter par quiconque au moteur aucune modification de nature à en changer la
puissance ou à permettre aux niveaux SITE INTERNET DE L’EPA :
d’émissions de dépasser les spécifications
www.epa.gov
prédéterminées à l’usine.
34
CALENDRIER D’ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Un entretien régulier est nécessaire pour tous les produits mécanisés. Un entretien régulier
contribue à la longévité du produit. Le tableau d’entretien ci-dessous offre des directives applicables aux opérations d’entretien et d’inspection du moteur hors-bord devant être effectuées par un concessionnaire agréé. Ce calendrier doit être ajusté en fonction des conditions
et du type d’utilisation.
Les lubrifiants recommandés ont une composition conçue pour protéger les roulements, les
engrenages et les organes du moteur. Ils doivent être utilisés pour éviter les dégâts que peut
causer une lubrification incorrecte.
Produit
de soins
du
moteur
Description
Toutes les 300
heures ou tous
les trois ans(1)
Fils électriques et d'allumage, inspection de l'usure
Matériel de montage du moteur sur le tableau arrière,
resserrage à 54 N·m (40 lb-pi)
Fixations, contrôle des composants desserrés
Éléments des circuits de carburant et d'huile, inspection et
réparation des fuites (2)
A
B
(3)
C
Arbre de pignon de démarreur, inspection et lubrification
D
Système de direction, inspection et lubrification
C
Filtre à carburant, remplacement
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages, remplacement
Graisseurs, lubrification
(3)
Système de correction d’assiette/relevage assistés et niveau
de fluide, inspection
Cannelures d’arbre d’hélice, inspection et lubrification
Bougies, contrôle et remplacement si nécessaire
Thermostats, inspection
(2)
(2)
Câble d’accélération, inspection et retension
Pompe à eau, inspection ou remplacement si nécessaire
(1) En cas d’utilisation normale à des fins de loisir. En cas d'usage commercial ou intensif d'un moteur horsbord Evinrude E-TEC, le bon sens suggère d'effectuer ces vérifications plus souvent (des vérifications
annuelles sont recommandées).
(2) Composant lié aux émissions
(3) Tous les ans pour les cas d'utilisation en eau salée – Se reporter à Points de lubrification en eau salée
page 29
A. Lubrifiant pour boîtier d'engrenages Ultra-HPF
B. Fluide de correction d’assiette/relevage assistés
C. Graisse Triple Guard
D. Lubrifiant pour démarreur Bendix uniquement, n° réf. 337016
35
Entretien
REMISAGE
DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à
l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits
sans aération. L'échappement des
moteurs contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer
des lésions cérébrales graves voire la
mort.
Le moteur hors-bord doit être protégé contre
les conditions du milieu naturel qui sont susceptibles de lui nuire. Les changements de
température et d’humidité pendant les périodes où le moteur hors-bord n’est pas en
service peuvent entraîner une corrosion des
organes internes du moteur lorsque ceux-ci
ne sont pas protégés. Le carburant qui reste
dans le réservoir peut s’oxyder, ce qui peut
faire baisser l’indice d’octane et causer des
dépôts de gomme dans le circuit de carburant. La garantie ne couvre pas les pannes
de moteur causées par de telles conditions.
TRANSPORT
Si le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage, le circuit d’huile doit
être amorcé avant de remettre le moteur
hors-bord en service. Amorcer le circuit
d’huile en effectuant l’hivérisation. Se reporter à Long terme (hivérisation) page 37.
RINÇAGE
Si on le désire, le moteur hors-bord peut être
rincé en position verticale après chaque utilisation sur une remorque ou à quai.
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
ayant un bon écoulement.
2) Raccorder le tuyau d'arrosage à l'orifice de
rinçage.
3) Ouvrir le robinet d’eau. Il n’est pas nécessaire que le moteur soit en marche pour
être bien rincé.
AVERTISSEMENT
Éviter les blessures pouvant être
causées par les organes en mouvement du moteur. Avant de faire démarrer le moteur hors-bord :
• Passer au POINT MORT.
• Ne pas approcher les mains, les vêtements ni les cheveux du bloc-moteur.
• Déposer l’hélice.
Entreposer les réservoirs de carburant
dans un endroit bien aéré, à l’écart de
toute source de chaleur et flamme nue.
Empêcher la fuite de liquide ou de
vapeurs qui risqueraient de s’enflammer accidentellement :
Fermer l’évent du bouchon de remplissage, le cas échéant.
S’assurer que le flexible de carburant
débranché ne goutte pas.
IMPORTANT : Le témoin « CHECK
ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur) de la jauge SystemCheck peut s'allumer
si le moteur hors-bord est en marche lors du
rinçage. Ceci est normal. Le moteur horsbord continue de tourner tant qu'il est alimenté en eau.
4) Laisser le moteur hors-bord en position
verticale suffisamment longtemps pour vider entièrement le bloc-moteur.
IMPORTANT : S’il n’est pas possible de
remiser le moteur hors-bord dans la position
verticale recommandée, s’assurer que le circuit de refroidissement est complètement vide.
Ne jamais placer le boîtier d'engrenages plus
haut que le bloc-moteur. Toute eau restant
dans les conduits d’échappement peut couler
dans les cylindres et les endommager gravement.
36
REMISAGE
COURT TERME
(ENTRE UTILISATIONS)
S’il est nécessaire de relever le moteur horsbord pour le sortir de l’eau, l’abaisser et laisser le circuit de refroidissement se vider complètement dès que l’on s’est éloigné de la
zone de lancement.
Entre les utilisations, remiser le moteur horsbord en position verticale.
LONG TERME (HIVÉRISATION)
AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être au
POINT MORT et l'hélice déposée avant
l’hivérisation. Si l'hélice n'est pas
déposée ou si le moteur hors-bord
démarre en prise, il y a risque de
blessures graves, voire mortelles.
Le moteur hors-bord peut être hivérisé dans
l’eau. Si c’est le cas, ne pas déposer l’hélice
et s’assurer que les crépines de prises d’eau
sont complètement immergées. Ne pas refaire démarrer le moteur hors-bord une fois
l’hivérisation terminée.
Préparer le moteur hors-bord au remisage
hors saison en procédant exactement
comme suit.
1) Déposer l’hélice (en cas d’hivérisation sur
remorque). Le moteur hors-bord doit être
au POINT MORT.
2) Ajouter du stabilisateur de carburant 2+4
dans le réservoir de carburant conformément aux directives données sur le bidon
et faire le plein de carburant.
3) Raccorder un tuyau d’arrosage à l’orifice
de rinçage et ouvrir le robinet d’eau (en
cas d’hivérisation sur remorque).
4) À l'aide du levier/bouton de ralenti rapide,
faire passer l'accélérateur à la position de
réchauffement MAXIMUM au ralenti rapide et faire démarrer le moteur hors-bord.
Les témoins SystemCheck s'allument, et
le moteur hors-bord tourne au ralenti. Se
reporter à Commandes à distance page
22 pour l'emplacement du levier/bouton de
ralenti rapide en fonction de la commande
à distance.
5) Une fois les témoins SystemCheck éteints
(15 secondes environ), placer l'accélérateur en position de RALENTI. Les témoins
SystemCheck s'allument de nouveau. Une
fois les témoins SystemCheck éteints de
nouveau, utiliser le levier/bouton de ralenti rapide pour faire passer l'accélérateur
de nouveau à la position de réchauffement MAXIMUM au ralenti rapide. Les témoins SystemCheck clignotent.
37
Entretien
IMPORTANT : Si les témoins SystemCheck
ne clignotent pas, s'assurer d'avoir utilisé le
levier/bouton de ralenti rapide. Si les témoins
ne clignotent pas et si le moteur hors-bord ne
tourne pas au ralenti rapide, COUPER immédiatement le contact et recommencer la
procédure d'hivérisation à l'étape 4.
6) Le moteur hors-bord passe alors automatiquement au ralenti rapide et se brumise.
Laisser le moteur hors-bord tourner
jusqu'à ce qu'il s'ARRÊTE (une minute environ).
7) Une fois le moteur hors-bord arrêté de luimême, COUPER le contact puis retirer le
tuyau d'arrosage.
8) Graisser les cannelures de l'arbre de
l'hélice avec du lubrifiant recommandé
puis mettre l'hélice en place.
IMPORTANT : Une fois l'opération terminée,
laisser le moteur hors-bord en position verticale suffisamment longtemps pour vider entièrement le bloc-moteur. Si le modèle est
équipé d'un capteur de vitesse, le débrancher au niveau du raccord supérieur et expulser
toute l'eau du flexible avec une pression d'air
de 25 psi au maximum. Rebrancher le capteur de vitesse une fois que toute l’eau a été
évacuée.
Lorsque cette procédure de brumisage pour
hivérisation est suivie, il est possible que de
l'huile moteur apparaisse sur le talon, audessous de la zone du boîtier d'engrenages.
Ceci est normal.
Pour éviter les tâches d'huile, placer un chiffon
ou un contenant approprié sous l'hélice et
sous le talon, pour toute la durée du remisage.
VÉRIFICATION DE PRÉSAISON
Faire sortir le moteur hors-bord de remisage
et le préparer pour une saison de navigation
sans problème en effectuant une révision
générale et quelques opérations d’entretien
préventif.
Examiner l’ensemble du matériel desserré ou
enlevé. Remplacer les pièces endommagées
ou manquantes par des pièces d’origine
Evinrude/Johnson ou des pièces équivalentes. Contrôler l'étanchéité du boîtier d'engrenages. S’il est évident qu’il fuit, remplacer
les joints du boîtier d'engrenages. S’adresser
au concessionnaire.
IMPORTANT : Le lubrifiant pour boîtier d’engrenages est épais et incolore. Ne pas le
confondre avec l’huile moteur, qui peut apparaître normalement sur le talon à l’issue du
remisage à long terme (hivérisation).
38
Anodes anticorrosion — Vérifier leur état.
Se reporter à Anodes anticorrosion page
29.
Batterie — La charger complètement. Se
reporter à Batterie page 43.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
des câbles volants pour faire démarrer
le moteur hors-bord. Les vapeurs
d'essence peuvent provoquer une
explosion et un incendie entraînant
des dégâts matériels et des blessures
graves, voire mortelles.
Lire ce qui traite de l’auto-test du système
d’alarme du moteur. Lors du démarrage de
présaison, s’assurer que l’auto-test du système d’alarme est satisfaisant. Si ce n’est pas
le cas, s’adresser au concessionnaire.
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur
hors-bord — même pour un bref démarrage
— sans l’alimenter en eau. Se reporter à
Transport page 36.
Faire démarrer le moteur hors-bord en
procédant comme indiqué à la rubrique
Démarrage, arrêt, inversion du sens de
marche page 12. Si le moteur hors-bord a
subi une auto-hivérisation, il émettra une
bouffée de fumée lors du premier démarrage
de la saison. Le laisser tourner au ralenti tout
en :
Observant la qualité de marche. Si elle est
médiocre, se reporter au Dépannage page
40 ou s’adresser au concessionnaire.
Vérifiant le fonctionnement de la pompe à
eau. De l’eau doit s’écouler de façon ininterrompue de l’indicateur de la pompe. Si ce
n’est pas le cas, arrêter le moteur hors-bord et
rechercher la cause du problème. Se reporter
à Surchauffe du moteur page 21.
Arrêter le moteur hors-bord et contrôler
l’étanchéité du circuit de carburant.
AVERTISSEMENT
L’absence d’un contrôle d’étanchéité
du circuit de carburant risque de laisser une fuite passer inaperçue, ce qui
peut entraîner un incendie ou une
explosion.
REMISAGE
FINITION DE LA COQUE
L’état de la carène affecte les performances.
La présence d’algues marines ou une carène
peinte peuvent réduire la vitesse et augmenter la consommation de carburant.
Pour maximiser les performances, maintenir
la propreté de la surface de frottement du bateau en la rinçant à l’eau douce et en l’essuyant pour la sécher. Appliquer du produit
anticorrosion en bombe Evinrude sur toute
surface sujette à la corrosion, mais pas sur la
ou les anodes anticorrosion.
FINITION EXTERNE DU MOTEUR
HORS-BORD
Laver régulièrement l’ensemble du bateau et
le moteur hors-bord à l’eau savonneuse et
appliquer une couche de cire automobile
dessus. Laisser le capot moteur en place lors
du lavage du moteur hors-bord.
IMPORTANT : Lors du transport du moteur
hors-bord sur remorque, NE PAS le recouvrir
de toile car cela ternira la finition de ses capots.
ÉLIMINATION DES RAYURES
Il est possible de polir les rayures de la surface des capots moteur supérieur et inférieur
à l'aide d'une pâte à polir.
Traiter les zones affectées en procédant
comme suit :
1) Poncer la zone affectée avec du papier de
verre de grain 800.
2) Faire un ponçage humide de la zone affectée avec du papier de verre de grain
1200.
3) Polir la zone affectée avec une pâte à polir
pour matière composite en respectant à la
lettre son mode d’emploi.
BOUGIES
AVERTISSEMENT
Le circuit d’allumage présente des
risques sérieux d’électrocution. Le circuit primaire fonctionne à plus de 200
volts et le circuit secondaire à plus de
25 000 volts. Faire preuve de prudence
pour éviter des blessures dues à une
électrocution ou à la réaction à cette
dernière. Ne pas manipuler de composants des circuits primaire et secondaire d’allumage alors que le moteur se
lance ou est en marche.
IMPORTANT : L’entretien des bougies doit
être effectué par un concessionnaire
Evinrude E-TEC. Le moteur risque d’être endommagé si les bougies ne sont pas entretenues correctement.
MOTEUR HORS-BORD IMMERGÉ
Si le moteur hors-bord est tombé dans l’eau,
le faire réviser immédiatement après
l’avoir repêché. S’il n’est pas possible de le
faire réviser immédiatement, le replonger
dans de l’eau douce pour éviter une exposition prolongée à l’air.
Une fois que le moteur est sorti de l’eau, tous
les circuits électriques, de carburant et de lubrification du bateau et du moteur doivent être
examinés pour voir si de l’eau s’y est infiltrée.
Cette opération doit être effectuée par le concessionnaire.
IMPORTANT : Le concessionnaire dispose
des produits de qualité professionnelle permettant d’éliminer les rayures. Ne pas essayer de peindre par-dessus les marques ou
rayures apparaissant sur la matière composite. S’adresser au concessionnaire pour
éliminer les rayures profondes ou les stries.
39
Entretien
DÉPANNAGE
SYMPTÔME
Le démarreur ne fonctionne pas
Le moteur ne démarre pas
Le moteur ne tourne pas
correctement au ralenti
Le moteur perd de la puissance
Le moteur tourne mais le bateau
avance peu ou pas du tout
Le système d’alarme s’active
40
CAUSE POSSIBLE
• La poignée de commande de sens de marche
n'est pas au POINT MORT.
• Fusible grillé. Se reporter à Fusible page 30.
• Batterie à plat.
• Inobservation des instructions de démarrage. Se
reporter à Démarrage, arrêt, inversion du sens
de marche page 12.
• Réservoir de carburant vide.
• Flexible de carburant vrillé.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Filtre à carburant obstrué.
• L’accélérateur n’est pas en position de RALENTI.
Ramener l’accélérateur au RALENTI.
• Bougies incorrectes. Voir Caractéristiques page
46.
• Écartement incorrect des électrodes des bougies ;
bougies calaminées, brûlées ou mouillées.
• Fusible grillé. Se reporter à Fusible page 30.
• Clignotement du témoin « Water Temp » (temp.
d'eau) ou « Hot » (très chaud), voir Surveillance
du moteur page 19 et Surchauffe du moteur
page 21.
• Clignotement du témoin « Check Engine » ou
« Chk Eng » (vérifier le moteur), voir Surveillance
du moteur page 19.
• Présence de débris sur l’hélice.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se
reporter à Caractéristiques page 46.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se
reporter à Caractéristiques page 46.
• Filtre à carburant obstrué.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit
de carburant.
• Prises d'eau obstruées et fonctionnement
incorrect du circuit de refroidissement. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 21.
• Mauvais fonctionnement du circuit de
lubrification.
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter à
Surveillance du moteur page 19.
• Desserrage et patinage du moyeu de l'hélice.
• Pales d'hélice tordues ou manquantes.
• Arbre d'hélice tordu.
• Présence de débris sur l’hélice.
• Se reporter à Surveillance du moteur page 19.
INFORMATIONS SUR
LE PRODUIT
41
Informations sur le produit
ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES
HÉLICE
Sélection de l’hélice
gauche (dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre) vue de l’arrière.
AVERTISSEMENT
Faire attention aux personnes présentes dans l'eau. Faire toujours passer
le moteur hors-bord au POINT MORT et
l’arrêter immédiatement lorsque le
bateau se trouve dans une zone où des
personnes risquent de se trouver dans
l’eau. Tout contact avec une hélice en
rotation ou un bateau et un moteur
hors-bord en marche peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Le bateau et le moteur DOIVENT être essayés dans l’eau pour permettre de sélectionner l’hélice la mieux adaptée à l’usage qu’on
veut en faire. Demander l’assistance du concessionnaire.
IMPORTANT : Dans des conditions normales
de charge, l’hélice convenant au bateau permettra au moteur de tourner approximativement au milieu de la plage de régime de
fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter à
Caractéristiques page 46.
AVERTISSEMENT
Lors de l’entretien de l’hélice, toujours
faire passer le moteur hors-bord au
POINT MORT, COUPER le contact, puis
tourner et débrancher les fils de toutes
les bougies de façon à empêcher un
démarrage intempestif du moteur horsbord.
IMPORTANT : Appliquer de la graisse TripleGuard sur tout l’arbre d’hélice avant d’installer
cette dernière. Au moins une fois par an, déposer l’hélice et l’examiner pour voir si des
débris s’y sont accumulés. Nettoyer l’arbre et
le regraisser avant de remonter une hélice.
Rotation standard et contre-rotation
Les hélices tournant à droite sont considérées comme étant à rotation standard.
Pour faire avancer un bateau, l’hélice tourne
vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une
montre) vue de l’arrière.
Les hélices tournant à gauche sont considérées comme étant à contre-rotation. Pour
faire avancer un bateau, l’hélice tourne vers la
42
1. Rotation à droite (dans le sens des aiguilles
d’une montre)
2. Rotation à gauche (dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre)
AVERTISSEMENT
En cas d’installation à moteurs horsbord jumelés, vérifier que l'hélice correcte est installée sur chaque moteur
avant de conduire le bateau d’une
façon agressive. Faire passer chaque
moteur séparément en MARCHE
AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE au
ralenti uniquement. Si le bateau se
déplace dans le sens opposé à celui
qu’indique la poignée de commande à
distance, la mauvaise hélice a été
installée sur le moteur hors-bord en
cours de vérification.
Pose
Glisser une rondelle de butée sur l’arbre,
épaulement tourné vers l’arrière.
Glisser l’hélice sur l’arbre en alignant les cannelures et en la calant contre la bague de
butée.
Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en
l’engageant sur les cannelures.
Coincer une cale en bois entre la pale de
l’hélice et la plaque antiventilation.
Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple
de 95 à 109 N·m (70 à 80 lb-pi).
Poser un contre-écrou sur l’écrou d’hélice en
alignant ses encoches et le trou de goupille
fendue.
Enfoncer une goupille fendue neuve et recourber ses extrémités pour l’assujettir.
ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES
Enlever la cale en bois. S’assurer que le mo- aptateur avec une rondelle dentelée en desteur est au POINT MORT et faire tourner sous. Raccorder tous les fils des accessoires
sur la partie filetée de la borne.
l’hélice. Elle doit tourner librement.
Réparation
Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en
partie absorbé par la bague en caoutchouc
qui se trouve dans le moyeu, ce qui contribue
à éviter que le moteur hors-bord ne soit endommagé. Un choc violent peut endommager
le moyeu et les pales de l’hélice. Des pales
endommagées peuvent causer des vibrations
inhabituelles et excessives. Un moyeu endommagé peut causer un surrégime du moteur, accompagné d’un déplacement lent du
bateau.
IMPORTANT : Éviter ou limiter la navigation
avec une hélice endommagée. Emporter une 1. Câble principal
hélice de rechange.
2. Rondelle dentelée
Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une 3. Fils d’accessoires
lime pour égaliser des bords de pales légèrement endommagés. S’adresser au conces- Si les bornes de batterie sont de type automosionnaire pour la réparation d’une hélice bile, placer d’abord une rondelle dentelée,
gravement endommagée.
puis le câble principal et enfin les fils des accessoires sur le collier adaptateur.
BATTERIE
Spécifications
• 12 volts à haut rendement, qualifiée de
« marine » ;
• ventilée/rechargeable ou sans entretien et
• d’une capacité nominale conforme aux
spécifications minima indiquées dans Caractéristiques page 46.
Les batteries à décharge poussée peuvent
être utilisées SI elles satisfont les spécifications minima d’intensité de démarrage à froid
ou les excèdent.
Se renseigner auprès du concessionnaire sur
les spécifications du moteur hors-bord avant
d’installer des câbles de batterie plus longs ou
un interrupteur de batterie.
Pose
Lire et veiller à bien comprendre les informations concernant la sécurité qui accompagnent la batterie AVANT de procéder à
l’installation.
IMPORTANT : S’assurer que tous les composants sont propres et exempts de corrosion.
Raccorder le câble principal ROUGE (+) à la
borne positive (+) de la batterie. Raccorder le
câble principal NOIR (–) à la borne négative
(–) de la batterie.
Si le bornes de batterie sont de type marin,
placer chaque câble principal sur le collier ad-
1. Câble principal
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires
Bien serrer toutes les connexions et appliquer
une couche de graisse Triple-Guard.
AVERTISSEMENT
Maintenir les connexions de batterie
propres, bien serrées et isolées pour
empêcher des courts-circuits ou des
jaillissements d’étincelles pouvant provoquer une explosion. Si le système de
montage de la batterie ne couvre pas
les connexions, poser des capuchons.
Vérifier souvent que les connexions
restent propres et bien serrées.
43
Informations sur le produit
CONNEXION DE BATTERIE
D'ACCESSOIRES
Un kit de charge de batterie d'accessoires est
disponible en option pour permettre au système de charge de charger les batteries de
démarrage et d’accessoires en même temps.
S’adresser au concessionnaire pour commander et poser ce kit (n° réf. 5006253).
IMPORTANT : La connexion de batterie d’accessoires ne doit être utilisée que pour charger une seule batterie de 12 volts ou deux
batteries de 12 volts montées en parallèle. La
connexion d’accessoires ne doit pas être utilisée pour charger l’une ou l’autre des batterIMPORTANT : NE PAS utiliser d’écrous à or- ies d’un circuit de 24 volts.
eilles pour réaliser les connexions de batterie,
même s’ils sont fournis avec cette dernière. PRESSION D’EAU
Les écrous à oreilles peuvent se desserrer et Un manomètre d’eau en option est recomprovoquer de faux signaux d’avertissement mandé pour surveiller les pressions dans le
ou endommager les circuits électriques.
circuit de refroidissement. La perception de
changements de pression d’eau peut contribuer à éviter la surchauffe du moteur. Le maEntretien
nomètre d’eau doit être raccordé au point qui
Avant d’effectuer l’entretien de la batterie ou permettra d’obtenir les indications de presdu moteur hors-bord, débrancher les deux sion les plus précises. Suivre les instructions
câbles de batterie de cette dernière en com- d’installation qui accompagnent le manomençant par le câble négatif (–). Empêcher mètre d’eau.
les objets métalliques de toucher l’une ou
l’autre des bornes de la batterie.
IMPORTANT : N’effectuer l’entretien des
composants électriques que lorsque le moteur hors-bord est ARRÊTÉ. Faire attention
pour identifier les câbles et bornes positifs et
négatifs de batterie.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie contient de
l’acide — le manipuler avec précaution.
Si de l’électrolyte touche une partie
quelconque du corps, la rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin.
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
des câbles volants pour faire démarrer
le moteur hors-bord. Les vapeurs
d'essence peuvent provoquer une
explosion et un incendie entraînant
des dégâts matériels et des blessures
graves, voire mortelles.
44
1
1. Orifice de pression d’eau (arrière du
bloc-moteur)
RÉGLAGES
RÉGLAGES
Compensateur de dérive
augmente. Il sera réduit si l’on ferme l’angle
d’assiette du moteur et si l’on immerge ainsi le
compensateur de dérive.
AVERTISSEMENT
Moteurs jumelés à rotation standard —
Déplacer les deux compensateurs de dérive
Un réglage incorrect du compensateur
d'une même distance dans le même sens.
de dérive peut causer des difficultés de
Moteurs jumelés (un en contre-rotation et
direction.
l'autre en rotation standard) — Régler les
Une hélice produit un couple de direction lor- deux compensateurs de dérive en position
sque l’arbre d’hélice ne tourne pas parallèle- centrale.
ment à la surface de l’eau. Le compensateur
de dérive est réglable pour compenser ce Came de limitation de relevage
couple de direction.
Si le moteur hors-bord touche le puits de moIMPORTANT : Un seul réglage de compen- teur du bateau lors de son relevage, régler la
sateur de dérive ne soulage l’effort de direc- came de limitation de relevage de façon à limtion que pour une seule combinaison de iter le relevage maximum.
vitesse, d’angle de moteur et de charge. Aucun réglage ne peut à lui seul soulager l’effort
de direction dans toutes les conditions de vitesse, d’angle de moteur et de charge. Si le
bateau tire vers la gauche ou vers la droite
lorsque la charge est uniformément répartie,
régler le compensateur de dérive comme
suit :
Le moteur hors-bord étant ARRÊTÉ,
desserrer la vis du compensateur de dérive.
Si le bateau tire vers la droite, déplacer l’arrière du compensateur de dérive légèrement
vers la droite. Si le bateau tire vers la gauche,
déplacer l’arrière du compensateur de dérive
légèrement vers la gauche.
Placer le moteur hors-bord dans sa position
normale de fonctionnement. Tourner la came
de limitation de relevage — tirer sa languette
vers l’avant et vers le haut pour RÉDUIRE
l’amplitude du RELEVAGE.
Vérifier le réglage — relever complètement le
moteur hors-bord et régler de nouveau si
nécessaire. Ramener le moteur hors-bord en
position verticale pour chaque réglage et
vérifier de nouveau après chaque réglage.
AVERTISSEMENT
Resserrer la vis du compensateur de dérive à
un couple de 47 à 54 N·m (35 à 40 lb-pi).
Effectuer un essai du bateau et, si nécessaire,
répéter l’opération jusqu’à ce que l’effort de direction soit aussi uniforme que possible.
Installations hautes du moteur — Le compensateur de dérive risque d’être au-dessus
de l’eau lorsque l’angle d’assiette du moteur
est ouvert. Il se peut que l’effort de direction
Le réglage de la came de limitation de
relevage n’empêche PAS le moteur
hors-bord de se relever complètement
et de toucher le puits de moteur si le
boîtier d'engrenages heurte un objet à
grande vitesse. Une telle collision
risque d’endommager le moteur et le
bateau et de blesser les occupants de
ce dernier.
45
Informations sur le produit
CARACTÉRISTIQUES
Modèles 200, 225 et 250
Cylindrée
3279 cm³ (200,1 po³)
Type de moteur
6 cylindres en V à 90°, deux temps, E-TEC
Plage de fonctionnement
aux pleins gaz
200 cv – 4500 à 5800 tr/min
225 cv – 4500 à 5800 tr/min
250 cv – 4500 à 5800 tr/min
Puissance(1)
200 cv – 149,1 kW (200 cv) à 5150 tr/min
225 cv – 167,8 kW (225 cv) à 5150 tr/min
250 cv – 186,4 kW (250 cv) à 5150 tr/min
Régime au ralenti en prise
(tr/min)(2)
500 ± 50
Régime au ralenti au point
mort (tr/min)(2)
500 ± 50
Avance à l'allumage(2)
Commandés par le module de gestion (EMM) du moteur horsbord
Système de contrôle des
émissions :
selon la norme SAE
J1930(2)
ECM, E-TEC (module de commande du moteur, E-TEC)
Spécifications de
carburant(2)
Indice 87 AKI affiché à la pompe (90 RON) – Voir Huile et
carburant page 15
Huile– Lubrifiant
Huile Evinrude/Johnson XD100 ou huile TC-W3RL agréée par
la NMMA – Voir Huile et carburant page 15
Signaux d’alarme
Commandés par le module de gestion (EMM) du moteur horsbord
Batterie, minimum (3)(4)
675 A d'intensité de démarrage à froid (845 A d'intensité de
démarrage marin), 12 volts ou
750 A d’intensité de démarrage à froid (940 A d’intensité de
démarrage marin), 12 volts en dessous de 0 °C (32 °F)
Bougie(2)
Voir l’étiquette ECI
(1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’Organisation de normalisation internationale (ISO) et
de la NMMA (National Marine Manufacturers Association).
(2) Informations sur le contrôle des émissions.
(3) Utiliser une batterie de 750 A d’intensité de démarrage à froid (940 A d’intensité de démarrage marin)
pour l’utilisation à des températures inférieures à 0 °C (32 °F).
(4) Dans des conditions exceptionnelles de charge électrique ou de milieu naturel, utiliser une batterie d’une
capacité d’au moins 107 ampères-heures (disponible généralement dans la taille de groupe 29).
46
CARACTÉRISTIQUES
Fusibles
N° réf. 967545 – Voir Fusible page 30
Filtre à carburant
N° réf. 502906
Charge de batterie
50 A, à régulation complète, à isolement double
Boîtier d’engrenages
– Lubrifiant
– Contenance
Evinrude Ultra-HPF™
Modèles L – 980 ml (33,1 oz fluides)
Modèles X (rotation standard) – 1300 ml (44 oz fluides)
Modèles X (contre-rotation) – 1220 ml (41 oz fluides)
Correction d’assiette/
relevage assistés
– Fluide
– Contenance
Fluide pour correction d'assiette/relevage et direction assistés
Evinrude/Johnson
622 ml (21 oz fluides)
Hélice
Se reporter à Sélection de l’hélice page 42
Poids
Modèles L – 235 kg (518 lb)
Modèles X – 238 kg (524 lb)
Modèles Z – 240 kg (530 lb)
Niveau sonore à l’oreille du
pilote
(LpA) ICOMIA 39.94
79,0 dB(A)
Hauteur du tableau arrière
Modèles L – 495 à 508 mm (19 1/2 à 20 po)
Modèles X – 622 à 635 mm (24 1/2 à 25 po)
Modèles Z – 749 à 762 mm (29 1/2 à 30 po)
47
Informations sur le produit
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE BRP US INC. POUR LES MOTEURS HORS-BORD
EVINRUDE 2005 VENDUS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
BRP US Inc. garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® 2005 vendus par les concessionnaires Evinrude autorisés dans
les cinquante États des États-Unis et au Canada (« Produit ») contre tout vice de conception ou de fabrication pour la
période et sous les conditions décrites ci-contre.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat par le premier propriétaire ou de celle à laquelle le
produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première, pour une période de :
TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée, à des fins de loisir; ou
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour un usage commercial, à l’exception des organes liés aux émissions jouant un
rôle dans le dispositif de réduction des émissions (p. ex. les capteurs), qui sont garantis pendant vingt-quatre (24) mois
ou deux cents (200) heures de marche du moteur, suivant le premier terme échu. Le produit est à usage commercial
lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu pendant une partie quelconque de la période de garantie. Le produit est également considéré comme étant à usage commercial lorsque, en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau doté d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne prolonge pas la
durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale. Toutes les pièces d’origine Evinrude/Johnson® et
tous les accessoires installés par un concessionnaire autorisé au moment de la vente, y compris, notamment, les hélices,
bénéficient de la garantie limitée standard sur les pièces et accessoires d’un an de BRP US Inc.
Les résidents de la Californie qui ont acheté un Produit en Californie ou y ont enregistré sa garantie doivent se référer à
la garantie de BRP US Inc. relative au contrôle des émissions en Californie.
3. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La protection assurée par cette garantie est offerte exclusivement pour les moteurs hors-bord Evinrude achetés à l’état
neuf chez un concessionnaire autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a eu lieu (« Concessionnaire ») et cela seulement après que le produit a été inspecté selon les procédés d’inspection avant livraison spécifiés par BRP US Inc. et que le tout a été documenté par l’acheteur et par le concessionnaire. La garantie n’entre en
vigueur qu’après l’enregistrement en règle du produit par le concessionnaire ou le propriétaire.
Seul l’acheteur initial et les propriétaires qui lui succèdent résidant aux États-Unis ou au Canada et qui ont acheté le produit chez un concessionnaire américain ou canadien ont droit à l’enregistrement de la garantie et à la protection qu’elle
offre aux termes de la présente déclaration. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à BRP US Inc. d’assurer la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en général.
Comme indiqué dans le Guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon régulière afin d’assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. BRP US Inc. peut exiger la preuve que ledit entretien a bien été effectué avant
d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie.
4. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE
Le propriétaire inscrit doit aviser un concessionnaire agréé dans les deux (2) jours qui suivent l’apparition d’un défaut.
Le propriétaire doit amener promptement le produit, y compris toute pièce défectueuse, chez le concessionnaire après
l’apparition du défaut dans les limites de validité de la garantie, et doit accorder au concessionnaire un délai raisonnable
pour effectuer la réparation. Les frais de transport du produit chez le concessionnaire et en retour pour réparations dans
le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Si le produit n’a pas été enregistré à l’origine, le concessionnaire peut exiger du propriétaire une preuve de l’achat pour
effectuer des réparations dans le cadre de la garantie. Le propriétaire doit signer le bon de travail relatif à la réparation
avant le début de celle-ci afin de la valider.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP US Inc.
5. OBLIGATIONS DE BRP US INC.
Les obligations de BRP US Inc. au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de fabrication. Un tel
remplacement ou réparation de pièces sera effectué gratuitement pièces et main-d’œuvre chez tout concessionnaire
agréé. La responsabilité de BRP US Inc. se limite à effectuer les réparations ou les remplacements nécessaires de pièces par des pièces neuves ou des pièces remises à neuf agréées par BRP US Inc. Aucune réclamation pour violation de
la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de résiliation de la vente du produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors des États-Unis ou du Canada, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par ladite réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits d’importation et tous les autres frais, y compris ceux
qui sont perçus par les gouvernements, les États, les collectivités territoriales et leurs agences respectives.
BRP US Inc. se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans aucune
obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
48
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
6. EXCLUSIONS — Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
• le remplacement des pièces suite à l'usure normale ;
• les pièces et services d'entretien de routine incluant, mais sans s'y limiter : l'entretien, les vidanges d'huile du moteur
et de l'unité inférieure, la lubrification, les réglages des soupapes et tringleries et le remplacement des fusibles, les
anodes en zinc, les thermostats, les courroies de distribution, les douilles de démarreur, les balais du moteur de correction d'assiette, les filtres, les hélices, les douilles d’hélices et les bougies ;
• les dégâts causés par une installation, un entretien, une hivérisation et/ou un remisage incorrects ou inexistants, ainsi
que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l’opérateur ;
• les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d’entretien ou modifications incorrectes, ou de l’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas fabriqués ni agréés par BRP US Inc. et qui, selon
son jugement, sont incompatibles avec le produit ou susceptibles de nuire à son fonctionnement, à ses performances
ou à sa durabilité, ou résultant de réparations effectuées par une personne autre qu’un concessionnaire agréé ;
• les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de l’opérateur ;
• les dégâts résultant d’un facteur extérieur, d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un incendie, d’un
vol, du vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ;
• l’utilisation d’un carburant ou d’une huile incorrects sans lubrification appropriée ou l’utilisation de carburants, d’huiles
ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide de l’opérateur) ;
• les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ;
• les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ;
• les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ;
• les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux intempéries.
Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si :
• le produit a été altéré ou modifié d’une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou
s’il l’a été dans le but de modifier l’usage pour lequel il est conçu, sa puissance ou les niveaux d’émissions ; ou
• le produit est ou a été utilisé pour la course à un moment quelconque, même par un propriétaire précédent.
7. LIMITES DE RESPONSABILITÉ
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU TACITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE PENDANT LAQUELLE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE EST EN VIGUEUR.
TOUS LES DOMMAGES IMPRÉVUS, DIRECTS, INDIRECTS OU RÉSULTANT DE L’UTILISATION DU PRODUIT, OU
TOUT AUTRE DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SONT EXCLUS DE LA PROTECTION OFFERTE
PAR CETTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER : les frais de carburant, les coûts de transport du Produit au Concessionnaire, le démontage du Produit d'un bateau et sa réinstallation, le temps de transport d'un mécanicien,
les frais de sortie et de mise à l'eau, les frais de marina, de remorquage, d'entreposage, de téléphone et d'interurbain, y
compris de cellulaire, de télécopie ou de télégramme, les coûts de location d'un Produit ou d'un bateau de remplacement
durant les réparation ou l'entretien sous garantie ou le temps d'arrêt, les frais de taxi, de déplacement, d'hébergement,
de dommages à des biens personnels ou leur perte, les inconvénients, les assurances, le remboursement d'un prêt, les
perte de temps, de revenu, de bénéfices ou de profits, de jouissance ou d'usage du Produit.
LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINS ÉTATS, PROVINCES OU
CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE
GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS DONT ON PEUT SE PRÉVALOIR
SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES.
Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration, représentation ou garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne sera pas opposable à BRP US Inc.
BRP US Inc. se réserve le droit de modifier cette garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront
pas les conditions de garantie applicables aux produits vendus tant que cette garantie est en vigueur.
8. TRANSFERT
Si la propriété du produit est transférée alors que la garantie est encore en vigueur, cette garantie sera elle aussi transférée et sera valable pour le restant de la période de protection à condition que l’ancien ou le nouveau propriétaire avise
promptement BRP US Inc. ou le concessionnaire et lui indique le nom et l’adresse du nouveau propriétaire.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, BRP US Inc. conseille d’essayer d’abord de résoudre
le problème avec le concessionnaire ou son chef d’atelier.
• Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de BRP US Inc., 250 Sea Horse
Drive, Waukegan, IL 60085, U.S.A., 1-847-689-7090.
GARANTIE LIMITÉE BRP US INC. POUR LES MOTEURS
HORS-BORD EVINRUDE 2005 VENDUS À L’EXTÉRIEUR
DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Pour obtenir un exemplaire de la garantie limitée, s’adresser au distributeur/concessionnaire Bombardier Recreational
Products Inc. (« BRP ») autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a lieu.
Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de BRP US Inc., 250 Sea Horse
Drive, Waukegan, IL, 60085, ou avec la société affiliée à BRP là où le Produit a été enregistré pour fins de garantie.
* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Recreational Products Inc.
Révision de garantie limitée Février 2004
49
Informations sur le produit
NOTES DU PROPRIÉTAIRE
50
CHANGEMENT D'ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE
En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste
la carte ci-dessous.
Une telle notification est également nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même
après expiration de la garantie d’origine, car BRP sera alors en mesure de le contacter s’il
s’avère nécessaire d’apporter des modifications au moteur hors-bord. En dehors des ÉtatsUnis et du Canada, envoyer cette carte à la division de Bombardier Recreational Products Inc.
auprès de laquelle le moteur hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur.
Changement d’adresse
Changement de propriétaire
Numéro de modèle
Numéro de série
Ancienne adresse / ancien propriétaire
Nom
Prénom
I.M.
Adresse
Ville
Code postal
Province
Pays
Téléphone
Signature
Date
Nouvelle adresse / nouveau propriétaire
Nom
Prénom
I.M.
Adresse
Ville
Code postal
Province
Pays
Téléphone
Signature
Date
000063
51
Informations sur le produit
COLLER UN
TIMBRE ICI
BRP US Inc.
Evinrude/Johnson
DEALER SUPPORT SERVICES
250 SEAHORSE DRIVE
WAUKEGAN, IL 60085 U.S.A.
52
CONFIRMATION DE RÉCEPTION
Concessionnaire
Nom :
Adresse :
Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude/Johnson, compléter et signer le formulaire ci-dessous. Le concessionnaire le conservera dans ses archives.
Reçu
Nom :
Adresse :
Propriétaire du modèle n° :
N° de série :
(À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur)
Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires
en matière de fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et
accepte mes obligations dans tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et de
l’inspection précédant la livraison de mon moteur hors-bord Evinrude/Johnson. J’ai d’autre part reçu
un exemplaire du Guide de l’opérateur.
Signature :
Date :
53
54
NOTES DU PROPRIÉTAIRE
55
Informations sur le produit
Test de préparation
Test de préparation destiné à l’opérateur....
1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ?
2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du bateau et du moteur hors-bord ?
3. L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues dans
ce Guide ?
4. L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels ?
5. L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre
un cours sur la sécurité de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur
hors-bord ?
6. L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur horsbord ?
7. L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ?
8. L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation avec le produit, les
drogues et l’alcool, pour n'en citer que quelques-unes ?
AVERTISSEMENT
Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses auxquelles on peut se trouver confronté ; néanmoins, la compréhension et le respect
des informations essentielles données dans ce Guide aideront à faire preuve de
discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent, car c’est
sur cela que repose la sécurité.
56
QUESTIONS FRÉQUENTES
Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant trois ans d’utilisation normale à
des fins de loisir ? Est-ce bien vrai ?
• Oui ! Bombardier Motor Corporation of America sait que l’utilisateur veut passer son temps
à naviguer, pas à entretenir le moteur hors-bord Evinrude E-TEC. Il n’y a aucune soupape
à régler, courroie à entretenir, chaîne à remplacer ni huile à changer. Nous recommandons
d’effectuer des vérifications précédant la mise à l’eau du moteur hors-bord lors de chaque
utilisation et à intervalles réguliers. La navigation en eau salée exige des contrôles et une
lubrification supplémentaires minimaux.
Quel est l’indice d’octane recommandé pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC exigent un indice d’octane minimum de 87 (ÉtatsUnis). L’utilisation de carburants à indice d'octane plus élevé n'est pas nuisible mais n'est
pas non plus nécessaire.
Quel type d’huile exige mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Toute huile TC-W3RL peut être utilisée. Ce moteur hors-bord peut être programmé par le
concessionnaire pour fonctionner à l’huile Evinrude/Johnson XD100 afin d’abaisser la consommation et réduire le coût d’exploitation. Se reporter à Remplissage du réservoir
d’huile page 15 ; voir également Spécifications d’huile page 16.
Dois-je mélanger de l’huile à mon carburant ?
• Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n’exigent aucun mélange d’huile au carburant.
Où dois-je faire entretenir mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Pour les réparations couvertes par la garantie, ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC doit
être amené chez un concessionnaire agréé. Les concessionnaires et distributeurs agréés
par Bombardier Motor Corporation of America ont reçu la formation nécessaire pour entretenir correctement ce moteur hors-bord. S’adresser à Bombardier Motor Corporation of America pour connaître le concessionnaire agréé Evinrude E-TEC le plus proche.
Puis-je commander des pièces de rechange et des accessoires pour mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude/
Johnson ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures
ou un mauvais fonctionnement du produit. Le concessionnaire peut commander les pièces
et accessoires désirés.
Dois-je remplir des formulaires lorsque je déménage ou que je vend mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Pour pouvoir garder le contact avec son client ou le nouveau propriétaire du moteur
hors-bord Evinrude E-TEC, Bombardier Motor Corporation of America demande de remplir
le formulaire indiquant le Changement d'adresse / de propriétaire page 51. Cela garantit
que le client ou le nouveau propriétaire est tenu au courant de tout avis concernant les produits et que la couverture de la garantie reste à jour.
Que dois-je faire avant de remiser mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC pour l’hiver ?
• L’hivérisation est minimale. Voir Remisage page 36 pour des instructions pas à pas de
remisage hors saison du moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
2005
™
200/225/250 CHEVAUX-VAPEUR
PL, PX, PZ, CX, CZ, SL, HL
*215647*
!
!
ADVERTISSEMENT
Lire attentivement ce Guide de l'opérateur. Il donne des
informations importantes concernant la sécurité. Toujours
conserver ce Guide á bord pendant la navigation.

Manuels associés