Can-Am DS 450/Xxc/Xmx 2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
168 Des pages
Can-Am DS 450/Xxc/Xmx 2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manoeuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de
ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent nettement dépasser celles des
autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous
familiariser avec votre nouveau véhicule.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
DS 450MC
DS 450MC XMC xc
DS 450MC XMC mx
Rotax®
XPSMC
vmo2012-016 fr CH
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2011 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie BRP et tout un réseau de
concessionnaires Can-Am autorisés
est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous ou des passants, lisez le présent Guide du conducteur avant de
conduire le véhicule.
– INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
– RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Lire également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur votre VTT et
regarder votre DVD DE SÉCURITÉ.
Ce véhicule est de catégorie S. Voir à
toujours respecter l'âge prescrit: Un
enfant de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule
Ce véhicule est conçu pour une utilisation récréative par des conducteurs expérimentés seulement.
Nous vous recommandons vivement
de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans
votre région.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
causer des BLESSURES GRAVES et
même la MORT.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide du conducteur a été préparé pour que le propriétaire, ou le
conducteur, d'un véhicule neuf se
familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien
et les méthodes de conduite sécuritaire. Il est indispensable à la conduite
sécuritaire du véhicule.
_______________
1
AVANT-PROPOS
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous y
référer pour l'entretien, le dépannage
ou la formation d'autres personnes.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version anglaise, cette dernière prévaut.
Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de
votre Guide du conducteur, il suffit
d'aller sur le site Web:
www.guidesconducteur.brp.com.
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur et la VIDÉO
DE SÉCURITÉ doivent se trouver dans
le véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
9
9
10
13
39
40
41
42
42
42
43
44
44
44
47
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette d'information technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
53
53
56
57
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Manette de frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Interrupteur multifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Interrupteur d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
61
61
62
62
63
65
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
7) Voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Pédale de frein arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Loquet du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement pendant la période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas de retournement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas d'immersion du véhicule dans l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADAPTER LA SUSPENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alignement de la direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la largeur de la voie arrière (X xc et X mx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la chasse(X xc et X mx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l'angle de carrossage (X mx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directive de réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de la suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages en usine de la suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages en usine de la suspension arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
66
66
66
67
68
68
68
70
70
70
71
71
73
73
74
74
75
76
78
79
80
81
83
83
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
INSPECTIONS INITIALES DE 5 HEURES ET DE 10 HEURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Vidange d'huile à moteur et remplacement du filtre à huile après 5 heures 86
Inspection initiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Boîtier de filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4
_______________
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette d'accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glissière de la chaîne d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues dentées de la chaîne d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Châssis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d'après-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
105
107
108
108
109
110
112
113
114
114
114
118
118
119
120
122
122
123
123
123
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION
ÉMISSIONS DE BRUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
É.-U. et Canada seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
126
126
DES
127
127
128
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC
2012. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2012. . . 147
GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN DANS
LES PAYS MEMBRES DE LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS
(«CEI») (CE QUI COMPRENDS LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET CERTAINS
PAYS DE L'ANCIENNE URSS), ET LA TURQUIE: QUAD CAN-AMMC 2012 152
INFORMATION SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et même la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l'air frais et demandez un
traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone:
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si vous essayez de chasser
les gaz d'échappement avec des
ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
8
_______
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, suivre les
directives ci-dessous:
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir est retiré.
– N'utiliser qu'un bidon d'essence
rouge homologué pour entreposer
de l'essence.
– Suivre scrupuleusement les instructions présentées dans la
sous-section ESSENCE.
L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
– Si vous avalez de l'essence, en avez
dans les yeux ou inhalez des vapeurs d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
vous, lavez-vous avec de l'eau et du savon et changez de vêtement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
L'échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant et
peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures par collision et rendre le véhicule illégal.
Consultez
votre
concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
accessoires disponibles pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
– Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris des motocyclettes et des voitures.
– Il faut être prudent, sinon une collision ou un capotage peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la négociation de virages et
d'obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
– Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les étiquettes de sécurité
apposées sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder le
DVD DE SÉCURITÉ et y faire attention avant toute opération.
– Ce VTT à haute performance est conçu pour un usage hors-route seulement.
Les conducteurs inexpérimentés peuvent ne pas tenir compte des risques
que comporte son utilisation ou être surpris par Ie comportement du VTT sur
différents terrains.
– Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. Pour utilisateurs expérimentés seulement.
– Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un
chemin de terre ou une route de gravier.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté.
Se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière, et porter
des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un
pantalon long.
– Ne jamais conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ils
augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
– Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse
qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Avant de le conduire, toujours inspecter votre véhicule et vérifier qu'il peut être
conduit sécuritairement. Suivre les programmes d'inspection et d'entretien décrits dans ce guide.
– Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche.
– L'utilisation de protecteurs de pieds au lieu de repose-pieds lorsque le véhicule
est en marche peut provoquer la rupture d'un protecteur de pied. Votre pied ou
jambe pourrait venir en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer
des blessures ou un accident. Ne jamais utiliser de protecteurs de pied pour reposer les pieds.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Soyez attentif aux variations de terrain.
– Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle de ce
véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type
de terrain.
– Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages
à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à
une vitesse excessive.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de
s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
– Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est
trop glissante ou trop friable. Transférez votre poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Ne jamais traverser la crête d'une
colline à haute vitesse.
– Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin dans ce
guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Transférez votre
poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter
de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un
côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se déplacer
à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou
trop friables. Transférez votre poids vers l'amont. Ne jamais tenter un virage
dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce
guide pour un terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d'un calage
ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage,
choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée. Advenant un calage ou si le véhicule est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode
de freinage décrite dans ce guide. Descendre du côté du haut de la colline
ou sur le côté du véhicule s'il est dirigé vers le haut de la pente. Retourner le
véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs
d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
– Être toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse
vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces très glissantes comme
la glace, conduire lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage et de perte de contrôle.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. L'eau réduit la
capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
– Toujours utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du
conducteur. S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
– Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour
lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par
BRP.
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule en tenant compte du
poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivre un
cours de formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire à un cours donné
par un instructeur reconnu.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT,
communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir où se
tiennent les cours les plus près de chez vous.
États-Unis et Canada seulement: Communiquer avec le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien
de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire Can-Am autorisé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Même si le siège du conducteur est
long et permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu pour le
transport de passager(s).
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
sur les surfaces asphaltées. L'utilisation de ce véhicule sur des surfaces
asphaltées peut sérieusement en réduire la maniabilité et provoquer une
perte de contrôle.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs États ou
provinces, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes
et les autoroutes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les avertissements suivants concernent tous les conducteurs de VTT:
– l'utilisation du véhicule sans le port d'un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– l'utilisation du véhicule sans le port d'une protection oculaire peut provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident.
– l'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– une protection oculaire (lunettes ou visière)
– des gants et des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon long.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
de ce véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident, dont un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter votre véhicule avant chaque utilisation pour s'assurer
qu'il est en bon état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin
dans ce Guide du conducteur.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Retirer des mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait capoter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les
conditions du terrain varient.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d'adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du véhicule sur
ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision ou un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00AQQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférez votre poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l'autre côté.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes en suivant les méthodes appropriées décrites dans ce Guide du conducteur.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente.
Transférez votre poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Transférez votre poids vers l'amont.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Maintenez votre poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Maintenez votre poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le
capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour
plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Toute modification du véhicule visant à augmenter sa vitesse et ses performances peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée
du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de
la plupart des lois.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V02A02Q
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse lors du transport d'une charge. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Toujours suivre les directives du Guide du conducteur lorsqu'il s'agit de
transporter une charge.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est impératif
de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d'étudier ce guide, les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et la VIDÉO DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Ce VTT à haute performance est conçu pour un usage hors-route seulement.
Les conducteurs inexpérimentés peuvent ne pas tenir compte des risques que
comporte son utilisation ou être surpris par Ie comportement du VTT sur différents
terrains.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour plus de renseignements ou de la formation, nous vous recommandons de
vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT, à un organisme reconnu
pour la formation sur VTT, ou encore de communiquer avec un concessionnaire
Can-Am autorisé.
É.-U. et Canada seulement: Pour connaître où se tiennent les cours les plus près
de chez soi, communiquer avec la «Specialty Vehicle Institute of America» (SVIA)
au 1 800 887 2887, ou au Canada, avec le Canada Safety Council (CSC) au 1 613
739-1535, poste 227.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou collisions, qui
pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du véhicule avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons
de vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour
bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
CONDUITE DU VÉHICULE
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d'une saison à l'autre.
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque
surface exige un niveau supérieur de vigilance et d'habileté. Faire preuve de jugement. Procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient
vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures.
Vous ne devez jamais présumer qu'un véhicule peut s'aventurer partout sans
risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule
ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à basculer
ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté
opposé au renversement!
Inspection avant la conduite
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter
les anomalies éventuelles pendant son fonctionnement. L'inspection
avant la conduite peut vous aider à surveiller l'usure et les dommages
avant qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. S'adresser
à un concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours:
– Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
– Vérifier la pression et l'état des pneus.
– S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
– Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent
bien.
– S'assurer que la direction fonctionne bien.
– Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
– Actionner la manette et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. Elles doivent revenir complètement à leur position initiale dès qu'on les relâche.
– Vérifier que la position de la manette de frein avant est réglée en fonction de la
main du conducteur.
– Vérifier si les raccords de canalisation de frein sont bien serrés et étanches.
– Mettre correctement le frein de stationnement et actionner la manette d'embrayage. La manette doit revenir complètement à sa position originale dès
qu'on la relâche.
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
–
–
–
–
–
–
Vérifier le réglage et la lubrification de la chaîne d'entraînement.
Vérifier l'usure et l'état des roues dentées.
Vérifier la solidité des fixations de l'essieu arrière.
Vérifier le bras oscillant; en cas de jeu latéral, NE PAS UTILISER LE VÉHICULE.
Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement.
Vérifier si le moteur, le réservoir d'huile et la boîte de vitesses présentent des
fuites.
– Vérifier si le radiateur est propre.
– Vérifier si le radiateur est propre.
– Nettoyer les phares et le feu arrière.
– Vérifier que le siège est bien verrouillé.
– Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. Vérifier que la charge est bien fixée au véhicule.
– Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les fixations.
– S'assurer que la voie est libre.
– Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur, des phares, du
feu arrière et des voyants.
– Faire démarrer le moteur, relâcher le frein de stationnement et avancer de
quelques pieds. Serrer à tour de rôle chaque frein pour vérifier leur fonctionnement.
Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est
cependant important que le conducteur porte toujours un vêtement protecteur et
un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection,
des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur
la route. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient
se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes pour les lunettes de protection ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour
seulement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
CONDUITE DU VÉHICULE
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Transport de passagers
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter un conducteur seulement.
Il n'est pas conçu pour le transport de passager(s). Le transport d'un passager peut
modifier la stabilité et la maîtrise du véhicule.
Transport de charges
Ne jamais transporter de charges sur ce véhicule.
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules. Il s'agit des sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT. Il vous procurera une carte, des conseils et des
renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans
votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les
activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Ce véhicule,
tout comme les autres véhicules, ne peut s'arrêter pile.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous
vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers
soins.
Environnement
Un véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez
pas sur la végétation forestière ni sur les arbustes. Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas les
clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide, car cela détruit le terrain. Ayez
«le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre
vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
CONDUITE DU VÉHICULE
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Actionner le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné. Surtout quand on stationne en pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une
charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Bien fermer
la soupape d'essence.
Montée
Grâce leur design, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu'il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent qu'on
escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du
risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant
vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des
risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu'il peut descendre
de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'on
pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Circulation à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Ne pas tenter
de faire tourner le véhicule vers l'aval en le faisant glisser. Éviter les obstacles et
les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un
escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
AVERTISSEMENT
Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Conduite sur surfaces enneigées
Lorsque vous effectuez la vérification de préutilisation, portez une attention particulière aux endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à la visibilité du feu arrière, boucher les ouvertures d'aération, obstruer le radiateur et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
CONDUITE DU VÉHICULE
de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifiez si la direction, la manette
d'accélérateur, le ou les levier(s) de frein ainsi que la pédale de frein bougent librement.
Lorsque vous utilisez le VTT sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est
généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface
à adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est accrue et l'accélération est réduite. Ralentissez et n'accélérez pas brusquement puisque les pneus risquent de patiner ou le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement puisque le véhicule risquerait de glisser en
ligne droite. Or, le meilleur conseil que l'on puisse vous donner consiste à réduire
votre vitesse de façon sécuritaire pour mieux anticiper certaines manœuvres afin
de vous donner suffisamment de temps et d'espace pour garder le parfait contrôle
du véhicule afin d'éviter qu'il ne fasse une embardée.
Lorsque vous circulez dans la neige poudreuse avec votre VTT, un nuage de neige
se soulèvera et de la neige s'accumulera ou fondera sur certains composants à
découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la
neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage de votre VTT. Freinez
fréquemment même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera
la glace ou la neige de s'accumuler et assèchera les plaquettes et les disques
de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible
risque, vous vérifierez le niveau d'adhérence et serez conscient de la réaction
du véhicule à vos commandes. Ôtez la neige et la glace de la pédale de frein,
des repose-pieds, des marchepieds, du ou des levier(s) de frein et de la manette
d'accélérateur.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la neige
est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser ou
perdre toute adhérence. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, gardez vos distances. Ne circulez
pas sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut soutenir le VTT, ses
utilisateurs et sa charge. Souvenez-vous que la glace peut être suffisamment
épaisse pour soutenir une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque sa
surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une motoneige, le
poids est réparti sur la chenille et ses skis.
N'oubliez pas que le transport d'un passager influence la maniabilité et la stabilité
du véhicule. Lorsque vous transportez un passager, ne faites pas de manœuvres
qui risquent de faire déraper le véhicule, et qui, si le VTT s'arrête soudainement,
peuvent éjecter le passager et/ou faire renverser le véhicule ou lui faire faire des
tonneaux.
Portez les vêtements de protection appropriés convenant aux conditions météorologiques pour assurer votre confort et éviter les engelures.
Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui peut s'être accumulée
sur le véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la
direction, groupe d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La
neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier que ce véhicule est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut, pas plus que vous, absorber
l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
V00A0UL
Malgré que la suspension du véhicule soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. Dans la
plupart des endroits, c'est une pratique illégale. Vous pourriez entrer en collision
avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VÉHICULE
Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus, le véhicule n'est pas muni d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent constamment à la même vitesse). C'est pourquoi, sur une surface asphaltée, la maniabilité
et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites.
La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les
autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés.
Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez
de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de
traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers,
l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau
à haute vitesse. L'eau freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du
véhicule.
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse
et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, ainsi que celui du
véhicule et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous
dans la glace, car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le
doute, renoncez à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement. Cela causera probablement une autre glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en
tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer
le fonctionnement des commandes du véhicule.
La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduisez la vitesse
et gardez une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections
de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrez les freins fréquemment pour éviter
toute accumulation de glace ou de neige. Inspectez avec soin le circuit de freinage
avant chaque randonnée et gardez toujours la pédale de frein, les repose-pieds,
les tôles de plancher et la manette de frein libre de neige et de glace.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera vos compagnons à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent quand vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous
qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers
l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VÉHICULE
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction
du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un
angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse
sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenez le guidon fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle. Assurez-vous
que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l'obstacle
qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
Actionnez toujours le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou
stationné. Surtout quand on stationne en pente. Sur les pentes très inclinées ou
si le VTT transporte une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou
des briques.
Montée
Pour éviter que le moteur ne cale, sélectionnez le rapport approprié et maintenez la vitesse constante en gravissant une pente. Si vous devez augmenter la
puissance pour maintenir une vitesse constante, appuyez graduellement sur la
manette d'accélérateur. Transférez votre poids vers l'avant, vers le sommet de la
colline. Gardez les pieds sur les repose-pieds. Si possible, maintenez une vitesse
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
constante. N'accélérez pas brusquement et ne roulez pas trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Actionnez le frein de
stationnement, descendez, puis désactivez le frein de stationnement tout en
actionnant les freins. Recourez ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K»
(se tenir à côté du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de
la pente, tout en contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre
ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l'écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tenter jamais
de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le
sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements,
peuvent se trouver de l'autre côté.
V00A0XL
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VÉHICULE
V00A0YL
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, vous devez TOUJOURS placer votre poids vers le haut de la colline
et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tenter jamais
d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
V00A0ZL
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
vmo2009-005-003_fr
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
_______
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les
remplacera gratuitement. Consulter
un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
vmo2008-011-021_a
vmo2008-011-023_a
vmo2008-011-061_b
EN DESSOUS DU COUVERCLE D'ACCÈS
vmo2008-011-022_a
vmo2008-011-098_b
vmo2008-011-025_a
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL
Conduire:
•
•
•
•
•
:
•
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
vmo2010-004-002_fr
ÉTIQUETTE 4
vmo2009-003-004_fr
ÉTIQUETTE 1
V01M07Z
V01M02Z
ÉTIQUETTE 5
ÉTIQUETTE 2
AVERTISSEMENT
Une pression inadéquate
des pneus ou une
surcharge peuvent causer
une perte de contrôle
causant des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
CHARGE PRESSION DES PNEUS FROIDS
AVAN T
2
JUSQU'À MAX: 48.3 kPa (7 lb/po 2 )
100 kg MIN: 34.5 kPa (5 lb/po )
(220 lb) ARRIÈRE
MAX: 48.3 kPa (9 lb/po 2)
MIN: 34.5 kPa (7 lb/po 2)
TOUJOURS maintenir une bonne pression des pneus.
NE JAMAIS régler la pression de gonflage de pneu en dessous de
la valeur minimum. Cela pourrait faire déloger le pneu de la jante.
V02M05Y
NE JAMAIS dépasser la capacité de charge totale de 100 kg
(220 lb), y compris le poids du conducteur et les accessoires.
ÉTIQUETTE 3
704901395
ÉTIQUETTE 6 - DS 450MC ET DS 450MC XMC
XC
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
AVERTISSEMENT
Une pression inadéquate
des pneus ou une
surcharge peuvent causer
une perte de contrôle
causant des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
Étiquettes de conformité
CHARGE PRESSION DES PNEUS FROIDS
AVAN T
2
JUSQU'À MAX: 68.9 kPa (10 lb/po2 )
100 kg MIN: 55.2 kPa (8 lb/po )
(220 lb) ARRIÈRE
MAX: 62.7 kPa (9 lb/po 2)
MIN: 48.3 kPa (7 lb/po 2)
TOUJOURS maintenir une bonne pression des pneus.
NE JAMAIS régler la pression de gonflage de pneu en dessous de
la valeur minimum. Cela pourrait faire déloger le pneu de la jante.
NE JAMAIS dépasser la capacité de charge totale de 100 kg
(220 lb), y compris le poids du conducteur et les accessoires.
704902867
SITUÉE SUR LE LONGERON GAUCHE DU
CHÂSSIS
704902002
ÉTIQUETTE 6 - DS 450MC XMC MX
ACN 097 370 100
POWER
PUISSANCE
WET WEIGHT
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
kW
kg
THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
CE VEHICULE EST UN VEHICULE TOUT TERRAIN QUI N'EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR
LES VOIES PUBLIQUES.
vmo2008-011-091
vmo2010-010-100_a
SITUÉE SUR LE LONGERON DROIT DU
CHÂSSIS
ÉTIQUETTE 7
vmo2008-011-090
ÉTIQUETTE 8
704902057
TYPIQUE - SITUÉE SUR LE LONGERON GAUCHE DU CHÂSSIS
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette d'information
technique
vmo2008-011-024_b
TYPIQUE
1. Étiquette de chaîne d'entraînement
CHAÎNE D'ENTRAINEMENT
LA CHAÎNE D'ENTRAINEMENT DOIT ÊTRE BIEN AJUSTÉE ET LUBRIFIÉE.
LE JEU DOIT ÊTRE DE xx mm (x/x'') AVEC LE CONDUCTEU R
SUR LE VÉHICULE. LIRE LE MANUEL DU CONDUCTEUR
POUR LES INSTRUCTIONS COMPLÈTES.
xx mm (x/x")
vmo2008-011-088_fr
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Cette page est
blanche intentionnellement
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
7
6
3
4
5
1
9
8
2
10
11
vmo2009-005-002_c
TYPIQUE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
60
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
sur le côté droit du guidon.
Quand on presse cette manette, le
régime du moteur augmente, ce qui
permet l'engagement de la boîte de
vitesses à la vitesse sélectionnée
lorsque l'embrayage est engagé.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
à sa position initiale. La puissance de
freinage est proportionnelle à la force
exercée sur la manette et dépend aussi
de l'état du terrain.
vmo2008-011-002_a
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
vmo2008-011-001_a
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
AVERTISSEMENT
Relâcher toujours l'accélérateur
lors du passage des vitesses. Si
l'accélérateur n'est pas relâché
lors du passage des vitesses, on
peut perdre le contrôle du véhicule
qui pourrait se retourner, et subir
des dommages mécaniques.
Réglage de la manette de frein
avant
La manette de frein peut se régler selon les préférences du conducteur.
Tourner la came de réglage de la position 0 à la position 4, 0 étant la position
de la manette de frein la plus éloignée
du guidon.
Valider la position de réglage de la manette de frein une fois assis sur le véhicule en utilisant le nombre le plus faible
de la came de réglage.
2) Manette de frein avant
La manette de frein avant se trouve sur
le côté droit du guidon.
Lorsqu'on actionne la manette, les
freins avant sont serrés. Lorsqu'on la
relâche, elle revient automatiquement
_______________
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Relâcher toujours l'accélérateur
lors du changement des vitesses.
Si l'accélérateur n'est pas relâché
lors du changement des vitesses,
on peut perdre le contrôle du véhicule qui pourrait se retourner, et
subir des dommages mécaniques.
4) Frein de stationnement
vmo2008-011-003_a
1. Came de réglage
2. Manette de frein
3. Position de réglage une fois assis sur le
véhicule
3) Manette d'embrayage
La manette d'embrayage se trouve sur
le côté gauche du guidon.
Lorsqu'on actionne la manette, l'embrayage est désengagé. Lorsqu'elle
est relâchée, l'embrayage est engagé.
Le frein de stationnement se trouve
sur le côté gauche du guidon.
Quand il est actionné, il immobilise
temporairement le véhicule. Il est utile
lorsqu'on doit verrouiller le frein, lors
d'un virage en «K», lors du remorquage
ou quand le véhicule n'est pas utilisé,
par exemple.
vmo2008-011-005_a
1. Frein de stationnement
AVERTISSEMENT
vmo2008-011-004_a
1. Manette d'embrayage
2. Pour désengager
3. Pour engager
62
Actionner toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule
n'est pas utilisé.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien relâché avant de
mettre le véhicule en marche.
Conduire avec les freins actionnés par un serrage continu sur la
manette peut endommager le système de freinage et causer la défaillance des freins et/ou un feu.
vmo2008-011-006_a
Pour enclencher le mécanisme:
Comprimer la manette de frein et tirer sur le levier de verrouillage avec un
doigt. La manette de frein avant est
maintenant comprimée et serre les
freins avant.
vmo2008-011-005_b
Étape 1: Maintenir comprimée la manette de
frein avant
Étape 2: Placer la manette du frein de
stationnement à la position désirée
REMARQUE: Le frein de stationnement peut être réglé à quatre (4) positions différentes.
POSITIONS DU FREIN DE STATIONNEMENT
AVIS La position du frein de stationnement varie en fonction de
l'usure des plaquettes de frein. Vérifiez que le véhicule est immobilisé
sécuritairement lorsque le frein de
stationnement est actionné.
Pour déverrouiller le mécanisme:
Presser la manette de frein avant. Le
verrouillage du levier devrait revenir
automatiquement à sa position initiale.
La manette de frein devrait revenir à
la position de repos. Toujours déverrouiller le frein de stationnement avant
de mettre le véhicule en marche.
5) Interrupteur
multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel se
trouve sur le côté gauche du guidon.
L'interrupteur multifonctionnel réunit
les commandes suivantes:
_______________
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2008-011-027_a
vmo2008-011-007_a
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
Commutateur de phare
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
Interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur et
utiliser l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur.
REMARQUE: Même si on peut arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à «OFF», on recommande de l'arrêter
avec l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
vmo2008-011-008_a
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement
3. Feu de route
REMARQUE: Pour
éteindre
les
phares, mettre l'interrupteur d'allumage à la position «ON» sans feux.
vmo2008-011-009_a
1. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
2. «OFF»
3. «RUN» (contact)
64
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Bouton de démarrage du moteur
Le bouton de démarrage est utilisé pour faire démarrer le moteur.
Lorsque le bouton de démarrage est
enfoncé, le démarreur entraîne le moteur. Se reporter à la rubrique DÉMARRAGE DU MOTEUR dans le chapitre
CONSIGNES D'UTILISATION pour la
méthode appropriée de démarrage.
vmo2008-011-027_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la
clé, la tourner à «OFF» et la retirer.
REMARQUE: Le feu arrière est allumé
lorsque la clé est à la position «ON»
avec feu ou «ON» sans feu. Sur les
deux positions «ON», les feux sont allumés, que le moteur tourne ou non.
Toujours mettre la clé de contact à
«OFF» après avoir arrêté le moteur.
vmo2008-011-009_b
1. Bouton de démarrage du moteur
6) Interrupteur
d'allumage
L'interrupteur d'allumage se trouve sur
le côté gauche du véhicule, sur le panneau de carrosserie.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à (trois) 3
positions.
7) Voyants
vmo2008-011-028_b
1. Voyant de position point mort (N)
2. Voyant d'anomalie moteur (check engine)
3. Voyant de bas niveau d'essence
_______________
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
La boîte de vitesses est au point
mort (N).
Voyant allumé (1): Panne moteur,
se reporter au chapitre DIAGNOSTIC
DES PANNES ou contacter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Voyant clignotant: Le moteur
est en mode protection (limp home).
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
9) Levier sélecteur
Le levier sélecteur se trouve sur le
côté gauche du véhicule, à l'avant du
repose-pied.
Bas niveau d'essence. Il ne reste plus
que 2.5 L d'essence environ dans le
réservoir.
vmo2008-011-011_a
(1)
Le voyant reste allumé «ON» lorsque l'interrupteur
d'allumage et l'interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur sont à la position contact et que le moteur est
arrêté.
8) Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière se trouve sur
le côté droit du véhicule, à l'avant du
repose-pied.
Quand on enfonce cette pédale, le
frein arrière est serré. Lorsqu'on la
relâche, elle devrait revenir automatiquement à sa position initiale.
vmo2008-011-012_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Levier sélecteur
Se reporter à la rubrique CHANGEMENT DE RAPPORT dans le chapitre
CONSIGNES D'UTILISATION pour
plus de détails.
10) Trousse d'outils
La trousse d'outils se trouve dans le
compartiment de rangement situé
sous le siège.
vmo2008-011-029_a
1. Pédale de frein arrière
1. Trousse d'outils
REMARQUE: La puissance de freinage est proportionnelle à la force
exercée sur la manette et dépend aussi
de l'état du terrain.
La trousse d'outils contient les outils
permettant un entretien de base.
66
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
11) Loquet du siège
Situé sous l'extrémité arrière du siège.
Il permet de déposer le siège pour accéder au boîtier du filtre à air et au compartiment de rangement.
bien engagée. Après avoir bien placé
le siège, appuyer fermement dessus
pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
vmo2009-023-002_c
1. Loquet de siège
vmo2008-011-031_a
Dépose du siège
Pousser le loquet vers l'arrière tout
en soulevant doucement l'arrière du
siège. Continuer de soulever le siège
jusqu'à ce qu'on puisse dégager le
mécanisme de retenue, puis retirer
complètement le siège.
1. Fente supérieure
2. Languette médiane
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de rouler.
vmo2008-011-030_a
1. Loquet de siège
Pose du siège
Insérer la fente supérieure avant du
siège dans le crochet du réservoir de liquide de refroidissement, puis vérifier
que la languette médiane du siège est
_______________
67
CARBURANT
Essence recommandée
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb de bonne qualité vendue dans
la plupart des stations-service, ou du
carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanol ou de méthanol, ou une combinaison des deux.
L'essence utilisée doit présenter l'indice d'octane minimum recommandé
suivant.
INDICE D'OCTANE MINIMUM
En Amérique du Nord
(91 (RON + MON)/2)
Ailleurs qu'en Amérique
du Nord
95 RON
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importants du système d'alimentation et du moteur.
Méthode de remplissage
AVERTISSEMENT
– Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution.
– Si on est en présence de pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon
du réservoir), faire vérifier et/ou
réparer le véhicule avant de
l'utiliser.
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
– Ne jamais remplir le réservoir
d'essence pour ensuite laisser
le véhicule exposé à la chaleur.
Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder.
– Essuyer toute essence répandue.
AVIS Ne jamais rien placer sur le
bouchon du réservoir; cela pourrait
obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés.
1. Arrêter le moteur.
2. Ne permettre à personne de demeurer assis sur le véhicule pendant le remplissage.
3. Enlever le bouchon du réservoir
d'essence en le desserrant dans
le sens antihoraire.
68
______________
CARBURANT
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Verser l'essence lentement afin que
l'air puisse s'échapper du réservoir
et éviter que l'essence refoule. Éviter de répandre de l'essence.
6. Cesser de remplir lorsque l'essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
7. Bien serrer le bouchon de réservoir
d'essence dans le sens horaire.
8. Positionner le tube de mise à l'air
libre dans la colonne de direction.
vmo2008-011-106_a
1. Bouchon de réservoir d'essence
2. Tube de mise à l'air libre
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
69
CONSIGNES D'UTILISATION
Fonctionnement pendant
la période de rodage
Moteur
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
Pendant cette période, l'accélérateur
ne devrait pas être actionné à plus de
1/2 à 3/4 de sa course. Toutefois, de
brèves accélérations à plein régime
et de fréquentes variations de vitesse
contribuent à un bon rodage. Pendant
la période de rodage, la surchauffe
est néfaste pour le moteur, ainsi que
les accélérations intenses et le fait de
rouler à la même vitesse pendant de
longues périodes.
vmo2008-011-038_a
Mettre la boîte de vitesses au point
mort ou maintenir serrée le levier
d'embrayage.
Démarrage du moteur
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
vmo2008-011-019_c
vmo2008-011-027_b
Mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à la position contact (RUN).
vmo2008-011-004_b
Appuyer sur le bouton de démarrage
jusqu'à ce que le moteur démarre.
70
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
de la séquence de changement de
vitesse. La pédale devrait revenir automatiquement à sa position initiale.
Pour monter à un rapport supérieur,
mettre l'extrémité de votre botte sous
la pédale de changement de vitesse
et la soulever complètement. Pour rétrograder, poser son pied sur le levier
sélecteur et l'enfoncer complètement.
vmo2008-011-038_b
Relâcher le bouton dès que le moteur
démarre.
vmo2008-011-019_g
vmo2008-011-038_c
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur
pendant le démarrage du moteur.
Changement de rapport
Commande de changement de
vitesse
Pour changer de rapport, presser le levier d'embrayage, puis actionner le levier sélecteur comme suit.
Relâcher toujours l'accélérateur
lors du passage des vitesses. Si
l'accélérateur n'est pas relâché
lors du passage des vitesses, on
peut perdre le contrôle du véhicule
qui pourrait se retourner.
AVIS S'assurer que le frein de stationnement est complètement relâché avant d'utiliser le véhicule.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le levier d'embrayage pour monter de rapport
ou rétrograder.
Une course complète de la pédale fait
passer la boîte de vitesses au rapport
immédiatement inférieur ou supérieur
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
_______________
71
CONSIGNES D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Utiliser toujours le levier d'embrayage lors du passage des vitesses.
vmo2008-011-001_b
Actionner le frein de stationnement.
vmo2008-011-019_d
Mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à la position ARRÊT.
vmo2008-011-006_a
Maintenir
brayage.
serrée
le
levier
d'em-
vmo2008-011-009_c
Tourner la clé de contact à la position
«OFF» et retirer la clé.
vmo2008-011-004_b
Passer en 1ère.
72
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
Que faire en cas
d'immersion du véhicule
dans l'eau
Si le véhicule est submergé, on devra
se rendre dès que possible chez un
concessionnaire Can-Am autorisé. NE
JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR!
vmo2008-011-027_c
Que faire en cas de
retournement du véhicule
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de
la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses 4 roues) et attendre 3 à 5 minutes avant de faire démarrer le moteur.
Se reporter au chapitre RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN et procéder à l'inspection suivante.
– Vérifier si le tube de vidange du boîtier de filtre à air contient de l'huile;
s'il en contient, nettoyer le boîtier et
le filtre à air.
– Vérifier le niveau d'huile à moteur et
faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
73
ADAPTER LA SUSPENSION
AVERTISSEMENT
Les réglages de la suspension, de
l'angle de braquage et de la largeur de la voie peuvent influencer la maniabilité du véhicule et
sont interdépendants. Toujours
prendre le temps de se familiariser
avec le comportement du véhicule
chaque fois que la suspension,
l'angle de braquage ou la largeur
de la voie a été réglé.
vmr2008-029-043_a
A. Distance avant
B. Distance arrière
Alignement de la direction
Pour aligner le guidon et le pincement,
procéder comme suit:
1. Placer le véhicule sur une surface
plane.
2. Placer le guidon de sorte qu'il soit
bien droit en mesurant à partir des
extrémités du guidon à un point fixe
arrière.
vmr2008-029-044_a
C. Même hauteur
Se référer à la table suivante quant aux
spécifications d'alignement.
MODÈLE
PINCEMENT TOTAL
Tous les modèles
0 mm à 6.35 mm
Distance arrière (B) – distance avant (A)
= pincement
vmr2008-029-045_a
A. Même longueur
5. Régler l'alignement de la roue en
ajustant la biellette de liaison.
REMARQUE: Le point de référence
doit être identique de chaque côté.
3. Fixer le guidon pour empêcher les
mouvements pendant l'alignement.
4. Mesurer l'espacement entre les
roues avant — de centre à centre.
74
______________
ADAPTER LA SUSPENSION
vmr2008-028-020_a
vmr2008-029-033_b
CÔTÉ DE LA ROUE REPRÉSENTÉ
1. Biellette de direction
2. Écrou de blocage de la biellette de direction
(un à chaque extrémité)
6. Vérifier de nouveau les mesures
après avoir serré les écrous de blocage.
Réglage de la largeur de la
voie arrière (X xc et X mx)
La largeur de la voie arrière mesurée à
l'extérieur des roues peut être réglée
entre 117 cm à 127 cm en déplaçant
des entretoises à l'intérieur ou à l'extérieur des moyeux de roue arrière.
Pour régler, procéder comme suit des
deux côtés:
1. Déposer la roue; voir la procédure
dans la section PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
2. Déposer et mettre au rebut la goupille fendue.
3. Dévisser l'écrou du moyeu de roue
arrière à l'aide d'une douille de
41 mm et d'un levier, comme sur
l'illustration.
1. Douille de 41 mm
2. Levier
4. Régler la largeur de la voie en plaçant le nombre désiré d'entretoises
entre la bride d'accouplement arrière et le moyeu de roue (côté intérieur du moyeu de roue). Se reporter au tableau AGENCEMENT DES
ENTRETOISES DE LARGEUR DE
VOIE ci-dessous pour régler correctement la largeur de voie.
5. Mettre de la GRAISSE POUR JOINT
HOMOCINÉTIQUE (N/P 293 550
019) sur les cannelures de l'essieu
moteur.
6. Reposer le moyeu de roue arrière.
Aligner l'ouverture du moyeu de
roue avec le trou de goupille fendue.
vmr2008-028-024_a
1. Ouverture du moyeu de roue
2. Trou de goupille fendue
7. Poser les entretoises inutilisées sur
le côté extérieur du moyeu.
_______________
75
ADAPTER LA SUSPENSION
Agencement des entretoises de
largeur de voie
CÔTÉ
INTÉRIEUR
DU MOYEU
CÔTÉ
EXTÉRIEUR
DU MOYEU
LARGEUR
TOTALE DE
LA VOIE
0
4
117 cm
1
3
119.5 cm
2
2
122 cm
3
1
124.5 cm
4
0
127 cm
vmo2009-005-001_a
1. Entretoise sur le côté intérieur
2. Entretoises inutilisées sur le côté extérieur
AVERTISSEMENT
Toujours poser les 4 entretoises
sur l'essieu. Les entretoises qui
ne sont pas posées sur le côté intérieur du moyeu de roue doivent
être posées sur le côté extérieur de
celui-ci.
8. Poser
une
rondelle
plate
et un écrou, puis serrer à
260 N•m ± 15 N•m. Au besoin,
serrer un peut plus l'écrou jusqu'à
ce que l'une de ses rainures soit
alignée avec le trou de la goupille
fendue et l'ouverture du moyeu.
AVERTISSEMENT
Ne jamais desserrer l'écrou du
moyeu pour aligner l'une de ses
rainures avec un trou de goupille
fendue.
9. Poser une goupille fendue NEUVE.
76
Réglage de la chasse
(X xc et X mx)
L'angle de chasse est l'angle entre
l'axe vertical et l'axe du pivot de l'articulation de la direction dans un axe
longitudinal.
Un angle de chasse plus élevé améliore la stabilité directionnelle mais accroit la force nécessaire au braquage.
Choisir un angle de chasse élevé Pour
obtenir un meilleur contrôle sur sentiers cahoteux.
Avec un angle de chasse moins élevé,
la réactivité est accrue mais la stabilité
directionnelle est moindre. Choisir un
angle de chasse moins élevé pour une
manoeuvrabilité accrue sur sentiers
comportant des virages serrés à basse
vitesse.
L'angle de chasse est réglé en usine à
8°. Le réglage peut varier de 4° à 8 ° sur
les modèles X xc et de 3° à 10° sur les
modèles X mx.
Pour modifier l'angle de chasse, déplacer les cales à l'avant ou à l'arrière des
logements de roulements des bras de
suspension supérieurs.
______________
ADAPTER LA SUSPENSION
AVERTISSEMENT
Régler les angles de chasse
gauche et droit à la même valeur.
REMARQUE: Les alignements de la
chasse, du carrossage et de la direction sont étroitement liés. À partir des
réglages faits en usine, personnaliser chaque réglage, l'un après l'autre.
Corriger les autres réglages lorsque
nécessaire.
Pour régler, procéder comme suit des
deux côtés:
1. Déposer la roue; voir la procédure
dans la section RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN.
2. Mettre le véhicule sur des chandelles, puis déposer les boulons
fixant le bras de suspension supérieur au châssis.
ci-dessous. Conserver le même
nombre de cales pour chaque logement de roulement.
REMARQUE: Toujours déplacer le
même nombre de cales à l'avant ou à
l'arrière des deux logements de palier
de bras de suspension supérieur. Utiliser l'illustration et le tableau suivants
pour poser correctement les cales aux
quatre positions aux points de fixation
des bras de suspension supérieurs.
1
3
2
4
5
vmr2008-030-009_a
TYPIQUE
1. Bras de suspension supérieur
2. Boulons du bras de suspension supérieur
3. Tirer le bras de suspension supérieur suffisamment pour pouvoir
ajouter ou retirer des cales.
4. Ajouter la quantité désirée de cales,
d'un côté à l'autre des logements
des roulements supérieurs de bras
de suspension. Référez-vous à
l'illustration suivante et au GUIDE
vmo2009-023-100_a
TYPIQUE- POSITION DROITE DES CALES
1. Position 1
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4
5. Bras de suspension
5. Reposer les boulons de bras
de suspension et des écrous
élastiques NEUFS, puis serrer à
42 N•m - 54 N•m.
DE RÉGLAGES DE LA CHASSE
_______________
77
ADAPTER LA SUSPENSION
Guide de réglages de la chasse
DS 450 X xc
POSITION DE LA CAME
ANGLE DE
CHASSE
1
2
3
4
4°
4
0
6
0
5°
3
1
5
1
6°
2
2
4
2
7°
1
3
3
3
8°
0
4
2
4
L'angle de carrossage des articulations
avant est pré-réglé à 12°, mais il est
possible de l'ajuster degré par degré,
de 11° à 15°.
La variation de l'angle de carrossage
est obtenue en déplaçant des cales
d'un côté à l'autre du manchon de
montage du joint à rotule supérieur
au bras de suspension.
DS 450 X mx
POSITION DE LA CALE
ANGLE DE
CHASSE
1
2
3
4
3°
7
0
7
0
4°
6
1
6
1
5°
5
2
5
2
6°
4
3
4
3
7°
3
4
3
4
8°
2
5
2
5
9°
1
6
1
6
10°
0
7
0
7
Réglage de l'angle de
carrossage (X mx)
L'angle de carrossage est l'angle entre
l'axe vertical et l'axe du pivot de l'articulation de la direction dans un axe
transversal.
L'ajustement de l'angle de carrossage
change l'inclinaison des roues avant et
a un effet sur la stabilité et la réaction
de la direction.
Sur ces modèles, l'angle de carrossage
est négatif.
78
vmo2009-010-001_a
1.
2.
3.
4.
5.
Bras de suspension
Ensemble joint à rotule
Écrou autobloquant
Écrou de maintien
Manchon de montage
REMARQUE: Les alignements de la
chasse, du carrossage et de la direction sont étroitement liés. À partir des
réglages faits en usine, personnaliser chaque réglage, l'un après l'autre.
Corriger les autres réglages lorsque
nécessaire.
Pour régler l'angle de carrossage, procéder comme suit de chaque côté:
1. Soutenir le véhicule de façon sécuritaire avec des chandelles.
2. Desserrer l'écrou de blocage de plusieurs tours, puis l'écrou de maintien.
3. Retirer les écrous et la/les cales.
______________
ADAPTER LA SUSPENSION
4. Tirer le haut de la roue vers l'extérieur suffisamment pour libérer le
joint à rotule supérieur du bras de
suspension. Faire attention que les
cales ne tombent pas.
5. Installer la quantité désirée d'entretoises sur la tige filetée du joint
à rotule contre le joint à rotule. Se
référer à l'illustration suivante et au
GUIDE DE RÉGLAGE DU CARROSSAGE ci-dessous.
6. Installer le joint à rotule dans le manchon du bras de suspension.
7. Installer les cales restantes sur la
tige filetée du joint à rotule et contre
le manchon.
AVIS Ne jamais installer l'écrou
de maintien du joint à rotule directement sur le manchon de bras de
suspension. Toujours installer au
moins une entretoise entre l'écrou
et le manchon.
8. Installer
l'écrou
de
maintien et le serrer au couple de
42 N•m - 54 N•m.
9. Installer l'écrou de blocage et le serrer au couple de 42 N•m - 54 N•m.
vmo2009-010-001_b
POSITION DE CALE
1. Position 1
2. Position 2
REMARQUE: Le réglage de l'angle réfère à l'axe pivot des articulations de direction.
Guide de réglage du carrossage
REMARQUE: Pour les deux côtés,
gauche et droit, la position 1 réfère au
côté des écrous et la position 2 au côté
du joint à rotule.
DS 450 X mx
POSITION DE LA CALE
ANGLE DE
CARROSSAGE
1
2
11°
1
4
12°
2
3
13°
3
2
14°
4
1
15°
5
0
Directive de réglage de la
suspension
La maniabilité et le confort de votre véhicule sont directement liés au réglage
de la suspension.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
À partir des réglages faits en usine, personnaliser chaque réglage, un après
l'autre.
Les réglages avant et arrière sont interreliés. On devra donc peut-être régler
de nouveau l'amortisseur arrière après
avoir réglé les amortisseurs avant, par
exemple. Essayer le véhicule dans les
mêmes conditions (sentier, vitesse,
position de conduite, etc.). Modifier
un réglage et réessayer. Procéder de
façon méthodique jusqu'à obtenir le
réglage voulu.
_______________
79
ADAPTER LA SUSPENSION
Lors du réglage de la compression et
de l'amortissement des rebonds d'un
amortisseur, procédez une position
(déclic) à la fois entre les essais.
AVERTISSEMENT
Régler les deux ressorts à la même
charge. Un réglage inégal aurait
un effet néfaste sur la maniabilité
et la stabilité, et/ou augmente le
risque d'accident.
Réglages de la suspension
avant
Précharge du ressort
Raccourcir le ressort pour une tenue de
route plus ferme sur chemin cahoteux.
Rallonger le ressort pour une tenue de
route plus souple sur chemin plat.
vmo2008-011-056_a
TYPIQUE - RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
A. Même longueur
Réglage de la compression à basse
vitesse
Le tourner à l'aide d'un tournevis à
lame plate.
vmo2008-021-004_a
1. Dispositif de réglage de la
compression à basse vitesse
(tournevis plat)
vmo2008-011-057_a
TYPIQUE - RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
Étape 1: Desserrer la bague de blocage
supérieure
Étape 2: Tourner la bague de réglage au besoin
Étape 3: Resserrer la bague de blocage
supérieure
Soulever l'avant du véhicule. La longueur du ressort doit se mesurer sans
charge sur les roues.
80
Le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (H) pour le raidir.
Le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (S) pour l'assouplir.
Réglage de la compression à vitesse
élevée (X xc et X mx)
Utiliser une clé de 17 mm pour la régler.
______________
ADAPTER LA SUSPENSION
Réglage de la suspension
arrière
Précharge du ressort
Procéder comme suit:
vmo2008-021-004_b
TYPIQUE — X XC ET X MX
1. Dispositif de réglage de
compression (vitesse élevée)
(clé de 17 mm)
Le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (H) pour le raidir.
Le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (S) pour l'assouplir.
Amortissement des rebonds
Le tourner à l'aide d'un tournevis à
lame plate.
vmo2008-011-076_a
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
Étape 1: Desserrer la bague de blocage
supérieure
Étape 2: Tourner la bague de réglage au besoin
Étape 3: Resserrer la bague de blocage
supérieure
Soulever l'arrière du véhicule. La longueur du ressort doit se mesurer sans
charge sur les roues.
vmo2008-011-075_a
1. Dispositif de réglage du rebond (tournevis
à lame plate)
Le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (H) pour le raidir.
Le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (S) pour l'assouplir.
vmo2008-011-079_a
TYPIQUE
A. Longueur du ressort
_______________
81
ADAPTER LA SUSPENSION
Réglage de la compression à basse
vitesse
Utiliser un tournevis plat pour la régler.
vmo2008-011-060_a
Tourner le dispositif à l'aide d'une clé
de 17 mm.
REMARQUE: Sur les modèles X xc, le
dispositif de réglage est situé du côté
droit, à proximité du réservoir de liquide de frein arrière. Sur les modèles
X mx, le dispositif de réglage est situé
à l'arrière sous l'aile droite.
vmo2009-010-002_a
TYPIQUE - DS 450/DS 450 X XC
1. Dispositif de réglage de la compression à
basse vitesse (tournevis plat)
VUE DU DS 450 X MX
1. Dispositif de réglage de compression à
haute vitesse (clé de 17 mm)
REMARQUE: Sur les modèles X mx,
le dispositif de réglage est situé à l'arrière sous l'aile droite.
Le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (H) pour le raidir.
Le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (S) pour l'assouplir.
Amortissement des rebonds
Le tourner à l'aide d'un tournevis à
lame plate.
vmo2009-010-002_b
DS 450 X MX
1. Dispositif de réglage de la compression à
basse vitesse (tournevis plat)
Le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (H) pour le raidir.
Le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (S) pour l'assouplir.
Réglage de la compression à vitesse
élevée (X xc and X mx)
Le dispositif de réglage est situé à l'arrière sous l'aile droite.
82
vmo2008-011-077_a
1. Dispositif de réglage du rebond (tournevis
à lame plate)
______________
ADAPTER LA SUSPENSION
Le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (H) pour le raidir.
Le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (S) pour l'assouplir.
Pour les procédures de réglage, se reporter aux rubriques DIRECTIVE DE
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION et RÉ-
GLAGES DE LA SUSPENSION AVANT
dans cette section.
Pour régler la compression et les rebonds, procéder comme suit:
1. Tourner le dispositif dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
la butée.
2. Tourner le dispositif dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
d'un angle déterminé; voir le tableau
ci-dessous.
RÉGLAGES EN USINE DE LA SUSPENSION
AVANT
DS 450
282 mm
DS 450 X xc
269 mm
DS 450 X mx
325 mm
DS 450
Réglage de la
DS 450 X xc
compression
(basse vitesse)
DS 450 X mx
9 clics
Réglage de la DS 450 X xc
compression
(vitesse élevée) DS 450 X mx
DS 450
Amortissement
DS 450 X xc
des rebonds
DS 450 X mx
Pour les procédures de réglage, se reporter aux rubriques DIRECTIVE DE
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION et
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION ARRIÈRE dans cette section.
Réglages en usine de la
suspension avant
Précharge
du ressort
Réglages en usine de la
suspension arrière
10 clics
12 clics
1/2 tour
Pour régler la compression et les rebonds, procéder comme suit:
1. Tourner le dispositif dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
la butée.
2. Tourner le dispositif dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
d'un angle déterminé; voir le tableau
ci-dessous.
RÉGLAGES EN USINE DE LA SUSPENSION
ARRIÈRE
DS 450
262 mm
DS 450 X xc
262 mm
DS 450 X mx
285 mm
DS 450
Réglage de la
compression
DS 450 X xc
(basse vitesse)
DS 450 X mx
9 clics
Précharge
du ressort
Réglage de la DS 450 X xc
compression
(vitesse élevée) DS 450 X mx
DS 450
Amortissement
DS 450 X xc
des rebonds
DS 450 X mx
7 clics
7 clics
1/2 tour
1-1/2 tour
9 clics
6 clics
5 clics
1-1/2 tour
9 clics
12 clics
11 clics
_______________
83
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte ce véhicule, il
faut bien l'arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce véhicule
derrière une voiture ou tout autre
véhicule. Se servir d'une camionnette ou d'une remorque. Ne jamais basculer ce véhicule pour le
transporter. Le transporter dans
sa position normale de fonctionnement (sur ses 4 roues).
vmo2008-011-039_a
TYPIQUE - DS 450 (EMPLACEMENT AVANT)
vmo2008-018-017_a
V00A17Y
TYPICAL - DS 450 X XC ET X MX
(EMPLACEMENT AVANT)
Rappel:
– Actionner le frein de stationnement
et mettre la boîte de vitesses en
1ère.
– Fixer le véhicule en utilisant les
zones appropriées. Se reporter à
l'illustration suivante.
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
vmo2008-011-098_a
ARRIMAGE À L'ARRIÈRE
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
84
______________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_______________
85
INSPECTIONS INITIALES DE 5 HEURES ET DE 10
HEURES
Vidange d'huile à moteur et remplacement du filtre à
huile après 5 heures
Les modèles de la série DS 450 Can-Am sont les VTT de sport les plus avancés et
ils ont été conçus en utilisant la toute dernière technologie jusqu'à leur filtre à huile
synthétique multi-couches et l'huile de rodage. Pour garder un VTT des séries
DS 450 à son meilleur niveau de performances, remplacer l'huile de rodage et le
filtre après soit avoir 3 pleins de carburant, soit avoir piloté la machine durant
5 heures. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour plus de détails.
Inspection initiale
Nous recommandons que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé après les premières 10 heures ou 400 km (la première échéance
prévalant). Cette inspection est très importante et il ne faut pas la négliger.
Se référer au PROGRAMME D'ENTRETIEN pour obtenir de plus amples détails
concernant l'inspection initiale.
REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l'inspection intiale
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
86
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour garder votre véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Effectuer des vérifications périodiques et suivre le programme d'entretien.
Le tableau d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
PROGRAMME D'ENTRETIEN D'ENTRETIEN
Inspection initiale 10 h ou 400 km
A:
N:
I:
L:
R:
25 h ou 1250 km
Ajuster
Nettoyer
Inspecter
Lubrifier
Remplacer
50 h ou 2500 km
100 h ou 1 an ou 5000 km
200 h ou 2 ans ou 10000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
Huile et filtre (1)
R
Client
Tamis de réservoir d'huile
Soupapes du moteur
Fixations des supports de
moteur
N
I, A
I, A
I
I
I, N,
R (2)
L (2)
Filtre à air
Échappement
I
I
Pare-étincelles du silencieux
N
Liquide de refroidissement
I
Essai de pression
du bouchon du
radiateur/système de
refroidissement
I
Embrayage
Client
I (3)
R
I
(4)
Concess. (1) La PREMIÈRE vidange d'huile
et le PREMIER changement de
Concess. filtre doivent être effectués après
3 pleins OU 5 heures de randonnée
Client (la première échéance prévalant).
(2) Plus souvent quand on
Concess. l'utilise dans des endroits
poussiéreux. Voir FILTRE À AIR
Client sous PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Client (3) Toutes les 50 heures,
vérifier l'efficacité du
liquide de refroidissement.
Concess. (4) Vérifier le réglage à chaque
randonnée.
Client/
Concess.
_______________
87
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN D'ENTRETIEN
Inspection initiale 10 h ou 400 km
A:
N:
I:
L:
R:
25 h ou 1250 km
Ajuster
Nettoyer
Inspecter
Lubrifier
Remplacer
50 h ou 2500 km
100 h ou 1 an ou 5000 km
200 h ou 2 ans ou 10000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR (EMS)
Sondes du EMS
I
I
Concess.
Codes de panne du EMS
I
I
Concess.
I
I, L
Concess.
—
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
Câble d'accélérateur
Conduits d'essence, rampes
d'alimentation, connexions,
soupapes d'arrêt et essai
de pression du réservoir
d'essence
I, A,
L
I, A
Client/
Concess.
I
Pression de la pompe à
essence
I
Concess.
I
Concess.
—
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies (5)
I
Connexions de la batterie
I
Connecteurs d'ECM
(inspection visuelle sans
débranchement)
I
R
Client
I
Client
I
Concess.
(5) Appliquer de la PÂTE
THERMOCONDUCTRICE
P12 (N/P 420 897 186) sur
Connexions électriques
et fixations (système
d'allumage, système de
démarrage, injecteurs, etc.)
I
I
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur
I
I
Client
Système d'éclairage
(phares et feu arrière)
I
I
Client
88
______________
Concess. les filetages de bougies avant
installation.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN D'ENTRETIEN
Inspection initiale 10 h ou 400 km
A:
N:
I:
L:
R:
25 h ou 1250 km
Ajuster
Nettoyer
Inspecter
Lubrifier
Remplacer
50 h ou 2500 km
100 h ou 1 an ou 5000 km
200 h ou 2 ans ou 10000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Glissière et chaîne
d'entraînement
(6)
Roues dentées de chaîne
d'entraînement (7)
I
Tendeur de la chaîne
d'entraînement (8)
I
Roulements d'essieu arrière
I
Essieu arrière et écrou
d'essieu arrière (8)
I
I
Client
R
I
Client
Client
I
Client
I
(6) Inspecter, régler et
graisser à chaque randonnée.
(7) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
rigoureuses, comme dans des
endroits poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou mouillés.
(8) Vérifier le serrage.
Client
ROUES ET PNEUS
Écrous/goujons de roue
I
I
Client
Roulements des roues avant
I
I
Client
Moyeu de roue arrière
L
Concess.
Concess.
—
DIRECTION
Fixations du guidon
I
I
Colonne de direction et
roulement (7)
I
I
Rotules de barre
d'accouplement
I
Parallélisme des roues avant I, A
I
I, A
(7) Plus souvent dans des
Concess. conditions d'utilisation plus
rigoureuses, comme dans des
Client endroits poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou mouillés.
Concess.
_______________
89
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN D'ENTRETIEN
Inspection initiale 10 h ou 400 km
A:
N:
I:
L:
R:
25 h ou 1250 km
Ajuster
Nettoyer
Inspecter
Lubrifier
Remplacer
50 h ou 2500 km
100 h ou 1 an ou 5000 km
200 h ou 2 ans ou 10000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SUSPENSION ARRIÈRE
Bras oscillant
Tringlerie de la suspension
I
I
I, L
I, L
L
Concess.
Client/
Concess.
Amortisseur
I
Client
Pivot inférieur d'amortisseur
L
Concess.
—
SUSPENSION AVANT
Bras de suspension
I
I, L
Soufflets de joint à rotule
I
I
Joints à rotule (7)
I
I
Amortisseurs
Client
(7) Plus souvent dans des
Client conditions d'utilisation plus
rigoureuses, comme dans des
Concess. endroits poussiéreux, sablonneux,
Client enneigés, boueux ou mouillés.
I
FREINS
Liquide de frein
I
R (9)
Disques de frein
I
Flexibles de frein
I
Client
(9) S'adresser à un concessionnaire
Concess. Can-Am autorisé pour la vidange du
Client liquide de frein ou toute réparation
du système de freinage.
Client
I
Concess.
Plaquettes de frein (9)
I
I
CHÂSSIS
Châssis
Fixations du châssis
90
I
I
______________
Client
—
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ce chapitre contient des directives
relatives aux procédures d'entretien
de base. Vous pouvez effectuer ces
opérations si vous possédez les compétences mécaniques appropriées
et les outils nécessaires. Dans le cas
contraire, consultez un concessionnaire Can-Am autorisé.
Il est conseillé de confier certaines
autres opérations du programme d'entretien plus difficiles à réaliser qui
exigent des outils spéciaux à votre
concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Pendant la vérification
de l'huile à moteur, inspecter visuellement la zone du réservoir d'huile et
du moteur pour déceler d'éventuelles
fuites.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur et suivre ces procédures lors d'un entretien. Si on
ne suit pas les procédures d'entretien appropriées, on pourrait être
blessé par des pièces chaudes ou
mobiles, l'électricité, des produits
chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
Si des dispositifs de blocage
(pattes de blocage, attaches autofreinées, etc.) doivent être
déposée lors du démontage/
remontage, toujours les remplacer par des pièces neuves.
Huile à moteur
vmo2008-011-014_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Jauge du réservoir d'huile
Mettre le véhicule sur une surface horizontale, faire démarrer le moteur et
le laisser tourner au ralenti pendant environ 1 minute, puis arrêter le moteur.
Vérifier le niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile
et l'essuyer.
2. Visser la jauge d'huile jusqu'au
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
devrait être égal ou près de la
marque de maximum.
Niveau d'huile à moteur
Le réservoir d'huile à moteur se trouve
à l'avant du moteur.
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée.
vmo2008-011-017_a
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
_______________
91
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge.
Poser un entonnoir sur le trou de remplissage du réservoir d'huile pour éviter tout déversement.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Répéter l'opération ci-dessus jusqu'à
ce que le niveau d'huile atteigne la
marque supérieure de la jauge. Ne
pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Huile recommandée
REMARQUE: La même lubrifie le moteur et la boîte de vitesses.
Utiliser seulement de l'HUILE SEMISYNTHÉTIQUE XPS (GRADE D'ÉTÉ)
(N/P 293 600 121). Il s'agit d'une huile
synthétique spéciale formulée pour
boîte de vitesses de type embrayage à
huile.
AVIS L'huile
semi-synthétique
XPSMC est spécialement formulée et
testée pour répondre aux exigences
élevées de ce moteur. N'utilisez pas
d'autre huile synthétique, d'huile
semi-synthétique ou d'additifs dans
votre VTT Can-Am équipé d'un embrayage à huile. Pour l'instant, il
n'existe pas d'équivalent connu sur
le marché. Si un équivalent de première qualité existait, on pourrait
l'utiliser.
Vidange d'huile
vmo2008-011-040_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Filtre à huile
vmo2008-011-105_a
1. Bouchon de vidange du réservoir d'huile
2. Bouchon de vidange du moteur
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Déposer le bouchon du réservoir
d'huile.
Vidange d'huile et remplacement
du filtre à huile
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit
être faite quand le moteur est tiède.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Attendre que
l'huile à moteur soit chaude.
92
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage du tamis du réservoir
d'huile
REMARQUE: Se reporter au chapitre
PROGRAMME D'ENTRETIEN pour la
fréquence de nettoyage du tamis du
réservoir d'huile.
Déposer les boulons de fixation du raccord de sortie du réservoir d'huile.
vmo2008-011-014_a
1. Bouchon du réservoir d'huile à moteur
vmo2008-011-066_a
vmo2008-011-105_a
1. Bouchon de vidange du réservoir d'huile
2. Bouchon de vidange du moteur
Nettoyer la zone des bouchons de vidange.
Placer un bac de récupération sous la
zone du bouchon de vidange du réservoir d'huile.
Déposer le bouchon de vidange et
vidanger toute l'huile du réservoir
d'huile.
Placer un bac de récupération sous la
zone du bouchon de vidange du moteur.
Déposer le bouchon de vidange et vidanger toute l'huile du moteur.
Essuyer toute huile renversée sur le
châssis.
REMARQUE: Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de
s'écouler du filtre.
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Boulons de fixation
2. Raccord de sortie du réservoir
3. Réservoir d'huile
Mettre au rebut le joint torique.
Déposer le tamis du réservoir d'huile
derrière le raccord de sortie.
vmo2008-011-099
TAMIS
Pour nettoyer le tamis, utiliser un solvant, puis assécher avec de l'air comprimé.
_______________
93
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Toujours porter une protection
oculaire. Les produits chimiques
peuvent causer des éclaboussures
et vous blesser les yeux.
Essuyer toute huile renversée sur le réservoir d'huile.
Remplacer le joint torique du raccord
de sortie du réservoir d'huile.
Reposer le raccord de sortie sur le réservoir d'huile.
Remettre soigneusement en place
toutes les pièces enlevées.
AVIS Faire attention à ne pas endommager le joint torique lors de
l'insertion du raccord de sortie dans
le réservoir d'huile. Appliquer de
l'huile sur le joint torique pour faciliter la pose.
vmo2008-011-042_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Couvercle du filtre à huile
2. Vis (M6 x 25)
3. Vis (M6 x 55)
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
REMARQUE: Vérifier le joint torique
du couvercle et le remplacer au besoin.
vmo2008-011-084_a
vmo2008-011-100_a
ENSEMBLE DE SORTIE D'HUILE
1. Boulon hexagonale
2. Rondelle
3. Pièce rapportée
4. Raccord de sortie
5. Joint torique
6. Tamis
Remplacement du filtre à huile
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
REMARQUE: Repérer l'emplacement
des vis.
94
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Couvercle du filtre à huile
2. Filtre à huile
3. Joint torique
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Changer le joint d'étanchéité des bouchons de vidange. Nettoyer le moteur autour du joint d'étanchéité, du
réservoir d'huile et des bouchons de
vidange, puis remettre les bouchons
en place.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplir le réservoir d'huile avec 1.8 L
d'huile recommandée. Se reporter à la
rubrique HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE dans ce chapitre pour plus
de détails.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
Vérifier qu'il n'y a pas de fuite.
Arrêter le moteur et vérifier le niveau
d'huile. Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
vmo2008-011-061_a
SOUS LE COUVERCLE D'ACCÈS
1. Emplacement du bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau de liquide de refroidissement, inspectez visuellement la zone
du moteur pour déceler d'éventuelles
fuites.
Le bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement se trouve sous le couvercle d'accès, à proximité du bouchon
du réservoir d'essence.
vmo2008-011-034
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Pour déposer le couvercle d'accès,
procéder comme suit:
Enlever le siège.
vmo2009-023-002_c
1. Loquet de siège
_______________
95
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Déposer le bouchon du réservoir d'essence.
Déposer le bouchon de remplissage.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le liquide est au
niveau approprié lorsqu'il peut être vu
par le trou du bouchon de réservoir.
vmo2008-011-028_c
Dégager du carénage les pattes du
couvercle.
vmo2008-011-087_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Liquide de refroidissement ici
Le niveau du liquide peut aussi être vérifié au moyen des repères de niveau
(petites nervures) du réservoir.
vmo2008-011-033_a
1. Pattes
Tirer délicatement vers l'arrière le couvercle pour le déposer.
vmo2008-011-107_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Repères de niveau
vmo2008-011-033_b
96
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C, celui-ci peut être légèrement
plus bas.
Ajouter du liquide au besoin. Utiliser
un entonnoir pour éviter de renverser
du liquide. Ne pas trop remplir.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
Remettre en place et bien visser le
bouchon.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Le système de refroidissement doit
être rempli avec l'ANTIGEL PRÉMÉLANGÉ BRP (N/P 219 700 362) ou bien
avec de l'eau distillée et une solution
antigel (50% d'eau, 50% d'antigel).
Tourner le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et
le retirer.
vmo2008-011-032_a
SOUS LE COUVERCLE D'ACCÈS
1. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement
Dévisser lentement le bouchon de
vidange et vidanger le liquide de refroidissement dans un contenant approprié.
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire
de retirer le bouchon de vidange.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le
bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
Déposer le couvercle d'accès; se reporter à NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans ce chapitre.
vmo2008-011-042_b
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
Vidanger complètement et resserrer le
bouchon de vidange.
_______________
97
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Desserrer le collier de serrage de la durite de sortie du radiateur.
Retirer la durite de sortie du radiateur
pour vidanger complètement le circuit.
vmo2008-011-087_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Liquide de refroidissement ici
vmo2008-011-086_a
Le niveau du liquide peut aussi être vérifié au moyen des repères de niveau
(petites nervures) du réservoir.
1. Collier de serrage
2. Durite de sortie
3. Radiateur
Reposer la durite et la fixer avec le collier de serrage.
Essuyer tout liquide de refroidissement renversé sur le châssis et le moteur.
Remplir le réservoir de liquide de refroidissement avec 1.8 L de liquide de refroidissement recommandé. Consulter la rubrique FICHES TECHNIQUES
pour plus de détails.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement. Ajouter
lentement du liquide de refroidissement au besoin. Ne pas trop remplir.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le liquide est au
niveau approprié lorsqu'il peut être vu
par le trou du bouchon de réservoir.
98
vmo2008-011-107_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Repères de niveau
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Presser sur l'accélérateur deux ou trois fois, puis ajouter
du liquide de refroidissement au besoin.
Reposer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. Rechercher
des fuites au niveau de tous les raccords.
Remettre soigneusement en place
toutes les pièces enlevées.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à air
Directives pour l'entretien du filtre
à air
Comme dans le cas de tout VTT, il est
essentiel d'entretenir le filtre à air pour
assurer un rendement et une durée
adéquats du moteur.
Ajuster la fréquence des entretiens
du filtre à air selon les conditions de
conduite.
Entretenir le filtre à air plus souvent
et ajouter de l'huile à l'élément en
mousse du filtre si on conduit le véhicule dans les conditions poussiéreuses suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur routes de gravier
sèches ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut entretenir le filtre à air encore
plus souvent.
vmo2008-011-016_b
1. Fixations
2. Couvercle de boîtier de filtre à air
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
Dépose du filtre à air
vmo2008-011-043_a
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier
de filtre à air. Toujours utiliser des
pièces d'origine ou des pièces équivalentes appropriées pour remplacer le filtre à air. Le moteur est réglé
spécifiquement en fonction de ces
composants. Cela peut amoindrir
les performances du moteur ou l'endommager.
1. Fixation
Nettoyage du filtre à air
1. Imprégner l'élément en mousse de
chaque côté avec du NETTOYEUR
DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341).
Enlever le siège.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
_______________
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-011-020_a
219700341
NETTOYANT POUR FILTRE EN MOUSSE UNI
(N/P 219 700 341)
2. Attendre 3 minutes.
3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau.
4. Sécher complètement l'élément en
mousse.
REMARQUE: Une deuxième application de nettoyant peut être nécessaire
si la mousse est très sale.
Vaporiser de l'huile pour filtres à air
(N/P 219 700 340) ou un équivalent sur
l'élément en mousse sec.
AVIS Le rendement du moteur
sera réduit et c dernier risque de subir de graves dommages si le filtre à
air n'est pas bien entretenu ou lubrifié.
Installation du filtre à air
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Boîtier de filtre à air
Inspection du boîtier de filtre à air
Vérifier périodiquement si le tube de vidange du boîtier de filtre à air contient
un liquide ou des dépôts.
100
1. Boîtier de filtre à air
2. Tube de vidange
3. Fixation
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé dans des endroits poussiéreux,
vérifier plus souvent que dans le PROGRAMME D'ENTRETIEN.
En présence de liquide ou des dépôts,
presser et déposer la fixation. Retirer
le tube de vidange et le vider.
AVIS Ne pas faire démarrer le
moteur lorsque le tube de vidange
contient du liquide ou des dépôts.
En présence de liquide ou des dépôts,
le filtre à air doit être examiné, séché
ou remplacé en fonction de son état.
Déposer le filtre à air tel qu'expliqué
dans ce chapitre.
Pare-étincelles du
silencieux
Nettoyage du pare-étincelles du
silencieux
Le pare-étincelles du silencieux doit
être nettoyé périodiquement de toute
accumulation de calamine. Se reporter
à PROGRAMME D'ENTRETIEN.
La totalité de l'échappement doit aussi
être examiné pour déceler les fissures,
les fuites ou les détériorations.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ATTENTION Ne jamais faire
cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l'échappement
est alors brûlant.
Retirer le pare-étincelles du silencieux.
vmo2008-011-069_a
NETTOYER
1. Nettoyer cette partie
La repose s'effectue à l'inverse de la
dépose.
Radiateur
Nettoyage du radiateur
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
vmo2008-011-067_a
RETIRER
1. Vis
vmo2008-011-068_a
RETIRER
1. Pare-étincelles
vmo2008-011-070_a
Retirer du pare-étincelles les dépôts de
calamine au moyen d'une brosse.
REMARQUE: Utiliser une brosse
souple et faire attention à ne pas endommager le pare-étincelles.
TYPIQUE
1. Radiateur
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en dispose, se servir d'un boyau
d'arrosage pour rincer les ailettes du radiateur.
______________
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
AVIS Faire attention à ne pas endommager les ailettes du radiateur
pendant leur nettoyage. N'utiliser
aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des
pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace.
SI ON UTILISE UN BOYAU, UTILISER UNE BASSE PRESSION D'EAU.
NE PAS UTILISER UN NETTOYEUR
HAUTE PRESSION.
Inspection du radiateur
Examiner le radiateur et les durites
pour déceler les fuites et les dommages.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
vmo2008-011-019_b
1. Vis de douille
Reposer le levier sélecteur, puis serrer
la vis de douille.
Embrayage
Réglage de l'embrayage
Le jeu libre nominal du levier d'embrayage est de 10 mm à 15 mm.
Levier sélecteur
Réglage du levier sélecteur
Détacher la vis de douille à proximité
de l'extrémité de l'arbre de sélection,
puis déposer le levier sélecteur.
vmo2010-012-005_a
LEVIER D'EMBRAYAGE — JEU LIBRE
NOMINAL
A. 10 mm à 15 mm
Effectuer les réglages requis en fonction des conditions suivantes.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
102
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS S'il est impossible d'atteindre les réglages recommandés, consulter un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Jeu inférieur aux recommandations
Si le jeu est inférieur aux recommandations, se référer à RÉGLAGE AU
NIVEAU DU COUVERCLE D'EMBRAYAGE plus loin.
Jeu supérieur aux
recommandations
Si le jeu est supérieur aux recommandations, se référer à RÉGLAGE AU
NIVEAU DU LEVIER D'EMBRAYAGE
plus loin.
Réglage au niveau du levier
d'embrayage
Tourner le dispositif de réglage du
câble jusqu'à l'obtention de la dimension appropriée.
vmo2010-012-005_a
LEVIER D'EMBRAYAGE — RÉGLAGE
APPROPRIÉ
A. 10 mm à 15 mm
Réglage au niveau du couvercle
d'embrayage
AVIS S'il faut régler la vis du couvercle d'embrayage; cela signifie
que les disques d'embrayage sont
usés. Il est ainsi fortement conseillé
de demander à un concessionnaire
Can-Am autorisé d'inspecter les
disques d'embrayage.
Desserrer le dispositif de réglage du
câble d'embrayage pour obtenir un jeu
libre maximal.
vmo2010-012-004_a
1. Dispositif de réglage du câble
vmo2010-012-004_a
TYPIQUE
1. Dispositif de réglage du câble
Déposer le bouchon d'accès du couvercle d'embrayage.
______________
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
529036076
LA CLÉ DE RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE
vmo2010-012-001_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Bouchons d'accès
2. Couvercle d'embrayage
Vérifier par la fenêtre supérieure du
couvercle d'embrayage si le câble et
la came d'embrayage sont complètement relâchés.
vmo2008-011-071_a
1. Écrou autobloquant
Maintenir la vis de réglage au moyen
d'un tournevis plat, puis desserrer
l'écrou autobloquant dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
vmo2010-012-002_a
1. Câble d'embrayage
2. Came d'embrayage
A. 4 mm à 5 mm
vmo2008-011-085_a
Installer la CLÉ AJUSTEMENT D'EMBRAYAGE 11 MM (N/P 529 036 076)
fournie dans la trousse à outils sur
l'écrou autobloquant.
104
1. Tournevis
2. Clé de réglage de l'embrayage
Avec le tournevis, tourner délicatement la vis du dispositif de réglage de
l'embrayage dans le sens des aiguilles
d'une montre pour localiser le point de
contact avec la butée de débrayage,
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
puis la tourner de 3/8 à 1/2 tour dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre à partir du point de contact.
Maintenir la vis de réglage au moyen
du tournevis plat, puis serrer l'écrou
autobloquant dans le sens des aiguilles
d'une montre à l'aide de la clé de réglage.
AVIS Le disque d'embrayage peut
s'user prématurément si le réglage
est trop serré.
Reposer le bouchon d'accès.
AVIS Ne pas trop serrer.
vmo2008-011-085_b
1. Tournevis
2. Clé de réglage de l'embrayage
vmo2010-012-001_a
Pour vérifier que le réglage est approprié, pousser délicatement sur la vis
de réglage avec un tournevis. Un petit jeu axial d'environ 0.5 mm doit être
ressenti; dans le cas contraire, régler
de nouveau.
1. Bouchons d'accès
2. Couvercle d'embrayage
Régler de façon appropriée le levier d'embrayage. Se reporter à RÉ-
GLAGE AU NIVEAU DU LEVIER D'EMBRAYAGE ci-dessus.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du LUBRIFIANT POUR CÂBLE
(N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
AVERTISSEMENT
vmo2010-012-003_a
1. Vis de réglage
A. 0.5 mm
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant ou raide.
______________
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Déposer le couvercle du logement de
la manette d'accélérateur.
vmo2008-011-101_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Déposer la vis
2. Couvercle
3. Carter de papillon
vmo2008-011-001_d
1. Déposer les vis
Retirer le câble de la manette d'accélérateur.
Installer le HUILEUR DE CÂBLE
(N/P 529 035 738) ou l'équivalent sur le
câble.
vmo2008-011-108_a
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
V00I03Y
TYPIQUE
Insérer l'aiguille de la bombe aérosol
dans le trou de l'outil de lubrification de
câble.
106
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble.
REMARQUE: Mettre un chiffon autour de l'outil de lubrification de câble
pour éviter les éclaboussures de lubrifiant.
Mettre du lubrifiant jusqu'à ce qu'il traverse le câble.
vmo2008-011-072_a
1. Protecteur de caoutchouc
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
vmo2008-011-102_a
1. Rechercher du lubrifiant ici
Reposer le câble.
Vaporiser une petite quantité de lubrifiant sur le mécanisme de la manette
d'accélérateur, puis refermer le logement.
Régler la manette d'accélérateur.
Manette d'accélérateur
vmo2008-011-073_a
1. Écrou autobloquant
2. Dispositif de réglage
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
Réglage de la manette
d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
______________
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-011-083_a
1. Bougies
vmo2008-011-001_c
1. Manette d'accélérateur
A. 2 mm à 4 mm
Bougies
Dépose des bougies
Débrancher les câbles de bougie.
Pose des bougies
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact des culasses
et des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre
0.7 mm à 0.8 mm.
Appliquer de la PÂTE THERMOCONDUCTRICE P12 (N/P 420 897 186) sur
les filetages des bougies pour empêcher un grippage possible et augmenter le transfert de chaleur depuis les
bougies d'allumage jusqu'à la culasse.
Serrer les bougies à la main dans la
culasse, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer les bougies à 19 N•m.
vmo2008-011-082_a
EMPLACEMENT DES CÂBLES
Batterie
Si possible, nettoyer les bougies et la
culasse à l'air comprimé.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé.
Dévisser et retirer les bougies.
108
AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
Dépose de la batterie
Enlever le siège.
Débrancher le câble négatif NOIR (-)
en premier, puis le câble positif
ROUGE (+).
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Fusibles
AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
de démontage: débrancher le
câble négatif NOIR (-) d'abord.
Retirer les boulons de fixation du support et du porte-batterie.
Vérification des fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles. Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de
même calibre.
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Tirer sur le fusible pour l'extraire de la
boîte à fusibles. Vérifier si le filament
est fondu.
1
vmo2008-011-044_a
TYPIQUE
1. ROUGE (+)
2. NOIR (-)
3. Support de batterie
2
Enlever la batterie.
Nettoyage de la batterie
Nettoyer les bornes de la batterie et
l'extrémité des câbles avec une brosse
métallique.
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
Fixer le support de batterie.
AVERTISSEMENT
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
Emplacement des fusibles
La boîte à fusibles est située sur le longeron avant droit.
Rebrancher le câble positif
ROUGE (+) d'abord, puis le câble
négatif NOIR (-). Toujours brancher le câble positif ROUGE (+) en
premier.
Enduire de GRAISSE DIÉLECTRIQUE
(N/P 293 550 004) ou l'équivalent pour
les protéger contre l'oxydation.
______________
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2012-016-001_a
CÔTÉ DROIT
1. Boîte à fusibles
Identification des fusibles et des
relais
vmo2012-016-002_a
RELAIS
1. R1: Principal
2. R2: Système d'alimentation
3. R3: Ventilateur
Feux
Réglage du faisceau des phares
Pour régler le faisceau, procéder
comme suit:
1. Desserrer les boulons de l'illustration suivante, sans les retirer.
vmo2012-016-002_b
FUSIBLES
1. F1: Principal (20A)
2. F2: Ventilateur (10A)
3. F3: Accessoires (10A)
mmr2009-005-001_a
110
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-018-040_a
vmo2008-018-038_a
2. Régler à la main l'angle du boîtier de
phare.
3. Régler les deux phares de la même
manière.
4. Resserrer la vis lorsque le phare est
réglé.
Remplacement des ampoules de
phare
TYPIQUE
1. Protecteur de caoutchouc
Débrancher le connecteur de l'ampoule de phare.
Pousser les extrémités rondes du clip
de retenue vers l'avant, puis les placer
de côté pour déverrouiller l'ampoule du
phare.
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l'alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant
a été enlevé du véhicule pour faciliter la
compréhension.
Pour remplacer une ampoule de phare,
procéder comme suit.
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
Enlever le protecteur en caoutchouc
du logement de phare.
vmo2008-018-036_a
TYPIQUE
1. Clip de retenue
Soulever et maintenir le clip de retenue, puis retirer l'ampoule.
______________
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Voyants
Remplacement des ampoules de
voyant
Déposer le bouchon du réservoir d'essence.
Déposer la console.
vmo2008-018-037
TYPIQUE
Remplacer l'ampoule défectueuse.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Remplacement des ampoules de
feu arrière
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
Dévisser les vis de la lentille pour accéder aux ampoules.
vmo2008-011-050_a
1. Console
Débrancher les fils du voyant défectueux.
Pincer les deux pattes, puis tirer le
voyant hors du trou.
1
1
vmo2008-011-049_a
1. Vis
Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant pour la dégager de sa douille.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
tout en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
V02A0FY
1. Pattes
La repose s'effectue à l'inverse de la
dépose.
112
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Chaîne d'entraînement
AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de vérifier,
de régler ou de graisser la chaîne
d'entraînement.
Inspection de la chaîne
d'entraînement
Ce véhicule est équipé d'axes et de galets à graissage permanent à joints toriques. Toujours vérifier la chaîne d'entraînement avant de conduire ce véhicule.
Rechercher des joints toriques ou des
galets manquants ou endommagés, et
corriger le réglage du jeu.
Graissage et nettoyage de la chaîne
d'entraînement
AVIS Ne jamais laver la chaîne
avec de l'eau ou de l'essence sous
haute pression. Cela endommage
les joints toriques et entraîne une
usure prématurée et une défaillance
de la chaîne d'entraînement.
REMARQUE: Toujours régler la chaîne
d'entraînement avec le conducteur, ou
un poids équivalent, assis sur le véhicule.
1. Choisir une surface horizontale et
mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Desserrer les boulons de verrouillage
de l'essieu arrière.
vmo2008-011-052_a
1. Boulons de verrouillage de l'essieu arrière
2. Insérer la lame d'un tournevis
(trousse à outils) dans le moyeu de
la roue dentée et dans le carter d'essieu excentrique.
Nettoyer les surfaces latérales de la
chaîne avec un chiffon sec.
REMARQUE: Ne pas brosser la
chaîne.
Graisser seulement avec un lubrifiant
de chaîne à joints toriques approuvé.
Les autres lubrifiants de chaîne du
commerce peuvent contenir un solvant qui pourrait endommager les
joints toriques.
vmo2008-011-109_a
Réglage de la chaîne
d'entraînement
Régler la chaîne d'entraînement avant
chaque randonnée.
1.
2.
3.
4.
Chaîne d'entraînement
Lame de tournevis (trousse à outils)
Moyeu de roue dentée
Carter d'essieu excentrique
______________
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Une fois la lame de tournevis bien
en place, pousser ou tirer le véhicule
vers l'avant pour augmenter ou vers
l'arrière pour réduire le jeu libre de la
chaîne. Pour les réglages corrects,
se référer au tableau suivante:
MODÈLES
DS 450
DS 450 X xc
DS 450 X mx
MÉTHODE DE JEU DE LA
CHAÎNE
RÉGLAGE
Pour diminuer
le jeu: TIRER
le véhicule vers
l'arrière
22 mm au point
Pour diminuer milieu entre les
roues dentées
le jeu:
POUSSER le
véhicule vers
l'avant
AVIS Toujours utiliser la méthode
de réglage de la chaîne d’entraînement qui convient pour le modèle du
véhicule. Le véhicule peut subir des
dommages si on ne se sert pas de la
méthode appropriée de réglage de
la chaîne d’entraînement.
4. Serrer les boulons de verrouillage de
l'essieu arrière à 42 N•m - 54 N•m.
Glissière de la chaîne
d'entraînement
Inspection de la glissière de la
chaîne d'entraînement
Vérifier souvent la glissière de la chaîne
d'entraînement, se reporter au PROGRAMME D'ENTRETIEN.
Remplacer la glissière de la chaîne
d'entraînement lorsqu'il est usé.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour son remplacement.
114
Roues dentées de la chaîne
d'entraînement
Inspection des roues dentées de la
chaîne d'entraînement
Vérifier si les roues dentées sont déformées.
1
2
V02H02Y
1. Bon
2. Remplacer
AVIS Remplacer la chaîne et la
roue dentée pour éviter leur usure
rapide. Poser un circlip neuf chaque
fois que la roue dentée du moteur
est déposée.
Pneus et roues
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler et de
tourner sur la jante. Un pneu trop
dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des pneus
à basse pression, il faut employer
une pompe manuelle.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont FROIDS, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
DS 450/DS 450 X xc
PRESSION DES
PNEUS
Jusqu'à
100 kg
AVANT
ARRIÈRE
MAX.
48.3 kPa
MIN.
34.5 kPa
DS 450 X mx
PRESSION DES
PNEUS
Jusqu'à
100 kg
AVANT
ARRIÈRE
MAX.
69 kPa
62 kPa
MIN.
55 kPa
48.3 kPa
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus. Les pneus
avant et arrière sont de taille différente.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux.
Cette application combinée peut
créer des problèmes de maniabilité et/ou de stabilité.
Ne pas poser des pneus de différentes tailles ou conceptions sur le
même essieu. Les paires de pneus
avant et arrière doivent être de
modèle identique et provenir du
même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Dépose d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule. Soutenir le véhicule de façon
sécuritaire avec des chandelles. Dévisser les écrous, puis enlever la roue.
REMARQUE: Les modèles X xc et
X mx sont munis d'écrous coniques et
ne sont pas dotés de rondelles.
AVIS Pour éviter d'endommager
les disques de frein avant, ne jamais
enlever ou conduire un véhicule
sans que les protecteurs de disques
avant ne soient posés.
______________
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue et les rondelles recommandés (le cas échéant). D'autres écrous
et rondelles risquent d'endommager la jante.
vmo2008-011-103
PROTECTEUR DE DISQUE
Pose d'une roue
À l'avant, vérifier que les protecteurs
de disques de frein sont correctement
posés.
vmo2008-011-104_a
ROUE AVANT
1. Protecteur de disque
Remplacement des pneus
(roues sans verrou de talon)
Se servir d'une machine à changer les
pneus utilisée dans l'industrie automobile pour remplacer les pneus.
Régler la pression des pneus. Consulter PRESSION DES PNEUS dans cette
section.
AVERTISSEMENT
– Ne remplacer les pneus que par
des pneus de la même taille que
ceux d'origine.
Dépose des pneus
(roues avec verrou de talon)
1. Retirer la roue du véhicule.
2. Dégonfler complètement le pneu.
3. Desserrer les boulons du verrou
de talon de quelques tours à la fois
dans un ordre entrecroisé.
4. Enlever les boulons du verrou de talon.
5. Enlever l'anneau de retenue du verrou de talon.
Poser les écrous et les rondelles (le cas
échéant).
AVERTISSEMENT
Sur les modèles X xc et X mx, poser le côté conique des écrous vers
la jante.
Serrer les écrous progressivement, en
ordre entrecroisé, puis serrer finalement à 52 N•m.
116
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Durant le serrage, l'anneau de retenue
du verrou de talon fléchira légèrement
et s'abaissera pour aller reposer contre
l'anneau intérieur.
ÉTAPE
Première
étape
Deuxième
étape
vmo2012-016-004_b
1. Boulons du verrou de talon
2. Anneau de retenue du verrou de talon
6. Enlever le pneu du côté du verrou de
talon.
ÉTAPE
Installation des pneus
(roues à verrou de talon)
1. Appliquer du lubrifiant de montage
sur le talon interne.
Première
étape
Deuxième
étape
COUPLE DE SERRAGE DU
VERROU DE TALON DES
ROUES AVANT
3 N•m ± 1 N•m
8 N•m ± 1 N•m
COUPLE DE SERRAGE DU
VERROU DE TALON DES
ROUES ARRIÈRE
3 N•m ± 1 N•m
10.5 N•m ± 1 N•m
AVIS Poser le pneu depuis le côté
du verrou de talon seulement.
2. Placer le talon interne sur la roue.
3. Placer le talon externe sur l'épaulement extérieur du pneu.
4. Centrer le talon externe sur l'anneau
de retenue intérieur du verrou de talon.
5. Lubrifier les filets de boulons du verrou de talon au moyen deLOCTITE
767 (LUBRIFIANT ANTIGRIPPAGE)
(N/P 293 800 070) ou d'un produit
équivalent.
6. Placer et retenir l'anneau de retenue
du verrou de talon contre le pneu.
7. Serrer TOUS les boulons du verrou
de talon à la main.
8. Serrer tous les boulons du verrou de
talon en procédant comme suit.
REMARQUE: Pour que la pression
exercée sur l'anneau de retenue de
verrou de talon soit uniforme, serrer
les vis de quelques tours à la fois.
vmo2012-016-003_a
ORDRE DE SERRAGE POUR LA PREMIÈRE
ET LA DEUXIÈME ÉTAPES
ÉTAPE
COUPLE DE SERRAGE DU
VERROU DE TALON DES
ROUES AVANT
Étape finale
8 N•m ± 1 N•m
______________
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ÉTAPE
COUPLE DE SERRAGE DU
VERROU DE TALON DES
ROUES ARRIÈRE
Étape finale
10.5 N•m ± 1 N•m
AVERTISSEMENT
Toujours procéder prudemment,
soit en utilisant une cage de protection pour l'installation des
pneus. Ne jamais excéder la pression maximale recommandée
pour faire reposer les talons contre
la roue.
10. Gonfler les pneus à la pression
recommandée. Consulter PRESSION DES PNEUS dans cette section.
Roulements de roue avant
vmo2012-016-003_b
ORDRE DE SERRAGE DE L'ÉTAPE FINALE
Vérifier le jeu entre le pneu et l'anneau
de retenue du verrou de talon; il devrait
être égal tout autour de la roue.
Inspection des roulements de roue
avant
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu. Si l'on constate un jeu, s'adresser
à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Essieu arrière
vmo2012-016-004_a
A. Jeu (égal tout autour de la roue)
Si les jeu est inégal:
– Desserrer tous les boulons de
quelques tours à la fois dans un
ordre entrecroisé.
– Repositionner le pneu.
– Refaire la séquence de serrage depuis le début.
9. Gonfler le pneu afin que le talon interne repose contre la roue.
118
Inspection de l'essieu arrière
Soulever l'arrière du véhicule afin que
les roues ne touchent pas le sol.
Pousser et tirer l'essieu arrière pour vérifier le jeu.
Vérifier si l'essieu est courbé ou s'il
présente un faux-rond.
Si l'on constate un jeu ou des dommages, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Suspensions
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile et si les fixations sont
solides. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
AVERTISSEMENT
– Les amortisseurs sont à air comprimé.
– Ils peuvent exploser s'ils sont
chauffés ou perforés.
– Ne pas les démonter.
vmo2008-011-054_a
TYPIQUE — BRAS DE SUSPENSION
INFÉRIEUR
1. Graisseurs
Inspection des bras oscillants, des
bras triangulaires et de la tringlerie
de suspension
Vérifier si ces pièces sont endommagées (fissures, creux, jeu excessif ou
piqûres de corrosion). Si l'un de ces
dommages est détecté ne pas utiliser
le véhicule et consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
vmo2008-011-055_a
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un véhicule
avec des pièces de suspension défectueuses.
Lubrification de la suspension avant
Graisser les bras de suspension inférieurs avant avec un pistolet graisseur.
Utiliser de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) ou l'équivalent.
REMARQUE: Sur
les
modèles
DS 450 X mx, seuls les bras inférieurs
sont dotés de graisseurs.
TYPIQUE — BRAS DE
SUSPENSION SUPÉRIEUR
(DS 450/DS 450 X XC)
1. Graisseurs
Lubrification de la suspension
arrière
Graisser avec de la GRAISSE POUR
SUSPENSION (N/P 293 550 033) aux
graisseurs illustrés.
______________
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-011-010_a
vmr2008-031-027_a
LEVIER COUDÉ
1. Graisseurs
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de frein avant
Vérifier le niveau du liquide de frein par
le regard latéral du couvercle du réservoir.
Une couleur FONCÉE indique que le niveau du liquide est correct.
Une couleur CLAIRE indique que le niveau du liquide est insuffisant.
vmo2009-005-008_a
BRAS PIVOTANT
1. Graisseur
Freins
Niveau du liquide de frein.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Réservoir de liquide de frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
120
vmo2008-011-062_a
TYPIQUE
1. Niveau de liquide de frein correct
2. Niveau de liquide de frein insuffisant
Nettoyer et déposer le couvercle du
filtre, puis ajouter du liquide au besoin.
Ne pas trop remplir.
Inspecter l'état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer en cas de
dommages.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réservoir de liquide de frein arrière
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, vérifier le niveau
du liquide de frein dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
Lors de la repose du bouchon de
remplissage du réservoir de liquide de frein arrière, ramener la
membrane en caoutchouc à sa position initiale.
vmo2009-005-009
vmo2008-011-013_a
SITUÉ PRÈS DE L'AILE ARRIÈRE DROITE
1. Réservoir de liquide de frein arrière
BONNE POSITION
Le liquide devrait être au-dessus de la
marque MIN.
vmo2009-005-010_a
MAUVAISE POSITION
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour
remplir.
vmo2008-011-018_a
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Niveau maximal (MAX.)
2. Niveau minimal (MIN.)
Nettoyer et déposer le bouchon de
remplissage, puis ajouter du liquide au
besoin. Ne pas trop remplir.
AVIS N'utiliser que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
______________
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection des freins
Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– Le niveau de liquide de frein
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite
– Si les freins sont spongieux
– Si les freins sont propres
– Si les disques sont très usés, ainsi
que l'état de leur surface.
– Si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées
– Si le protecteur de disque de frein
avant est endommagé; le remplacer au besoin.
LIMITES D'USURE
Épaisseur des
plaquettes de frein
1 mm
Épaisseur des disques
Gauchissement
maximal des disques
3.5 mm
Carrosserie
Loquet du siège
Retirer le siège et vérifier le mécanisme de verrouillage. S'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé
pour remplacer ces pièces.
Châssis
Inspection du châssis
Vérifier si le châssis présente des fissures ou d'autres dommages. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour son remplacement ou sa
réparation.
S'assurer que les fixations du véhicule sont en bon état et bien serrées. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour les couples
prescrits, et remplacer ou réparer des
pièces.
0.2 mm
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
122
______________
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien d'aprèsutilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin,
il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser leLUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
Nettoyage et protection du
véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule. NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques. Protéger l'extrémité
du silencieux pour éviter toute infiltration d'eau dans l'échappement.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
tiède et au savon (utiliser un détergent
doux seulement). Appliquer une cire
non abrasive.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l’acétone, etc.
______________
123
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire vérifier l'intégrité du système
d'alimentation par un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé tel que prescrit dans le PROGRAMME D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de quatre mois, il faut le remiser
adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Amautorisé pour connaître les
consignes appropriées.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître
les consignes appropriées.
124
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
125
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer
le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de
ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra
accepter une réclamation en vertu de
la garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro
d'identification du véhicule (N.I.V.) a
été enlevé ou altéré de quelque façon
que ce soit. On recommande fortement de noter les numéros de série de
votre véhicule et de les transmettre à
votre compagnie d'assurances.
vmo2009-023-002_d
TYPIQUE
1. Emplacement du numéro de série du
véhicule
Numéro d'identification
du moteur
Numéro d'identification
du véhicule
MANUFACTURED BY:
FABRIQUÉ PAR:
MFD. DATE FAB: 12/2003 MODEL: 1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
MADE IN/FABRIQUÉ AU:
XXXXX
2
1
TYPE: ATV / VTT
vmo2008-011-094_a
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU VÉHICULE
1. N.I.V. (numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
126
vmo2009-023-002_b
TYPIQUE
1. N.I.M. (numéro d'identification du moteur)
______________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
É.-U. et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut
être interdit d'effectuer les opérations suivantes:
1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention de
procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après qu'on a procédé à la dépose ou à la mise hors
d'usage d'un tel dispositif.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du
moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission
d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système
d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
127
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X XC/
DS 450 X MX
MODÈLE
MOTEUR
BRP Rotax®, 4 temps. Moteur
à double arbre à cames en tête,
chaîne d'entraînement
Type
1
Nombre de cylindres
4
Nombre de soupapes
449.3 cm³
Cylindrée
Alésage
97 mm
Course
60.8 mm
Taux de compression
11.8:1
Type
Lubrification à carter sec
(lubrification simultanée
du moteur et de la boîte
de vitesses)
Filtre à huile
Filtre à huile multicouche
synthétique
Lubrification
Décompresseur
Échappement
Filtre à air
Automatique
BRP, acier inoxydable
Filtre en mousse à 2 étages
BOÎTE DE VITESSES
Embrayage
Embrayage à huile multidisque
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses 5 vitesses à
prise constante intégrée
REFROIDISSEMENT
Refroidi par liquide avec
pompe à eau intégrée
Type
Radiateur
Monté à l'avant avec
ventilateur thermostatique
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection électronique avec
boîtier de papillon unique
de 46 mm
Type
Régime de ralenti
128
______________
1800 ± 50 tr/min (non réglable)
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X XC/
DS 450 X MX
MODÈLE
SYSTÈME D'ALIMENTATION (suite)
Marque
Pompe à essence
Bosch
Électrique (dans le réservoir
d'essence)
Type
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Génératricemagnéto
Marque
Denso
Type
250 W à 6000 tr/min
Type d'allumage
Numérique à induction
Calage de l'allumage
Non réglable
Limiteur de régime moteur
10200 tr/min
NGK (Appliquer de la PÂTE
THERMOCONDUCTRICE
P12 (N/P 420 897 186) sur
Marque
Bougie
les filets des bougies)
Type
DCPR9E
Écartement des électrodes
Nombre de bougies
Batterie
2
Type
Batterie sans entretien
Volt
12 volts, 7 A•h
Démarreur électrique.
Démarrage à tous les rapports
(avec boîte débrayée ou
au point mort)
Système de démarrage
Ampoule de phare
2 x 35 W
Ampoule de feu arrière et de feux d'arrêt
Fusibles
0.7 mm à 0.8 mm
8/27 W, 1157
F1: Principal
20 A
F2: Ventilateur
10 A
F3: Accessoires
10 A
______________
129
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X XC/
DS 450 X MX
MODÈLE
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Entraînement par chaîne/
essieu rigide
Essieu arrière
SUSPENSION
Suspension indépendante bras triangulaire double
Type
DS 450
Avant
Amortisseurs
Course
DS 450 X xc
DS 450 Xmx
HPG (totalement réglable)
DS 450
DS 450 X xc
241 mm
DS 450 X mx
271.8 mm
Type
Bras oscillant rigide
DS 450
Amortisseurs
Arrière
Course
HPG
HPG
DS 450 X xc
DS 450 X mx
HPG (totalement réglable)
DS 450
DS 450 X xc
267 mm
DS 450 X mx
282 mm
DS 450
DS 450 X xc
48.3 kPa maximum
34.5 kPa minimum
DS 450 X mx
68.9 kPa maximum
55.2 kPa minimum
DS 450
DS 450 X xc
48 kPa maximum
34.5 kPa minimum
DS 450 X mx
62.1 kPa maximum
48.3 kPa minimum
DS 450
DS 450 X xc
21 x 7 x 10
DS 450 X mx
20 x 6 x 10
DS 450
DS 450 X xc
20 x 10 x 9
DS 450 X mx
18 x 10 x 8
PNEUS
Avant
Pression
(jusqu'à 100 kg)
Arrière
Avant
Dimensions
Arrière
130
______________
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X XC/
DS 450 X MX
MODÈLE
ROUES
Avant
Dimensions
Arrière
DS 450
10 x 55
DS 450 X xc
10 x 5
DS 450 X mx
10 x 5
DS 450
9 x 8.5
DS 450 X xc
9x8
DS 450 X mx
8x8
Couple de serrage des écrous de roue
52 N•m
FREINS
Avant
Hydraulique, 2 disques
Arrière
Hydraulique, 1 disque
Mécanisme de frein de stationnement
La manette de frein droite
comporte un frein de
stationnement aux roues avant
DIRECTION
Pincement (véhicule au sol et mesuré au centre de la
bande de roulement du pneu)
0 mm à 6.35 mm
Chasse (réglable)
Réglages usine: 8°
Angle de carrossage (réglable)
Réglages usine: 12°
CAPACITÉ DE CHARGE
Charge maximale permise
DS 450
PNBV (poids nominal
DS 450 X xc
brut du véhicule)
DS 450 X mx
100 kg avec le conducteur,
toutes les autres charges et
accessoires ajoutés
281 kg
292 kg
283 kg
______________
131
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X XC/
DS 450 X MX
MODÈLE
DIMENSIONS
Longueur hors tout
1.839 m
1.168 m
DS 450
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
DS 450 X xc
DS 450 X mx
1.17 m à 1.27 m
DS 450
1.064 m
DS 450 X xc
1.05 m
DS 450 X mx
1.10 m
Empattement
1.27 m
DS 450
Largeur de la voie
(mesurée au centre
de la bande de
roulement)
Avant
Arrière
Sous châssis
Garde au sol
Essieu arrière
132
1m
DS 450 X xc
1.04 m
DS 450 X mx
1.08 m
DS 450
909 mm
DS 450 X xc
932 mm
DS 450 X mx
997 mm
DS 450
229 mm
DS 450 X xc
190 mm
DS 450 X mx
180 mm
DS 450
124 mm
DS 450 X xc
103 mm
DS 450 X mx
86 mm
______________
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X XC/
DS 450 X MX
MODÈLE
LIQUIDES
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE XPS (GRADE
D'ÉTÉ) (N/P 293 600
121). N'utilisez pas d'autre
Type d'huile à moteur
huile synthétique, d'huile
semi-synthétique ou
d'additifs dans l'embrayage
à bain d'huile d'un VTT
Can-Am
Mélange éthylène glycol
(50%) et eau distillée
(50%). Employer le liquide
prémélangé BRP ou un liquide
conçu spécialement pour les
moteurs en aluminium
Liquide de refroidissement
Type
Carburant
Essence super sans plomb
Indice d'octane
En Amérique du Nord:
(91 (RON + MON)/2)
Ailleurs qu'en Amérique
du Nord: 95 RON
Frein hydraulique
Liquide de frein DOT 4
CONTENANCES
Réservoir d'essence
11.5 L y compris une réserve
d'environ 2.5 L
Huile à moteur
1.8 L
Liquide de refroidissement
1.8 L
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
133
FICHES TECHNIQUES
Cette page est
blanche intentionnellement
134
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
135
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. L'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à la position «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
3. La boîte de vitesses n'est pas au point mort (N).
– Mettre la boîte de vitesses au point mort (N) ou presser le levier d'embrayage.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Fusible brûlé.
– Vérifier le fusible du système d'alimentation.
2. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu'on l'enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer ce
mode spécial qui bloque l'injection pendant le lancement du moteur. Procéder comme suit.
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR
dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Déposer les bougies; se reporter au chapitre RENSEIGNEMENTS SUR
L'ENTRETIEN.
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Faire démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
136
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
3. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Vérifier le fusible du système d'alimentation.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier le fusible de l'allumage.
– Enlever les bougies et les rebrancher aux protecteurs de bougie.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à la position «ON».
– Mettre la bougie à la masse du moteur, loin des puits de bougie, et faire démarrer le moteur. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer les bougies.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Compression du moteur.
– Si aucune résistance répétitive ne se fait sentir, c'est qu'il y a une importante
perte de compression.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou endommagées.
– Se reporter à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Se reporter à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Le moteur surchauffe (le voyant d'anomalie moteur s'ALLUME ou clignote).
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le tube de vidange du boîtier de filtre à air.
5. Bobine d'allumage débranchée.
– Vérifier la connexion de la bobine d'allumage.
______________
137
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le niveau du liquide de refroidissement, se reporter à RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
– Vérifier que le ventilateur de refroidissement fonctionne correctement.
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. Si le fusible est intact et si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne pas, communiquer avec un concessionnaire
Can-Am autorisé.
RETOURS DE FLAMME
1. Bougies défectueuses (accumulation de calamine).
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Le moteur tourne en surchauffant.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, endommagées ou usées.
– Nettoyer les bougies et vérifier leur degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
BRUIT INHABITUEL DU MOTEUR
1. Réglage des soupapes.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Tendeur de chaîne.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Chaîne de distribution usée.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
138
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le frein de stationnement est complètement relâché.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le tube de vidange du boîtier de filtre à air.
LA BOÎTE DE VITESSES NE CHANGE PAS DE RAPPORT EN DOUCEUR
1. Le niveau d'huile à moteur est trop bas.
– Remplir le réservoir d'huile au niveau approprié avec une huile recommandée.
2. Système de changement de vitesse de la boîte de vitesses.
– Essayer de presser davantage la manette d'accélérateur pendant une montée de vitesse.
– Presser le leiver d'embrayage plus longtemps pendant une rétrogradation.
3. Type d'huile incorrect.
– Vidanger l'huile à moteur et n'utiliser que de l'huile recommandée.
4. Boîte de vitesses.
– Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE VOYANT D'ANOMALIE MOTEUR RESTE ALLUMÉ
1. Surchauffe du moteur.
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
2. Tension de batterie trop faible ou trop élevée.
– Vérifier la tension de la batterie et le circuit de charge.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE VOYANT D'ANOMALIE MOTEUR CLIGNOTE
1. Le moteur est en mode protection (limp home).
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
139
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
140
______________
GARANTIE
______________
141
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2012
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2012
vendues par un concessionnaire Can-Am VTT autorisé (tel que défini ci-après) aux
États-Unis ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la
période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a
été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du
VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou
de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation
première.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par un
concessionnaire Can-Am VTT autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am
2012 bénéficient de la même garantie que le VTT Can-Am.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à
la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables
à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
142
______________
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
Can-Am VTT autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Pour les VTT Can-Am 2012 vendus à des résidents des États-Unis, une couverture
additionnelle est offerte sur certaines composantes. Pour plus de détails, voir la
version anglaise de cette garantie limitée.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie:
– Le VTT Can-Am 2012 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire Can-Am VTT autorisé
à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire Can-Am VTT»);
______________
143
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué,
documenté et signé par l'acheteur;
– Le VTT Can-Am 2012 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire Can-Am VTT autorisé;
– Le VTT Can-Am 2012 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am VTT dans les deux (2)
jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur
doit présenter au concessionnaire Can-Am VTT une preuve d’achat du produit et
doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire Can-Am VTT et ce pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
144
______________
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2012 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs
ci-dessous:
Raytech Électronique
1451 Boul. des Laurentides
Vimont Laval QC H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: raytech@raytech.qc.ca
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub Ltée
5054 rue St-Georges
Lévis QC G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: naviclub@naviclub.com
Site Web: www.naviclub.com
Votre VTT Can-Am 2012 peut avoir comme équipement original des pneus Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et ne sont
pas couverts par la présente garantie limitée. Nous vous prions de communiquer
directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, demander
à votre concessionnaire autorisé Can-Am VTT de vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken SC 29805
Information concernant la garantie:
É.-U.: 1 800 260-7959
Canada: 1 800 265-6155
Québec: 1 877 997-4999
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
______________
145
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
Carlisle† et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
146
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2012
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am 2012
vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini
ci-après) hors du Canada, des États-Unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne
plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la
Communauté des états indépendants («CEI») (ce qui comprends la Fédération
de Russie et certains pays de l'ancienne URSS), et la Turquie contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2012 bénéficient de la même garantie.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
147
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
148
______________
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2012 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(«le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2012 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2012 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner
l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire.
______________
149
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire Quad
Can-Am autorisé sur www.brp.com.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
150
______________
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Turquie, la Russie et la CEI, veuillez
communiquer avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: + 1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
151
GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN DANS LES PAYS
MEMBRES DE LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS
INDÉPENDANTS («CEI») (CE QUI COMPRENDS
LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET CERTAINS PAYS
DE L'ANCIENNE URSS), ET LA TURQUIE: QUAD
CAN-AMMC 2012
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am
année-modèle 2012 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/
concessionnaires BRP autorisé («distributeurs/concessionnaires») dans les
états membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends les
états membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants («CEI»)
(ce qui comprends la Fédération de Russie et certains pays de l'ancienne URSS),
et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du Quad
Can-Am 2012 bénéficient de la même garantie que le Quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
152
______________
Ni un distributeur, ni un distributeur/concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
______________
153
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2012 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2012 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2012 doit être achetée dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuve d’achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
154
______________
Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le
transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
distributeur/concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire
Quad Can-Am autorisé sur www.brp.com.
Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
______________
155
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Turquie, la Russie et la CEI, veuillez
communiquer avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: +1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
156
______________
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou
de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
______________
157
Cette page est
blanche intentionnellement
158
______________
INFORMATION SUR
LE CLIENT
______________
159
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. BRP
et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP à l'adresse suivante:
Par courriel:
privacyofficer@brp.com
Par la poste:
BRP
Conseiller Juridique Principal, la protection
des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
160
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l'une des cartes ci-dessous.
– Amérique du Nord SEULEMENT: en composant le numéro 715 848-4957
(États-Unis) ou 819 566-3366 (Canada).
– En avisant un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
En Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Canada
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: +358 16 3208 111
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Switzerland
______________
161
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
blanche intentionnellement
162
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
163
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
164
______________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule
pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés