Can-Am Outlander L Series/Outlander L MAX Series S 2016 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels196 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
196
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES pourraient résulter du non-respect de ces directives. • LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR, TOUTES LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET VISIONNER LE VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SANS LES INSTRUCTIONS APPROPRIÉES. Suivre un cours de formation certifié. • POUR LES MODÈLES MAX, NE TRANSPORTEZ JAMAIS PLUS DE UN (1) PASSAGER. Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous transportez plus d’un passager. • POUR LES MODÈLES 1 PLACE, NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER. Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous transportez un passager. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE PAVÉE, sauf sur de courtes distances, à basse vitesse et pour se déplacer d’un sentier hors piste à un autre. • RESPECTEZ TOUJOURS LE CODE DE LA ROUTE lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique même si il sagit d’une route de terre ou de gravier. • LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER (Modèles MAX) DOIVENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de protection et des vêtements protecteurs. • NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le temps de réaction et troublent le jugement. • NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et de votre expérience. Série OUTLANDER L /Série OUTLANDER L MAX LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se produire rapidement. même pendant des manoeuvres telles Ies virages, Ia conduite en pente ou sur des obstacles si vous omettez de prendre les précautions nécessaires. • N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS OU D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES. ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2015 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA. Guide du conducteur Comprenant Informations de sécurité, renseignements sur le véhicule et l’entretien Séries OUTLANDERMC L Séries OUTLANDERMC L MAXMC 2016 219 001 152 OPERATOR’S GUIDE 219 001 624OUTLANDER 500/650/800R/1000 / MAX (CE) /ENGLISH GUIDEDU DUCOND. COND.Séries OUTLANDER 500/650/800R/1000 / MAX (CE)/ ANGLAIS GUIDE OUTLANDER L / L MAX (CE) / FRANÇAIS OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER L / L MAX Series (CE) /FRENCH FAIT AU / MADE IN CANADA U/M:P.C. FAIT AU / MADE IN CANADA U/M:P.C. 2016 AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. 2 1 9 0 0 1 6 2 4 Traduction des Original Instructions instructions originales AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se produire rapidement, même pendant des manoeuvres courantes comme les virages dans une pente ou le franchissement d’obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conservez ce guide dans le véhicule en tout temps. ATV VEHICLE ENGINE Owner: AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le produit peut mener à des blessures et même au décès. AVERTISSEMENT Purchase Date Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. Warranty Expiry Date Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits récréatifs inc. : Can-Am® DPSMC OutlanderMC Rotax® TTIMC XPS Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes : – Visco-lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH. Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour vous assurer quil la enregistré auprès de BRP. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. vmo2016-006 fr JT ®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. AVANT-PROPOS Deutsch Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com. English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguide.brp.com. Español Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguide.brp.com. Français Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifiez auprès de votre concessionnaire ou allez à : www.operatorsguide.brp.com. Nederlands Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguide.brp.com. Norsk Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguide.brp.com. Português Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguide.brp.com. Suomi Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com. Svenska Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguide.brp.com. Merci d’avoir acheté un tout nouveau VTT Can-Am®. Vous profiterez de la garantie BRP et de tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés disposés à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et il a fait les derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire. Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s’assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement. _______________ 1 AVANT-PROPOS S’instruire avant de partir Messages sur la sécurité Pour savoir comment réduire les risques de blessure ou de décès pour vous ou les passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule. Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le VTT et visionnez attentivement le DVD DE SÉCURITÉ. Ce véhicule est principalement utilisé à des fins récréatives, mais on peut également l’utiliser à des fins utilitaires. Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et même au DÉCÈS. Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante : Âge minimal recommandé Ce véhicule entre dans la catégorie G. Respectez toujours l’âge prescrit: – Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. – Ce véhicule est conçu pour un usage récréatif par des conducteurs d’expérience seulement. – Sur les modèles 2 places, le passager doit être capable de poser les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps lorsqu’il est assis dans le véhicule. Formation N’utilisez jamais ce véhicule sans les instructions qui s’imposent. Suivez une formation. Tous les utilisateurs devraient s’inscrire à un cours donné par un moniteur accrédité. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité en VTT, contactez un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir où se tiennent les cours les plus près de chez vous. 2 Ce symbole d’avertissement de séavertit d’un risque de blescurité sure. AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. ATTENTION Avertit d’une situation comportant des risques de blessures mineures ou moyennes si on ne l’évite pas. AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété d’autrui. À propos de ce Guide du conducteur Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d’un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes de conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit. _______________ AVANT-PROPOS AVERTISSEMENT Dans ce guide du conducteur, le terme « 1 place » correspond aux véhicules conçus pour transporter le conducteur seulement, tandis que « 2 places » correspond aux véhicules conçus pour transporter aussi un passager. Identifiez bien votre véhicule et respectez les mises en garde et les avertissements pertinents à votre modèle particulier. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir vous y référer pour l’entretien, le diagnostic ou la formation d’autres personnes. Si vous désirez consulter ou imprimer une copie supplémentaire de votre Guide, il suffit d’aller sur le site www.operatorsguide.brp.com. L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP poursuit une politique d’amélioration continue de ses produits, mais sans s’engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Ce Guide du conducteur et le DVD DE SÉCURITÉ doivent se trouver dans le véhicule au moment de sa vente. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _______________ 3 TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S’instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2 2 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éviter les feux d’essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Communauté européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 10 11 12 16 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 INSPECTION AVANT RANDONNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Liste de vérification de préutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vêtements de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travailler avec ce véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement des porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage (si équipé d’attelage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tractage d’une remorque (si équipé d’un attelage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 50 51 52 52 53 53 53 66 66 66 67 67 68 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquettes d’informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 70 72 79 79 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1) Manette d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2) Manette de frein gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3) Levier de verrouillage des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 _______________ 82 82 83 83 TABLE DES MATIÈRES COMMANDES (suite) 4) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6) Interrupteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7) Interrupteur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8) Sélecteur 2 ou 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9) Verrouillage du levier sélecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 84 86 86 89 90 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description de l’indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modes de l’indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navigation dans l’indicateur DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 92 93 95 95 ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 1) Siège du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 2) Siège du passager (modèles 2 places). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 3) Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 4) Poignées de maintien (modèles 2 places) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 5) Prise 12 volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 6) Compartiment de rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 7) Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 8) Attelage de remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 9) Trousse d’outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 10) Crochets de récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Spécifications de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Méthode de remplissage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur et stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPÉRATIONS SPÉCIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Que faire si on suspecte la présence d’eau dans la transmission CVC . . . Que faire si on suspecte la présence d’eau dans le boîtier de filtre à air . . Que faire en cas de retournement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Que faire en cas d’immersion du véhicule dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PERSONNALISER LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) (modèles avec DPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 107 107 107 108 108 108 109 110 111 111 111 113 _______________ 5 TABLE DES MATIÈRES INSPECTION INITIALE PROGRAMME D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LÉGENDE PROGRAMME D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGRAMME D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROCÉDURES D’ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile de la boîte de vitesses (modèles 570). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soufflets et protecteurs d’arbre d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues et pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOINS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soins d’après-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 116 116 116 119 119 123 125 126 126 129 129 131 133 134 135 136 137 137 138 139 139 140 142 142 142 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro d’identification du moteur (NIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DÉCLARATION DE CONFORMITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 146 146 147 148 DÉPANNAGE LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 MESSAGES DE L’INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 6 _______________ TABLE DES MATIÈRES GARANTIE PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE VTT CAN-AM® 2016 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VTT CAN-AM® 2016 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 _______________ 7 TABLE DES MATIÈRES 8 _______________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 9 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone Éviter les feux d’essence et les autres dangers Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut se répandre même si vous ne voyez ou ne sentez aucun gaz d’échappement. Vous pouvez vous trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si vous ressentez des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone, quittez immédiatement les lieux, allez à l’air frais et demandez un traitement médical. Afin d’éviter les blessures graves ou même la mort causé par du monoxyde de carbone : – Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d’auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l’extérieur là où les gaz d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, suivre les instructions ci-dessous : – N’utiliser qu’un bidon d’essence rouge homologué pour entreposer de l’essence. – Ne jamais remplir le bidon d’essence alors qu’il se trouve à bord du véhicule. Une décharge d’électricité statique peut enflammer l’essence. – Pour faire le plein, respecter strictement les instructions présentées dans la sous-section CARBURANT. – Ne jamais faire démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n’est pas adéquatement installé. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. – Ne jamais siphonner d’essence avec la bouche. – En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consulter immédiatement un médecin. En cas de déversement d’essence sur soi, se laver à l’eau et au savon et changer de vêtements. 10 ______ Éviter de se brûler avec des pièces chaudes Certains composants deviennent chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Accessoires et modifications Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser d’équipements ou d’accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n’ont pas été testées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre le véhicule illégal. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 11 MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ CE VÉHICULE N’EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. – Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. En cas de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manoeuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles. DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de nonrespect de ces instructions: – Lire attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le produit et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder le DVD DE SÉCURITÉ et y faire attention avant toute utilisation du véhicule. – Toujours respecter l’âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. – Ne jamais prendre place sur ce véhicule sans porter un casque approuvé de taille adaptée et d’autres vêtements de conduite nécessaires. Se reporter à VÊTEMENTS DE CONDUITE dans la sous-section CONDUITE DU VÉHICULE pour des informations détaillées. – Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule à moins de conduire un modèle 2 places. Les passagers agissent sur l’équilibre et la direction et augmentent le risque de perdre la maîtrise. – Modèles 1 place: N’effectuer aucune modification et ne pas utiliser les portebagages pour transporter un passager. – Ne jamais conduire le véhicule en cas de fatigue, de maladie ni sous l’influence de l’alcool ou de drogues. Ces conditions augmentent le temps de réaction du conducteur et altèrent ses capacités de jugement. – Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades. – Ne jamais circuler à une vitesse excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience. – Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu’on s’aventure en terrain inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. – Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain. – Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide. – Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour son niveau de compétence. – Toujours monter une pente de la façon prescrite dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. – Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse. Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. 12 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ – Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. – Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d’un calage ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage, choisir un rapport inférieur et maintenir une vitesse constante en montée. En cas de calage ou si le véhicule est entraîné vers l’arrière, utiliser la méthode spécifique de conduite décrite dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce Guide du conducteur. – Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de s’aventurer en terrain inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide pour négocier des obstacles. – Être toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telle que la glace, circuler très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en dérapant. Sur un modèles 2 places, avec un passager à bord, ne jamais tenter de patiner ou de glisser; le véhicule pourrait capoter ou le passager pourrait être éjecté. – Ne jamais utiliser le véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser la hauteur des repose-pieds. L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l’eau, de la neige ou de la boue. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. – Garder toujours à l’esprit que les conditions météorologiques et du terrain, le système de freinage et l’état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi que la charge y compris celle tractée constituent certains des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en fonction de ces éléments. – Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacle ni de personne derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Lorsque la voie est libre, reculer lentement. Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue. – BRP recommande de toujours rester assis sur le VTT lors de la conduite en marche arrière. Éviter de se tenir debout. Votre poids pourrait se déplacer vers l’avant et s’appuyer contre la manette d’accélérateur, causant ainsi une accélération soudaine pouvant mener à la perte de la maîtrise du véhicule. – Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du poids du conducteur et de celui du passager (modèles 2 places), ainsi que de tous les autres accessoires et charges ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner. – Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon sûre avant toute utilisation. Se reporter à la sous-section INSPECTION DE PRÉUTILISATION de ce Guide du conducteur. Toujours observer les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Se référer à la section ENTRETIEN. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 13 MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ – Éviter d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. – Toujours s’assurer que la pression des pneus est adéquate. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser le type et la taille de pneus recommandés. Pour plus d’informations concernant les pneus, consulter la section FICHE TECHNIQUE de ce guide. – Conduire le véhicule trop rapidement pour ses compétences ou conditions peut entraîner des blessures. Manier doucement l’accélérateur pour se déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents et des blessures. Ne jamais oublier que le véhicule est lourd ! Si le VTT venait à se renverser sur le conducteur, celui-ci pourrait rester coincé par le poids du véhicule. – Ce véhicule n’est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l’énergie d’impacts tels que les sauts et il transmettrait cette énergie à son conducteur. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur le conducteur. Ces deux exercices sont très risqués pour votre passager (modèles 2 places) et vous-même, et nous recommandons de les éviter en tout temps. Modèles 2 places Le conducteur doit: – Ne pas oublier qu’il est responsable de la sécurité du passager. – Informer le passager des règles de sécurité de base. – Indiquer au passager de lire les étiquettes de sécurité du véhicule et de regarder le DVD DE SÉCURITÉ. – S’exercer à faire les manoeuvres décrites dans ce guide avec et sans passager. Davantage de techniques de conduite sont requises lorsqu’on transporte un passager. – Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu’on transporte un passager. Conduire plus lentement. Faire preuve de jugement. Dans le doute, faire descendre le passager avant d’exécuter une manoeuvre. – Ne jamais oublier que la distance de freinage peut être plus longue lorsqu’on transporte un passager. Prévoir davantage de distance pour freiner. – Sur un modèle 2 places, ne jamais transporter un passager si le siège du passager n’est pas installé. – Ne jamais transporter plus d’un (1) passager. Ne pas permettre au passager de s’asseoir ailleurs que dans le siège désigné pour le passager. – Ne jamais transporter un passager si l’on juge insuffisant son jugement ou sa capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à s’adapter en conséquence. – Ne jamais transporter un passager qui est sous l’influence d’alcool ou de drogues, qui est fatigué ou malade. Ces facteurs réduisent le temps de réaction et affectent le jugement. 14 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ Le passager : – Doit être capable de poser les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien lorsqu’il est assis dans le véhicule. – Ne doit jamais prendre place sur ce véhicule sans porter un casque approuvé (comprenant une mentonnière) et bien ajusté. Doit se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière, et porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon long. – Doit être assis sur le siège pour passager prévu à cet effet. – Doit toujours garder les mains sur les poignées de maintien et les pieds sur les marchepieds lorsque le véhicule roule. Ne doit jamais s’agripper au conducteur. – Ne doit jamais se lever pendant que le véhicule roule. Un geste brusque peut causer une perte de contrôle. – Doit faire attention aux mouvements du véhicule et du conducteur. – Ne doit pas attendre et demander au conducteur de ralentir ou de s’arrêter s’il ne se sent pas à l’aise ou en sécurité pour quelque raison que ce soit. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 15 MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ Communauté européenne Utilisation sur la voie publique Les avertissements qui suivent s’appliquent seulement aux pays européens où l’utilisation d’un VTT sur la voie publique est permise. DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de non-respect de ces instructions. AVERTISSEMENT – Ce véhicule est conçu pour un usage HORS ROUTE seulement. On peut l’utiliser sur des surfaces asphaltées, mais à condition que ce soit sur de courtes distances, à basse vitesse et pour se déplacer d’un sentier hors route à un autre. – Toujours éviter les excès de vitesse et ralentir considérablement avant d’effectuer un virage. – Toujours respecter le code de la route, même s’il s’agit d’une route de terre ou de gravier. – Enlever et ranger le crochet du treuil avant (si le véhicule en est équipé). 16 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu’on les trouve dans le Guide du conducteur de tous les VTT. REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sans respecter les instructions. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le risque d’accident s’accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas la bonne façon d’utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations variées et sur divers types de terrains. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de conduite décrites dans ce guide. Pour plus de renseignements sur un cours de formation, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 17 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1AQ DANGER POSSIBLE Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’utilisation par un enfant d’un véhicule qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès. Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’impliquer dans un accident grave. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule. 18 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION Modèles 2 places AVERTISSEMENT vmo2014-005-100 DANGER POSSIBLE Ne pas respecter l’âge minimal recommandé pour le passager sur les modèles 2 places. CONSÉQUENCES POSSIBLES Un passager qui ne peut pas appuyer ses pieds complètement sur les repose-pieds peut être éjecté lors de la conduite sur un terrain accidenté. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le passager doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps lorsqu’il est assis dans le véhicule. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 19 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION Modèles 1 place AVERTISSEMENT V00A02Q DANGER POSSIBLE Transport de plus d’un (1) passager sur ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter plus d’un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n’est pas conçu pour le transport de plus d’un (1) conducteur et un (1) passager. 20 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION Modèles 2 places AVERTISSEMENT V00A1CQ DANGER POSSIBLE Transport de plus d’un (1) passager sur ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le transport de plus d’un (1) passager réduit l’aptitude à assurer l’équilibre et le contrôle du véhicule. Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter plus d’un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n’est pas conçu pour le transport de plus d’un (1) conducteur et un (1) passager. Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu’il prend place sur le véhicule, avoir les pieds fermement posés sur les repose-pieds et tenir les poignées de maintien en tout temps. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 21 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT V00A2DQ DANGER POSSIBLE Présence d’un passager sur le porte-bagages avant ou arrière du véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES La présence d’un passager pourrait : – Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte de contrôle; – entraîner des blessures aux le(s) passager(s) du fait de l’impact sur les surfaces dures; – Entraîner un accident causant des blessures au conducteur ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais autoriser la présence d’un passager sur le porte-bagages avant ou arrière de ce véhicule. 22 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’utilisation du VTT sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d’entraîner une perte de contrôle du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Si l’utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement pour vous déplacer d’un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h) et ralentissez avant d’effectuer un virage. Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique ou une route. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 23 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite du véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Sur les modèles 2 places, le passager doit porter un casque approuvé comportant une mentonnière. CONSÉQUENCES POSSIBLES – L’utilisation du véhicule sans le port d’un casque homologué augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident. – L’utilisation du véhicule sans le port d’une protection oculaire peut provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d’accident. – L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques de blessure grave en cas d’accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter : – Une protection oculaire (lunettes ou visière) – Mentonnière rigide – Des gants et des bottes – Une chemise ou une veste à manches longues – Un pantalon long. 24 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT V00A07Q DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues CONSÉQUENCES POSSIBLES Le passager pourrait tomber du véhicule (modèles 2 places). Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis. La vitesse de réaction peut être ralentie. Le sens de l’équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis. Un accident et même le décès pourraient survenir. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur et le passager (modèles 2 places) ne doivent jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 25 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT V00A08Q DANGER POSSIBLE Conduite du véhicule à une vitesse excessive. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d’une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours se déplacer à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience. Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu’on transporte un passager. Prévoir davantage de distance pour freiner. 26 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d’accident pour le conducteur et le passager (modèles 2 places), y compris un capotage. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les manoeuvres visant à épater les gens. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d’inspecter le véhicule avant de l’utiliser. Défaut de bien entretenir le véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours inspecter le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s’il est en bon état de marche. Toujours observer les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 27 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite sur des cours d’eau gelés. CONSÉQUENCES POSSIBLES Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées de maintien (passager d’un modèle 2 places) ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. CONSÉQUENCES POSSIBLES En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le véhicule ou perdre l’équilibre et chuter du véhicule. Si on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le guidon et le passager (modèles 2 places) sur les poignées de maintien. Les deux pieds (conducteur et passager sur les modèles 2 places) doivent être posés sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. 28 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu’il sera impossible de réagir. On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait capoter, et le passager pourrait être éjecté (modèles 2 places). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu’on s’aventure en terrain inconnu. Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les conditions du terrain varient. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Conduire plus lentement lorsqu’on transporte un passager. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 29 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d’être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte d’adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un capotage ou l’éjection de passager (modèles 2 places). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du véhicule sur ce type de terrain. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de conduire sur un tel terrain. 30 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Virage inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision, un capotage ou l’éjection du passager (modèles 2 places). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce Guide du conducteur. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Ne jamais faire cette manoeuvre quand on transporte un passager. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Ne pas tourner à une vitesse excessive. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 31 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation sur des pentes trop escarpées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour son niveau de compétence. S’exercer sur de petites pentes avec (modèles 2 places) et sans passager avant de s’aventurer sur les pentes plus prononcées. Ne pas oublier qu’avec des modèles 2 places, même si on peut grimper des pentes escarpées, on ne recommande pas de le faire avec un passager. Faire preuve de jugement. 32 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Monter les collines de façon inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager (modèles 2 places) ou le capotage du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur. Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter une pente. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer le poids vers l’avant (conducteur et passager sur les modèles 2 places). Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière. Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse. Un obstacle, un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l’autre côté. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 33 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Méthode de descente inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager (modèles 2 places) ou le capotage du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur. REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu’on descend une pente. Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant d’entreprendre la descente de la pente. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Transférer son poids vers l’arrière (conducteur et passager sur les modèles 2 places). Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. 34 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager (modèles 2 places) ou le capotage du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter une telle manoeuvre avec les modèles 2 places si on transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable. Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent lorsqu’on fait un virage dans une pente. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée. Lors d’un déplacement à flanc de colline : Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur poids vers le haut de la colline. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 35 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1PQ DANGER POSSIBLE Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Choisir un rapport inférieur et maintenir une vitesse constante lorsqu’on escalade une pente. Si le véhicule cesse d’avancer : Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent garder leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière. Serrer les freins. Verrouiller le frein de stationnement après l’immobilisation. Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente (sur les modèles 2 places, le passager doit descendre en premier). Si le véhicule commence à reculer : Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent garder leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière. Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule. Serrer graduellement les freins avant. Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le levier de stationnement. Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente (sur les modèles 2 places, le passager doit descendre en premier). Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide. 36 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Façon inadéquate de négocier les obstacles. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de contrôle (sur les modèles 2 places, l’éjection du passager) ou une collision. Pourrait provoquer un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de s’aventurer en terrain inconnu, vérifier s’il y a des obstacles. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu’on transporte un passager. Lorsqu’on négocie des obstacles, toujours procéder de la façon décrite dans ce guide. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 37 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Dérapage ou glissement inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut perdre le contrôle du véhicule. Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le capotage du véhicule ou l’éjection du passager (modèles 2 places). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Ne jamais tenter de patiner ou de glisser avec un passager (modèles 2 places). Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu’on transporte un passager. Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé. 38 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une perte de contrôle pouvant causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort. Avant de traverser un cours d’eau, en vérifier la profondeur et la force du courant. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les repose-pieds. L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 39 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation inadéquate de la marche arrière. CONSÉQUENCES POSSIBLES On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui pourrait causer de graves blessures. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le véhicule. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue. 40 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante ou inégale. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison, un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d’accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce guide. Toujours s’assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide. Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 41 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne JAMAIS installer de siège pour passager (modèles 1 place) ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d’échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. 42 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du poids du conducteur et de celui du passager (modèles 2 places), ainsi que de tous les autres accessoires et charges ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner. Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu’il s’agit de transporter une charge ou de tirer une remorque. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 43 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION AVERTISSEMENT V03M01Q DANGER POSSIBLE Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque d’explosion. CONSÉQUENCES POSSIBLES Des blessures graves ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux. 44 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ INSPECTION AVANT RANDONNÉE AVERTISSEMENT Effectuer une inspection avant chaque randonnée pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L’inspection de préutilisation peut aider à surveiller l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes de la liste de vérification de préutilisation qui suit. Corriger tout problème décelé avant d’utiliser le véhicule. S’adresser à un concessionnaire Can-Am agréé au besoin. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 45 INSPECTION AVANT RANDONNÉE Liste de vérification de préutilisation Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF ») ÉLÉMENTS À VÉRIFIER ✔ INSPECTION À EFFECTUER Huile à moteur Vérifier le niveau d’huile du moteur. Liquide de refroidissement Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de frein Vérifier le niveau de liquide de frein. Fuites Rechercher toute fuite éventuelle sous le véhicule. Manette d’accélérateur Actionner la manette d’accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche. Levier de verrouillage des freins Serrer le levier de verrouillage du frein et vérifier s’il fonctionne bien. Pneus Vérifier la pression et létat des pneus – Avant : MIN 41,4 kPa, CHARGÉ 48,2 kPa – Arrière : MIN 41,4 kPa, CHARGÉ 68,9 kPa Roues Vérifier si les roues sont endommagées et s’il y a un jeu anormal. Vérifier si les écrous de roue sont serrés. Radiateur Vérifier si le radiateur est propre. Soufflets d’arbre d’entraînement Vérifier les soufflets et les protecteurs d’arbre d’entraînement. S’assurer que le siège du conducteur est en place et qu’il est bien attaché. Siège(s) S’assurer que le siège du conducteur est en place et qu’il est bien attaché (modèles 2 places) Vérifier l’état du dossier du passager et des poignées de maintien (modèles 2 places). 46 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ INSPECTION AVANT RANDONNÉE ÉLÉMENTS À VÉRIFIER INSPECTION À EFFECTUER ✔ Si vous transportez un cargo, respectez la charge admissible du véhicule. S’assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages. Chargement Si on tire une remorque ou tout autre matériel : – Vérifier l’état de l’attelage et de la rotule de remorquage. – Respecter la charge admissible sur le timon et la capacité de remorquage. – Assurez-vous que la remorque est bien fixée. Compartiment de rangement Vérifier que le compartiment de rangement arrière est bien fixé. Châssis et suspension Vérifier sous le véhicule s’il y a des débris sur le châssis ou la suspension et bien les nettoyer. Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON ») ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Indicateur multifonctionnel INSPECTION À EFFECTUER ✔ Vérifier le fonctionnement des voyants de l’indicateur multifonctionnel (tout de suite après avoir mis la clé sur « ON »). Vérifier s’il y a des messages sur l’indicateur multifonctionnel. Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière. Vérifier le fonctionnement des feux de croisement et de route. Feux Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt. Vérifier le fonctionnement et la propreté des clignotants Vérifier le fonctionnement des feux de détresse. Klaxon Vérifier le fonctionnement du klaxon Niveau de carburant Vérifier le niveau d’essence. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 47 INSPECTION AVANT RANDONNÉE Après avoir démarré le moteur ÉLÉMENTS À VÉRIFIER ✔ INSPECTION À EFFECTUER Direction Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement d’un côté puis de l’autre. Levier sélecteur Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur « P », « R », « N », « H » et « L ». Sélecteur 2 ou 4 roues motrices Vérifier le fonctionnement du sélecteur 2 ou 4 roues motrices. Freins Avancer lentement sur quelques mètres puis actionner le levier et la pédale de frein individuellement. Les freins doivent s’actionner à fond. Le levier et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu’on les relâche. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur Vérifier que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur fonctionne correctement. Interrupteur d’allumage Vérifier que l’interrupteur d’allumage fonctionne correctement en démarrant et en arrêtant le moteur. 48 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est IMPÉRATIF de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d’autres paraîtront logiques ou évidents. Prenez le temps d’étudier ce guide, les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et le DVD DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. Vous y trouverez une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d’utiliser le véhicule. Que vous soyez un conducteur novice ou d’expérience, il est essentiel pour votre sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule. Ce VTT haute performance est prévu pour un usage hors route uniquement. Les conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris par le comportement spécifique de ce VTT dans certaines conditions du terrain. Nous recommandons de respecter l’âge indiqué sur l’étiquette de sécurité apposée sur le véhicule. Même si la personne a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu’elle ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement requis pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’impliquer dans un accident grave. Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou collisions pouvant entraîner des blessures, voire le décès. Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente. Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule avant de s’aventurer hors route. S’exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger afin de bien se familiariser avec les commandes. Conduire lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables. Les conditions de conduite peuvent varier d’un endroit à l’autre. Elles varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d’une saison à l’autre. On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu’on conduit sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque surface exige un niveau supérieur de vigilance et d’habileté. Faire preuve de jugement. Procéder avec soin. Éviter les risques inutiles pouvant générer une situation de détresse ou causer des blessures. Ne jamais présumer que ce véhicule peut s’aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à se renverser ou à basculer, il est conseillé de descendre immédiatement DU CÔTÉ OPPOSÉ au renversement ! _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 49 CONDUITE DU VÉHICULE Si l’utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement pour vous déplacer d’un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h) et ralentissez avant d’effectuer un virage. Ce véhicule n’est pas équipé d’un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours à la même vitesse). C’est pourquoi, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur une surface asphaltée. Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique ou une route. Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons. Pour les utilisateurs de la Communauté européenne, il est obligatoire de retirer le crochet du treuil (selon l’équipement) pour circuler sur une route. Si on ne le fait pas, un accident pourrait se produire, ce qui pourrait se traduire par des blessures ou même un décès. Nous vous encourageons à faire une inspection de sécurité annuelle de votre véhicule. Contactez un concessionnaire BRP autorisé pour plus de détails. Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la préparation de pré-saison de votre véhicule. Chaque visite à votre concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion pour votre concessionnaire de vérifier si votre véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également à visiter votre concessionnaire BRP autorisé en temps opportun si vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité. Consultez un concessionnaire BRP autorisé pour les accessoires disponibles dont vous pourriez avoir besoin. Vêtements de conduite Les conditions météorologiques doivent déterminer la façon de s’habiller. S’habiller en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est important que le conducteur porte toujours des vêtements de conduite protecteurs et un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement protégera le conducteur de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il peut aussi être nécessaire de porter des lunettes anti-buée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes anti-buée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Porter des lunettes de soleil le jour seulement. 50 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Casque approuvé Verres de protection Mentonnière rigide Plastron Manches longues Gants Pantalons résistants Bottes V00A0RN Transport d’un passager Modèles 1 place Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter UN (1) conducteur seulement. Ne pas poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Modèles 2 places Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. Le passager doit être assis à l’endroit prévu à cet effet et tenir les poignées de maintien en tout temps. NE JAMAIS poser un siège de passager différent de celui qui est recommandé par BRP. Ne pas utiliser les supports ou la surface qu’ils occupent pour transporter un ou des passagers. Le transport de plus d’UN (1) passager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule. Lorsque le siège du passager n’est pas installé, le véhicule devient un véhicule à UN UTILISATEUR (modèle 1 place) et AUCUN PASSAGER ne doit monter sur le véhicule. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 51 CONDUITE DU VÉHICULE Conduite récréative Respecter les droits et les limites des autres. Éviter les endroits désignés pour les autres utilisateurs de sites hors route. Tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne jamais partir du principe qu’il n’y a personne sur le sentier. Garder toujours la droite et éviter de zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier. Se préparer à s’arrêter pour se ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire. Adhérer à un club local de VTT. Pour obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S’il n’existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Se tenir toujours à une distance sûre des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter net. Prévoir davantage de distance pour freiner. Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu’on transporte un passager. Avant d’utiliser le véhicule, informer ses proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour. Selon la durée de la randonnée, emporter des outils supplémentaires, de l’eau, de la nourriture et du matériel d’urgence. Se renseigner sur les endroits où il sera possible de s’approvisionner en carburant et en huile. Se préparer à faire face à tout imprévu. Trousse de premiers soins Clé à molette Téléphone cellulaire Couteau Ruban adhésif Lampe de poche Corde Lunettes de protection avec lentilles colorées Ampoules de rechange Carte des sentiers Trousse d’outils fournie Collations Environnement Ce véhicule présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d’en profiter. Éviter les endroits classiquement vulnérables. Ne pas conduire sur la végétation forestière ni les arbustes; ne pas couper les arbres; ne pas détruire les clôtures et éviter de faire tourner les roues à vide, car cela détruit le terrain. Avoir « le pied léger » Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s’accumulent à proximité de l’échappement ou d’autres points chauds du moteur et s’allument puis tombent dans l’herbe sèche. Éviter de rouler dans les zones 52 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE humides, à travers les tourbières ou les hautes herbes, où les débris peuvent s’accumuler. Si vous roulez dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les débris du moteur et les points chauds. Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. Observez la règle selon laquelle « ce que j’apporte, je le rapporte ». Évitez de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission et, si c’est le cas, à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que l’on peut provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à soi-même ou aux autres. Respectez les terres agricoles. Toujours obtenir toujours la permission du propriétaire avant de s’aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l’avoir traversée. Enfin, évitez de polluer les cours d’eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d’échappement ni le moteur et n’enlevez aucun de ses composants. Limites de conception Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s’agit par définition d’un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction première. L’ajout d’un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en plus de modifier son rendement. Utilisation hors route L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s’aventurer en terrain escarpé ou incertain. Techniques de conduite Ce guide ne renferme qu’une quantité limitée de renseignements. Il est conseillé d’améliorer ses connaissances et de parfaire son habileté en suivant un cours de formation reconnu. Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence, expérience et habileté. Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour aider tous ses usagers. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 53 CONDUITE DU VÉHICULE Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne pas conduire à une vitesse qui réduit sa visibilité et sa capacité à choisir les passages sûrs. Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule. Il est également sage de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route. Toujours utiliser des techniques de conduite adéquates pour éviter les renversements du véhicule sur les collines et les terrains accidentés et dans les virages. Position du corps Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous recommandons fortement au conducteur de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Il en va de même pour les pieds sur les repose-pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, garder ceux-ci sur les repose-pieds à tout moment. Éviter d’orienter le bout des pieds vers l’extérieur ou d’étendre les pieds pour faciliter les virages, puisqu’ils pourraient être heurtés ou bloqués par un obstacle ou entrer en contact avec les roues. Malgré la présence d’une suspension sur le véhicule, un terrain ondulé ou rugueux rendra l’assise inconfortable et peut même causer des maux de dos. L’adoption d’une position accroupie ou semi-accroupie est souvent nécessaire. Ralentir et laisser ses jambes fléchies absorber les chocs. vmo2012-012-520 54 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Modèles 2 places Le passager doit garder les mains sur les poignées de maintien et les pieds sur les repose-pieds en tout temps. Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur. Franchissement de routes Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons. Si l’utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement pour vous déplacer d’un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h [40 mi/h]) et ralentissez avant d’effectuer un virage. Ce véhicule n’est pas équipé d’un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours à la même vitesse). C’est pourquoi, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur une surface asphaltée. Circuler sur les routes Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique ou une route. Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons. Virages Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds. Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement dans le virage. Pour réduire le risque de capotage : – La prudence est de mise dans les virages. • Ne pas tourner le guidon trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du terrain. Ajuster l’effort exercé sur le guidon en conséquence. • Ralentir avant d’entrer dans un virage. Éviter de freiner brusquement dans un virage. • Éviter d’accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule est arrêté ou circule à basse vitesse. – Ne jamais faire de dérapages, de glissements inadéquats, de têtes à queue ou d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tourner le volant en direction du glissement ou du dérapage. Ne jamais freiner brutalement ou bloquer les roues. – Éviter les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si on doit conduire sur une surface asphaltée, tourner graduellement, rouler lentement et éviter les accélérations ou les freinages abrupts. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 55 CONDUITE DU VÉHICULE Éviter de tourner brusquement le guidon et d’actionner subitement l’accélérateur et le frein dans les virages. AVERTISSEMENT Ne pas tourner à une vitesse excessive. vmo2012-012-525 Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu’à reprendre le contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues. Freinage Gardez les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds pendant le freinage. S’exercer à freiner pour se familiariser avec les freins. – Freiner d’abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée. – Exercez-vous à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités. – S’exercer à freiner en cas d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les roues. Se rappeler que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et du type de surface. De plus, l’état des pneus et des freins influence grandement la distance de freinage. REMARQUE: Lorsqu’on freine alors que le véhicule se dirige en marche avant, le poids du véhicule se transfère aux roues avant. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant. Ceci influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu’on freine vigoureusement. Il est important d’en tenir compte lorsqu’on freine. 56 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Marche arrière Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire. Il est recommandé de s’asseoir sur le VTT lorsqu’on recule. Éviter de se tenir debout. Le poids du conducteur pourrait basculer vers l’avant contre la manette d’accélérateur, entraînant une accélération imprévue. Obstacles Franchir les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Il peut s’agir de pierres détachées, de troncs d’arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Éviter ces obstacles dans la mesure du possible. Se rappeler que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu’on les aborde à un angle de 90°. Se tenir sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajuster la vitesse sans perdre d’élan et éviter d’accélérer brusquement. Tenir le guidon (conducteur) ou les poignées de maintien (passager sur les modèles 2 places) fermement. Transférer le poids de son corps (conducteur et passager sur les modèles 2 places) vers l’arrière et franchir l’obstacle. S’assurer que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte que l’obstacle peut glisser ou se déplacer en le franchissant. Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 57 CONDUITE DU VÉHICULE Montée Modèles 1 place Avant d’essayer de monter une colline, garder ces choses à l’esprit. Monter une côte ne devrait être tentée que par des conducteurs expérimentés. Commencer sur une faible pente. Toujours conduire tout droit vers le haut et maintenir le poids du corps vers l’avant vers le haut de la colline. Maintenir les pieds sur les repose-pieds, embrayer le VTT dans un rapport inférieur et accélérer avant de commencer à monter. Essayer de maintenir une vitesse constante et aller doucement sur l’accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte ou une variation de terrain ou le roulement d’une roue sur un obstacle pourrait avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait soulever l’avant du véhicule augmentant le risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour arrêter ou récupérer en toute sécurité après une tentative infructueuse d’escalade. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent, le véhicule pourrait basculer lors de la montée de la colline. Si l’angle est tel qu’il est impossible de grimper ou si le véhicule se met à reculer, freiner en prenant soin de ne pas glisser. Descendre et ensuite utiliser la technique du virage en K (tout en marchant en arrière, à côté du véhicule sur le côté le plus élevé et avec une main sur le levier de frein, reculer lentement l’arrière du véhicule vers le haut de la colline puis conduire vers le bas). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne jamais tenter de retenir un véhicule qui se renverse. Rester à l’écart. Éviter de traverser le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l’autre côté. vmo2012-012-526 58 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Modèles 2 places Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur. Le passager doit rester assis en tout temps. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une colline. Avant d’essayer de monter une colline, garder ces choses à l’esprit. Monter une côte ne devrait être tentée que par des conducteurs expérimentés. Commencer sur une faible pente. Toujours conduire tout droit vers le haut. Les poids du conducteur et du passager doivent être maintenus vers l’avant, vers le haut de la colline. Maintenir les pieds sur les repose-pieds, embrayer le VTT dans un rapport inférieur et accélérer avant de commencer à monter. Essayer de maintenir une vitesse constante et aller doucement sur l’accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte ou une variation de terrain ou le roulement d’une roue sur un obstacle pourrait avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait soulever l’avant du véhicule augmentant le risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour arrêter ou récupérer en toute sécurité après une tentative infructueuse d’escalade. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent, le véhicule pourrait basculer lors de la montée de la colline. Si l’angle est tel qu’il est impossible de grimper ou si le véhicule se met à reculer, freiner en prenant soin de ne pas glisser. Faire descendre le passager et ensuite utiliser la technique du virage en K (tout en marchant en arrière, à côté du véhicule sur le côté le plus élevé et avec une main sur le levier de frein, reculer lentement l’arrière du véhicule vers le haut de la colline puis conduire vers le bas). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne jamais tenter de retenir un véhicule qui se renverse. Rester à l’écart. Éviter de traverser le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l’autre côté. Attendre que le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire remonter le passager. V00A1XL _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 59 CONDUITE DU VÉHICULE Comportement du véhicule Grâce à sa conception, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu’il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l’avant vers l’arrière. Le même problème peut survenir lorsqu’un objet incrusté soulève l’avant du véhicule plus qu’on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline. Se reporter à la section DÉPLACEMENT À FLANC DE COLLINE. vmo2012-012-526 Descente Modèles 1 place Maintenir le poids du corps vers l’arrière. Restez assis. Freiner graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente. 60 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE vmo2012-012-523 Modèles 2 places Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une colline. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur. Le passager doit rester assis en tout temps. Maintenez votre poids vers l’arrière et dites à votre passager de faire de même. Freiner graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente. V00A1YL _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 61 CONDUITE DU VÉHICULE Comportement du véhicule Ce véhicule peut gravir des pentes qui sont plus raides qu’il ne peut descendre en toute sécurité. Par conséquent, avant de monter une pente, s’assurer qu’il est possible de la descendre en toute sécurité. Déplacement à flanc de colline Cette technique comporte énormément de risques, puisqu’elle peut modifier radicalement l’équilibre du véhicule. Il est d’ailleurs recommandé de l’éviter dans la mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement est nécessaire, il convient de TOUJOURS placer le poids du corps vers le haut de la colline et d’être prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter d’immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages. AVERTISSEMENT Être prudent lors du chargement et le transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent affecter la stabilité du véhicule lors de déplacement à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque de renversement. vmo2012-012-527 Modèles 2 places Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur. Le passager doit rester assis en tout temps. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une colline. 62 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Escarpements Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s’arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d’un escarpement. Si l’escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et basculera. Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. AVERTISSEMENT Éviter de franchir des escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route. Franchissement d’étendues d’eau L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut « flotter » et chavirer. Vérifier la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser un cours d’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les repose-pieds. Dans l’eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels que les rochers, l’herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l’adhérence. On pourrait perdre l’adhérence. Éviter d’entrer dans l’eau à haute vitesse. L’eau freinera le mouvement du véhicule et pourrait éjecter le conducteur du véhicule. vmo2012-012-524 Des freins mouillés réduisent la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, de la neige ou de la boue, actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. Prévoir davantage de distance pour freiner. Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Se tenir prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, être attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 63 CONDUITE DU VÉHICULE Conduite sur surfaces gelées Si le chemin emprunté passe à travers des étendues d’eau gelées, vérifier si la glace est assez épaisse pour supporter le poids du conducteur, du passager (modèles 2 places), du véhicule et de sa charge. Être particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car ils indiquent à coup sûr que l’épaisseur de la glace varie. Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Rouler lentement et ne pas faire d’accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser ou que le passager pourrait être éjecté (modèles 2 places). Éviter de freiner brusquement. Cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Éviter en tout temps de s’aventurer dans la neige fondante, puisqu’elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. Conduite sur surfaces enneigées Lors de la vérification de préutilisation, prêter une attention particulière aux endroits où la neige et la glace peuvent s’accumuler et nuire à la visibilité du feu arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d’aération, obstruer le radiateur et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifier si la direction, les manettes d’accélérateur et de frein, ainsi que les pédales de commandes bougent librement. Lorsqu’on utilise un VTT sur des sentiers enneigés, l’adhérence des pneus est généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface à adhérence réduite, la direction n’est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est allongée et l’accélération est moins sensible. Rouler lentement et ne pas faire d’accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Éviter de freiner brusquement. Éviter de freiner brusquement car le véhicule risquerait de glisser en ligne droite. Or, le meilleur conseil que l’on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon sécuritaire afin d’anticiper certaines manoeuvres pour avoir suffisamment de temps et de distance pour garder le parfait contrôle du véhicule et éviter qu’il ne fasse une embardée. Lorsqu’on circule dans la neige poudreuse avec le VTT, un nuage de neige se soulève et de la neige s’accumule ou fond sur certains composants à découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage du VTT. Freiner fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de s’accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, on vérifie le niveau d’adhérence et on est conscient de la réaction du véhicule aux commandes données. Ôter la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds, le plancher et les manettes d’accélérateur et de frein. Enlever fréquemment la neige du siège, du guidon, des phares, des feux arrière et des réflecteurs. La neige peut cacher des pierres, des troncs d’arbre et d’autres objets. Si la neige est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s’enliser ou perdre toute adhérence. Regarder au loin et être vigilant afin de déceler tout 64 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE signe visible de tels obstacles. Dans le doute, il faut garder ses distances. Ne pas circuler sur un plan d’eau gelé avant d’avoir vérifié si la glace peut supporter le poids du VTT, de son utilisateur et de sa charge. Ne pas oublier que la glace peut être suffisamment épaisse pour supporter une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque sa surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une motoneige, le poids est réparti sur la chenille et les skis. Pour un confort maximal et pour éviter les engelures, porter des vêtements de protection pour VTT appropriés convenant aux conditions météorologiques. Après chaque randonnée, enlever la neige ou la glace qui a pu s’accumuler sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la direction, rouage d’entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation. La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduire la vitesse et garder une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrer les freins fréquemment pour éviter toute accumulation de glace ou de neige. Conduite sur le sable Rouler sur le sable, les dunes de sable et la neige est une expérience unique, mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s’enfonce ou s’enlise. Dans ce cas, rechercher une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain. Ralentir davantage lorsqu’on transporte un passager (modèles 2 places). Pour s’aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d’un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à se repérer au-delà de la dune de sable suivante. Être prudent quand on aperçoit un fanion de sécurité devant soi. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur le conducteur, éviter de l’utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Sur un modèle 2 places, ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager. Conduite sur des pierres Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule étant altérée, celui-ci pourrait glisser ou se renverser, surtout à haute vitesse (causant l’éjection du conducteur et du passager (modèles 2 places). Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain. Ralentir davantage lorsqu’on transporte un passager (modèles 2 places). De plus, la distance de freinage peut varier. Se rappeler qu’appuyer sur l’accélérateur brusquement ou glisser risque de projeter des pierres vers l’arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela délibérément. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 65 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Travailler avec ce véhicule Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis le déneigement jusqu’au remorquage de billots ou au transport de charges. Divers accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am autorisés. Pour éviter tout risque de blessures, respecter les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Toujours respecter la charge maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager. Éviter tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule. Transport de charges Toute charge transportée sur le véhicule incluant un passager (modèles 2 places) et/ou les porte-bagages du véhicule influence la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage du véhicule. Il est donc important de respecter les limites de charge prescrites, en tenant compte du poids du conducteur et de celui du passager, de la charge, des accessoires et du timon. Vérifier que la charge est bien fixée, correctement répartie (1/3 du poids de la charge à l’avant et 2/3 du poids de la charge à l’arrière) et qu’elle ne nuit pas à la conduite. Être toujours conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Éviter les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. La charge ne doit ni couvrir, ni obstruer les phares ou le feu arrière. AVERTISSEMENT La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées lorsqu’on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien répartir la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon inadéquate. Toujours s’assurer que la charge est bien fixée et bien répartie sur le ou les supports avant d’utiliser le véhicule. Être prudent en réduisant sa vitesse en fonction de l’état du terrain lorsqu’on transporte une charge ou qu’on tire une remorque et éviter les pentes et les terrains accidentés. Ce véhicule peut avoir besoin d’une distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord (modèles 2 places). Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Fixer la charge le plus bas possible sur les supports pour réduire l’effet d’un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident. vmo2015-005-001_a 1. 1/3 du poids de la charge 2. 2/3 du poids de la charge 66 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL TABLEAU DE CHARGE MAXIMALE Charge maximale permise COMPREND LE POIDS DU CONDUCTEUR, DE TOUTE CHARGE, DE TOUT ACCESSOIRE ET DU TIMON DE REMORQUE MODÈLES 1 PLACE 235 kg Comprend le poids du conducteur, de toute charge, de tout accessoire et du timon de remorque. MODÈLES 2 PLACES 272 kg Comprend le poids du conducteur, de toute charge, de tout accessoire et du timon de remorque. 54 kg Répartie uniformément. 109 kg Répartie uniformément Comprend le poids du porte-bagages arrière (s’il est présent) et de la charge admissible sur le timon. Charge avant Charge arrière Chargement des porte-bagages AVIS Lors du chargement ou du déchargement, ne pas dépasser les limites de poids de 109 kg en arrière et 54 kg à l’avant. Placer le chargement aussi bas que possible un chargement placé en hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuer le chargement sur le porte-bagages le plus uniformément possible. Fixez la charge sur le porte-bagages. Ne pas utiliser toute autre partie du véhicule pour fixer la charge. Si le chargement n’est pas attaché de manière sécuritaire, une chute du chargement risque de blesser les occupants de la carrosserie cargo ou d’affecter la conduite du véhicule. Les objets qui sont plus élevés peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en cas d’accident. Éviter que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Éviter que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt. S’assurer de ne rien faire _______ dépasser l’extérieur du porte-bagages afin de ne pas nuire à la visibilité et à la conduite du véhicule. Ne pas surcharger le porte-bagages. Ne jamais transporter de bidon d’essence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages. Remorquage (si équipé d’attelage) Ne jamais remorquer un chargement qui est fixé au pare-chocs ou aux porte-bagages; cela pourrait faire basculer le véhicule. N’utilisez que l’attelage de remorque (si installé) pour remorquer un chargement. Dans une situation d’urgence, utilisez le crochet de récupération pour récupérer un véhicule enlisé. Se référer à CROCHETS DE RÉCUPÉRATION de la section ÉQUIPEMENT. Lorsque vous remorquez un chargement au moyen dune chaîne ou d’un câble, assurez-vous qu’il n’y a pas de jeu avant de démarrer et maintenez la tension tout au long du remorquage. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 67 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou d’un câble, assurez-vous de freiner progressivement. L’inertie du chargement pourrait entraîner un impact. Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité maximale de tractage. Consultez la section TRACTAGE D’UNE REMORQUE. AVERTISSEMENT Un jeu de la chaîne ou du câble peut entraîner une rupture ou un contrecoup. Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu’une autre personne est aux commandes du véhicule tiré. La personne doit freiner et manier le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule. Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule remorque un chargement. Éviter les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut avoir besoin d’une distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord (modèles 2 places). Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. 68 ______ Tractage d’une remorque (si équipé d’un attelage) AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour le transport de remorques. Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque, s’assurer que son attelage est compatible avec celui du véhicule. Vérifier que la remorque est à l’horizontale tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait qu’il faille munir le dispositif d’attelage du véhicule d’une rallonge spéciale.) Installer des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule. Réduire la vitesse et négocier les virages lentement lorsque le véhicule tire une remorque. Éviter les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut avoir besoin d’une distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord (modèles 2 places). Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque. Respectez la capacité maximale de tractage et la charge maximale sur le timon (voir le tableau CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE). S’assurer qu’il y ait un peu de poids sur le timon. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Répartir uniformément la charge sur la remorque et la fixer solidement. Une remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement. Toujours placer le levier sélecteur sur la position « L » (rapport inférieur) pour le tractage outre le couple accru, ce rapport permet de compenser pour la charge supérieure sur les roues arrière. Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobiliser le véhicule et la remorque pour les empêcher de bouger. Faire attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa charge, peut basculer sur soi ou toute personne à proximité. Lorsqu’on tracte une remorque, respecter la capacité maximale de tractage indiquée sur l’étiquette de l’attelage. CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE CHARGE MAXIMALE DE LA REMORQUE POIDS MAXIMAL SUR LE TIMON 135 kg 13 kg REMARQUE : comprend la remorque et la charge de la remorque. Bien charger la remorque afin que le timon soit toujours contre le support d’attelage et ne tire pas sur la rotule de remorquage. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 69 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette mobile Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. AVERTISSEMENT – Localiser et lire le guide du conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Suivre toutes les instructions et les avertissements. – Toujours porter une protection oculaire. – Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de protection. – Ne jamais transporter de passager sur un modèle 1 place et NE JAMAIS transporter plus d’un passager sur un modèle 2 places. – Ne jamais utiliser avec des drogues ou de l’alcool. VÉHICULE CONÇU POUR USAGE RÉCRÉATIF OU UTILITAIRE. 704904178 704904178 MODÈLES 1 PLACE 70 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE 704904002 704904002 MODÈLES 2 PLACES DESCRIPTION DU MOTEUR DU VEHICULE: XXXXXXX EPA CERTIFIÉ TEN (TAUX D’EMISSION NORMSALISÉ) = X.X SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE. *NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE. 704904501 704904501 fr TYPIQUE _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 71 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquettes de sécurité sur le véhicule Lire et comprendre les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d’assurer la sécurité du conducteur, du passager (2 places) et des passants. Les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. vmo2015-006-401_a vmo2015-005-062_a vmo2015-005-061_b 72 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE 704903963 704903963B vmo2015-005-059_b ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES 1 PLACE vmo2015-005-054_b MODÈLES MAX SEULEMENT 704903733 704903733A Étiquette 1 ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES 2 PLACE AVERTISSEMENT – Localiser et lire le guide du conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Suivre toutes les instructions et les avertissements. – Toujours porter une protection oculaire. – Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de protection. – Ne jamais transporter de passager sur un modèle 1 place et NE JAMAIS transporter plus d’un passager sur un modèle 2 places. – Ne jamais utiliser avec des drogues ou de l’alcool. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 73 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 2 Étiquette 4 AVERTISSEMENT Si vous êtes âgé de moins de 16 ans, l’utilisation de ce VTT augmente le risque de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES au conducteur et à la fois au conducteur et au passager des modèles 2 places. NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez moins de 16 ans. AVERTISSEMENT – Localiser et lire le guide du conducteur. – NE JAMAIS transporter de passager sur un modèle 1 place et NE JAMAIS transporter plus d’un passager sur un modèle 2 places. – Le passager sur les modèles 2 places doit toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de protection. – Le passager sur les modèles 2 places ne doit JAMAIS monter après l’utilisation de drogues ou d’alcool. 704903964 704903964 ÉTIQUETTE 2 Étiquette 3 AVIS 704903968 • Le VTT DOIT être arrêté avant d'utiliser le levier de transmission. • Le frein de pied doit être appliqué pour déplacer le levier de transmission de la position Stationnement (P) et Neutre (N). 704903968 ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES 1 PLACE 704903998 704903998 ÉTIQUETTE 3 704903737 ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES 2 PLACES 74 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 5 AVERTISSEMENT – NE JAMAIS transporter un passager sur ce véhicule. – CHARGE AVANT MAXIMUM : 54 kg uniformément répartie. – CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM : 109 kg uniformément répartie (incluant le poids du timon de remorque le cas échéant). < 109 kg (240 lb) < 54 kg (120 lb) 704904405 704904405 ÉTIQUETTE 5 Étiquette 6 AVERTISSEMENT NE JAMAIS attacher ici ou sur le porte-bagages pour tirer une charge. Cela peut entraîner le renversement du véhicule. TOUJOURS utiliser l’attelage de la remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge. 704903955 704903955A ÉTIQUETTE 6 _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 75 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 7 AVERTISSEMENT – Localiser et lire le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. – TOUJOURS s’assurer que la pression des pneus est adéquate. – Pour le véhicule 1 place, ne JAMAIS dépasser la charge admissible de235 kg incluant le poids du conducteur, du chargement et des accessoires et le timon de remorque. – Pour le véhicule 2 places, ne JAMAIS dépasser la charge admissible de 272 kg incluant le poids du conducteur, du chargement et des accessoires et le timon de remorque. – TOUJOURS tirer une charge à l’aide de l’attelage de la remorque ou le crochet de récupération. – NE JAMAIS dépasser le poids maximum au timon de 135 kg. – NE JAMAIS dépasser le poids maximum au timon de 13 kg. >164 kg (360 lb) <235 kg (517 lb) < 164 kg (360 lb) = kPa = 41.4 kpa (6 psi) 41.4 kpa (6 psi) 135 kg (300 lb) kPa 48.2 kpa (7 psi) 68.9 kpa (10 psi) 13 kg (30 lb) 704903988 704903988 ÉTIQUETTE 7 - MODÈLES 1 PLACE 76 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE >132 kg (290 lb) <272 kg (600 lb) < 132 kg (290 lb) = kPa = 41.4 kpa (6 psi) 41.4 kpa (6 psi) kPa 48.2 kpa (7 psi) 135 kg (300 lb) 68.9 kpa (10 psi) 13 kg (30 lb) 704903995 704903995 ÉTIQUETTE 7 - MODÈLES 2 PLACE Étiquette 8 Cet avertissement s’applique seulement dans les pays européens où l’usage sur voie publique est permise. Ce quadricycle est construit pour usage «hors route» seulement. Il peut être utilisé pour de courtes distances sur surface pavée à vitesse réduite, dans le but de se déplacer d’un sentier hors route à un autre. En conduisant ce quadricycle sur voie publique, toujours éviter les excès de vitesse et réduire substantiellement votre vitesse avant un virage. Ignorer cet avertissement peut causer une perte de contrôle du véhicule, pouvant résulter en blessures graves ou la mort. Treuil avant Le crochet du treuil avant du quadricycle, s’il en est équipé, doit être enlevé et rangé lorsque le véhicule est utilisé sur des voies publiques et/ou routes. Ignorer cet avertissement peut augmenter le risque de blessures aux personnes environnantes. 704903993 704903993 ÉTIQUETTE 8 _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 77 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 9 WARNING; GET FAMILIAR WITH THIS ATV. INEXPERIENCED RIDERS MAY OVERLOOK RISKS. ADVARSEL: LÆR ATV’EN GRUNDIGT AT KENDE. UERFARNE FØRERE KAN LET OVERSE FARERNE. WAARSCHUWING: MAAK UZELF VERTROUWD MET DEZE ATV. ONERVAREN BESTUURDERS KUNNEN DE RISICO'S OVER HET HOOFD ZIEN. AVERTISSEMENT : FAMILIARISEZ-VOUS AVEC CE VTT. LES UTILISATEURS INEXPÉRIMENTÉS POURRAIENT SOUS ESTIMER LES RISQUES. VAROITUS : TUTUSTU HUOLELLISESTI TÄMÄN ATV: N KÄYTTÖÖN. KOKEMATTOMAT KULJETTAJAT SAATTAVAT ALIARVIOIDA VAARATILANTEET. ADVERTENCIA: TÓMESE EL TIEMPO NECESARIO PARA FAMILIARIZARSE CON EL ATV. LA FALTA DE EXPERIENCIA PUEDE DAR LUGAR A LA OMISIÓN DE RIESGOS IMPORTANTES. IMPORTANTES WARNUNG: MACHEN SIE SICH MIT DIESEM ATV VERTRAUT. UNERFAHRENE FAHRER KÖNNEN RISIKEN ÜBERSEHEN. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΝΤΟΣ ΕΔΑΦΟΥΣ (ATV). ΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ ΧΩΡΙΣ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΒΛΕΨΟΥΝ ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ. AVVERTENZA: ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON QUESTO ATV. I PILOTI INESPERTI POTREBBERO SOTTOVALUTARE I RISCHI. ADVERTÊNCIA: FAMILIARIZE-SE COM ESTE ATV. PILOTOS INEXPERIENTES PODEM SUBESTIMAR OS RISCOS. VARNING: BEKANTA DIG VÄL MED DENNA ATV. OERFARNA FÖRARE KAN FÖRBISE RISKERNA. 704903895 704903895 ÉTIQUETTE 9 Étiquette 10 Étiquette 11 AVERTISSEMENT Ne pas ouvrir lorsque chaud. vmo2010-010-100_a ÉTIQUETTE 10 704903688 704903688 ÉTIQUETTE 11 78 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 12 Toujours s’assurer que le siège passager ou la boîte de rangement est installé correctement. POUR INSTALLER LE SIÈGE PASSAGER .S’assurer que le levier de verrouillage est en position ouverte en le tirant vers l’avant du siège. .En faisant un mouvement vers l’avant, insérer les deux ergots avant du siège dans les logements d’ancrage sur le véhicule. .Pivoter vers le bas pour engager le loquet arrière. .Fermer le levier de verrouillage en le poussant vers l’arrière pour serrer le siège en position. .Vérifier si le siège est bien sécurisé en place avant de l’utiliser. POUR INSTALLER LA BOÎTE À GANTS • Ouvrir le couvercle de la boîte et tourner la poignée à la position déverrouillée. • Aligner et insérer le système d'attache de la boîte dans l’ouverture “LINQ” du véhicule. • Tourner la poignée à la position verrouillée. Fermer le couvercle et vérifier si la boîte est verrouillée en position. SE RÉFÉRER AU GUIDE DU CONDUCTEUR POUR PLUS DE DÉTAILS. 704904492 704904492 ÉTIQUETTE 12 - MODÈLES 2 PLACES Étiquettes de conformité Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes. 704904066 EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS Étiquettes d’informations techniques 707800373 EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 79 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Cette page est vierge intentionnellement 80 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE _______________ 81 COMMANDES REMARQUE: Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, Se référer à la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE. 7 3 8 2 1 6 5 9 4 vmo2015-005-052_b 1) Manette d’accélérateur La manette d’accélérateur se trouve sur le côté droit du guidon. Elle commande la vitesse du moteur. Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyer sur la manette d’accélérateur avec le pouce droit. 82 ______________ COMMANDES Pour réduire la vitesse du véhicule, relâcher la manette d’accélérateur. 3) Levier de verrouillage des freins Le levier de verrouillage des freins se situe sur le côté gauche du guidon. La fonction du levier de verrouillage des freins est d’appliquer le frein à toutes les roues pour empêcher le véhicule de bouger lorsqu’il est garé. AVERTISSEMENT Il est important d’actionner le levier de verrouillage des freins et de placer le levier sélecteur sur la position de stationnement (P) lorsque le véhicule n’est pas utilisé. vmo2015-005-020_a TYPIQUE 1. Manette d’accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour décélérer 2) Manette de frein gauche La manette de frein gauche se situe sur le côté gauche du guidon. Pour enclencher le levier de verrouillage des freins :Serrer la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet de frein. La manette de frein reste alors enclenchée et actionne les freins. vmo2012-006-002_c vmo2012-006-002_b TYPIQUE 1. Loquet de frein 2. Presser pour actionner les leviers de verrouillage des freins TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour serrer les freins La manette de frein permet de ralentir ou d’arrêter le véhicule. Quand on presse cette manette, on actionne les freins avant et arrière. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette. REMARQUE: On peut régler le levier de verrouillage à plusieurs positions. AVIS Assurez-vous que le véhicule est immobilisé de manière sûre lorsque le levier de verrouillage des freins est serré. _______________ 83 COMMANDES Pour libérer le levier de verrouillage des freins : Serrer la manette de frein. Le loquet de levier doit revenir automatiquement à sa position initiale. La manette de frein doit revenir à la position de repos. AVERTISSEMENT Assurez-vous de bien retirer le levier de verrouillage des freins avant de conduire le véhicule. Le fait de conduire le véhicule lorsque le levier de verrouillage des freins est APPLIQUÉ peut entraîner l’endommagement du système de freinage et la perte de la capacité de freinage ou un incendie. REMARQUE: Comme c’est le cas pour les autres véhicules sur roues, le poids du véhicule est transféré aux roues avant quand on freine. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant. Ceci influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu’on freine vigoureusement. Il est important d’en tenir compte lorsqu’on freine. 5) Levier sélecteur Le levier sélecteur se trouve sur le côté droit du véhicule près de la colonne de direction. 4) Pédale de frein La pédale de frein se situe sur le côté droit du véhicule près du moteur. À l’enfoncement de la pédale, les freins avant et arrière sont serrés. vmo2015-005-005_a EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR Le levier sélecteur permet de modifier le rapport de la boîte de vitesses. Le levier sélecteur a 5 positions : POSITIONS DU LEVIER SÉLECTEUR vmo2015-005-003_a 1. Pédale de frein POSITION RAPPORT P Stationnement R Marche arrière N Point mort H Rapport supérieur (marche avant) L Rapport inférieur (marche avant) Lorsqu’on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale. 84 ______________ COMMANDES Point mort La position de point mort libère la boîte de vitesses. AVERTISSEMENT vmo2012-012-036 TYPIQUE - POSITIONS DU LEVIER Il est important de toujours arrêter complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le levier sélecteur. AVIS Cette boîte de vitesses n’est pas conçue pour que l’on change de rapport pendant que le véhicule est en mouvement. P : Stationnement La position de stationnement a pour effet de bloquer la boîte de vitesses pour ainsi aider à maintenir le véhicule immobile. AVERTISSEMENT Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur n’est pas placé sur la position « P » (STATIONNEMENT). Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur est placé sur la position « N » (POINT MORT). Rapport supérieur (marche avant) Cette position permet de choisir le rapport supérieur des rapports de la boîte de vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe. Rapport inférieur (marche avant) Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte de vitesses. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal au niveau des roues. AVIS Utiliser le rapport inférieur afin de tirer une remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou descendre des pentes. R : Marche arrière La position de marche arrière permet au véhicule de reculer. REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons. AVERTISSEMENT Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule au-delà de la vitesse maximale en marche arrière. _______________ 85 COMMANDES 6) Interrupteur d’allumage L’interrupteur d’allumage se situe sur le côté gauche du panneau central sous le guidon. Position « ON » avec feux Lorsqu’on tourne la clé sur cette position, le système électrique du véhicule entre en fonction. L’indicateur doit s’activer. Les feux du véhicule s’allument. Il est possible de démarrer le moteur. «ON» AVIS Cette position n’est plus disponible. Pour éviter d’endommager l’interrupteur d’allumage, ne pas forcer la clé à la position « ON ». 7) Interrupteur multifonction vmo2012-012-013_a POSITIONS DE L’INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE 1. « OFF » 2. Position ON avec feux 3. Cette position n’est plus disponible. « OFF » Il est possible d’insérer ou de retirer la clé uniquement à cette position. Sur la position « OFF », le système électrique du véhicule est désactivé. Pour arrêter le moteur, tourner l’interrupteur d’allumage sur la position « OFF ». REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact sur « OFF », il est recommandé de l’arrêter en positionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur « STOP ». REMARQUE: Lorsqu’on tourne la clé sur « OFF », le système électrique s’éteint quelques secondes plus tard. 86 L’interrupteur multifonction se situe sur le côté gauche du guidon. vmo2012-013-001_f TYPIQUE - INTERRUPTEUR MULTIFONCTIONNEL 1. Commutateur de feux de route/de croisement 2. Commande de clignotant 3. Bouton du klaxon 4. Bouton de démarrage du moteur 5. Bouton des feux de détresse 6. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur 7. Dispositif de neutralisation/DPS (le cas échéant) ______________ COMMANDES Interrupteur des feux de croisement ou de route Cet interrupteur sert à sélectionner les feux de croisement ou de route. Pour activer les clignotants, déplacer l’interrupteur vers la gauche ou la droite selon la direction voulue. Une fois le virage fait, remettre l’interrupteur au centre. Bouton du klaxon Ce bouton est du côté gauche du guidon. vmo2012-006-001_d vmo2012-013-001_d TYPIQUE 1. Bouton du klaxon 1. Commutateur de feux de route/de croisement 2. Feu de croisement 3. Feu de route Bouton de démarrage du moteur Commande de clignotant La commande de clignotant se situe sur le côté gauche du guidon. vmo2012-013-001_c TYPIQUE 1. Bouton de démarrage du moteur vmo2012-013-001_b 1. Commande de clignotant _______________ 87 COMMANDES Lorsque le bouton de démarrage du moteur est enfoncé et maintenu dans cette position, il permet de faire démarrer le moteur. REMARQUE: Pour pouvoir démarrer le moteur, l’interrupteur d’allumage doit être sur « ON » ou « ON » avec feux et l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur doit être sur « RUN ». Bouton des feux de détresse Ce bouton est du côté gauche du guidon. Dispositif du véhicule qui actionne simultanément tous les clignotants. On l’utilise lorsque le véhicule est à l’arrêt pour indiquer qu’il gêne temporairement la circulation. Appuyer sur le bouton des feux de détresse une fois pour actionner le dispositif. REMARQUE: On peut actionner les feux de détresse même lorsque le système électrique n’est pas en fonction. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur vmo2012-006-002_a 1. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur vmo2012-013-001_a 1. Bouton des feux de détresse On utilise cet interrupteur pour arrêter le moteur ou en cas d’urgence. Pour arrêter le moteur, placer l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur la position « STOP ». Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 88 ______________ COMMANDES REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact sur « OFF », il est recommandé de l’arrêter en positionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur « STOP ». Bouton Neutralisation/DPS Selon le modèle de véhicule, ce bouton peut avoir jusqu’à 2 fonctions. 2. Appuyer sur l’interrupteur de neutralisation et le maintenir enfoncé puis appuyer graduellement sur la manette d’accélérateur. REMARQUE: Lorsqu’on utilise la fonction de neutralisation, l’indicateur affiche le message « NEUTRALISATION » pour confirmer que la fonction est activée. 3. Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâcher simplement l’interrupteur de neutralisation. Fonction DPS (modèles avec DPS) Ce bouton sert également à modifier le mode DPS. Pour changer le mode DPS, consulter la sous-section PERSONNALISER LA CONDUITE. 8) Sélecteur 2 ou 4 roues motrices vmo2012-006-002_d 1. Bouton Neutralisation/DPS Fonction de neutralisation La fonction principale de l’interrupteur de neutralisation consiste à contourner le limiteur de vitesse du moteur en marche arrière en permettant un couple moteur maximal. Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices se trouve sur le côté droit du guidon. AVERTISSEMENT Ne se servir de cette fonction que lorsque le véhicule s’est enlisé. Ne pas utiliser l’interrupteur de neutralisation lorsqu’on recule normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement ce qui augmente le risque de perte de contrôle. Pour enclencher la fonction de neutralisation, procéder de la façon suivante : Pendant que le levier sélecteur est sur « R » (MARCHE ARRIÈRE). 1. S’assurer que le véhicule est arrêté. vmo2012-012-007_a TYPIQUE 1. Sélecteur 2. Position 2 roues motrices 3. Position 4 roues motrices Ce sélecteur permet de sélectionner le mode 2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté et que le moteur est en marche. _______________ 89 COMMANDES AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou désactiver le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Des dommages mécaniques pourraient survenir si on active ou désactive ce sélecteur lorsque le véhicule est en mouvement. Le mode 4 roues motrices s’active en poussant le sélecteur vers le bas. V07I0EY MODE 2 ROUES MOTRICES TYPIQUE 9) Verrouillage du levier sélecteur V07I0DY MODE 4 ROUES MOTRICES TYPIQUE Le levier sélecteur peut être verrouillé lorsque le véhicule est stationné et laissé sans surveillance. Pour déverrouiller le levier sélecteur, ouvrir le couvercle de protection, insérer la clé et la tourner dans le sens horaire. Pour verrouiller le levier sélecteur, tourner la clé dans le sens anti-horaire. Le mode 2 roues motrices s’active en poussant le sélecteur vers le haut. Le véhicule est alors uniquement propulsé par les roues arrière. 90 ______________ COMMANDES vmo2012-013-702_a MÉCANISME DE VERROUILLAGE DE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE 1. Couvercle de protection 2. Verrouillage 3. Tourner la clé dans le sens horaire pour déverrouiller 4. Tourner la clé dans le sens anti-horaire pour verrouiller REMARQUE: Le dispositif antivol du véhicule n’agit pas si le levier sélecteur n’est pas à la position de stationnement lorsque le mécanisme est engagé. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _______________ 91 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE) L’indicateur multifonctionnel se situe sur le support de la jauge AVERTISSEMENT Lorsqu’on conduit le véhicule, la lecture de l’indicateur multifonctionnel peut être une source de distraction; cela peut surtout détourner le conducteur de sa surveillance constante de l’horizon. vmr2007-050-002_d 1. Position de la boîte de vitesses Description de l’indicateur multifonctionnel vmo2013-010-001_a 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bouton sélecteur Position de la boîte de vitesses Affichage principal Affichage du niveau d’essence Voyant du mode 4 roues motrices Voyant de bas niveau d’essence Voyant d’anomalie moteur Voyant des feux de route Voyant mi/h, km/h AFFICHAGE FONCTION P Stationnement R Marche arrière N Point mort H Rapport supérieur L Rapport inférieur 3) Affichage principal L’affichage principal est utilisé pour afficher de nombreuses fonctions de l’indicateur multifonction. Consulter la rubrique MODES DE L’IN- DICATEUR MULTIFONCTIONNEL pour les différents modes disponibles : 4) Affichage du niveau d’essence Cet affichage à barres indique la quantité de carburant qu’il reste dans le réservoir tout au long de la randonnée. 1) Bouton sélecteur Le bouton sélecteur est utilisé pour naviguer ou pour changer les réglages de l’indicateur multifonctionnel. 2) Position de la boîte de vitesses Cet affichage indique la position de la boîte de vitesses. vmo2013-010-001_b 1. Affichage du niveau d’essence 92 ______________ INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE) 5) Voyant du mode 4 roues motrices Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’on a actionné le système à 4 roues motrices. Modes de l’indicateur multifonctionnel Mode indicateur de vitesse Dans ce mode, l’affichage principal indique la vitesse du véhicule en km/h ou mi/h. 6) Voyant de bas niveau d’essence Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’il ne reste qu’environ 5 L d’essence dans le réservoir. 7) Voyant d’anomalie de moteur Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’il y a une panne au niveau du moteur. Lorsque ce voyant clignote, cela signifie que le MODE PRÉSERVATION est en fonction. Voir la section DÉPANNAGE pour en savoir davantage. vdd2008-001-084 Mode tachymètre (RPM) Dans ce mode, l’affichage principal indique le régime du moteur (tr/min). vdd2008-001-089 Mode combiné Dans ce mode, l’affichage principal indique la vitesse du véhicule et le régime du moteur. 8) Voyant de feux de route Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie que les feux de route sont sélectionnés et que la clé de contact est à la position LIGHTS. 9) Voyant MPH (mi/h) ou KM/H vdd2008-001-085_a Le voyant approprié s’allume et indique l’unité utilisée par l’indicateur de vitesse. 1. La vitesse du véhicule 2. Régime du moteur (RPM) _______________ 93 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE) Odomètre (OD) L’odomètre enregistre la distance totale parcourue et l’affiche en kilomètres ou en milles. Totalisateur horaire (TH) Le totalisateur horaire enregistre la durée de fonctionnement du véhicule lorsque le système électrique est en marche. Il peut, par exemple, servir à calculer le temps de parcours entre deux points. vsi2009-018-030 Horloge Elle indique l’heure. vsi2009-018-032 Appuyer sur le bouton sélecteur et le maintenir enfoncé 2 secondes pour remettre le totalisateur d’heures à zéro. Totalisateur horaire du moteur (EH) Le totalisateur horaire du moteur enregistre la durée de fonctionnement du moteur. vmo2011-008-001 Se référer à RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE pour régler l’heure actuelle. Totalisateur journalier (TP) Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. La distance parcourue s’affiche soit en kilomètres ou en milles. vsi2009-018-031 Appuyer sur le bouton sélecteur et le maintenir enfoncé 2 secondes pour remettre le totalisateur journalier à zéro. 94 vsi2009-018-033 Mode d’affichage message Si une anomalie du moteur survient, un message un message peut défiler sur l’écran principal combiné à un voyant. Pour plus de renseignements, voir la section DÉPANNAGE. Mode code d’anomalie Allumer les feux de croisement et sélectionner l’affichage du totalisateur horaire du moteur. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton sélecteur tout en alternant les feux de route et de croisement (trois cycles) pour accéder aux codes de diagnostic d’erreur. ______________ INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE) Navigation dans l’indicateur DEL Mode d’affichage par défaut Après le démarrage du véhicule, le mode d’affichage normal indique : – La vitesse du véhicule – Régime du moteur (RPM) – les deux paramètres simultanément (mode combiné). Pour passer d’un mode à l’autre, procéder comme suit : 1. Mettre la clé de contact à ON pour démarrer le système. 2. Attendez que le « message d’accueil » ait été affiché. 3. Appuyer brièvement une fois sur le bouton du sélecteur pour afficher le totalisateur général. 4. MAINTENIR enfoncé le bouton du sélecteur pendant 2 secondes. L’affichage passe alors au mode vitesse, au mode régime du moteur (tr/min) ou au mode combiné. – Totalisateur horaire (à remise à zéro) – Totalisateur horaire du moteur. Appuyer brièvement sur le bouton sélecteur pour passer du mode d’affichage par défaut au mode temporaire. vmr2007-050-002_c 1. Bouton sélecteur L’afficheur indique le mode sélectionné pendant 10 secondes, puis revient au mode d’affichage normal. En mode de remise à zéro, MAINTENIR enfoncé le bouton du sélecteur pendant 2 secondes pour la remise à zéro. Réglages de l’affichage Réglage de l’horloge à l’aide du bouton sélecteur. Pour régler l’heure actuelle, procéder comme suit : 1. Sélectionner l’affichage de l’horloge. vdd2008-001-083 5. Pour sélectionner un autre mode, répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à l’obtention du mode désiré. Mode d’affichage temporaire Les fonctions suivantes sont disponibles dans le mode d’affichage temporaire : – Odomètre – Horloge – Totalisateur journalier (à remise à zéro) vmo2011-008-001_a 1. Bouton sélecteur 2. Heure 2. Appuyer sur le bouton sélecteur et le MAINTENIR enfoncé. REMARQUE: L’affichage clignotera. _______________ 95 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE) 3. Choisir le format 12 heures (12H) ou 24 heures (24H) en appuyant sur le bouton. 4. Si on a sélectionné le format 12 heures, choisir AM (A) ou PM (P) en appuyant sur le bouton. 5. Choisir le premier chiffre de l’heure en appuyant sur le bouton. 6. Choisir le deuxième chiffre de l’heure en appuyant sur le bouton. 7. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton. 8. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton. REMARQUE: L’heure actuelle s’affiche pendant 10 secondes, puis revient au mode d’affichage normal. Choix de l’unité de mesure (mi/h ou km/h) L’indicateur de vitesse, le totalisateur général et le totalisateur journalier sont préréglés en usine en miles, mais on peut les régler pour qu’ils soient en kilomètres. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. Sélection de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir quelles langues sont disponibles et pour régler l’affichage selon vos préférences. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 96 ______________ ÉQUIPEMENT REMARQUE: Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, Se référer à la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE. 7 6 9 1 8,10 3 10 5 7 vmo2015-005-035_a TYPIQUE - MODÈLE 1 PLACE _______________ 97 ÉQUIPEMENT 4 2 6 7 1 7 4 8,10 9 3 5 10 vmo2015-005-036_a TYPIQUE - MODÈLE 2 PLACE 1) Siège du conducteur Ce siège est conçu pour transporter un conducteur seulement. AVERTISSEMENT Ne jamais autoriser un passager à prendre place sur le véhicule. Dépose du siège Pour retirer le siège du conducteur, pousser son loquet vers le haut. Ce loquet est situé sous l’arrière du siège. 98 vmo2015-005-007_a 1. Loquet de siège ______________ ÉQUIPEMENT Tirer le siège vers l’arrière. Continuer de soulever le siège jusqu’à ce qu’on puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement le siège. Pose du siège Insérer les pattes avant du siège sur la tige en U soudée au châssis Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place. REMARQUE: Un déclic très évident se fera sentir. Vérifier si le siège est solidement verrouillé en tirant dessus. AVERTISSEMENT S’assurer que le siège du conducteur est correctement fixé en place en tirant dessus plusieurs fois. vmo2015-005-054_a 1. Siège du passager 2. Dossier intégré AVERTISSEMENT Sans le siège du passager, le véhicule devient un véhicule à UN UTILISATEUR (modèle 1 place) et AUCUN PASSAGER ne doit monter sur le véhicule. Retrait du siège du passager 1. Pour déverrouiller le loquet, tirer le levier de verrouillage du siège du passager vers l’avant du siège. 2) Siège du passager (modèles 2 places) AVERTISSEMENT Ne jamais conduire le véhicule sans que le siège du passager ne soit installé. Le siège du passager est conçu pour un passager seulement. Le dossier intégré soutient le dos au cours de la randonnée. vmo2015-005-054_c 1. Levier de siège 2. Tout en maintenant le loquet du levier tiré vers l’avant, appliquer une pression vers le bas sur l’arrière du loquet du levier pour dégager le verTout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _______________ 99 ÉQUIPEMENT rou arrière de la goupille et basculer le siège vers l’avant à l’aide du dossier. 3. Tirer le siège vers l’arrière et vers le haut hors de l’emplacement pour dégager les languettes avant. Installation du siège du passager 1. S’assurer que le levier de verrouillage est dans la position ouverte en le tirant vers l’avant du siège. 2. En utilisant un mouvement vers l’avant, insérer les deux languettes avant du siège dans les boîtiers d’ancrage du véhicule. 3. Tourner vers le bas pour engager le loquet arrière. 4. Fermer le levier de verrouillage en le poussant vers l’arrière pour fixer le siège en position. 5. Vérifier si le siège est bien fixé en position avant de l’utiliser. AVERTISSEMENT Le conducteur doit avoir les deux pieds sur les repose-pieds en tout temps lorsque le véhicule est en marche. Modèles 2 places Les repose-pieds du passager de trouvent de chaque côté du véhicule derrière les repose-pieds du conducteur. vmo2015-005-008_a AVERTISSEMENT Il est essentiel pour la sécurité du passager que vous vérifiez si son siège est bien verrouillé en place en tirant plusieurs fois dessus. 3) Repose-pieds Les repose-pieds du conducteur se trouvent de chaque côté du véhicule. TYPIQUE 1. Repose-pied gauche du conducteur 2. Repose-pied gauche du passager AVERTISSEMENT Le passager doit avoir les deux pieds sur les repose-pieds en tout temps lorsque le véhicule est en marche. 4) Poignées de maintien (modèles 2 places) Les poignées de maintien se trouvent de chaque côté du siège du passager. Le passager doit s’agripper aux poignées pendant que le véhicule se déplace. AVERTISSEMENT vmo2015-005-029_a TYPIQUE 1. Repose-pied gauche du conducteur 100 Le passager doit toujours tenir fermement les poignées de maintien; ne pas s’agripper au conducteur. Il doit aussi mettre ses pieds sur les repose-pieds. ______________ ÉQUIPEMENT vmo2015-005-009_a vmo2015-005-054_d 1. Couvercle du compartiment de rangement arrière TYPIQUE 1. Poignées de maintien 2. Siège du passager AVERTISSEMENT 5) Prise 12 volts Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. Toujours placer le levier sélecteur en position « P » (STATIONNEMENT) avant d’ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais laisser d’objets lourds ou fragiles mal arrimés dans le compartiment de rangement. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule. Pour ouvrir le compartiment de rangement arrière Ouvrir le loquet et soulever doucement le couvercle. vmo2012-012-018_a 1. Prise 12 V Enlever le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettre le couvercle en place après utilisation pour protéger la prise contre les intempéries. Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Voir la rubrique FUSIBLES dans la sous-section ENTRETIEN. 6) Compartiment de rangement arrière Emplacement pratique pour transporter des effets personnels. vmo2015-005-009_b 1. Loquet du compartiment de rangement arrière Pour fermer le compartiment de rangement arrière Baisser doucement le couvercle et l’attacher. ______________ 101 ÉQUIPEMENT 7) Porte-bagages Les porte-bagages sont pratiques pour transporter du matériel et diverses autres charges. Ils ne doivent jamais être utilisés pour transporter un passager. la section FICHE TECHNIQUE pour connaître les charges admissibles et les recommandations de remorquage. vmo2015-005-038_a TYPIQUE 1. Attelage de remorque AVERTISSEMENT vmo2015-005-002_a TYPIQUE 1. Porte-bagages avant 2. Porte-bagages arrière AVERTISSEMENT – Ne jamais transporter un passager sur le porte-bagages. – La charge ne doit jamais gêner la visibilité du conducteur ni affecter sa capacité à diriger correctement le véhicule. – Ne pas surcharger le véhicule. – Toujours s’assurer que la charge est parfaitement arrimée et ne dépasse pas hors des porte-bagages. Installer la rotule de la grosseur qui convient à l’équipement à remorquer. REMARQUE: Suivre les instructions du fabricant pour fixer la rotule correctement. 9) Trousse d’outils La trousse d’outils est située sous le siège. Elle contient les outils permettant un entretien de base. Se référer à la section FICHE TECHNIQUE pour les recommandations sur le poids de la charge. vmo2015-005-026_a 8) Attelage de remorque 1. Trousse d’outils Cet attelage est commode pour poser une rotule de remorquage ou d’autres équipements. Installer une rotule de grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Se référer à 102 ______________ ÉQUIPEMENT 10) Crochets de récupération Crochet pratique permettant de récupérer un VTT enlisé. vmo2015-005-012_a 1. Crochet de récupération avant vmo2015-005-010_a 1. Crochet de récupération ______________ 103 CARBURANT Spécifications de carburant AVIS Toujours utiliser de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange de carburant et d’alcool varie selon les pays et les régions. Votre véhicule a été conçu pour fonctionner avec les carburants recommandés, cependant, ne pas ignorer ce qui suit : – L’utilisation de carburant contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit de carburant : • les difficultés de démarrage et de fonctionnement; • la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique. • la corrosion des pièces métalliques. • dommages causés aux parties internes du moteur. – Vérifier fréquemment l’absence de fuites de carburant ou d’autres anomalies du circuit de carburant en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. – Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée Utiliser de l’essence sans plomb régulier avec un indice d’octane AKI (R+M)/2 de 87 ou un indice d’octane RON de 92. 104 AVIS Ne jamais utiliser d’autres carburants. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur. Méthode de remplissage du véhicule AVERTISSEMENT – Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. – Ne jamais vérifier le niveau d’essence à la lueur d’une flamme. – Tenir loin des flammes et des étincelles. – Travailler dans un endroit bien aéré. 1. Arrêter le moteur. AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. 2. Le conducteur doit descendre du véhicule. AVERTISSEMENT Ne jamais permettre à quiconque de rester sur le véhicule lors du ravitaillement en carburant. Si un feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage, un occupant pourrait ne pas être en mesure de sortir rapidement du véhicule. 3. Faire glisser le couvercle de protection pour l’éloigner de la serrure du bouchon du réservoir de carburant. 4. Insérer la clé dans la serrure du bouchon du réservoir de carburant. 5. Tourner la clé dans le sens anti-horaire pour déverrouiller le bouchon du réservoir. ______________ CARBURANT 6. Enlever lentement le bouchon du réservoir d’essence en le desserrant dans le sens anti-horaire. 9. Cesser de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir. AVERTISSEMENT Ne jamais remplir le réservoir d’essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. vmo2012-013-701_b AILE ARRIÈRE DROITE 1. Bouchon de réservoir d’essence 2. Couvercle de protection 3. Serrure du bouchon de réservoir d’essence 10. Bien serrer le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire. 11. Verrouiller le bouchon du réservoir en tournant la clé dans le sens horaire. AVERTISSEMENT Toujours essuyer toute essence répandue sur le véhicule. AVERTISSEMENT Si on constate une différence de pression (sifflement lorsqu’on desserre le bouchon du réservoir), faire inspecter ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. 7. Insérer le bec dans le goulot de remplissage. 8. Verser l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Éviter de répandre de l’essence. ______________ 105 PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Il est nécessaire d’effectuer une période de rodage de 300 km ou 10 heures de fonctionnement. Moteur Au cours de la période de rodage, éviter : – de circuler à plein régime – d’actionner la manette d’accélérateur à plus du 3/4 de sa course – les accélérations intenses – de rouler à la même vitesse sur de longues périodes – toute surchauffe du moteur. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. REMARQUE: Il est normal que le moteur ne fonctionne pas à sa pleine capacité tant que la période de rodage n’est pas terminée. Freins AVERTISSEMENT Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu’après une période de rodage. Redoubler de prudence. Courroie Une courroie d’entraînement neuve requiert une période de rodage de 50 km. Au cours de la période de rodage, éviter : – d’accélérer ou de décélérer vigoureusement – de tracter une charge – de circuler à plein régime. 106 ______________ PROCÉDURES DE BASE Démarrage du moteur Le levier sélecteur doit être positionné sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n’importe quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette de frein ou sur la pédale de frein tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur. Mettre la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner sur la position « ON ». Mettre l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur « RUN ». Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur et le maintenir jusqu’à ce que le moteur démarre. Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur démarre. AVIS Si le moteur ne démarre pas après quelques secondes, ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de 10 secondes. Consulter la section DÉPANNAGE. Changement de rapport Actionner les freins et immobiliser le véhicule, puis sélectionner la position du levier sélecteur voulue. Relâcher les freins. AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. Sinon, la boîte de vitesses pourrait être endommagée. Appuyer graduellement sur l’accélérateur pour augmenter le régime moteur et enclencher la boîte de vitesses à changement de vitesse continu. Inversement, lorsqu’on relâche l’accélérateur, le régime moteur diminue. Arrêt du moteur et stationnement du véhicule AVERTISSEMENT Éviter de stationner le véhicule dans une pente abrupte. AVERTISSEMENT Placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour l’empêcher de rouler. AVERTISSEMENT Éviter de se stationner dans un endroit où les pièces brûlantes peuvent allumer un feu. Lorsque le véhicule est arrêté ou garé, toujours placer le levier sélecteur en position de stationnement. Cette précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Stationner le véhicule sur le terrain le plus plat possible. Relâcher la pédale d’accélérateur et immobiliser le véhicule au moyen des freins. Placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). Mettre la clé de contact sur « OFF ». Retirer la clé de l’interrupteur d’allumage. Lorsqu’il faut stationner le véhicule sur une pente escarpée ou qu’il transporte une charge, bloquer les roues au moyen de pierres ou de briques. ______________ 107 OPÉRATIONS SPÉCIALES Que faire si on suspecte la présence d’eau dans la transmission CVC Le bouchon de vidange de transmission CVC se trouve sur le couvercle de transmission CVC. Il est accessible depuis l’aile gauche arrière. Modèles 450 Enlever le bouchon de vidange CVC pour vérifier la présence d’eau. Tous les modèles AVIS En cas de présence d’eau dans la transmission CVC, un glissement de la courroie peut se produire. Le moteur accélèrera mais le véhicule restera immobile. Modèles 450 Remettre en place le bouchon de vidange de 15 mm. Modèles 570 Réinstaller le bouchon de vidange et le fixer au moyen du collier à ressort. REMARQUE: S’assurer que le boyau est correctement inséré sur le raccord du couvercle de transmission CVC. AVIS Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire inspecter et nettoyer la transmission CVC. vmo2015-005-301_a MODÈLES 450 1. Bouchon de vidange de transmission CVC Modèles 570 Inspecter le bouchon de vidange CVC pour vérifier la présence d’eau. En cas de présence d’eau, retirer le bouchon de vidange de transmission CVC pour expulser l’eau. Que faire si on suspecte la présence d’eau dans le boîtier de filtre à air Enlever le panneau latéral gauche. Inspecter sous le boîtier de filtre à air pour vérifier la présence d’eau. vmo2012-012-054_a TYPIQUE 1. Boîtier de filtre à air vmo2015-005-303_a MODÈLES 507 1. Bouchon de vidange de transmission CVC 108 En cas de présence d’eau, serrer le collier de serrage et retirer le réservoir pour vidanger l’eau du boîtier de filtre à air. ______________ OPÉRATIONS SPÉCIALES Si l’une des conditions suivantes est constatée, amener le véhicule chez le concessionnaire Can-Am autorisé le plus proche pour faire réparer le véhicule. – si plus de 50 ml d’eau (environ 5 réservoirs de vidange) se trouvent dans le boîtier de filtre à air; – Si des dépôts sont présents dans le réservoir de vidange. Dans un tel cas, le véhicule doit faire l’objet des interventions suivantes : – Entretien de la ventilation – Nettoyage de la transmission CVC – Remplacement du reniflard du réservoir d’essence – Inspection du lubrifiant et remplacement si besoin (moteur, boîte de vitesses et entraînement final arrière). AVIS Si le véhicule n’est pas réparé, les composants suivants, entre autres, pourraient être irrémédiablement endommagés : – Moteur et boîte de vitesses, – Pompe à essence – Transmission CVC – Différentiel avant – Entraînement final arrière. Si le véhicule ne présente aucun dommage, se référer à la section ENTRETIEN et procéder à l’inspection suivante. – Vérifier si le boîtier de filtre à air contient de l’huile; s’il en contient, nettoyer le boîtier et le filtre à air. – Vérifier le niveau d’huile à moteur et faire le plein au besoin. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin. – Vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses et faire le plein au besoin. – Vérifier le niveau d’huile de l’entraînement final arrière et faire le plein au besoin. – Faire démarrer le moteur. Si le voyant de pression d’huile reste allumé, arrêter immédiatement le moteur. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Lorsque le véhicule a capoté, il devrait être inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé. Que faire en cas de retournement du véhicule Lorsque le véhicule a capoté ou reste incliné d’un côté, le remettre sur ses roues. Vérifier si le véhicule présente des dommages. AVERTISSEMENT Ne jamais faire marcher un véhicule endommagé. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. ______________ 109 OPÉRATIONS SPÉCIALES Que faire en cas d’immersion du véhicule dans l’eau Si le véhicule venait à être immergé, arrêter immédiatement le moteur. Ne pas utiliser: – Tout équipement électrique Il faudra amener le véhicule dès que possible chez un concessionnaire Can-Am autorisé. NE JAMAIS TENTER DE DÉMARRER LE MOTEUR ! AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes directives de redémarrage. Dès que le véhicule est sorti de l’eau, procéder comme suit : – Vidanger la transmission CVC. Voir la procédure dans cette sous-section. AVIS Faire réparer le véhicule par un concessionnaire Can-Am autorisé dès que possible. 110 ______________ PERSONNALISER LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps de se familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois que la suspension a été réglée. Réglage de la suspension Le réglage de la suspension et la charge peuvent avoir un effet sur le confort et la maniabilité du véhicule. Le réglage de la suspension dépend du poids du conducteur, de la préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l’état du terrain. Réglage de la précharge à ressort AVERTISSEMENT Le réglage des amortisseurs droit et gauche des suspensions avant ou arrière doit toujours être à la même position. Ne jamais régler un seul amortisseur. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité, pouvant entraîner un accident. Raccourcir les ressorts pour une tenue de route plus ferme et pour des conditions de terrain rudes. Allonger les ressorts pour une tenue de route plus souple et pour des terrains réguliers. Régler la précharge à ressort en tournant la came de réglage. Utiliser l’outil de la trousse d’outils. vmo2015-005-040_a 1. Cames de réglage 2. Réglage souple 3. Réglage ferme Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) (modèles avec DPS) Les modèles concernés sont équipés d’un système de servodirection dynamique (DPS) qui réduit l’effort nécessaire pour tourner le guidon. Lorsque le système de servodirection dynamique (DPS) est soumis à certaines conditions, l’assistance de la direction fournie par le moteur DPS peut être réduite pour protéger le système. Ceci est connu comme un déclassement DPS. Un déclassement DPS pourrait se produire lors de situations spécifiques nécessitant un effort de direction fréquents et significatifs ou quand le terrain offre une résistance élevée aux signaux de direction. Certaines situations peuvent inclure : – les manoeuvres continuelles à basse vitesse, – monter sur des roches, – l’utilisation de sentiers. REMARQUE: La quantité de déclassement DPS ou la réduction graduelle de l’assistance de direction, dépend de la durée pendant laquelle le moteur DPS est soumis à une charge lourde. Une fois que la charge est réduite à un certain niveau, le déclassement s’arrête et l’assistance de direction normale sera de retour. ______________ 111 PERSONNALISER LA CONDUITE Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule. MODE DPS DPS MAX. Direction assistée au maximum DPS MOY. Direction moyennement assistée DPS MIN. Direction assistée au minimum Pour afficher le mode DPS actif, procéder de la façon suivante : 1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS. Pour changer le mode DPS, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur le bouton DPS et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain réglage. 2. Relâcher le bouton DPS. 3. Répéter jusqu’à l’obtention du réglage désiré. REMARQUE: L’ajustement du DPS n’est pas possible lorsque la transmission du véhicule est réglée sur MARCHE ARRIÈRE ou si le mode ACS (modèle LTD) est affiché dans l’indicateur multifonctionnel. vmo2012-006-002_d TYPIQUE 1. Bouton DPS 2. Consulter l’indicateur multifonctionnel pour vérifier le mode DPS actif. 1. Affichage du mode DPS 112 ______________ TRANSPORT DU VÉHICULE Lorsqu’on transporte le véhicule, il faut bien l’arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L’emploi de cordes ordinaires est déconseillé. AVERTISSEMENT Ne jamais remorquer ce véhicule derrière une voiture ou tout autre véhicule. Utiliser une remorque. Ne jamais basculer ce véhicule pour le transporter. Le véhicule doit être dans sa position normale de fonctionnement (sur ses quatre roues). 1. Emplacement du point d’arrimage avant V00A17Y EMPLACEMENT DU POINT D’ARRIMAGE ARRIÈRE TYPIQUE 1. Emplacement du point d’arrimage arrière vmo2015-005-012_a vmo2015-005-013_a Rappel : – vider les porte-bagages avant de transporter le véhicule. – placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). – régler le levier de verrouillage des freins. – arrimer le véhicule par les points d’arrimage avant et arrière. AVIS L’emploi d’autres points d’arrimage risquerait d’endommager le véhicule. ______________ 113 TRANSPORT DU VÉHICULE Cette page est vierge intentionnellement 114 ______________ INSPECTION INITIALE ______________ 115 PROGRAMME D’ENTRETIEN L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche. L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Faire l’entretien en suivant le programme d’entretien. Le programme d’entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES Directives d’entretien du filtre à air du moteur L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation. La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes : – Conduite sur sable sec – Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches – Conduite sur sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables. REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. LÉGENDE PROGRAMME D’ENTRETIEN Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou transportant de lourdes charges PROGRAMME D’ENTRETIEN Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que soit la distance ou le temps de fonctionnement. CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE 750 KM OU 25 HEURES (selon la première éventualité) Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Remplacer si nécessaire Vérifier les connexions de la batterie Graisser le joint d’arbre de transmission arrière Graisser le joint d’arbre de transmission avant (450 seulement) Inspecter les extrémités des barres d’accouplement et les joints à rotule Lubrifier les bagues des bras triangulaires avant. 116 ______________ PROGRAMME D’ENTRETIEN CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE 750 KM OU 25 HEURES (selon la première éventualité) Lubrifier les bagues de la barre stabilisatrice arrière Inspecter les soufflets et les protecteurs de l’arbre d’entraînement Inspecter les plaquettes de frein. Remplacer si nécessaire Inspecter les roulements de roue pour tout jeu anormal CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité) Ajuster le jeu des soupapes Nettoyer le pare-étincelles du silencieux Vérifier et nettoyer le carter de papillon Remplacer le filtre du reniflard d’aération d’essence Vérifier la courroie CVC et nettoyer les poulies CVC Lubrifier le roulement unidirectionnel de la poulie motrice Ce qui suit doit être effectué au moins une fois par an : Changer l’huile de moteur et le filtre Lubrifier le câble d’accélérateur Inspecter et nettoyer le système de freinage Inspecter l’état de la batterie Vérifier le système de direction pour tout jeu anormal Vérifier le niveau d’huile du différentiel avant et de l’entraînement final arrière et regarder s’il y a contamination Vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses et regarder s’il y a contamination (570) EFFECTUER AUX PREMIERS 3 000 KM ET À 6 000 KM PUIS SUIVRE LE CALENDRIER RÉGULIER EFFECTUER AUX PREMIERS 1 500 KM ET À 3 000 KM PUIS SUIVRE LE CALENDRIER RÉGULIER Remplacer l’huile de la boîte de vitesses (570) Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule (VSS) (570) ______________ 117 PROGRAMME D’ENTRETIEN CHAQUE 6 000 KM OU 200 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES (selon la première éventualité) Vérifier le système de refroidissement Tester l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur Vérifier le circuit de carburant pour des fuites Vérifier la pression de la pompe à essence Remplacer les bougies Remplacer l’huile du différentiel avant Remplacer l’huile d’entraînement final arrière Remplacer l’huile de la boîte de vitesses (570 seulement) Inspecter les joints de l’arbre d’entrée et de sortie (boîte de vitesses, différentiel et entraînement final) Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule Nettoyer et lubrifier les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction Ce qui suit doit être effectué tous les 2 ans : Remplacer le liquide de frein CHAQUE 12 000 KM OU 5 ANS (selon la première éventualité) CHAQUE 6 000 KM OU 5 ANS (selon la première éventualité) Remplacer le liquide de refroidissement 118 ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. Si on a des connaissances en mécanique et qu’on possède les outils requis, on peut effectuer l’entretien. Sinon, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Dans le cas des éléments de l’entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des outils spéciaux et des connaissances techniques approfondies sont requis, il est préférable de s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, toujours placer l’interrupteur d’allumage sur « OFF » et retirer la clé avant d’entreprendre tout entretien. AVERTISSEMENT Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de verrouillage, écrous d’arrêt élastiques, attaches auto-bloquantes, etc.) enlevés par des neufs. Filtre à air Instructions d’entretien du filtre à air Comme pour tout VTT, l’entretien du filtre à air est essentiel pour garantir un fonctionnement et une durée de vie corrects du moteur. L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation. L’entretien du filtre à air doit être plus fréquent et de l’huile doit être rajoutée dans le filtre en mousse dans les conditions sujettes à la poussière suivantes : – Conduite sur sable sec – Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches – Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables. REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. Se reporter à NETTOYAGE ET HUILAGE DU FILTRE À AIR dans cette sous-section pour connaître la procédure d’entretien. REMARQUE: Un préfiltre (accessoire) pour « conditions poussiéreuses » peut être utilisé. S’adresser à un concessionnaire Can-Am agréé pour plus de détails. Dépose du filtre à air AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de filtre à air. Ne pas respecter cette consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l’endommager. Le moteur est calibré en fonction de ces composants. Enlever le siège. Soulever la partie arrière de la console jusqu’à ce que les goujons soient dégagés des points d’ancrage. vmo2015-005-021_a TYPIQUE 1. La console 2. Goujons et points d’ancrage Tirer la console vers l’arrière. ______________ 119 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Faire tourner le couvercle du filtre à air dans le sens anti-horaire pour l’enlever. REMARQUE: Une clé à douille peut être utilisée afin de faciliter la dépose. vmr2012-010-017_a TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ 1. Tube de vidange de l’admission du boîtier de filtre à air vmo2015-005-014_a 1. Couvercle de filtre à air Enlever le filtre à air. 3. Vérifier si la chambre d’air sale du filtre à air est propre. – Si on y trouve des débris ou de l’eau, nettoyer la chambre du filtre avec un aspirateur. AVIS Ne pas injecter de l’air comprimé dans la chambre du filtre à air. vmo2015-005-015_a 4. Vérifier le tube de vidange du filtre à air (chambre d’air propre). – Si on y trouve des débris ou de l’eau, voir la sous-section OPÉRATIONS SPÉCIALES. – Trouver la source de la contamination. DÉPOSE DU FILTRE À AIR Inspection et vidange du boîtier de filtre à air du moteur 1. Retirer le panneau latéral gauche. 2. Vider le tube de vidange de l’admission du boîtier de filtre à air. vmr2012-010-017_b TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ 1. Tube de vidange du filtre à air 120 ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Nettoyage et huilage du filtre à air ATTENTION Toujours porter des protections appropriées pour la peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les yeux. Nettoyage du filtre en papier 1. S’assurer que le filtre en mousse est retiré du filtre en papier. 2. Tapoter le filtre en papier pour faire tomber la poussière lourde. Cela libère la saleté et la poussière du filtre en papier. REMARQUE: Le filtre en papier a une durée de vie limitée; le remplacer lorsqu’il est trop sale ou obstrué. AVIS Il n’est pas recommandé d’injecter de l’air comprimé sur le filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire la capacité de filtration du filtre en milieu poussiéreux. vbs2009-012-015_a TYPIQUE - VAPORISATION SUR LE FILTRE EN MOUSSE 2. Laisser agir pendant 3 minutes. 3. Comme indiqué sur le récipient du nettoyant de filtre à air (UNI), rincer à l’eau. 4. Sécher complètement le filtre en mousse. AVIS Ne pas nettoyer le filtre en papier avec une solution nettoyante. Nettoyage du filtre en mousse 1. Vaporiser un NETTOYEUR DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à l’intérieur et à l’extérieur du filtre en mousse. vbs2009-012-005 TYPIQUE - SÉCHAGE REMARQUE: Une seconde application peut être nécessaire pour les filtres très sales. Huilage du filtre en mousse 1. S’assurer que le filtre est propre. Voir NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE. 2. Vaporiser de l’HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340) sur le filtre en mousse préalablement séché. 219700341 NETTOYANT DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) ______________ 121 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Installation du filtre à air Graisser légèrement le joint torique et le corps en plastique du filtre à air. Installer le filtre à air dans l’ordre inverse de la dépose. S’assurer que le couvercle du filtre à air est bien verrouillé sur le boîtier du filtre. Voir les indications sur le couvercle et le boîtier du filtre. 219700340 HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340) vmo2015-005-014_b 1. Flèche de position du couvercle 2. Verrouillé 3. Déverrouillé vbs2009-012-014 TYPIQUE - LUBRIFICATION DU FILTRE EN MOUSSE 3. Laisser agir pendant 3 à 5 minutes. 4. Retirer tout excédent d’huile qui pourrait atteindre le filtre en papier en enveloppant le filtre en mousse dans un tissu absorbant et en serrant doucement. Cela garantit également une répartition totale de l’huile sur le filtre en mousse. 5. Réinstaller le filtre en mousse sur le filtre en papier Installer le filtre à air dans l’ordre inverse de la dépose. en prêtant attention aux points suivants. Aligner les languettes avant de la console et les fentes, puis pousser la console vers l’avant. Aligner et insérer les goujons et les points d’ancrage à l’arrière de la console jusqu’à ce les goujons soient alignés avec les points d’ancrage. vmo2015-005-021_a vbs2009-012-001 TYPIQUE 122 TYPIQUE 1. La console 2. Goujons et points d’ancrage ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Huile à moteur Niveau d’huile à moteur AVIS Vérifier le niveau d’huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d’huile inapproprié risque d’endommager sérieusement le moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile répandue. REMARQUE: Pendant la vérification du niveau d’huile, inspecter visuellement la zone du moteur pour déceler d’éventuelles fuites. Lorsque le véhicule se trouve sur une surface de niveau et que le moteur est froid et arrêté, vérifier le niveau d’huile comme suit : 1. Dévisser la jauge de niveau d’huile, la retirer et l’essuyer avec un chiffon. 2. Réinsérer la jauge de niveau d’huile et la visser à fond. 3. Sortir de nouveau la jauge et lire le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum. 1 2 V07C02B vmr2015-008-100_a MODÈLE 450 - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. Jauge de niveau d’huile TYPIQUE 1. Plein 2. Ajouter de l’huile Pour ajouter de l’huile, retirer d’abord la jauge. Se servir d’un entonnoir pour ajouter un peu d’huile recommandée à la fois. Verser une petite quantité d’huile et revérifier le niveau. Répéter les opérations ci-dessus jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne la marque supérieure de la jauge. Ne pas trop remplir. Bien visser la jauge de niveau d’huile. vmr2015-063-100_a MODÈLE 570 - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. Jauge de niveau d’huile REMARQUE: Ne pas perdre le joint torique de la jauge. Huile à moteur recommandée Pendant la saison estivale, utiliser l’HUILE SEMI-SYNTH. XPS 4-T (GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121) Pour toutes les saisons, utiliser l’HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS (TOUS CLIMATS) (N/P 293 600 112). ______________ 123 PROCÉDURES D’ENTRETIEN REMARQUE: L’huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences élevées de ce moteur. Si cette huile n’est pas disponible, utiliser une huile pour moteur 4 temps SAE 5W40 qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de service SG, SH ou SJ de l’API. Vérifier l’étiquette de l’API sur le récipient d’huile afin de s’assurer qu’elle comporte au moins l’une des classes ci-dessus. Vidange de l’huile à moteur Allumer et faire chauffer le moteur. Arrêter le moteur. S’assurer que le véhicule est sur une surface de niveau. Enlever la jauge de niveau d’huile. Nettoyer le moteur autour du bouchon de vidange. Placer un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur. Dévisser le bouchon de vidange. ATTENTION L’huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon de vidange du moteur lorsque le moteur est chaud. Attendre que l’huile du moteur refroidisse. vmr2015-063-101_a TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES SONT RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ 1. Bouchon de vidange 2. Accès à travers le cadre Attendre assez longtemps pour permettre à l’huile de s’écouler du filtre. Remplacer le filtre à huile. Consulter FILTRE À HUILE dans cette sous-section. Changer le joint d’étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur autour du joint d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Remplir au niveau approprié avec une huile recommandée. Pour connaître la contenance du carter, se reporter à la section FICHE TECHNIQUE. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S’assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de fuite. Arrêter le moteur. Attendre un instant pour permettre à l’huile de s’écouler dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d’huile. Remplir au besoin. Éliminer l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement. 124 ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Filtre à huile Dépose du filtre à huile Pour atteindre le filtre à huile, retirer les pièces suivantes: – Le siège – La console – Panneau latéral droit et extension(s) – Le panneau de repose-pied droit. 1. Nettoyer la surface autour du filtre à huile. 2. Enlever le couvercle de filtre à huile. 3. Enlever le filtre à huile. vmr2015-063-003_a 1. Orifice d’admission allant de la pompe à huile au filtre à huile 2. Orifice de sortie allant au système d’approvisionnement en huile du moteur 2. Installer un joint torique NEUF sur le couvercle du filtre à huile. 3. Positionner le filtre dans le couvercle. 4. Appliquer de l’huile à moteur sur le joint torique et sur le bout du filtre. 1. 2. 3. 4. Vis du filtre à huile Couvercle du filtre à huile Joint torique Filtre à huile Installation du filtre à huile 1. Vérifier et nettoyer la surface autour des orifices d’admission et de sortie du filtre à huile afin qu’elle soit exempte de saleté et de tout autre contaminant. vmr2006-008-001_a 1. Joint torique - graisser légèrement 2. Bout du filtre - graisser légèrement 5. Installer le couvercle sur le moteur. 6. Serrer les vis du couvercle de filtre à huile au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE Vis du couvercle de filtre à huile 10 N•m ± 1 N•m 7. Remettre en place les pièces qui restent s’il y a lieu. ______________ 125 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Radiateur Inspection du radiateur Vérifier périodiquement si le radiateur est propre. AVIS On doit être prudent quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utiliser aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace. LORS DU RINÇAGE, S’ASSURER QUE LA PRESSION D’EAU EST FAIBLE, NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour qu’il vérifie l’efficacité du système de refroidissement. Liquide de refroidissement vmo2012-012-041 TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s’ils sont endommagés. Examiner les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d’autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d’assurer un bon refroidissement. Éliminer le plus de dépôts possible avec les mains. Si on dispose d’eau à proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur. Si on en a un à sa disposition, se servir d’un tuyau d’arrosage. Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le support de l’indicateur. Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir. ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains lorsqu’il est chaud. Le laisser d’abord refroidir. vmo2015-005-017_a 1. Réservoir de liquide de refroidissement 126 ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à une température inférieure à20°C , il peut être légèrement plus bas que la marque MIN. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à la marque MAX. au besoin. AVERTISSEMENT Avertissement : Ne pas retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement si le moteur est chaud. Remplacement du liquide de refroidissement du moteur Vidange du système de refroidissement Retirer le support de l’indicateur. Retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. AVERTISSEMENT Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon à pression si le moteur est chaud. Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir. Remettre en place et bien visser le bouchon du réservoir. Remettre en place le support de l’indicateur. AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou des anomalies au niveau du moteur. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Liquide de refroidissement recommandé vmo2015-005-017_a 1. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger le liquide dans un contenant approprié. AVIS Utiliser un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Remplir le système de refroidissement avec de l’ANTIGEL LONGUE DURÉE (N/P 219 702 685) ou avec un mélange d’eau distillée et d’antigel (50 % d’eau distillée et 50 % d’antigel). vmr2015-016-105_a TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES SONT RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ 1. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement ______________ 127 PROCÉDURES D’ENTRETIEN REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de liquide de refroidissement. Détacher le boyau inférieur du radiateur et vidanger le reste du liquide de refroidissement dans un contenant approprié. REMARQUE: Noter la position du collier de serrage sur le boyau inférieur de radiateur. Réinstaller le boyau inférieur du radiateur Placer le collier de serrage à la position notée au moment de l’enlèvement. Serrer le collier de serrage du boyau de radiateur au couple recommandé. Réinstaller le bouchon de vidange du système de refroidissement avec un joint d’étanchéité neuf. Serrer le bouchon de vidange de liquide de refroidissement au couple spécifié. vmr2015-008-103_a TYPIQUE 1. Vis de purge du cylindre avant COUPLE Bouchon de vidange du liquide de refroidissement 9 N•m à 11 N•m Purger le système de refroidissement, se référer à REMPLISSAGE ET PURGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT. Remplissage et purge du système de refroidissement 1. Dévisser les vis de purge des cylindres avant et arrière. tmo2011-001-502_a TYPIQUE - MODÈLES 570 SEULEMENT 1. Vis de purge du cylindre arrière 2. Remplir le système de refroidissement jusqu’à ce que du liquide sorte par la ou les vis de vidange. 3. Comprimer plusieurs fois le dessus du boyau de liquide de refroidissement entre le radiateur et la pompe de liquide de refroidissement jusqu’à ce que tout l’air soit purgé du point le plus élevé du boyau. 4. Installer la vis de purge avec un joint d’étanchéité NEUF et serrer au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE Vis de purge 5.0 N•m ± 0.6 N•m 5. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à ce que le liquide atteigne le bouchon de pression. 128 ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN 6. Remplir le réservoir de liquide de refroidissement jusqu’à la marque MAX. 7. Faire démarrer le moteur. REMARQUE: Ne pas installer le bouchon de pression. 8. Faire tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce que le ventilateur de refroidissement soit activé. REMARQUE: Surveiller le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud et ajouter du liquide au besoin. 9. Appuyer sur l’accélérateur deux ou trois fois; vérifier le niveau du liquide de refroidissement. 10. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 11. Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas 12. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir. Ajouter du liquide de refroidissement au besoin. 13. Remettre le bouchon de pression. Pare-étincelles du silencieux Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de calamine. Choisir un lieu bien aéré et vérifier si le silencieux est froid. Placer le levier sélecteur à la position « P » (STATIONNEMENT). Enlever le bouchon de purge du silencieux. vmo2015-005-037_a TYPIQUE 1. Silencieux 2. Bouchon de purge Boucher l’extrémité du silencieux avec un chiffon, puis démarrer le moteur. Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de chasser du silencieux la calamine accumulée. Arrêter le moteur et laisser refroidir le silencieux. Remettre le bouchon de purge. Huile de la boîte de vitesses (modèles 570) Huile de boîte de vitesses recommandée AVERTISSEMENT Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement est alors brûlant. S’assurer de l’absence de matières combustibles à proximité. Porter des verres de protection et des gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu’on purge l’échappement. Respecter toutes les lois et réglementations en vigueur. PRODUIT RECOMMANDÉ QUANTITÉ HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES XPS (75W 140) (N/P 293 600 140) Environ 450 ml Si l’huile recommandée n’est pas disponible, utiliser une huile de boîte de vitesses 75W140 qui répond à la norme API GL-5. ______________ 129 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Vérification du niveau d’huile de la boîte de vitesses REMARQUE: Avant de vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses, s’assurer que le véhicule est sur une surface de niveau. 1. Pour accéder au bouchon de niveau d’huile de la boîte de vitesses, retirer les pièces suivantes : – Le siège – La console – Panneau latéral droit et extension(s) – Panneau de repose-pied droit AVIS Un niveau d’huile inapproprié risque d’endommager sérieusement la boîte de vitesses. Remplacement de l’huile de la boîte de vitesses Procédure de vidange de l’huile de la boîte de vitesses 1. Démarrer le moteur et utiliser le véhicule pour réchauffer l’huile de boîte de vitesses. REMARQUE: Faire tourner le moteur au ralenti n’est pas suffisant, la transmission du véhicule doit être utilisée. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 3. Placer un bac de récupération sous le bouchon de vidange de la boîte de vitesses. 4. Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange. 5. Enlever le bouchon magnétique de vidange et le joint d’étanchéité. Mettre le joint d’étanchéité au rebut. AVERTISSEMENT vmr2015-063-102_a 1. Bouchon de niveau d’huile 2. Enlever le bouchon de niveau d’huile de la boîte de vitesses. L’huile de la boîte de vitesses peut être brûlante. 6. Enlever le bouchon de niveau d’huile et son joint torique. REMARQUE: Laisser l’huile s’écouler complètement de la boîte de vitesses. vmo2012-012-056_a 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de niveau d’huile 3. Vérifier le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit être à égalité avec le bord de l’orifice de niveau d’huile. 130 vmo2012-012-056_a 1. Bouchon magnétique de vidange 2. Bouchon de niveau d’huile ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN 7. Nettoyer le bouchon magnétique de vidange et porter une attention pour tout débris présent sur le bouchon de vidange. REMARQUE: La présence d’un excès de débris indique un problème au niveau de la boîte de vitesses. 8. Réinstaller le bouchon magnétique de vidange avec un NOUVEAU joint d’étanchéité. Ouvrir le logement de la manette d’accélérateur. 1 BOUCHON DE VIDANGE Joint d’étanchéité NOUVEAU Couple de serrage 20 N•m ± 2 N•m 9. Éliminer l’huile de la boîte de vitesses conformément à la réglementation locale sur l’environnement. Procédure de remplissage de l’huile de la boîte de vitesses 1. Ajouter de l’huile jusqu’à ce qu’elle soit à égalité avec le rebord inférieur de l’orifice de niveau d’huile. 2. Installer le bouchon de niveau d’huile et son joint torique. Serrer le bouchon selon le tableau. V07I0FY 1. Enlever ces vis Séparer la manette. Glisser le protecteur de caoutchouc vers l’arrière pour découvrir le tendeur de câble d’accélérateur. BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE Couple de serrage 5 N•m ± 0.6 N•m Câble d’accélérateur V07I0GY Lubrification du câble d’accélérateur Le câble d’accélérateur doit être lubrifié avec un lubrifiant à la silicone ou équivalent. AVERTISSEMENT Toujours utiliser un lubrifiant à la silicone. L’utilisation d’un autre lubrifiant, à base d’eau par exemple, pourrait rendre l’accélérateur ou le câble collant et raide. 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 Protecteur de câble Dispositif de réglage de câble d’accélérateur Écrou de blocage Logement de manette d’accélérateur Visser le tendeur de câble d’accélérateur. Déposer le protecteur de logement interne. ______________ 131 PROCÉDURES D’ENTRETIEN vmo2006-007-032_a V07I0HY 1 1. Carter de papillon 2. Vis du couvercle latéral 1. Protecteur de logement interne Retirer le câble du logement de la manette d’accélérateur. REMARQUE: Glisser le câble dans la fente de l’attache et retirer l’extrémité du câble de l’attache. Insérer l’aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l’extrémité du tendeur de câble d’accélérateur. ATTENTION Toujours porter des protections appropriées pour la peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les yeux. V07I0IY Enlever le couvercle latéral du carter de papillon. V07I0JY TYPIQUE REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d’accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande. Vaporiser du lubrifiant dans le câble jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité reliée au carter de papillon. Réinstaller et régler le câble. 132 ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Réglage du câble d’accélérateur Glisser le protecteur de caoutchouc vers l’arrière pour découvrir le tendeur de câble d’accélérateur. ment à gauche. Si le régime du moteur augmente, régler de nouveau le jeu de la manette d’accélérateur. Bougies Accès aux bougies Enlever les panneaux latéraux. Débrancher le(s) câble(s) de bougie. Dépose des bougies Dévisser les bougies d’un tour. V07I0GY 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 Protecteur de câble Dispositif de réglage de câble d’accélérateur Écrou de blocage Logement de manette d’accélérateur Desserrer l’écrou de blocage puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d’accélérateur. Mesurer le jeu à l’extrémité de la manette d’accélérateur. ATTENTION Toujours porter des verres de protection lorsqu’on se sert d’air comprimé. Si possible, nettoyer les bougies et les culasses à l’air comprimé. Dévisser complètement les bougies et les enlever. Modèles 570 seulement vmo2006-007-029_a CÔTÉ DROIT CYLINDRE ARRIÈRE 1. Bougie vmo2015-005-020_b A. 2 mm Serrer l’écrou de blocage et réinstaller le protecteur. Le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT), démarrer le moteur. Vérifier si le câble d’accélérateur est bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complète- ______________ 133 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Tous les modèles rie ne requiert aucun entretien; il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau pour ajuster le niveau d’électrolyte. AVIS Ne jamais retirer le capuchon d’étanchéité de la batterie. Dépose de la batterie Débrancher le câble négatif NOIR (-) en premier, puis le câble positif ROUGE (+). vmo2006-007-030_a CÔTÉ GAUCHE CYLINDRE AVANT 1. Bougie Installation des bougies Avant d’installer les bougies, vérifier si la surface de contact des culasses et des bougies n’est pas sale. Avec une jauge d’épaisseur, régler l’écartement de l’électrode. AVIS Toujours débrancher le câble négatif NOIR (-) de la batterie en premier. Retirer les vis de fixation et le support de batterie puis sortir la batterie du châssis. ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE 450 0.7 mm - 0.9 mm 570 0.7 mm à 0.8 mm Appliquer une petite quantité de lubrifiant antigrippant à base de cuivre sur les filets des bougies pour empêcher un grippage possible. Serrer les bougies à la main dans les culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée. COUPLE DE SERRAGE DES BOUGIES 20 N•m ± 2.4 N•m Batterie ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu’elle est dans le véhicule. Ces véhicules sont munis d’une batterie VRLA, ce qui signifie « Valve Regulated Lead Acid » ou « au plomb-acide à régulation par soupape ». Cette batte- 134 vmo2015-005-018_a 1. Support de batterie 2. Vis de fixation Nettoyage de la batterie Nettoyer la batterie, son boîtier et les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau. Avec une brosse métallique, enlever la rouille des raccords de câbles et des bornes. Installation de la batterie Pour l’installation, inverser les étapes de la dépose. AVIS Toujours brancher le câble positif ROUGE (+) de la batterie en premier. ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Fusibles ATTENTION Toujours mettre l’interrupteur d’allumage sur « OFF » avant de remplacer un fusible défectueux. Vérification des fusibles Vérifier si le filament est fondu. Si le filament est fondu, remplacer le fusible endommagé. Se reporter aux tableaux EMPLACEMENT DES FUSIBLES pour connaître le bon calibre. vmo2015-005-019_a 1. Support de la jauge 1 2 vmo2015-005-022_a 1. Boîte à fusibles avant 2. Couvercle de la boîte à fusibles avant A15E0KY REMARQUE: Examiner l’intérieur du couvercle de la boîte à fusibles pour connaître l’emplacement des fusibles. TYPIQUE 1. Fusible 2. Vérifier s’il est fondu AVIS Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants. Emplacement de la boîte à fusibles avant Pour sortir le support de l’indicateur, le tirer vers le haut et vers l’avant. AVIS Ne pas stocker d’objets dans le compartiment d’entretien avant. Description de la boîte à fusibles avant BOÎTE À FUSIBLES AVANT N° DESCRIPTION CALIBRE R1 Relais du ventilateur - R2 Relais principal - R3 Relais des accessoires - R4 Relais de la pompe à essence - R8 Relais des freins - F4 Indicateur (indicateur de vitesse) 10 A ______________ 135 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Modèles DPS BOÎTE À FUSIBLES AVANT N° DESCRIPTION F5 Injecteurs/allumage, module de commande du moteur (ECM), pompe à essence, capteur de vitesse du véhicule (VSS) 10 A Interrupteur à clé, solénoïde du démarreur, horloge, feux de détresse 10 A F9 Ventilateur 20 A F12 Prise CC/feux/accessoires, Euro Control (CE), 2/4 roues motrices F8 PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE 2 CALIBRE N° DESCRIPTION CALIBRE F2 Système de servodirection dynamique (DPS) 40 A Feux 20 A Emplacement du porte-fusibles arrière Le porte-fusibles arrière est situé sous le siège près de la batterie. Vérifier le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée. Remplacement de l’ampoule de phare AVIS Ne jamais toucher la partie en verre d’une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si on y a touché, la nettoyer avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par les doigts. 1. Enlever le couvercle. 2. Débrancher le connecteur. 3. Retirer l’ampoule. vmo2015-005-304_a 1. Porte-fusibles arrière Identification du porte-fusibles arrière PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE 1 N° DESCRIPTION CALIBRE F1 Principal 30 A F3 Ventilateur/accessoires 30 A 136 vmr2015-050_010_a 1. Couvercle 2. Connecteur 4. Bien réinstaller les pièces enlevées dans l’ordre inverse de leur dépose. 5. Vérifier si le phare fonctionne bien. ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Réglage du faisceau des phares Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon les spécifications. Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s’ils frottent contre les arbres. Vérifier si les soufflets présentent des fissures, des déchirures, des fuites de graisse, etc. Au besoin, réparer ou remplacer les pièces endommagées. vmr2015-050_008_a FEU DE CROISEMENT 1. Boutons de réglage Remplacement des ampoules de feu arrière/feu d’arrêt 1. Débrancher le connecteur de l’ampoule. 2. Faire tourner l’ampoule dans le sens anti-horaire pour la libérer de son logement. vmo2015-005-050_a TYPIQUE AVANT DU VÉHICULE 1. Soufflets d’arbre d’entraînement 2. Protecteur d’arbre d’entraînement vmo2015-005-041_a vmr2015-050_014_a 3. Retirer du feu arrière la douille d’ampoule. Pour l’installation, inverser les étapes de la dépose. Soufflets et protecteurs d’arbre d’entraînement Inspection des soufflets et protecteurs d’arbre d’entraînement Inspecter les soufflets et les protecteurs d’arbre d’entraînement. TYPIQUE AVANT DU VÉHICULE 1. Soufflets d’arbre d’entraînement 2. Protecteur d’arbre d’entraînement Roulements de roue Inspection des roulements de roue Placer le véhicule sur une surface de niveau. Serrer le levier de verrouillage du frein. Soulever le véhicule et le soutenir ainsi. Fixer le véhicule de façon sûre sur des chandelles. ______________ 137 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Tenir la roue par le rebord supérieur, puis tirer et pousser afin de sentir s’il y a un jeu. Si on constate un jeu, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Vérifier la pression lorsque les pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifier la pression si une de ces conditions a changé. Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse d’outils. Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi on recommande d’emporter une pompe et un nécessaire de réparation. PRESSION DES PNEUS AVANT 1 PLACE tmo2011-001-131_a TYPIQUE JUSQU’À 164 kg À PARTIR DE 164 kg JUSQU’À 235 kg Roues et pneus Pression des pneus JUSQU’À 132 kg AVERTISSEMENT La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d’éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. NE JAMAIS mettre la pression des pneus en dessous du minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante. Comme ce sont des pneus à basse pression, il faut employer une pompe manuelle. 2 À PARTIR PLACES DE 132 kg JUSQU’À 272 kg ARRIÈRE 41.4 kPa 48.2 kPa 68.9 kPa 41.4 kPa 48.2 kPa 68.9 kPa Inspection des pneus Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin. Ne pas permuter les pneus. Les pneus avant et arrière sont de taille différente. Il faut donc veiller à maintenir leur sens de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 138 ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Remplacement des pneus Les pneus doivent être changés par un concessionnaire Can-Am autorisé. AVERTISSEMENT – Ne remplacer les pneus qu’avec des pneus de même type et de même taille que les pneus originaux. – Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation. – Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation approprié et conçu par des membres de l’industrie des pneus. AVIS Toujours utiliser les écrous de roue recommandés en fonction du type de jante. Des écrous inadaptés risquent d’endommager la jante ou les goujons. vmo2008-001-002_a TYPIQUE JANTE EN ALUMINIUM 1. Écrou de roue (type fermé) Dépose d’une roue Placer le véhicule sur une surface de niveau. Serrer le levier de verrouillage du frein. Desserrer les écrous, puis soulever le véhicule. Fixer le véhicule de façon sûre sur des chandelles. Dévisser les écrous, puis enlever la roue. Direction Installation d’une roue Au moment de remettre la roue, il est recommandé d’appliquer un lubrifiant anti-grippage sur les filets. Si les pneus sont unidirectionnels, veiller à bien les installer dans leur sens de rotation. Serrer les écrous avec soin, en ordre entrecroisé, puis appliquer le couple de serrage final. Suspension Inspection de la direction Biellettes de direction Vérifier si le soufflet des biellettes de direction est fissuré. AVERTISSEMENT La biellette de direction doit être remplacée si le soufflet est fissuré. Lubrification de la suspension avant Lubrifier les bras triangulaires avant au niveau des raccords de graissage. GRAISSE POUR SUSPENSION Produit recommandé par BRP GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) COUPLE Écrou de roue 100 N•m ± 10 N•m ______________ 139 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Lubrification de la suspension arrière Lubrifier les articulations de la barre stabilisatrice arrière et les douilles de pivot au niveau des raccords de graissage. GRAISSE POUR SUSPENSION Produit recommandé par BRP GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) Inspection de la suspension Amortisseurs Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites d’huile ou tout autre dommage. Vérifier la solidité des fixations. Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Freins Vérification du niveau du réservoir de liquide de frein Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, vérifier le niveau du liquide de frein dans les réservoirs. REMARQUE: Si le niveau est bas, cela peut indiquer qu’il y a des fuites ou que les plaquettes sont usées. Réservoir du frein avant Orienter les roues droit devant pour faire en sorte que le réservoir soit de niveau. Vérifier le niveau de liquide de frein; le réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre. Inspecter l’état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin. Joints à rotule Vérifier si le soufflet des joints à rotule est fissuré. AVERTISSEMENT Le joint à rotule doit être remplacé si le soufflet est fissuré. Bras triangulaires avant Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés. Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Bras longitudinaux arrière Vérifier si les bras longitudinaux sont déformés, fissurés ou pliés. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé si on décèle un problème. 140 vmo2012-012-046_a TYPIQUE Réservoir du frein arrière Enlever le siège. Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir de liquide de frein. ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Inspection des freins vmo2015-005-026_b 1. Réservoir de liquide de frein arrière Ajout de liquide de frein Nettoyer le bouchon de remplissage. AVERTISSEMENT Nettoyer le bouchon de remplissage avant de l’enlever. Retirer les vis fixant le bouchon de réservoir. Retirer le bouchon de réservoir. Ajouter du liquide au besoin au moyen d’un entonnoir propre. Ne pas trop remplir. ATTENTION Les freins peuvent être très chauds après une utilisation prolongée du véhicule et peuvent provoquer des brûlures. Attendre que les freins refroidissent. L’inspection, l’entretien et la réparation doivent être effectués par un concessionnaire Can-Am autorisé. Par contre, vérifier ce qui suit entre les visites au concessionnaire : – Le niveau de liquide de frein. – Que le système de freinage ne présente aucune fuite. – Si les freins sont propres. AVERTISSEMENT Si les freins sont propres. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la vidange du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage. AVIS Le liquide de frein peut endommager les surfaces peintes ou de plastique. Essuyer tout liquide répandu. Réinstaller le bouchon de réservoir et serrer les vis. REMARQUE: S’assurer que le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant de fermer le bouchon du réservoir de liquide de frein. Liquide de frein recommandé Toujours utiliser un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. AVERTISSEMENT Pour éviter que le système de freinage ne soit endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé. ______________ 141 SOINS DU VÉHICULE Soins d’après-utilisation Si le véhicule est utilisé en milieu salin (plage, mise à l’eau de bateau, etc.), il faut le rincer à l’eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600 016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d’utilisation. Après une randonnée dans la boue, on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants, et de nettoyer le feu arrière et les phares. Produits nettoyants incompatibles TYPE DE MATÉRIAU POLYPROPYLÈNE (PIÈCES DE CARROSSERIE) TOUT PRODUIT NETTOYANT À BASE DE PÉTROLE Polypropylène (pièces de carrosserie) Vaporisateur de finition pour VTT XPS (N/P 219 701 704) Ensemble de nettoyage pour VTT XPS (N/P 219 701 713) (contient le vaporisateur de finition pour VTT XPS ci-dessus) Nettoyage et protection du véhicule AVIS Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER QU’À BASSE PRESSION (avec un tuyau d’arrosage par exemple). Porter attention à certaines zones où la boue ou les débris peuvent s’accumuler et causer de l’usure, des interférences ou de la corrosion potentielle. Laver le véhicule avec une solution d’eau savonneuse. AVIS Ne jamais nettoyer les pièces de polypropylène avec des produits nettoyants à base de pétrole, leur fini lustré sera irrémédiablement endommagé. 142 vbs2012-006-002_a NE PAS UTILISER SUR LE POLYPROPYLÈNE ______________ SOINS DU VÉHICULE Produits nettoyants compatibles TYPE DE MATÉRIAU PRODUIT NETTOYANT COMPATIBLE Polypropylène (pièces de carrosserie) Nettoyant pour VTT XPS (N/P 219 701 702) Eau savonneuse vbs2012-006-001 SÉCURITAIRE SUR LE POLYPROPYLÈNE ______________ 143 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement. Lorsqu’on utilise le véhicule après une période de remisage, une préparation s’impose. Lorsque le véhicule est utilisé après une période de remisage, une préparation s’impose. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire faire la préparation votre véhicule pour l’entreposage ou la préparation présaisonnière. 144 ______________ RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ______________ 145 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Les principaux composants du véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d’une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d’identification du moteur (NIM) ou le numéro d’identification du véhicule (NIV) a été enlevé, détruit ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurances. MFD. DATE FAB: 12/2003 1234 VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123 MANUFACTURED BY / FABRIQUÉ PAR : MADE IN/FABRIQUÉ AU: MEXICO / MEXIQUE TYPE: ATV / VTT 704903901 704903901_a ÉTIQUETTE 2 1. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule) 2. Numéro de modèle Numéro d’identification du moteur (NIM) Numéro d’identification du véhicule (NIV) vmr2015-005-001_a ARRIÈRE DU MOTEUR 450 1. NIM (numéro d’identification du moteur) vmo2014-020-004_a 1234 MFD. DATE FAB: 12/2003 VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123 Representative: BRP Europe N.V., Skaldenstraat 125, Ghent, Belgium, 9042. 704 903 974 TYPIQUE 1. Étiquette 1 (sur le châssis sous le siège au centre) 2. Étiquette 2 (estampillée sur le cadre derrière la roue droite avant) EN 15997 TYPE: ATV / VTT 704903974_a 2 1 vmr2015-005-002_a CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 570 1. NIM (numéro d’identification du moteur) ÉTIQUETTE 1 1. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule) 2. Modèle 146 2 1 ______________ La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du guide du conducteur. Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre véhicule. ddd2009-001 FR FICHE TECHNIQUE Modèles 450 450 MOTEUR ROTAX 450, 4 temps, simple arbre à cames en tête (SACT), refroidi par liquide Type de moteur Nombre de cylindres 1 Nombre de soupapes 4 soupapes à réglage mécanique Alésage 94 mm Course 61.5 mm Cylindrée 426.8 cm³ Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service Système d’échappement Filtre à air du moteur Filtre en papier synthétique avec mousse 450 SYSTÈME DE LUBRIFICATION Par carter humide avec filtre à huile remplaçable Type Filtre à huile Cartouche remplaçable Contenance (vidange d’huile et changement de filtre) Lubrification Huile à moteur Recommandée 148 ______________ 3 L(moteur/boîte de vitesses) Pendant l’été, utiliser l’huile semi-synthétique XPS 4 temps (grade d’été)(N/P 293 600 121). Pendant toutes les saisons, utiliser l’huile synthétique XPS 4 temps (tous climats) (N/P 293 600 112). Si elles ne sont pas disponibles, utiliser une huile à moteur 5W40 qui respecte les exigences de la classe de service SG, SH ou SJ de l’API FICHE TECHNIQUE 450 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement Type Finlande, Norvège et Suède Utiliser un antigel à longue durée de vie (N/P 619 590 204) Tous les autres pays Utiliser un antigel à longue durée de vie (N/P 219 702 685) Alternative ou si non disponible Contenance Un liquide conçu expressément pour les moteurs en aluminium Mélange éthylène-glycol et eau distillée (50 %/50 %). 2.9 L 450 TRANSMISSION CVC CVC (à changement de vitesse continu) Type Régime d’embrayage 2000 tr/min BOÎTE DE VITESSES 450 Deux gammes (petite vitesse et grande vitesse) et positions de stationnement («P»), point mort («N») et marche arrière («R») Type SYSTÈME ÉLECTRIQUE 450 Puissance de la magnéto 500 W à 6 000 tours/min Type de système d’allumage ADI (allumage à décharge inductive) Séquence d’allumage Non réglable Quantité Bougie Réglage du limiteur de régime moteur 1 Marque et type NGK LMAR8D-J ou équivalent Écartement des électrodes 0.7 mm à 0.9 mm Marche avant 8000 tr/min Marche arrière 15 km/h (sans neutralisation) ______________ 149 FICHE TECHNIQUE 450 SYSTÈME ÉLECTRIQUE Type Batterie Feux Sans entretien Tension 12 VCC Capacité nominale 18 Ah Puissance de sortie du démarreur 0,7 KW Supérieur HS1 35 W Inférieur HS1 35 W Feu arrière P21/5 W Clignotants R10W Feux de position W5W Ampoule de plaque d’immatriculation W5W Voir la rubrique FUSIBLES dans la section ENTRETIEN Fusibles 450 SYSTÈME D’ALIMENTATION Alimentation en essence Type Injection électronique, carter de papillon de 46 mm, 1 injecteur par cylindre Pompe à essence Type Électrique (dans le réservoir d’essence) Régime de ralenti 1 250 tr/min (non réglable) Type Carburant Indice d’octane minimum Essence ordinaire sans plomb En Amérique du Nord 87 (R+M)/2 ou plus élevé Ailleurs qu’en Amérique du Nord 92 RON ou plus élevé Contenance du réservoir d’essence 20.5 L Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME ± 5L 150 ______________ FICHE TECHNIQUE SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT 450 Type de système d’entraînement Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices Contenance Huile à différentiel avant/ huile d’entraînement final arrière Avant 500 ml Arrière 250 ml Avant Huile synthétique d’engrenages XPS (75W 90) (N/P 93 600 043) OU huile synthétique (75W 90 API GL5) Arrière Huile synthétique XPS (75W 140) (N/P 293 600 140) ou une huile synthétique 75W 140 API GL-5 Type Base Entraînement avant Engrenage droit Visco-Lok Tous les modèles sauf de base 3.6:1 Rapport d’entraînement avant Engrenage conique droit/entraînement final Entraînement arrière 3.6:1 Rapport d’entraînement arrière Graisse pour joint homocinétique Castrol (N/P 293 550 062) Graisse pour joint homocinétique Graisse pour arbre de transmission (N/P 293 550 063) Graisse pour arbre de transmission 450 DIRECTION Rayon de braquage Divergence totale (véhicule au sol) Engrenage droit Visco-lok QE 1 place 205.7 cm 2 places 233.7 cm 2.5 mm ± 12.7 mm Angle de carrossage (véhicule au sol) 0° SUSPENSION AVANT 450 Type de suspension Course Double bras A à géométrie de contrôle 229 mm ______________ 151 FICHE TECHNIQUE 450 SUSPENSION AVANT 2 Quantité Amortisseur Type Type de réglage de la précharge Huile Came à 5 positions 450 SUSPENSION ARRIÈRE Bras longitudinal de torsion (TTI) avec barre stabilisatrice externe Type de suspension 220 mm Course Quantité Amortisseur Type Type de réglage de la précharge 2 Huile Came à 5 positions 450 FREINS Freins avant Type Double, à disques à perçage croisé de 214 mm à étriers à double piston hydraulique Frein arrière Type Simple, à disque à perçage croisé de 214 mm à étriers à double piston hydraulique Liquide de frein Contenance 260 ml Type DOT 4 Flottant, à double piston (2 x 26 mm) Étrier Matériau des plaquettes de frein Épaisseur minimale des plaquettes de frein Organique 1 mm Épaisseur minimale des disques de frein 4.0 mm Gauchissement maximal des disques de frein 0.2 mm 152 ______________ FICHE TECHNIQUE 450 PNEUS 1 place Avant 2 places Pression 1 place Arrière 2 places JUSQU’À 164 kg 41.4 kPa À PARTIR DE 164 kg À 235 kg 48.2 kPa JUSQU’À 132 kg 41.4 kPa À PARTIR DE 132 kg À 272 kg 48.2 kPa JUSQU’À 164 kg 41.4 kPa À PARTIR DE 164 kg À 235 kg 68.9 kPa JUSQU’À 132 kg 41.4 kPa À PARTIR DE 132 kg À 272 kg 68.9 kPa Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement Standard Dimensions Pro Avant 635 x 203 x 305 mm (25 x 8 x 12 po) Arrière 635 x 279 x 305 mm (25 x 11 x 12 po) Avant 660 x 203 x 305 mm (26 x 8 x 12 po) Arrière 660 x 254 x 305 mm (26 x 10 x 12 po) 450 ROUES Base Tous sauf modèle de base Type Dimensions de la jante Couple de serrage des écrous de roue 3 mm Acier Aluminium coulé Avant 305 x 152 mm (12 x 6 po) Arrière 305 x 191 mm (12 x 7,5 po) 100 N•m ______________ 153 FICHE TECHNIQUE 450 DIMENSIONS Longueur hors tout 1 place 211 cm 2 places 231 cm 117 cm Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Voie 1 place 124 cm 2 places 133 cm 1 place 129.5 cm 2 places 149.9 cm Avant 97.4 cm Arrière 92.3 cm 26.7 cm Garde au sol 450 CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS Poids à vide 1 place 308 kg 2 places 324 kg Capacité porte-bagages avant 54 kg Capacité porte-bagages arrière 109 kg Capacité de charge du compartiment de rangement arrière Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des autres charges et des accessoires ajoutés) 10 kg x 11 L 1 place 235 kg 2 places 272 kg Capacité de remorquage 590 kg Capacité du timon 23 kg 154 ______________ FICHE TECHNIQUE Modèles 570 570 MOTEUR ROTAX® 570, 4 temps, 2 cylindres (en V), refroidi par liquide Type de moteur 4 valves/cylindre (ajustement mécanique), simple arbre à cames en tête (SACT) avec chaîne de distribution Soupape d’échappement Alésage 84 mm Course 51.4 mm Cylindrée 570 cm³ Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service Système d’échappement Filtre en papier synthétique avec mousse Filtre à air 570 SYSTÈME DE LUBRIFICATION Carter humide. Cartouche de filtre à huile remplaçable Type Filtre à huile Cartouche remplaçable Contenance (vidange d’huile et filtre) Huile à moteur Recommandée 2.0 L Pendant l’été, utiliser l’huile semi-synthétique XPS 4 temps (grade d’été)(N/P 293 600 121). Pendant toutes les saisons, utiliser l’huile synthétique XPS 4 temps (tous climats) (N/P 293 600 112). Si elles ne sont pas disponibles, utiliser une huile à moteur 5W40 qui respecte les exigences de la classe de service SG, SH ou SJ de l’API ______________ 155 FICHE TECHNIQUE 570 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement Type Finlande, Norvège et Suède Utiliser un antigel à longue durée de vie (N/P 619 590 204) Tous les autres pays Utiliser un antigel à longue durée de vie (N/P 219 702 685) Alternative ou si non disponible Contenance Un liquide conçu expressément pour les moteurs en aluminium Mélange éthylène-glycol et eau distillée (50 %/50 %). 3.4 L 570 TRANSMISSION CVC CVC (à changement de vitesse continu) Type Régime d’embrayage 1800 tr/min BOÎTE DE VITESSES 570 Deux gammes (petite vitesse et grande vitesse) et positions de stationnement («P»), point mort («N») et marche arrière («R») Type Contenance Huile de boîte de vitesses 450 ml Huile synthétique XPS (75W 140) (N/P 293 600 140) ou une huile synthétique 75W 140 API GL-5 Recommandée SYSTÈME ÉLECTRIQUE 570 Puissance de la magnéto 500 W à 6 000 tours/min Type de système d’allumage ADI (allumage à décharge inductive) Séquence d’allumage Non réglable Quantité Bougie 156 2 Marque et type NGK DCPR8E ou équivalent Écartement des électrodes 0.7 mm à 0.8 mm ______________ FICHE TECHNIQUE 570 SYSTÈME ÉLECTRIQUE Réglage du limiteur de régime moteur Marche avant 8000 tr/min Marche arrière 15 km/h (sans neutralisation) Type Batterie Feux Sans entretien Tension 12 VCC Capacité nominale 18 Ah Puissance de sortie du démarreur 0,7 KW Supérieur HS1 35 W Inférieur HS1 35 W Feu arrière P21/5 W Clignotants R10W Feux de position W5W Ampoule de plaque d’immatriculation R10W Voir la rubrique FUSIBLES dans la section ENTRETIEN Fusibles 570 SYSTÈME D’ALIMENTATION Alimentation en essence Type Injection électronique, carter de papillon de 46 mm, 1 injecteur par cylindre Pompe à essence Type Électrique (dans le réservoir dessence) Régime de ralenti 1400 tr/min (non réglable) ______________ 157 FICHE TECHNIQUE 570 SYSTÈME D’ALIMENTATION Type Carburant Essence ordinaire sans plomb Indice d’octane minimum En Amérique du Nord 87 (R+M)/2 ou plus élevé Ailleurs qu’en Amérique du Nord 92 RON ou plus élevé Contenance du réservoir d’essence 20.5 L Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME ± 5L SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT 570 Type de système d’entraînement Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices Contenance Huile à différentiel avant/ huile d’entraînement final arrière Avant 500 ml Arrière 250 ml Avant Huile synthétique d’engrenages XPS (75W 90) (N/P 293 600 043) OU huile synthétique (75W 90 API GL5) Type Arrière Base Entraînement avant Tous les modèles sauf de base Rapport d’entraînement avant Entraînement arrière Rapport d’entraînement arrière Graisse pour joint homocinétique Graisse pour arbre de transmission 158 ______________ Huile synthétique XPS (75W 140) (N/P 293 600 140) ou une huile synthétique 75W 140 API GL-5 Engrenage droit Visco-Lok Engrenage droit Visco-lok QE 3.6:1 Engrenage conique droit/entraînement final 3.6:1 Graisse pour joint homocinétique Castrol (N/P 293 550 062) Graisse pour arbre de transmission (N/P 293 550 063) FICHE TECHNIQUE 570 DIRECTION Rayon de braquage 1 place 212 cm 2 places 239 cm 2.5 mm ± 12.7 mm Divergence totale (véhicule au sol) Angle de carrossage (véhicule au sol) 0° SUSPENSION AVANT 570 Double bras A à géométrie de contrôle Type de suspension 229 mm Course Amortisseur Quantité Type Type de réglage de la précharge Huile Came à 5 positions 570 SUSPENSION ARRIÈRE Bras longitudinal de torsion (TTI) avec barre stabilisatrice externe Type de suspension 220 mm Course Amortisseur 2 Quantité Type Type de réglage de la précharge 2 Huile Came à 5 positions 570 FREINS Freins avant Type Double, à disques à perçage croisé de 214 mm à étriers à double piston hydraulique Frein arrière Type Simple, à disque à perçage croisé de 214 mm à étriers à double piston hydraulique Liquide de frein Étrier Matériau des plaquettes de frein Contenance 260 ml Type DOT 4 Flottant, à double piston (2 x 26 mm) Organique ______________ 159 FICHE TECHNIQUE 570 FREINS 1 mm Épaisseur minimale des plaquettes de frein Épaisseur minimale des disques de frein 4.0 mm Gauchissement maximal des disques de frein 0.2 mm 570 PNEUS 1 place Avant 2 places Pression 1 place Arrière 2 places JUSQU’À 164 kg 41.4 kPa À PARTIR DE 164 kg À 235 kg 48.2 kPa JUSQU’À 132 kg 41.4 kPa À PARTIR DE 132 kg À 272 kg 48.2 kPa JUSQU’À 164 kg 41.4 kPa À PARTIR DE 164 kg À 235 kg 68.9 kPa JUSQU’À 132 kg 41.4 kPa À PARTIR DE 132 kg À 272 kg 68.9 kPa Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement Standard Dimensions Pro 160 3 mm Avant 635 x 203 x 305 mm (25 x 8 x 12 po) Arrière 635 x 279 x 305 mm (25 x 11 x 12 po) Avant 660 x 203 x 305 mm (26 x 8 x 12 po) Arrière 660 x 254 x 305 mm (26 x 10 x 12 po) ______________ FICHE TECHNIQUE 570 ROUES Base Type Dimensions de la jante Tous sauf modèle de base 305 x 152 mm (12 x 6 po) Arrière 305 x 191 mm (12 x 7,5 po) 100 N•m 570 DIMENSIONS 1 place 211 cm 2 places 231 cm 117 cm Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Voie 1 place 124 cm 2 places 133 cm 1 place 129.5 cm 2 places 149.9 cm Avant 97.4 cm Arrière 92.3 cm 26.7 cm Garde au sol 570 CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS Poids à vide Aluminium coulé Avant Couple de serrage des écrous de roue Longueur hors tout Acier 1 place 319 kg 2 places 336 kg Capacité porte-bagages avant 54 kg Capacité porte-bagages arrière 109 kg Capacité de charge du compartiment de rangement arrière Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des autres charges et des accessoires ajoutés) 10 kg x 11 L 1 place 235 kg 2 places 272 kg Capacité de remorquage 590 kg Capacité du timon 23 kg ______________ 161 FICHE TECHNIQUE Cette page est vierge intentionnellement 162 ______________ DÉPANNAGE ______________ 163 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE LE MOTEUR NE TOURNE PAS 1. L’interrupteur d’allumage se trouve sur « OFF ». – Mettre l’interrupteur sur « ON ». 2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur. – Vérifier que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur est sur « ON ». 3. La boîte de vitesses n’est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). – Mettre la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT) ou appuyer sur la manette de frein. 4. Fusible grillé. – Vérifier l’état du fusible principal, de l’allumage ou ECM. 5. Batterie faible ou connexions desserrées. – Vérifier le système de charge. – Vérifier l’état des connexions et des bornes. – Faire vérifier la batterie. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 6. Démarreur faible ou connexions desserrées. – Vérifier les connexions du démarreur. – Vérifier le relais du démarreur. LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu’on les enlève). – (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit : Mettre la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner sur « ON ». Placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). Comprimer complètement la manette d’accélérateur et la MAINTENIR dans cette position. Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Relâcher la manette d’accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre toujours pas : Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers. Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d’outils). Débrancher le connecteur électrique de l’injecteur. Actionner le démarreur à plusieurs reprises. Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou nettoyer et sécher les bougies. Faire démarrer le moteur de la façon décrite précédemment. Si le moteur est encore noyé, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE : il ne doit pas y avoir de carburant dans l’huile à moteur. S’il y en a, remplacer l’huile à moteur. 164 ______________ LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite) 2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu’on les enlève). – Vérifier le niveau d’essence. – Il peut y avoir une panne de la pompe à essence. – Vérifier le fusible et le relais de la pompe à essence. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle). – Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d’allumage. – Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacer la bougie. – Si le problème persiste, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 4. Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » sur l’affichage. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. ______________ 165 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite) 5. Le moteur est en mode préservation. – Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » sur l’affichage. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR 1. Bougies encrassées ou défectueuses. – Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 2. L’essence ne parvient pas au moteur. – Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 3. Surchauffe du moteur. (Le voyant d’ANOMALIE MOTEUR s’allume et le message « SURCHAUFFE » apparaît sur l’affichage multifonctionnel.) – Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR. 4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier le conduit d’admission d’air. 5. Transmission CVC usée ou sale. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 6. Le moteur est en mode préservation. – Vérifier s’il y a un message sur l’indicateur multifonctionnel. – Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » ou « MODE PRÉSERVATION » sur l’indicateur. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. SURCHAUFFE DU MOTEUR 1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. – Vérifier le liquide de refroidissement. Se reporter à LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans la section ENTRETIEN. 2. Ailettes de radiateur sales. – Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans la section ENTRETIEN. 3. Ventilateur de refroidissement inopérant. – Vérifier le fusible ou le relais du ventilateur de refroidissement; se reporter à la section ENTRETIEN. Si le fusible est bon, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. RETOURS DE FLAMME 1. Le système d’échappement fuit. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 166 ______________ LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE RETOURS DE FLAMME (suite) 2. Le moteur tourne en surchauffant. – Se reporter à MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 3. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. RATÉS D’ALLUMAGE 1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées. – Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin. 2. Présence d’eau dans l’essence. – Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve. LE VÉHICULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE 1. Moteur. – Se reporter à MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 2. Levier de verrouillage des freins. – S’assurer que le levier de verrouillage des freins est complètement desserré. 3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier le conduit d’admission d’air. 4. Transmission CVC usée ou sale. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 5. Le moteur est en mode préservation. – Vérifier s’il y a un message sur l’indicateur multifonctionnel. – Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » ou « MODE PRÉSERVATION » sur l’indicateur. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER 1. Les engrenages de la boîte de vitesses se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner. – Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la boîte de vitesses et permettre au levier sélecteur de bien se placer. 2. Transmission CVC usée ou sale. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS 1. Boîte de vitesses en position « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). – Mettre la transmission sur « R », « HI » ou « LO ». ______________ 167 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS (suite) 2. Transmission CVC usée ou sale. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 3. Présence d’eau dans le logement de la transmission CVC. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 168 ______________ MESSAGES DE L’INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL VOYANT(S) ALLUMÉ(S) DESCRIPTION Aucun Signifie qu’on a oublié d’enlever le frein de stationnement et que cela fait plus de 15 secondes qu’on roule. TENSION FAIBLE BATT Anomalie moteur Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. TENSION ÉLEVÉE BATT Anomalie moteur Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. BASSE PRESSION HUILE (1) Anomalie moteur Pression d’huile moteur trop basse. Arrêter immédiatement le moteur. SURCHAUFFE Anomalie moteur CHAUFFE DU MOTEUR dans la section DÉPANNAGE. MODE PRÉSERVATION Anomalie moteur ANOMALIE MOTEUR Anomalie moteur MESSAGE FREIN Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à SURSignifie qu’il y a une panne importante au niveau du moteur et qu’elle peut compromettre son fonctionnement normal. Le voyant ANOMALIE MOTEUR clignote. Voir la section DÉPANNAGE. Signifie qu’il y a une panne au niveau du moteur. Le voyant ANOMALIE MOTEUR s’allume. Voir la section DÉPANNAGE ECM NON RECONNUE Anomalie moteur Signifie qu’il y a une erreur de communication entre l’indicateur de vitesse et le module de commande du moteur (ECM). Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. VÉRIFIER DPS (modèles avec DPS) Anomalie moteur Indique que le système de servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. ERREUR TPS APPUYER SUR LE BOUTON NEUTRALISER POUR INITIER LE MODE PRÉSERVATION Anomalie moteur Le capteur de position d’accélérateur ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. AVIS (1) Si le message et le voyant d’anomalie moteur ne s’éteignent pas après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d’huile est normal, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu’il n’est pas réparé. ______________ 169 MESSAGES DE L’INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL Cette page est vierge intentionnellement 170 ______________ GARANTIE ______________ 171 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE VTT CAN-AM® 2016 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am 2016 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des VTT Can-Am (« distributeur/concessionnaire VTT Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l’Espace économique européen (ce qui comprends les états membres de l’Union Européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (ce qui comprends l’Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le VTT. La présente garantie limitée s’annule si : (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 172 ______________ 3) EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-doeuvre); – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; – Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, dune submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, dun acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date déchéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays. ______________ 173 POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou tout autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 5) CONDITIONS DEXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont respectées : – Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès dun distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; – Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays de résidence de l’acheteur; et – L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP na pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 174 ______________ 6) CONDITIONS DOBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT dès la découverte d’une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l’annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante : BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire. ______________ 175 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE 1. BRP ou un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am à BRP. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. 2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am qui pourra vous aider à résoudre le problème. 3. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en écrivant à l’adresse ci-dessous. Pour le Moyen Orient et l’Afrique, veuillez communiquer avec notre bureau européen : BRP EUROPE N.V. Service à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgique Tél. : + 32 9 218 26 00 Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur/concessionnaire local de VTT Can-Am (visitez le site Web www.brp.com pour obtenir les coordonnées) ou contactez notre bureau nord-américain : BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Centre de service à la clientèle 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke, QC J1L 1W3 Canada Tél. : +1 888 272-9222 * Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses filiales. © 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. 176 ______________ GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VTT CAN-AM® 2016 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am 2016 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer les produits Can-Am (« Distributeur/concessionnaire Can-Am ») dans un des pays membres de l’Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprends les états membres de l’Union européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (ce qui comprends l’Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le VTT. La présente garantie limitée s’annule si : (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. ______________ 177 3) EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-doeuvre); – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires na’yant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; – Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, dune submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée. SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative. Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. 178 ______________ La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date déchéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont respectées : – Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès dun distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; – Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans l’EEE par un résident de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et – L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP na pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT dès la découverte d’une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VTT Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. ______________ 179 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l’annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit daméliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE 1. BRP ou un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am à BRP. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. 2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am qui pourra vous aider à résoudre le problème. 3. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en écrivant à l’adresse ci-dessous. 180 ______________ Pour les pays de l’EEE, de la CEI ou de la Turquie, à l’exception des pays scandinaves, contactez notre bureau européen : BRP EUROPE N.V. Service à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgique Tél. : + 32 9 218 26 00 Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande : BRP FINLAND OY Service après-vente Isoaavantie 7 FIN-96320 Rovaniemi Finlande Tél. : + 358 16 3208 111 Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire Can-Am local sur www.brp.com. * Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres filiales de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits. © 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ______________ 181 MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les modalités suivantes ne sont applicables qu’aux produits vendus en France : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant : • Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle; • Présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 182 ______________ RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT ______________ 183 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses filiales pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes. Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP : Par courriel : privacyofficer@brp.com Par courrier : BRP Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels 726 St-Joseph Valcourt, QC Canada J0E 2L0 184 ______________ CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP : – En postant l’une des cartes sur les pages suivantes – En communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire due VTT lorsque nécessaire, comme à l’occasion d’un rappel de sécurité. C’est la responsabilité du propriétaire d’aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS : si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. Pays scandinaves BRP FINLAND OY Service après-vente Isoaavantie 7 FIN-96320 Rovaniemi Autres pays dans le monde DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse ______________ 185 CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 186 ______________ CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ______________ 187 CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 188 ______________ CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ______________ 189 CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 190 ______________ CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES ______________ 191 CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 192 ______________ AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se produire rapidement, même pendant des manoeuvres courantes comme les virages dans une pente ou le franchissement d’obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conservez ce guide dans le véhicule en tout temps. ATV VEHICLE ENGINE Owner: AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le produit peut mener à des blessures et même au décès. AVERTISSEMENT Purchase Date Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. Warranty Expiry Date Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits récréatifs inc. : Can-Am® DPSMC OutlanderMC Rotax® TTIMC XPS Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes : – Visco-lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH. Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour vous assurer quil la enregistré auprès de BRP. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. vmo2016-006 fr JT ®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES pourraient résulter du non-respect de ces directives. • LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR, TOUTES LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET VISIONNER LE VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SANS LES INSTRUCTIONS APPROPRIÉES. Suivre un cours de formation certifié. • POUR LES MODÈLES MAX, NE TRANSPORTEZ JAMAIS PLUS DE UN (1) PASSAGER. Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous transportez plus d’un passager. • POUR LES MODÈLES 1 PLACE, NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER. Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous transportez un passager. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE PAVÉE, sauf sur de courtes distances, à basse vitesse et pour se déplacer d’un sentier hors piste à un autre. • RESPECTEZ TOUJOURS LE CODE DE LA ROUTE lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique même si il sagit d’une route de terre ou de gravier. • LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER (Modèles MAX) DOIVENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de protection et des vêtements protecteurs. • NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le temps de réaction et troublent le jugement. • NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et de votre expérience. Série OUTLANDER L /Série OUTLANDER L MAX LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se produire rapidement. même pendant des manoeuvres telles Ies virages, Ia conduite en pente ou sur des obstacles si vous omettez de prendre les précautions nécessaires. • N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS OU D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES. ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2015 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA. Guide du conducteur Comprenant Informations de sécurité, renseignements sur le véhicule et l’entretien Séries OUTLANDERMC L Séries OUTLANDERMC L MAXMC 2016 219 001 152 OPERATOR’S GUIDE 219 001 624OUTLANDER 500/650/800R/1000 / MAX (CE) /ENGLISH GUIDEDU DUCOND. COND.Séries OUTLANDER 500/650/800R/1000 / MAX (CE)/ ANGLAIS GUIDE OUTLANDER L / L MAX (CE) / FRANÇAIS OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER L / L MAX Series (CE) /FRENCH FAIT AU / MADE IN CANADA U/M:P.C. FAIT AU / MADE IN CANADA U/M:P.C. 2016 AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. 2 1 9 0 0 1 6 2 4 Traduction des Original Instructions instructions originales