Can-Am Outlander L Series/Outlander L MAX Series S 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
196 Des pages
Can-Am Outlander L Series/Outlander L MAX Series S 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES pourraient
résulter du non-respect de ces directives.
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR, TOUTES LES ÉTIQUETTES
DE SÉCURITÉ ET VISIONNER LE VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT
D’UTILISER CE VÉHICULE.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SANS LES INSTRUCTIONS
APPROPRIÉES. Suivre un cours de
formation certifié.
• POUR LES MODÈLES MAX, NE TRANSPORTEZ JAMAIS
PLUS DE UN (1) PASSAGER. Vous courez davantage le risque
de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous
transportez plus d’un passager.
• POUR LES MODÈLES 1 PLACE, NE TRANSPORTEZ JAMAIS
DE PASSAGER. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de votre véhicule lorsque vous transportez un
passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE PAVÉE,
sauf sur de courtes distances, à basse vitesse et pour se
déplacer d’un sentier hors piste à un autre.
• RESPECTEZ TOUJOURS LE CODE DE LA ROUTE lorsque vous
conduisez le véhicule sur une voie publique même si il sagit
d’une route de terre ou de gravier.
• LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER (Modèles MAX) DOIVENT
TOUJOURS PORTER UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de
protection et des vêtements protecteurs.
• NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES
DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le temps
de réaction et troublent le jugement.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES
EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse
trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et de
votre expérience.
Série OUTLANDER L /Série OUTLANDER L MAX
LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une
collision ou un renversement peut se produire rapidement. même
pendant des manoeuvres telles Ies virages, Ia conduite en pente
ou sur des obstacles si vous omettez de prendre les précautions
nécessaires.
• N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS OU
D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2015 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
Guide du
conducteur
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
Séries OUTLANDERMC L
Séries OUTLANDERMC L MAXMC
2016
219 001 152
OPERATOR’S
GUIDE
219 001
624OUTLANDER 500/650/800R/1000 / MAX (CE) /ENGLISH
GUIDEDU
DUCOND.
COND.Séries
OUTLANDER
500/650/800R/1000
/ MAX
(CE)/ ANGLAIS
GUIDE
OUTLANDER
L / L MAX (CE)
/ FRANÇAIS
OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER L / L MAX Series (CE) /FRENCH
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
2016
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous
avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
2 1 9
0 0 1
6 2 4
Traduction des
Original
Instructions
instructions
originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous
ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres courantes comme
les virages dans une pente ou le franchissement d’obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conservez ce guide dans le véhicule en tout temps.
ATV
VEHICLE
ENGINE
Owner:
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le
produit peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Purchase Date
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser
avec votre nouveau véhicule.
Warranty Expiry Date
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits récréatifs inc. :
Can-Am® DPSMC
OutlanderMC
Rotax®
TTIMC
XPS
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes :
– Visco-lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour
vous assurer quil la enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
vmo2016-006 fr JT
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Deutsch
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
English
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Español
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o
visite: www.operatorsguide.brp.com.
Français
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifiez auprès de votre concessionnaire
ou allez à : www.operatorsguide.brp.com.
Nederlands
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar:
www.operatorsguide.brp.com.
Norsk
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå
til: www.operatorsguide.brp.com.
Português
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite
o site: www.operatorsguide.brp.com.
Suomi
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy
osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com.
Svenska
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com.
Merci d’avoir acheté un tout nouveau VTT Can-Am®. Vous profiterez de la garantie
BRP et de tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés disposés à fournir
les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de
votre véhicule et il a fait les derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer
la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s’assurer que la préparation
de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
_______________
1
AVANT-PROPOS
S’instruire avant de partir
Messages sur la sécurité
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous ou les passants, lisez le Guide du
conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le VTT et
visionnez attentivement le DVD DE
SÉCURITÉ.
Ce véhicule est principalement utilisé à
des fins récréatives, mais on peut également l’utiliser à des fins utilitaires.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante :
Âge minimal recommandé
Ce véhicule entre dans la catégorie G.
Respectez toujours l’âge prescrit:
– Une personne de moins de 16 ans
ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Ce véhicule est conçu pour un
usage récréatif par des conducteurs
d’expérience seulement.
– Sur les modèles 2 places, le passager doit être capable de poser les
pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout
temps lorsqu’il est assis dans le véhicule.
Formation
N’utilisez jamais ce véhicule sans les
instructions qui s’imposent. Suivez
une formation. Tous les utilisateurs
devraient s’inscrire à un cours donné
par un moniteur accrédité.
Pour de plus amples renseignements
sur la sécurité en VTT, contactez un
concessionnaire Can-Am autorisé pour
savoir où se tiennent les cours les plus
près de chez vous.
2
Ce symbole d’avertissement de séavertit d’un risque de blescurité
sure.
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l’évite pas.
ATTENTION Avertit d’une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l’évite pas.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d’un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes de
conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne
utilisation du produit.
_______________
AVANT-PROPOS
AVERTISSEMENT
Dans ce guide du conducteur, le
terme « 1 place » correspond aux
véhicules conçus pour transporter
le conducteur seulement, tandis
que « 2 places » correspond aux
véhicules conçus pour transporter
aussi un passager.
Identifiez bien votre véhicule et
respectez les mises en garde et les
avertissements pertinents à votre
modèle particulier.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous
y référer pour l’entretien, le diagnostic
ou la formation d’autres personnes.
Si vous désirez consulter ou imprimer une copie supplémentaire de
votre Guide, il suffit d’aller sur le site
www.operatorsguide.brp.com.
L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d’amélioration
continue de ses produits, mais sans
s’engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué
et les descriptions et la fiche technique
du présent guide. BRP se réserve le
droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et
équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur et le DVD DE
SÉCURITÉ doivent se trouver dans le
véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S’instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les feux d’essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communauté européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
11
12
16
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSPECTION AVANT RANDONNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Liste de vérification de préutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travailler avec ce véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage (si équipé d’attelage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tractage d’une remorque (si équipé d’un attelage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
50
51
52
52
53
53
53
66
66
66
67
67
68
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes d’informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
70
72
79
79
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Manette de frein gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Levier de verrouillage des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
_______________
82
82
83
83
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES (suite)
4) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Interrupteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Interrupteur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Sélecteur 2 ou 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Verrouillage du levier sélecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
84
86
86
89
90
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de l’indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation dans l’indicateur DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
92
93
95
95
ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1) Siège du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2) Siège du passager (modèles 2 places). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3) Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4) Poignées de maintien (modèles 2 places) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5) Prise 12 volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6) Compartiment de rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7) Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
8) Attelage de remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
9) Trousse d’outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
10) Crochets de récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Spécifications de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Méthode de remplissage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPÉRATIONS SPÉCIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si on suspecte la présence d’eau dans la transmission CVC . . .
Que faire si on suspecte la présence d’eau dans le boîtier de filtre à air . .
Que faire en cas de retournement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas d’immersion du véhicule dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERSONNALISER LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) (modèles avec
DPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107
107
107
107
108
108
108
109
110
111
111
111
113
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
INSPECTION INITIALE
PROGRAMME D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LÉGENDE PROGRAMME D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMME D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROCÉDURES D’ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte de vitesses (modèles 570). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflets et protecteurs d’arbre d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOINS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soins d’après-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
116
116
116
119
119
123
125
126
126
129
129
131
133
134
135
136
137
137
138
139
139
140
142
142
142
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d’identification du moteur (NIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146
146
146
147
148
DÉPANNAGE
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
MESSAGES DE L’INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
6
_______________
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE VTT CAN-AM® 2016 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VTT
CAN-AM® 2016 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
_______________
7
TABLE DES MATIÈRES
8
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Éviter les feux d’essence et
les autres dangers
Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L’inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et finalement
la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d’échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d’intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l’air frais et demandez un
traitement médical.
Afin d’éviter les blessures graves ou
même la mort causé par du monoxyde
de carbone :
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d’auto ou une grange.
Même si on essaie de chasser les
gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l’extérieur là où les gaz
d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d’incendie ou d’explosion, suivre les
instructions ci-dessous :
– N’utiliser qu’un bidon d’essence
rouge homologué pour entreposer
de l’essence.
– Ne jamais remplir le bidon d’essence alors qu’il se trouve à bord
du véhicule. Une décharge d’électricité statique peut enflammer l’essence.
– Pour faire le plein, respecter strictement les instructions présentées
dans la sous-section CARBURANT.
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir n’est pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner d’essence
avec la bouche.
– En cas d’ingestion d’essence,
d’éclaboussure dans les yeux ou
d’inhalation des vapeurs d’essence,
consulter immédiatement un médecin.
En cas de déversement d’essence sur
soi, se laver à l’eau et au savon et changer de vêtements.
10
______
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d’équipements ou d’accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n’ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures ou de collision, et rendre le
véhicule illégal.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître les accessoires
disponibles pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N’EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
– Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. En cas de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manoeuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de nonrespect de ces instructions:
– Lire attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité
apposées sur le produit et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder le
DVD DE SÉCURITÉ et y faire attention avant toute utilisation du véhicule.
– Toujours respecter l’âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Ne jamais prendre place sur ce véhicule sans porter un casque approuvé de
taille adaptée et d’autres vêtements de conduite nécessaires. Se reporter à
VÊTEMENTS DE CONDUITE dans la sous-section CONDUITE DU VÉHICULE
pour des informations détaillées.
– Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule à moins de conduire un
modèle 2 places. Les passagers agissent sur l’équilibre et la direction et augmentent le risque de perdre la maîtrise.
– Modèles 1 place: N’effectuer aucune modification et ne pas utiliser les portebagages pour transporter un passager.
– Ne jamais conduire le véhicule en cas de fatigue, de maladie ni sous l’influence
de l’alcool ou de drogues. Ces conditions augmentent le temps de réaction du
conducteur et altèrent ses capacités de jugement.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
– Ne jamais circuler à une vitesse excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu’on s’aventure en terrain
inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule.
– Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce
véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces
types de terrain.
– Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour son niveau de compétence.
– Toujours monter une pente de la façon prescrite dans la section TECHNIQUES
DE CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne
jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable.
– Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse. Toujours descendre
une pente et freiner de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE
CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE
CONDUITE de ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes
dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d’un calage
ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage,
choisir un rapport inférieur et maintenir une vitesse constante en montée. En
cas de calage ou si le véhicule est entraîné vers l’arrière, utiliser la méthode
spécifique de conduite décrite dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE
de ce Guide du conducteur.
– Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de s’aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs
d’arbres. Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES
DE CONDUITE de ce guide pour négocier des obstacles.
– Être toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s’exerçant à basse vitesse
sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telle
que la glace, circuler très lentement et très prudemment pour réduire le risque
de perte de contrôle en dérapant. Sur un modèles 2 places, avec un passager à
bord, ne jamais tenter de patiner ou de glisser; le véhicule pourrait capoter ou le
passager pourrait être éjecté.
– Ne jamais utiliser le véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant
un courant fort. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser la hauteur des repose-pieds. L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins
une fois sorti de l’eau, de la neige ou de la boue. Au besoin, freiner à répétition
pour sécher les plaquettes.
– Garder toujours à l’esprit que les conditions météorologiques et du terrain, le
système de freinage et l’état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi que la charge y compris celle tractée constituent certains
des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en
fonction de ces éléments.
– Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacle ni de personne derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Lorsque la voie est libre, reculer lentement.
Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue.
– BRP recommande de toujours rester assis sur le VTT lors de la conduite en
marche arrière. Éviter de se tenir debout. Votre poids pourrait se déplacer
vers l’avant et s’appuyer contre la manette d’accélérateur, causant ainsi une
accélération soudaine pouvant mener à la perte de la maîtrise du véhicule.
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids du conducteur et de celui du passager (modèles 2 places), ainsi que de
tous les autres accessoires et charges ajoutés. Bien répartir et fixer solidement
la charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide pour transporter une
charge ou tirer une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon sûre
avant toute utilisation. Se reporter à la sous-section INSPECTION DE PRÉUTILISATION de ce Guide du conducteur. Toujours observer les consignes du
programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Se référer à la
section ENTRETIEN.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Éviter d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
– Toujours s’assurer que la pression des pneus est adéquate. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser le type et la taille de pneus recommandés.
Pour plus d’informations concernant les pneus, consulter la section FICHE
TECHNIQUE de ce guide.
– Conduire le véhicule trop rapidement pour ses compétences ou conditions peut
entraîner des blessures. Manier doucement l’accélérateur pour se déplacer en
sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent
généralement des accidents et des blessures. Ne jamais oublier que le véhicule
est lourd ! Si le VTT venait à se renverser sur le conducteur, celui-ci pourrait rester coincé par le poids du véhicule.
– Ce véhicule n’est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement
l’énergie d’impacts tels que les sauts et il transmettrait cette énergie à son
conducteur. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur
le conducteur. Ces deux exercices sont très risqués pour votre passager
(modèles 2 places) et vous-même, et nous recommandons de les éviter en tout
temps.
Modèles 2 places
Le conducteur doit:
– Ne pas oublier qu’il est responsable de la sécurité du passager.
– Informer le passager des règles de sécurité de base.
– Indiquer au passager de lire les étiquettes de sécurité du véhicule et de regarder
le DVD DE SÉCURITÉ.
– S’exercer à faire les manoeuvres décrites dans ce guide avec et sans passager.
Davantage de techniques de conduite sont requises lorsqu’on transporte un
passager.
– Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier
lorsqu’on transporte un passager. Conduire plus lentement. Faire preuve de
jugement. Dans le doute, faire descendre le passager avant d’exécuter une
manoeuvre.
– Ne jamais oublier que la distance de freinage peut être plus longue lorsqu’on
transporte un passager. Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Sur un modèle 2 places, ne jamais transporter un passager si le siège du passager n’est pas installé.
– Ne jamais transporter plus d’un (1) passager. Ne pas permettre au passager de
s’asseoir ailleurs que dans le siège désigné pour le passager.
– Ne jamais transporter un passager si l’on juge insuffisant son jugement ou sa
capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à s’adapter en conséquence.
– Ne jamais transporter un passager qui est sous l’influence d’alcool ou de
drogues, qui est fatigué ou malade. Ces facteurs réduisent le temps de réaction et affectent le jugement.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
Le passager :
– Doit être capable de poser les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées
de maintien lorsqu’il est assis dans le véhicule.
– Ne doit jamais prendre place sur ce véhicule sans porter un casque approuvé
(comprenant une mentonnière) et bien ajusté. Doit se protéger les yeux avec
des verres de protection ou une visière, et porter des gants, des bottes, une
chemise ou une veste à manches longues et un pantalon long.
– Doit être assis sur le siège pour passager prévu à cet effet.
– Doit toujours garder les mains sur les poignées de maintien et les pieds sur les
marchepieds lorsque le véhicule roule. Ne doit jamais s’agripper au conducteur.
– Ne doit jamais se lever pendant que le véhicule roule. Un geste brusque peut
causer une perte de contrôle.
– Doit faire attention aux mouvements du véhicule et du conducteur.
– Ne doit pas attendre et demander au conducteur de ralentir ou de s’arrêter s’il
ne se sent pas à l’aise ou en sécurité pour quelque raison que ce soit.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
Communauté européenne
Utilisation sur la voie publique
Les avertissements qui suivent s’appliquent seulement aux pays européens où
l’utilisation d’un VTT sur la voie publique est permise. DES BLESSURES GRAVES
ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de non-respect de ces instructions.
AVERTISSEMENT
– Ce véhicule est conçu pour un usage HORS ROUTE seulement. On peut
l’utiliser sur des surfaces asphaltées, mais à condition que ce soit sur de
courtes distances, à basse vitesse et pour se déplacer d’un sentier hors
route à un autre.
– Toujours éviter les excès de vitesse et ralentir considérablement avant
d’effectuer un virage.
– Toujours respecter le code de la route, même s’il s’agit d’une route de
terre ou de gravier.
– Enlever et ranger le crochet du treuil avant (si le véhicule en est équipé).
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu’on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en
pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de
conduite décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, contacter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation par un enfant d’un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il
se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
Modèles 2 places
AVERTISSEMENT
vmo2014-005-100
DANGER POSSIBLE
Ne pas respecter l’âge minimal recommandé pour le passager sur les modèles 2 places.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un passager qui ne peut pas appuyer ses pieds complètement sur les
repose-pieds peut être éjecté lors de la conduite sur un terrain accidenté.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le passager doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds et de
tenir les poignées de maintien en tout temps lorsqu’il est assis dans le véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
Modèles 1 place
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport de plus d’un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus d’un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n’est
pas conçu pour le transport de plus d’un (1) conducteur et un (1) passager.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
Modèles 2 places
AVERTISSEMENT
V00A1CQ
DANGER POSSIBLE
Transport de plus d’un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le transport de plus d’un (1) passager réduit l’aptitude à assurer l’équilibre
et le contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus d’un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n’est
pas conçu pour le transport de plus d’un (1) conducteur et un (1) passager.
Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu’il prend place sur le
véhicule, avoir les pieds fermement posés sur les repose-pieds et tenir les
poignées de maintien en tout temps.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A2DQ
DANGER POSSIBLE
Présence d’un passager sur le porte-bagages avant ou arrière du véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La présence d’un passager pourrait :
– Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte
de contrôle;
– entraîner des blessures aux le(s) passager(s) du fait de l’impact sur les
surfaces dures;
– Entraîner un accident causant des blessures au conducteur ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais autoriser la présence d’un passager sur le porte-bagages avant
ou arrière de ce véhicule.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation du VTT sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d’entraîner une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Si l’utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région,
circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et
uniquement pour vous déplacer d’un sentier hors route à un autre.
Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h)
et ralentissez avant d’effectuer un virage.
Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule
sur une voie publique ou une route.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Sur les modèles 2 places, le passager
doit porter un casque approuvé comportant une mentonnière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
– L’utilisation du véhicule sans le port d’un casque homologué augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident.
– L’utilisation du véhicule sans le port d’une protection oculaire peut provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas
d’accident.
– L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter :
– Une protection oculaire (lunettes ou visière)
– Mentonnière rigide
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon long.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager pourrait tomber du véhicule (modèles 2 places).
Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis.
La vitesse de réaction peut être ralentie.
Le sens de l’équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) ne doivent jamais utiliser
ce véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux
conditions d’utilisation et à son expérience.
Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage
du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire
plus lentement lorsqu’on transporte un passager. Prévoir davantage de
distance pour freiner.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident pour le conducteur et le passager (modèles 2 places), y compris un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le véhicule avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s’il est en
bon état de marche.
Toujours observer les consignes du programme d’entretien inclus dans ce
Guide du conducteur.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite sur des cours d’eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées de maintien
(passager d’un modèle 2 places) ou les pieds des repose-pieds lorsque le
véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l’équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le guidon et le
passager (modèles 2 places) sur les poignées de maintien. Les deux pieds
(conducteur et passager sur les modèles 2 places) doivent être posés sur
les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu’il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait capoter, et le
passager pourrait être éjecté (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu’on s’aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les
conditions du terrain varient.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Conduire plus lentement lorsqu’on
transporte un passager.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d’adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un capotage ou l’éjection de passager
(modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du véhicule sur
ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager
avant de conduire sur un tel terrain.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision, un capotage
ou l’éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce Guide du
conducteur. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage
à plus haute vitesse.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Ne jamais faire cette manoeuvre quand on
transporte un passager. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité
du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on
transporte un passager.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour son niveau de compétence.
S’exercer sur de petites pentes avec (modèles 2 places) et sans passager
avant de s’aventurer sur les pentes plus prononcées.
Ne pas oublier qu’avec des modèles 2 places, même si on peut grimper
des pentes escarpées, on ne recommande pas de le faire avec un passager.
Faire preuve de jugement.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager (modèles 2
places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur.
Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que,
sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de
son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter
une pente. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule
ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un
passager.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer le poids vers l’avant (conducteur et passager sur les modèles 2
places).
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l’autre côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager (modèles 2
places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce Guide du
conducteur.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu’on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier
que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité
de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant d’entreprendre la descente de la pente. N’oubliez jamais que la maniabilité et la
stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand
on transporte un passager.
Transférer son poids vers l’arrière (conducteur et passager sur les modèles
2 places).
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager (modèles 2
places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre avec les modèles 2 places si on transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable.
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu’on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d’un déplacement à flanc de colline :
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers le haut de la colline.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1PQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir un rapport inférieur et maintenir une vitesse constante lorsqu’on escalade une pente.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent garder leur poids
vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l’immobilisation.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente (sur les modèles 2 places, le passager doit
descendre en premier).
Si le véhicule commence à reculer :
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent garder leur poids
vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le levier de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente (sur les modèles 2 places, le passager doit
descendre en premier).
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle (sur les modèles 2 places, l’éjection du
passager) ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s’aventurer en terrain inconnu, vérifier s’il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d’arbres.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager
avant de franchir des obstacles. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu’on transporte un passager.
Lorsqu’on négocie des obstacles, toujours procéder de la façon décrite
dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le
capotage du véhicule ou l’éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en
s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Ne jamais tenter de patiner ou de glisser avec un passager (modèles 2
places). Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent
varier lorsqu’on transporte un passager.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort.
Avant de traverser un cours d’eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le véhicule. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue.
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
Toujours s’assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour plus
de renseignements, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
Ne JAMAIS installer de siège pour passager (modèles 1 place) ni utiliser les
porte-bagages pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d’échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids du conducteur et de celui du passager (modèles 2 places), ainsi que
de tous les autres accessoires et charges ajoutés.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu’il s’agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d’explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant
chaque randonnée pour détecter
toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L’inspection de préutilisation
peut aider à surveiller l’usure et
les dommages avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier
à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de
panne ou de collision. Au besoin,
s’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les
étapes de la liste de vérification de préutilisation qui suit.
Corriger tout problème décelé avant
d’utiliser le véhicule. S’adresser à
un concessionnaire Can-Am agréé
au besoin.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Liste de vérification de préutilisation
Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF »)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
✔
INSPECTION À EFFECTUER
Huile à moteur
Vérifier le niveau d’huile du moteur.
Liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Liquide de frein
Vérifier le niveau de liquide de frein.
Fuites
Rechercher toute fuite éventuelle sous le véhicule.
Manette d’accélérateur
Actionner la manette d’accélérateur à quelques reprises pour voir si
elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on
la relâche.
Levier de verrouillage
des freins
Serrer le levier de verrouillage du frein et vérifier s’il fonctionne bien.
Pneus
Vérifier la pression et létat des pneus
– Avant : MIN 41,4 kPa, CHARGÉ 48,2 kPa
– Arrière : MIN 41,4 kPa, CHARGÉ 68,9 kPa
Roues
Vérifier si les roues sont endommagées et s’il y a un jeu anormal.
Vérifier si les écrous de roue sont serrés.
Radiateur
Vérifier si le radiateur est propre.
Soufflets d’arbre
d’entraînement
Vérifier les soufflets et les protecteurs d’arbre d’entraînement.
S’assurer que le siège du conducteur est en place et qu’il est bien
attaché.
Siège(s)
S’assurer que le siège du conducteur est en place et qu’il est bien
attaché (modèles 2 places)
Vérifier l’état du dossier du passager et des poignées de maintien
(modèles 2 places).
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
✔
Si vous transportez un cargo, respectez la charge admissible du véhicule.
S’assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages.
Chargement
Si on tire une remorque ou tout autre matériel :
– Vérifier l’état de l’attelage et de la rotule de remorquage.
– Respecter la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage.
– Assurez-vous que la remorque est bien fixée.
Compartiment de
rangement
Vérifier que le compartiment de rangement arrière est bien fixé.
Châssis et suspension
Vérifier sous le véhicule s’il y a des débris sur le châssis ou la
suspension et bien les nettoyer.
Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON »)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
Indicateur
multifonctionnel
INSPECTION À EFFECTUER
✔
Vérifier le fonctionnement des voyants de l’indicateur multifonctionnel
(tout de suite après avoir mis la clé sur « ON »).
Vérifier s’il y a des messages sur l’indicateur multifonctionnel.
Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière.
Vérifier le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Feux
Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt.
Vérifier le fonctionnement et la propreté des clignotants
Vérifier le fonctionnement des feux de détresse.
Klaxon
Vérifier le fonctionnement du klaxon
Niveau de carburant
Vérifier le niveau d’essence.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
✔
INSPECTION À EFFECTUER
Direction
Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement
d’un côté puis de l’autre.
Levier sélecteur
Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur « P », « R », « N », « H »
et « L ».
Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Vérifier le fonctionnement du sélecteur 2 ou 4 roues motrices.
Freins
Avancer lentement sur quelques mètres puis actionner le levier et la
pédale de frein individuellement. Les freins doivent s’actionner à fond.
Le levier et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu’on
les relâche.
Interrupteur d’arrêt
d’urgence du moteur
Vérifier que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur fonctionne
correctement.
Interrupteur d’allumage
Vérifier que l’interrupteur d’allumage fonctionne correctement en
démarrant et en arrêtant le moteur.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est IMPÉRATIF de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains
peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d’autres paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d’étudier ce guide, les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et le DVD DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. Vous y trouverez une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d’utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou d’expérience, il est essentiel pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Ce VTT haute performance est prévu pour un usage hors route uniquement. Les
conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris par le
comportement spécifique de ce VTT dans certaines conditions du terrain.
Nous recommandons de respecter l’âge indiqué sur l’étiquette de sécurité apposée sur le véhicule. Même si la personne a l’âge minimal recommandé pour
conduire ce véhicule, il se peut qu’elle ne possède pas les compétences, l’habileté
ou le jugement requis pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait
l’impliquer dans un accident grave.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou collisions pouvant
entraîner des blessures, voire le décès.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du véhicule avant de s’aventurer hors route. S’exercer dans un endroit
approprié et ne présentant aucun danger afin de bien se familiariser avec les
commandes. Conduire lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup
d’expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables.
Les conditions de conduite peuvent varier d’un endroit à l’autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d’une saison à l’autre.
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu’on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque
surface exige un niveau supérieur de vigilance et d’habileté. Faire preuve de
jugement. Procéder avec soin. Éviter les risques inutiles pouvant générer une
situation de détresse ou causer des blessures.
Ne jamais présumer que ce véhicule peut s’aventurer partout sans risque. Un
terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à se renverser ou à
basculer, il est conseillé de descendre immédiatement DU CÔTÉ OPPOSÉ au
renversement !
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VÉHICULE
Si l’utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez
sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement
pour vous déplacer d’un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h) et ralentissez avant d’effectuer
un virage. Ce véhicule n’est pas équipé d’un différentiel arrière (les roues arrière
tournent toujours à la même vitesse). C’est pourquoi, la maniabilité et la capacité
de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur une surface
asphaltée.
Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule sur une
voie publique ou une route. Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en
tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres
conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en
tête à traverser à son tour. Éviter de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont
destinés aux piétons.
Pour les utilisateurs de la Communauté européenne, il est obligatoire de retirer le
crochet du treuil (selon l’équipement) pour circuler sur une route. Si on ne le fait
pas, un accident pourrait se produire, ce qui pourrait se traduire par des blessures
ou même un décès.
Nous vous encourageons à faire une inspection de sécurité annuelle de votre
véhicule. Contactez un concessionnaire BRP autorisé pour plus de détails. Bien
que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue
la préparation de pré-saison de votre véhicule. Chaque visite à votre concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion pour votre concessionnaire de vérifier
si votre véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons
également à visiter votre concessionnaire BRP autorisé en temps opportun si
vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire BRP autorisé pour les accessoires disponibles dont
vous pourriez avoir besoin.
Vêtements de conduite
Les conditions météorologiques doivent déterminer la façon de s’habiller. S’habiller en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements
thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est important que le conducteur porte toujours des vêtements de conduite protecteurs et
un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection,
des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de
vêtement protégera le conducteur de certains dangers mineurs qui peuvent se
présenter sur la route. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard
qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Selon les conditions, il peut aussi être nécessaire de porter des lunettes anti-buée
ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes
anti-buée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Porter des
lunettes de soleil le jour seulement.
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Transport d’un passager
Modèles 1 place
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter UN (1) conducteur seulement. Ne pas poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
Modèles 2 places
Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. Le passager doit être assis à l’endroit prévu à cet effet et tenir les poignées
de maintien en tout temps. NE JAMAIS poser un siège de passager différent de
celui qui est recommandé par BRP. Ne pas utiliser les supports ou la surface qu’ils
occupent pour transporter un ou des passagers. Le transport de plus d’UN (1)
passager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule. Lorsque le siège du
passager n’est pas installé, le véhicule devient un véhicule à UN UTILISATEUR
(modèle 1 place) et AUCUN PASSAGER ne doit monter sur le véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite récréative
Respecter les droits et les limites des autres. Éviter les endroits désignés pour
les autres utilisateurs de sites hors route. Tels que les sentiers destinés à la
motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne jamais
partir du principe qu’il n’y a personne sur le sentier. Garder toujours la droite et
éviter de zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier. Se préparer à s’arrêter pour se
ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire.
Adhérer à un club local de VTT. Pour obtenir une carte des sentiers et des conseils
ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S’il n’existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de
groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
Se tenir toujours à une distance sûre des autres véhicules. En jugeant bien la
vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique de
votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule,
tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter net. Prévoir davantage de
distance pour freiner. Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la
distance de freinage du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager.
Conduire plus lentement lorsqu’on transporte un passager.
Avant d’utiliser le véhicule, informer ses proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, emporter des outils supplémentaires, de l’eau, de
la nourriture et du matériel d’urgence. Se renseigner sur les endroits où il sera possible de s’approvisionner en carburant et en huile. Se préparer à faire face à tout
imprévu.
Trousse de premiers soins
Clé à molette
Téléphone cellulaire
Couteau
Ruban adhésif
Lampe de poche
Corde
Lunettes de protection avec lentilles colorées
Ampoules de rechange
Carte des sentiers
Trousse d’outils fournie
Collations
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit
des autres d’en profiter. Éviter les endroits classiquement vulnérables. Ne pas
conduire sur la végétation forestière ni les arbustes; ne pas couper les arbres; ne
pas détruire les clôtures et éviter de faire tourner les roues à vide, car cela détruit
le terrain. Avoir « le pied léger »
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s’accumulent à proximité de l’échappement ou d’autres points chauds du moteur et s’allument puis tombent dans l’herbe sèche. Éviter de rouler dans les zones
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
humides, à travers les tourbières ou les hautes herbes, où les débris peuvent s’accumuler. Si vous roulez dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les débris du
moteur et les points chauds.
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre
vie.
Observez la règle selon laquelle « ce que j’apporte, je le rapporte ». Évitez de jeter
des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission et,
si c’est le cas, à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
l’on peut provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à
soi-même ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Toujours obtenir toujours la permission du propriétaire avant de s’aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l’avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d’eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d’échappement ni le moteur et n’enlevez aucun de ses composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s’agit
par définition d’un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L’ajout d’un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en
plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les
instructions de conduite et on ne devrait jamais s’aventurer en terrain escarpé ou
incertain.
Techniques de conduite
Ce guide ne renferme qu’une quantité limitée de renseignements. Il est conseillé
d’améliorer ses connaissances et de parfaire son habileté en suivant un cours de
formation reconnu.
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation
d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence, expérience et habileté.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour aider tous ses usagers.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
CONDUITE DU VÉHICULE
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes.
Ne pas conduire à une vitesse qui réduit sa visibilité et sa capacité à choisir les
passages sûrs.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
Il est également sage de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Toujours utiliser des techniques de conduite adéquates pour éviter les renversements du véhicule sur les collines et les terrains accidentés et dans les virages.
Position du corps
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous recommandons fortement
au conducteur de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes.
Il en va de même pour les pieds sur les repose-pieds. Pour réduire les risques
de blessures aux jambes et aux pieds, garder ceux-ci sur les repose-pieds à tout
moment. Éviter d’orienter le bout des pieds vers l’extérieur ou d’étendre les
pieds pour faciliter les virages, puisqu’ils pourraient être heurtés ou bloqués par
un obstacle ou entrer en contact avec les roues.
Malgré la présence d’une suspension sur le véhicule, un terrain ondulé ou rugueux
rendra l’assise inconfortable et peut même causer des maux de dos. L’adoption
d’une position accroupie ou semi-accroupie est souvent nécessaire. Ralentir et
laisser ses jambes fléchies absorber les chocs.
vmo2012-012-520
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Modèles 2 places
Le passager doit garder les mains sur les poignées de maintien et les pieds sur les
repose-pieds en tout temps.
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur.
Franchissement de routes
Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter
de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons.
Si l’utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez
sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement
pour vous déplacer d’un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h [40 mi/h]) et ralentissez avant
d’effectuer un virage. Ce véhicule n’est pas équipé d’un différentiel arrière (les
roues arrière tournent toujours à la même vitesse). C’est pourquoi, la maniabilité
et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur une
surface asphaltée.
Circuler sur les routes
Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule sur une
voie publique ou une route. Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en
tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres
conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en
tête à traverser à son tour. Éviter de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont
destinés aux piétons.
Virages
Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds.
Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement dans le virage.
Pour réduire le risque de capotage :
– La prudence est de mise dans les virages.
• Ne pas tourner le guidon trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du
terrain. Ajuster l’effort exercé sur le guidon en conséquence.
• Ralentir avant d’entrer dans un virage. Éviter de freiner brusquement dans
un virage.
• Éviter d’accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule est
arrêté ou circule à basse vitesse.
– Ne jamais faire de dérapages, de glissements inadéquats, de têtes à queue ou
d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tourner le volant en
direction du glissement ou du dérapage. Ne jamais freiner brutalement ou bloquer les roues.
– Éviter les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur
les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si on doit
conduire sur une surface asphaltée, tourner graduellement, rouler lentement
et éviter les accélérations ou les freinages abrupts.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
CONDUITE DU VÉHICULE
Éviter de tourner brusquement le guidon et d’actionner subitement l’accélérateur
et le frein dans les virages.
AVERTISSEMENT
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
vmo2012-012-525
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu’à reprendre le contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les
freins à fond ou bloquer les roues.
Freinage
Gardez les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds pendant le freinage.
S’exercer à freiner pour se familiariser avec les freins.
– Freiner d’abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée.
– Exercez-vous à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités.
– S’exercer à freiner en cas d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec
vigueur, sans faire bloquer les roues.
Se rappeler que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la
charge et du type de surface. De plus, l’état des pneus et des freins influence
grandement la distance de freinage.
REMARQUE: Lorsqu’on freine alors que le véhicule se dirige en marche avant, le
poids du véhicule se transfère aux roues avant. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant. Ceci influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu’on freine vigoureusement. Il est important d’en tenir compte lorsqu’on freine.
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Marche arrière
Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés.
Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue. Faire
descendre le passager si nécessaire.
Il est recommandé de s’asseoir sur le VTT lorsqu’on recule. Éviter de se tenir debout. Le poids du conducteur pourrait basculer vers l’avant contre la manette d’accélérateur, entraînant une accélération imprévue.
Obstacles
Franchir les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Il peut s’agir de
pierres détachées, de troncs d’arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de
poteaux, de remblais ou de dépressions. Éviter ces obstacles dans la mesure du
possible. Se rappeler que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse
les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus petits
peuvent être franchis sans danger, pourvu qu’on les aborde à un angle de 90°. Se
tenir sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajuster la vitesse sans perdre d’élan
et éviter d’accélérer brusquement. Tenir le guidon (conducteur) ou les poignées
de maintien (passager sur les modèles 2 places) fermement. Transférer le poids
de son corps (conducteur et passager sur les modèles 2 places) vers l’arrière et
franchir l’obstacle. S’assurer que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte
que l’obstacle peut glisser ou se déplacer en le franchissant.
Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
CONDUITE DU VÉHICULE
Montée
Modèles 1 place
Avant d’essayer de monter une colline, garder ces choses à l’esprit. Monter une
côte ne devrait être tentée que par des conducteurs expérimentés. Commencer
sur une faible pente. Toujours conduire tout droit vers le haut et maintenir le
poids du corps vers l’avant vers le haut de la colline. Maintenir les pieds sur
les repose-pieds, embrayer le VTT dans un rapport inférieur et accélérer avant
de commencer à monter. Essayer de maintenir une vitesse constante et aller
doucement sur l’accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte
ou une variation de terrain ou le roulement d’une roue sur un obstacle pourrait
avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait soulever l’avant du véhicule
augmentant le risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour
arrêter ou récupérer en toute sécurité après une tentative infructueuse d’escalade. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent, le
véhicule pourrait basculer lors de la montée de la colline. Si l’angle est tel qu’il est
impossible de grimper ou si le véhicule se met à reculer, freiner en prenant soin
de ne pas glisser. Descendre et ensuite utiliser la technique du virage en K (tout
en marchant en arrière, à côté du véhicule sur le côté le plus élevé et avec une
main sur le levier de frein, reculer lentement l’arrière du véhicule vers le haut de
la colline puis conduire vers le bas). Toujours marcher ou descendre en amont de
la montagne et rester à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne jamais
tenter de retenir un véhicule qui se renverse. Rester à l’écart. Éviter de traverser
le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements,
peuvent se trouver de l’autre côté.
vmo2012-012-526
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Modèles 2 places
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur. Le passager doit rester assis en tout temps.
Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité de son passager.
Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une colline.
Avant d’essayer de monter une colline, garder ces choses à l’esprit. Monter une
côte ne devrait être tentée que par des conducteurs expérimentés. Commencer
sur une faible pente. Toujours conduire tout droit vers le haut. Les poids du
conducteur et du passager doivent être maintenus vers l’avant, vers le haut de la
colline. Maintenir les pieds sur les repose-pieds, embrayer le VTT dans un rapport
inférieur et accélérer avant de commencer à monter. Essayer de maintenir une
vitesse constante et aller doucement sur l’accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte ou une variation de terrain ou le roulement d’une roue
sur un obstacle pourrait avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait
soulever l’avant du véhicule augmentant le risque de renversement. Certaines
collines sont trop raides pour arrêter ou récupérer en toute sécurité après une
tentative infructueuse d’escalade. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le
conducteur n’est pas prudent, le véhicule pourrait basculer lors de la montée de
la colline. Si l’angle est tel qu’il est impossible de grimper ou si le véhicule se met
à reculer, freiner en prenant soin de ne pas glisser. Faire descendre le passager
et ensuite utiliser la technique du virage en K (tout en marchant en arrière, à côté
du véhicule sur le côté le plus élevé et avec une main sur le levier de frein, reculer
lentement l’arrière du véhicule vers le haut de la colline puis conduire vers le bas).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l’écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne jamais tenter de retenir un véhicule qui
se renverse. Rester à l’écart. Éviter de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l’autre
côté. Attendre que le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire remonter le
passager.
V00A1XL
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
59
CONDUITE DU VÉHICULE
Comportement du véhicule
Grâce à sa conception, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu’il
pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent
qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l’avant vers l’arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu’un objet incrusté soulève l’avant du véhicule plus qu’on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des
risques que représente le déplacement à flanc de colline. Se reporter à la section
DÉPLACEMENT À FLANC DE COLLINE.
vmo2012-012-526
Descente
Modèles 1 place
Maintenir le poids du corps vers l’arrière. Restez assis. Freiner graduellement
pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur
et ne pas mettre le véhicule au point mort.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent,
le véhicule pourrait basculer en descendant la pente.
60
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-523
Modèles 2 places
Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité de son passager.
Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une colline.
N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de
freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur. Le passager doit rester assis en tout temps.
Maintenez votre poids vers l’arrière et dites à votre passager de faire de même.
Freiner graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec
la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. Essayer
d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent, le véhicule pourrait
basculer en descendant la pente.
V00A1YL
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
61
CONDUITE DU VÉHICULE
Comportement du véhicule
Ce véhicule peut gravir des pentes qui sont plus raides qu’il ne peut descendre en
toute sécurité. Par conséquent, avant de monter une pente, s’assurer qu’il est
possible de la descendre en toute sécurité.
Déplacement à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu’elle peut modifier radicalement l’équilibre du véhicule. Il est d’ailleurs recommandé de l’éviter dans la
mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement est nécessaire, il convient
de TOUJOURS placer le poids du corps vers le haut de la colline et d’être prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse.
Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter d’immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
AVERTISSEMENT
Être prudent lors du chargement et le transport de réservoirs de liquide. Ils
peuvent affecter la stabilité du véhicule lors de déplacement à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque de renversement.
vmo2012-012-527
Modèles 2 places
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur. Le passager doit rester assis en tout temps.
Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité de son passager.
Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une colline.
62
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s’arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d’un
escarpement. Si l’escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager.
AVERTISSEMENT
Éviter de franchir des escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Franchissement d’étendues d’eau
L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut « flotter » et chavirer. Vérifier la profondeur de l’eau et la force du courant avant de
traverser un cours d’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
Dans l’eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels que les
rochers, l’herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l’adhérence. On pourrait
perdre l’adhérence. Éviter d’entrer dans l’eau à haute vitesse. L’eau freinera le
mouvement du véhicule et pourrait éjecter le conducteur du véhicule.
vmo2012-012-524
Des freins mouillés réduisent la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, de
la neige ou de la boue, actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la
friction sèche les plaquettes. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Se tenir prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, être attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
63
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite sur surfaces gelées
Si le chemin emprunté passe à travers des étendues d’eau gelées, vérifier si
la glace est assez épaisse pour supporter le poids du conducteur, du passager
(modèles 2 places), du véhicule et de sa charge. Être particulièrement prudent à
proximité des trous dans la glace, car ils indiquent à coup sûr que l’épaisseur de la
glace varie.
Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Rouler lentement et ne
pas faire d’accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le
véhicule pourrait se renverser ou que le passager pourrait être éjecté (modèles 2
places). Éviter de freiner brusquement. Cela causera probablement une glissade
incontrôlée et un renversement. Éviter en tout temps de s’aventurer dans la neige
fondante, puisqu’elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
Conduite sur surfaces enneigées
Lors de la vérification de préutilisation, prêter une attention particulière aux
endroits où la neige et la glace peuvent s’accumuler et nuire à la visibilité du feu
arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d’aération, obstruer le radiateur
et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifier si la direction,
les manettes d’accélérateur et de frein, ainsi que les pédales de commandes
bougent librement.
Lorsqu’on utilise un VTT sur des sentiers enneigés, l’adhérence des pneus est
généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface
à adhérence réduite, la direction n’est pas aussi vive et précise, la distance de
freinage est allongée et l’accélération est moins sensible. Rouler lentement et ne
pas faire d’accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule
peut déraper en survirage. Éviter de freiner brusquement. Éviter de freiner
brusquement car le véhicule risquerait de glisser en ligne droite. Or, le meilleur
conseil que l’on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon sécuritaire
afin d’anticiper certaines manoeuvres pour avoir suffisamment de temps et de
distance pour garder le parfait contrôle du véhicule et éviter qu’il ne fasse une
embardée.
Lorsqu’on circule dans la neige poudreuse avec le VTT, un nuage de neige se
soulève et de la neige s’accumule ou fond sur certains composants à découvert,
y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige et la
glace peuvent influencer la réponse de freinage du VTT. Freiner fréquemment
même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s’accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus,
en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, on vérifie le
niveau d’adhérence et on est conscient de la réaction du véhicule aux commandes
données. Ôter la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds, le plancher et les manettes d’accélérateur et de frein. Enlever fréquemment la neige du
siège, du guidon, des phares, des feux arrière et des réflecteurs.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d’arbre et d’autres objets. Si la
neige est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s’enliser
ou perdre toute adhérence. Regarder au loin et être vigilant afin de déceler tout
64
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, il faut garder ses distances. Ne
pas circuler sur un plan d’eau gelé avant d’avoir vérifié si la glace peut supporter le
poids du VTT, de son utilisateur et de sa charge. Ne pas oublier que la glace peut
être suffisamment épaisse pour supporter une motoneige mais pas un VTT du
même poids puisque sa surface portante est répartie sur les quatre pneus alors
que, sur une motoneige, le poids est réparti sur la chenille et les skis.
Pour un confort maximal et pour éviter les engelures, porter des vêtements de protection pour VTT appropriés convenant aux conditions météorologiques.
Après chaque randonnée, enlever la neige ou la glace qui a pu s’accumuler
sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins,
composants de la direction, rouage d’entraînement, commandes, ventilateur de
radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera
plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduire la vitesse
et garder une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections
de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrer les freins fréquemment pour éviter
toute accumulation de glace ou de neige.
Conduite sur le sable
Rouler sur le sable, les dunes de sable et la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s’enfonce
ou s’enlise. Dans ce cas, rechercher une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain. Ralentir
davantage lorsqu’on transporte un passager (modèles 2 places).
Pour s’aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d’un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à se repérer au-delà
de la dune de sable suivante. Être prudent quand on aperçoit un fanion de sécurité
devant soi. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur le conducteur, éviter de l’utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Sur un modèle 2 places, ne jamais oublier que la maniabilité et
la stabilité du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager.
Conduite sur des pierres
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, celui-ci pourrait glisser ou se renverser, surtout à haute vitesse (causant l’éjection du conducteur et du passager
(modèles 2 places).
Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du
terrain. Ralentir davantage lorsqu’on transporte un passager (modèles 2 places).
De plus, la distance de freinage peut varier. Se rappeler qu’appuyer sur l’accélérateur brusquement ou glisser risque de projeter des pierres vers l’arrière, dans la
voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela délibérément.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
65
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis
le déneigement jusqu’au remorquage
de billots ou au transport de charges.
Divers accessoires sont disponibles
chez les concessionnaires Can-Am
autorisés. Pour éviter tout risque de
blessures, respecter les instructions
et les avertissements concernant l’accessoire. Toujours respecter la charge
maximale prescrite pour le véhicule.
Un véhicule surchargé peut créer une
tension excessive sur les composants
et les endommager. Éviter tout effort
physique en soulevant ou en tirant des
charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Toute charge transportée sur le véhicule incluant un passager (modèles
2 places) et/ou les porte-bagages du
véhicule influence la maniabilité, la
stabilité et la distance de freinage du
véhicule. Il est donc important de
respecter les limites de charge prescrites, en tenant compte du poids du
conducteur et de celui du passager,
de la charge, des accessoires et du timon. Vérifier que la charge est bien
fixée, correctement répartie (1/3 du
poids de la charge à l’avant et 2/3 du
poids de la charge à l’arrière) et qu’elle
ne nuit pas à la conduite. Être toujours
conscient que la charge peut glisser
ou tomber et provoquer un accident.
Éviter les charges dépassant sur les
côtés et pouvant se prendre dans les
broussailles ou d’autres obstacles. La
charge ne doit ni couvrir, ni obstruer les
phares ou le feu arrière.
AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la
distance de freinage sont influencées lorsqu’on utilise un véhicule
chargé. Donc, il est important de
bien répartir la charge. Ne jamais
surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon inadéquate. Toujours s’assurer que la
charge est bien fixée et bien répartie sur le ou les supports avant
d’utiliser le véhicule. Être prudent
en réduisant sa vitesse en fonction
de l’état du terrain lorsqu’on transporte une charge ou qu’on tire une
remorque et éviter les pentes et les
terrains accidentés. Ce véhicule
peut avoir besoin d’une distance
de freinage plus longue surtout
sur des surfaces inclinées et avec
un passager à bord (modèles 2
places). Procédez avec prudence
afin d’éviter de patiner ou de glisser. Fixer la charge le plus bas possible sur les supports pour réduire
l’effet d’un centre de gravité trop
haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du
véhicule pourrait être réduite, ce
qui pourrait causer un accident.
vmo2015-005-001_a
1. 1/3 du poids de la charge
2. 2/3 du poids de la charge
66
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
TABLEAU DE CHARGE MAXIMALE
Charge
maximale
permise
COMPREND LE POIDS DU CONDUCTEUR, DE
TOUTE CHARGE, DE TOUT ACCESSOIRE ET
DU TIMON DE REMORQUE
MODÈLES 1
PLACE
235 kg
Comprend le poids du conducteur, de toute
charge, de tout accessoire et du timon de
remorque.
MODÈLES 2
PLACES
272 kg
Comprend le poids du conducteur, de toute
charge, de tout accessoire et du timon de
remorque.
54 kg
Répartie uniformément.
109 kg
Répartie uniformément
Comprend le poids du porte-bagages
arrière (s’il est présent) et de la charge admissible
sur le timon.
Charge avant
Charge arrière
Chargement des
porte-bagages
AVIS Lors du chargement ou du
déchargement, ne pas dépasser les
limites de poids de 109 kg en arrière
et 54 kg à l’avant.
Placer le chargement aussi bas que
possible un chargement placé en hauteur augmente le centre de gravité, ce
qui peut réduire la stabilité. Distribuer
le chargement sur le porte-bagages le
plus uniformément possible.
Fixez la charge sur le porte-bagages.
Ne pas utiliser toute autre partie du
véhicule pour fixer la charge. Si le chargement n’est pas attaché de manière
sécuritaire, une chute du chargement
risque de blesser les occupants de
la carrosserie cargo ou d’affecter la
conduite du véhicule.
Les objets qui sont plus élevés
peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en cas d’accident.
Éviter que le chargement dépasse sur
les côtés, car il risque de se prendre
dans les broussailles ou d’autres obstacles. Éviter que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les
feux d’arrêt. S’assurer de ne rien faire
_______
dépasser l’extérieur du porte-bagages
afin de ne pas nuire à la visibilité et à la
conduite du véhicule.
Ne pas surcharger le porte-bagages.
Ne jamais transporter de bidon d’essence ou de liquides dangereux sur le
porte-bagages.
Remorquage
(si équipé d’attelage)
Ne jamais remorquer un chargement
qui est fixé au pare-chocs ou aux
porte-bagages; cela pourrait faire basculer le véhicule. N’utilisez que l’attelage de remorque (si installé) pour
remorquer un chargement.
Dans une situation d’urgence, utilisez
le crochet de récupération pour récupérer un véhicule enlisé. Se référer à
CROCHETS DE RÉCUPÉRATION de la
section ÉQUIPEMENT.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen dune chaîne ou d’un
câble, assurez-vous qu’il n’y a pas de
jeu avant de démarrer et maintenez la
tension tout au long du remorquage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
67
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou d’un
câble, assurez-vous de freiner progressivement. L’inertie du chargement
pourrait entraîner un impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité maximale de tractage. Consultez la section
TRACTAGE D’UNE REMORQUE.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou un
contrecoup.
Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu’une autre personne est aux commandes du véhicule
tiré. La personne doit freiner et manier
le volant afin de prévenir la perte de
maîtrise du véhicule.
Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule
remorque un chargement. Éviter les
pentes et les terrains accidentés. Ne
tentez jamais de monter une pente.
Ce véhicule peut avoir besoin d’une
distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec
un passager à bord (modèles 2 places).
Procédez avec prudence afin d’éviter
de patiner ou de glisser.
68
______
Tractage d’une remorque
(si équipé d’un attelage)
AVIS Un attelage arrière approuvé
par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour le transport
de remorques.
Le fait de tirer une remorque augmente
de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les
pentes. Avant de fixer une remorque,
s’assurer que son attelage est compatible avec celui du véhicule. Vérifier
que la remorque est à l’horizontale
tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait qu’il faille munir le dispositif d’attelage du véhicule
d’une rallonge spéciale.) Installer des
chaînes ou des câbles de sécurité pour
retenir la remorque au véhicule.
Réduire la vitesse et négocier les virages lentement lorsque le véhicule
tire une remorque. Éviter les pentes
et les terrains accidentés. Ne tentez
jamais de monter une pente. Ce véhicule peut avoir besoin d’une distance
de freinage plus longue surtout sur des
surfaces inclinées et avec un passager
à bord (modèles 2 places). Procédez
avec prudence afin d’éviter de patiner
ou de glisser.
Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque. Respectez la capacité maximale de tractage et la charge maximale
sur le timon (voir le tableau CAPACITÉ
MAXIMALE DE TRACTAGE). S’assurer qu’il y ait un peu de poids sur le
timon.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Répartir uniformément la charge sur la
remorque et la fixer solidement. Une
remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement.
Toujours placer le levier sélecteur sur
la position « L » (rapport inférieur) pour
le tractage outre le couple accru, ce
rapport permet de compenser pour la
charge supérieure sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobiliser le véhicule et la
remorque pour les empêcher de bouger.
Faire attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa
charge, peut basculer sur soi ou toute
personne à proximité.
Lorsqu’on tracte une remorque, respecter la capacité maximale de tractage indiquée sur l’étiquette de l’attelage.
CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE
CHARGE MAXIMALE
DE LA REMORQUE
POIDS MAXIMAL
SUR LE TIMON
135 kg
13 kg
REMARQUE : comprend la remorque et la charge
de la remorque. Bien charger la remorque afin
que le timon soit toujours contre le support
d’attelage et ne tire pas sur la rotule de
remorquage.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
69
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant
d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
AVERTISSEMENT
– Localiser et lire le guide du conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT
pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Suivre
toutes les instructions et les avertissements.
– Toujours porter une protection oculaire.
– Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de protection.
– Ne jamais transporter de passager sur un modèle 1 place et NE JAMAIS
transporter plus d’un passager sur un modèle 2 places.
– Ne jamais utiliser avec des drogues ou de l’alcool.
VÉHICULE CONÇU POUR USAGE
RÉCRÉATIF OU UTILITAIRE.
704904178
704904178
MODÈLES 1 PLACE
70
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
704904002
704904002
MODÈLES 2 PLACES
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VEHICULE:
XXXXXXX
EPA CERTIFIÉ
TEN (TAUX D’EMISSION NORMSALISÉ) = X.X
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704904501
704904501 fr
TYPIQUE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
71
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d’assurer la sécurité du conducteur, du passager (2 places) et des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule font partie intégrante de ce
dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées
gratuitement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de
sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
vmo2015-006-401_a
vmo2015-005-062_a
vmo2015-005-061_b
72
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
704903963
704903963B
vmo2015-005-059_b
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES 1 PLACE
vmo2015-005-054_b
MODÈLES MAX SEULEMENT
704903733
704903733A
Étiquette 1
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES 2 PLACE
AVERTISSEMENT
– Localiser et lire le guide du
conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES. Suivre
toutes les instructions et les
avertissements.
– Toujours porter une protection
oculaire.
– Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de
protection.
– Ne jamais transporter de passager sur un modèle 1 place et
NE JAMAIS transporter plus
d’un passager sur un modèle
2 places.
– Ne jamais utiliser avec des
drogues ou de l’alcool.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
73
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 2
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
Si vous êtes âgé de moins de 16
ans, l’utilisation de ce VTT augmente le risque de BLESSURES
GRAVES ou MORTELLES au
conducteur et à la fois au conducteur et au passager des modèles 2
places. NE JAMAIS utiliser ce VTT
si vous avez moins de 16 ans.
AVERTISSEMENT
– Localiser et lire le guide du
conducteur.
– NE JAMAIS transporter de passager sur un modèle 1 place et
NE JAMAIS transporter plus
d’un passager sur un modèle
2 places.
– Le passager sur les modèles 2
places doit toujours utiliser un
casque homologué et des vêtements de protection.
– Le passager sur les modèles 2
places ne doit JAMAIS monter
après l’utilisation de drogues ou
d’alcool.
704903964
704903964
ÉTIQUETTE 2
Étiquette 3
AVIS
704903968
• Le VTT DOIT être arrêté avant d'utiliser le
levier de transmission.
• Le frein de pied doit être appliqué pour
déplacer le levier de transmission de la
position Stationnement (P) et Neutre (N).
704903968
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES 1 PLACE
704903998
704903998
ÉTIQUETTE 3
704903737
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES 2 PLACES
74
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 5
AVERTISSEMENT
– NE JAMAIS transporter un passager sur ce véhicule.
– CHARGE AVANT MAXIMUM :
54 kg uniformément répartie.
– CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM :
109 kg uniformément répartie
(incluant le poids du timon de
remorque le cas échéant).
< 109 kg (240 lb)
< 54 kg
(120 lb)
704904405
704904405
ÉTIQUETTE 5
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS attacher ici ou sur
le porte-bagages pour tirer une
charge. Cela peut entraîner le
renversement du véhicule. TOUJOURS utiliser l’attelage de la remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge.
704903955
704903955A
ÉTIQUETTE 6
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
75
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 7
AVERTISSEMENT
– Localiser et lire le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression
des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des
BLESSURES GRAVES ou MORTELLES.
– TOUJOURS s’assurer que la pression des pneus est adéquate.
– Pour le véhicule 1 place, ne JAMAIS dépasser la charge admissible
de235 kg incluant le poids du conducteur, du chargement et des accessoires et le timon de remorque.
– Pour le véhicule 2 places, ne JAMAIS dépasser la charge admissible
de 272 kg incluant le poids du conducteur, du chargement et des accessoires et le timon de remorque.
– TOUJOURS tirer une charge à l’aide de l’attelage de la remorque ou le
crochet de récupération.
– NE JAMAIS dépasser le poids maximum au timon de 135 kg.
– NE JAMAIS dépasser le poids maximum au timon de 13 kg.
>164 kg (360 lb)
<235 kg (517 lb)
< 164 kg (360 lb)
=
kPa
=
41.4 kpa
(6 psi)
41.4 kpa
(6 psi)
135 kg
(300 lb)
kPa
48.2 kpa
(7 psi)
68.9 kpa
(10 psi)
13 kg
(30 lb)
704903988
704903988
ÉTIQUETTE 7 - MODÈLES 1 PLACE
76
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
>132 kg (290 lb)
<272 kg (600 lb)
< 132 kg (290 lb)
=
kPa
=
41.4 kpa
(6 psi)
41.4 kpa
(6 psi)
kPa
48.2 kpa
(7 psi)
135 kg
(300 lb)
68.9 kpa
(10 psi)
13 kg
(30 lb)
704903995
704903995
ÉTIQUETTE 7 - MODÈLES 2 PLACE
Étiquette 8
Cet avertissement s’applique seulement dans les pays européens
où l’usage sur voie publique est permise.
Ce quadricycle est construit pour usage «hors route» seulement. Il peut être utilisé pour de
courtes distances sur surface pavée à vitesse réduite, dans le but de se déplacer d’un
sentier hors route à un autre.
En conduisant ce quadricycle sur voie publique, toujours éviter les excès de vitesse et
réduire substantiellement votre vitesse avant un virage.
Ignorer cet avertissement peut causer une perte de contrôle du véhicule, pouvant résulter
en blessures graves ou la mort.
Treuil avant
Le crochet du treuil avant du quadricycle, s’il en est équipé, doit être enlevé et rangé
lorsque le véhicule est utilisé sur des voies publiques et/ou routes.
Ignorer cet avertissement peut augmenter le risque de blessures aux
personnes environnantes.
704903993
704903993
ÉTIQUETTE 8
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
77
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 9
WARNING; GET FAMILIAR WITH THIS ATV.
INEXPERIENCED RIDERS MAY OVERLOOK
RISKS.
ADVARSEL: LÆR ATV’EN GRUNDIGT AT KENDE.
UERFARNE FØRERE KAN LET OVERSE FARERNE.
WAARSCHUWING: MAAK UZELF VERTROUWD
MET DEZE ATV. ONERVAREN BESTUURDERS
KUNNEN DE RISICO'S OVER HET HOOFD ZIEN.
AVERTISSEMENT : FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
CE VTT. LES UTILISATEURS INEXPÉRIMENTÉS
POURRAIENT SOUS ESTIMER LES RISQUES.
VAROITUS : TUTUSTU HUOLELLISESTI TÄMÄN
ATV: N KÄYTTÖÖN. KOKEMATTOMAT
KULJETTAJAT SAATTAVAT ALIARVIOIDA
VAARATILANTEET.
ADVERTENCIA: TÓMESE EL TIEMPO
NECESARIO PARA FAMILIARIZARSE CON EL
ATV. LA FALTA DE EXPERIENCIA PUEDE DAR
LUGAR A LA OMISIÓN DE RIESGOS
IMPORTANTES.
IMPORTANTES
WARNUNG: MACHEN SIE SICH MIT DIESEM
ATV VERTRAUT. UNERFAHRENE FAHRER
KÖNNEN RISIKEN ÜBERSEHEN.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΑΥΤΟ
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΝΤΟΣ ΕΔΑΦΟΥΣ (ATV). ΟΙ
ΧΡΗΣΤΕΣ ΧΩΡΙΣ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΑΡΑΒΛΕΨΟΥΝ ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
AVVERTENZA: ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON
QUESTO ATV. I PILOTI INESPERTI POTREBBERO
SOTTOVALUTARE I RISCHI.
ADVERTÊNCIA: FAMILIARIZE-SE COM ESTE
ATV. PILOTOS INEXPERIENTES PODEM
SUBESTIMAR OS RISCOS.
VARNING: BEKANTA DIG VÄL MED DENNA
ATV. OERFARNA FÖRARE KAN FÖRBISE
RISKERNA.
704903895
704903895
ÉTIQUETTE 9
Étiquette 10
Étiquette 11
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir lorsque chaud.
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 10
704903688
704903688
ÉTIQUETTE 11
78
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 12
Toujours s’assurer que le siège passager ou la boîte de
rangement est installé correctement.
POUR INSTALLER LE SIÈGE PASSAGER
.S’assurer que le levier de verrouillage est en position ouverte en
le tirant vers l’avant du siège.
.En faisant un mouvement vers l’avant, insérer les deux ergots
avant du siège dans les logements d’ancrage sur le véhicule.
.Pivoter vers le bas pour engager le loquet arrière.
.Fermer le levier de verrouillage en le poussant vers l’arrière pour
serrer le siège en position.
.Vérifier si le siège est bien sécurisé en place avant de l’utiliser.
POUR INSTALLER LA BOÎTE À GANTS
• Ouvrir le couvercle de la boîte et tourner la poignée à la position
déverrouillée.
• Aligner et insérer le système d'attache de la boîte
dans l’ouverture “LINQ” du véhicule.
• Tourner la poignée à la position verrouillée.
Fermer le couvercle et vérifier si la boîte est
verrouillée en position.
SE RÉFÉRER AU GUIDE DU CONDUCTEUR POUR
PLUS DE DÉTAILS.
704904492
704904492
ÉTIQUETTE 12 - MODÈLES 2 PLACES
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
704904066
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
Étiquettes d’informations
techniques
707800373
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
79
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Cette page est
vierge intentionnellement
80
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
81
COMMANDES
REMARQUE: Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité
des véhicules, Se référer à la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
7
3
8
2
1
6
5
9
4
vmo2015-005-052_b
1) Manette d’accélérateur
La manette d’accélérateur se trouve
sur le côté droit du guidon.
Elle commande la vitesse du moteur.
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyer sur la manette d’accélérateur avec le pouce
droit.
82
______________
COMMANDES
Pour réduire la vitesse du véhicule, relâcher la manette d’accélérateur.
3) Levier de verrouillage
des freins
Le levier de verrouillage des freins se
situe sur le côté gauche du guidon.
La fonction du levier de verrouillage
des freins est d’appliquer le frein à
toutes les roues pour empêcher le véhicule de bouger lorsqu’il est garé.
AVERTISSEMENT
Il est important d’actionner le levier de verrouillage des freins et
de placer le levier sélecteur sur
la position de stationnement (P)
lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
vmo2015-005-020_a
TYPIQUE
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
2) Manette de frein
gauche
La manette de frein gauche se situe sur
le côté gauche du guidon.
Pour enclencher le levier de verrouillage des freins :Serrer la manette
de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet de frein. La manette
de frein reste alors enclenchée et actionne les freins.
vmo2012-006-002_c
vmo2012-006-002_b
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner les leviers de
verrouillage des freins
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
La manette de frein permet de ralentir
ou d’arrêter le véhicule.
Quand on presse cette manette, on actionne les freins avant et arrière.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
REMARQUE: On peut régler le levier
de verrouillage à plusieurs positions.
AVIS Assurez-vous que le véhicule est immobilisé de manière sûre
lorsque le levier de verrouillage des
freins est serré.
_______________
83
COMMANDES
Pour libérer le levier de verrouillage
des freins : Serrer la manette de frein.
Le loquet de levier doit revenir automatiquement à sa position initiale. La manette de frein doit revenir à la position
de repos.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bien retirer le
levier de verrouillage des freins
avant de conduire le véhicule. Le
fait de conduire le véhicule lorsque
le levier de verrouillage des freins
est APPLIQUÉ peut entraîner l’endommagement du système de
freinage et la perte de la capacité
de freinage ou un incendie.
REMARQUE: Comme c’est le cas
pour les autres véhicules sur roues, le
poids du véhicule est transféré aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant. Ceci influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu’on freine vigoureusement.
Il est important d’en tenir compte
lorsqu’on freine.
5) Levier sélecteur
Le levier sélecteur se trouve sur le côté
droit du véhicule près de la colonne de
direction.
4) Pédale de frein
La pédale de frein se situe sur le côté
droit du véhicule près du moteur.
À l’enfoncement de la pédale, les
freins avant et arrière sont serrés.
vmo2015-005-005_a
EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR
Le levier sélecteur permet de modifier
le rapport de la boîte de vitesses.
Le levier sélecteur a 5 positions :
POSITIONS DU LEVIER SÉLECTEUR
vmo2015-005-003_a
1. Pédale de frein
POSITION
RAPPORT
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur (marche avant)
L
Rapport inférieur (marche avant)
Lorsqu’on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale.
84
______________
COMMANDES
Point mort
La position de point mort libère la boîte
de vitesses.
AVERTISSEMENT
vmo2012-012-036
TYPIQUE - POSITIONS DU LEVIER
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le levier
sélecteur.
AVIS Cette boîte de vitesses n’est
pas conçue pour que l’on change de
rapport pendant que le véhicule est
en mouvement.
P : Stationnement
La position de stationnement a pour
effet de bloquer la boîte de vitesses
pour ainsi aider à maintenir le véhicule
immobile.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est
inutilisé. Le véhicule peut rouler si
le levier sélecteur n’est pas placé
sur la position « P » (STATIONNEMENT).
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est
inutilisé. Le véhicule peut rouler si
le levier sélecteur est placé sur la
position « N » (POINT MORT).
Rapport supérieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le
rapport supérieur des rapports de la
boîte de vitesses. Il s’agit de la plage
des vitesses de conduite normales.
Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe.
Rapport inférieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte
de vitesses. Elle permet au véhicule
de se déplacer lentement en offrant un
couple maximal au niveau des roues.
AVIS Utiliser le rapport inférieur
afin de tirer une remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou
descendre des pentes.
R : Marche arrière
La position de marche arrière permet
au véhicule de reculer.
REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on recule dans une pente,
la gravité peut faire augmenter la
vitesse du véhicule au-delà de la
vitesse maximale en marche arrière.
_______________
85
COMMANDES
6) Interrupteur
d’allumage
L’interrupteur d’allumage se situe sur
le côté gauche du panneau central
sous le guidon.
Position « ON » avec feux
Lorsqu’on tourne la clé sur cette position, le système électrique du véhicule
entre en fonction.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux du véhicule s’allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
«ON»
AVIS Cette position n’est plus disponible. Pour éviter d’endommager
l’interrupteur d’allumage, ne pas
forcer la clé à la position « ON ».
7) Interrupteur
multifonction
vmo2012-012-013_a
POSITIONS DE L’INTERRUPTEUR
D’ALLUMAGE
1. « OFF »
2. Position ON avec feux
3. Cette position n’est plus disponible.
« OFF »
Il est possible d’insérer ou de retirer la
clé uniquement à cette position.
Sur la position « OFF », le système
électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tourner l’interrupteur d’allumage sur la position
« OFF ».
REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur « OFF », il est recommandé
de l’arrêter en positionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur
« STOP ».
REMARQUE: Lorsqu’on tourne la clé
sur « OFF », le système électrique
s’éteint quelques secondes plus tard.
86
L’interrupteur multifonction se situe
sur le côté gauche du guidon.
vmo2012-013-001_f
TYPIQUE - INTERRUPTEUR
MULTIFONCTIONNEL
1. Commutateur de feux de route/de
croisement
2. Commande de clignotant
3. Bouton du klaxon
4. Bouton de démarrage du moteur
5. Bouton des feux de détresse
6. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
7. Dispositif de neutralisation/DPS (le cas
échéant)
______________
COMMANDES
Interrupteur des feux de croisement
ou de route
Cet interrupteur sert à sélectionner les
feux de croisement ou de route.
Pour activer les clignotants, déplacer l’interrupteur vers la gauche ou
la droite selon la direction voulue. Une
fois le virage fait, remettre l’interrupteur au centre.
Bouton du klaxon
Ce bouton est du côté gauche du guidon.
vmo2012-006-001_d
vmo2012-013-001_d
TYPIQUE
1. Bouton du klaxon
1. Commutateur de feux de route/de
croisement
2. Feu de croisement
3. Feu de route
Bouton de démarrage du moteur
Commande de clignotant
La commande de clignotant se situe
sur le côté gauche du guidon.
vmo2012-013-001_c
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
vmo2012-013-001_b
1. Commande de clignotant
_______________
87
COMMANDES
Lorsque le bouton de démarrage du
moteur est enfoncé et maintenu dans
cette position, il permet de faire démarrer le moteur.
REMARQUE: Pour pouvoir démarrer
le moteur, l’interrupteur d’allumage
doit être sur « ON » ou « ON » avec
feux et l’interrupteur d’arrêt d’urgence
du moteur doit être sur « RUN ».
Bouton des feux de détresse
Ce bouton est du côté gauche du guidon.
Dispositif du véhicule qui actionne simultanément tous les clignotants. On
l’utilise lorsque le véhicule est à l’arrêt
pour indiquer qu’il gêne temporairement la circulation.
Appuyer sur le bouton des feux de détresse une fois pour actionner le dispositif.
REMARQUE: On peut actionner les
feux de détresse même lorsque le système électrique n’est pas en fonction.
Interrupteur d’arrêt d’urgence du
moteur
vmo2012-006-002_a
1. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
vmo2012-013-001_a
1. Bouton des feux de détresse
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d’urgence.
Pour arrêter le moteur, placer l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
sur la position « STOP ».
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
88
______________
COMMANDES
REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur « OFF », il est recommandé
de l’arrêter en positionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur
« STOP ».
Bouton Neutralisation/DPS
Selon le modèle de véhicule, ce bouton
peut avoir jusqu’à 2 fonctions.
2. Appuyer sur l’interrupteur de neutralisation et le maintenir enfoncé
puis appuyer graduellement sur la
manette d’accélérateur.
REMARQUE: Lorsqu’on utilise la
fonction de neutralisation, l’indicateur
affiche le message « NEUTRALISATION » pour confirmer que la fonction
est activée.
3. Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâcher simplement l’interrupteur de neutralisation.
Fonction DPS (modèles avec DPS)
Ce bouton sert également à modifier le
mode DPS.
Pour changer le mode DPS, consulter
la sous-section PERSONNALISER LA
CONDUITE.
8) Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
vmo2012-006-002_d
1. Bouton Neutralisation/DPS
Fonction de neutralisation
La fonction principale de l’interrupteur
de neutralisation consiste à contourner le limiteur de vitesse du moteur
en marche arrière en permettant un
couple moteur maximal.
Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices se
trouve sur le côté droit du guidon.
AVERTISSEMENT
Ne se servir de cette fonction que
lorsque le véhicule s’est enlisé.
Ne pas utiliser l’interrupteur de
neutralisation lorsqu’on recule
normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement ce qui
augmente le risque de perte de
contrôle.
Pour enclencher la fonction de neutralisation, procéder de la façon suivante :
Pendant que le levier sélecteur est sur
« R » (MARCHE ARRIÈRE).
1. S’assurer que le véhicule est arrêté.
vmo2012-012-007_a
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
Ce sélecteur permet de sélectionner le
mode 2 ou 4 roues motrices lorsque le
véhicule est arrêté et que le moteur est
en marche.
_______________
89
COMMANDES
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices. Des dommages
mécaniques pourraient survenir si
on active ou désactive ce sélecteur
lorsque le véhicule est en mouvement.
Le mode 4 roues motrices s’active en
poussant le sélecteur vers le bas.
V07I0EY
MODE 2 ROUES MOTRICES TYPIQUE
9) Verrouillage du levier
sélecteur
V07I0DY
MODE 4 ROUES MOTRICES TYPIQUE
Le levier sélecteur peut être verrouillé
lorsque le véhicule est stationné et
laissé sans surveillance.
Pour déverrouiller le levier sélecteur,
ouvrir le couvercle de protection, insérer la clé et la tourner dans le sens
horaire.
Pour verrouiller le levier sélecteur, tourner la clé dans le sens anti-horaire.
Le mode 2 roues motrices s’active
en poussant le sélecteur vers le haut.
Le véhicule est alors uniquement propulsé par les roues arrière.
90
______________
COMMANDES
vmo2012-013-702_a
MÉCANISME DE VERROUILLAGE DE LEVIER
DE CHANGEMENT DE VITESSE
1. Couvercle de protection
2. Verrouillage
3. Tourner la clé dans le sens horaire pour
déverrouiller
4. Tourner la clé dans le sens anti-horaire pour
verrouiller
REMARQUE: Le dispositif antivol du
véhicule n’agit pas si le levier sélecteur
n’est pas à la position de stationnement lorsque le mécanisme est engagé.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
91
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
L’indicateur multifonctionnel se situe
sur le support de la jauge
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on conduit le véhicule, la
lecture de l’indicateur multifonctionnel peut être une source de
distraction; cela peut surtout détourner le conducteur de sa surveillance constante de l’horizon.
vmr2007-050-002_d
1. Position de la boîte de vitesses
Description de l’indicateur
multifonctionnel
vmo2013-010-001_a
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bouton sélecteur
Position de la boîte de vitesses
Affichage principal
Affichage du niveau d’essence
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau d’essence
Voyant d’anomalie moteur
Voyant des feux de route
Voyant mi/h, km/h
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur
L
Rapport inférieur
3) Affichage principal
L’affichage principal est utilisé pour afficher de nombreuses fonctions de l’indicateur multifonction.
Consulter la rubrique MODES DE L’IN-
DICATEUR
MULTIFONCTIONNEL
pour les différents modes disponibles :
4) Affichage du niveau d’essence
Cet affichage à barres indique la quantité de carburant qu’il reste dans le réservoir tout au long de la randonnée.
1) Bouton sélecteur
Le bouton sélecteur est utilisé pour naviguer ou pour changer les réglages de
l’indicateur multifonctionnel.
2) Position de la boîte de vitesses
Cet affichage indique la position de la
boîte de vitesses.
vmo2013-010-001_b
1. Affichage du niveau d’essence
92
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
5) Voyant du mode 4 roues motrices
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’on a actionné le système à 4
roues motrices.
Modes de l’indicateur
multifonctionnel
Mode indicateur de vitesse
Dans ce mode, l’affichage principal indique la vitesse du véhicule en km/h ou
mi/h.
6) Voyant de bas niveau d’essence
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’il ne reste qu’environ 5 L d’essence dans le réservoir.
7) Voyant d’anomalie de moteur
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’il y a une panne au niveau du
moteur.
Lorsque ce voyant clignote, cela signifie que le MODE PRÉSERVATION est
en fonction.
Voir la section DÉPANNAGE pour en
savoir davantage.
vdd2008-001-084
Mode tachymètre (RPM)
Dans ce mode, l’affichage principal indique le régime du moteur (tr/min).
vdd2008-001-089
Mode combiné
Dans ce mode, l’affichage principal
indique la vitesse du véhicule et le régime du moteur.
8) Voyant de feux de route
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie que les feux de route sont sélectionnés et que la clé de contact est à la
position LIGHTS.
9) Voyant MPH (mi/h) ou KM/H
vdd2008-001-085_a
Le voyant approprié s’allume et indique l’unité utilisée par l’indicateur de
vitesse.
1. La vitesse du véhicule
2. Régime du moteur (RPM)
_______________
93
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
Odomètre (OD)
L’odomètre enregistre la distance
totale parcourue et l’affiche en kilomètres ou en milles.
Totalisateur horaire (TH)
Le totalisateur horaire enregistre la
durée de fonctionnement du véhicule
lorsque le système électrique est en
marche. Il peut, par exemple, servir
à calculer le temps de parcours entre
deux points.
vsi2009-018-030
Horloge
Elle indique l’heure.
vsi2009-018-032
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
maintenir enfoncé 2 secondes pour remettre le totalisateur d’heures à zéro.
Totalisateur horaire du moteur (EH)
Le totalisateur horaire du moteur enregistre la durée de fonctionnement du
moteur.
vmo2011-008-001
Se référer à RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE pour régler l’heure actuelle.
Totalisateur journalier (TP)
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. La distance parcourue s’affiche soit en kilomètres ou en milles.
vsi2009-018-031
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
maintenir enfoncé 2 secondes pour remettre le totalisateur journalier à zéro.
94
vsi2009-018-033
Mode d’affichage message
Si une anomalie du moteur survient, un
message un message peut défiler sur
l’écran principal combiné à un voyant.
Pour plus de renseignements, voir la
section DÉPANNAGE.
Mode code d’anomalie
Allumer les feux de croisement et sélectionner l’affichage du totalisateur
horaire du moteur. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton sélecteur tout en
alternant les feux de route et de croisement (trois cycles) pour accéder aux
codes de diagnostic d’erreur.
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
Navigation dans
l’indicateur DEL
Mode d’affichage par défaut
Après le démarrage du véhicule, le
mode d’affichage normal indique :
– La vitesse du véhicule
– Régime du moteur (RPM)
– les deux paramètres simultanément (mode combiné).
Pour passer d’un mode à l’autre, procéder comme suit :
1. Mettre la clé de contact à ON pour
démarrer le système.
2. Attendez que le « message d’accueil » ait été affiché.
3. Appuyer brièvement une fois sur le
bouton du sélecteur pour afficher le
totalisateur général.
4. MAINTENIR enfoncé le bouton du
sélecteur pendant 2 secondes.
L’affichage passe alors au mode vitesse, au mode régime du moteur
(tr/min) ou au mode combiné.
– Totalisateur horaire (à remise à zéro)
– Totalisateur horaire du moteur.
Appuyer brièvement sur le bouton sélecteur pour passer du mode d’affichage par défaut au mode temporaire.
vmr2007-050-002_c
1. Bouton sélecteur
L’afficheur indique le mode sélectionné pendant 10 secondes, puis revient au mode d’affichage normal.
En mode de remise à zéro, MAINTENIR enfoncé le bouton du sélecteur
pendant 2 secondes pour la remise à
zéro.
Réglages de l’affichage
Réglage de l’horloge à l’aide du
bouton sélecteur.
Pour régler l’heure actuelle, procéder
comme suit :
1. Sélectionner l’affichage de l’horloge.
vdd2008-001-083
5. Pour sélectionner un autre mode,
répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à
l’obtention du mode désiré.
Mode d’affichage temporaire
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le mode d’affichage temporaire :
– Odomètre
– Horloge
– Totalisateur journalier (à remise à
zéro)
vmo2011-008-001_a
1. Bouton sélecteur
2. Heure
2. Appuyer sur le bouton sélecteur et
le MAINTENIR enfoncé.
REMARQUE: L’affichage clignotera.
_______________
95
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
3. Choisir le format 12 heures (12H) ou
24 heures (24H) en appuyant sur le
bouton.
4. Si on a sélectionné le format 12
heures, choisir AM (A) ou PM (P)
en appuyant sur le bouton.
5. Choisir le premier chiffre de l’heure
en appuyant sur le bouton.
6. Choisir le deuxième chiffre de
l’heure en appuyant sur le bouton.
7. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
8. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
REMARQUE: L’heure actuelle s’affiche pendant 10 secondes, puis revient au mode d’affichage normal.
Choix de l’unité de mesure (mi/h ou
km/h)
L’indicateur de vitesse, le totalisateur
général et le totalisateur journalier sont
préréglés en usine en miles, mais on
peut les régler pour qu’ils soient en
kilomètres. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
Sélection de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour régler l’affichage selon vos préférences.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
96
______________
ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité
des véhicules, Se référer à la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
7
6
9
1
8,10
3
10
5
7
vmo2015-005-035_a
TYPIQUE - MODÈLE 1 PLACE
_______________
97
ÉQUIPEMENT
4
2
6
7
1
7
4
8,10
9
3
5
10
vmo2015-005-036_a
TYPIQUE - MODÈLE 2 PLACE
1) Siège du conducteur
Ce siège est conçu pour transporter un
conducteur seulement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais autoriser un passager à
prendre place sur le véhicule.
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers le haut. Ce
loquet est situé sous l’arrière du siège.
98
vmo2015-005-007_a
1. Loquet de siège
______________
ÉQUIPEMENT
Tirer le siège vers l’arrière. Continuer
de soulever le siège jusqu’à ce qu’on
puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement
le siège.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège sur
la tige en U soudée au châssis Après
avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en
place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le siège du conducteur est correctement fixé en place
en tirant dessus plusieurs fois.
vmo2015-005-054_a
1. Siège du passager
2. Dossier intégré
AVERTISSEMENT
Sans le siège du passager, le véhicule devient un véhicule à UN
UTILISATEUR (modèle 1 place) et
AUCUN PASSAGER ne doit monter sur le véhicule.
Retrait du siège du passager
1. Pour déverrouiller le loquet, tirer le
levier de verrouillage du siège du
passager vers l’avant du siège.
2) Siège du passager
(modèles 2 places)
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire le véhicule
sans que le siège du passager ne
soit installé.
Le siège du passager est conçu pour
un passager seulement. Le dossier
intégré soutient le dos au cours de la
randonnée.
vmo2015-005-054_c
1. Levier de siège
2. Tout en maintenant le loquet du levier tiré vers l’avant, appliquer une
pression vers le bas sur l’arrière du
loquet du levier pour dégager le verTout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
99
ÉQUIPEMENT
rou arrière de la goupille et basculer
le siège vers l’avant à l’aide du dossier.
3. Tirer le siège vers l’arrière et vers le
haut hors de l’emplacement pour
dégager les languettes avant.
Installation du siège du passager
1. S’assurer que le levier de verrouillage est dans la position ouverte
en le tirant vers l’avant du siège.
2. En utilisant un mouvement vers
l’avant, insérer les deux languettes
avant du siège dans les boîtiers
d’ancrage du véhicule.
3. Tourner vers le bas pour engager le
loquet arrière.
4. Fermer le levier de verrouillage en le
poussant vers l’arrière pour fixer le
siège en position.
5. Vérifier si le siège est bien fixé en
position avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit avoir les deux
pieds sur les repose-pieds en tout
temps lorsque le véhicule est en
marche.
Modèles 2 places
Les repose-pieds du passager de
trouvent de chaque côté du véhicule
derrière les repose-pieds du conducteur.
vmo2015-005-008_a
AVERTISSEMENT
Il est essentiel pour la sécurité du
passager que vous vérifiez si son
siège est bien verrouillé en place
en tirant plusieurs fois dessus.
3) Repose-pieds
Les repose-pieds du conducteur se
trouvent de chaque côté du véhicule.
TYPIQUE
1. Repose-pied gauche du conducteur
2. Repose-pied gauche du passager
AVERTISSEMENT
Le passager doit avoir les deux
pieds sur les repose-pieds en tout
temps lorsque le véhicule est en
marche.
4) Poignées de maintien
(modèles 2 places)
Les poignées de maintien se trouvent
de chaque côté du siège du passager.
Le passager doit s’agripper aux poignées pendant que le véhicule se déplace.
AVERTISSEMENT
vmo2015-005-029_a
TYPIQUE
1. Repose-pied gauche du conducteur
100
Le passager doit toujours tenir fermement les poignées de maintien;
ne pas s’agripper au conducteur. Il
doit aussi mettre ses pieds sur les
repose-pieds.
______________
ÉQUIPEMENT
vmo2015-005-009_a
vmo2015-005-054_d
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
TYPIQUE
1. Poignées de maintien
2. Siège du passager
AVERTISSEMENT
5) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
Toujours placer le levier sélecteur
en position « P » (STATIONNEMENT) avant d’ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais
laisser d’objets lourds ou fragiles
mal arrimés dans le compartiment
de rangement. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule.
Pour ouvrir le compartiment de
rangement arrière
Ouvrir le loquet et soulever doucement
le couvercle.
vmo2012-012-018_a
1. Prise 12 V
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Voir la rubrique FUSIBLES
dans la sous-section ENTRETIEN.
6) Compartiment de
rangement arrière
Emplacement pratique pour transporter des effets personnels.
vmo2015-005-009_b
1. Loquet du compartiment de rangement
arrière
Pour fermer le compartiment de
rangement arrière
Baisser doucement le couvercle et l’attacher.
______________
101
ÉQUIPEMENT
7) Porte-bagages
Les porte-bagages sont pratiques pour
transporter du matériel et diverses
autres charges. Ils ne doivent jamais
être utilisés pour transporter un passager.
la section FICHE TECHNIQUE pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
vmo2015-005-038_a
TYPIQUE
1. Attelage de remorque
AVERTISSEMENT
vmo2015-005-002_a
TYPIQUE
1. Porte-bagages avant
2. Porte-bagages arrière
AVERTISSEMENT
– Ne jamais transporter un passager sur le porte-bagages.
– La charge ne doit jamais gêner
la visibilité du conducteur ni affecter sa capacité à diriger correctement le véhicule.
– Ne pas surcharger le véhicule.
– Toujours s’assurer que la
charge est parfaitement arrimée et ne dépasse pas hors des
porte-bagages.
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l’équipement à remorquer.
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
9) Trousse d’outils
La trousse d’outils est située sous le
siège. Elle contient les outils permettant un entretien de base.
Se référer à la section FICHE TECHNIQUE pour les recommandations sur
le poids de la charge.
vmo2015-005-026_a
8) Attelage de remorque
1. Trousse d’outils
Cet attelage est commode pour poser
une rotule de remorquage ou d’autres
équipements. Installer une rotule de
grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Se référer à
102
______________
ÉQUIPEMENT
10) Crochets de
récupération
Crochet pratique permettant de récupérer un VTT enlisé.
vmo2015-005-012_a
1. Crochet de récupération avant
vmo2015-005-010_a
1. Crochet de récupération
______________
103
CARBURANT
Spécifications de
carburant
AVIS Toujours utiliser de l’essence
fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de
dépôts de gomme et de vernis qui
peuvent endommager le système
d’alimentation.
Le mélange de carburant et d’alcool varie selon les pays et les régions. Votre
véhicule a été conçu pour fonctionner
avec les carburants recommandés, cependant, ne pas ignorer ce qui suit :
– L’utilisation de carburant contenant
de l’alcool au-delà du pourcentage
spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes
suivants dans les composants du
circuit de carburant :
• les difficultés de démarrage et de
fonctionnement;
• la détérioration des pièces en
caoutchouc ou plastique.
• la corrosion des pièces métalliques.
• dommages causés aux parties internes du moteur.
– Vérifier fréquemment l’absence de
fuites de carburant ou d’autres anomalies du circuit de carburant en cas
de soupçon d’une présence d’alcool
dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en
vigueur.
– Les carburants contenant de l’alcool
attirent et retiennent l’humidité, ce
qui peut entraîner la séparation des
phases du carburant et occasionner
des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce dernier.
Essence recommandée
Utiliser de l’essence sans plomb régulier avec un indice d’octane AKI
(R+M)/2 de 87 ou un indice d’octane
RON de 92.
104
AVIS Ne jamais utiliser d’autres
carburants. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager le
système d’alimentation ou le moteur.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d’essence à la lueur d’une
flamme.
– Tenir loin des flammes et des
étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein.
2. Le conducteur doit descendre du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à quiconque
de rester sur le véhicule lors du ravitaillement en carburant. Si un
feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage,
un occupant pourrait ne pas être
en mesure de sortir rapidement du
véhicule.
3. Faire glisser le couvercle de protection pour l’éloigner de la serrure du
bouchon du réservoir de carburant.
4. Insérer la clé dans la serrure du bouchon du réservoir de carburant.
5. Tourner la clé dans le sens anti-horaire pour déverrouiller le bouchon
du réservoir.
______________
CARBURANT
6. Enlever lentement le bouchon du réservoir d’essence en le desserrant
dans le sens anti-horaire.
9. Cesser de remplir lorsque l’essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le réservoir d’essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque
la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder.
vmo2012-013-701_b
AILE ARRIÈRE DROITE
1. Bouchon de réservoir d’essence
2. Couvercle de protection
3. Serrure du bouchon de réservoir d’essence
10. Bien serrer le bouchon de réservoir
d’essence dans le sens horaire.
11. Verrouiller le bouchon du réservoir
en tournant la clé dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Toujours essuyer toute essence répandue sur le véhicule.
AVERTISSEMENT
Si on constate une différence de
pression (sifflement lorsqu’on
desserre le bouchon du réservoir),
faire inspecter ou réparer le véhicule avant de l’utiliser.
7. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
8. Verser l’essence lentement afin que
l’air puisse s’échapper du réservoir
et éviter que l’essence ne refoule.
Éviter de répandre de l’essence.
______________
105
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d’effectuer une période de rodage de 300 km ou 10
heures de fonctionnement.
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter :
– de circuler à plein régime
– d’actionner la manette d’accélérateur à plus du 3/4 de sa course
– les accélérations intenses
– de rouler à la même vitesse sur de
longues périodes
– toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
REMARQUE: Il est normal que le moteur ne fonctionne pas à sa pleine capacité tant que la période de rodage n’est
pas terminée.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu’après une
période de rodage. Redoubler de
prudence.
Courroie
Une courroie d’entraînement neuve
requiert une période de rodage de
50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter :
– d’accélérer ou de décélérer vigoureusement
– de tracter une charge
– de circuler à plein régime.
106
______________
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Le levier sélecteur doit être positionné
sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N »
(POINT MORT).
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n’importe
quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette
de frein ou sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le bouton de démarrage
du moteur.
Mettre la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner sur la position
« ON ».
Mettre l’interrupteur d’arrêt d’urgence
du moteur sur « RUN ».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu’à ce
que le moteur démarre.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre pas
après quelques secondes, ne pas
appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de 10 secondes.
Consulter la section DÉPANNAGE.
Changement de rapport
Actionner les freins et immobiliser le
véhicule, puis sélectionner la position
du levier sélecteur voulue.
Relâcher les freins.
AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant
de déplacer le levier sélecteur pour
changer de rapport. Sinon, la boîte
de vitesses pourrait être endommagée.
Appuyer graduellement sur l’accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la boîte de vitesses à
changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu’on relâche l’accélérateur, le régime moteur diminue.
Arrêt du moteur et
stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placer le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour
l’empêcher de rouler.
AVERTISSEMENT
Éviter de se stationner dans un
endroit où les pièces brûlantes
peuvent allumer un feu.
Lorsque le véhicule est arrêté ou garé,
toujours placer le levier sélecteur en
position de stationnement. Cette
précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. En
pente raide ou, si le véhicule transporte
une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques.
Stationner le véhicule sur le terrain le
plus plat possible.
Relâcher la pédale d’accélérateur et
immobiliser le véhicule au moyen des
freins.
Placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT).
Mettre la clé de contact sur « OFF ».
Retirer la clé de l’interrupteur d’allumage.
Lorsqu’il faut stationner le véhicule
sur une pente escarpée ou qu’il transporte une charge, bloquer les roues au
moyen de pierres ou de briques.
______________
107
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si on suspecte
la présence d’eau dans la
transmission CVC
Le bouchon de vidange de transmission CVC se trouve sur le couvercle de
transmission CVC. Il est accessible depuis l’aile gauche arrière.
Modèles 450
Enlever le bouchon de vidange CVC
pour vérifier la présence d’eau.
Tous les modèles
AVIS En cas de présence d’eau
dans la transmission CVC, un glissement de la courroie peut se produire. Le moteur accélèrera mais le
véhicule restera immobile.
Modèles 450
Remettre en place le bouchon de vidange de 15 mm.
Modèles 570
Réinstaller le bouchon de vidange et le
fixer au moyen du collier à ressort.
REMARQUE: S’assurer que le boyau
est correctement inséré sur le raccord
du couvercle de transmission CVC.
AVIS Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire
inspecter et nettoyer la transmission CVC.
vmo2015-005-301_a
MODÈLES 450
1. Bouchon de vidange de transmission CVC
Modèles 570
Inspecter le bouchon de vidange CVC
pour vérifier la présence d’eau.
En cas de présence d’eau, retirer le
bouchon de vidange de transmission
CVC pour expulser l’eau.
Que faire si on suspecte
la présence d’eau dans le
boîtier de filtre à air
Enlever le panneau latéral gauche.
Inspecter sous le boîtier de filtre à air
pour vérifier la présence d’eau.
vmo2012-012-054_a
TYPIQUE
1. Boîtier de filtre à air
vmo2015-005-303_a
MODÈLES 507
1. Bouchon de vidange de transmission CVC
108
En cas de présence d’eau, serrer le
collier de serrage et retirer le réservoir
pour vidanger l’eau du boîtier de filtre à
air.
______________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Si l’une des conditions suivantes est
constatée, amener le véhicule chez le
concessionnaire Can-Am autorisé le
plus proche pour faire réparer le véhicule.
– si plus de 50 ml d’eau (environ 5
réservoirs de vidange) se trouvent
dans le boîtier de filtre à air;
– Si des dépôts sont présents dans le
réservoir de vidange.
Dans un tel cas, le véhicule doit faire
l’objet des interventions suivantes :
– Entretien de la ventilation
– Nettoyage de la transmission CVC
– Remplacement du reniflard du réservoir d’essence
– Inspection du lubrifiant et remplacement si besoin (moteur, boîte de
vitesses et entraînement final arrière).
AVIS Si le véhicule n’est pas réparé, les composants suivants, entre
autres, pourraient être irrémédiablement endommagés :
– Moteur et boîte de vitesses,
– Pompe à essence
– Transmission CVC
– Différentiel avant
– Entraînement final arrière.
Si le véhicule ne présente aucun dommage, se référer à la section ENTRETIEN et procéder à l’inspection suivante.
– Vérifier si le boîtier de filtre à air
contient de l’huile; s’il en contient,
nettoyer le boîtier et le filtre à air.
– Vérifier le niveau d’huile à moteur et
faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau d’huile de la boîte
de vitesses et faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau d’huile de l’entraînement final arrière et faire le plein
au besoin.
– Faire démarrer le moteur. Si le
voyant de pression d’huile reste
allumé, arrêter immédiatement le
moteur. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Lorsque le véhicule a capoté, il devrait
être inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Que faire en cas de
retournement du véhicule
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d’un côté, le remettre sur ses
roues. Vérifier si le véhicule présente
des dommages.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marcher un véhicule endommagé. S’adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
109
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire en cas
d’immersion du véhicule
dans l’eau
Si le véhicule venait à être immergé,
arrêter immédiatement le moteur. Ne
pas utiliser:
– Tout équipement électrique
Il faudra amener le véhicule dès que
possible chez un concessionnaire
Can-Am autorisé. NE JAMAIS TENTER DE DÉMARRER LE MOTEUR !
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de
la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
Dès que le véhicule est sorti de l’eau,
procéder comme suit :
– Vidanger la transmission CVC. Voir
la procédure dans cette sous-section.
AVIS Faire réparer le véhicule par
un concessionnaire Can-Am autorisé dès que possible.
110
______________
PERSONNALISER LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps
de se familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
Réglage de la suspension
Le réglage de la suspension et la
charge peuvent avoir un effet sur le
confort et la maniabilité du véhicule.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l’état du terrain.
Réglage de la précharge à ressort
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs droit
et gauche des suspensions avant
ou arrière doit toujours être à la
même position. Ne jamais régler
un seul amortisseur. Un réglage
inégal aurait un effet néfaste sur la
maniabilité et la stabilité, pouvant
entraîner un accident.
Raccourcir les ressorts pour une tenue
de route plus ferme et pour des conditions de terrain rudes.
Allonger les ressorts pour une tenue
de route plus souple et pour des terrains réguliers.
Régler la précharge à ressort en tournant la came de réglage. Utiliser l’outil
de la trousse d’outils.
vmo2015-005-040_a
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
Réglage du système de
servodirection dynamique
(DPS) (modèles avec DPS)
Les modèles concernés sont équipés
d’un système de servodirection dynamique (DPS) qui réduit l’effort nécessaire pour tourner le guidon.
Lorsque le système de servodirection
dynamique (DPS) est soumis à certaines conditions, l’assistance de la direction fournie par le moteur DPS peut
être réduite pour protéger le système.
Ceci est connu comme un déclassement DPS.
Un déclassement DPS pourrait se produire lors de situations spécifiques
nécessitant un effort de direction fréquents et significatifs ou quand le terrain offre une résistance élevée aux
signaux de direction. Certaines situations peuvent inclure :
– les manoeuvres continuelles à
basse vitesse,
– monter sur des roches,
– l’utilisation de sentiers.
REMARQUE: La quantité de déclassement DPS ou la réduction graduelle de
l’assistance de direction, dépend de la
durée pendant laquelle le moteur DPS
est soumis à une charge lourde. Une
fois que la charge est réduite à un certain niveau, le déclassement s’arrête
et l’assistance de direction normale
sera de retour.
______________
111
PERSONNALISER LA CONDUITE
Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule.
MODE DPS
DPS MAX.
Direction assistée au maximum
DPS MOY.
Direction moyennement assistée
DPS MIN.
Direction assistée au minimum
Pour afficher le mode DPS actif, procéder de la façon suivante :
1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS.
Pour changer le mode DPS, procéder
de la façon suivante :
1. Appuyer sur le bouton DPS et le
maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain réglage.
2. Relâcher le bouton DPS.
3. Répéter jusqu’à l’obtention du réglage désiré.
REMARQUE: L’ajustement du DPS
n’est pas possible lorsque la transmission du véhicule est réglée sur
MARCHE ARRIÈRE ou si le mode ACS
(modèle LTD) est affiché dans l’indicateur multifonctionnel.
vmo2012-006-002_d
TYPIQUE
1. Bouton DPS
2. Consulter l’indicateur multifonctionnel pour vérifier le mode DPS actif.
1. Affichage du mode DPS
112
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu’on transporte le véhicule, il
faut bien l’arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L’emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce véhicule
derrière une voiture ou tout autre
véhicule. Utiliser une remorque.
Ne jamais basculer ce véhicule
pour le transporter. Le véhicule
doit être dans sa position normale
de fonctionnement (sur ses quatre
roues).
1. Emplacement du point d’arrimage avant
V00A17Y
EMPLACEMENT DU POINT D’ARRIMAGE
ARRIÈRE TYPIQUE
1. Emplacement du point d’arrimage arrière
vmo2015-005-012_a
vmo2015-005-013_a
Rappel :
– vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
– placer le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT).
– régler le levier de verrouillage des
freins.
– arrimer le véhicule par les points
d’arrimage avant et arrière.
AVIS L’emploi d’autres points
d’arrimage risquerait d’endommager le véhicule.
______________
113
TRANSPORT DU VÉHICULE
Cette page est
vierge intentionnellement
114
______________
INSPECTION
INITIALE
______________
115
PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Faire l’entretien en
suivant le programme d’entretien.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES
Directives d’entretien du filtre à air du moteur
L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation.
La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de
poussière suivantes :
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
– Conduite sur sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il
faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
LÉGENDE PROGRAMME D’ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou transportant
de lourdes charges
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme d’entretien
doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que soit la distance ou le
temps de fonctionnement.
CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 750 KM OU 25 HEURES (selon la première éventualité)
Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Remplacer si nécessaire
Vérifier les connexions de la batterie
Graisser le joint d’arbre de transmission arrière
Graisser le joint d’arbre de transmission avant (450 seulement)
Inspecter les extrémités des barres d’accouplement et les joints à rotule
Lubrifier les bagues des bras triangulaires avant.
116
______________
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 750 KM OU 25 HEURES (selon la première éventualité)
Lubrifier les bagues de la barre stabilisatrice arrière
Inspecter les soufflets et les protecteurs de l’arbre d’entraînement
Inspecter les plaquettes de frein. Remplacer si nécessaire
Inspecter les roulements de roue pour tout jeu anormal
CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité)
Ajuster le jeu des soupapes
Nettoyer le pare-étincelles du silencieux
Vérifier et nettoyer le carter de papillon
Remplacer le filtre du reniflard d’aération d’essence
Vérifier la courroie CVC et nettoyer les poulies CVC
Lubrifier le roulement unidirectionnel de la poulie motrice
Ce qui suit doit être effectué au moins une fois par an :
Changer l’huile de moteur et le filtre
Lubrifier le câble d’accélérateur
Inspecter et nettoyer le système de freinage
Inspecter l’état de la batterie
Vérifier le système de direction pour tout jeu anormal
Vérifier le niveau d’huile du différentiel avant et de l’entraînement final arrière et regarder s’il y a
contamination
Vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses et regarder s’il y a contamination (570)
EFFECTUER AUX PREMIERS 3 000 KM ET À 6 000 KM PUIS SUIVRE
LE CALENDRIER RÉGULIER
EFFECTUER AUX PREMIERS 1 500 KM ET À 3 000 KM PUIS SUIVRE
LE CALENDRIER RÉGULIER
Remplacer l’huile de la boîte de vitesses (570)
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule (VSS) (570)
______________
117
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CHAQUE 6 000 KM OU 200 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES (selon la première éventualité)
Vérifier le système de refroidissement
Tester l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur
Vérifier le circuit de carburant pour des fuites
Vérifier la pression de la pompe à essence
Remplacer les bougies
Remplacer l’huile du différentiel avant
Remplacer l’huile d’entraînement final arrière
Remplacer l’huile de la boîte de vitesses (570 seulement)
Inspecter les joints de l’arbre d’entrée et de sortie (boîte de vitesses, différentiel et entraînement final)
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
Nettoyer et lubrifier les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction
Ce qui suit doit être effectué tous les 2 ans :
Remplacer le liquide de frein
CHAQUE 12 000 KM OU 5 ANS (selon la première éventualité)
CHAQUE 6 000 KM OU 5 ANS (selon la première éventualité)
Remplacer le liquide de refroidissement
118
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Cette
section
comprend
des
consignes d’entretien de base. Si
on a des connaissances en mécanique
et qu’on possède les outils requis,
on peut effectuer l’entretien. Sinon,
s’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Dans le cas des éléments de l’entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des outils spéciaux et des connaissances techniques
approfondies sont requis, il est préférable de s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
placer l’interrupteur d’allumage
sur « OFF » et retirer la clé avant
d’entreprendre tout entretien.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, écrous d’arrêt élastiques, attaches auto-bloquantes,
etc.) enlevés par des neufs.
Filtre à air
Instructions d’entretien du filtre à
air
Comme pour tout VTT, l’entretien du
filtre à air est essentiel pour garantir un
fonctionnement et une durée de vie
corrects du moteur.
L’entretien du filtre à air doit être ajusté
en fonction des conditions d’utilisation.
L’entretien du filtre à air doit être plus
fréquent et de l’huile doit être rajoutée
dans le filtre en mousse dans les conditions sujettes à la poussière suivantes :
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. Se reporter à
NETTOYAGE ET HUILAGE DU FILTRE
À AIR dans cette sous-section pour
connaître la procédure d’entretien.
REMARQUE: Un préfiltre (accessoire)
pour « conditions poussiéreuses »
peut être utilisé. S’adresser à un
concessionnaire Can-Am agréé pour
plus de détails.
Dépose du filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Ne pas respecter cette
consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l’endommager. Le moteur est calibré en fonction de ces composants.
Enlever le siège.
Soulever la partie arrière de la console
jusqu’à ce que les goujons soient dégagés des points d’ancrage.
vmo2015-005-021_a
TYPIQUE
1. La console
2. Goujons et points d’ancrage
Tirer la console vers l’arrière.
______________
119
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Faire tourner le couvercle du filtre à air
dans le sens anti-horaire pour l’enlever.
REMARQUE: Une clé à douille peut
être utilisée afin de faciliter la dépose.
vmr2012-010-017_a
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange de l’admission du boîtier
de filtre à air
vmo2015-005-014_a
1. Couvercle de filtre à air
Enlever le filtre à air.
3. Vérifier si la chambre d’air sale du
filtre à air est propre.
– Si on y trouve des débris ou de
l’eau, nettoyer la chambre du
filtre avec un aspirateur.
AVIS Ne pas injecter de l’air comprimé dans la chambre du filtre à air.
vmo2015-005-015_a
4. Vérifier le tube de vidange du filtre à
air (chambre d’air propre).
– Si on y trouve des débris ou de
l’eau, voir la sous-section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
– Trouver la source de la contamination.
DÉPOSE DU FILTRE À AIR
Inspection et vidange du boîtier de
filtre à air du moteur
1. Retirer le panneau latéral gauche.
2. Vider le tube de vidange de l’admission du boîtier de filtre à air.
vmr2012-010-017_b
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange du filtre à air
120
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Nettoyage et huilage du filtre à air
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour la
peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les
yeux.
Nettoyage du filtre en papier
1. S’assurer que le filtre en mousse est
retiré du filtre en papier.
2. Tapoter le filtre en papier pour faire
tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière du
filtre en papier.
REMARQUE: Le filtre en papier a
une durée de vie limitée; le remplacer lorsqu’il est trop sale ou obstrué.
AVIS Il n’est pas recommandé
d’injecter de l’air comprimé sur le
filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et
réduire la capacité de filtration du
filtre en milieu poussiéreux.
vbs2009-012-015_a
TYPIQUE - VAPORISATION SUR LE FILTRE
EN MOUSSE
2. Laisser agir pendant 3 minutes.
3. Comme indiqué sur le récipient du
nettoyant de filtre à air (UNI), rincer
à l’eau.
4. Sécher complètement le filtre en
mousse.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
Nettoyage du filtre en mousse
1. Vaporiser un NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à
l’intérieur et à l’extérieur du filtre en
mousse.
vbs2009-012-005
TYPIQUE - SÉCHAGE
REMARQUE: Une seconde application peut être nécessaire pour les
filtres très sales.
Huilage du filtre en mousse
1. S’assurer que le filtre est propre.
Voir NETTOYAGE DU FILTRE EN
MOUSSE.
2. Vaporiser de l’HUILE POUR FILTRE
À AIR (N/P 219 700 340) sur le filtre
en mousse préalablement séché.
219700341
NETTOYANT DE FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
______________
121
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Installation du filtre à air
Graisser légèrement le joint torique et
le corps en plastique du filtre à air.
Installer le filtre à air dans l’ordre inverse de la dépose.
S’assurer que le couvercle du filtre à air
est bien verrouillé sur le boîtier du filtre.
Voir les indications sur le couvercle et
le boîtier du filtre.
219700340
HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340)
vmo2015-005-014_b
1. Flèche de position du couvercle
2. Verrouillé
3. Déverrouillé
vbs2009-012-014
TYPIQUE - LUBRIFICATION DU FILTRE EN
MOUSSE
3. Laisser agir pendant 3 à 5 minutes.
4. Retirer tout excédent d’huile qui
pourrait atteindre le filtre en papier
en enveloppant le filtre en mousse
dans un tissu absorbant et en serrant doucement. Cela garantit également une répartition totale de
l’huile sur le filtre en mousse.
5. Réinstaller le filtre en mousse sur le
filtre en papier
Installer le filtre à air dans l’ordre inverse de la dépose. en prêtant attention aux points suivants.
Aligner les languettes avant de la
console et les fentes, puis pousser
la console vers l’avant.
Aligner et insérer les goujons et
les points d’ancrage à l’arrière de la
console jusqu’à ce les goujons soient
alignés avec les points d’ancrage.
vmo2015-005-021_a
vbs2009-012-001
TYPIQUE
122
TYPIQUE
1. La console
2. Goujons et points d’ancrage
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Huile à moteur
Niveau d’huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d’huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d’huile inapproprié risque
d’endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile répandue.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau d’huile, inspecter visuellement la zone du moteur pour déceler
d’éventuelles fuites.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface de niveau et que le moteur est
froid et arrêté, vérifier le niveau d’huile
comme suit :
1. Dévisser la jauge de niveau d’huile,
la retirer et l’essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge de niveau d’huile
et la visser à fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d’huile. Le niveau d’huile
doit arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
1
2
V07C02B
vmr2015-008-100_a
MODÈLE 450 - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge de niveau d’huile
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l’huile
Pour ajouter de l’huile, retirer d’abord
la jauge. Se servir d’un entonnoir pour
ajouter un peu d’huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d’huile et revérifier le niveau.
Répéter les opérations ci-dessus
jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne la marque supérieure de la
jauge. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge de niveau d’huile.
vmr2015-063-100_a
MODÈLE 570 - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge de niveau d’huile
REMARQUE: Ne pas perdre le joint torique de la jauge.
Huile à moteur recommandée
Pendant la saison estivale, utiliser l’HUILE SEMI-SYNTH. XPS 4-T
(GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121)
Pour toutes les saisons, utiliser
l’HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS (TOUS
CLIMATS) (N/P 293 600 112).
______________
123
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
REMARQUE: L’huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences élevées de ce
moteur.
Si cette huile n’est pas disponible, utiliser une huile pour moteur 4 temps
SAE 5W40 qui respecte ou dépasse
les exigences de la classe de service
SG, SH ou SJ de l’API. Vérifier l’étiquette de l’API sur le récipient d’huile
afin de s’assurer qu’elle comporte au
moins l’une des classes ci-dessus.
Vidange de l’huile à moteur
Allumer et faire chauffer le moteur. Arrêter le moteur.
S’assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge de niveau d’huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter des
brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon de vidange du moteur lorsque le moteur est chaud.
Attendre que l’huile du moteur refroidisse.
vmr2015-063-101_a
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES SONT
RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Bouchon de vidange
2. Accès à travers le cadre
Attendre assez longtemps pour permettre à l’huile de s’écouler du filtre.
Remplacer le filtre à huile. Consulter
FILTRE À HUILE dans cette sous-section.
Changer le joint d’étanchéité du bouchon de vidange.
Nettoyer le moteur autour du joint
d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en
place.
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter,
se reporter à la section FICHE TECHNIQUE.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
S’assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre à
l’huile de s’écouler dans le carter, et
vérifier ensuite le niveau d’huile.
Remplir au besoin.
Éliminer l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement.
124
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Filtre à huile
Dépose du filtre à huile
Pour atteindre le filtre à huile, retirer les
pièces suivantes:
– Le siège
– La console
– Panneau latéral droit et extension(s)
– Le panneau de repose-pied droit.
1. Nettoyer la surface autour du filtre à
huile.
2. Enlever le couvercle de filtre à huile.
3. Enlever le filtre à huile.
vmr2015-063-003_a
1. Orifice d’admission allant de la pompe à
huile au filtre à huile
2. Orifice de sortie allant au système
d’approvisionnement en huile du moteur
2. Installer un joint torique NEUF sur le
couvercle du filtre à huile.
3. Positionner le filtre dans le couvercle.
4. Appliquer de l’huile à moteur sur le
joint torique et sur le bout du filtre.
1.
2.
3.
4.
Vis du filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
Installation du filtre à huile
1. Vérifier et nettoyer la surface autour
des orifices d’admission et de sortie du filtre à huile afin qu’elle soit
exempte de saleté et de tout autre
contaminant.
vmr2006-008-001_a
1. Joint torique - graisser légèrement
2. Bout du filtre - graisser légèrement
5. Installer le couvercle sur le moteur.
6. Serrer les vis du couvercle de filtre à
huile au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
filtre à huile
10 N•m ± 1 N•m
7. Remettre en place les pièces qui
restent s’il y a lieu.
______________
125
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Radiateur
Inspection du radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
AVIS On doit être prudent quand
il s’agit de nettoyer les ailettes du
radiateur. N’utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Les
ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. LORS DU RINÇAGE, S’ASSURER QUE LA PRESSION D’EAU EST FAIBLE, NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR
HAUTE PRESSION.
S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour qu’il vérifie l’efficacité du système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
vmo2012-012-041
TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS
DE CLARTÉ
Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s’ils sont endommagés.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d’autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d’assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d’eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d’un tuyau d’arrosage.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le support de l’indicateur.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN.
et MAX. du réservoir.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu’il est chaud. Le laisser
d’abord refroidir.
vmo2015-005-017_a
1. Réservoir de liquide de refroidissement
126
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à une température inférieure
à20°C , il peut être légèrement plus
bas que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu’à la marque MAX. au besoin.
AVERTISSEMENT
Avertissement : Ne pas retirer le
bouchon du réservoir de liquide
de refroidissement si le moteur est
chaud.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
Retirer le support de l’indicateur.
Retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon
à pression si le moteur est chaud.
Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon du réservoir.
Remettre en place le support de l’indicateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide,
il y a probablement des fuites ou des
anomalies au niveau du moteur. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
Liquide de refroidissement
recommandé
vmo2015-005-017_a
1. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
AVIS Utiliser un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec de l’ANTIGEL LONGUE DURÉE
(N/P 219 702 685) ou avec un mélange
d’eau distillée et d’antigel (50 % d’eau
distillée et 50 % d’antigel).
vmr2015-016-105_a
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES SONT
RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
______________
127
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Détacher le boyau inférieur du radiateur et vidanger le reste du liquide de
refroidissement dans un contenant approprié.
REMARQUE: Noter la position du collier de serrage sur le boyau inférieur de
radiateur.
Réinstaller le boyau inférieur du radiateur
Placer le collier de serrage à la position
notée au moment de l’enlèvement.
Serrer le collier de serrage du boyau de
radiateur au couple recommandé.
Réinstaller le bouchon de vidange du
système de refroidissement avec un
joint d’étanchéité neuf.
Serrer le bouchon de vidange de liquide
de refroidissement au couple spécifié.
vmr2015-008-103_a
TYPIQUE
1. Vis de purge du cylindre avant
COUPLE
Bouchon de
vidange du
liquide de
refroidissement
9 N•m à 11 N•m
Purger le système de refroidissement,
se référer à REMPLISSAGE ET PURGE
DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.
Remplissage et purge du système
de refroidissement
1. Dévisser les vis de purge des cylindres avant et arrière.
tmo2011-001-502_a
TYPIQUE - MODÈLES 570 SEULEMENT
1. Vis de purge du cylindre arrière
2. Remplir le système de refroidissement jusqu’à ce que du liquide sorte
par la ou les vis de vidange.
3. Comprimer plusieurs fois le dessus du boyau de liquide de refroidissement entre le radiateur et la
pompe de liquide de refroidissement jusqu’à ce que tout l’air soit
purgé du point le plus élevé du
boyau.
4. Installer la vis de purge avec un
joint d’étanchéité NEUF et serrer
au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de purge
5.0 N•m ± 0.6 N•m
5. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à ce que le liquide atteigne le bouchon de pression.
128
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
6. Remplir le réservoir de liquide de
refroidissement jusqu’à la marque
MAX.
7. Faire démarrer le moteur.
REMARQUE: Ne pas installer le bouchon de pression.
8. Faire tourner le moteur au ralenti
jusqu’à ce que le ventilateur de refroidissement soit activé.
REMARQUE: Surveiller le niveau de
liquide de refroidissement lorsque le
moteur est chaud et ajouter du liquide
au besoin.
9. Appuyer sur l’accélérateur deux ou
trois fois; vérifier le niveau du liquide
de refroidissement.
10. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
11. Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas
12. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir.
Ajouter du liquide de refroidissement au besoin.
13. Remettre le bouchon de pression.
Pare-étincelles du
silencieux
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de
calamine.
Choisir un lieu bien aéré et vérifier si le
silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à la position
« P » (STATIONNEMENT).
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
vmo2015-005-037_a
TYPIQUE
1. Silencieux
2. Bouchon de purge
Boucher l’extrémité du silencieux avec
un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de
chasser du silencieux la calamine accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
Huile de la boîte de vitesses
(modèles 570)
Huile de boîte de vitesses
recommandée
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de
fonctionnement du moteur, car
l’échappement est alors brûlant.
S’assurer de l’absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu’on purge
l’échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
PRODUIT
RECOMMANDÉ
QUANTITÉ
HUILE SYNTH.
D’ENGRENAGES
XPS (75W 140)
(N/P 293 600 140)
Environ
450 ml
Si l’huile recommandée n’est pas disponible, utiliser une huile de boîte de vitesses 75W140 qui répond à la norme
API GL-5.
______________
129
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Vérification du niveau d’huile de la
boîte de vitesses
REMARQUE: Avant de vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses,
s’assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
1. Pour accéder au bouchon de niveau
d’huile de la boîte de vitesses, retirer les pièces suivantes :
– Le siège
– La console
– Panneau latéral droit et extension(s)
– Panneau de repose-pied droit
AVIS Un niveau d’huile inapproprié risque d’endommager sérieusement la boîte de vitesses.
Remplacement de l’huile de la boîte
de vitesses
Procédure de vidange de l’huile de
la boîte de vitesses
1. Démarrer le moteur et utiliser le
véhicule pour réchauffer l’huile de
boîte de vitesses.
REMARQUE: Faire tourner le moteur
au ralenti n’est pas suffisant, la transmission du véhicule doit être utilisée.
2. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
3. Placer un bac de récupération sous
le bouchon de vidange de la boîte de
vitesses.
4. Nettoyer la surface entourant le
bouchon de vidange.
5. Enlever le bouchon magnétique
de vidange et le joint d’étanchéité.
Mettre le joint d’étanchéité au rebut.
AVERTISSEMENT
vmr2015-063-102_a
1. Bouchon de niveau d’huile
2. Enlever le bouchon de niveau
d’huile de la boîte de vitesses.
L’huile de la boîte de vitesses peut
être brûlante.
6. Enlever le bouchon de niveau
d’huile et son joint torique.
REMARQUE: Laisser l’huile s’écouler
complètement de la boîte de vitesses.
vmo2012-012-056_a
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d’huile
3. Vérifier le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit être à égalité
avec le bord de l’orifice de niveau
d’huile.
130
vmo2012-012-056_a
1. Bouchon magnétique de vidange
2. Bouchon de niveau d’huile
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
7. Nettoyer le bouchon magnétique de
vidange et porter une attention pour
tout débris présent sur le bouchon
de vidange.
REMARQUE: La présence d’un excès
de débris indique un problème au niveau de la boîte de vitesses.
8. Réinstaller le bouchon magnétique
de vidange avec un NOUVEAU joint
d’étanchéité.
Ouvrir le logement de la manette d’accélérateur.
1
BOUCHON DE VIDANGE
Joint d’étanchéité
NOUVEAU
Couple de serrage
20 N•m ± 2 N•m
9. Éliminer l’huile de la boîte de vitesses conformément à la réglementation locale sur l’environnement.
Procédure de remplissage de l’huile
de la boîte de vitesses
1. Ajouter de l’huile jusqu’à ce qu’elle
soit à égalité avec le rebord inférieur
de l’orifice de niveau d’huile.
2. Installer le bouchon de niveau
d’huile et son joint torique. Serrer
le bouchon selon le tableau.
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette.
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l’arrière pour découvrir le tendeur
de câble d’accélérateur.
BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE
Couple de serrage
5 N•m ± 0.6 N•m
Câble d’accélérateur
V07I0GY
Lubrification du câble
d’accélérateur
Le câble d’accélérateur doit être lubrifié avec un lubrifiant à la silicone ou
équivalent.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L’utilisation d’un autre lubrifiant, à base d’eau par exemple,
pourrait rendre l’accélérateur ou le
câble collant et raide.
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Dispositif de réglage de câble d’accélérateur
Écrou de blocage
Logement de manette d’accélérateur
Visser le tendeur de câble d’accélérateur.
Déposer le protecteur de logement interne.
______________
131
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
vmo2006-007-032_a
V07I0HY
1
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
1. Protecteur de logement interne
Retirer le câble du logement de la manette d’accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l’attache et retirer l’extrémité
du câble de l’attache.
Insérer l’aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l’extrémité du tendeur de
câble d’accélérateur.
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour la
peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les
yeux.
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
V07I0JY
TYPIQUE
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d’accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
132
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage du câble d’accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l’arrière pour découvrir le tendeur
de câble d’accélérateur.
ment à gauche. Si le régime du moteur
augmente, régler de nouveau le jeu de
la manette d’accélérateur.
Bougies
Accès aux bougies
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher le(s) câble(s) de bougie.
Dépose des bougies
Dévisser les bougies d’un tour.
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Dispositif de réglage de câble d’accélérateur
Écrou de blocage
Logement de manette d’accélérateur
Desserrer l’écrou de blocage puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d’accélérateur.
Mesurer le jeu à l’extrémité de la manette d’accélérateur.
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu’on
se sert d’air comprimé.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l’air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
Modèles 570 seulement
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
vmo2015-005-020_b
A. 2 mm
Serrer l’écrou de blocage et réinstaller
le protecteur.
Le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT), démarrer le moteur.
Vérifier si le câble d’accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complète-
______________
133
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Tous les modèles
rie ne requiert aucun entretien; il n’est
pas nécessaire d’ajouter de l’eau pour
ajuster le niveau d’électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d’étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Débrancher le câble négatif NOIR (-) en
premier, puis le câble positif ROUGE
(+).
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Installation des bougies
Avant d’installer les bougies, vérifier si
la surface de contact des culasses et
des bougies n’est pas sale.
Avec une jauge d’épaisseur, régler
l’écartement de l’électrode.
AVIS Toujours débrancher le câble
négatif NOIR (-) de la batterie en premier.
Retirer les vis de fixation et le support
de batterie puis sortir la batterie du
châssis.
ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE
450
0.7 mm - 0.9 mm
570
0.7 mm à 0.8 mm
Appliquer une petite quantité de lubrifiant antigrippant à base de cuivre sur
les filets des bougies pour empêcher
un grippage possible.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
COUPLE DE SERRAGE DES BOUGIES
20 N•m ± 2.4 N•m
Batterie
ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu’elle est
dans le véhicule.
Ces véhicules sont munis d’une batterie VRLA, ce qui signifie « Valve Regulated Lead Acid » ou « au plomb-acide à
régulation par soupape ». Cette batte-
134
vmo2015-005-018_a
1. Support de batterie
2. Vis de fixation
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier et les
bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlever
la rouille des raccords de câbles et des
bornes.
Installation de la batterie
Pour l’installation, inverser les étapes
de la dépose.
AVIS Toujours brancher le câble
positif ROUGE (+) de la batterie en
premier.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Fusibles
ATTENTION Toujours mettre
l’interrupteur d’allumage sur « OFF »
avant de remplacer un fusible défectueux.
Vérification des fusibles
Vérifier si le filament est fondu.
Si le filament est fondu, remplacer le
fusible endommagé. Se reporter aux
tableaux EMPLACEMENT DES FUSIBLES pour connaître le bon calibre.
vmo2015-005-019_a
1. Support de la jauge
1
2
vmo2015-005-022_a
1. Boîte à fusibles avant
2. Couvercle de la boîte à fusibles avant
A15E0KY
REMARQUE: Examiner l’intérieur du
couvercle de la boîte à fusibles pour
connaître l’emplacement des fusibles.
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s’il est fondu
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement de la boîte à fusibles
avant
Pour sortir le support de l’indicateur, le
tirer vers le haut et vers l’avant.
AVIS Ne pas stocker d’objets dans
le compartiment d’entretien avant.
Description de la boîte à fusibles
avant
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
R1
Relais du ventilateur
-
R2
Relais principal
-
R3
Relais des accessoires
-
R4
Relais de la pompe à
essence
-
R8
Relais des freins
-
F4
Indicateur (indicateur
de vitesse)
10 A
______________
135
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Modèles DPS
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
F5
Injecteurs/allumage,
module de commande
du moteur (ECM),
pompe à essence,
capteur de vitesse du
véhicule (VSS)
10 A
Interrupteur à clé,
solénoïde du démarreur,
horloge,
feux de détresse
10 A
F9
Ventilateur
20 A
F12
Prise CC/feux/accessoires,
Euro Control (CE),
2/4 roues motrices
F8
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE 2
CALIBRE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F2
Système de servodirection
dynamique (DPS)
40 A
Feux
20 A
Emplacement du porte-fusibles
arrière
Le porte-fusibles arrière est situé sous
le siège près de la batterie.
Vérifier le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée.
Remplacement de l’ampoule de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d’une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l’alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
1. Enlever le couvercle.
2. Débrancher le connecteur.
3. Retirer l’ampoule.
vmo2015-005-304_a
1. Porte-fusibles arrière
Identification du porte-fusibles
arrière
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE 1
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Principal
30 A
F3
Ventilateur/accessoires
30 A
136
vmr2015-050_010_a
1. Couvercle
2. Connecteur
4. Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l’ordre inverse de leur dépose.
5. Vérifier si le phare fonctionne bien.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage du faisceau des phares
Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon les spécifications.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s’ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Au besoin, réparer ou remplacer les
pièces endommagées.
vmr2015-050_008_a
FEU DE CROISEMENT
1. Boutons de réglage
Remplacement des ampoules de
feu arrière/feu d’arrêt
1. Débrancher le connecteur de l’ampoule.
2. Faire tourner l’ampoule dans le sens
anti-horaire pour la libérer de son logement.
vmo2015-005-050_a
TYPIQUE AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d’arbre d’entraînement
2. Protecteur d’arbre d’entraînement
vmo2015-005-041_a
vmr2015-050_014_a
3. Retirer du feu arrière la douille d’ampoule.
Pour l’installation, inverser les étapes
de la dépose.
Soufflets et protecteurs
d’arbre d’entraînement
Inspection des soufflets et
protecteurs d’arbre d’entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d’arbre d’entraînement.
TYPIQUE AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d’arbre d’entraînement
2. Protecteur d’arbre d’entraînement
Roulements de roue
Inspection des roulements de roue
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Serrer le levier de verrouillage du frein.
Soulever le véhicule et le soutenir ainsi.
Fixer le véhicule de façon sûre sur des
chandelles.
______________
137
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir s’il y
a un jeu.
Si on constate un jeu, s’adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l’altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d’outils.
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C’est
pourquoi on recommande d’emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
PRESSION DES PNEUS
AVANT
1
PLACE
tmo2011-001-131_a
TYPIQUE
JUSQU’À
164 kg
À PARTIR
DE 164 kg
JUSQU’À
235 kg
Roues et pneus
Pression des pneus
JUSQU’À
132 kg
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler et de
tourner sur la jante. Un pneu trop
dur risque d’éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. NE JAMAIS mettre la pression des pneus en dessous du minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante. Comme ce sont
des pneus à basse pression, il faut
employer une pompe manuelle.
2
À PARTIR
PLACES
DE 132 kg
JUSQU’À
272 kg
ARRIÈRE
41.4 kPa
48.2 kPa
68.9 kPa
41.4 kPa
48.2 kPa
68.9 kPa
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus. Les pneus
avant et arrière sont de taille différente.
Il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
138
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Remplacement des pneus
Les pneus doivent être changés par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
– Ne remplacer les pneus qu’avec
des pneus de même type et de
même taille que les pneus originaux.
– Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
– Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience,
conformément aux méthodes
de montage reconnues, en se
servant de l’équipement d’installation approprié et conçu par
des membres de l’industrie des
pneus.
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés en fonction
du type de jante. Des écrous inadaptés risquent d’endommager la jante
ou les goujons.
vmo2008-001-002_a
TYPIQUE JANTE EN ALUMINIUM
1. Écrou de roue (type fermé)
Dépose d’une roue
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Serrer le levier de verrouillage du frein.
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Fixer le véhicule de façon sûre sur des
chandelles.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Direction
Installation d’une roue
Au moment de remettre la roue, il est
recommandé d’appliquer un lubrifiant
anti-grippage sur les filets.
Si les pneus sont unidirectionnels,
veiller à bien les installer dans leur sens
de rotation.
Serrer les écrous avec soin, en ordre
entrecroisé, puis appliquer le couple
de serrage final.
Suspension
Inspection de la direction
Biellettes de direction
Vérifier si le soufflet des biellettes de
direction est fissuré.
AVERTISSEMENT
La biellette de direction doit être
remplacée si le soufflet est fissuré.
Lubrification de la suspension avant
Lubrifier les bras triangulaires avant au
niveau des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit
recommandé par
BRP
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
COUPLE
Écrou de roue
100 N•m ± 10 N•m
______________
139
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier les articulations de la barre
stabilisatrice arrière et les douilles de
pivot au niveau des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit
recommandé par
BRP
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d’huile ou tout autre dommage.
Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Freins
Vérification du niveau du réservoir
de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, vérifier le niveau
du liquide de frein dans les réservoirs.
REMARQUE: Si le niveau est bas, cela
peut indiquer qu’il y a des fuites ou que
les plaquettes sont usées.
Réservoir du frein avant
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Inspecter l’état du soufflet de la manette.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
Joints à rotule
Vérifier si le soufflet des joints à rotule
est fissuré.
AVERTISSEMENT
Le joint à rotule doit être remplacé
si le soufflet est fissuré.
Bras triangulaires avant
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras longitudinaux arrière
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés.
S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle un problème.
140
vmo2012-012-046_a
TYPIQUE
Réservoir du frein arrière
Enlever le siège.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN.
et MAX. du réservoir de liquide de
frein.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Inspection des freins
vmo2015-005-026_b
1. Réservoir de liquide de frein arrière
Ajout de liquide de frein
Nettoyer le bouchon de remplissage.
AVERTISSEMENT
Nettoyer le bouchon de remplissage avant de l’enlever.
Retirer les vis fixant le bouchon de réservoir.
Retirer le bouchon de réservoir.
Ajouter du liquide au besoin au moyen
d’un entonnoir propre. Ne pas trop
remplir.
ATTENTION Les
freins
peuvent être très chauds après
une utilisation prolongée du véhicule et peuvent provoquer des
brûlures. Attendre que les freins
refroidissent.
L’inspection, l’entretien et la réparation
doivent être effectués par un concessionnaire Can-Am autorisé.
Par contre, vérifier ce qui suit entre les
visites au concessionnaire :
– Le niveau de liquide de frein.
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite.
– Si les freins sont propres.
AVERTISSEMENT
Si les freins sont propres. S’adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé pour la vidange du liquide
de frein ou tout entretien du système de freinage.
AVIS Le liquide de frein peut endommager les surfaces peintes ou
de plastique. Essuyer tout liquide
répandu.
Réinstaller le bouchon de réservoir et
serrer les vis.
REMARQUE: S’assurer que le diaphragme du bouchon de remplissage
est poussé au fond avant de fermer
le bouchon du réservoir de liquide de
frein.
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de freinage ne soit endommagé, ne pas
utiliser de liquide autre que celui
recommandé.
______________
141
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plage, mise à l’eau de bateau, etc.), il
faut le rincer à l’eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d’utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
Produits nettoyants incompatibles
TYPE DE
MATÉRIAU
POLYPROPYLÈNE (PIÈCES
DE CARROSSERIE)
TOUT PRODUIT NETTOYANT
À BASE DE PÉTROLE
Polypropylène
(pièces de
carrosserie)
Vaporisateur de
finition pour VTT XPS
(N/P 219 701 704)
Ensemble de nettoyage pour
VTT XPS (N/P 219 701 713)
(contient le vaporisateur
de finition pour VTT XPS
ci-dessus)
Nettoyage et protection du
véhicule
AVIS Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER
QU’À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d’arrosage par exemple).
Porter attention à certaines zones où
la boue ou les débris peuvent s’accumuler et causer de l’usure, des interférences ou de la corrosion potentielle.
Laver le véhicule avec une solution
d’eau savonneuse.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de polypropylène avec des
produits nettoyants à base de pétrole, leur fini lustré sera irrémédiablement endommagé.
142
vbs2012-006-002_a
NE PAS UTILISER SUR LE POLYPROPYLÈNE
______________
SOINS DU VÉHICULE
Produits nettoyants compatibles
TYPE DE
MATÉRIAU
PRODUIT NETTOYANT
COMPATIBLE
Polypropylène
(pièces de
carrosserie)
Nettoyant pour VTT XPS
(N/P 219 701 702)
Eau savonneuse
vbs2012-006-001
SÉCURITAIRE SUR LE POLYPROPYLÈNE
______________
143
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement. Lorsqu’on utilise le véhicule après une période de remisage,
une préparation s’impose.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période de remisage, une préparation s’impose.
S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour faire faire la préparation votre véhicule pour l’entreposage ou la préparation présaisonnière.
144
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
145
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants du véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros de série.
Il sera utile de les avoir en mains lors
d’une réclamation de garantie ou pour
retracer le véhicule en cas de perte.
Le concessionnaire Can-Am autorisé a
besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP
ne pourra accepter une réclamation de
garantie si le numéro d’identification
du moteur (NIM) ou le numéro d’identification du véhicule (NIV) a été enlevé,
détruit ou altéré de quelque façon. On
recommande fortement de noter les
numéros de série de votre véhicule et
de les transmettre à votre compagnie
d’assurances.
MFD. DATE FAB: 12/2003
1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
MANUFACTURED BY / FABRIQUÉ PAR :
MADE IN/FABRIQUÉ AU: MEXICO / MEXIQUE
TYPE: ATV / VTT
704903901
704903901_a
ÉTIQUETTE 2
1. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule)
2. Numéro de modèle
Numéro d’identification
du moteur (NIM)
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
vmr2015-005-001_a
ARRIÈRE DU MOTEUR 450
1. NIM (numéro d’identification du moteur)
vmo2014-020-004_a
1234
MFD. DATE FAB: 12/2003
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
Representative:
BRP Europe N.V.,
Skaldenstraat 125,
Ghent, Belgium, 9042.
704 903 974
TYPIQUE
1. Étiquette 1 (sur le châssis sous le siège au
centre)
2. Étiquette 2 (estampillée sur le cadre derrière
la roue droite avant)
EN 15997
TYPE:
ATV / VTT
704903974_a
2
1
vmr2015-005-002_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 570
1. NIM (numéro d’identification du moteur)
ÉTIQUETTE 1
1. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule)
2. Modèle
146
2
1
______________
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHE TECHNIQUE
Modèles 450
450
MOTEUR
ROTAX 450, 4 temps, simple arbre à
cames en tête (SACT), refroidi par liquide
Type de moteur
Nombre de cylindres
1
Nombre de soupapes
4 soupapes à réglage mécanique
Alésage
94 mm
Course
61.5 mm
Cylindrée
426.8 cm³
Pare-étincelles approuvé par le
USDA Forest Service
Système d’échappement
Filtre à air du moteur
Filtre en papier synthétique avec mousse
450
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Par carter humide avec filtre à
huile remplaçable
Type
Filtre à huile
Cartouche remplaçable
Contenance
(vidange d’huile et
changement de filtre)
Lubrification
Huile à moteur
Recommandée
148
______________
3 L(moteur/boîte de vitesses)
Pendant l’été, utiliser l’huile
semi-synthétique XPS 4 temps
(grade d’été)(N/P 293 600 121).
Pendant toutes les saisons, utiliser
l’huile synthétique XPS 4 temps
(tous climats) (N/P 293 600 112).
Si elles ne sont pas disponibles, utiliser
une huile à moteur 5W40 qui respecte
les exigences de la classe de service
SG, SH ou SJ de l’API
FICHE TECHNIQUE
450
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Type
Finlande,
Norvège et
Suède
Utiliser un antigel à longue durée
de vie (N/P 619 590 204)
Tous les
autres
pays
Utiliser un antigel à longue durée
de vie (N/P 219 702 685)
Alternative
ou si non
disponible
Contenance
Un liquide conçu expressément
pour les moteurs en aluminium
Mélange éthylène-glycol et eau
distillée (50 %/50 %).
2.9 L
450
TRANSMISSION CVC
CVC (à changement de vitesse
continu)
Type
Régime d’embrayage
2000 tr/min
BOÎTE DE VITESSES
450
Deux gammes (petite vitesse et
grande vitesse) et positions de
stationnement («P»), point mort
(«N») et marche arrière («R»)
Type
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
450
Puissance de la magnéto
500 W à 6 000 tours/min
Type de système d’allumage
ADI (allumage à décharge
inductive)
Séquence d’allumage
Non réglable
Quantité
Bougie
Réglage du limiteur de régime moteur
1
Marque et
type
NGK LMAR8D-J ou équivalent
Écartement des
électrodes
0.7 mm à 0.9 mm
Marche
avant
8000 tr/min
Marche
arrière
15 km/h (sans neutralisation)
______________
149
FICHE TECHNIQUE
450
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type
Batterie
Feux
Sans entretien
Tension
12 VCC
Capacité
nominale
18 Ah
Puissance
de
sortie du
démarreur
0,7 KW
Supérieur
HS1 35 W
Inférieur
HS1 35 W
Feu arrière
P21/5 W
Clignotants
R10W
Feux de position
W5W
Ampoule de plaque d’immatriculation
W5W
Voir la rubrique FUSIBLES dans
la section ENTRETIEN
Fusibles
450
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Alimentation en essence
Type
Injection électronique, carter de
papillon de 46 mm, 1 injecteur
par cylindre
Pompe à essence
Type
Électrique (dans le réservoir
d’essence)
Régime de ralenti
1 250 tr/min (non réglable)
Type
Carburant
Indice
d’octane
minimum
Essence ordinaire sans plomb
En
Amérique
du Nord
87 (R+M)/2 ou plus élevé
Ailleurs
qu’en
Amérique
du Nord
92 RON ou plus élevé
Contenance du réservoir d’essence
20.5 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de
faible niveau d’essence S’ALLUME
± 5L
150
______________
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
450
Type de système d’entraînement
Sélection du mode 2 ou 4
roues motrices
Contenance
Huile à différentiel avant/
huile d’entraînement final
arrière
Avant
500 ml
Arrière
250 ml
Avant
Huile synthétique d’engrenages
XPS (75W 90) (N/P 93 600 043)
OU huile synthétique (75W
90 API GL5)
Arrière
Huile synthétique XPS (75W
140) (N/P 293 600 140)
ou une huile synthétique
75W 140 API GL-5
Type
Base
Entraînement avant
Engrenage droit Visco-Lok
Tous les modèles sauf
de base
3.6:1
Rapport d’entraînement avant
Engrenage conique
droit/entraînement final
Entraînement arrière
3.6:1
Rapport d’entraînement arrière
Graisse pour joint
homocinétique Castrol
(N/P 293 550 062)
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de
transmission (N/P 293 550 063)
Graisse pour arbre de transmission
450
DIRECTION
Rayon de braquage
Divergence totale (véhicule au sol)
Engrenage droit Visco-lok QE
1 place
205.7 cm
2 places
233.7 cm
2.5 mm ± 12.7 mm
Angle de carrossage (véhicule au sol)
0°
SUSPENSION AVANT
450
Type de suspension
Course
Double bras A à géométrie
de contrôle
229 mm
______________
151
FICHE TECHNIQUE
450
SUSPENSION AVANT
2
Quantité
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
Huile
Came à 5 positions
450
SUSPENSION ARRIÈRE
Bras longitudinal de torsion (TTI)
avec barre stabilisatrice externe
Type de suspension
220 mm
Course
Quantité
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
2
Huile
Came à 5 positions
450
FREINS
Freins avant
Type
Double, à disques à perçage croisé
de 214 mm à étriers à double
piston hydraulique
Frein arrière
Type
Simple, à disque à perçage croisé
de 214 mm à étriers à double
piston hydraulique
Liquide de frein
Contenance
260 ml
Type
DOT 4
Flottant, à double piston
(2 x 26 mm)
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Organique
1 mm
Épaisseur minimale des disques de frein
4.0 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0.2 mm
152
______________
FICHE TECHNIQUE
450
PNEUS
1 place
Avant
2 places
Pression
1 place
Arrière
2 places
JUSQU’À
164 kg
41.4 kPa
À PARTIR DE
164 kg
À
235 kg
48.2 kPa
JUSQU’À
132 kg
41.4 kPa
À PARTIR DE
132 kg
À
272 kg
48.2 kPa
JUSQU’À
164 kg
41.4 kPa
À PARTIR DE
164 kg
À
235 kg
68.9 kPa
JUSQU’À
132 kg
41.4 kPa
À PARTIR DE
132 kg
À
272 kg
68.9 kPa
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Standard
Dimensions
Pro
Avant
635 x 203 x 305 mm (25 x 8 x 12 po)
Arrière
635 x 279 x 305 mm (25 x 11 x 12 po)
Avant
660 x 203 x 305 mm (26 x 8 x 12 po)
Arrière
660 x 254 x 305 mm (26 x 10 x 12 po)
450
ROUES
Base
Tous sauf
modèle de
base
Type
Dimensions de la jante
Couple de serrage des écrous de roue
3 mm
Acier
Aluminium coulé
Avant
305 x 152 mm (12 x 6 po)
Arrière
305 x 191 mm (12 x 7,5 po)
100 N•m
______________
153
FICHE TECHNIQUE
450
DIMENSIONS
Longueur hors tout
1 place
211 cm
2 places
231 cm
117 cm
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Voie
1 place
124 cm
2 places
133 cm
1 place
129.5 cm
2 places
149.9 cm
Avant
97.4 cm
Arrière
92.3 cm
26.7 cm
Garde au sol
450
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à vide
1 place
308 kg
2 places
324 kg
Capacité porte-bagages avant
54 kg
Capacité porte-bagages arrière
109 kg
Capacité de charge du compartiment de rangement arrière
Charge totale admissible (y compris le poids
du conducteur, des autres charges et des
accessoires ajoutés)
10 kg x 11 L
1 place
235 kg
2 places
272 kg
Capacité de remorquage
590 kg
Capacité du timon
23 kg
154
______________
FICHE TECHNIQUE
Modèles 570
570
MOTEUR
ROTAX® 570, 4 temps, 2 cylindres
(en V), refroidi par liquide
Type de moteur
4 valves/cylindre (ajustement
mécanique), simple arbre à
cames en tête (SACT) avec
chaîne de distribution
Soupape d’échappement
Alésage
84 mm
Course
51.4 mm
Cylindrée
570 cm³
Pare-étincelles approuvé par le
USDA Forest Service
Système d’échappement
Filtre en papier synthétique
avec mousse
Filtre à air
570
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Carter humide. Cartouche de
filtre à huile remplaçable
Type
Filtre à huile
Cartouche remplaçable
Contenance (vidange
d’huile et filtre)
Huile à moteur
Recommandée
2.0 L
Pendant l’été, utiliser l’huile
semi-synthétique XPS 4 temps
(grade d’été)(N/P 293 600 121).
Pendant toutes les saisons, utiliser
l’huile synthétique XPS 4 temps
(tous climats) (N/P 293 600 112).
Si elles ne sont pas disponibles,
utiliser une huile à moteur 5W40
qui respecte les exigences de
la classe de service SG, SH
ou SJ de l’API
______________
155
FICHE TECHNIQUE
570
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Type
Finlande,
Norvège et
Suède
Utiliser un antigel à longue durée
de vie (N/P 619 590 204)
Tous les
autres
pays
Utiliser un antigel à longue durée
de vie (N/P 219 702 685)
Alternative
ou si non
disponible
Contenance
Un liquide conçu expressément
pour les moteurs en aluminium
Mélange éthylène-glycol et eau
distillée (50 %/50 %).
3.4 L
570
TRANSMISSION CVC
CVC (à changement de vitesse
continu)
Type
Régime d’embrayage
1800 tr/min
BOÎTE DE VITESSES
570
Deux gammes (petite vitesse et
grande vitesse) et positions de
stationnement («P»), point mort
(«N») et marche arrière («R»)
Type
Contenance
Huile de boîte de vitesses
450 ml
Huile synthétique XPS (75W 140)
(N/P 293 600 140) ou une huile
synthétique 75W 140 API GL-5
Recommandée
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
570
Puissance de la magnéto
500 W à 6 000 tours/min
Type de système d’allumage
ADI (allumage à décharge
inductive)
Séquence d’allumage
Non réglable
Quantité
Bougie
156
2
Marque et
type
NGK DCPR8E ou équivalent
Écartement des
électrodes
0.7 mm à 0.8 mm
______________
FICHE TECHNIQUE
570
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Réglage du limiteur de régime moteur
Marche
avant
8000 tr/min
Marche
arrière
15 km/h (sans neutralisation)
Type
Batterie
Feux
Sans entretien
Tension
12 VCC
Capacité
nominale
18 Ah
Puissance
de
sortie du
démarreur
0,7 KW
Supérieur
HS1 35 W
Inférieur
HS1 35 W
Feu arrière
P21/5 W
Clignotants
R10W
Feux de position
W5W
Ampoule de plaque d’immatriculation
R10W
Voir la rubrique FUSIBLES dans
la section ENTRETIEN
Fusibles
570
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Alimentation en essence
Type
Injection électronique, carter de
papillon de 46 mm, 1 injecteur
par cylindre
Pompe à essence
Type
Électrique (dans le réservoir
dessence)
Régime de ralenti
1400 tr/min (non réglable)
______________
157
FICHE TECHNIQUE
570
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Type
Carburant
Essence ordinaire sans plomb
Indice
d’octane
minimum
En
Amérique
du Nord
87 (R+M)/2 ou plus élevé
Ailleurs
qu’en
Amérique
du Nord
92 RON ou plus élevé
Contenance du réservoir d’essence
20.5 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de
faible niveau d’essence S’ALLUME
± 5L
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
570
Type de système d’entraînement
Sélection du mode 2 ou 4
roues motrices
Contenance
Huile à différentiel avant/
huile d’entraînement final
arrière
Avant
500 ml
Arrière
250 ml
Avant
Huile synthétique d’engrenages
XPS (75W 90) (N/P 293 600 043)
OU huile synthétique (75W
90 API GL5)
Type
Arrière
Base
Entraînement avant
Tous les modèles
sauf de base
Rapport d’entraînement avant
Entraînement arrière
Rapport d’entraînement arrière
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission
158
______________
Huile synthétique XPS (75W 140)
(N/P 293 600 140) ou une huile
synthétique 75W 140 API GL-5
Engrenage droit Visco-Lok
Engrenage droit Visco-lok QE
3.6:1
Engrenage conique
droit/entraînement final
3.6:1
Graisse pour joint homocinétique
Castrol (N/P 293 550 062)
Graisse pour arbre de transmission
(N/P 293 550 063)
FICHE TECHNIQUE
570
DIRECTION
Rayon de braquage
1 place
212 cm
2 places
239 cm
2.5 mm ± 12.7 mm
Divergence totale (véhicule au sol)
Angle de carrossage (véhicule au sol)
0°
SUSPENSION AVANT
570
Double bras A à géométrie
de contrôle
Type de suspension
229 mm
Course
Amortisseur
Quantité
Type
Type de réglage de la précharge
Huile
Came à 5 positions
570
SUSPENSION ARRIÈRE
Bras longitudinal de torsion (TTI)
avec barre stabilisatrice externe
Type de suspension
220 mm
Course
Amortisseur
2
Quantité
Type
Type de réglage de la précharge
2
Huile
Came à 5 positions
570
FREINS
Freins avant
Type
Double, à disques à perçage croisé
de 214 mm à étriers à double
piston hydraulique
Frein arrière
Type
Simple, à disque à perçage croisé
de 214 mm à étriers à double
piston hydraulique
Liquide de frein
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Contenance
260 ml
Type
DOT 4
Flottant, à double piston (2
x 26 mm)
Organique
______________
159
FICHE TECHNIQUE
570
FREINS
1 mm
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques de frein
4.0 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0.2 mm
570
PNEUS
1 place
Avant
2 places
Pression
1 place
Arrière
2 places
JUSQU’À
164 kg
41.4 kPa
À PARTIR DE
164 kg
À
235 kg
48.2 kPa
JUSQU’À
132 kg
41.4 kPa
À PARTIR DE
132 kg
À
272 kg
48.2 kPa
JUSQU’À
164 kg
41.4 kPa
À PARTIR DE
164 kg
À
235 kg
68.9 kPa
JUSQU’À
132 kg
41.4 kPa
À PARTIR DE
132 kg
À
272 kg
68.9 kPa
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Standard
Dimensions
Pro
160
3 mm
Avant
635 x 203 x 305 mm (25 x 8 x 12 po)
Arrière
635 x 279 x 305 mm (25 x 11 x 12 po)
Avant
660 x 203 x 305 mm (26 x 8 x 12 po)
Arrière
660 x 254 x 305 mm (26 x 10 x 12 po)
______________
FICHE TECHNIQUE
570
ROUES
Base
Type
Dimensions de la jante
Tous sauf
modèle de base
305 x 152 mm (12 x 6 po)
Arrière
305 x 191 mm (12 x 7,5 po)
100 N•m
570
DIMENSIONS
1 place
211 cm
2 places
231 cm
117 cm
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Voie
1 place
124 cm
2 places
133 cm
1 place
129.5 cm
2 places
149.9 cm
Avant
97.4 cm
Arrière
92.3 cm
26.7 cm
Garde au sol
570
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à vide
Aluminium coulé
Avant
Couple de serrage des écrous de roue
Longueur hors tout
Acier
1 place
319 kg
2 places
336 kg
Capacité porte-bagages avant
54 kg
Capacité porte-bagages arrière
109 kg
Capacité de charge du compartiment de rangement arrière
Charge totale admissible (y compris le poids
du conducteur, des autres charges et des
accessoires ajoutés)
10 kg x 11 L
1 place
235 kg
2 places
272 kg
Capacité de remorquage
590 kg
Capacité du timon
23 kg
______________
161
FICHE TECHNIQUE
Cette page est
vierge intentionnellement
162
______________
DÉPANNAGE
______________
163
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L’interrupteur d’allumage se trouve sur « OFF ».
– Mettre l’interrupteur sur « ON ».
2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur.
– Vérifier que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur est sur « ON ».
3. La boîte de vitesses n’est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N »
(POINT MORT).
– Mettre la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT
MORT) ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier l’état du fusible principal, de l’allumage ou ECM.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le système de charge.
– Vérifier l’état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Démarreur faible ou connexions desserrées.
– Vérifier les connexions du démarreur.
– Vérifier le relais du démarreur.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu’on les enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette
fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit :
Mettre la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner sur « ON ».
Placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT).
Comprimer complètement la manette d’accélérateur et la MAINTENIR dans
cette position.
Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d’accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d’outils).
Débrancher le connecteur électrique de l’injecteur.
Actionner le démarreur à plusieurs reprises.
Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou nettoyer et sécher les
bougies.
Faire démarrer le moteur de la façon décrite précédemment.
Si le moteur est encore noyé, s’adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE : il ne doit pas y avoir de carburant dans l’huile à moteur. S’il y
en a, remplacer l’huile à moteur.
164
______________
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu’on les enlève).
– Vérifier le niveau d’essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Vérifier le fusible et le relais de la pompe à essence.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d’allumage.
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » sur l’affichage.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
165
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
5. Le moteur est en mode préservation.
– Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » sur l’affichage. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L’essence ne parvient pas au moteur.
– Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur. (Le voyant d’ANOMALIE MOTEUR s’allume et le
message « SURCHAUFFE » apparaît sur l’affichage multifonctionnel.)
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d’admission d’air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Le moteur est en mode préservation.
– Vérifier s’il y a un message sur l’indicateur multifonctionnel.
– Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » ou « MODE PRÉSERVATION » sur l’indicateur. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le liquide de refroidissement. Se reporter à LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans la section ENTRETIEN.
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans la section
ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible ou le relais du ventilateur de refroidissement; se reporter
à la section ENTRETIEN. Si le fusible est bon, contacter un concessionnaire
Can-Am autorisé.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d’échappement fuit.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
166
______________
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
RETOURS DE FLAMME (suite)
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Se reporter à MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
RATÉS D’ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
– Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve.
LE VÉHICULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Se reporter à MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Levier de verrouillage des freins.
– S’assurer que le levier de verrouillage des freins est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d’admission d’air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode préservation.
– Vérifier s’il y a un message sur l’indicateur multifonctionnel.
– Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » ou « MODE PRÉSERVATION » sur l’indicateur. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la boîte de vitesses se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages
de la boîte de vitesses et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS
1. Boîte de vitesses en position « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT
MORT).
– Mettre la transmission sur « R », « HI » ou « LO ».
______________
167
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS (suite)
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d’eau dans le logement de la transmission CVC.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
168
______________
MESSAGES DE L’INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
DESCRIPTION
Aucun
Signifie qu’on a oublié d’enlever le frein de stationnement
et que cela fait plus de 15 secondes qu’on roule.
TENSION FAIBLE BATT
Anomalie
moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
TENSION ÉLEVÉE BATT
Anomalie
moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
BASSE PRESSION
HUILE (1)
Anomalie
moteur
Pression d’huile moteur trop basse. Arrêter immédiatement le moteur.
SURCHAUFFE
Anomalie
moteur
CHAUFFE DU MOTEUR dans la section DÉPANNAGE.
MODE PRÉSERVATION
Anomalie
moteur
ANOMALIE MOTEUR
Anomalie
moteur
MESSAGE
FREIN
Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à SURSignifie qu’il y a une panne importante au niveau du moteur et qu’elle peut compromettre son fonctionnement normal. Le voyant ANOMALIE MOTEUR clignote. Voir la section DÉPANNAGE.
Signifie qu’il y a une panne au niveau du moteur. Le
voyant ANOMALIE MOTEUR s’allume. Voir la section
DÉPANNAGE
ECM NON RECONNUE
Anomalie
moteur
Signifie qu’il y a une erreur de communication entre l’indicateur de vitesse et le module de commande du moteur
(ECM). Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
VÉRIFIER DPS
(modèles avec DPS)
Anomalie
moteur
Indique que le système de servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
ERREUR TPS APPUYER SUR
LE BOUTON
NEUTRALISER POUR
INITIER LE MODE
PRÉSERVATION
Anomalie
moteur
Le capteur de position d’accélérateur ne fonctionne pas
correctement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVIS (1) Si le message et le voyant d’anomalie moteur ne s’éteignent pas
après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d’huile
du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d’huile est normal, s’adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu’il
n’est pas réparé.
______________
169
MESSAGES DE L’INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
Cette page est
vierge intentionnellement
170
______________
GARANTIE
______________
171
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE VTT CAN-AM®
2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am 2016
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
des VTT Can-Am (« distributeur/concessionnaire VTT Can-Am ») hors du Canada,
des États-Unis, des pays membres de l’Espace économique européen (ce qui
comprends les états membres de l’Union Européenne, la Norvège, l’Islande et le
Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie, des pays membres de la Communauté des
États indépendants (« CEI ») (ce qui comprends l’Ukraine et le Turkménistan) et de
la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT
Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le VTT.
La présente garantie limitée s’annule si : (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d’une
course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
(POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
172
______________
3) EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie :
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-doeuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces
et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de
son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de
manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou
encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n’étant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, dune submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, dun acte de
vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de :
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
déchéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays.
______________
173
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours
conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y
compris l’Australian Consumer Law ou tout autre loi, où de le faire serait contraire
à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus
des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu
l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte
ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les
produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité
acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS DEXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont respectées :
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès dun distributeur/concessionnaire VTT Can-Am
autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays
de résidence de l’acheteur; et
– L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP na pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
174
______________
6) CONDITIONS DOBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT dès la découverte d’une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie
et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l’annulation ou la rescision de la vente du VTT au
propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un
pays à l’autre.
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante :
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture
restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am
reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
______________
175
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. BRP ou un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé reçoit une
preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit
les coordonnées du nouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am à BRP. BRP
vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé en présence du gérant de service
ou du propriétaire.
2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le département
de service du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am qui pourra vous aider à
résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en écrivant à
l’adresse ci-dessous.
Pour le Moyen Orient et l’Afrique, veuillez communiquer avec notre bureau
européen :
BRP EUROPE N.V.
Service à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél. : + 32 9 218 26 00
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur/concessionnaire local de VTT Can-Am (visitez le site Web www.brp.com pour obtenir les
coordonnées) ou contactez notre bureau nord-américain :
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Centre de service à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, QC J1L 1W3
Canada
Tél. : +1 888 272-9222
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses filiales.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
176
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VTT
CAN-AM® 2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am 2016
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
les produits Can-Am (« Distributeur/concessionnaire Can-Am ») dans un des pays
membres de l’Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprends les
états membres de l’Union européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein),
dans les pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI »)
(ce qui comprends l’Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT
Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le VTT.
La présente garantie limitée s’annule si : (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d’une
course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
177
3) EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie :
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-doeuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces
et d’accessoires na’yant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de
son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de
manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou
encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n’étant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, dune submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de
vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n’importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
178
______________
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
déchéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont respectées :
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès dun distributeur/concessionnaire VTT Can-Am
autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans l’EEE par un résident de l’EEE, dans
le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et
– L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP na pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT dès la découverte d’une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am dans
les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VTT Can-Am une
preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
______________
179
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie
et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l’annulation ou la rescision de la vente du VTT au
propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un
pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l’EEE, CEI,
ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées
par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les
assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours,
y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences
respectives.
BRP se réserve le droit daméliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture
restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am
reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. BRP ou un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé reçoit une
preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit
les coordonnées du nouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am à BRP. BRP
vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé en présence du gérant de service
ou du propriétaire.
2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le département
de service du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am qui pourra vous aider à
résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en écrivant à
l’adresse ci-dessous.
180
______________
Pour les pays de l’EEE, de la CEI ou de la Turquie, à l’exception des pays
scandinaves, contactez notre bureau européen :
BRP EUROPE N.V.
Service à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél. : + 32 9 218 26 00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande :
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél. : + 358 16 3208 111
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire Can-Am local sur www.brp.com.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres filiales de
BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
______________
181
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu’aux produits vendus en France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité
résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque
c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour
être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas
échéant :
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eut égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné
un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte
du vice.
182
______________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE CLIENT
______________
183
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De
plus, BRP et ses filiales pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP :
Par courriel : privacyofficer@brp.com
Par courrier : BRP
Conseiller juridique principal, protection
des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, QC
Canada
J0E 2L0
184
______________
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP :
– En postant l’une des cartes sur les pages suivantes
– En communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire due VTT lorsque nécessaire, comme à l’occasion d’un rappel de sécurité. C’est la responsabilité du propriétaire d’aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
______________
185
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
186
______________
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
187
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
188
______________
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
189
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
190
______________
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
______________
191
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
192
______________
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous
ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres courantes comme
les virages dans une pente ou le franchissement d’obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conservez ce guide dans le véhicule en tout temps.
ATV
VEHICLE
ENGINE
Owner:
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le
produit peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Purchase Date
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser
avec votre nouveau véhicule.
Warranty Expiry Date
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits récréatifs inc. :
Can-Am® DPSMC
OutlanderMC
Rotax®
TTIMC
XPS
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes :
– Visco-lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour
vous assurer quil la enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
vmo2016-006 fr JT
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES pourraient
résulter du non-respect de ces directives.
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR, TOUTES LES ÉTIQUETTES
DE SÉCURITÉ ET VISIONNER LE VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT
D’UTILISER CE VÉHICULE.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SANS LES INSTRUCTIONS
APPROPRIÉES. Suivre un cours de
formation certifié.
• POUR LES MODÈLES MAX, NE TRANSPORTEZ JAMAIS
PLUS DE UN (1) PASSAGER. Vous courez davantage le risque
de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous
transportez plus d’un passager.
• POUR LES MODÈLES 1 PLACE, NE TRANSPORTEZ JAMAIS
DE PASSAGER. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de votre véhicule lorsque vous transportez un
passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE PAVÉE,
sauf sur de courtes distances, à basse vitesse et pour se
déplacer d’un sentier hors piste à un autre.
• RESPECTEZ TOUJOURS LE CODE DE LA ROUTE lorsque vous
conduisez le véhicule sur une voie publique même si il sagit
d’une route de terre ou de gravier.
• LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER (Modèles MAX) DOIVENT
TOUJOURS PORTER UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de
protection et des vêtements protecteurs.
• NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES
DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le temps
de réaction et troublent le jugement.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES
EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse
trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et de
votre expérience.
Série OUTLANDER L /Série OUTLANDER L MAX
LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une
collision ou un renversement peut se produire rapidement. même
pendant des manoeuvres telles Ies virages, Ia conduite en pente
ou sur des obstacles si vous omettez de prendre les précautions
nécessaires.
• N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS OU
D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2015 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
Guide du
conducteur
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
Séries OUTLANDERMC L
Séries OUTLANDERMC L MAXMC
2016
219 001 152
OPERATOR’S
GUIDE
219 001
624OUTLANDER 500/650/800R/1000 / MAX (CE) /ENGLISH
GUIDEDU
DUCOND.
COND.Séries
OUTLANDER
500/650/800R/1000
/ MAX
(CE)/ ANGLAIS
GUIDE
OUTLANDER
L / L MAX (CE)
/ FRANÇAIS
OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER L / L MAX Series (CE) /FRENCH
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
2016
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous
avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
2 1 9
0 0 1
6 2 4
Traduction des
Original
Instructions
instructions
originales

Manuels associés