Can-Am Maverick Trail T Series 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
178 Des pages
Can-Am Maverick Trail T Series 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
2019
Guide du
conducteur
Comprend
des informations de sécurité,
sur le véhicule et sur l'entretien
MAVERICKMC Trail Série T
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce guide. Il contient d'importants renseignements sur la sécurité.
Âge minimum recommandé : Conducteur : 16 ou plus et possédant un permis de conduire valide. Conserver ce Guide du
conducteur dans le véhicule.
2 1 9
0 0 2
0 0 7 _ F R
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. En cas de conduite imprudente,
une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manœuvres courantes
comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles.
Pour votre sécurité, lire attentivement et respecter tous les avertissements du présent
guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait
entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur
le produit peut mener à des blessures, voire même la mort!
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules
déjà conduits. Prendre le temps de se familiariser avec le nouveau véhicule.
GUIDE DU CONDUCTEUR 2019
Catégorie T (UE) Régl.167/2013
Maverick Trail 800 T - Categorie T
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs Inc.:
Can-Am®
D.E.S.S.MC
DPSMC Rotax® TTIMC XPSMC
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes :
– † Visco-Lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
219002007 fr LG
Les logos ®, MC et BRP sont des marques déposées de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2018 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de
votre véhicule (moteur et châssis)
sont identifiés par des numéros de
série. Il sera utile de les avoir en
mains lors d’une réclamation de
garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a également besoin de ces numéros pour
bien remplir les réclamations de
garantie. Aucune garantie ne sera
accordée par BRP si le numéro
d'identification du moteur (NIM) ou
le numéro d'identification du véhicule (NIV) est retiré, endommagé
ou modifié d'une quelconque manière. On recommande fortement
de noter les numéros de série de
votre véhicule et de les transmettre
à votre compagnie d’assurances.
Numéro d'identification
du moteur (NIM)
(3JBUxAx1xxKxxxxxx)
PLAQUE RÉGLEMENTAIRE
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
219 002 007 FR
1
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Formulaire d'identification du véhicule
Veuillez vérifier avec votre concessionnaire que votre véhicule a bien été
enregistré auprès de BRP.
2
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro d'identification
du moteur
IDENTIFICATION NRMM TYPIQUE
Utilisation prévue
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU MOTEUR
1. NIM (Numéro d'identification du moteur)
Étiquette de conformité
Règlement (UE) 2016/1628
applicable aux véhicules mobiles
hors route
Les véhicules conformes au règlement (UE) 2016/1628 (NRMM) sont
identifiés sur le couvercle de soupapes du moteur.
Tracteur agricole pouvant être utilisé pour le transport de matériel.
Vérifiez la charge maximale admissible du véhicule indiquée sur la
plaque réglementaire et l'étiquette
relative à la charge maximale du
véhicule. Reportez-vous pour ce
faire à la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT.
Le tracteur de catégorie T Can-Am
peut tirer une remorque sur la
route. Vérifiez la charge maximale
admissible de la remorque. Vérifiez
les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'un
tracteur et d'une remorque sur la
route. Branchez les feux de la remorque sur le véhicule et installez
un triangle pour véhicules lents à
l'arrière de la remorque.
TYPIQUE
3
Cette page est
vierge intentionnellement
4
AVANT-PROPOS
Félicitations! Vous êtes maintenant
propriétaire d’un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous
profiterez de la garantie limitée
BRP et de tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez
besoin.
Lors de la livraison, on vous a
d’abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour vous assurer de la satisfaction
de la préparation de votre véhicule.
Votre concessionnaire s'engage à
vous apporter satisfaction. Pour
obtenir plus d’information, communiquez avec le concessionnaire.
5
AVANT-PROPOS
Avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques d'accident pour vous ou les
passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
le un véhicule et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ à
https://can-am.brp.com/offroad/safety.
Le non-respect des avertissements
contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
6
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide a été rédigé pour que le
propriétaire, ou le conducteur, d’un
véhicule neuf se familiarise avec
les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes
de conduite sûres. Il est indispensable à la bonne utilisation du produit.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir
vous y référer pour l'entretien, le
diagnostic ou la formation d'autres
personnes.
Noter également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence, la version anglaise
fera autorité.
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. BRP mène toutefois
une politique d'amélioration constante de ses produits et ne saurait se
trouver dans l'obligation de les installer sur des produits déjà fabriqués. En raison de changements
de dernière minute, il peut y avoir
certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit à
tout moment de supprimer ou modifier certaines spécifications, conceptions, fonctions, modèles ou
équipements sans obligation aucune de sa part.
Ce Guide du conducteur doit se
trouver dans le véhicule au moment de sa vente.
TABLE DES MATIÈRES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE...........................................................1
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU MOTEUR (NIM)
(3JBUXAX1XXKXXXXXX)....................................................................1
FORMULAIRE D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE............................2
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU MOTEUR.....................................3
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ..........................................................3
RÈGLEMENT (UE) 2016/1628 APPLICABLE AUX VÉHICULES
MOBILES HORS ROUTE...................................................................3
UTILISATION PRÉVUE.......................................................................3
AVANT-PROPOS....................................................................................5
AVANT DE PARTIR.............................................................................6
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................6
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................6
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................12
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....12
ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........12
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................12
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................13
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION..............................14
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS...............26
PROPRIÉTAIRE - SOYEZ RESPONSABLE.......................................26
CONDUCTEUR - SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE............26
CONDUITE PRUDENTE...................................................................27
SYSTÈME DE RETENUE DES PASSAGERS....................................28
CONDITIONS DU TERRAIN.............................................................28
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE......................................................29
INSPECTION PRÉALABLE À LA NAVIGATION..................................30
LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE..................................30
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE.................................................33
AVANT LA RANDONNÉE.................................................................33
VÊTEMENTS DE CONDUITE...........................................................33
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS............................................................36
ÉVITEMENT DES RENVERSEMENTS ET DES CULBUTAGES........36
ÉVITEMENT DES COLLISIONS........................................................37
CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................39
EXERCICES PRATIQUES.................................................................39
UTILISATION HORS ROUTE............................................................40
TECHNIQUES DE CONDUITE GÉNÉRALE......................................40
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL...........................................47
TRAVAILLER AVEC CE VÉHICULE..................................................47
TRANSPORT DE CHARGES.............................................................47
REMORQUAGE D’UN CHARGEMENT............................................48
TRACTION D'UNE REMORQUE......................................................49
IMPORTANTES ÉTIQUETTES SUR PRODUITS.................................50
ÉTIQUETTE VOLANTE.....................................................................50
7
TABLE DES MATIÈRES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................52
ÉTIQUETTE D’INFORMATION TECHNIQUE...................................59
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................60
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPALES..............................................................62
1) VOLANT.......................................................................................62
2) PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR........................................................63
3) PÉDALE DE FREIN.......................................................................63
4) LEVIER SÉLECTEUR....................................................................63
COMMANDES SECONDAIRES...........................................................65
1) COMMUTATEUR D'ALLUMAGE ET CLÉS..................................65
2) LEVIER MULTIFONCTION...........................................................67
3) BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE...........................................68
4) SÉLECTEUR 2 OU 4 ROUES MOTRICES....................................68
5) INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE DU DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE (SELON L'ÉQUIPEMENT).....................................................69
6) INTERRUPTEUR DE L'INDICATEUR............................................69
7) INTERRUPTEUR DU MODE SPORT/ECO (SI ÉQUIPÉ)...............69
AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,5 PO.......................................................71
DESCRIPTION DE L’INDICATEUR MULTIFONCTION.....................71
VOYANTS.........................................................................................72
RÉGLAGES...........................................................................................74
RÉGLAGE.........................................................................................74
RÉINITIALISER ENTRETIEN (MAINTENANCE RESET)....................74
CODES D'ANOMALIE......................................................................74
RÉINITIALISER STATISTIQUES (RESET STAT)................................74
SÉLECTION DES UNITÉS................................................................74
VITESSE/TR/MIN..............................................................................74
RÉGLAGE DE L'HORLOGE..............................................................74
RÉGLAGE DE LA LANGUE..............................................................74
APPAREILS...........................................................................................75
1) VOLANT INCLINABLE..................................................................76
2) PORTE-GOBELETS......................................................................77
3) POIGNÉE DE MAINTIEN DES PASSAGERS................................77
4) COMPARTIMENTS DE RANGEMENT.........................................77
5) TROUSSE À OUTILS....................................................................78
6) REPOSE-PIEDS............................................................................78
7) FILET LATÉRAL............................................................................79
8) PROTECTEURS D'ÉPAULES........................................................79
9) CEINTURES DE SÉCURITÉ..........................................................79
10) SIÈGE DU CONDUCTEUR.........................................................80
11) SIÈGES PASSAGERS.................................................................81
12) BOUCHON DU RÉSERVOIR......................................................81
13) CAISSON DE CHARGEMENT....................................................81
14) CROCHETS D'ANCRAGE...........................................................81
15) ATTELAGE DE REMORQUE......................................................82
16) BARRE D'ATTELAGE.................................................................82
17) CONNECTEUR DE FEUX DE REMORQUE................................83
8
TABLE DES MATIÈRES
18) CROCHET DE RÉCUPÉRATION.................................................83
19) RÉTROVISEURS LATÉRAUX......................................................84
20) PRISES 12 VOLTS......................................................................84
21) PLAQUES DE PROTECTION POUR LE DESSOUS DE CAISSE..84
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE................................................85
DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION...........................85
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION.....................................85
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION....................................................85
CARBURANT........................................................................................87
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT.................................................87
MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE................................87
PÉRIODE DE RODAGE.........................................................................89
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE.................................89
PROCÉDURES DE BASE......................................................................90
DÉMARRAGE DU MOTEUR............................................................90
ACTIONNEZ LE LEVIER SÉLECTEUR..............................................90
CHOISISSEZ LA VITESSE APPROPRIÉE (BASSE OU HAUTE)........90
ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE...........91
CONSEILS POUR OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT..........................................................................92
PROCÉDURES SPÉCIALES..................................................................93
QUE FAIRE SI VOUS SOUPçONNEZ LA PRÉSENCE D'EAU DANS
LA BOÎTE DE VITESSES CVT...........................................................93
QUE FAIRE SI LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉE.93
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE SE RENVERSE..................................93
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE EST SUBMERGÉ...............................93
TRANSPORT DU VÉHICULE................................................................94
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE................................................95
AVANT DU VÉHICULE.....................................................................95
ARRIÈRE DU VÉHICULE..................................................................95
MAINTENANCE (ENTRETIEN)
PROGRAMME D'ENTRETIEN..............................................................98
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES..................................98
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN..................................98
CALENDRIER D’ENTRETIEN...........................................................98
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................101
POUR ACCÉDER AUX COMPOSANTS NÉCESSITANT DE L'ENTRETIEN................................................................................................101
FILTRE À AIR DU MOTEUR...........................................................103
FILTRE À AIR DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT............................105
HUILE MOTEUR.............................................................................106
FILTRE À HUILE.............................................................................108
RADIATEUR...................................................................................109
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR.................................109
SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES..............................................112
HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES...............................................113
9
TABLE DES MATIÈRES
HUILE DE DIFFÉRENTIEL..............................................................116
BOUGIES........................................................................................117
COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES À VARIATION CONTINUE
(CVT)...............................................................................................118
INSTALLATION DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT....................119
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT.....................................................119
POULIES D'ENTRAÎNEMENT ET RÉCEPTRICE.............................120
BATTERIE.......................................................................................121
FUSIBLES ET ÉLÉMENTS FUSIBLES............................................122
TÉMOINS.......................................................................................123
SOUFFLETS ET PROTECTEURS D’ARBRE DE TRANSMISSION...125
ROULEMENT DE ROUE................................................................126
ROUES ET PNEUS.........................................................................126
SUSPENSIONS...............................................................................127
FREINS...........................................................................................128
CEINTURES DE SÉCURITÉ............................................................129
PORTES (SI ÉQUIPÉ).....................................................................130
SOINS DU VÉHICULE........................................................................131
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................131
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................131
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..................132
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES.........................................................................134
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE..........................................................144
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................148
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VÉHICULES
CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019..........................................................150
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VÉHICULES CÔTE À
CÔTE CAN-AM® 2019 .......................................................................154
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019 ................159
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................166
NOUS JOINDRE.................................................................................167
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................167
EUROPE.........................................................................................167
OCÉANIE........................................................................................167
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................168
ASIE................................................................................................168
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................169
10
INFORMATIONS SUR LA
SÉCURITÉ
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
12
Éviter les feux d'essence
et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivez les instructions ci-dessous
:
- Utilisez uniquement un bidon
d'essence homologué pour entreposer de l'essence.
- Ne remplissez jamais un bidon
d’essence situé dans le caisson
de chargement ou dans le véhicule, car une décharge d’électricité statique pourrait enflammer
le combustible.
- Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE
DE REMPLISSAGE.
- Ne faites jamais démarrer ni fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir n'est pas
adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
- En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux
ou d'inhalation des vapeurs
d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence
sur vous, lavez-vous à l'eau et au
savon et changez de vêtements.
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne.
Évitez tout contact avec ces pièces
pendant et peu de temps après son
fonctionnement pour éviter les
brûlures.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Accessoires et modifications
Toute modification ou ajout d'accessoires pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est
alors important de vous familiariser
avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite
en conséquence.
N'effectuez pas de modifications
non autorisées et n'utilisez pas
d'équipements ou d'accessoires
non homologués par BRP. Ces
modifications n'ont pas été testées
par BRP et elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de
pertes de contrôle et rendre le véhicule illégal. Par exemple, modifier
les dimensions des pneus peut influencer le comportement du véhicule et augmenter le risque de
pertes de contrôle.
Consultez un concessionnaire BRP
autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
13
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
La liste suivante n'est pas exhaustive.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans avoir reçu la formation adéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
de formation. Ils devraient ensuite pratiquer régulièrement les compétences acquises durant leur formation ainsi que les techniques de conduite
décrites dans le présent Guide du conducteur.
Pour plus de renseignements sur les cours de formation, contacter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation par un enfant d’un véhicule qui ne convient pas à son âge
peut causer des blessures ou la mort.
Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule,
il se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait entraîner un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
14
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Permettre à un ou à des passager(s) de s’asseoir dans le caisson de
chargement.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La présence d’un passager pourrait :
- Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une
perte de contrôle;
- Entraîner des blessures au(x) passager(s) du fait de l’impact sur les
surfaces dures;
- Entraîner un accident causant des blessures au conducteur ou au
passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais permettre à un ou à des passager(s) de s’asseoir dans le caisson de chargement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation du véhicule sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité
et la maîtrise, en plus de risquer d’entraîner une perte de contrôle du
véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Si l’utilisation sur la voie publique est autorisée localement, circuler sur
des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement pour se déplacer d’un sentier hors route à un autre.
Toujours conduire le véhicule à basse vitesse (ne jamais dépasser
40 km/h) et réduire la vitesse avant un virage.
Toujours respecter le code de la route lors de la conduite sur une voie
publique ou une route.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
15
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule sans porter un casque approuvé, des lunettes de
protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
-
L’utilisation du véhicule sans le port d’un casque homologué augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans le port d’une protection oculaire peut
provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave
en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter :
- Une protection oculaire (lunettes ou visière)
- Une mentonnière rigide
- Des gants et des bottes
- Une chemise ou une veste à manches longues
- Un pantalon.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis.
La vitesse de réaction peut être ralentie.
Le sens de l’équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis.
Un accident voire un décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur ne doit jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de
l’alcool ou de drogues.
16
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut
provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Tentatives de sauts et autres acrobaties.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident, dont le renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter d'effectuer des acrobaties, des sauts notamment. Éviter
les manœuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le véhicule avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et d'endommagement de l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s’il est
en bon état de marche.
Toujours observer les consignes du programme d’entretien inclus dans
ce Guide du conducteur.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite sur des cours d’eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être
assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule
et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sans tenir le volant.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Ne pas tenir le volant, ou ne le tenir qu'à une main, réduit la capacité à
maîtriser le véhicule et peut entraîner la perte de son contrôle.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le volant et les
deux pieds sur le plancher lorsque le véhicule est en marche.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le conducteur peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des
bosses ou des trous et ne pas réagir à temps.
Il risque de perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et très prudemment en terrain inconnu.
Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule.
18
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain très accidenté, glissant ou
meuble.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d’adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable,
à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise
de ce véhicule sur de tels terrains.
Toujours faire preuve d'une extrême prudence sur ces types de terrain.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La perte de maîtrise du véhicule pourrait s'ensuivre, causant une collision
ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours observer les consignes relatives aux virages prescrites dans
ce Guide du conducteur. Négocier les virages à basse vitesse avant de
tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne jamais tourner à une vitesse excessive.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus
prononcées.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours observer les consignes relatives aux pentes prescrites dans ce
Guide du conducteur.
Toujours examiner le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est glissante ou friable.
Ne jamais actionner l'accélérateur et ne jamais changer de vitesse brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne jamais franchir la crête d’une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l’autre côté.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours observer les consignes relatives aux descentes prescrites dans
ce Guide du conducteur.
REMARQUE : Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du
possible.
20
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de faire demi-tour sur une pente avant d'avoir maitrisé
la technique du virage sur terrain plat telle que décrite dans le Guide du
conducteur. Toujours procéder avec prudence lors de la négociation d'un
virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d’un déplacement à flanc de colline :
Toujours observer les consignes appropriées décrites dans ce Guide du
conducteur.
Éviter les pentes dont la surface est glissante ou friable.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir la vitesse basse et maintenir une vitesse constante en montant
une côte. Passer en mode 4x4.
Si le véhicule cesse d’avancer :
ne jamais actionner l'accélérateur et ne jamais changer de vitesse brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Serrer les freins.
Une fois à l'arrêt, placer le levier sélecteur en position marche arrière.
Descendre la côte en marche arrière en relâchant à peine les freins afin
de maintenir une vitesse réduite.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Négociation inadéquate des obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou une collision.
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de vous aventurer en terrain
inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou
des troncs d’arbres.
Lors du franchissement d'obstacles, toujours observer les consignes
appropriées décrites dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risque de perte de contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer
le renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace, circuler
très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de
contrôle en dérapant.
22
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant
un courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et
une perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort.
Vérifier la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser
un cours d’eau. L’eau ne devrait pas dépasser le centre des roues.
L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les freins.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risque de heurter un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le
véhicule. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passer en marche
arrière et circuler lentement.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression
est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une
crevaison, un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques
d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser la taille et le type de pneus spécifiés dans ce Guide du
conducteur pour ce véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus au niveau approprié tel que
décrit dans ce Guide du conducteur.
Toujours remplacer les roues ou les pneus endommagés.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les
accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP;
leur installation et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour toute question, s'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Ne JAMAIS installer de siège pour passager et ne jamais utiliser les
porte-bagages pour transporter un passager.
Toute modification du véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée
du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d’échappement, sont illégales en
vertu de la plupart des lois.
24
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et
charges ajoutés.
Répartir la charge adéquatement et la fixer de manière appropriée.
Réduire vitesse et négocier les virages lentement lorsque le véhicule
transporte un chargement. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Toujours suivre les instructions de ce Guide du conducteur pour transporter une charge ou tirer une remorque.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d’explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
25
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE –
RESPONSABILITÉS
Ce véhicule est un véhicule hors
route haute performance. Les conducteurs doivent conduire de
manière responsable afin d’éviter
les renversements, les culbutages
et autres accidents. Même si le
véhicule est doté de dispositifs de
sécurité (structure de protection,
ceinture de sécurité, filets latéraux,
portes) et même si un équipement
de protection (casque) est porté,
un risque potentiel de blessure ou
de décès demeure présent. Pour
réduire ce risque, suivez les directives de sécurité de la présente
section.
Propriétaire - soyez responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Inspectez et confirmez toujours
que le véhicule fonctionne de façon
sécuritaire avant toute utilisation.
Toujours observer les consignes
du programme d’entretien inclus
dans ce Guide du conducteur.
Ne permettez jamais à une personne que vous ne jugez pas assez
responsable et digne de confiance
de conduire un véhicule haute performance. Supervisez les jeunes
conducteurs ou les conducteurs
inexpérimentés et établissez des
règles et des limites (par exemple
en ce qui concerne le transport de
passagers, les manœuvres permises et les endroits où il est permis de circuler) pour tous les utilisateurs du véhicule.
Si équipé des clés D.E.S.S. en
option, sélectionnez la clé appropriée (voir INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE ET CLÉS dans la section
COMMANDES SECONDAIRES)
basée sur l'expérience du conducteur, l'utilisation et l'environnement
du véhicule.
26
Discutez des considérations ayant
trait à la sécurité avec toute personne qui utilise le véhicule. Assurezvous que les conducteurs et les
passagers ont les compétences
requises énumérées ci-dessous et
qu’ils consentent à respecter les
mesures de sécurité. Aidez les utilisateurs à se familiariser avec le
véhicule.
Une inspection de sécurité annuelle
du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus
de détails. Bien que non requis, il
est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la
préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne
occasion de vérifier si le véhicule
fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également
à visiter un concessionnaire BRP
autorisé en temps opportun lorsque
vous apprenez l’existence d’une
campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire BRP
autorisé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis.
Conducteur - soyez compétent et responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Il est important de vous familiariser
avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule.
Suivez, si possible, un cours de
conduite (contactez un concessionnaire Can-Am autorisé pour en savoir plus sur la disponibilité de la
formation ou consultez le site Internet à l'adresse http://www.rohva.org/) et effectuez les exercices
pratiques décrits dans la section
EXERCICES PRATIQUES. Exercezvous dans un endroit approprié et
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
ne présentant aucun danger afin
de bien vous familiariser avec les
commandes. Conduisez lentement.
La conduite à haute vitesse exige
beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite doivent être
favorables.
Le conducteur doit avoir un âge
minimal de 16 ans.
Sa taille doit être suffisante pour
s'asseoir convenablement : le dos
doit pouvoir reposer sur l’appui
prévu à cet effet, la ceinture doit
être attachée, le volant doit être
tenu avec les deux mains et le pied
droit doit atteindre les pédales
d’accélérateur et de frein, tout en
étant en mesure de placer le pied
gauche sur le repose-pied.
Vous devez détenir le permis de
conduire requis, conformément aux
lois locales.
Ne conduisez jamais le véhicule
sous l’influence d’alcool ou de
drogue, car le temps de réaction et
le bon jugement sont grandement
influencés par ces substances.
Transport de passagers
Ne transportez qu’un seul passager. Le passager doit être assis
convenablement dans la cabine.
Le passager doit être assez grand
pour être toujours assis convenablement : son dos doit reposer sur
l’appui, la ceinture doit être attachée, il doit tenir les poignées de
guide avec ses deux mains et ses
deux pieds doivent s'appuyer sur
les repose-pieds.
Ne transportez jamais des passagers qui sont sous l’influence d’alcool ou de drogues, qui sont fatigués ou malades. Ces facteurs réduisent le temps de réaction et affectent le jugement.
Indiquer au passager de lire les
étiquettes de sécurité du véhicule.
Ne transportez jamais des passagers si vous jugez insuffisant leur
jugement ou leur capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à s’adapter en conséquence.
En particulier, en ce qui concerne
les véhicules côte à côte, le passager doit se concentrer sur les conditions du terrain et pouvoir réagir
aux cahots.
Conduite prudente
-
-
-
-
La conduite de ce véhicule est
différente de celle des autres
véhicules. Vous devez être prudent, sinon une collision ou un
renversement pourrait survenir
rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la
négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous
à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience.
Ne tentez jamais d’exécuter des
sauts, des glissades latérales et
d’autres types de cascades.
N’accélérez ou ne décélérez pas
trop rapidement lorsque vous
négociez un virage serré. Cela
pourrait causer un capotage.
N’exécutez pas de dérapage ou
de glissade volontaires. Si le
véhicule commence à déraper
ou à glisser, tournez le volant
dans la direction du déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace,
circulez très lentement et très
prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en
dérapant.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
27
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
Vérifiez toujours si la voie est
libre derrière le véhicule avant
de passer en marche arrière.
Faites attention aux angles
morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en
marche arrière et circulez lentement.
Ne dépassez pas les limites de
charge de ce véhicule. Fixez de
manière sécuritaire tout chargement. Réduisez votre vitesse,
prévoyez une plus grande distance de freinage et respectez
toutes les consignes de la soussection TRANSPORT DE
CHARGES ET TRAVAIL.
N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou passager s’il venait à
se renverser sur lui.
-
Système de retenue des
passagers
-
-
-
-
-
Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur et un
passager. Tous doivent porter
des protections appropriées
(référez-vous aux VÊTEMENTS
DE PROTECTION dans cette
section).
Le conducteur et les passagers
doivent attacher les filets latéraux ou fermer les portes et attacher les ceintures de sécurité
en tout temps lorsque le véhicule est en déplacement.
Conditions du terrain
-
28
Ce véhicule n'est pas prévu
pour circuler sur des surfaces
asphaltées; s'il faut emprunter
de telles surfaces sur une
courte distance, évitez de tourner brusquement le volant et
d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein.
-
-
-
-
Conduisez toujours lentement
et soyez très prudent lorsque
vous vous aventurez en terrain
inconnu. Demeurez attentif aux
variations de terrain en circulant
à bord de ce véhicule. Prenez le
temps d’étudier la réaction du
véhicule en fonction du terrain.
N'utilisez jamais le véhicule en
terrain très accidenté, glissant
ou friable, à moins d’avoir appris
et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Faites
toujours preuve d'une extrême
prudence sur ces types de terrain.
N’utilisez jamais le véhicule sur
des pentes trop escarpées pour
le véhicule ou votre niveau de
compétence. Exercez-vous dans
des pentes peu abruptes.
Suivez toujours les procédures
de montée ou de descente décrites à la section CONDUITE
DU VÉHICULE. Examinez le
terrain avant de monter ou descendre une pente. Ne montez
jamais une pente dont la surface est glissante ou friable. Ne
traversez jamais la crête d’une
colline à haute vitesse.
Ne tentez jamais de monter une
pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lors de la traction
d'une remorque.
Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer
en terrain inconnu. Procédez
toujours de la façon décrite à la
section CONDUITE DU VÉHICULE lorsque vous devez franchir un obstacle.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
N’utilisez jamais ce véhicule
dans un fort courant d’eau ou
dans une étendue d’eau plus
profonde que ce qui est recommandé à la section CONDUITE
DU VÉHICULE. L’eau réduit la
capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti
de l’eau. Au besoin, freinez à
répétition pour sécher les freins.
Assurez-vous toujours d’être
stationné adéquatement et de
choisir un emplacement le plus
plat qui s’offre à vous. Placez le
levier sélecteur à la position de
stationnement (P) lorsque vous
quittez le véhicule.
Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout
sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres,
des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins
durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour
éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours
observer le terrain devant. Si le
véhicule tend à vouloir basculer
ou à se renverser, il est suggéré
de tourner le volant dans la direction de bascule. Ne tentez jamais d’éviter un renversement
au moyen des bras ou des
pieds. Gardez toujours vos membres à l'intérieur de la cage ou
de la structure de protection en
cas de renversement (ROPS).
Communauté européenne
La section qui suit s'applique uniquement aux pays européens dans
lesquels est autorisée l'utilisation
sur route du véhicule.
- Ce véhicule est conçu principalement pour circuler HORS
ROUTE. L’utilisation du véhicule
sur des surfaces asphaltées
peut en réduire la maniabilité et
la maîtrise. Si vous devez emprunter des surfaces asphaltées
sur de courtes distances, réduisez la vitesse et évitez de tourner brusquement le volant et
d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein.
- Respectez toujours le code de
la route lorsque vous utilisez le
véhicule sur une route, qu'elle
soit goudronnée ou non.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
29
INSPECTION PRÉALABLE À LA NAVIGATION
Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Toujours observer les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant randonnée avant chaque utilisation
pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant
son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller
l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste.
Remédiez à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes
les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit.
Consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour plus de détails.
Liste d’inspection avant randonnée
Avant de démarrer le moteur (clé sur OFF)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Pneus
Vérifiez la pression et l’état des pneus Reportez-vous à la FICHE
TECHNIQUE et effectuez les réglages selon la charge.
Roues
Vérifiez si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal.
Vérifiez si les écrous de roue sont serrés. Reportez-vous à ROUES
ET PNEUS dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour
connaître les couples de serrage indiqués.
Radiateur
Vérifiez si le radiateur est propre.
Ensemble de calandre
Inspectez l'ensemble de calandre avant pour la propreté.
avant
Huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Liquide de
refroidissement
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.
Liquide de frein
Vérifiez le niveau de liquide de frein.
Filtre à air du moteur
Inspectez le filtre à air du moteur, nettoyez ou remplacez-le au
besoin (vérifiez-le plus souvent dans des conditions de conduite
poussiéreuses).
Filtre à air de la boîte de Inspectez et nettoyez le filtre à air de boîte de vitesses CVT
vitesses CVT
(conditions d'utilisation poussiéreuses)
Soufflets d’arbre de
transmission
30
Vérifiez l’état des soufflets d’arbre de transmission et les
protecteurs.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
✓
INSPECTION PRÉALABLE À LA NAVIGATION
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Chargement : Lors du transport d’une charge, respectez la
charge maximale admissible du véhicule. Reportez-vous à la section
CHARGEMENT DU CAISSON DE CHARGEMENT. Assurez-vous que
le chargement est bien fixé à l'arrière du caisson de chargement.
Charge maximale permise : Assurez-vous que la charge
totale du véhicule (incluant le conducteur, les passagers, le
chargement, le timon et les accessoires ajoutés) ne dépasse pas
Chargement et transport la capacité indiquée sur la fiche technique. Reportez-vous à
TRANSPORT DE CHARGES
Si vous tirez une remorque ou tout autre équipement :
- Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
- Respectez la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage, comme indiqué sur l'étiquette apposée sur
l'attelage ou reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE.
- Assurez-vous que la remorque est bien attelée.
Châssis et suspension
Vérifiez le système d'échappement et ses alentours afin de détecter
la présence de débris; retirez-les et nettoyez si nécessaire.
Avant de démarrer le moteur (clé sur ON)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
Jauge
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Vérifiez le fonctionnement du témoin d’anomalie (lors des
premières secondes après avoir positionné la clé de contact à la
position ON).
Vérifiez les messages affichés.
Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares et des feux
arrière.
Témoins
Vérifiez le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Vérifiez le fonctionnement des feux d'arrêt.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
31
INSPECTION PRÉALABLE À LA NAVIGATION
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Assurez-vous que les sièges sont bien enclenchés.
Assurez-vous que les filets latéraux ne sont pas endommagés.
Faites-les remplacer le cas échéant.
Fixer les deux filets et s'assurer qu’ils sont attachés de manière
Sièges, filets latéraux
sécuritaire. Utilisez les sangles d’ajustement afin de serrer les
et ceintures de sécurité.
filets adéquatement.
Inspectez les ceintures de sécurité pour tout dommage. Bouclez
les ceintures de sécurité et assurez-vous qu’elles sont attachées
de manière sécuritaire.
Pédale d’accélérateur
Appuyez sur la pédale d’accélérateur à quelques reprises afin de
vous assurer qu’elle fonctionne librement et qu’elle retourne à sa
position initiale après l’avoir relâchée.
Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu’elle n’offre aucune
résistance et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir
relâchée.
Pédale de frein
Niveau de carburant
Vérifiez le niveau d'essence.
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Direction
Assurez-vous que le volant de direction fonctionne adéquatement
en tournant de gauche à droite et de droite à gauche.
Interrupteur d’allumage
Levier sélecteur
Tournez le commutateur d'allumage sur OFF pour vérifier si le
moteur va s'arrêter. Redémarrez le moteur.
Vérifiez le fonctionnement du levier sélecteur (positions P, R, N,
H et L).
Sélecteur 2 ou 4 roues Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues
motrices
motrices.
Freins
32
Avancez lentement sur quelques mètres, puis appliquez les freins.
La pédale de frein doit être ferme lorsqu'elle est enfoncée. La
pédale doit revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée.
Les freins doivent répondre de manière adéquate à la demande
du conducteur.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
✓
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Avant la randonnée
Procédez à une inspection avant
randonnée afin de vous assurer que
le véhicule fonctionne adéquatement. Reportez-vous à INSPECTION
AVANT RANDONNÉE.
Le conducteur et les passagers
doivent :
- Être assis convenablement.
- Fixer les deux filets latéraux ou
fermer les portes et attacher les
ceintures de sécurité.
- Porter l’équipement de protection requis. (Reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.)
Vêtements de conduite
Il est important que le conducteur
et les passagers portent toujours
un vêtement protecteur et un
équipement approprié, y compris :
- Un casque homologué
- Une protection oculaire
- Des bottes
- Des gants
- Une chemise ou une veste à
manches longues
- Un pantalon.
Selon les conditions, il se peut
également que le port de lunettes
antibuée soit requis.
VÊTEMENTS DE CONDUITE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Chemise ou veste à manches longues
4. Gants
5. Pantalon
6. Bottes (couvrant le dessus du pied et
la cheville)
Les conditions météorologiques
devraient vous aider à décider comment vous habiller. Pour maximiser
le confort et éviter les engelures,
portez toujours la tenue vestimentaire en prévision des conditions
météorologiques les plus froides.
Des sous-vêtements isothermes,
directement en contact avec la
peau, offrent également une bonne
protection thermique.
Évitez de porter des vêtements
amples qui pourraient se prendre
dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Casque et protection oculaire
Le casque protège la tête et le
cerveau des blessures. Même en
étant dans la cage de sécurité et
en utilisant les filets latéraux, des
objets peuvent tout de même entrer dans la cabine de pilotage et
atteindre la tête des occupants. De
plus, des cahots peuvent faire percuter la tête des occupants sur la
cage du véhicule ou sur des objets
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
33
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
à l’extérieur du véhicule. Même le
meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures.
Toutefois, les statistiques démontrent que les casques réduisent
significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être
prudent et porter un casque lors
des randonnées.
Choix d’un casque
Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de
l'état, la province ou du pays et doit
être d’une taille appropriée.
Un casque avec protection faciale
est un meilleur choix en raison de
la protection offerte contre les impacts frontaux. Ce type de casque
protège également des débris, des
roches, des insectes, des intempéries, etc.
Un casque sans visière n’offre pas
le même genre de protection pour
le visage. Si vous portez un casque
sans visière, il est recommandé de
porter une visière amovible ou des
lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des lunettes
de soleil n’offrent pas une protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles
ne protègent pas adéquatement
des débris et des projectiles.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un
passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en
tout temps en cas de besoin.
Utilisez des écrans faciaux ou des
lunettes teintés le jour seulement;
ne les portez pas la nuit ou dans
des conditions où l’éclairage ne s’y
prête pas. Ne les portez pas s’ils
risquent de nuire à la distinction
des couleurs.
34
Autre équipement de randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes
qui protègent convenablement les
chevilles et qui sont dotées de semelles antidérapantes offrent une
meilleure protection et aident à ce
que le pied repose adéquatement
sur le repose-pied.
Évitez de porter des lacets trop longs, car ils risquent de se prendre
dans les pédales d’accélérateur ou
de frein.
Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en
cuir ou en nylon dotées d’un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles en caoutchouc
sont l’idéal.
Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se
prendre derrière les pédales et de
nuire à l’utilisation des pédales de
frein et d’accélérateur.
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci
du vent, du soleil, de la chaleur, du
froid et les projections. Des gants
qui sont bien ajustés améliorent
l’adhérence au volant et réduisent
la fatigue des mains. Des gants résistants, spécialement conçus pour
les motocyclistes ou les conducteurs de VTT offrent une meilleure
protection pour les mains en cas
d’accident ou de culbutage. Si les
gants sont trop épais, ils peuvent
nuire à la conduite du véhicule.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient être protégées par des gants de motoneigiste dotés d’une
protection isotherme suffisante,
tout en permettant une conduite
adéquate du véhicule au moyen
des pouces et des doigts.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Vestes, pantalons et
combinaisons de randonnée
Portez une veste ou un chandail à
manches longues et un pantalon
ou encore une combinaison de randonnée. Un équipement pour les
conducteurs de VTT offre un confort et une protection adéquate
contre les éléments environnementaux. En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait
avec des matériaux résistants peut
contribuer à prévenir ou à réduire
les blessures.
Dans le cas des randonnées dans
des conditions hivernales, assurezvous de vous protéger des risques
d’hypothermie. L’hypothermie, état
où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de
concentration, réduire le temps de
réaction et nuire à la précision des
mouvements musculaires. Dans
des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une
veste coupe-vent et des vêtements
isothermes, est indispensable.
Même pour des randonnées à des
températures modérées, il est toujours possible d'avoir froid en raison du vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
peut toutefois être trop chaud lors
des arrêts. C’est pourquoi il est
important de s’habiller en couches
qui peuvent facilement être enlevées au besoin. Ajouter un survêtement coupe-vent à l’équipement
de protection peut contribuer à
protéger du froid.
Protection auditive
Une exposition à long terme au
vent et au bruit du moteur lors de
la conduite peut entraîner une perte
auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive portés
correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois
locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive.
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un
ensemble de pluie ou imperméable
est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble
de pluie. Un conducteur bien au
sec est toujours plus confortable
et vigilant.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
35
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Évitement des renversements et des culbutages
La conduite des véhicules côte à
côte est différente de celle des
autres véhicules. Les véhicules
côte à côte sont conçus pour des
terrains hors route (empattement
des roues, largeur de voie, garde
au sol, suspension, roues motrices,
pneus, etc.). Ainsi, ces véhicules
risquent de se renverser dans des
conditions de terrain plat ou asphalté où d’autres véhicules sont mieux
adaptés.
Un renversement ou un accident
peut survenir rapidement lors des
manœuvres brusques, comme un
virage, une accélération ou une
décélération trop rapide lors d’un
virage ou de la négociation d’obstacles ou lors de la conduite en
pente. Des manœuvres trop brusques ou une conduite trop énergique peuvent occasionner un renversement ou la perte de la maîtrise du véhicule, même en terrain
plat. Si le véhicule venait à renverser, veuillez garder tous vos membres (comme vos bras, vos jambes ou votre tête) à l’intérieur de
la cabine afin d’éviter qu’ils soient
emprisonnés ou écrasés par la
cage, la structure ROPS ou d'autres
pièces du véhicule. Vous pourriez
être blessé par l’impact avec le sol,
la cabine ou tout autre objet.
36
Pour réduire le risque de renversement :
- La prudence est de mise dans
les virages.
• Ne tournez pas le volant trop
loin ou trop vite en fonction
de la vitesse et du terrain.
Ajustez votre conduite et
votre vitesse en fonction de
l’environnement.
• Ralentissez avant d’entrer
dans un virage. Évitez de
freiner brusquement dans
un virage.
• Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même
lorsque le véhicule est arrêté
ou circule à basse vitesse.
- Ne tentez jamais de faire un
dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à queue ou
d’autres types de cascades. Si
le véhicule dérape ou glisse,
tournez le volant en direction du
glissement ou du dérapage. Ne
freinez jamais brutalement et
ne bloquez pas les roues.
- Évitez les surfaces asphaltées.
Ce véhicule n’est pas conçu
pour circuler sur les routes ou
les autoroutes et il a plus de
chance de se renverser. Si vous
devez conduire sur une surface
asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez
les accélérations ou les freinages abrupts.
Ce véhicule risque de se renverser
sur le côté ou de culbuter vers
l’avant ou vers l’arrière sur des terrains en pente ou inégaux.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
-
Évitez les déplacements à flanc
de colline (c’est-à-dire le long de
la pente plutôt qu’en montée ou
en descente). Autant que possible, circulez directement sur
une pente au lieu de tenter de
la croiser. Si le déplacement à
flanc de colline est inévitable,
faites preuve de prudence afin
d’éviter les surfaces glissantes,
les obstacles et les dépressions. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement,
tournez le volant afin d'essayer
de vous diriger en descente, si
possible.
- Évitez les pentes trop escarpées et suivez les procédures
du présent guide pour la montée et la descente de collines.
- Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous,
des dépressions, des talus ou
des zones plus ou moins dures
peut faire basculer le véhicule
ou le rendre instable. Prêtez attention au terrain devant et ralentissez dans les conditions de
terrain accidenté.
Ce véhicule se manœuvre différemment lorsqu’il transporte un
chargement ou tire une remorque.
- Ralentissez et observez les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une
remorque.
- Évitez les pentes et les terrains
accidentés.
- Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.
Anticipez les renversements
- Fixez les filets latéraux ou fermez les portes et attachez votre
ceinture afin d’éviter que vos
jambes ou vos bras ne dépassent du véhicule.
-
-
Ne vous tenez pas à la cage ou
à la structure ROPS lorsque le
véhicule est en déplacement.
Vos mains risquent de rester
coincées entre la cage ou la
structure ROPS et le sol en cas
de renversement. Gardez les
mains sur le volant ou les poignées de maintien.
Ne tentez jamais d’éviter un renversement au moyen de vos
bras ou de vos pieds. Si le véhicule commence à se renverser
ou à culbuter, le conducteur doit
positionner ses deux mains sur
le volant et son pied gauche sur
le repose-pied. Les passagers
doivent, quant à eux, positionner leurs deux mains sur la poignée de maintien et leurs deux
pieds sur le plancher.
Évitement des collisions
Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une
vitesse élevée augmente les risques de perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans des conditions difficiles, ce qui augmente
aussi les risques de collision et de
blessure. Ne conduisez jamais à
une vitesse excessive. Déplacezvous à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions
d'utilisation et à votre expérience.
Envisagez l'utilisation de la clé de
performance pour des situations
dans lesquelles la pleine vitesse et
la capacité d'accélération sont appropriées.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
37
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
N'utilisez jamais ce véhicule sur la
voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une
route de gravier. Toute circulation
sur les routes ou les autoroutes
présente un risque de collision avec
un autre véhicule. Ce véhicule n’est
pas conçu pour circuler sur les
routes. Par exemple, il n'est pas
conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles. Dans
de nombreuses juridictions, il est
illégal de conduire ce véhicule sur
la voie publique.
Ce véhicule n’offre pas le même
type de protection contre les collisions qu’une voiture. Par exemple,
ce véhicule n’est pas doté de coussins gonflables, la cabine de pilotage n’est pas entièrement fermée
et elle n’est pas conçue pour résister aux collisions avec d’autres véhicules. C'est pourquoi il est particulièrement important d’attacher
les ceintures de sécurité, de fixer
les filets latéraux, de fermer les
portes et de porter un casque homologué.
38
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices pratiques
Avant d’entreprendre une randonnée, il est très important de vous
familiariser avec la conduite du véhicule en vous pratiquant quelques
instants. Autant que possible, suivez un cours de conduite adapté à
ce type de véhicule afin d’améliorer
votre habileté de manœuvre et vos
connaissances.
Exercez-vous sur un terrain approprié pour le genre d’exercices pratiqués. Cet endroit doit être d’une
dimension d’au moins 45 m par
45 m et être sans obstacle, comme
des arbres et des roches. Une fois
le périmètre de pratique établi, effectuez les exercices pratiques qui
suivent.
Exercices de virage
Les virages sont l’une des principales causes d’accident. Le véhicule peut facilement perdre sa traction ou se renverser si vous négociez un virage trop serré ou si vous
roulez trop rapidement. Ralentissez
lorsque vous vous approchez d’un
virage.
- Exercez-vous tout d’abord avec
des virages à basse vitesse et
peu prononcés vers la droite.
Relâchez l’accélérateur avant le
virage et appuyez ensuite lentement sur l’accélérateur lors du
virage.
- Répétez cet exercice, mais en
conservant la même accélération au cours du virage.
- Pour terminer, recommencez
l’exercice, mais cette fois-ci en
accélérant lentement.
- Pratiquez également ce même
exercice en tournant vers la
gauche.
Prenez soin de remarquer comment votre véhicule réagit selon la direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l’accélérateur avant de négocier un virage
afin de faciliter le changement de
direction. La force latérale augmente avec la vitesse et avec le mouvement de volant. Cette force latérale doit être aussi faible que possible afin de vous assurer de ne pas
faire renverser le véhicule.
Exercices de demi-tour
Pratiquez-vous à effectuer des demi-tours.
- Accélérez lentement, tout en
maintenant une faible vitesse,
et tournez lentement le volant
vers la droite jusqu’à ce que
vous ayez effectué un tour complet.
- Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en
conduisant lentement.
- Pratiquez-vous de l’autre côté.
Comme mentionné précédemment, ne vous exercez pas sur un terrain asphalté, car la conduite du
véhicule est différente dans ces
circonstances et augmente le risque de renversement.
Exercices de freinage
Exercez-vous à freiner pour vous
familiariser avec les freins.
- Freinez d’abord à basse vitesse,
puis à une vitesse plus élevée.
- Exercez-vous à freiner en ligne
droite à différentes vitesses et
intensités.
- Exercez-vous à freiner en cas
d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les
roues.
Rappelez-vous que la distance de
freinage dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et du type
de surface. De plus, l’état des
pneus et des freins influence grandement la distance de freinage.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
39
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices de conduite en marche
arrière
La prochaine étape consiste à conduire en marche arrière.
- Positionnez un cône de chaque
côté du véhicule près des roues
arrière. Déplacez le véhicule en
marche arrière jusqu’à ce que
les cônes soient visibles, puis
arrêtez le véhicule. Prenez note
de la distance nécessaire pour
apercevoir les obstacles qui se
trouvent derrière vous.
- Familiarisez-vous avec la réaction du véhicule en marche arrière et avec les commandes du
volant.
- Faites toujours les exercices de
marche arrière à basse vitesse.
Exercices d’arrêt d’urgence du
moteur
Exercez-vous à arrêter votre moteur rapidement en situation d’urgence.
- Tout en circulant à faible vitesse, tournez la clé de contact à
la position OFF.
Cela vous permet de vous familiariser avec la réaction du véhicule
lorsque le moteur est coupé pendant la conduite et de développer ce
réflexe.
Il est également important d'être
en mesure d'arrêter et de quitter
le véhicule rapidement.
- Immobilisez le véhicule.
- Détachez la ceinture de sécurité
et le filet (ou ouvrez la porte)
pour quitter le véhicule.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente
toujours un danger. Tout terrain
n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un
danger inhérent lorsque son angle,
sa composition et sa pente sont
imprévisibles. Le terrain comme tel
40
est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit
en être conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors
route devrait toujours emprunter la
voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le
véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite. Personne ne
devrait s’aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Techniques de conduite
générale
Conseils généraux de conduite
Les précautions idéales à prendre
contre les risques que représente
l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence,
expérience et habileté.
S’il y a le moindre doute quant à la
capacité du véhicule à négocier en
toute sécurité un obstacle ou une
étendue, empruntez une autre
route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une
vitesse qui réduit votre visibilité et
votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez
en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Soyez
particulièrement prudent en terrain
très accidenté, glissant ou friable.
Observez constamment le terrain
devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les
obstacles tels que les rochers ou
les souches, qui peuvent entraîner
une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Évitez d’utiliser le véhicule si les
commandes ne fonctionnent pas
normalement. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Pour assurer une bonne maîtrise
du véhicule, nous recommandons
fortement de garder les mains sur
le volant et à portée des commandes. Le même principe s’applique
aux pieds. Pour réduire les risques
de blessures aux jambes et aux
pieds, gardez le pied gauche sur le
repose-pied et le pied droit sur le
plancher du véhicule en tout temps. Rester complètement à l’intérieur de la cabine protègera des
projections en provenance de l’extérieur du véhicule.
Être tout de même à l’affût des
branches et d’autres corps étrangers qui pourraient entrer dans le
compartiment moteur et atteindre
le conducteur ou les passagers.
Conduite en marche arrière
Avant de passer en marche arrière,
assurez-vous que la voie est libre
derrière le véhicule. Faites attention
aux angles morts. Après avoir fait
les vérifications nécessaires, passez en marche arrière, circulez lentement et évitez tout virage trop
brusque.
AVERTISSEMENT
Les mouvements du volant en
marche arrière augmentent les
risques de renversement.
REMARQUE : Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est
limité de manière à limiter la vitesse du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lors d'une marche arrière dans
une pente, la gravité peut faire
augmenter la vitesse du véhicule au-delà de la vitesse sécuritaire en marche arrière.
Franchissement de routes
Si vous devez traverser une route,
assurez-vous de bien voir des deux
côtés de la route afin de déterminer
le bon moment pour la traversée.
Traversez la route en ligne droite à
partir de l’endroit où vous vous
trouvez. Ne tournez pas ou ne
changez pas de direction et n’accélérez pas brusquement, car ces
manœuvres augmentent les risques de renversement. Ne circulez pas sur un trottoir ou sur une
piste cyclable, car ces routes sont
destinées spécifiquement aux piétons et aux cyclistes.
Circulation sur des surfaces
asphaltées
Évitez les surfaces asphaltées. Ce
véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes
et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une
surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez
les accélérations ou les freinages
abrupts.
Traversée en eau peu profonde
L’eau peut présenter un danger. Si
elle est trop profonde, le véhicule
peut « flotter » et chavirer. Vérifiez
la profondeur de l’eau et la force
du courant avant de traverser un
cours d’eau. La profondeur de l’eau
ne devrait pas dépasser 30 cm, car
sinon, la sécurité de la traversée risque d’être compromise. Dans
l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes, tels
les rochers, l’herbe, les billots, etc.
Vous risquez de perdre votre adhé-
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
41
CONDUITE DU VÉHICULE
rence. Évitez d’entrer dans l’eau à
haute vitesse.
L’eau réduit la capacité de freinage.
Après être sorti de l’eau, roulez à
basse vitesse et actionnez les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Se
tenir prêt à rencontrer « des trous
» ou des variations de profondeur.
De plus, soyez attentif au danger
que peuvent poser les rochers, les
billots, etc., qui sont recouverts par
la végétation.
Conduite sur des surfaces
enneigées ou glacées
Au moment de l’inspection avant
randonnée, prêtez une attention
particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige
ou de glace peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire au
mouvement de commandes. Avant
de démarrer votre véhicule, vérifiez
le bon fonctionnement du volant et
des pédales d’accélérateur et de
frein.
Lorsque vous conduisez le véhicule
sur un chemin recouvert de neige,
l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le
véhicule à réagir différemment aux
commandes. Sur des surfaces où
l’adhérence est faible, les réactions
du volant ne sont pas aussi nerveuses et précises, les distances
de freinage sont allongées et l’accélération est réduite. Rouler lentement et ne faites pas d'accélérations brusques. Les pneus risquent
de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner
brusquement. Le véhicule risque
de glisser en ligne droite. Encore
une fois, le meilleur conseil consiste à réduire la vitesse avant une
42
manœuvre afin de vous donner le
temps et la distance pour conserver la maîtrise du véhicule.
Lorsque vous conduisez votre véhicule sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera entraînée par la turbulence de sillage du
véhicule en marche et projetée de
manière à entrer en contact et à
s’accumuler ou fondre sur des composants exposés, y compris des
pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige ou
la glace peut avoir une incidence
sur le temps de réaction du système de freinage de votre véhicule.
Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s’accumuler et asséchera
les plaquettes et les disques de
frein. De plus, en procédant ainsi
dans des conditions de conduite à
faible risque, vous vérifiez le niveau
d’adhérence et vous êtes conscient
de la réaction du véhicule aux commandes données. Assurez-vous
que les pédales d’accélérateur et
de frein ainsi que le plancher du
véhicule ne sont pas encombrés
de neige ou de glace. Essuyez fréquemment la neige du siège, du
volant, des phares et des feux arrière.
L’épaisseur de la couche de neige
peut masquer la présence de
roches, de souches ou d’autres
objets. Une neige mouillée peut
gêner la maniabilité alors que le
véhicule s’y embourbe ou y perd
complètement sa traction. Regardez au loin et soyez vigilant afin de
déceler tout signe visible de tels
obstacles. Dans le doute, vous devez garder vos distances. Évitez de
conduire sur une étendue d’eau
gelée avant d’avoir vérifié que la
glace supportera de façon sécuritaire le véhicule, son conducteur et
sa cargaison.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Après chaque randonnée, enlevez
la neige ou la glace qui a pu s'accumuler sur la carrosserie du véhicule
ainsi que sur toutes ses pièces
mobiles (freins, composants de la
direction, rouage d'entraînement,
commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera
pendant que le véhicule est arrêté
et sera plus difficile à enlever au
moment de la prochaine inspection
avant randonnée.
Conduite sur le sable
Roulez sur les dunes de sable est
une expérience unique, mais certaines précautions sont nécessaires. Le sable mouillé et épais ou
fin peut entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse,
s’enfonce ou s’enlise. Dans ce cas,
cherchez une base plus solide. Une
fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte
de l’état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes,
nous recommandons de munir le
véhicule d’un fanion de sécurité de
type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la
dune de sable suivante. Soyez
prudent lorsque vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous.
Conduite sur du gravier, des
roches ou toutes autres surfaces
glissantes
La conduite sur un chemin de
roches ou de gravier est similaire
à la conduite sur glace. La direction
du véhicule est ainsi altérée, ce qui
pourrait faire glisser ou renverser
le véhicule, surtout à haute vitesse.
De plus, la distance de freinage
peut varier. Rappelez-vous qu’appuyer sur l’accélérateur brusquement risque de projeter des pierres
vers l’arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela
délibérément.
Si le véhicule se met à glisser,
tournez le volant dans la direction
du glissement jusqu’à la reprise de
la maîtrise du véhicule. Ne serrez
jamais les freins à fond et ne bloquez jamais les roues.
Traverse d’obstacles
Mettez le levier sélecteur à la position de basse vitesse (L) pour traverser des obstacles.
Franchissez les obstacles que vous
trouvez sur votre chemin avec prudence. Cela comprend les roches,
les arbres morts et les dépressions.
Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous
que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De
manière générale, ne tentez pas de
traverser des obstacles dont la
hauteur est supérieure à la garde
au sol du véhicule. De petites
roches ou des arbres morts de petite taille peuvent être traversés de
façon sécuritaire; négociez l’obstacle à basse vitesse et autant que
possible à angle droit. Ajustez la
vitesse sans perdre l'élan et évitez
d’accélérer brusquement. Les passagers doivent tenir la poignée de
maintien fermement et leurs pieds
doivent reposer sur le plancher.
Tenez le volant fermement sans
fermer complètement les poings.
Soyez prudent en franchissant
l’obstacle qui peut être glissant ou
se déplacer.
Conduite en pente
Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines
ou des pentes : soyez prêt à réagir
face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et veillez à ce que votre
corps soit en tout temps à l’intérieur du véhicule. Si une pente est
trop glissante ou si sa surface est
trop friable, vous risquez de perdre
le contrôle. Si vous parvenez au
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
43
CONDUITE DU VÉHICULE
sommet d’une colline à trop grande
vitesse, vous risquez de ne pas
avoir suffisamment de temps pour
vous préparer aux conditions du
terrain qui se trouve de l’autre côté.
Évitez de stationner le véhicule dans une pente. Mettez toujours le
véhicule en position de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule, surtout si le terrain est en pente, afin d’éviter que le véhicule ne
se renverse. Si vous devez vous
stationner dans une pente, bloquez
les roues du véhicule avec des
roches ou des briques.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes
plus escarpées que celles qu’il peut
descendre de façon sécuritaire. Par
conséquent, avant de monter une
pente, vérifiez que la descente
pourra se faire en toute sécurité.
Si vous ralentissez en descendant
une pente glissante, le véhicule
pourrait déraper. Maintenez une
vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre le contrôle. N'appliquez jamais les freins
pour bloquer les roues.
Montée
Mettez le levier sélecteur à la position de basse vitesse (L) lors de la
montée.
Grâce à a conception, ce véhicule
offre une excellente adhérence, à
un point tel qu’il pourrait culbuter
avant de perdre son adhérence. Par
exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point
où sa crête est très pointue. Ce
véhicule n’est pas conçu pour de
telles conditions. Choisissez un
autre chemin.
Il est également prudent de bien
connaître l’état du terrain de l’autre
côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou
à descendre.
Si vous croyez que la pente est trop
abrupte pour la montée, freinez et
immobilisez le véhicule. Mettez le
véhicule en marche arrière (R), reculez pour descendre et relâchez
légèrement les freins afin maintenir
une vitesse réduite. Ne tentez pas
de faire demi-tour. Ne descendez
jamais lorsque le véhicule est au
point mort. N'appliquez pas une
trop grande force sur les freins, car
cela risque de faire renverser le
véhicule.
Déplacement à flanc de colline
Autant que possible, les déplacements à flanc de colline (c’est-à-dire
qui ne suivent pas la direction de
la pente) doivent être évités. Sinon,
procédez avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer
lors du déplacement latéral sur une
pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et
devenir non maîtrisable sur les
surfaces glissantes et instables.
Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de
soulever le véhicule d’un côté, ce
qui risquerait de le faire basculer.
Si le véhicule tend à se renverser
ou à glisser latéralement, tournez
le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible.
44
AVERTISSEMENT
Procéder avec prudence lors du
chargement et du transport de
réservoirs de liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule lors des déplacements à
flanc de colline en tirant vers le
bas et en augmentant le risque
de renversement.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Escarpements
Ce véhicule n’est pas conçu pour
de telles conditions. Les amortisseurs du véhicule se détendront
complètement et le véhicule s’arrêtera si ses roues avant ou arrière
se retrouvent dans le vide, au-dessus d’un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera.
Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et
empruntez un autre trajet.
Randonnées de groupe et longue
distance
Respectez les droits et les limites
des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres utilisateurs de
sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la motoneige, à
l’équitation, au ski de fond, au vélo
de montagne, etc. Ne supposez
jamais qu’il n’y a personne sur le
sentier. Gardez toujours la droite
et évitez de zigzaguer d’un côté à
l’autre du sentier. Préparez-vous à
vous arrêter pour vous ranger sur
le côté quand un autre utilisateur
arrive en sens contraire.
Adhérez à un club local de véhicules côte à côte. Cela vous permet d'obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des
renseignements sur les endroits
réservés à ce sport. Si aucun club
n’existe dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les
randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou
de drogues.
Tenez-vous toujours à une distance
sécuritaire des autres véhicules. En
jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi
que l'état mécanique de votre véhicule et en ayant confiance au bon
jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer la
distance de sécurité appropriée. Ce
véhicule, tout comme les autres
véhicules, ne peut s'arrêter « net
».
Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour
le retour.
Selon la durée de la randonnée,
munissez-vous d’outils additionnels
ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il
sera possible de s'approvisionner
en essence et en huile. Préparezvous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une
trousse de premiers soins.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres,
l’avantage de vous mener hors des
sentiers battus. Il est cependant
important de toujours respecter la
nature et le droit des autres d’en
profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental.
Ne conduisez pas sur la végétation
forestière ni les arbustes; n’abattez
pas les arbres et ne détruisez pas
les clôtures; évitez de faire tourner
les roues à vide et de détruire le
terrain. Avoir « le pied léger ».
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors
route si des débris s’accumulent à
proximité de l’échappement ou
d’autres points chauds du moteur
et s’allument puis tombent dans
l’herbe sèche. Évitez de rouler dans
les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les
débris peuvent s’accumuler. Si
vous avez roulé dans ces endroits,
inspectez et enlevez tous les débris
du moteur et les points chauds.
Reportez-vous à la section des
SOINS DU VÉHICULE pour les détails.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
45
CONDUITE DU VÉHICULE
Il est interdit à plusieurs endroits
de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir
d’épuisement si on les pourchasse
avec un véhicule motorisé. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier,
arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous
en garderez un des plus beaux
souvenirs de votre vie.
Observer la règle selon laquelle
« ce que j'apporte, je le rapporte ».
Évitez de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins
d’en avoir la permission. Dans un
tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits
secs. Les dangers que l’on peut
provoquer sur le sentier pourraient
tôt ou tard causer des blessures, à
soi-même ou aux autres.
Respectez les terres agricoles.
Obtenez toujours la permission du
propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les
cultures, les animaux de ferme et
les limites de la propriété.
Enfin, évitez de polluer les cours
d'eau, les lacs et les rivières. Ne
modifiez en aucun cas le système
d'échappement ni le moteur et
n'enlevez aucun de ses composants.
46
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES
depuis le déneigement jusqu’au remorquage de billots ou au transport de
charges. Divers accessoires sont disponibles chez les concessionnaires
Can-Am autorisés. Pour éviter tout risque de blessures, respectez les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé
peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager.
Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes
ou en poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route,
sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge maximale
du véhicule, incluant le poids du conducteur, des passagers, du chargement, des accessoires et du timon.
Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un
accident.
LIMITE DE CHARGEMENT DU VÉHICULE
Inclut le poids du conducteur, du passager, du
chargement, des accessoires et de la remorque
331 kg
Voici un exemple de distribution convenable de la charge du véhicule :
EXEMPLE DE CHARGES ACCEPTABLES
MODÈLES AVEC UNE CHARGE LIMITE DE 331 kg, AJUSTEZ EN FONCTION
DE LA LIMITE DE CHARGE DE VOTRE MODÈLE.
CHARGEMENT
CONDUCTEUR
DE LA BOÎTE
ET
ACCESSOIRES
DE
PASSAGER
CHARGEMENT
184 kg
60 kg
40 kg
POIDS AU
TIMON
CHARGEMENT
TOTAL DU
VÉHICULE
47 kg
331 kg
Suivez les directives qui suivent afin de réduire les risques de perte de la
maîtrise du véhicule ou du chargement.
Réglages du véhicule lors du transport d'un chargement
REMARQUE : Lors du transport d'un chargement lourd ou de passagers,
ajustez la suspension en conséquence.
REMARQUE : Si vous transportez une lourde charge dans le caisson de
chargement ou si vous remorquez un chargement, positionnez le levier
sélecteur à la position L (basse vitesse).
AVIS Vous devez utiliser la BASSE VITESSE si la charge totale est
supérieure à 226 kg
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
47
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Chargement du caisson de chargement
Placez le chargement aussi bas que possible, car un chargement placé
en hauteur augmente le centre de gravité. Distribuez le chargement à
l’avant et au centre du caisson de chargement le plus uniformément possible.
Fixez de manière sécuritaire le chargement au moyen des crochets qui
se trouvent à l’intérieur du caisson de chargement. N’utilisez que les
crochets qui se trouvent à l’intérieur du caisson de chargement; n’utilisez
pas la cage de la cabine ou toute autre partie du véhicule. Si le chargement
n'est pas attaché de manière sécuritaire, un glissement ou une chute du
chargement risque de heurter les passagers ou les piétons; de plus, il
pourrait se déplacer pendant la conduite et affecter la conduite du véhicule.
Les objets qui sont à une hauteur plus élevée que les murs de la carrosserie cargo peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en
cas d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez
que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt.
Assurez-vous de ne rien faire dépasser du caisson de chargement et que
la charge ne nuit pas à votre visibilité et à la conduite du véhicule.
Ne surchargez pas le caisson de chargement.
CHARGES MAXIMALES DU CAISSON DE CHARGEMENT
CAISSON DE
CHARGEMENT
136 kg
Distribuez et attachez convenablement le chargement.
Positionnez le chargement aussi bas que possible afin
que le centre de gravité soit le plus bas possible.
Conduite lors du transport de
charges
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule transporte un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Prévoyez davantage de
distance pour freiner. La distance
de freinage de ce véhicule augmente si vous transportez des charges
lourdes, en particulier sur des surfaces inclinées.
Remorquage d’un chargement
AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour le
transport d’une remorque.
Ne remorquez jamais un chargement qui est fixé à la cage; cela pour48
rait faire basculer le véhicule.
N’utilisez que le dispositif de fixation et la rotule de remorque (si installé) pour remorquer un chargement.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous qu’il n’y a
pas de jeu avant de démarrer et
maintenez la tension tout au long
du remorquage.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous de freiner
progressivement. L’inertie du
chargement pourrait entraîner un
impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité
maximale de traction. Reportezvous à la FICHE TECHNIQUE.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou
un contrecoup.
Lorsque vous remorquez un autre
véhicule, assurez-vous qu’une autre
personne est aux commandes du
véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule.
Avant de remorquer un chargement
au moyen d’un treuil, consultez les
directives du fabricant.
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule remorque un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut
avoir besoin d'une distance de
freinage plus longue, surtout sur
des surfaces inclinées et avec des
passagers à bord. Procédez avec
prudence afin d’éviter de patiner
ou de glisser.
Traction d'une remorque
AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour la
traction d’une remorque.
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les
risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer
une remorque, assurez-vous que
votre attelage est compatible avec
celui du véhicule. Vérifiez que la
remorque est à l’horizontale tout
comme le véhicule. (Dans certains
cas, il se pourrait qu’il faille munir
le dispositif d’attelage du véhicule
d’une rallonge spéciale.) Installez
des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule.
Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule tire une remorque. Évitez les
pentes et les terrains accidentés.
Ne tentez jamais de monter une
pente. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage
plus longue, surtout sur des surfaces inclinées et avec des passagers à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de
glisser.
Une cargaison mal chargée peut
entraîner une perte de contrôle de
la remorque.
Répartissez uniformément la
charge sur la remorque et fixez-la
solidement. Une remorque dont la
charge est uniformément répartie
se contrôle plus facilement.
Placez toujours le levier sélecteur
sur la position « L » (basse vitesse)
pour la traction – outre le couple
accru, cette vitesse permet de compenser pour la charge supérieure
sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné, immobilisez le véhicule
et la remorque pour les empêcher
de bouger.
Faites attention en détachant une
remorque chargée; cette dernière,
ou sa charge, peut basculer sur
vous ou toute personne à proximité.
Lorsque vous tirez une remorque,
respectez la capacité maximale du
timon et de traction indiquée sur
l’étiquette de l’attelage.
Assurez-vous d’avoir un peu de
poids sur le timon.
REMARQUE : La capacité de remorquage tient compte du poids
de la remorque.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
49
IMPORTANTES ÉTIQUETTES SUR PRODUITS
Étiquette volante
Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre
ces renseignements avant de partir en randonnée.
Digitally Encoded Security System
(D.E.S.S.™) Keys
also available from your dealer
- Work key, limits vehicle speed to 40 km/h.
- Normal key, limits vehicle speed to 70 km/h.
- Performance key, no limitation.
(exactly as non D.E.S.S.™ keys)
THIS HANG TAG IS NOT BE
REMOVED BEFORE SALE.
704905721
• Top-security anti-theft protection for
your vehicle
• Encrypted code-on-chip technology
restricts access to your vehicle’s
electronic ignition system.
• One vehicle / one code
• Comes with 3 programmable keys with a
vibration / shock-resistant ball-and-socket
design that ensures a reliable connection
Vous pouvez aussi vous procurer
des clés D.E.S.S.MC
(système de sécurité à encodage numérique)
auprès de votre concessionnaire
• Protection antivol à sécurité maximale pour
votre véhicule
• Le code crypté intégré à la puce restreint
l'accès au système d'allumage électronique
de votre véhicule.
• Un véhicule / un code.
• Offert avec 3 clés programmables; design à
rotule résistant aux vibrations et aux chocs
qui assure une connexion fiable.
- Clé de travail: limite la vitesse du véhicule
à 40 km/h.
- Clé normale: limite la vitesse du véhicule
à 70 km/h.
- Clé de performance: aucune limite.
(exactement comme des clés non D.E.S.S.MC)
NE PAS RETIRER CETTE ÉTIQUETTE
AVANT LA VENTE.
TYPIQUE - CLÉ D.E.S.S. EN OPTION : AU MOMENT DE LA LIVRAISON, LE VÉHICULE
N'EST PAS MUNI DE CLÉ D.E.S.S.
50
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
IMPORTANTES ÉTIQUETTES SUR PRODUITS
CE VÉHICULE EST CONÇU POUR USAGE RÉCRÉATIF ET UNE
APPLICATION UTILITAIRE GÉNÉRALE SECONDAIRE.
Pas de conducteur de moins de 16 ans
DES COURS DE CONDUITE SONT DISPONIBLES POUR CE VÉHICULE.
POUR PLUS D’INFORMATION, CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
Visionnez la vidéo de sécurité. Lisez le guide du conducteur, ainsi
que les étiquettes de sécurité et regardez la vidéo de sécurité.
CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR CONNAÎTRE LES LOIS
LOCALES / PROVINCIALES RÉGISSANT L’UTILISATION DE CE VCC
L'utilisation inappropriée de véhicules hors route peut
causer des blessures graves ou des décès.
Préparez-vous
Bombardier Recreational
Products inc.
Modèle de Véhicule : xxxx
XX.X
• Bouclez votre ceinture et assurez vous que les filets ou portes
sont bien verrouillés en place.
• Portez un casque et un équipement de protection conformes.
• Tout utilisateur doit être en mesure de s'asseoir avec le dos contre le siège, les pieds à
plat sur le sol ou le repose-pieds et les mains sur le volant ou les poignées. Restez
entièrement à l'intérieur du véhicule.
Conduisez de façon responsable
Évitez la perte du contrôle et le capotage :
• Évitez les manœuvres brusques, les glissements latéraux, les dérapages
ou les roulis et ne faites jamais de tête-à-queue.
• Évitez les accélérations brutales dans les virages, même au démarrage.
• Ralentissez avant d'entrer dans un virage.
• Anticipez les collines, les terrains accidentés, les ornières et d'autres
changements de traction et de terrain. Évitez les surfaces pavées.
• Évitez de conduire sur les terrains en pente.
Les capotages causent de sérieuses blessures et des décès,
même sur des zones plates et ouvertes.
Assurez-vous que les utilisateurs sont prudents et prévoyants
Si vous pensez que le véhicule peut basculer ou capoter, réduisez tout risque
de vous blesser :
• Tenez toujours le volant ou les poignées fermement et anticipez.
• Ne placez aucune partie de votre corps en dehors du véhicule
sous aucun prétexte.
Exigez une utilisation appropriée de votre véhicule
– Faites ce que vous pouvez pour éviter les blessures :
• Ne permettez pas de conduite imprudente ou dangereuse.
• Assurez-vous que les opérateurs sont âgés de 16 ans ou plus
et qu'ils possèdent un permis de conduire valable.
• Ne laissez personne conduire ou opérer le véhicule après
avoir consommé de d'alcool ou drogues.
• Ne permetttez pas d'opérations sur les routes publiques (à moins qu'elles soient
conçues pour l'accès aux véhicules hors route) – des collisions avec des voitures
et des camions peuvent survenir.
• N'excédez pas le nombre de places : Voir information à l`endos de cette carte.
NE PAS RETIRER CETTE ETIQUETTE AVANT LA VENTE.
XXXXXX
XX
704906925
NE PAS RETIRER CETTE ÉTIQUETTE AVANT LA VENTE.
NOTICE
AVIS
Remember to
always return your key
to OFF position for a
complete electrical
shutdown.
Ne pas oublier de
toujours remettre votre
clé en position OFF
afin d’assurer un arrêt
complet du système
électrique.
Leaving the key in ACC
position will drain the
battery and the vehicle
may not restart.
THIS HANG TAG CANNOT BE
REMOVED BEFORE SALE.
Laisser la clé en position
ACC peut décharger
la batterie et empêcher
le véhicule de démarrer.
Ne pas retirer cette
étiquette avant la vente.
TYPIQUE - NE PAS LAISSER LA CLÉ EN
POSITION ACC
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
51
IMPORTANTES ÉTIQUETTES SUR PRODUITS
Étiquettes de sécurité
Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, des passagers et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Elles doivent
être propres et visibles en tout temps. Si elles sont manquantes ou endommagées, elles doivent être remplacées. Les étiquettes de sécurité sont
offertes gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Lorsque des pièces remplacées comportent des avertissements, assurezvous de commander (sans frais) les avertissements de sécurité applicables
s'ils ne sont pas déjà installés sur la pièce de remplacement.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
TYPIQUE
52
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
IMPORTANTES ÉTIQUETTES SUR PRODUITS
TYPIQUE
TYPIQUE
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
53
IMPORTANTES ÉTIQUETTES SUR PRODUITS
TYPIQUE
BOÎTIER DU FILTRE À AIR
54
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
IMPORTANTES ÉTIQUETTES SUR PRODUITS
TYPIQUE
Évitez la perte du contrôle et le capotage:
• Évitez les manoeuvres brusques, les glissements latéraux,
les dérapages ou les roulis et ne faites jamais de tête-à-queue.
• Évitez les accélérations brutales dans les virages, même
au démarrage.
• Ralentissez avant d’entrer dans un virage.
• Anticipez les collines, les terrains accidentés, les ornières
et d’autres changement de traction et de terrain. Évitez
les surfaces pavées.
• Évitez de conduire transversalement sur les terrains
en pente
Éxigez une utilisation appropriée de votre véhicule .
Faites ce que vous pouvez pour éviter les blessures:
• Ne permettez pas de conduite imprudente ou dangereuse.
• Assurez-vous que les opérateurs sont agés de 16 ans ou plus et
qu’ils possèdent un permis de conduire valable.
• Ne laissez personne conduire ou opérer le véhicule après
avoir consommé alcool ou drogues.
• Ne permettez pas d’opérations sur les routes publiques
(à moins qu’elles soient conçues pour l’accès aux véhicules
hors route) - des collisions avec des voitures et des
camions peuvent survenir.
• N’excédez pas le nombre de places: 2 occupants.
310
Conduisez de façon responsable
Assurez-vous que les utilisateurs soient prudents
et prévoyants.
Si vous pensez que le véhicule peut basculer ou capoter,
réduisez tout risque de vous blesser :
• Tenez toujours le volant ou les poignées fermement et anticipez.
• Ne placez aucune partie de votre corps en dehors du véhicule
sous aucun prétexte.
907
• Bouclez votre ceinture et assurez vous que les filets ou
portes sont bien verrouillés en place.
• Portez un casque et un équipement de protection conformes.
• Tout utilisateur doit être en mesure de s’asseoir avec le dos contre le siège,
les pieds à plat sur le sol et les mains sur le volant ou les poignées.
Restez entièrement à l’intérieur du véhicule.
Les capotages causent de sérieuses blessures et des décès,
même sur des zones plates et ouvertes.
704
L’utilisation inappropriée de véhicules hors route peut causer
des blessures graves ou des décès.
Préparez-vous
Lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité,
localisé et lire le guide du conducteur. Regarder la
vidéo de sécurité en vous servant du code QR ou en
visitant le site internet Can-am avant de conduire le
ÉTIQUETTE 1
ÉTIQUETTE 2
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
55
PASSAGER(S)
L'utilisation inappropriée de ce véhicule peut causer des blessures
graves ou des décès.
Assurez-vous que les utilisateurs sont
prudents et prévoyants
Préparez-vous
Si vous pensez que le véhicule peut basculer ou capoter,
réduisez tout risque de vous blesser :
• Tenez toujours les poignées fermement et anticipez.
• Ne placez aucune partie de votre corps en dehors du
véhicule sous aucun prétexte.
• Bouclez votre ceinture et assurez vous que le filet de sécurité ou porte
sont bien verrouillés en place.
• Portez un casque et un équipement de protection conformes.
Vous devez être en mesure de vous asseoir avec le dos contre le siège,
les pieds à plat sur le sol ou repose-pieds et les mains sur les poignées.
Restez entièrement à l'intérieur du véhicule.
704
907
314
IMPORTANTES ÉTIQUETTES SUR PRODUITS
• Pas de randonnée après avoir consommé
QUALIFICATIONS ET
des drogues ou de l'alcool.
RESPONSABILITÉS DU PASSAGER • Demandez à l'opérateur de ralentir ou de
s'arrêter si vous vous sentez inconfortable lors de la conduite.
ÉTIQUETTE 3
Placez le levier de vitesses sur PARK
(P) avant de sortir du véhicule. Le
véhicule peut rouler s'il n'est pas sur
la position PARK.
This vehicle is an off road
vehicle not intended
for use on public roads.
Stoppez le véhicule et mettez le frein
avant d’utiliser le levier de vitesses,
l’interrupteur 2WD/4WD et l’interrupteur
du différentiel arrière.
La charge totale inclut le poids du conducteur, du passager(s), du fret,
des accessoires et le poids timon de la remorque s’il y a lieu.
Toujours utiliser la vitesse inférieure (L) si la charge utile totale est
supérieure à 226 kg (500 lb).
704906716
ÉTIQUETTE 5
Ce véhicule est conçu pour un
usage hors route et n'est pas
destiné aux voies publiques.
ÉTIQUETTE 4
Une pression inappropriée des pneus ou une
surcharge peut provoquer une perte de contrôle.
• La perte de contrôle peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• Un pneu insuffisamment gonflé peut déjanter.
PRESSION
PNEU
À FROID
MODÈLE
TRAIL
SPORT
Avant
kPa (psi)
97 (14)
83 (12)
Arrière
kPa (psi)
159 (23)
159 (23)
CAPACITÉ DE CHARGE DE VÉHICULE: kg (lb)
331 (730) 331 (730)
CAPACITÉ DE CHARGE ARRIÈRE: kg (lb)
136 (300) 136 (300)
T1B
704907538
ÉTIQUETTE 6
Une surcharge peut causer une perte de maîtrise, ce qui peut mener à de graves blessures ou un décès.
TOUJOURS fixer la charge.
NE JAMAIS transporter un passager dans la benne.
NE JAMAIS placer un bidon d'essence, de liquides dangereux NE JAMAIS dépasser la CAPACITÉ DE CHARGE DE VÉHICULE
ou inflammables sur ce porte-bagage.
(voir l'étiquette ci-dessous), ce qui comprend le poids du conducteur, du
Une explosion pourrait en résulter.
passager(s), des accessoires et le poids du timon de la remorque.
NE JAMAIS dépassé la CAPACITÉ DE CHARGE ARRIÈRE
NE JAMAIS s’attacher à la benne pour tirer une charge.
(voir l'étiquette ci-dessous), répartir uniformément
Ceci pourrait faire renverser le véhicule.
( y compris le poids du timon de la remorque s'il y a lieu ).
Utiliser seulement l'attache-remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge.
Pour réduire le risque de perte de maîtrise ou de perte de la charge
Lorsqu’on installe une charge sur le véhicule:
• Placer la charge vers l'avant et au centre, et le plus bas possible.
Lorsqu’on remorque une charge: • Réduire sa vitesse et tourner graduellement.
• Éviter les pentes et les terrains accidentés.
• Prévoir davantage de distance pour arrêter.
Voir le Guide du conducteur pour plus de détails sur l’utilisation de la benne.
ÉTIQUETTE 7
56
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
704906962
704906959
IMPORTANTES ÉTIQUETTES SUR PRODUITS
ÉTIQUETTE 8
ÉTIQUETTE 9
ÉTIQUETTE 9
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
57
IMPORTANTES ÉTIQUETTES SUR PRODUITS
Préparez-vous en cas de
capotage. Si le véhicule
capote, toute partie de
votre corps (telle que vos
bras, vos jambes ou votre
tête) se trouvant en dehors
de la cabine peut
être écrasée par la cage
ou d'autres parties du
véhicule.
Bouclez votre ceinture
et assurez vous d'avoir le
filet et/ou la porte bien
en place pour vous
aider à éviter de tendre
les bras ou les jambes..
s'agripper sur
la cage.
essayer de
stopper un basculement en
vous servant de votre bras
ou de votre jambe.
Préparez-vous en cas de
capotage. Si le véhicule
capote, toute partie de
votre corps (telle que vos
bras, vos jambes ou votre
tête) se trouvant en dehors
de la cabine peut
être écrasée par la cage
ou d'autres parties du
véhicule.
Bouclez votre ceinture
et assurez vous d'avoir le
filet et/ou la porte bien
en place pour vous
aider à éviter de tendre
les bras ou les jambes..
s'agripper sur
la cage.
essayer de
stopper un basculement en
vous servant de votre bras
ou de votre jambe.
ÉTIQUETTE 10
58
704906770
AVERTISSEMENT
704906771
AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE 10
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
IMPORTANTES ÉTIQUETTES SUR PRODUITS
5961
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS attacher une charge à la cage pour la tirer. Ceci pourrait faire
basculer le véhicule. TOUJOURS utiliser l’attache-remorque ou le crochet
de récupération pour tirer une charge.
ÉTIQUETTE 11
Toujours utiliser le pôle de la batterie pour la mise à la masse du
treuil. Sinon, cela peut induire un signal non désiré au module de
direction assistée résultant en une entrée de direction involontaire.
Dans certaines circonstances, une certaine entrée de direction
imprévue pourrait conduire à une perte de contrôle du véhicule qui
augmente le risque d'accident.
704906961
ÉTIQUETTE 15
Charger inadéquatement la remorque
peut entraîner une perte de contrôle.
Répartir uniformément le chargement.
Lorsqu’on remorque une charge:
• Réduire sa vitesse et tourner graduellement.
• Prévoir davantage de distance pour arrêter.
• Éviter les pentes et les terrains accidentés.
• Toujours utiliser la vitesse inférieure (L)
704907316
N'UTILISER AUCUN COMPOSANT DU SYSTÈME DE
DIRECTION POUR SURVOLTER LE VÉHICULE;
SINON, L'UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE
NE FONCTIONNERA PAS CORRECTEMENT.
704906953
ÉTIQUETTE 12
SUR LA GRILLE DU LEVIER SÉLECTEUR
(POSITION « P »).
ÉTIQUETTE 13
Étiquette d’information
technique
PARTIE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA
CAGE
SUR LE RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
FREIN
ÉTIQUETTE 14
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
59
IMPORTANTES ÉTIQUETTES SUR PRODUITS
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le
véhicule satisfait aux normes.
TYPIQUE
1. Les étiquettes de conformité sont situées en dessous du compartiment de
rangement
TYPIQUE
TYPIQUE
SITUÉ SUR LA BARRE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA CAGE, FACE À L'INTÉRIEUR DU
VÉHICULE
SITUÉ À PROXIMITÉ DU BOUCHON
D'ESSENCE
60
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
61
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de
toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation
harmonieuse et coordonnée.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE - COMMANDES PRINCIPALES
1) Volant
Le volant est situé devant le siège
du conducteur.
Le volant dirige le véhicule vers la
gauche ou la droite.
Tournez le volant dans la direction
où vous voulez aller.
TYPIQUE
1. Volant
Saisissez le volant à deux mains,
sans enrouler vos pouces autour
du volant.
62
COMMANDES PRINCIPALES
ATTENTION Sur sentiers accidentés ou lors du franchissement
d'un obstacle, le volant pourrait
tourner brutalement d'un côté,
causant des blessures de la main
ou du poignet si les pouces sont
enroulés autour du volant.
Modèles avec DPS
Le DPS (système de servodirection
dynamique) réduit l'effort nécessaire pour tourner le volant.
3) Pédale de frein
La pédale de frein est située sur le
côté gauche de la pédale d'accélérateur.
La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule.
2) Pédale d'accélérateur
La pédale d'accélérateur se trouve
sur le côté droit de la pédale de
frein.
Elle commande la vitesse du moteur.
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélérateur
Pour diminuer la vitesse du véhicule ou arrêter le véhicule, appuyez
sur la pédale de frein avec le pied
droit.
La pédale de frein est à ressort et
devrait revenir à sa position de repos lorsqu'elle n'est pas pressée.
4) Levier sélecteur
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélérateur
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la
pédale d'accélérateur avec le pied
droit.
Pour diminuer la vitesse du véhicule, relâchez la pédale d'accélérateur.
La pédale d'accélérateur est à ressort et devrait revenir à sa position
de repos (ralenti) lorsqu'elle n'est
pas enfoncée.
Le levier sélecteur est situé entre
les sièges.
Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses.
REMARQUE : La pédale d'accélérateur ne doit jamais être démontée.
63
COMMANDES PRINCIPALES
Marche arrière
La position de marche arrière permet au véhicule de reculer.
REMARQUE : En marche arrière,
le régime du moteur est restreint,
ce qui limite la vitesse du véhicule
à reculons.
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Levier de changement de vitesse
Stationnement
Marche arrière
Point mort
Vitesse élevée (marche avant)
Basse vitesse (marche avant)
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de sélectionner une vitesse.
AVERTISSEMENT
Cette boîte de vitesses n’est pas
conçue pour que l’on change
de vitesse pendant que le véhicule est en mouvement.
Stationnement
La position de stationnement a
pour effet de bloquer la boîte de
vitesses pour ainsi aider à maintenir
le véhicule immobile.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule
est inutilisé. Le véhicule peut
rouler si le levier sélecteur n’est
pas placé sur la position « P »
(STATIONNEMENT).
64
Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en
marche arrière.
Point mort
La position de point mort libère la
boîte de vitesses.
Haute vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir la
haute vitesse des rapports de la
boîte de vitesses. Il s’agit de la
plage des vitesses de conduite
normales. Cette position permet
au véhicule d’atteindre sa vitesse
de pointe.
Basse vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir la
basse vitesse de la boîte de vitesses. Elle permet au véhicule de
se déplacer lentement en offrant
un couple maximal au niveau des
roues.
AVIS Utilisez la basse vitesse
afin de tirer une remorque, de
transporter une charge lourde,
de franchir des obstacles ou de
monter ou descendre des pentes.
COMMANDES SECONDAIRES
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE - COMMANDES SECONDAIRES
1) Commutateur d'allumage et clés
Interrupteur de contact
Le commutateur d'allumage est situé sur la console supérieure.
POSITIONS DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
1. ARRÊT
2. ACC
3. MARCHE
4. DÉMARRAGE
1. Interrupteur d’allumage
ARRÊT
Il est possible d’insérer ou de retirer la clé à cette position seulement.
65
COMMANDES SECONDAIRES
Sur la position OFF, le système
électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tournez le
commutateur d’allumage à la position OFF.
ACC
Tous les accessoires connectés à
la borne ACC sous le tableau de
bord et la prise de courant direct
sont allumés lorsque la clé se
trouve dans cette position.
REMARQUE : La position ACC
éteint également le moteur
AVIS Remettez toujours votre
clé en position OFF position afin
d’assurer un arrêt complet du
système électrique. Laisser la clé
en position ACC peut décharger
la batterie et empêcher le véhicule de démarrer.
MARCHE
Lorsqu’on tourne la clé sur cette
position, le système électrique du
véhicule entre en fonction.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux arrière et avant sont enclenchés.
Il est possible de démarrer le moteur.
DÉMARRAGE
Cette position démarre le moteur.
REMARQUE : Si le commutateur
d'allumage est laissé sur ON pendant plus de 30 minutes, le moteur
ne démarrera pas à moins que le
commutateur d'allumage ne soit
mis en position OFF, puis sur ON.
Clés
Clé de base
Le véhicule est livré avec 2 clés de
base. Une clé comprend une base
en caoutchouc et l'autre non.
66
Ces 2 clés mécaniques n’ont pas
de restrictions de vitesse ou de
couple.
Pour toutes les options liées au
système D.E.S.S., adressez-vous
à un concessionnaire Can-Am autorité pour de plus amples renseignements.
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.) (disponible
en tant qu'option)
Les clés sont dotées d'un circuit
électronique qui présente un numéro de série électronique unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de
la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé.
Types de clés
Ce véhicule peut être utilisé avec
3 types différents de clés :
- Clé de travail (orange) : elle limite la vitesse du véhicule à
40 km/h mais ne limite pas le
couple du moteur.
- Clé normale (verte) : elle limite
la vitesse du véhicule à 70 km/h
et une réduction de 50 % du
couple du moteur.
- Clé performance (grise) : aucune restriction
Chaque type de clé présente une
couleur différente.
AVERTISSEMENT
Un basculement, un renversement, des collisions et une
perte de contrôle du véhicule
entraînant des blessures graves
ou même la mort sont possibles, et ce, peu importe si on
utilise la clé performance, normale ou de travail. L'utilisation
de la clé de travail ou normale
ne remplace pas la préparation,
les compétences et la prudence
chez le conducteur.
COMMANDES SECONDAIRES
Clé performance D.E.S.S. en
option
Une clé performance est également disponible chez votre concessionnaire.
REMARQUE : Cette clé est équivalente à la clé de base.
La clé performance permet à l'utilisateur de profiter du couple maximal, ainsi que de la vitesse de pointe du véhicule.
Cette clé peut s'avérer utile pour
les conducteurs qui préfèrent une
plus grande réponse de l'accélérateur et dans les environnements
où des vitesses plus élevées et une
accélération supérieure sont appropriées. Dans les grands espaces
libres et sur les sentiers bien droits,
par exemple, les conducteurs
pourraient préférer la clé performance.
Clé normale D.E.S.S. en option
Une clé normale est également disponible chez votre concessionnaire.
La clé normale plafonne l'ensemble
de la performance à 50 % du
couple moteur maximal et la vitesse à 70 km/h.
Clé de travail D.E.S.S. en option
Une clé de travail est également
disponible chez votre concessionnaire.
La clé de travail offre le couple
maximal du moteur, mais limite la
vitesse du véhicule à 40 km/h.
AVERTISSEMENT
Sur les pentes descendantes
abruptes, le limiteur de vitesse
du moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà
de cette vitesse.
Cette clé peut s'avérer utile pour
les conducteurs qui utilisent ce véhicule dans un environnement de
travail où des vitesses plus basses
et une accélération inférieure sont
une exigence.
2) Levier multifonction
Sélection feux de route/feux de
croisement
AVERTISSEMENT
Sur les pentes descendantes
abruptes, le limiteur de vitesse
du moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà
de cette vitesse.
Cette clé peut s'avérer utile pour
les conducteurs qui préfèrent une
accélération plus graduelle ou dans
les environnements où une vitesse
maximale et une accélération élevée ne sont pas souhaitables. Dans
les sentiers étroits et sinueux, par
exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé normale.
1. Levier multifonction
Lorsque le levier multifonction est
en position intermédiaire, les feux
de croisement sont sélectionnés.
Poussez le levier multifonction vers
l'avant pour sélectionner les feux
de route.
Tirez le levier multifonction vers
vous pour revenir en feux de croisement.
67
COMMANDES SECONDAIRES
REMARQUE : Les feux s'allument
automatiquement lorsque l'interrupteur d'allumage est en position ON.
Lorsqu'une remarque est attachée,
le symbole 1 situé sur la position
inférieure de l'interrupteur clignote.
Clignotement des phares
Pour faire clignoter les feux de
route alors que les feux de croisement sont allumés, tirez sur le levier multifonction.
Klaxon
Pour activer le klaxon, appuyez sur
l’extrémité du levier multifonction
en direction du volant.
Clignotants
Pour activer les clignotants de
gauche, abaissez le levier multifonction.
Pour activer les clignotants de
droite, levez le levier multifonction.
Repositionnez le levier multifonction en position médiane pour arrêter clignotants.
REMARQUE : Vous pouvez actionner les feux de détresse même
lorsque le système électrique n’est
pas en fonction.
4) Sélecteur 2 ou 4
roues motrices
Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices
est situé sur la console supérieure.
3) Bouton des feux de
détresse
L’interrupteur des feux de détresse
est situé sur la console supérieure.
1. Sélecteur 2 ou 4 roues motrices
1. Bouton des feux de détresse
Cet interrupteur active tous les clignotants simultanément. À utiliser
quand le véhicule est stationnaire
pour indiquer que le véhicule obstrue temporairement la circulation.
Appuyez sur l'interrupteur pour les
activer.
68
Ce sélecteur permet de sélectionner le mode 2 ou 4 roues motrices
lorsque le véhicule est arrêté et
que le moteur est en marche.
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode
2 ou 4 roues motrices. Des dommages mécaniques pourraient
survenir si on active ou désactive
ce sélecteur lorsque le véhicule
est en mouvement.
COMMANDES SECONDAIRES
Le mode 4 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le haut.
Le mode 2 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le bas. Le véhicule est alors
uniquement propulsé par les roues
arrière.
6) Interrupteur de l'indicateur
L'interrupteur de l'indicateur est
situé sur la console supérieure.
On l'utilise pour sélectionner les
réglages du totalisateur/du menu.
5) Interrupteur de verrouillage du différentiel
arrière (selon l'équipement)
L'interrupteur de verrouillage du
différentiel est situé sur la console.
1. Interrupteur de l'indicateur
1. Interrupteur de verrouillage du différentiel
L'interrupteur de verrouillage du
différentiel permet de verrouiller le
différentiel arrière.
AVIS Le véhicule doit être arrêté
pour engager ou désengager
l'interrupteur de verrouillage du
différentiel. Des dommages mécaniques pourraient survenir si
on active ou désactive ce sélecteur lorsque le véhicule est en
mouvement.
Le différentiel arrière se verrouille
lorsque vous poussez l'interrupteur
vers le haut. Le différentiel arrière
se déverrouille lorsque vous poussez l'interrupteur vers le haut.
Appuyez sur la partie supérieure de
l'interrupteur (Trip, totalisateur)
pour basculer entre :
- Totalisateur A
- Totalisateur B
- Heures du véhicule
Appuyez sur la partie inférieure
(Menu) pour entrer dans le menu
et basculer entre les indicateurs
suivants :
- Statistiques de vitesse
- Température du moteur
- Tension de batterie
- Réglages
- tr/min
7) Interrupteur du mode
Sport/ECO (si équipé)
L'interrupteur du mode Sport/ECO
est situé sur la console supérieure.
On l'utilise pour sélectionner le
mode Sport/ECO.
REMARQUE : L'indicateur affiche
le mode de conduite sélectionné.
69
COMMANDES SECONDAIRES
1. Sélecteur Sport/ECO
Le mode Sport provoque une
meilleure réponse du papillon des
gaz.
REMARQUE : Le mode sport peut
être activé avec tous les types de
clés et fournit la performance
maximale selon la clé utilisée.
Le réglage ECO (mode d'économie
d'essence) réduit la consommation
d'essence en limitant la réponse
du moteur et l'ouverture maximale
de l'accélérateur pour maintenir un
réglage de croisière optimal.
REMARQUE : Utilisez le mode
ECO sur les sentiers cahoteux afin
d'offrir des conditions de conduite
plus souples.
REMARQUE : Si aucun interrupteur
du mode Sport/ECO n'est installé,
le mode par défaut est Sport.
70
AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,5 PO
Description de l’indicateur multifonction
Affichage latéral gauche
L'indicateur multifonction se trouve
sur le support de la colonne de direction.
AVERTISSEMENT
Ne pas ajuster l'affichage en
conduisant, cela risquerait
d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Vue générale
L'affichage latéral gauche comprend les éléments suivants :
- Indicateur de niveau d'essence
- Totalisateur journalier (A - B)
- Odomètre
- Totalisateur horaire du véhicule
Affichage latéral droit
Affichage multifonction
Affichage inférieur
Peut afficher les éléments suivants :
- tr/min
- Satistiques de vitesse
- Température du moteur
- Tension de batt.
- Réglages
L'affichage latéral droit comprend
les éléments suivants :
- Température du moteur
- Horloge
- Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse sur cet affichage est activé lorsque l'affichage
central affiche des informations
autres que la vitesse. Il est désactivé dans les autres cas.
Affichage central
Peut afficher les éléments suivants :
- tr/min
- Vitesse du véhicule
71
AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,5 PO
Affichage de la position de la
boîte de vitesses
ICÔNE 4X4 POUR LA COMMUNAUTÉ
EUROPÉENNE
Cet affichage indique la position
des vitesses de la boîte de vitesses :
- P (Stationnement)
- R (Marche arrière)
- N (Neutre)
- H (Haute vitesse)
- L (Basse vitesse)
- -- (Vitesse invalide)
ICÔNE 4X4 POUR LES AUTRES PAYS
Voyants
Avertissement et indicateurs
Affichage MODE
AVERTISSEMENT ET INDICATEURS
ROUGE - La température du moteur
est trop élevée.
L'affichage MODE indique le mode
de fonctionnement sélectionné :
- SPORT
- ÉCO
Affichage 2X4/4X4
ROUGE - Batterie faible
ROUGE - Basse pression d'huile
ORANGE - Niveau de carburant bas
L'affichage MODE indique le mode
de fonctionnement sélectionné :
- 2X4
- 4X4
- Verrouillage diff. arrière
72
ORANGE - Anomalie moteur
ORANGE - Dysfonctionnement du
véhicule
AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,5 PO
AVERTISSEMENT ET INDICATEURS
ROUGE - (Allumé fixe) Niveau de
liquide de frein bas
ROUGE - (Allumé clignotant) Le
conducteur n'est pas assis ou le
levier de vitesses n'est pas en
position P (stationnement).
Bleu - Feu de route
Vert - Neutre
Vert - Clignotants
Icônes et indicateurs
ICÔNES ET INDICATEURS
Avertit que le mode
SPORT est sélectionné.
Avertit que le mode ECO
est sélectionné.
Indique que la ceinture de
sécurité n'est pas
bouclée : elle est allumée
si le véhicule est à l'arrêt.
Elle clignote si le véhicule
roule.
Indique qu'un entretien
est requis. Adressez-vous
à votre concessionnaire
Can-Am autorisé ou à une
personne de votre choix
pour l'entretien.
Trousse de suivi active (si
équipé)
73
RÉGLAGES
Réglage
Réglage de l'horloge
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez SETTINGS et maintenezle pour entrer dans le menu de réglage.
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez CLOCK et maintenez-le
pour changer l’heure.
1. Appuyez sur le bouton MENU
pour sélectionner le mode horloge.
2. Appuyez sur le bouton MENU
et maintenez-le pendant trois
secondes.
3. Appuyez sur le bouton MENU
pour sélectionner le mode horaire 12:00 AM PM ou 24:00.
4. Appuyez sur le bouton MENU
pour changer les heures.
5. Maintenez le bouton MENU
pour confirmer le réglage des
heures.
6. Appuyez sur le bouton MENU
pour changer les minutes.
7. Maintenez le bouton MENU
pour confirmer le réglage des
minutes.
8. Appuyez sur le bouton pour terminer.
Réinitialiser entretien
(Maintenance reset)
REMARQUE : Uniquement lorsque
l'icône de entretien est affichée.
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez RES MAINT et maintenezle pour réinitialiser l’entretien.
Codes d'anomalie
REMARQUE : Uniquement en cas
de codes d'anomalie.
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez CODES et maintenez-le
afficher les codes d'anomalie actifs.
Les codes d'erreur défilent sur
l'affichage inférieur.
Réinitialiser statistiques
(Reset Stat)
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez RESET STAT et maintenez-le pour réinitialiser les statistiques.
Sélection des unités
L'indicateur a été réglé en unités
impériales à en usine, mais on peut
aussi le régler en unités métriques.
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez UNITS et maintenez-le
pour changer l’unité de mesure.
Vitesse/TR/MIN
Vous pouvez choisir d'afficher la
vitesse ou bien le régime du moteur (tr/min).
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez UNITS et maintenez-le
pour basculer de l'un à l'autre.
74
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé
pour savoir quelles langues sont
disponibles et pour régler l'affichage selon ses préférences.
APPAREILS
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE
75
APPAREILS
TYPIQUE
TYPIQUE
1) Volant inclinable
La hauteur du volant est réglable.
76
Réglez la hauteur du volant pour
faire face à votre poitrine et non
votre tête.
Pour régler la hauteur du volant :
APPAREILS
1. Déverrouillez la direction en tirant la manette d'inclinaison vers
vous.
2. Déplacez le volant à la position
désirée.
3. Relâchez la manette d'inclinaison pour verrouiller le volant en
place.
sté peut basculer et interférer avec
les mouvements de pieds. N'utilisez pas les porte-gobelets pendant
la conduite dans des conditions
difficiles.
3) Poignée de maintien
des passagers
Les passagers ont accès à une
poignée avant située sur la console
devant la boîte à gants.
TYPIQUE
1. Levier de relevage
AVERTISSEMENT
Ne pas régler la hauteur du volant pendant la conduite. Cela
pourrait entraîner la perte de
contrôle du véhicule.
2) Porte-gobelets
Deux porte-gobelets sont situés de
chaque côté de la console.
TYPIQUE
1. Poignée passager
S’agripper à la poignée permet au
passager de contrecarrer les mouvements du véhicule et de garder
les mains et le corps à l’intérieur
de l’habitacle lors d’un capotage.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une partie de
la cage du véhicule comme
poignée de maintien. Les mains
peuvent être heurtées par des
objets en dehors de la cabine
ou écrasées lors d'un retournement.
4) Compartiments de rangement
TYPIQUE
1. Porte-gobelets
REMARQUE : Utilisez uniquement
des récipients qui s'ajustent bien.
Un récipient qui n'est pas bien aju-
Le véhicule est équipé de compartiments de rangement conçus pour
transporter des objets légers.
77
APPAREILS
Compartiment de stockage (côté
conducteur)
Un compartiment de stockage est
disponible derrière la jauge multifonction.
TYPIQUE
1. Compartiment de stockage
2. Boîte à gants
Boîte à gants (côté passager)
Un compartiment de stockage est
disponible du côté passager.
TYPIQUE
1. Compartiment de stockage
2. Boîte à gants
Compartiments de rangement
ouverts
Plusieurs compartiments de rangement ouverts sont intégrés à la console.
78
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite, s'assurer
qu'aucun objet dans les compartiments de rangement ouvert
ne risque de causer des blessures en cas de renversement.
5) Trousse à outils
Une trousse à outils contenant des
outils de base est fournie. Elle est
située dans le compartiment de
stockage du côté passager.
1. Trousse d’outillage
6) Repose-pieds
Le véhicule est équipé de reposepieds pour le conducteur et le passager pour permettre d'ancrer solidement les pieds sur le plancher
du véhicule, aidant à maintenir une
position du corps appropriée lors
de la conduite.
Les repose-pieds aident à minimiser le risque de blessure des jambes ou des pieds.
APPAREILS
Portez toujours des chaussures
appropriées. Reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.
7) Filet latéral
Un filet latéral est fourni de chaque
côté du cockpit pour aider les bras,
les jambes ou les épaules à rester
à l'intérieur du véhicule, réduisant
ainsi le risque de blessures. Les filets latéraux peuvent aussi garder
les arbustes ou les débris hors de
la cabine.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le
véhicule à moins que les deux
filets latéraux soient en place et
attachés.
TYPIQUE
1. Emplacements de réglage des filets latéraux
8) Protecteurs d'épaules
Le véhicule est équipé de protecteurs d'épaules pour retenir le
corps du conducteur et des passagers à l'intérieur du véhicule.
9) Ceintures de sécurité
Ce véhicule est équipé de ceintures
de sécurité en 3 points pour protéger le conducteur et le passager en
cas de collision, de retournement
ou de renversement. Les ceintures
de sécurité peuvent aider les passagers à demeurer dans la cabine.
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Filet latéral
Les filets latéraux sont réglables et
doivent être maintenus aussi serrés
que possible. Pour régler les filets
latéraux, procédez comme suit :
1. Fixez le filet latéral avec la
boucle.
2. Tirez sur les quatre sangles
d'ajustement pour serrer.
Porter les ceintures de sécurité
correctement en tout temps. Les
ceintures de sécurité réduisent
le risque de blessures dans un
accident et aident à garder les
membres à l'intérieur de la cabine en cas de retournement ou
de tout accident.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée :
- Le voyant est allumé (fixe) lorsque la vitesse du véhicule est
inférieure à 6 km/h.
- Au-delà de 6 km/h, le voyant se
met à clignoter et le message
CEINTURE DE SÉCURITÉ s'affiche.
79
APPAREILS
Pour vous rappeler de boucler la
ceinture de sécurité, l'indicateur
multifonction affiche le message
suivant : CEINTURE DE SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT
Il n'y a pas de témoin ou de
message pour la ceinture de
sécurité du passager. Le conducteur est responsable de la sécurité du passager et devrait s'assurer que le passager boucle sa
ceinture de sécurité.
Fixation et réglage de la ceinture
de sécurité
La ceinture de sécurité est équipée
d'une patte de serrage qui bloque
la ceinture abdominale lorsque la
sangle est sous tension.
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
Porter la ceinture de sécurité
correctement. Veiller à ce
qu'elle reste bouclée et serrée
correctement contre votre
corps. Vérifier qu'elle n'est pas
enroulée ou défectueuse.
Pour libérer la ceinture de sécurité,
appuyez sur le bouton rouge de la
boucle.
10) Siège du conducteur
Le siège du conducteur peut être
avancé et reculé.
1. Patte de serrage
Pour boucler la ceinture de sécurité, insérez la languette de verrouillage de la ceinture de sécurité
dans la boucle, puis tirez sur la ceinture afin de vous assurer qu'elle
est correctement bouclée.
Ajustez la ceinture fermement contre votre corps et déplacez la ceinture vers le haut.
80
1. Levier de réglage
Pour régler le siège, déplacez le
levier du siège pour déverrouiller
le siège. Relâchez la manette pour
verrouiller le siège dans la position
désirée.
Le siège conducteur est équipé
d'un capteur intégré dans le coussin. Reportez-vous à l'INDICATEUR
MULTIFONCTION.
APPAREILS
13) Caisson de chargement
Le caisson de chargement peut
être utilisée pour différents types
de cargaison.
AVERTISSEMENT
DESSOUS DU SIÈGE CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler la position du
siège en conduisant.
Pour réduire le risque de perte
de contrôle ou de perte de
charge, utiliser le caisson de
chargement uniquement en conformité avec le paragraphe
TRANSPORT DE CHARGES dans la section Informations DE
SÉCURITÉ.
11) Sièges passagers
Le siège passager n'est pas réglable.
12) Bouchon du réservoir
Le bouchon du réservoir du carburant est situé sur le côté droit du
véhicule.
TYPIQUE
14) Crochets d'ancrage
Pour fournir un point d'ancrage afin
d'arrimer une cargaison à l'intérieur
du caisson de chargement, 4 crochets d'ancrage sont situés à l'intérieur de l’espace de chargement.
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d'essence
Reportez-vous à ESSENCE pour
des informations sur les exigences
d'essence et la marche à suivre
pour faire le plein.
TYPIQUE
1. Crochets d'ancrage
81
APPAREILS
6 points d'ancrage se situent à
l'intérieur de l’espace de chargement pour installer des attaches LinQ
et 2 points d'ancrage se situent sur
le dessus des côtés.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte
de contrôle ou de perte de
charge, respecter toujours la
capacité maximale de traction.
16) Barre d'attelage
Barre d'attelage dotée d'une boule
d'attelage de 50 mm.
Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE pour connaître les recommandations sur les charges admissibles et le remorquage.
TYPIQUE
1. Point de montage LinQ dans le caisson
de chargement
2. Point de montage LinQ sur les côtés du
caisson de chargement
AVIS Ne soulevez jamais le véhicule à l'aide de crochets d'ancrage.
15) Attelage de remorque
Ce véhicule est équipé d'un attelage de remorque à taille standard
de 50,8 mm x 50,8 mm.
1. Attelage de remorque
2. Connecteur de remorque
AVERTISSEMENT
Veillez à installer la rotule de la
grosseur qui convient à l’équipement à remorquer.
REMARQUE : Suivez les instructions du fabricant de la remorque pour
fixer la rotule correctement.
1. Barre
Pour le bon usage de l'attelage,
consultez la section TRANSPORT
DE CHARGES ET TRAVAIL.
82
APPAREILS
Installation de la barre d'attelage
Insérez la barre d'attelage dans
l'attelage de remorque.
17) Connecteur de feux
de remorque
Le connecteur doit être utilisé si la
remorque est équipée de feux.
Pour obtenir des instructions de
remorquage, reportez-vous à l'étiquette située sur l'attelage de remorque.
Insérez la goupille de la barre d'attelage dans l'attelage.
1. Attelage de remorque
2. Connecteur de remorque
18) Crochet de récupération
Crochet pratique permettant de récupérer un véhicule enlisé.
Fixez la goupille en place en repliant l'embout de verrouillage.
1. Crochet de récupération avant
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la barre d'attelage est bien retenue en place.
83
APPAREILS
19) Rétroviseurs latéraux
Le véhicule est équipé de deux rétroviseurs.
Les rétroviseurs peuvent être réglés selon selon les préférences
du conducteur.
21) Plaques de protection pour le dessous de
caisse
Des plaques de protection offrent
une protection essentielle.
1. Plaque de protection arrière
2. Plaque de protection avant
AVERTISSEMENT
Ne pas ajuster pas les rétroviseurs pendant la conduite. Le
pilote peut perdre le contrôle
de son embarcation.
20) Prises 12 volts
Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre
équipement portatif.
TYPIQUE - TOUS LES MODÈLES
1. Prises 12 V
Enlevez le capuchon pour brancher
un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après
l'utilisation pour protéger la prise
contre les intempéries.
84
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Directives de réglage de
la suspension
La maniabilité et le confort du véhicule sont directement liés aux réglages de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension
peut influencer la maniabilité
du véhicule. Toujours prendre
le temps de se familiariser avec
le comportement du véhicule
après tout réglage de la suspension.
Les choix de réglage de la suspension varient en fonction de la
charge du véhicule, de la préférence personnelle, de la vitesse de
conduite et de l'état du terrain.
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste à partir des réglages d’usine, puis à personnaliser
chacun des réglages, un à la fois.
Les réglages avant et arrière sont
liés. Par exemple, il est possible
que vous ayez à régler de nouveau
les amortisseurs arrière après avoir
réglé les amortisseurs avant.
Effectuez un essai du véhicule dans
les mêmes conditions : terrain, vitesse, charge, etc. Modifiez un réglage et refaites le test. Procédez
de façon méthodique jusqu'à l'obtention du réglage voulu.
Réglages d’usine de la
suspension
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION
AVANT
RÉGLAGE
RÉGLAGE D’USINE
Précharge du
ressort
Position 1 de came
(souple)
RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION
ARRIÈRE
RÉGLAGE
RÉGLAGE D’USINE
Précharge du
ressort
Position 1 de came
(souple)
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge à ressort
Raccourcissez le ressort pour une
conduite plus ferme et des conditions de conduite sur terrain difficile
ou lors de la traction d'une remorque.
Allongez le ressort pour une conduite plus douce et des conditions
de conduite douces.
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs
droit et gauche des suspensions
avant ou arrière doit toujours
être à la même position. Ne jamais régler un seul amortisseur.
Un réglage inégal aurait un effet
néfaste sur la maniabilité et la
stabilité, pouvant entraîner un
accident.
85
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Soulevez le véhicule. La longueur
du ressort doit être égale des deux
côtés.
REMARQUE : La précharge du
ressort affecte la garde au sol.
Réglez en tournant la came de réglage.
TYPIQUE
1. Tournez les cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
86
CARBURANT
Spécifications de carburant
AVIS Toujours utiliser de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
ce qui a pour résultat une baisse
de l’indice d’octane, la formation
de composés volatils et celle de
dépôts de gomme et de vernis
susceptibles d’endommager le
circuit de carburant.
Le mélange de carburant à base
d'alcool varie selon le pays et la région. Ce véhicule a été conçu pour
fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez
pas ce qui suit :
- L'utilisation de carburant contenant de l'alcool au-delà du
pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale
est déconseillée et peut entraîner les problèmes suivants dans
les composants du circuit de
carburant :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifier fréquemment l'absence
de fuites de carburant ou
d'autres anomalies du circuit de
carburant en cas de soupçon
d'une présence d'alcool dans
l'essence supérieure à la réglementation gouvernementale en
vigueur.
- Les carburants contenant de
l’alcool attirent et retiennent
l’humidité, ce qui peut entraîner
la séparation des phases du
carburant et occasionner des
problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Carburant recommandé
Utilisez de l'essence sans plomb
ayant une teneur MAXIMALE de
10 % d'éthanol. L'essence utilisée
doit comporter l'indice d'octane
minimal suivant :
INDICE D'OCTANE MINIMUM
800
92 RON
AVIS Ne jamais essayer d'autres
carburants. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou
le moteur.
AVIS Ne PAS utiliser de carburant E85.
L'utilisation de carburant étiqueté
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
-
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une flamme.
Ne jamais fumer et tenir les
flammes et les étincelles à
l'écart.
Toujours travailler dans un endroit bien aéré.
87
CARBURANT
1. Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein.
2. Le conducteur et les passagers
doivent sortir du véhicule.
AVERTISSEMENT
5. Versez l’essence lentement afin
que l’air puisse s’échapper du
réservoir et éviter que l’essence
ne refoule. Évitez de répandre
de l’essence.
6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot
de remplissage. Ne pas trop
remplir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à quiconque de rester dans le véhicule
lors du ravitaillement en essence. Si un feu ou une explosion
se produisait au moment du remplissage, un passager pourrait
ne pas être en mesure de sortir
rapidement du véhicule.
Ne jamais remplir jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente,
l'essence se dilate et risque de
déborder.
3. Enlevez lentement le bouchon
du réservoir d’essence en le
desserrant dans le sens antihoraire.
7. Serrez complètement le bouchon du réservoir d'essence en
sens horaire jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
AVERTISSEMENT
Toujours essuyer toute essence
répandue sur le véhicule.
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
En cas de différence de pression
(sifflement lors du desserage
du bouchon du réservoir), faire
inspecter ou réparer le véhicule
avant de l’utiliser.
4. Insérez le bec dans le goulot de
remplissage.
88
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une
période de rodage de 10 heures de
fonctionnement ou 300 km avec le
véhicule.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez les accélérations à plein
régime.
- Évitez d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur à plus du 3/4 de
sa course.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, il convient donc de redoubler de prudence.
Courroie
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
89
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Mettez la clé dans le commutateur
d'allumage et tournez-la sur la position ON.
Appuyez sur la pédale de frein.
REMARQUE : Si le levier sélecteur
n'est pas placé à la position « P »
(STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT), la pédale de frein doit
être enfoncée pour permettre le
démarrage du moteur.
Tournez la clé à la position de démarrage et tenez-la dans cette position jusqu’à ce que le moteur démarre.
REMARQUE : N'enfoncez pas la
pédale d'accélérateur. Si la pédale
de frein est enfoncée à plus de 50
%, le moteur ne redémarrera pas.
Laissez la clé quitter la position de
démarrage dès que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre
pas après quelques secondes, ne
maintenez pas la clé dans cette
position pendant plus de 10 secondes. Reportez-vous à DÉPANNAGE.
Actionnez le levier sélecteur
Actionnez les freins, puis sélectionnez la position du levier sélecteur
voulue pendant que le moteur est
au ralenti.
Relâchez les freins.
AVIS Immobilisez toujours le
véhicule et actionnez les freins
avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. La
boîte de vitesses risque d'être
endommagée.
90
Choisissez la vitesse appropriée (basse ou
haute)
Il est important de limiter les situations connues entraînant le glissement excessif de la courroie d'entraînement. La raison principale est
que la courroie d'entraînement glissera si la boîte de vitesses est dans
la haute vitesse quand elle devrait
être dans la basse vitesse.
Faites particulièrement attention à
ce qui suit :
Basse vitesse
La basse vitesse devrait être utilisée dans les conditions suivantes :
- Traction
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Il est également recommandé
d'utiliser la basse vitesse pour les
conduites pendant des périodes
prolongées à des vitesses de moins de 24 km/h (15 mi/h)
Reportez-vous à PÉRIODE DE RODAGE pour obtenir l'information
sur le rodage de la courroie d'entraînement.
Haute vitesse
La haute vitesse est la position par
défaut.
PROCÉDURES DE BASE
Protection électronique de la
courroie d'entraînement (si
disponible et activée sur votre
modèle)
Sur certains véhicules, la fonction
de protection électronique de la
courroie d'entraînement est activée.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la disponibilité et l'activation.
Cette fonction est activée lorsque
la conduite est trop lente pour la
haute vitesse, comme dans les
situations suivantes :
- Traction
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Dans les situations mentionnées
ci-dessus, la protection électronique de la courroie d'entraînement
protègera la courroie de boîte de
vitesses CVT contre des dommages en activant le limiteur de
couple du moteur. L'indicateur fera
également défiler un message
BASSE VITESSEBASSE VITESSE,
suggérant au conducteur d'immobiliser le véhicule et de sélectionner
BASSE VITESSE.
Lorsque
la
protection
électronique de la courroie
d'entraînement est activée, il est
IMPÉRATIF de changer au
rapport INFÉRIEUR. Reportezvous à ACTIONNER LE LEVIER
SÉLECTEUR.
AVERTISSEMENT
Freiner pour immobiliser le véhicule. Mettre le véhicule en
marche arrière (R), reculer pour
descendre et relâcher légèrement les freins afin maintenir une
vitesse réduite. Ne pas tenter
de faire demi-tour. Ne jamais
descendre lorsque le véhicule
est au point mort. Ne pas appliquer une trop grande force sur
les freins, car cela risque de
faire renverser le véhicule.
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placer le levier sélecteur sur
« P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné pour l’empêcher de
rouler.
AVERTISSEMENT
Éviter de vous stationner dans
un endroit où les pièces brûlantes peuvent déclencher un incendie.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
garé, placez toujours le levier sélecteur en position de stationnement.
Cette précaution est particulièrement importante pour le stationnement en pente. En pente raide ou, si
le véhicule transporte une charge,
bloquez les roues du véhicule avec
des roches ou des briques.
Stationnez le véhicule sur le terrain
le plus plat possible.
91
PROCÉDURES DE BASE
Relâchez la pédale d’accélérateur
et immobilisez le véhicule au
moyen des freins.
Placez le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT).
Mettez la clé de contact sur OFF.
Retirez la clé du commutateur d’allumage.
Lorsqu’il faut stationner le véhicule
sur une pente escarpée ou qu’il
transporte une charge, bloquez les
roues au moyen de pierres ou de
briques.
Conseils pour optimiser
la longévité de la courroie d'entraînement
Le style de conduite et les conditions ont un impact direct sur la longévité de la courroie d'entraînement.
Ce véhicule dispose d'une conception du système CVT qui est optimisé pour offrir les meilleures performances. La boîte de vitesses CVT
et la courroie d'entraînement ont
subi avec succès des milliers de
kilomètres de tests de durabilité.
Toutefois, afin de maximiser la longévité de la courroie d'entraînement et de prévenir les défaillances
prématurées, il est important que
le conducteur comprenne les limites d'une transmission par courroie CVT et qu'il adapte son style
de conduite et la vitesse en conséquence.
Si la conduite a lieu dans l'une des
conditions énumérées ci-dessous,
BRP recommande fortement de ne
pas garder constamment à pleins
gaz pendant plus de cinq (5) minutes.
- Températures ambiantes élevées (au-dessus de 30 °C
- Chargements lourds : Passagers/chargement lourd
- Traînée lourde : Sable mou/monter une côte/boue/utilisation
d'un ensemble de chenilles.
92
Après quelques minutes à pleins
gaz, relâchez partiellement l'accélérateur et laissez refroidir la CVT.
Pour plus de conseils pour maximiser la durabilité de la courroie
d'entraînement, reportez-vous à
CHOISIR LA BONNE VITESSE
(BASSE (L) OU HAUTE (H)).
PROCÉDURES SPÉCIALES
Que faire si vous soupçonnez la présence d'eau
dans la boîte de vitesses
CVT
En cas de présence d'eau dans la
boîte de vitesses CVT, le moteur
accélèrera, mais le véhicule restera
immobile.
AVIS Éteignez le moteur et
drainez l'eau pour éviter d'endommager la boîte de vitesses CVT.
Que faire si le véhicule
se renverse
Les manœuvres brusques, les virages serrés, la conduite à flanc de
montagne ou un accident peuvent
entraîner le retournement du véhicule.
Si le véhicule s’est renversé, il faudra le transporter le plus tôt possible chez un concessionnaire autorisé Can-Am pour l’inspecter. NE
JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR!
Que faire si le véhicule
est submergé
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DU CAISSON
DE CHARGEMENT DU VÉHICULE
1. Drainage de la boîte de vitesses CVT
Si le véhicule est submergé, il faudra le transporter chez un concessionnaire Can-Am autorisé dès que
possible.
AVIS Ne faites jamais démarrer
le moteur. Le véhicule peut être
gravement endommagé à la suite
de la submersion si vous ne suivez pas les bonnes directives de
redémarrage.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix pour l'inspection et le
nettoyage de la boîte de vitesses
CVT.
Que faire si la batterie
est complètement déchargée
Pour faire démarrer un véhicule,
commencez par utiliser le câble
rouge (+) au pôle positif de la batterie et le noir (-) câble sur le châssis
du véhicule.
AVIS Ne connectez pas une
source électrique à la colonne ou
aux composants de direction en
contact avec le système DPS.
93
TRANSPORT DU VÉHICULE
Si le véhicule doit être transporté,
le transport doit être effectué sur
une remorque à plateau de la taille
et de la capacité appropriée.
AVIS Ne remorquez pas ce véhicule — cela peut sérieusement
endommager la transmission du
véhicule.
Lorsque vous communiquez avec
un service de remorquage ou de
transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une
rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible
pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule
est transporté comme spécifié dans cette section.
AVIS Évitez l’utilisation de
chaînes pour attacher le véhicule— Elles peuvent endommager la finition de surface ou les
composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce véhicule orienté dos à la route avec
un pare-brise en place. Le parebrise pourrait être arraché.
Toujours remorquer le véhicule
orienté face à la route.
Pour charger le véhicule sur une
remorque pour le transport, procédez comme suit :
1. Placez le levier sélecteur au
point mort (N).
2. Si le véhicule est équipé d'un
treuil, utilisez-le pour faire rouler
le véhicule sur la remorque.
3. Si le véhicule n'est pas équipé
d'un treuil, procédez comme
suit :
3.1 attachez une sangle au
point de remorquage inférieur du pare-chocs avant.
94
3.2
3.3
Attachez les sangles au
câble du treuil du véhicule de remorquage.
Tirez le véhicule sur la
remorque à l'aide du
treuil.
4. Retirez la clé du commutateur
d'allumage.
5. Sanglez les pneus avant à l'aide
des sangles de remorquage de
pneus.
6. Passez une sangle d'arrimage
dans chaque roue arrière.
7. Attachez solidement les sangles
d'arrimage des roues arrière sur
les deux côtés de l'arrière de la
remorque avec des cliquets.
8. Assurez-vous que les deux
roues, avant et arrière, sont
fixées fermement à la remorque.
AVERTISSEMENT
S'assurer qu'aucun objet mobile n'est présent à l'intérieur
du véhicule ou dans le caisson
de chargement pendant le transport du véhicule.
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE
Avant du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
la plaque de protection avant.
Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle sur chaque
côté sous la section de cadre.
1. Points du cric sous la plaque de protection
2. Section du cadre où installer des chandelles.
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
1. Avant du véhicule
2. Section de cadre
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
Arrière du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Activez le mode 4x4.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
la plaque de protection.
Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle sur chaque
côté sous la section de cadre devant la roue arrière.
95
Cette page est
vierge intentionnellement
96
MAINTENANCE
(entretien)
97
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. Faites l’entretien en suivant le programme d’entretien.
Le message suivant apparaît dans l'indicateur après chaque tranche de
100 heures d'utilisation pour vous rappeler des exigences d'entretien :
ENTRETIEN REQUIS. Pour effacer le message, reportez-vous à la section
INDICATEUR MULTIFONCTION.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES
Instructions d’entretien du filtre à air
L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation.
La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
- Conduite sur des sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions fait en
sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou
transportant de lourdes charges
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme
d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que
soit la distance ou le temps de fonctionnement.
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première
éventualité)
Vérifiez les codes d'erreur
98
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première
éventualité)
Effectuez toutes les étapes de l'inspection avant de partir en randonnée.
Changez l'huile de moteur et le filtre
Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses et détectez toute contamination (tous les
3 000 km).
Remplacez l’huile de la boîte de vitesses (la première vidange à 3 000 km et ensuite tous les 2 ans
ou 6 000 km).
Inspectez et nettoyez le filtre à air du moteur. Remplacez si nécessaire.
Inspectez le système de direction pour tout jeu anormal ou dommages (colonne, crémaillère,
manchons)
Inspectez le jeu des embouts de biellettes et des joints à rotule, puis inspectez les soufflets
Inspectez les roulements de roue pour tout jeu anormal
Inspectez les bagues des bras de suspension et les plaques d'usure. Remplacez si nécessaire.
Inspectez les joints et les soufflets des joints homocinétiques (vérifiez s'il y a un jeu anormal dans
les joints et si les soufflets présentent des coupures)
Lubrifiez les bagues des bras de suspension et de barre stabilisatrice (avant et arrière)
Inspectez et nettoyez le système de freinage (niveau du liquide, plaquettes, disques, canalisations,
étriers)
Vérifiez le niveau de l'huile du différentiel avant et vérifiez si elle est contaminée et l'état général
(évents, couple de serrage du boulon de fixation, joints d'étanchéité)
Vérifiez l'état et les connexions de la batterie
Inspectez les joints universels de l'arbre de transmission pour tout jeu anormal.
Nettoyez les tuyaux d'échappement et la zone du silencieux
Nettoyez le pare-étincelles du silencieux
Ajustez le jeu des soupapes
Remplacez le filtre du reniflard d’aération d’essence
Vérifiez la courroie CVT et nettoyez les poulies CVT
Inspectez les leviers centrifuges et les galets de la poulie d'entraînement
Inspectez et lubrifiez le roulement à aiguilles du moyeu de la poulie d'entraînement
Inspectez les arbres d'entrée et de sortie (moteur, boîte de vitesses, différentiel)
99
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première
éventualité)
Serrez les attaches de la cage
Inspectez, nettoyez les rétracteurs et les boucles
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint, au besoin
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 6 000 km OU TOUTES LES
200 HEURES (selon la première éventualité)
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 3 000 km OU TOUTES LES 100
HEURES (selon la première éventualité)
Vérifiez les codes d'erreur
Effectuez toutes les étapes de l'inspection avant de partir en randonnée
Remplacez l’huile du différentiel avant
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses
Remplacez le liquide de frein (doit être effectué tous les 2 ans)
Vérifiez le système de refroidissement
Testez l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur et vérifiez le niveau
Vérifiez le système d'alimentation pour des fuites (y compris les composants du système de contrôle
des émissions par évaporation, selon l'équipement)
Vérifiez la pression de la pompe à essence (ralenti et à pleins gaz)
Remplacer les bougies
Nettoyez le capteur de vitesse du véhicule
Remplacez le préfiltre de l'évent de réservoir (système de contrôle des émissions par évaporation),
selon l'équipement
TOUS LES 5 ANS OU TOUS LES 12 000 km (selon la première éventualité)
TOUS LES 5 ANS OU TOUS LES 6 000 km (selon la première éventualité)
Remplacez le liquide de refroidissement
100
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dans cette rubrique sont présentées les instructions relatives aux
procédures d'entretien de base.
Étant donné la complexité de certaines procédures d'entretien, de
bonnes compétences mécaniques
sont requises. Si vous n'êtes pas
à l'aise avec ces procédures, n'hésitez pas à contacter un concessionnaire Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix.
Il est très important de suivre les
étapes indiquées pour refermer le
couvercle avant.
1. Localisez les goupilles sous le
couvercle.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours placer le commutateur
d'allumage sur OFF et retirez la
clé avant d'entreprendre tout
entretien.
2. Alignez le logo BRP avec le
goujon de centrage.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des
neufs.
Pour accéder aux composants nécessitant de
l'entretien
1. Logo BRP
2. Positionnement du goujon
Couvercle de service avant
Pour ouvrir le couvercle avant, tirez
vers l'avant la poignée.
1. Positionnement de la fente sur le dessous du couvercle
TYPIQUE
1. Handle
3. Glissez le bord avant du couvercle sous le panneau avant.
4. Abaissez le couvercle en vous
assurant que tous les onglets
soient bien en place.
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Sièges
Procédez de la manière suivante
pour enlever les sièges pour accéder au couvercle arrière.
Retirez le coussin du siège en
soulevant l'avant et en le tirant vers
l'avant. Enlevez le dossier en tirant
la partie inférieure vers l'avant et
en le soulevant.
COUSSIN DU SIÈGE
Étape 1 :
Soulevez l’avant du siège.
Étape 2 :
Tirez vers l’avant.
ILLUSTRATION DU CÔTÉ DROIT. RÉPÉTEZ SUR LE CÔTÉ GAUCHE.
DOSSIER
Étape 1 :
Étape 2 :
2. Sur le côté droit, enlevez le
couvercle d'accès au filtre à air
et le panneau latéral.
Tirez vers l’avant.
Soulevez
Module du corps arrière
Pour enlever le module du corps
arrière;
1. Retirez les vis de fixation du
caisson de chargement.
1. Attaches à quart de tour
102
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Rivet de plastique
2. Panneau latéral
Filtre à air du moteur
3. Sur le côté gauche, retirez le
panneau latéral.
AVIS Ne modifiez jamais le système d'admission d'air. Ne pas
respecter cette consigne peut
amoindrir les performances du
moteur ou l’endommager. Le
moteur est étalonné selon ces
composants.
1. Panneau latéral
4. Des deux côtés, débranchez les
connecteurs électriques des
feux arrière et enlevez les extensions de la cage arrière.
1. Vis supérieure de l'extension de la cage
2. Vis inférieure de l'extension de la cage
3. Connecteur électrique
5. Soulevez le module du corps
arrière.
Directives de remplacement du
filtre à air du moteur
L'inspection et le remplacement
du filtre à air doivent être effectués
selon les conditions d’utilisation.
Ceci est essentiel pour assurer de
bonnes performances du moteur
et sa durée de vie.
La fréquence d'inspection et de
remplacement du filtre à air du
moteur doit être augmentée pour
les conditions de conduite difficiles
suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
- Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
- Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
- Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
AVIS Lors de la conduite dans
les conditions poussiéreuses ou
dans le sable, le boîtier de filtre
à air doit être nettoyé avant
chaque randonnée.
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu'il faut remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Retrait du filtre à air du moteur
Retirez le panneau d’accès latéral
en dévissant les vis à quart de tour.
1. Attaches à quart de tour
Détachez le couvercle du filtre à air
et retirez le filtre à air.
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE,
SOUS LE CAISSON DE CHARGEMENT
1. Couvercle de filtre à air
2. Loquets
3. Soupape à bec de canard
Le filtre s'installe de manière bien
ajustée sur le tube de sortie et
vous remarquerez une résistance
initiale. Déplacez doucement l'extrémité du filtre avec un mouvement de va-et-vient pour briser le joint,
puis tournez-le tout en le retirant.
Évitez de cogner le filtre sur le boîtier.
104
Nettoyage du filtre à air du
moteur
Inspectez le filtre pour des signes
de fuite. Une traînée de poussière
sur le côté propre du filtre est un
signe typique. Remplacez le filtre
s'il est endommagé. Éliminez toute
source de fuite d'air avant d'installer un filtre neuf.
Tapotez l'élément en papier pour
faire tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière
du filtre en papier.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur
le filtre en papier. Cela pourrait
endommager les fibres du papier
et réduire la capacité de filtration
du filtre en milieu poussiéreux.
Si le filtre à air du moteur est
trop sale et ne peut être nettoyé
en suivant la procédure recommandée, il devrait être remplacé.
Utilisez un chiffon humide propre
pour essuyer la surface d'étanchéité du filtre et l'intérieur du tube de
sortie. Assurez-vous que la surface
d'étanchéité du tube de sortie n'est
pas endommagée.
Inspectez le boîtier de filtre à air
pour confirmer qu'il est propre.
Nettoyage de la soupape à bec
de canard
Inspectez et pressez la soupape à
bec de canard. Assurez-vous que
la soupape est flexible et qu'elle
n'est pas tordue, endommagée ou
bouchée.
Installation du filtre à air du
moteur
Insérez le filtre soigneusement.
Placez le filtre à la main, tout en
vous assurant qu'il est inséré complètement dans le boîtier du filtre
à air. Exercez une pression à la
main sur la bordure extérieure du
filtre, et non sur le centre flexible.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Fixez le couvercle du filtre à air à
l'aide des fixations.
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LE
CAISSON DE CHARGEMENT
1. Couvercle de filtre à air
2. Loquets
3. Soupape à bec de canard
Filtre à air de la boîte de
vitesses CVT
La fréquence d'inspection et de
nettoyage du filtre à air de la boîte
de vitesses CVT doit être ajustée
en fonction des conditions de conduite. Il est essentiel d'assurer
une performance correcte du moteur et sa durée de vie.
L'inspection du filtre à air CVT et la
fréquence de nettoyage doivent
être augmentées dans les conditions de conduite suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
- Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
- Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
- Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
Dépose du filtre à air de la boîte
CVT
Retirez les vis.
Inspection et nettoyage du filtre
à air de la boîte de vitesses CVT
1. Inspectez le filtre et remplacezle s'il est endommagé.
2. Enlevez les joints.
3. Nettoyez le filtre et les joints à
l’aide d’une solution de savon
et d’eau et rincez-les ensuite.
4. Secouez délicatement l'excès
d’eau et laissez le filtre et les
joints sécher à la température
ambiante.
5. Nettoyez l'intérieur de l'admission d'air avec un aspirateur.
Installation du filtre à air de la
boîte de vitesses CVT
Installez les joints sur le filtre CVT.
Assurez-vous que les extrémités
supérieures des joints se touchent
et qu'il y ait un espace dans la partie inférieure pour drainer l’eau.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu'il faut remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d’huile
doit arriver à égalité ou près de
la marque de maximum.
1. Les joints se touchent
2. Jeu
Réinstallez le filtre à air CVT.
AVIS Le maintien d'un filtre à
air CVT propre maximisera le flux
d'air pour une durée de vie optimum des composants CVT.
Huile moteur
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur.
AVIS Vérifiez le niveau d'huile
quand le moteur est froid.
1. Placez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Dévissez la jauge de niveau
d’huile, retirez-la et essuyez-la
avec un chiffon.
1. Plein
2. Add
Pour ajouter de l’huile, retirez la
jauge. Placez un entonnoir dans le
trou de jauge.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge
AVIS Ne pas trop remplir. Essuyer tout débordement.
Vissez la jauge correctement.
Huile moteur recommandée
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE (USAGE
GÉNÉRAL)
1. Jauge de niveau d'huile du moteur
3. Réinsérez la jauge de niveau
d’huile et vissez-la complètement.
106
Scandinavie
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
4T 5W40 (EUR) (N/P 779290)
Tous les
autres pays
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
4T 5W40 (N/P 779133)
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
(TEMPÉRATURE CHAUDE)
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
10W50 (EUR) (N/P 779240)
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
(TEMPÉRATURE CHAUDE)
Tous les
autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
10W50 (N/P 779234)
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
(TEMPÉRATURE FROIDE)
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
0W40 (EUR) (N/P 779286)
Tous les
autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
0W40 (N/P 779139)
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de ce
moteur. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS 4 temps. Si
l'huile XPS n'est pas disponible,
utilisez une huile pour moteur 4
temps SAE 10W50 ou 5W40 qui
respecte ou dépasse les exigences
de la classe de service SJ, SL, SM
ou SN de l'API. Vérifiez l’étiquette
de l’API sur le récipient d’huile afin
de vous assurer qu’elle comporte
au moins l’une des classes ci-dessus.
AVIS Les dommages causés par
l'utilisation d'une huile qui ne
convient pas pour ce moteur
peuvent ne pas être couverts par
la garantie limitée BRP.
Vidange de l’huile moteur
ATTENTION L’huile du moteur
peut être brûlante. Attendez qu'elle
refroidisse.
AVIS L'huile du moteur et le
filtre à huile doivent être remplacés au même moment.
Amenez le moteur à la température
normale de fonctionnement.
Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
Placez un bac de récupération sous
la zone du bouchon de vidange du
moteur.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Dévissez le bouchon de vidange et
jetez le joint d'étanchéité.
1. Bague d'étanchéité
2. Bouchon de vidange
Retirez la jauge d'huile.
Laissez l'huile s'écouler complètement du carter.
Nettoyez le bouchon de vidange
magnétique afin de retirer toute
rognure de métal et tout résidu. La
présence de débris donne une indication de dommage interne au
moteur.
Installez un joint d'étanchéité NEUF
sur le bouchon de vidange.
AVIS N'utilisez jamais le joint
d'étanchéité une seconde fois.
Installez toujours un joint d'étanchéité neuf.
Installez et serrez le bouchon de
vidange au couple de serrage recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
30 N•m ± 2 N•m
Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à FILTRE À HUILE.
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Effectuez le remplissage avec
l'huile moteur recommandée.
Pour connaître la contenance de
l'huile moteur, reportez-vous à la
FICHE TECHNIQUE.
Filtre à huile
Accès au filtre à l'huile
Retirez les sièges passagers. Référez-vous à POUR ACCÉDER AUX
COMPOSANTS NÉCESSITANT DE
L'ENTRETIEN.
Retirez le capot moteur.
TYPIQUE
1. Vis du filtre à huile
2. Capot du filtre à huile
3. Joint d'étanchéité
4. Filtre à huile
Installation du filtre à huile
Contrôler et éliminer la saleté et
toute contamination de l'arrivée et
de la sortie du filtre à huile.
Dépose du filtre à huile
Nettoyez la surface autour du filtre
à huile.
1. Orifice d’admission allant de la pompe
à huile au filtre à huile
2. Alésage de sortie vers le système d'alimentation en huile moteur
Enlevez le couvercle de filtre à
huile.
Enlever le filtre à huile.
108
Installez un joint torique NEUF sur
le couvercle du filtre à huile.
Positionnez le filtre neuf dans le
couvercle.
Appliquez de l'huile à moteur sur
le joint torique et à l'extrémité du
filtre.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérifiez si le radiateur et les boyaux
présentent des fuites ou s’ils sont
endommagés.
Examinez les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans
traces de boue, de saleté, de
feuilles ni d’autres dépôts pouvant
empêcher le radiateur d’assurer un
bon refroidissement.
Dans la mesure du possible, utilisez
un tuyau d’arrosage pour rincer les
ailettes.
1. Huilez légèrement
2. Huilez légèrement
AVIS Faites attention à ne pas
pincer le joint torique pendant
l'installation du filtre et du couvercle.
Installez le couvercle sur le moteur.
Serrez les vis du couvercle de filtre
à huile au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
filtre à huile
10 N•m ± 1 N•m
Radiateur
Inspection et nettoyage du
radiateur
Vérifiez périodiquement si le radiateur est propre.
Pour accéder au radiateur, retirez
la grille frontale en tirant le bas et
en la glissant vers le bas.
ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec vos mains
lorsqu’il est chaud. Laissez-le
d’abord refroidir.
AVIS Vous devez être prudent
quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utilisez aucun objet ou outil pouvant les
endommager. Si vous utilisez un
tuyau d'arrosage, assurez-vous
que la pression est faible. N'utilisez jamais un nettoyeur HAUTE
PRESSION.
Liquide de refroidissement moteur
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement quand le moteur est froid.
1. Placez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirez le couvercle d'accès au
réservoir du liquide de refroidissement.
TYPIQUE
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Couvercle d'accès au réservoir du liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
retirer le bouchon de pression
quand le moteur est chaud.
3. Assurez-vous que le système
de refroidissement est rempli
jusqu'à la ligne de capacité
maximale.
2. Ajoutez du liquide de refroidissement dans le système lorsque
nécessaire. Utilisez un entonnoir de manière à éviter les déversements. Évitez tout
remplissage excessif.
3. Réinstallez correctement le
bouchon de pression sur le réservoir.
4. Réinstallez le couvercle d’accès
au réservoir du liquide de refroidissement.
REMARQUE : Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des
fuites ou des anomalies au niveau
du moteur.
Liquide de refroidissement du
moteur recommandé
PAYS
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Scandinavie
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
Ajouter du liquide de
refroidissement
1. Retirez le bouchon pressurisé
du réservoir du liquide de refroidissement.
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Tous les autres pays
PRÉMÉLANGÉ À
DURÉE DE VIE
PROLONGÉE (N/P 779150)
110
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PAYS
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Mélange d'eau
Alternative ou si non distillée et d'antigel
disponible
(50 % d'eau distillée et
50 % d'antigel).
AVIS Utilisez toujours un antigel
à base d'éthylène-glycol contenant des inhibiteurs de corrosion
spécialement adapté aux moteurs à combustion interne en
aluminium.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
1. Bouchon de pression
3. Dévissez le bouchon de vidange
de liquide de refroidissement et
vidangez le liquide dans un contenant approprié.
REMARQUE : Ne dévissez pas complètement le bouchon de vidange
de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas retirer le bouchon
de pression et ne pas desserrer
le bouchon de vidange lorsque
le moteur est chaud.
1. Retirez le couvercle d'accès au
réservoir du liquide de refroidissement.
1. Capot du filtre à huile
2. Couvercle de la pompe à eau
3. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement
4. Détachez le boyau inférieur du
radiateur et vidangez le reste du
liquide de refroidissement dans
un contenant approprié.
REMARQUE : Notez la position du
collier de serrage sur le boyau inférieur de radiateur.
1. Couvercle d'accès au réservoir du liquide de refroidissement
2. Enlevez le bouchon de radiateur
du système de refroidissement.
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
1. Boyau inférieur de radiateur à débrancher
5. Vidangez complètement le circuit de refroidissement.
6. Installez le bouchon de vidange
et serrez-le au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
de liquide de
refroidissement
10 N•m ± 1 N•m
7. Réinstallez le tuyau du radiateur
et le collier de fixation comme
indiqué durant le retrait.
COUPLE DE SERRAGE
Collier de serrage du
boyau de radiateur
3 N•m ± 0,5 N•m
8. Remplissez le système avec du
liquide de refroidissement, reportez-vous à la procédure
PURGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.
Purge du système de
refroidissement
1. Enlevez le bouchon de pression.
2. Remplissez le système de refroidissement jusqu'à ce qu’il atteigne la ligne Max sur le réservoir du liquide de refroidissement.
112
3. Installez le bouchon de pression.
4. Faites tourner le moteur au ralenti avec le bouchon de radiateur
EN PLACE jusqu'à ce que le
ventilateur de refroidissement
démarre une deuxième fois.
5. Arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
retirer le bouchon de pression
quand le moteur est chaud.
6. Lorsque le moteur est froid,
enlevez le bouchon de pression
et ajoutez du liquide au besoin.
7. Installez le bouchon de pression.
8. Après le prochain trajet, revérifiez le niveau du liquide de refroidissement et remplissez le réservoir selon les besoins.
Silencieux et pare-étincelles
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles
ATTENTION Ne faites jamais
cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement
est alors brûlant.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Enlevez et jetez les écrous et boulons de fixation du tuyau d'échappement arrière.
1. Nettoyez le pare-étincelles
1. Vis de fixation du tuyau arrière
Retirez le pare-étincelles.
Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacer, au besoin.
Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlevez
tout débris au besoin.
Réinstallez le silencieux avec le
pare-étincelles en utilisant un nouveau joint.
COUPLE DE SERRAGE
1.
2.
3.
4.
Tuyau d'échappement arrière
Joint d’étanchéité (à jeter)
Pare-étincelles
Vis
Éliminez au moyen d'une brosse
les dépôts de calamine sur le pareétincelles.
AVIS Utilisez une brosse métallique douce et évitez d'endommager les mailles du pare-étincelles.
Vis de fixation du
tuyau
d'échappement
32 N•m ± 2 N•m
Huile de la boîte de vitesses
Vérification du niveau d'huile de
la boîte de vitesses
Placez le véhicule sur une surface
plane. Sélectionnez la position de
stationnement « P ».
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte
de vitesses en retirant la jauge de
niveau d'huile.
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile de la boîte de vitesses
recommandée
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
1. Bouchon de niveau d'huile de boîte de
vitesses
Sortez de nouveau la jauge et lisez
le niveau d'huile. Le niveau d’huile
doit arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
D'ENGRENAGES
75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE
D'ENGRENAGES
75W140 (N/P 779160)
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
EXIGENCE MINIMUM D'HUILE DE BOÎTE
DE VITESSES
1. MIN.
2. MAX.
3. Plage d'exploitation
Pour ajouter de l'huile, placez un
entonnoir dans le trou de la jauge
d'huile.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
REMARQUE : Ne pas trop remplir.
Essuyer tout débordement.
Vissez la jauge correctement.
114
Huile synthétique pour engrenages 75W 140
API GL-5
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
REMARQUE : Lorsqu'on remplace
l'huile de la boîte de vitesses, il est
recommandé de nettoyer en même
temps le capteur de vitesse du véhicule (VSS).
Placez le véhicule sur une surface
plane.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Nettoyez la zone autour du bouchon de niveau d'huile.
Nettoyez la zone autour du capteur
VSS.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Sous le véhicule, placez un bac de
récupération sous l'orifice de vidange.
Enlevez le bouchon de niveau
d'huile.
Enlevez le bouchon de vidange de
la boîte de vitesses.
1. Bouchon de vidange d’huile
Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses.
Installez le bouchon de vidange.
REMARQUE : Éliminez toute particule métallique du bouchon de vidange avant de l'installer.
Retirez les vis du VSS et enlevez
le VSS.
PLUSIEURS PIÈCES RETIRÉES POUR
PLUS DE CLARTÉ
1. Vis
2. VSS
Nettoyez le VSS à l’aide d’un chiffon propre.
Remplissez la boîte de vitesses.
AVIS N'utilisez que l'huile recommandée.
Le niveau d'huile devrait être à
égalité avec le rebord inférieur de
l'orifice de niveau d'huile.
AVIS Ne pas trop remplir.
Réinstallez le bouchon de niveau
d'huile.
Lubrifiez le joint torique et réinstallez le VSS.
PRODUIT
Joint torique du VSS
GRAISSE LUBRIFIANTE
(N/P 293 550 030)
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
de boîte de vitesses
30 N•m ± 3 N•m
Vis du VSS
10 N•m ± 1 N•m
Essuyer tout débordement.
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile de différentiel
Vérification du niveau d'huile du
différentiel avant
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de vérifier le niveau
d'huile.
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
EXIGENCE MINIMUM D'HUILE DE
DIFFÉRENTIEL AVANT
Huile synthétique pour engrenages 75W 90
API GL-5
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT AVANT DU VÉHICULE
Placez le véhicule sur une surface
de niveau pour vérifier le niveau
d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de remplissage. Le niveau
d'huile doit atteindre la bordure inférieure.
Réinstallez le bouchon de remplissage.
Vidange de l'huile du différentiel
Placez le véhicule sur une surface
de niveau. Mettez le levier sélecteur à la position « P ».
Depuis le dessous du véhicule,
nettoyez la zone du bouchon de vidange.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
16,5 N•m ± 2,5 N•m
Huile de différentiel
recommandée
HUILE DE DIFFÉRENTIEL AVANT
RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGES
75W90
(EUR) (N/P 779212)
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGES
75W90 (N/P 779158)
116
TYPIQUE
1. Trou d'accès du bouchon de remplissage
Placez un bac de récupération sous
le différentiel avant.
Retirez le bouchon de vidange.
Dévissez le bouchon de remplissage.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bougies
Accès aux bougies
Référez-vous à POUR ACCÉDER
AUX COMPOSANTS NÉCESSITANT DE L'ENTRETIEN et retirez les
sièges.
Retirez le capot moteur.
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT AVANT DU VÉHICULE
Installez le bouchon de vidange.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange
2,7 N•m ± 0,3 N•m
Remplissez le différentiel avant à
l'aide de l'huile recommandée.
Pour connaître la contenance
d'huile de différentiel, reportezvous à la FICHE TECHNIQUE.
HUILE RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGES
75W90
(EUR) (N/P 779212)
HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGES
75W90 (N/P 779158)
Tous les autres pays
ou
huile pour engrenages
75W 90 (API GL-5)
1. Bougie avant
Le cylindre arrière est accessible à
partir du passage de la roue droite.
Réinstallez le bouchon de remplissage.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
16,5 N•m ± 2,5 N•m
TYPIQUE
1. Bougie arrière
Dépose de la bougie d'allumage
Débranchez le câble de bougie.
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vissez la bougie à la main dans la
culasse, puis serrez avec une clé
dynamométrique et une douille
appropriée.
AVIS Ne serrez pas les bougies
de manière excessive, car cela
risque d'endommager le moteur.
COUPLE DE SERRAGE
Bougie d'allumage
TYPIQUE
1. Bougie d'allumage
20 N•m ± 2,4 N•m
Couvercle de la boîte de
vitesses à variation continue (CVT)
REMARQUE : Pour une meilleure
compréhension, certaines illustrations sont montrées sans le moteur
dans le véhicule. Pour effectuer les
instructions suivantes, il n'est pas
nécessaire de retirer le moteur.
1. Bougie d'allumage
Nettoyez la région autour de la
bougie avec de l'air comprimé avant d’enlever la bougie.
Desserrez la bougie d'allumage
complètement à l'aide d'une douille
à bougie, puis retirez la bougie.
Installation de la bougie
d'allumage
Avant l'installation, vérifiez si la
surface de contact de la culasse et
de la bougie n'est pas sale.
Avec une jauge d’épaisseur, réglez
l’écartement de l’électrode.
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES DE
BOUGIES
0,7 mm - 0,8 mm
Appliquez une petite quantité de
lubrifiant anti-grippage à base de
cuivre sur les filets des bougies.
118
Cette boîte CVT fonctionne sans
lubrification. Ne lubrifiez jamais les
composants à l'exception du roulement de la poulie d'entraînement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais toucher la boîte CVT
lorsque le moteur est en
marche. Ne jamais conduire le
véhicule lorsque le couvercle
de la boîte CVT est retiré.
AVERTISSEMENT
Le moteur doit être froid avant
de retirer le couvercle. Toujours
porter des gants lorsqu'on enlève le couvercle.
Placez le véhicule sur une surface
plane. Sélectionnez la position de
stationnement « P ».
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Accès au couvercle de la boîte
de vitesses CVT
Le couvercle CVT est situé sur le
côté gauche du véhicule.
Serrez les vis du couvercle de la
boîte CVT dans la séquence suivante.
COUPLE DE SERRAGE
1. Couvercle de la boîte CVT
Dépose du couvercle CVT
Retirez les vis de fixation du couvercle de la boîte CVT.
Retirez la vis centrale supérieure
en dernier pour soutenir le couvercle lors de la dépose.
AVIS N'utilisez pas un outil à
chocs pour retirer les vis du couvercle de la boîte CVT.
Retirez le couvercle de la boîte CVT
et son joint.
Vis du couvercle de
la boîte CVT
7 N•m ± 0,8 N•m
Courroie d’entraînement
Dépose de la courroie
d'entraînement
AVIS Dans cas d'une défaillance
de la courroie d'entraînement, la
boîte de vitesses CVT, le couvercle et l'admission d'air doivent être nettoyés.
Reportez-vous à CONSEILS POUR
OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
dans la section PROCÉDURES DE
BASE pour des informations IMPORTANTES.
Retirez le COUVERCLE DE LA
BOÎTE CVT.
Ouvrez la poulie réceptrice.
OUTILS REQUIS
1. Couvercle de la boîte CVT
2. Vis du couvercle de la boîte CVT
Installation du couvercle
de la boîte CVT
Installez la vis supérieure du centre
en premier
OUTIL EXTRACTEUR/DE
VERROUILLAGE (N/P 529
000 088)
ADAPTATEUR DE POULIE
D'ENTRAÎNEMENT (N/P
708 200 720)
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Insérez l’adaptateur dans le trou fileté de la poulie d'entraînement.
Visez l'outil dans le trou fileté de
l’adaptateur.
Serrez pour ouvrir la poulie.
1.
2.
3.
4.
TYPIQUE
1. Rouet fixe de la poulie réceptrice
2. Adaptateur
3. Outil extracteur/de verrouillage
4. Clé
Pour enlever la courroie, glissez-la
par-dessus le bord supérieur du
rouet fixe, comme montré.
TYPIQUE
Installation de la courroie
d'entraînement
L'installation s'effectue dans l'ordre
inverse de la dépose. Faites attention aux points suivants.
La durée de vie maximale de la
courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon
sens. Installez-la pour que la flèche
imprimée sur la courroie soit orientée vers l'avant du véhicule, vu de
haut.
120
Flèche imprimée sur la courroie
Poulie d'entraînement (avant)
Poulie réceptrice (arrière)
Sens de rotation
Tournez la poulie réceptrice jusqu'à
ce que la partie la plus basse des
pignons sur la surface externe de
la courroie d'entraînement soit alignée sur le bord de la poulie entraînée.
1. Partie la plus basse des pignons alignée
avec la surface externe de la courroie
d'entraînement
Poulies d'entraînement
et réceptrice
Inspection des poulies
d'entraînement et réceptrice
L'inspection doit être effectuée par
un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Poulie d'entraînement
Inspectez les bagues du rouet
coulissant de la poulie d'entraînement et remplacez les pièces
usées.
Poulie d'entraînement
Inspectez les bagues de la came
et du rouet coulissant de la poulie
réceptrice et remplacez les pièces
usées.
Batterie
Entretien de la batterie
AVIS Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est dans le
véhicule.
Ces véhicules sont munis d’une
batterie VRLA, ce qui signifie
« Valve Regulated Lead Acid » ou
« au plomb-acide à régulation par
soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas
nécessaire d’ajouter de l’eau pour
ajuster le niveau d’électrolyte.
AVIS Ne tirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Retirez le coussin du siège conducteur.
Débranchez le câble négatif
NOIR (–) en premier, puis le câble
positif ROUGE.
AVIS Respectez toujours cette
séquence de démontage : débranchez d’abord le câble négatif
NOIR (–).
Retirez les vis de fixation du support de batterie.
1. Logement des piles
2. Batterie
3. Vis de fixation du support de la batterie
Retirez le support de batterie.
Retirez la batterie.
Nettoyage de la batterie
Nettoyez la batterie, son boîtier et
les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlevez la rouille des cosses de câbles
et des bornes. Nettoyez le boîtier
de la batterie avec une brosse
douce et une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Installation de la batterie
Pour l’installation, inversez les
étapes de la dépose.
AVIS Un mauvais branchement
des câbles de batterie (polarité
inverse) endommagera le régulateur de tension.
AVIS Branchez le câble positif
ROUGE (+) d'abord, puis le câble
négatif NOIR (-).
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Fusibles et éléments fusibles
N’utiliser que des fusibles de
même
Si un fusible est grillé, remplacezle par un autre de même calibre.
AVIS N'utilisez pas un fusible de
calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement de la boîte à
fusibles
Le véhicule est équipé de deux
boîtes à fusibles. La boîte à fusibles
avant est située sous le tableau de
bord gauche et la boîte à fusibles
arrière est située derrière le siège
conducteur, près de l’ordinateur de
bord.
1. Boîte à fusibles avant
1. Boîte à fusibles arrière
REMARQUE : Le lien du fusible 1
est relié à la borne positive de la
batterie.
122
Description de la boîte à fusibles
FUSIBLES UNIQUES À L'AVANT
Nº
DESCRIPTION
CALIBRE
PF3
DPS
40 A
PF4
Borne d'accessoires
(sous le bloc de jonction
du tableau de bord)
40 A
BOITE À FUSIBLES
Nº
DESCRIPTION
CALIBRE
F7
Actionneur 4 roues
motrices
10 A
F10
Véhicule T
relais de poste
d'accessoire
40 A
F11
Phares avant et
clignotants
20 A
F12
Prise d'accessoires 1
DC3/12V
10 A
F14
Prise d'accessoires 1 12
V
10 A
F16
Feux arrière
10 A
F24
Feux de remorque
5A
F25
Détection remorque
5A
F26
Interrupteur siège
5A
R9
Fusibles PF1/F14 (prise
C.C.)
poste d'accessoire
PF4/F21
s/o
R3
ECM - accessoire 12 V
s/o
R8
Feux de freinage
s/o
Secours1
Secours
20 A
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOITE À FUSIBLES ARRIÈRE
Nº
DESCRIPTION
CALIBRE
F4
Indicateur/relais
10 A
F5
Allumage/injection/pompe
à essence
10 A
F6
Module de commande
du moteur (ECM)
10 A
F8
Commutateur
d’allumage
Horloge
10 A
F9
Ventilateur de
refroidissement
25 A
F18
Capteur d’oxygène
valve de purge
d'évaporation
10 A
R1
Ventilateur
s/o
R2
Principal
s/o
pour enlever le film gras laissé
par vos doigts.
Débranchez le connecteur de
l’ampoule.
TYPIQUE
Faites pivoter l'ampoule.
REMARQUE : Les fusibles sont
identifiés sur le couvercle de la
boîte à fusibles. Il y a trois fusibles
de rechange de 10 A situés à l’intérieur du couvercle.
ÉLÉMENTS FUSIBLES
ÉLÉMENT
FUSIBLE
DESCRIPTION
CALIBRE
1
Principal
18 AWG
2
Borne d'accessoire
14 AWG
Témoins
Remplacement de l’ampoule de
phare
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule halogène avec vos doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
vous y avez touché, nettoyez-la
avec de l’alcool isopropylique
TYPIQUE
Retirez l'ampoule.
Réinstallez les pièces enlevées dans l’ordre inverse de leur dépose.
Vérifiez si les phares fonctionnent
bien.
Réglage du faisceau des phares
Tournez la vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau selon
votre préférence.
REMARQUE : Réglez les phares
de manière uniforme.
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Vis de réglage
1. Vis de fixation du cabochon
Remplacement des ampoules de
feux arrière
Les feux arrière sont construits à
partir de DEL (diodes électroluminescentes) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu
probable qu’ils ne fonctionnent pas,
faites-les vérifier ou remplacer par
un concessionnaire Can-Am, un
atelier de réparation ou la personne
de votre choix.
2. Retirez la douille de l'ampoule.
3. Changez l'ampoule.
4. Remettez la douille en place ainsi que les autres pièces retirées dans l’ordre inverse de leur
dépose
Remplacement des ampoules de
clignotant avant
1. Sortez la douille de l'ampoule
du dessous de l'aile.
DOUILLE DE L'AMPOULE DE CLIGNOTANT
1. Vis de fixation
2. Changez l'ampoule.
3. Remettez la douille en place.
Remplacement des ampoules de
clignotant arrière
1. Retirez la vis de fixation du cabochon du clignotant sous l'aile.
124
Remplacement des feux de
position avant
REMARQUE : Les feux de position
avant ne peuvent pas être démontés. Ils doivent être remplacés en
bloc.
1. Débrancher le connecteur électrique.
2. Retirez l'écrou de retenue.
3. Sortez le feu de position.
1. Connecteur électrique du feu de position
2. Écrou de retenue
4. Montez le nouveau feu de position en procédant dans l'ordre
inverse.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement de l'ampoule de
la plaque d'immatriculation
1. Retirez le cache de l'ampoule
de la plaque d'immatriculation.
TYPIQUE - AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre de transmission intérieur
1. Cache de l'ampoule de la plaque d'immatriculation
2. Vis de fixation
2. Changez l'ampoule en place.
3. Remettez le cache en place.
Soufflets et protecteurs
d’arbre de transmission
Inspection des soufflets et
protecteurs d’arbre de
transmission
Inspectez les soufflets et les protecteurs d’arbre de transmission.
Vérifiez si les protecteurs sont endommagés ou s’ils frottent contre
les arbres.
Vérifiez si les soufflets présentent
des fissures, des déchirures, des
fuites de graisse, etc.
Au besoin, réparez ou remplacez
les pièces endommagées.
TYPIQUE - AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur
TYPIQUE - ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre de transmission intérieur
125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installation d’une roue
Inspectez les écrous et les goujons.
Remplacez si nécessaire.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Serrez les écrous de roue conformément à l'illustration suivante.
TYPIQUE - ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
Roulement de roue
Inspection des roulements de
roue
Soulevez le véhicule et soutenezle. Reportez-vous à LEVAGE ET
SUPPORT DU VÉHICULE.
Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix en cas de jeu excessif.
ORDRE DE SERRAGE
AVIS Utilisez toujours les écrous
de roue recommandés pour le
type de roue. D'autres écrous risquent d'endommager la jante
ou les goujons.
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
Roues et pneus
Dépose d’une roue
Desserrez les écrous de la roue.
Ensuite, soulevez et soutenez le
véhicule. Reportez-vous à LEVAGE
ET SUPPORT DU VÉHICULE.
Retirez la roue.
126
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
et de tourner sur la jante. Un
pneu trop dur risque d’éclater.
Respecter toujours les pressions recommandées. NE JAMAIS
laisser la pression des pneus
sous le minimum. Le pneu
pourrait se déloger de la jante.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérifiez la pression lorsque les
pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifiez la pression si une de ces conditions a
changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d’outils.
Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE pour la pression recommandée.
REMARQUE : Bien que les pneus
soient prévus spécialement pour
tout type de terrain, une crevaison
reste possible. C’est pourquoi on
recommande d’emporter une pompe et un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacer, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne pas permuter les pneus. Les
pneus avant et arrière sont de
taille différente. Les pneus
gauche et droit ont des sens de
rotation unidirectionnels différents.
Remplacement des pneus
Les remplacements de pneus
doivent être effectués par un concessionnaire Can-Am autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix.
AVERTISSEMENT
-
-
Ne remplacer les pneus
qu’avec des pneus de même
type et de même taille que les
pneus originaux.
Installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation et des
outils appropriés.
Suspensions
Lubrification de la suspension
avant
Lubrifiez les avant-bras et les roulements de la barre stabilisatrice.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les autres
pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
ou équivalent
Il y a deux graisseurs sur chaque
bras. Ils sont orientés vers le bas
sur les bras supérieurs et vers le
haut sur les bras inférieurs.
Un raccord de graissage se trouve
sur chaque pivot de barre stabilisatrice.
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
SUSPENSION AVANT
1. Raccords de graissage des bras triangulaires
2. Raccords de graissage des roulements
de la barre stabilisatrice
Lubrification de la suspension
arrière
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les autres
pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
ou équivalent
Lubrifiez les bras de suspension
arrière (deux raccords de graissage
sur le bras inférieur), fusées arrière
(deux raccords de graissage) et
roulements de barre stabilisatrice
arrière.
1. Raccords de graissage de bras de suspension arrière
2. Raccords de graissage de fusée arrière
3. Raccord de graissage de bague de barre
stabilisatrice arrière
Inspection de la suspension
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix en cas de problème.
Amortisseurs
Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d'huile, de l'usure
de la butée de suspension ou tout
autre dommage. Vérifiez si les
fixations sont encore bien serrées.
Bras triangulaires avant
Vérifiez si les bras de suspension
sont fissurés, pliés ou endommagés.
Bras de suspension arrière
Vérifiez si les bras de suspension
sont déformés, fissurés ou pliés.
Freins
Vérification du niveau du
réservoir de liquide de frein
Les réservoirs de liquide de frein
se trouvent sous le capot. Référezvous à POUR ACCÉDER AUX COMPOSANTS NÉCESSITANT DE
L'ENTRETIEN
128
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de frein recommandé
Utilisez toujours un liquide de frein
qui répond à la norme DOT 4.
AVERTISSEMENT
1. Couvercle de service avant
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, vérifiez le
niveau du liquide de frein dans le
réservoir. Le niveau de liquide de
frein doit être compris entre les
marques « MIN » et « MAX ».
1. Réservoirs de liquide de frein
2. MAX.
3. MIN.
REMARQUE : Si le niveau est bas,
cela peut indiquer qu’il y a des
fuites ou que les plaquettes sont
usées.
Ajout de liquide de frein
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer.
Ajoutez du liquide au besoin. Ne
pas trop remplir.
REMARQUE : Assurez-vous que
le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant
de fermer le bouchon du réservoir
de liquide de frein.
Pour éviter que le système de
freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide
autre que celui recommandé et
ne pas mélanger différents liquides pour le remplissage.
Inspection des freins
L’inspection, l’entretien et la réparation doivent être effectués par un
concessionnaire Can-Am autorisé,
un atelier de réparation ou une
personne de votre choix.
Par contre, vérifiez ce qui suit entre
les visites au concessionnaire :
- Le niveau de liquide de frein
- Le système de freinage ne présente aucune fuite
- L'usure des plaquettes de frein.
- La propreté des freins.
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange du liquide de frein, tout entretien ou toute réparation du
système de freinage.
Ceintures de sécurité
Nettoyage des ceintures de
sécurité
Pour nettoyer la saleté et les débris
des ceintures de sécurité, épongez
les sangles avec un savon doux et
de l'eau. N'utilisez pas de javellisant, de teinture ou de détergents
ménagers.
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un nettoyeur
haute pression pour nettoyer
les composants de la ceinture
de sécurité. L'utilisation d'un
nettoyeur haute pression peut
endommager de façon permanente les composants de la ceinture de sécurité.
Portes (si équipé)
Mécanisme de loquet de porte
Lubrifiez périodiquement le mécanisme de verrouillage de la porte à
l’aide d’un lubrifiant à base de silicone.
Référez-vous à POUR ACCÉDER
AUX COMPOSANTS NÉCESSITANT DE L'ENTRETIEN et retirez le
dossier des sièges.
Serrez toutes les boulons.
AVERTISSEMENT
Ne jamais appliquer de graisse
sur le mécanisme de loquet de
porte.
Cage
Boulons de fixation de la cage
Serrez périodiquement les boulons
de fixation de la cage selon les
spécifications.
Enlevez les garnitures pour gagner
l’accès aux boulons avant.
Référez-vous à POUR ACCÉDER
AUX COMPOSANTS NÉCESSITANT DE L'ENTRETIEN pour la procédure de l'extension de la cage.
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de
fixation de la
cage
130
67,5 N•m ± 2,5 N•m
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu
salin, il faut le rincer à l’eau douce
pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. On
recommande fortement de lubrifier
les pièces métalliques. Utilisez le
LUBRIFIANT & ANTICORROSION
(N/P 779168) ou un équivalent. Effectuez cette opération à la fin de
chaque journée d’utilisation.
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille.
Au besoin, lavez la carrosserie à
l’eau chaude et au savon (utilisez
un détergent doux seulement).
Appliquez une cire non abrasive.
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant,
un diluant à peinture, de l’acétone, etc.
Nettoyage et protection
du véhicule
N'utilisez jamais un nettoyeur à
haute pression pour nettoyer le
véhicule.
NETTOYEZ-LE
UNIQUEMENT QU’À BASSE
PRESSION (avec un tuyau
d’arrosage par exemple).Une
pression élevée pourrait causer des
dommages aux composantes électriques ou mécaniques.
Faites attention à certaines zones
où la boue ou les débris peuvent
s’accumuler et causer de l’usure,
des interférences ou de la corrosion potentielle. La liste comprend,
mais n'est pas limité à :
- Autour de système d'échappement et entre le silencieux et le
couvercle du silencieux
- Sous et autour du réservoir
d'essence
- Radiateur
- Amortisseurs
- Autour des différentiels avant
et arrière
- Autour et sous le moteur et la
boîte de vitesses
- Intérieur des roues
- Sur la partie supérieure des
plaques de protection.
131
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, il faut l’entreposer adéquatement.
Si le véhicule doit rester inactif pendant plus de 21 jours, débrancher
le câble NOIR (-) de la batterie.
L'utilisation d'accessoires électriques augmente le risque de décharger la batterie. L'utilisation d'un
chargeur à faible consommation
d'énergie est conseillée lorsque
des vitesses de moteur faibles et
(ou) des accessoires à forte demande électrique sont installés sur un
véhicule.
Si le véhicule doit rester inactif pendant plus de 21 jours, débrancher
le câble NOIR (-) de la batterie.
L'utilisation d'accessoires électriques augmente le risque de décharger la batterie. L'utilisation d'un
chargeur à faible consommation
d'énergie est conseillée lorsque
des vitesses de moteur faibles et
(ou) des accessoires à forte demande électrique sont installés sur un
véhicule.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période d'entreposage, une
préparation s’impose.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
son choix pour faire faire la préparation présaisonnière de votre véhicule ou pour l'entreposage.
132
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
133
CARACTÉRISTIQUES
MODÈLE
800
MOTEUR
ROTAX®
800
Type de moteur
4 temps, simple arbre à
cames en tête (SACT),
refroidi par liquide
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage
mécanique
Jeu des soupapes d'admission
0,06 mm à 0,14 mm
Jeu des soupapes d'échappement
0,11 mm à 0,19 mm
Alésage
91 mm
Course
61,5 mm
Cylindrée
800 cm³
Système d’échappement
Pare-étincelles approuvé par
le USDA Forest Service
Catalyseur sur les modèles
NRMM
Filtre à air du moteur
Filtre en papier synthétique
MODÈLE
800
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
TYPE
CARTER HUMIDE. FILTRE
À HUILE REMPLAçABLE
Filtre à huile
BRP Rotax® de type papier,
remplaçable
134
CARACTÉRISTIQUES
MODÈLE
800
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
CARTER HUMIDE. FILTRE
À HUILE REMPLAçABLE
TYPE
Contenance
(vidange d’huile et
changement de filtre)
2L
Huile recommandée
Scandinavie
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
10W50 (EUR) (N/P 779240)
ou HUILE
SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T
5W40 (EUR) (N/P 779290)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
0W40 (EUR) (N/P 779286).
Huile recommandée
Tous les autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
10W50 (N/P 779234).
ou HUILE
SEMI-SYNTHÉTIQUE 4T
5W40 (N/P 779133)
ou HUILE SYNTHÉTIQUE 4T
0W40 (N/P 779139)
Huile à moteur
Si elles ne sont pas
disponibles, utilisez une
Huile de remplacement si les
huile moteur 10W50 qui
produits XPS ne sont pas
respecte les exigences de
disponibles
la classe de service SJ, SL,
SM ou SN de l'API.
135
CARACTÉRISTIQUES
MODÈLE
800
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Type
Liquide de refroidissement
Contenance
MODÈLE
Mélange d’éthylène glycol
et d’eau (50 % d’antigel,
50 % d’eau).
Scandinavie : LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
Tous les autres pays :
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
ou liquide de
refroidissement
spécialement conçu pour
les moteurs en aluminium
6L
800
TRANSMISSION CVC
Type
Mise en prise
MODÈLE
CVC (à changement de
vitesse continu)
1 700 tr/min
800
BOÎTE DE VITESSES
Type
136
Deux rapports (petite
vitesse et grande vitesse)
en plus des positions
STATIONNEMENT «P»,
POINT MORT «N» et
MARCHE ARRIÈRE «R»
CARACTÉRISTIQUES
MODÈLE
800
BOÎTE DE VITESSES
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Recommandées
MODÈLE
1,5 L
Scandinavie : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE 75W140
(EUR) (N/P 779215)
Tous les autres pays :
HUILE SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGES
75W140 (N/P 779160)
ou 75W140 API GL-5
800
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
650 W à 6 000 tr/min
ADI (allumage à décharge
inductive)
Type de système d’allumage
Quantité
Bougie
Marque et type
Écartement des électrodes
Type
Batterie
2
NGK DCPR8E ou équivalent
0,7 mm à 0,8 mm
SLA (Sealed Lead Acid)
Tension
12 volts
Valeur nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
0,7 kW
Feux
4 x 55 H 11
Feu arrière
2,3/3,5 W
Fusibles
Reportez-vous à FUSIBLES
ET ÉLÉMENTS FUSIBLES
sous ENTRETIEN
137
CARACTÉRISTIQUES
MODÈLE
800
CIRCUIT DE CARBURANT
Alimentation en essence
Injection d'essence
électronique (EFI) avec iTC
Type
Carter de papillon
54 mm avec ETA
Pompe à essence
Électrique (à l'intérieur du
réservoir d'essence)
Type
1 250 ±100 tr/min (non
réglable)
Régime de ralenti
Type
Ordinaire sans plomb Reportez-vous à
EXIGENCES EN MATIÈRE
DE CARBURANT
Indice d'octane minimal
Indice 87 AKI affiché à la
pompe (92 RON)
Carburant
Contenance du réservoir d’essence
38 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de
faible niveau d’essence S’ALLUME
MODÈLE
± 8,5 L
800
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type de système d’entraînement
Contenance
Huile différentiel avant
Type
Entraînement avant
Rapport d’entraînement avant
Entraînement arrière
Rapport d’entraînement arrière
138
Sélection du mode 2 ou 4 roues
motrices
400 ml
Scandinavie : HUILE SYNTHÉTIQUE
POUR ENGRENAGES 75W90
(EUR) (N/P 779212)
Tous les autres pays : HUILE
SYNTHÉTIQUE POUR ENGRENAGES
75W90 (N/P 779158) ou huile
synthétique 75W 90 API GL5
Différentiel autoverrouillable avant
avec engrenage conique en spirale
Visco-lok†
3,6:1
Différentiel verrouillé
3,43:1
CARACTÉRISTIQUES
MODÈLE
800
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
GRAISSE POUR JOINT
HOMOCINÉTIQUE (N/P 293 550 062)
ou un équivalent
Graisse pour joint homocinétique
GRAISSE POUR ARBRE DE
Graisse pour arbre de transmission (graissez les cannelures
TRANSMISSION (N/P 293 550 063) ou
de l'arbre de l'hélice)
une équivalente
MODÈLE
800
DIRECTION
Volant
Volant inclinable réglable
Rayon de braquage
4 551 mm
MODÈLE
800
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
Suspension à bras
triangulaire double
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
Course
254 mm
paquet
Amortisseur
Type
MODÈLE
2
Huile/5 réglages de
pré-charge du ressort
800
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspension
Suspension à bras
triangulaire double
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
Course
267 mm
paquet
Amortisseur
Type
2
Huile/5 réglages de
précharge du ressort
139
CARACTÉRISTIQUES
MODÈLE
800
FREINS
Freins à disques
hydrauliques
Type
Frein avant
Type
Deux disques ventilés de
220 mm avec étrier
hydraulique à 2 pistons
Frein arrière
Type
Frein à disque ventilé de
220 mm avec étrier
hydraulique à 2 pistons
Contenance
Approximativement 295 ml
Liquide de frein
Type
Étrier
DOT 4
Flottant
Avant
Métallique
Arrière
Métallique
Matériau des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques de
frein
0,5 mm
Avant
4 mm
Arrière
4 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
MODÈLE
0,2 mm
800
PNEUS
Avant
97 kPa
Arrière
158,6 kPa
Pression
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
3 mm
Taille des pneus (avant)
26 x 8 x 12 (po)
Dimensions des pneus (arrière)
26 x 9 x 12 (po)
MODÈLE
800
JANTES
Type
Taille des jantes (avant)
140
Acier
12 x 6 (po)
CARACTÉRISTIQUES
MODÈLE
800
JANTES
Dimensions des roues (arrière)
Couple de serrage des écrous de roue
MODÈLE
12 x 6 (po)
100 N•m ± 10 N•m
800
CHÂSSIS
Type de cage
MODÈLE
Section du tube profilé,
acier de haute résistance
800
DIMENSIONS
Longueur hors tout
300,5 cm
Largeur hors tout
132,1 cm
Hauteur hors tout
175,3 cm
Empattement
230,1 cm
Bande de roulement (avant)
108,5 cm
Bande de roulement (arrière)
108,5 cm
Garde au sol
25,5 cm
MODÈLE
800
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à vide
596 kg
Répartition du poids (avant/arrière)
42/58
Capacité du caisson de chargement
136 kg
Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des
passagers, des autres charges et des accessoires ajoutés)
331 kg
Poids nominal brut du véhicule
955,4 kg
Capacité de remorquage
680 kg
Capacité du timon
47 kg
Dispositif d'attelage
50,8 mm x
50,8 mm
141
CARACTÉRISTIQUES
BRUIT ET VIBRATIONS
Niveau sonore externe À l'arrêt
(dB (A))
Selon Annexe III (UE) En mouvement
2015/96
80 db (A)
83 db (A)
Niveau sonore perçu par le conducteur (dB (A))
Selon Annexe XIII (UE) 1322/2014
78 db (A)
Vibration du siège
Selon Annexe XIV (UE) 1322/2014
0.5 m/s2
142
DÉPANNAGE
143
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LA COURROIE CVT GLISSE
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVC.
- Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
« -- » EST INDIQUÉ SUR L'AFFICHAGE DE LA POSITION DE LA BOÎTE DE VITESSES (INDICATEUR MULTIFONCTION)
1. Le levier sélecteur est entre 2 positions.
- Positionnez correctement le levier sélecteur à la position désirée.
2. Le levier sélecteur n'est pas réglé correctement.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Erreur de communication électrique.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. Le commutateur d’allumage se trouve sur OFF.
- Mettez le commutateur sur ON.
2. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT)
ou « N » (POINT MORT).
- Mettez la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N »
(POINT MORT) ou appuyez sur la pédale de frein.
3. Fusible grillé.
- Vérifiez les fusibles.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
- Contrôler le fusible du système de charge.
- Vérifiez le message d'erreur du combiné d'instruments.
- Vérifiez l'état des connexions et des bornes de la batterie.
- La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Solénoïde du démarreur défectueux.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
144
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu’on les enlève).
- Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer la fonction
mode noyé qui bloque l’injection et coupe l’allumage quand on lance
le moteur. Procédez comme suit :
• Mettez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la sur
la position ON.
• Appuyer complètement sur la pédale d'accélération et la MAINTENIR dans cette position.
• Tournez la clé à la position START.
Faites tourner le moteur pendant 10 secondes. Relâchez la position
DÉMARRAGE du moteur.
Relâchez la pédale d'accélération et lancer de nouveau le moteur
pour le faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
• Déposer les bougies d'allumage. Se référer à BOUGIES de la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
• Faites tourner le moteur à plusieurs reprises.
• Ensuite, installez des bougies neuves si possible ou nettoyez et
séchez les bougies.
• Si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus
d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous
à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu’on
les enlève).
- Vérifiez le niveau d’essence.
- Vérifiez le fusible de la pompe à essence.
- Préfiltre du filtre à essence obstrué ou panne de la pompe à essence. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
- Vérifiez le fusible de l'allumage.
- Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage.
- Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie,
et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie.
- Si le problème persiste, adressez-vous à un concessionnaire CanAm autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
145
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. La ceinture de sécurité n'est pas bouclée correctement. Vérifiez le
message du combiné d'instruments.
- Bouclez la ceinture de sécurité.
2. Bougie encrassée ou endommagée.
- Remettre les bougies en place.
3. Filtre à air du moteur obstrué ou sale.
- Vérifiez le filtre à air et remplacez-le au besoin.
- Vérifiez s'il y a des dépôts dans le boîtier de filtre à air du moteur.
4. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT
- Drainez l'eau de la CVT. Consultez les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
5. Boîte de vitesses CVT usée ou sale.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Manque d’essence
- Préfiltre du filtre à essence sale ou obstrué. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.U.) du présent document.
7. Le moteur est en mode préservation.
- Vérifiez s’il y a un message sur l’indicateur multifonction.
- Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l'indicateur
multifonction est allumé et indique le message « MODE PRÉSERVATION », adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à
propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE
LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Reportezvous à PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne
de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document.
146
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
2. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
- Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué
et qu'il fonctionne correctement.
- Vérifiez le fusible du ventilateur. Reportez-vous à FUSIBLES ET
ÉLÉMENTS FUSIBLES sous PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Ailettes de radiateur sales.
- Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur. Reportez-vous à
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
RATÉS D’ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
- Remplacez les bougies au besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
- Drainez l'eau de la CVT. Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale ou défaillance de la courroie.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
RÉPONSE PARTIELLE OU PAS DE RÉPONSE À PARTIR DE LA PÉDALE
D'ACCÉLÉRATEUR (LE TÉMOIN D’ANOMALIE DU MOTEUR CHECK ENGINE
EST ALLUMÉ ET LE MESSAGE ERREUR PPS EST AFFICHÉ)
1. Défaillance partielle des capteurs de la pédale d'accélérateur (PPS).
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Défaillance complète des capteurs de la pédale d'accélérateur
(PPS).
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
147
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
En cas d'état anormal du moteur, les messages suivants peuvent être
combinés avec un témoin.
MESSAGE
DESCRIPTION
CLÉ D.E.S.S. NON
RECONNUE
Clé D.E.S.S. facultative installée : Enlevez et réinstallez la clé
D.E.S.S.
MAUVAISE CLÉ
Clé D.E.S.S. facultative installée : mauvaise clé utilisée dans
l'interrupteur d'allumage.. Utilisez la clé destinée au véhicule.
ANOMALIE MOTEUR
Tous les défauts actifs ou anciennement actifs qui nécessitent une
attention.
Pas de limitation du moteur engagée.
Des défauts critiques nécessitant un diagnostic le plus tôt possible.
MODE PRÉSERVATION Une limitation du moteur est engagée ou le comportement du moteur est
modifié.
ERREUR TPS
Erreur carter de papillon, généralement suivit par un message mode
préservation.
ERREUR
INTERRUPTEUR DE
FREIN
Erreur du signal de frein.
ECM NON RECONNUE Message affiché lorsque l.indicateur est incapable d'identifier l'ECM.
Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système de
VÉRIFIER DPS (modèles
servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne
avec DPS)
pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
ERREUR PPS
Capteur(s) de position de pédale (PPS).défectueux. Assurez-vous que le
connecteur du capteur de la position de la pédale soit pleinement engagé.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
CAPTEUR DE
Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant est hors de
CARBURANT HORS DE portée, l'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) permet de
la détecter et affiche le message.
PORTÉE
148
GARANTIE
149
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM®
2019
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules côte
à côte Can-Am 2019 vendus par les concessionnaires de véhicules côte
à côte Can-Am autorisés (tel que défini ci-après) aux États-Unis (« USA »)
et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Cette garantie limitée deviendra nulle et non
avenue si : (1) le véhicule côte à côte a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même
par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du véhicule côte à
côte a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou le véhicule côte à côte a été modifié dans le but
de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ELLES NE PEUVENT ÊTRE
REJETÉES, LES GARANTIES TACITES SONT LIMITÉES EN TERMES
DE DURÉE À LA PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
EXPLICITE. LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS PAR LA GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES
N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS
IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE
PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS,
AINSI QUE D’AUTRES DROITS DONT ON PEUT SE PRÉVALOIR SELON
LES ÉTATS OU LES PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois
aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) LES EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTES
PAR LA GARANTIE
Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
- L'usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
150
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019
-
-
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire de véhicules côte à côte Can-Am autorisé;
Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur du véhicule côte à côte Can-Am;
Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux
éléments naturels;
Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
Le préjudice résultant de dommages imprévus, indirects ou de toute
autre nature, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients,
les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes
de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et pour les périodes suivantes :
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
- Pour les composants du système des gaz d'échappement, reportezvous à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
- Pour les composants du système des émissions par évaporation des
modèles de Californie équipés du système de contrôle des émissions
par évaporation produits par BRP et vendus dans l'État de la Californie
à un résident ou dont la garantie est ensuite enregistrée à un résident
de l'État de la Californie, veuillez vous reporter à la DÉCLARATION DE
GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN
CALIFORNIE figurant aux présentes.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
151
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019
-
Le véhicule côte à côte Can-Am 2019 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire de véhicules côte à côte Can-Am autorisé à distribuer
des véhicules côte à côte Can-Am dans le pays où la vente a été conclue (« le concessionnaire de véhicules côte à côte Can-Am »);
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
- Le véhicule côte à côte Can-Am 2019 doit être enregistré en bonne et
due forme par un concessionnaire de véhicules côte à côte Can-Am
autorisé;
- Le véhicule côte à côte Can-Am 2019 doit être acheté dans le pays où
le propriétaire réside;
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit d'exiger la preuve que ledit entretien a bien
été effectué avant d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie.
BRP n'honorera pas cette garantie limitée au profit de tout propriétaire
privé ou commercial si une des conditions qui précèdent n'a pas été remplie. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à BRP d’assurer
la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en général.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le véhicule côte à côte dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire
Can-Am dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit
également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de
réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de
travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de cette garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces
pièces par des pièces d’origine de véhicule côte à côte Can-Am neuves,
sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d’œuvre encouru par
un concessionnaire BRP agréé et ce pour la durée de couverture de la
présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP
est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation
ou la rescision de la vente du véhicule côte à côte au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors du pays où la vente initiale a eu lieu, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par ladite
réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les
redevances, les droits d’importation et tous les autres frais, y compris
152
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019
ceux qui sont perçus par les gouvernements, les États, les collectivités
territoriales et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier les produits de temps
à autre, sans aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
8) GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE DU FOURNISSEUR
Un récepteur GPS peut être fourni par BRP comme équipement standard
sur certains véhicules côte à côte Can-Am 2019. Le récepteur GPS est
couvert par la garantie limitée de BRP. Toute couverture de garantie supplémentaire offerte par le « fournisseur » de récepteur GPS dont la durée
est supérieure à la garantie limitée de BRP doit être gérée entre le concessionnaire ou le consommateur et le « fournisseur » de récepteur GPS.
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire de
véhicules côte à côte Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les
coordonnées du nouveau propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service
ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS CONTACTER des RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
153
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules côte
à côte Can-Am 2019 vendus par un distributeur ou un concessionnaire
Can-Am autorisé par BRP à distribuer des véhicules côte à côte Can-Am
(« distributeur/concessionnaire de véhicules côte à côte Can-Am ») en
dehors du Canada, des cinqaunte états des États-Unis, des pays membres
de l'Union européenne (ce qui comprend les états membres de l'Union
Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), des pays
membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (ce qui
comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre tout vice
de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
Cette garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le véhicule
côte à côte a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
ou (2) une modification du véhicule côte à côte a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou
le véhicule côte à côte a été modifié dans le but de changer son utilisation
première.
2) LIMITES DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ELLES NE PEUVENT ÊTRE REJETÉES, LES GARANTIES
TACITES SONT LIMITÉES EN TERMES DE DURÉE À LA PÉRIODE DE
VALIDITÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE. LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire de véhicules côte à côte Can-Am, ni
aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des
représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du
produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée.
S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
154
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019
3) LES EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTES
PAR LA GARANTIE
Ne sont couverts par cette garantie limitée en aucune circonstance :
- L'usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur de véhicules côte à côte
Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am;
- Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les éléments qui sont considérés comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de BRP, à moins d'une défaillance étant un résultat direct d'un
vice de conception ou de fabrication :
- Batteries
- Plaquettes de frein
- Disques et tambours de frein
- Disques/plateaux d'embrayage
- Glissières d’embrayage
- Ressorts d'embrayage
- Bagues d'embrayage remplaçables
- Courroies d'entraînement
- Filtres
- Surfaces finies et non finies
- Fusibles
155
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019
-
Ampoules / scellées
Lubrifiants
Bougies
Bagues de suspension
Glissières de suspension
Ressorts de suspension
Pneus
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
POUR LES PRODUITS VENDUS SEULEMENT EN AUSTRALIE
Rien dans ces termes et conditions de garantie ne doit être pris pour exclure, restreindre ou modifier l'application de toute condition, engagement,
garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Loi de 2010
sur la concurrence et la consommation (Cth), y compris le droit de la consommation australienne ou tout autre loi, où le faire serait contraire à
cette loi, ou entraînerait l'annulation de toute partie de ces termes et conditions. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée
sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne.
Nos marchandises bénéficient de garanties qui ne peuvent être exclues
conformément à la législation australienne relative à la protection des
consommateurs. Vous pouvez prétendre à un remplacement ou un remboursement pour une panne importante et à un dédommagement pour
toute autre perte ou détérioration raisonnablement prévisible. Vous pouvez
également prétendre à la réparation ou au remplacement des marchandises
si celles-ci se révèlent ne pas être de qualité acceptable et si la panne ne
correspondant pas à une panne importante.
5) CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le véhicule côte à côte Can-Am 2019 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire de véhicules côte à côte Can-Am autorisé à
distribuer des véhicules côte à côte Can-Am dans le pays où la vente
a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire de véhicules côte à côte Can-Am autorisé;
156
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019
-
Le véhicule côte à côte Can-Am 2019 doit être acheté dans le pays ou
le regroupement de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit d'exiger la preuve que ledit entretien a bien
été effectué avant d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie.
BRP n'honorera pas cette garantie limitée au profit de tout propriétaire
privé ou commercial si une des conditions qui précèdent n'a pas été remplie. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à BRP d’assurer
la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en général.
6) COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION
DE LA GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le véhicule côte à côte dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire de véhicules côte à côte Can-Am dans les deux (2) mois
suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de véhicules
côte à côte Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon
de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de cette garantie
limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) OBLIGATIONS DE BRP
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
de véhicule côte à côte Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces
et (ou) de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire
de véhicules côte à côte Can-Am et ce pour la durée de couverture de la
présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP
est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation
ou la rescision de la vente du véhicule côte à côte Can-Am au propriétaire.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui peuvent varier d'un pays à l'autre.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors du pays où la vente initiale a eu lieu, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par ladite
réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les
redevances, les droits d’importation et tous les autres frais, y compris
ceux qui sont perçus par les gouvernements, les États, les collectivités
territoriales et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier les produits de temps
à autre, sans aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
157
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire de
véhicules côte à côte Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les
coordonnées du nouveau propriétaire.
9) ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
chez le concessionnaire/distributeur de véhicules côte à côte Can-Am
autorisé. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
avec le gérant de service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire
de véhicules côte à côte Can-Am autorisé.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
158
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules côte
à côte Can-Am 2019 vendus par un distributeur ou un concessionnaire
Can-Am autorisé par BRP à distribuer les véhicules côte à côte Can-Am
(« Distributeur/concessionnaire de véhicules côte à côte Can-Am ») dans
un des pays membres de l'Espace économique européen (« EEE ») (ce
qui comprend les états membres de l'Union européenne, la Norvège,
l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté
des états indépendants (« CEI ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour
la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
Cette garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le véhicule
côte à côte a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
ou (2) une modification du véhicule côte à côte a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou
le véhicule côte à côte a été modifié dans le but de changer son utilisation
première.
2) LIMITES DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ELLES NE PEUVENT ÊTRE REJETÉES, LES GARANTIES
TACITES SONT LIMITÉES EN TERMES DE DURÉE À LA PÉRIODE DE
VALIDITÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE. LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire de véhicules côte à côte Can-Am, ni
aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des
représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du
produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée.
S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
159
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Ne sont couverts par cette garantie limitée en aucune circonstance :
- L'usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur de véhicules côte à côte
Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les éléments qui sont considérés comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de BRP, à moins d'une défaillance étant un résultat direct d'un
vice de conception ou de fabrication :
- Batteries
- Plaquettes de frein
- Disques et tambours de frein
- Disques/plateaux d'embrayage
- Glissières d’embrayage
- Ressorts d'embrayage
- Bagues d'embrayage remplaçables
- Courroies d'entraînement
- Filtres
160
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019
-
Surfaces finies et non finies
Fusibles
Ampoules / scellées
Lubrifiants
Bougies
Bagues de suspension
Glissières de suspension
Ressorts de suspension
Pneus
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le
cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel
moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des
fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de
garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre
pays.
5) CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le véhicule côte à côte Can-Am 2019 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire de véhicules côte à côte Can-Am autorisé à
distribuer des véhicules côte à côte Can-Am dans le pays où la vente
a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire de véhicules côte à côte Can-Am autorisé;
- Le véhicule côte à côte Can-Am 2019 doit être acheté dans le pays ou
le regroupement de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit d'exiger la preuve que ledit entretien a bien
été effectué avant d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie.
161
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019
BRP n'honorera pas cette garantie limitée au profit de tout propriétaire
privé ou commercial si une des conditions qui précèdent n'a pas été remplie. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à BRP d’assurer
la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en général.
6) COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION
DE LA GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le véhicule côte à côte dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire de véhicules côte à côte Can-Am dans les deux (2) mois
suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de véhicules
côte à côte Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon
de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de cette garantie
limitée devient la propriété de BRP.
Noter que la période de notification est soumise à la législation nationale
ou locale applicable du pays concerné.
7) OBLIGATIONS DE BRP
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
de véhicule côte à côte Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces
et (ou) de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire
de véhicules côte à côte Can-Am et ce pour la durée de couverture de la
présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP
est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation
ou la rescision de la vente du véhicule côte à côte Can-Am au propriétaire.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui peuvent varier d'un pays à l'autre.
Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le
propriétaire assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires
conformément aux pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter,
le fret, l'assurance, les taxes, les frais de licence, les taxes d'importation,
ainsi que tous les autres frais, y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier les produits de temps
à autre, sans aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période
de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire
autorisé de véhicules côte à côte Can-Am reçoit une preuve que l'ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées
du nouveau propriétaire.
162
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019
9) ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
chez le concessionnaire/distributeur de véhicules côte à côte Can-Am
autorisé. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
avec le gérant de service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire
de véhicules côte à côte Can-Am autorisé.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
163
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VÉHICULES CÔTE À CÔTE CAN-AM® 2019
TERMES ET CONDITIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR LA FRANCE
UNIQUEMENT
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants
lors de la livraison. Le vendeur est également responsable pour les défauts résultant de
l'emballage, les instructions de montage ou l'installation lorsque il est de sa responsabilité
par le contrat ou si accompli sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le
bien doit :
1.
Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas
échéant :
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du
bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre
prix, s'il les avait connus. L'action pour ces défauts cachés doit être prise par l'acheteur
dans les 2 ans de la découverte du défaut.
164
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
165
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
PAR COURRIEL : privacyofficer@brp.com
PAR COURRIER : BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, Québec
Canada,
J0E 2L0
166
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
167
NOUS JOINDRE
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
168
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule,
veuillez aviser BRP :
- en communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée,
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l’occasion d’un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP
ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
169
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
170
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
171
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
172
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
173
Cette page est
vierge intentionnellement
174
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles,
lire ce Guide du conducteur, les étiquettes de sécurité et
visionner la vidéo de sécurité et :
Se préparer
• Boucler les ceintures de sécurité et s'assurer que les filets
et/ou les portes sont bien enclenchés.
• Utiliser un casque homologué et des vêtements de protection.
• Chaque conducteur doit être en mesure de s'asseoir en
appuyant son dos sur le siège, ses pieds à plat sur le
plancher ou les repose-pieds et ses mains sur les poignées
de maintien. Rester complètement à l'intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable
• Éviter les pertes de contrôle et les culbutages.
• Éviter les manœuvres brusques, les glissements, les têtes à
queue et les dérapages inadéquats.
• Éviter les accélérations rapides lors des virages, même à
partir d'un arrêt.
• Ralentir avant d’entrer dans un virage.
• Prévoir les collines, les terrains cahoteux, les ornières et
les autres variations d'adhérence et de terrain.
• Éviter les surfaces asphaltées.
• Éviter les déplacements à flanc de colline (conduire sur les
collines).
Se conduire de manière compétente et responsable
• Éviter toute conduite imprudente ou dangereuse.
• Le conducteur doit être âgé de 16 ou plus et posséder un
permis de conduire valide.
• Ne pas utiliser ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues.
• Ne jamais permettre l'utilisation sur les voies publiques (à
moins d'un accès désigné pour les véhicules hors route) –
cela risque de mener à une collision avec les voitures et
les camions.
• Ne jamais dépasser la capacité de passagers du véhicule.
219 002 007_FR
GUIDE OPÉRATEUR MAVERICK Trail Série T / FRANÇAIS
U/M:P.C.
LES LOGOS ®, MC ET BRP SONT DES MARQUES DÉPOSÉES DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2018 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.

Manuels associés