Can-Am Maverick X3 MAX Series 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
190 Des pages
Can-Am Maverick X3 MAX Series 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
2 1 9
0 0 1
8 9 0 _ F R
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas
prudemment, une collision ou un renversement peut se produire rapidement, même
pendant des manœuvres courantes comme les virages dans une pente ou le
franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les
avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées
sur le produit peut mener à des blessures, voire même la mort!
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que
vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser avec le nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule
tout-terrain peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le monoxyde de
carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement, reconnus par l'État
de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou
affectant le système reproductif. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz
d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela est
nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou
lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir
davantage, visitez le www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs
Inc.(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs Inc. :
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes :
† Visco-lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
† QC3 est une marque de commerce de Fox Factory, Inc.
219001890 fr OP/LG
Les logos ®MC et BRP sont des marques déposées de Bombardier Produits récréatifs Inc. ou de ses filiales.
© 2017 Bombardier Produits récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Félicitations! Vous êtes maintenant
propriétaire d’un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous
profiterez de la garantie limitée
BRP et de tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez
besoin.
Lors de la livraison, on vous a
d’abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour vous assurer de la satisfaction
de la préparation de votre véhicule.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Pour obtenir plus d’information, communiquez avec le
concessionnaire.
219 001 890 FR
Avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques d'accident pour vous ou les
passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
le véhicule et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre les avertissements
contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
1
AVANT-PROPOS
Ce symbole d'avertissement de
avertit d'un risque de
sécurité
blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide a été rédigé pour que le
propriétaire, ou le conducteur, d’un
véhicule neuf se familiarise avec
les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes
de conduite sûres. Ces directives
sont indispensables pour assurer
une bonne utilisation du produit.
Conserver ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s'y
référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes.
Noter également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
2
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Le Guide du conducteur et le DVD
DE SÉCURITÉ doivent être offerts
avec le véhicule au moment de la
vente.
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................1
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................1
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES................................................................8
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE.....8
ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS............8
ÉVITER DE SE BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES....................8
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS.................................................9
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS...............10
PROPRIÉTAIRE - SOYEZ RESPONSABLE.......................................10
CONDUCTEUR - SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE............10
CONDUITE PRUDENTE...................................................................11
SYSTÈME DE RETENUE DES PASSAGERS....................................12
CONDITIONS DU TERRAIN.............................................................12
INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................................14
LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE..................................14
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE.................................................17
AVANT LA RANDONNÉE.................................................................17
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.....................................................17
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS............................................................20
ÉVITEMENT DES RENVERSEMENTS ET DES CULBUTAGES........20
ÉVITEMENT DES COLLISIONS........................................................21
CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................23
EXERCICES PRATIQUES.................................................................23
UTILISATION HORS ROUTE............................................................24
TECHNIQUES DE CONDUITE GÉNÉRALE......................................24
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL...........................................31
TRAVAILLER AVEC CE VÉHICULE..................................................31
TRANSPORT DE CHARGES.............................................................31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT...............................34
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................34
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................35
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................43
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................46
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPALES..............................................................48
1) VOLANT.......................................................................................48
2) PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR........................................................49
3) PÉDALE DE FREIN.......................................................................49
4) LEVIER SÉLECTEUR....................................................................49
COMMANDES SECONDAIRES...........................................................51
1) CLÉ D.E.S.S. RF ET BORNE DE CLÉ D.E.S.S. RF........................51
3
TABLE DES MATIÈRES
2) BOUTON DE DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR......................52
3) SÉLECTEUR DES PHARES..........................................................52
4) INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE DU DIFFÉRENTIEL AVANT/2/4 ROUES MOTRICES (SI ÉQUIPÉ)..........................................53
5) L'INTERRUPTEUR DU MODE DU DIFFÉRENTIEL AVANT (SI
ÉQUIPÉ)...........................................................................................54
6) SÉLECTEUR DE MODE SPORT/ECO..........................................54
7) BOUTON DE NEUTRALISATION.................................................55
8) BOUTON DPS..............................................................................55
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE)......57
DESCRIPTION DE L’INDICATEUR MULTIFONCTION.....................57
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR..........................................................61
ÉQUIPEMENT.......................................................................................62
1) GUIDON INCLINABLE..................................................................63
2) PORTE-GOBELETS......................................................................63
3) POIGNÉES DE MAINTIEN DU PASSAGER..................................64
4) BOÎTE À GANTS...........................................................................64
5) TROUSSE D’OUTILS....................................................................64
6) REPOSE-PIEDS............................................................................65
7) PORTES........................................................................................65
8) CEINTURES DE SÉCURITÉ..........................................................65
9) SIÈGES.........................................................................................68
10) BOUCHON DE RÉSERVOIR D'ESSENCE..................................70
11) PORTE-BAGAGES......................................................................71
12) CROCHET DE RÉCUPÉRATION.................................................71
13) GRATTOIR..................................................................................72
14) PRISE 12 VOLTS........................................................................72
15) RÉTROVISEUR CENTRAL..........................................................72
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE................................................74
DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION...........................74
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION.....................................75
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION....................................................77
FONCTION DPS...............................................................................80
ESSENCE..............................................................................................81
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE........................................................81
MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE................................81
REMPLISSAGE D'UN BIDON D'ESSENCE......................................82
PÉRIODE DE RODAGE.........................................................................83
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE.................................83
PROCÉDURES DE BASE......................................................................84
DÉMARRAGE DU MOTEUR............................................................84
MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE.......................84
ACTIONNEZ LE LEVIER SÉLECTEUR..............................................84
CHOISISSEZ LA VITESSE APPROPRIÉE (BASSE OU HAUTE)........84
ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE...........86
CONSEILS POUR OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT..........................................................................86
4
TABLE DES MATIÈRES
OPÉRATIONS SPÉCIALES...................................................................89
QUE FAIRE SI ON SOUPçONNE LA PRÉSENCE D’EAU DANS LA
BOÎTE DE VITESSES CVT................................................................89
QUE FAIRE SI LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉE.89
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE SE RENVERSE..................................89
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE EST SUBMERGÉ...............................89
TRANSPORT DU VÉHICULE................................................................91
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE................................................93
AVANT DU VÉHICULE.....................................................................93
ARRIÈRE DU VÉHICULE..................................................................93
ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN..............................................................96
CONDITIONS POUSSIÉREUSES OU ENNEIGÉES DIFFICILES.......96
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN..................................97
PROGRAMME D’ENTRETIEN..........................................................97
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................100
FILTRE À AIR DU MOTEUR...........................................................100
ENSEMBLE DE CALANDRE AVANT..............................................101
FILTRES À AIR DE LA BOÎTE DE VITESSE CVT............................101
PRÉFILTRE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR
ÉVAPORATION (SELON L'ÉQUIPEMENT)....................................102
HUILE À MOTEUR.........................................................................103
FILTRE À HUILE.............................................................................105
RADIATEUR...................................................................................106
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................106
PARE-ÉTINCELLES DU SILENCIEUX.............................................109
HUILE DU DIFFÉRENTIEL AVANT.................................................109
HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES...............................................112
BOUGIES........................................................................................114
COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES À VARIATION CONTINUE
(CVT)...............................................................................................117
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.....................................................118
POULIES D'ENTRAÎNEMENT ET RÉCEPTRICE.............................119
BATTERIE.......................................................................................119
FUSIBLES.......................................................................................120
FEUX..............................................................................................122
SOUFFLETS D’ARBRE DE TRANSMISSION.................................123
ROULEMENT DE ROUE................................................................123
ROUES ET PNEUS.........................................................................124
SUSPENSIONS...............................................................................127
FREINS...........................................................................................129
CEINTURES DE SÉCURITÉ............................................................130
SOINS DU VÉHICULE........................................................................131
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................131
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................131
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..................132
5
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................134
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)......................134
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................134
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)...........................................................134
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION.135
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS DE BRUIT.......................................................................136
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE...............................................137
FICHE TECHNIQUE.............................................................................138
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE..........................................................148
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................152
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM®
2018.....................................................................................................154
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................158
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR
ÉVAPORATION EN CALIFORNIE......................................................161
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2018.163
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : VCC CAN-AM® 2018.......................................................168
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................174
NOUS JOINDRE.................................................................................175
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................175
EUROPE.........................................................................................175
OCÉANIE........................................................................................175
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................176
ASIE................................................................................................176
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................177
6
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone:
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
8
Éviter les feux d'essence
et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivre les instructions ci-dessous:
- N'utiliser qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de
l'essence.
- Ne remplissez jamais un bidon
d’essence dans la carrosserie
cargo ou dans le véhicule, car
une décharge d’électricité statique pourrait enflammer le combustible.
- Ne transportez jamais un bidon
d’essence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages.
- Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE
DE REMPLISSAGE.
- Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque
le bouchon du réservoir n'est
pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne jamais siphonner de l'essence avec la bouche.
- En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux
ou d'inhalation des vapeurs
d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne.
Évitez tout contact avec ces pièces
pendant et peu de temps après son
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
fonctionnement pour éviter les
brûlures.
Accessoires et modifications
Toute modification ou ajout d'accessoires pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est
alors important de vous familiariser
avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite
en conséquence.
N'effectuez pas de modifications
non autorisées et n'utilisez pas
d'équipements ou d'accessoires
non homologués par BRP. Ces
modifications n'ont pas été testées
par BRP et elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de
pertes de contrôle et rendre le véhicule illégal. Par exemple, modifier
les dimensions des pneus peut influencer le comportement du véhicule et augmenter le risque de
pertes de contrôle.
Consultez un concessionnaire BRP
autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE –
RESPONSABILITÉS
Ce véhicule est un véhicule hors
route haute performance. Les conducteurs doivent conduire de
manière responsable afin d’éviter
les renversements, les culbutages
et autres accidents. Même si le
véhicule est doté de dispositifs de
sécurité (structure de protection,
ceinture de sécurité, portes) et
même si un équipement de protection (casque) est porté, un risque
potentiel de blessure ou de décès
est toujours présent. Pour réduire
ce risque, suivez les directives de
sécurité de la présente section.
Propriétaire - soyez responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Inspectez et confirmez toujours
que le véhicule fonctionne de façon
sécuritaire avant toute utilisation.
Observez toujours les consignes
du programme d’entretien inclus
dans ce Guide du conducteur.
Ne permettez jamais à une personne que vous ne jugez pas assez
responsable et digne de confiance
de conduire un véhicule haute performance. Supervisez les jeunes
conducteurs ou les conducteurs
inexpérimentés et établissez des
règles et des limites (par exemple
en ce qui concerne le transport
d'un passager, les manœuvres
permises et les endroits où il est
permis de circuler) pour tous les
utilisateurs du véhicule.
Sélectionnez la clé appropriée (reportez-vous à CLÉ D.E.S.S. RF ET
BORNE DE CLÉ D.E.S.S. RF) basée
sur l'expérience du conducteur,
l'utilisation et l'environnement du
véhicule.
Discutez des considérations ayant
trait à la sécurité avec toute personne qui utilise le véhicule. Assurez10
vous que les conducteurs et les
passagers ont les compétences
requises énumérées ci-dessous et
qu’ils consentent à respecter les
mesures de sécurité. Aidez les utilisateurs à se familiariser avec le
véhicule.
Une inspection de sécurité annuelle
du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus
de détails. Bien que non requis, il
est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la
préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne
occasion de vérifier si le véhicule
fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également
à visiter un concessionnaire BRP
autorisé en temps opportun lorsque
vous apprenez l’existence d’une
campagne liée à la sécurité.
Conducteur - soyez compétent et responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Il est important de vous familiariser
avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule.
Familiarisez-vous avec ce véhicule
hors route; son rendement peut
être supérieur à celui d'autres véhicules hors route utilisés auparavant. Ce véhicule est un véhicule
haute performance. Les conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris
par le comportement spécifique de
ce véhicule dans certaines conditions du terrain.
Suivez, si possible, un cours de
conduite (contactez un concessionnaire Can-Am autorisé pour en savoir plus sur la disponibilité de la
formation, ainsi que sur Internet à
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
l'adresse http://www.rohva.org/) et
effectuez les exercices pratiques
dans la section EXERCICES PRATIQUES. Exercez-vous dans un
endroit approprié et ne présentant
aucun danger afin de bien vous familiariser avec les commandes.
Conduisez lentement. La conduite
à haute vitesse exige beaucoup
d’expérience, et les conditions de
conduite doivent être favorables.
Le conducteur doit avoir un âge
minimal de 16 ans.
Sa taille doit être suffisante pour
s'asseoir convenablement : le dos
doit pouvoir reposer sur l’appui
prévu à cet effet, la ceinture doit
être attachée, le volant doit être
tenu avec les deux mains et le pied
droit doit atteindre les pédales
d’accélérateur et de frein, tout en
étant en mesure de placer le pied
gauche sur le repose-pied.
Vous devez détenir le permis de
conduire requis, conformément aux
lois locales.
Ne conduisez jamais le véhicule
sous l’influence d’alcool ou de
drogue, car le temps de réaction et
le bon jugement sont grandement
influencés par ces substances.
Transport de passagers
Ne transportez qu’un passager par
siège disponible. Tous les passagers doivent être assis convenablement dans la cabine.
Le passager doit être assez grand
pour être toujours assis convenablement : son dos doit reposer sur
l’appui, la ceinture doit être attachée, il doit tenir les poignées de
guide avec ses deux mains et ses
deux pieds doivent s'appuyer sur
les repose-pieds.
Ne transportez jamais un passager
qui est sous l’influence d’alcool ou
de drogues, qui est fatigué ou malade. Ces facteurs réduisent le te-
mps de réaction et affectent le jugement.
Indiquez aux passagers de lire les
étiquettes de sécurité du véhicule.
Ne transportez jamais un passager
si vous jugez insuffisant son jugement ou sa capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et
à s’adapter en conséquence. En
particulier, en ce qui concerne les
véhicules côte à côte, les passagers doivent se concentrer sur les
conditions du terrain et pouvoir réagir aux cahots.
Conduite prudente
-
-
-
-
La conduite de ce véhicule est
différente de celle des autres
véhicules. Vous devez être prudent, sinon une collision ou un
renversement pourrait survenir
rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la
négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous
à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience.
Ne tentez jamais d’exécuter des
sauts, des glissades latérales et
d’autres types de cascades.
N’accélérez ou ne décélérez pas
trop rapidement lorsque vous
négociez un virage serré. Cela
pourrait causer un capotage.
N’exécutez pas de dérapage ou
de glissade volontaires. Si le
véhicule commence à déraper
ou à glisser, tournez le volant
dans la direction du déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace,
circulez très lentement et très
prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en
dérapant.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
Vérifiez toujours si la voie est
libre derrière le véhicule avant
de passer en marche arrière.
Faites attention aux angles
morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en
marche arrière et circulez lentement.
Ne dépassez pas les limites de
charge de ce véhicule. Réduisez
votre vitesse, prévoyez une plus
grande distance de freinage et
respectez toutes les consignes
de la sous-section TRANSPORT
DE CHARGES ET TRAVAIL.
N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou passager s’il venait à
se renverser sur lui.
Système de retenue des
passagers
-
-
Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur et un
passager par siège, et tous les
occupants doivent porter l’équipement de sécurité approprié.
Consultez la section ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.
Le conducteur et les passagers
doivent enclencher les portes
et attacher les ceintures de sécurité en tout temps lorsque le
véhicule est en déplacement.
Conditions du terrain
-
12
Ce véhicule n'est pas prévu
pour circuler sur des surfaces
asphaltées; s'il faut emprunter
de telles surfaces sur une
courte distance, évitez de tourner brusquement le guidon et
d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein.
-
-
-
-
-
-
Conduisez toujours lentement
et soyez très prudent lorsque
vous vous aventurez en terrain
inconnu. Demeurez attentif aux
variations de terrain en circulant
à bord de ce véhicule. Prenez le
temps d’étudier la réaction du
véhicule en fonction du terrain.
N'utilisez jamais le véhicule en
terrain très accidenté, glissant
ou friable, à moins d’avoir appris
et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez
toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain.
N’utilisez jamais le véhicule sur
des pentes trop escarpées pour
le véhicule ou votre niveau de
compétence. Exercez-vous dans
des pentes peu abruptes.
Suivez toujours les procédures
de montée ou de descente décrites à la section CONDUITE
DU VÉHICULE. Examinez le
terrain avant de monter ou descendre une pente. Ne montez
jamais une pente dont la surface est glissante ou friable. Ne
traversez jamais la crête d’une
colline à haute vitesse.
Ne tentez jamais de monter une
pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lors de la traction
d'une remorque.
Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer
en terrain inconnu. Procédez
toujours de la façon décrite à la
section CONDUITE DU VÉHICULE lorsque vous devez franchir un obstacle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
N’utilisez jamais ce véhicule
dans un fort courant d’eau ou
dans une étendue d’eau plus
profonde que ce qui est recommandé à la section CONDUITE
DU VÉHICULE. L’eau réduit la
capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois sorti
de l’eau. Au besoin, freinez à
répétition pour sécher les freins.
Assurez-vous toujours d’être
stationné adéquatement et de
choisir un emplacement le plus
plat qui s’offre à vous. Placez le
levier de vitesse à la position de
stationnement (P) lorsque vous
quittez le véhicule.
Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout
sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres,
des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins
durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour
éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours
observer le terrain devant. Si le
véhicule tend à vouloir basculer
ou à se renverser, il est suggéré
de tourner le volant dans la direction de bascule. Ne tentez jamais d’éviter un renversement
au moyen des bras ou des
pieds. Gardez vos membres à
l’intérieur de la cage de sécurité.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant randonnée avant chaque utilisation
pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant
son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller
l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste.
Remédiez à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes
les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit.
Consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour plus de détails.
Liste d’inspection avant randonnée
Avant de démarrer le moteur (clé sur OFF)
ÉLÉMENTS
À VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Pneus
Vérifiez la pression et l’état des pneus Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE
et effectuez les réglages selon la charge.
Roues
Vérifiez si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal.
Assurez-vous que les écrous de roue et les boulons à anneau de retenue
(selon l'équipement) sont serrés. Reportez-vous à ROUES ET PNEUS dans
la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour connaître les couples de serrage
indiqués.
Radiateur
Vérifiez la propreté du radiateur.
Calandre
avant
Inspectez l'ensemble de calandre avant pour la propreté.
Huile à
moteur
Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
Liquide de
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.
refroidissement
Liquide de
frein
Vérifiez le niveau de liquide de frein.
Filtre à air du
Inspectez le filtre à air du moteur, remplacez-le au besoin.
moteur
Boîtier du
Inspectez le boîtier du filtre à air du moteur et nettoyez-le au besoin (lors
filtre à air du
de la conduite dans les conditions poussiéreuses ou dans le sable).
moteur
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS
À VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Filtre à air de
Inspectez et nettoyez le filtre à air de boîte de vitesses CVT (conditions
la boîte de
d'utilisation poussiéreuses)
vitesses CVT
Soufflets
d’arbre de Vérifiez l’état des soufflets d’arbre de transmission.
transmission
Chargement : Lors du transport d’une charge, respectez la capacité de
chargement du véhicule. Consultez la FICHE TECHNIQUE. Assurez-vous que
le poids du conducteur, du passager, du chargement, du timon et des
accessoires ajoutés ne dépasse pas la capacité de charge maximale du
véhicule. Consultez la FICHE TECHNIQUE.
Chargement
et transport
Lors de la traction d’une remorque ou de tout autre équipement (si un
attelage de remorque est équipé) :
- Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
- Respectez la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage, comme indiqué sur l'étiquette apposée sur l'attelage ou
reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE.
- Assurez-vous que la remorque est bien attelée.
Porte-bagages
Vérifiez si le chargement sur le porte-bagages est solidement fixé.
arrière
Châssis et
suspension
Vérifiez sous le véhicule s’il y a des débris sur le châssis ou la suspension
(bras supérieurs et inférieurs, roues, amortisseurs, ressorts) et nettoyez-les
correctement.
Avant de démarrer le moteur (clé sur ON)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
Indicateur
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Vérifiez le fonctionnement du voyant d’anomalie (avec la clé
D.E.S.S. sur « ON », appuyez brièvement sur le bouton de
démarrage/arrêt).
Vérifiez les messages affichés.
Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares et des feux
arrière.
Feux
Vérifiez le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Vérifiez le fonctionnement du feu d'arrêt.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Vérifiez le réglage des sièges et assurez-vous que le dispositif de
verrouillage est engagé correctement avant la conduite.
Sièges, portes et
ceintures de sécurité.
Assurez-vous que les portes ne sont pas endommagées. Remplacez
les portes en cas de dommages.
Fermez les deux portes et confirmez qu'elles s'enclenchent
correctement.
Vérifiez si les ceintures de sécurité sont endommagées (notamment
les rétracteurs, les boucles et les pattes de serrage). Bouclez les
ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elle demeurent
enclenchées correctement et appuyées sur le corps.
Pédale d’accélérateur
Pédale de frein
Niveau d'essence
Appuyez sur la pédale d’accélérateur à quelques reprises afin de
vous assurer qu’elle fonctionne librement et qu’elle retourne à sa
position initiale après l’avoir relâchée.
Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu’elle n’offre aucune
résistance et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir
relâchée.
Vérifiez le niveau d'essence.
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Direction
Assurez-vous que la direction fonctionne adéquatement en tournant
de gauche à droite et de droite à gauche.
Borne de clé D.E.S.S. RF
Vérifiez que la borne D.E.S.S. fonctionne correctement en retirant
la clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S.
Levier sélecteur
Vérifiez le fonctionnement du levier sélecteur (positions P, R, N,
H et L).
Sélecteur de
verrouillage du
différentiel avant/2/4
roues motrices (si
équipé)
Freins
16
Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de verrouillage du
différentiel avant/2/4 roues motrices (si équipé)
Avancez lentement sur quelques mètres, puis appliquez les freins.
La pédale de frein doit être ferme lorsqu'elle est enfoncée. La
pédale doit revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée.
Les freins doivent répondre de manière adéquate à la demande
du conducteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Avant la randonnée
Procédez à une inspection avant
randonnée afin de vous assurer que
le véhicule fonctionne adéquatement. Reportez-vous à INSPECTION
AVANT RANDONNÉE.
Le conducteur et le(s) passager(s)
doivent :
- Être assis convenablement.
- Fermez les deux portes et attachez les ceintures.
- Porter l’équipement de protection requis. Consultez la section
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.
Équipement de randonnée
Il est important que le conducteur
et les passagers portent toujours
un vêtement protecteur et un
équipement approprié, y compris :
- Un casque homologué
- Des lunettes de protection
- Des bottes
- Gants
- Une chemise ou une veste à
manches longues
- Un pantalon.
Selon les conditions, il se peut
également que le port de lunettes
antibuée soit requis.
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Chemise ou veste à manches longues
4. Gants
5. Pantalon
6. Bottes (couvrant le dessus du pied et
la cheville)
Les conditions météorologiques
devraient vous aider à décider comment vous habiller. Pour maximiser
le confort et éviter les engelures,
portez toujours la tenue vestimentaire en prévision des conditions
météorologiques les plus froides.
Des sous-vêtements isothermes,
directement en contact avec la
peau, offrent également une bonne
protection thermique.
Évitez de porter des vêtements
amples qui pourraient se prendre
dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Casque et protection oculaire
Le casque protège la tête et le
cerveau des blessures. Même en
étant dans la cage de sécurité et
avec les portes en place, des objets
peuvent tout de même entrer dans
la cabine de pilotage et atteindre la
tête des passagers. De plus, des
cahots peuvent faire percuter la
tête des passagers sur la cage du
véhicule ou sur des objets à l’exté-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
rieur du véhicule. Même le meilleur
casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois,
les statistiques démontrent que les
casques réduisent significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être prudent et
porter un casque lors des randonnées.
Choix d’un casque
Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de
l'état, la province ou du pays et doit
être d’une taille appropriée.
Un casque avec protection faciale
est un meilleur choix en raison de
la protection offerte contre les impacts frontaux. Ce type de casque
protège également des débris, des
roches, des insectes, des intempéries, etc.
Un casque sans visière n’offre pas
le même genre de protection pour
le visage. Si vous portez un casque
sans visière, il est recommandé de
porter une visière amovible ou des
lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des lunettes
de soleil n’offrent pas une protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles
ne protègent pas adéquatement
des débris et des projectiles.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un
passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en
tout temps en cas de besoin.
Utilisez des écrans faciaux ou des
lunettes teintés le jour seulement;
ne les portez pas la nuit ou dans
des conditions où l’éclairage ne s’y
prête pas. Ne les portez pas s’ils
risquent de nuire à la distinction
des couleurs.
18
Autre équipement de randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes
qui protègent convenablement les
chevilles et qui sont dotées de semelles antidérapantes offrent une
meilleure protection et aident à ce
que le pied repose adéquatement
sur le repose-pied.
Évitez de porter des lacets trop longs, car ils risquent de se prendre
dans les pédales d’accélérateur ou
de frein.
Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en
cuir ou en nylon dotées d’un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles en caoutchouc
sont l’idéal.
Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se
prendre derrière les pédales et de
nuire à l’utilisation des pédales de
frein et d’accélérateur.
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci
du vent, du soleil, de la chaleur, du
froid et les projections. Des gants
qui sont bien ajustés améliorent
l’adhérence au volant et réduisent
la fatigue des mains. Des gants résistants, spécialement conçus pour
les motocyclistes ou les conducteurs de VTT offrent une meilleure
protection pour les mains en cas
d’accident ou de culbutage. Si les
gants sont trop épais, ils peuvent
nuire à la conduite du véhicule.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient être protégées par des gants de motoneigiste dotés d’une
protection isotherme suffisante,
tout en permettant une conduite
adéquate du véhicule au moyen
des pouces et des doigts.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Vestes, pantalons et
combinaisons de randonnée
Portez une veste ou un chandail à
manches longues et un pantalon
ou encore une combinaison de randonnée. Un équipement pour les
conducteurs de VTT offre un confort et une protection adéquate
contre les éléments environnementaux. En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait
avec des matériaux résistants peut
contribuer à prévenir ou à réduire
les blessures.
Dans le cas des randonnées dans
des conditions hivernales, assurezvous de vous protéger des risques
d’hypothermie. L’hypothermie, état
où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de
concentration, réduire le temps de
réaction et nuire à la précision des
mouvements musculaires. Dans
des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une
veste coupe-vent et des vêtements
isothermes, est indispensable.
Même pour des randonnées à des
températures modérées, il est toujours possible d'avoir froid en raison du vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
peut toutefois être trop chaud lors
des arrêts. C’est pourquoi il est
important de s’habiller en couches
qui peuvent facilement être enlevées au besoin. Ajouter un survêtement coupe-vent à l’équipement
de protection peut contribuer à
protéger du froid.
Protection de l'ouïe
Une exposition à long terme au
vent et au bruit du moteur lors de
la conduite peut entraîner une perte
auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive portés
correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois
locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive.
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un
ensemble de pluie ou imperméable
est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble
de pluie. Un conducteur bien au
sec est toujours plus confortable
et vigilant.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Évitement des renversements et des culbutages
La conduite des véhicules côte à
côte est différente de celle des
autres véhicules. Les véhicules
côte à côte sont conçus pour des
terrains hors route (empattement
des roues, largeur de voie, garde
au sol, suspension, roues motrices,
pneus, etc.). Ainsi, ces véhicules
risquent de se renverser dans des
conditions de terrain plat ou asphalté où d’autres véhicules sont mieux
adaptés.
Un renversement ou un accident
peut survenir rapidement lors des
manœuvres brusques, comme un
virage, une accélération ou une
décélération trop rapide lors d’un
virage ou de la négociation d’obstacles ou lors de la conduite en
pente. Des manœuvres trop brusques ou une conduite trop énergique peuvent occasionner un renversement ou la perte de la maîtrise du véhicule, même en terrain
plat. Si le véhicule venait à renverser, veuillez garder tous vos membres à l’intérieur de la cabine afin
d’éviter qu’ils soient emprisonnés
ou écrasés par le véhicule. Vous
pourriez être blessé par l’impact
avec le sol, la cabine ou tout autre
objet.
20
Pour réduire le risque de renversement :
- La prudence est de mise dans
les virages.
• Ne tournez pas le volant trop
loin ou trop vite en fonction
de la vitesse et du terrain.
Ajustez votre conduite et
votre vitesse en fonction de
l’environnement.
• Ralentissez avant d’entrer
dans un virage. Évitez de
freiner brusquement dans
un virage.
• Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même
lorsque le véhicule est arrêté
ou circule à basse vitesse.
- Ne tentez jamais de faire un
dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à queue ou
d’autres types de cascades. Si
le véhicule dérape ou glisse,
tournez le volant en direction du
glissement ou du dérapage. Ne
freinez jamais brutalement et
ne bloquez pas les roues.
- Évitez les surfaces asphaltées.
Ce véhicule n’est pas conçu
pour circuler sur les routes ou
les autoroutes et il a plus de
chance de se renverser. Si vous
devez conduire sur une surface
asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez
les accélérations ou les freinages abrupts.
Ce véhicule risque de se renverser
sur le côté ou de culbuter vers
l’avant ou vers l’arrière sur des terrains en pente ou inégaux.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
-
Évitez les déplacements à flanc
de colline (c’est-à-dire le long de
la pente plutôt qu’en montée ou
en descente). Autant que possible, circulez directement sur
une pente au lieu de tenter de
la croiser. Si le déplacement à
flanc de colline est inévitable,
faites preuve de prudence afin
d’éviter les surfaces glissantes,
les obstacles et les dépressions. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement,
tournez le volant afin d'essayer
de vous diriger en descente, si
possible.
- Évitez les pentes trop escarpées et suivez les procédures
du présent guide pour la montée et la descente de collines.
- Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous,
des dépressions, des talus ou
des zones plus ou moins dures
peut faire basculer le véhicule
ou le rendre instable. Prêtez attention au terrain devant et ralentissez dans les conditions de
terrain accidenté.
Ce véhicule se manœuvre différemment lorsqu’il transporte un
chargement ou tire une remorque.
- Ralentissez et observez les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une
remorque.
- Évitez les pentes et les terrains
accidentés.
- Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.
Anticipez les renversements
- Fermez les deux portes et attachez votre ceinture afin d’éviter
que vos jambes ou vos bras ne
dépassent du véhicule.
-
-
Ne vous tenez pas à la cage
lorsque le véhicule est en déplacement. Les mains risquent de
rester coincées entre la cage et
le sol en cas de renversement.
Gardez les mains sur le volant
ou les poignées de maintien.
Ne tentez jamais d’éviter un renversement au moyen de vos
bras ou de vos pieds. Si le véhicule commence à se renverser
ou à culbuter, le conducteur doit
positionner ses deux mains sur
le volant et son pied gauche sur
le repose-pied. Les passagers
doivent, quant à eux, positionner leurs deux mains sur les
poignées de maintien et leurs
deux pieds sur le plancher.
Évitement des collisions
Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une
vitesse élevée augmente les risques de perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans des conditions difficiles, ce qui augmente
aussi les risques de collision et de
blessure. Ne conduisez jamais à
une vitesse excessive. Déplacezvous à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions
d'utilisation et à votre expérience.
Envisagez l'utilisation de la clé de
performance pour des situations
dans lesquelles la pleine vitesse et
la capacité d'accélération sont appropriées.
N'utilisez jamais ce véhicule sur la
voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une
route de gravier. Toute circulation
sur les routes ou les autoroutes
présente un risque de collision avec
un autre véhicule. Ce véhicule n’est
pas conçu pour circuler sur les
routes. Par exemple, il n'est pas
conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles. Dans
de nombreuses juridictions, il est
illégal de conduire ce véhicule sur
la voie publique.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Ce véhicule n’offre pas le même
type de protection contre les collisions qu’une voiture. Par exemple,
ce véhicule n’est pas doté de coussins gonflables, la cabine de pilotage n’est pas entièrement fermée
et elle n’est pas conçue pour résister aux collisions avec d’autres véhicules. C'est pourquoi il est particulièrement important d’attacher
sa ceinture de sécurité, de fermer
les portes et de porter un casque
homologué.
22
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices pratiques
Avant d’entreprendre une randonnée, il est très important de vous
familiariser avec la conduite du véhicule en vous pratiquant quelques
instants. Autant que possible, suivez un cours de conduite adapté à
ce type de véhicule afin d’améliorer
votre habileté de manœuvre et vos
connaissances.
Exercez-vous sur un terrain approprié pour le genre d’exercices pratiqués. Il devrait être assez large
pour faire tous les exercices expliqués ci-dessous, sans obstacles
comme des arbres ou des roches.
Une fois le périmètre de pratique
établi, effectuez les exercices pratiques qui suivent.
Exercices de virage
Les virages sont l’une des principales causes d’accident. Le véhicule peut facilement perdre sa traction ou se renverser si vous négociez un virage trop serré ou si vous
roulez trop rapidement. Ralentissez
lorsque vous vous approchez d’un
virage.
- Exercez-vous tout d’abord avec
des virages à basse vitesse et
peu prononcés vers la droite.
Relâchez l’accélérateur avant le
virage et appuyez ensuite lentement sur l’accélérateur lors du
virage.
- Répétez cet exercice, mais en
conservant la même accélération au cours du virage.
- Pour terminer, recommencez
l’exercice, mais cette fois-ci en
accélérant lentement.
- Pratiquez également ce même
exercice en tournant vers la
gauche.
Prenez soin de remarquer comment votre véhicule réagit selon la direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l’accélérateur avant de négocier un virage
afin de faciliter le changement de
direction. La force latérale augmente avec la vitesse et avec le mouvement de volant. Cette force latérale doit être aussi faible que possible afin de vous assurer de ne pas
faire renverser le véhicule.
Exercices de demi-tour
Pratiquez-vous à effectuer des demi-tours.
- Accélérez lentement, tout en
maintenant une faible vitesse,
et tournez lentement le volant
vers la droite jusqu’à ce que
vous ayez effectué un tour complet.
- Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en
conduisant lentement.
- Pratiquez-vous de l’autre côté.
Comme mentionné précédemment, ne vous exercez pas sur un terrain asphalté, car la conduite du
véhicule est différente dans ces
circonstances et augmente le risque de renversement.
Exercices de freinage
Exercez-vous à freiner pour vous
familiariser avec les freins.
- Freinez d’abord à basse vitesse,
puis à une vitesse plus élevée.
- Exercez-vous à freiner en ligne
droite à différentes vitesses et
intensités.
- Exercez-vous à freiner en cas
d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les
roues.
Rappelez-vous que la distance de
freinage dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et du type
de surface. De plus, l’état des
pneus et des freins influence grandement la distance de freinage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices de conduite en marche
arrière
La prochaine étape consiste à conduire en marche arrière.
- Positionnez un cône de chaque
côté du véhicule près des roues
arrière. Déplacez le véhicule en
marche arrière jusqu’à ce que
les cônes soient visibles, puis
arrêtez le véhicule. Prenez note
de la distance nécessaire pour
apercevoir les obstacles qui se
trouvent derrière vous.
- Familiarisez-vous avec la réaction du véhicule en marche arrière et avec les commandes du
volant.
- Faites toujours les exercices de
marche arrière à basse vitesse.
- Familiarisez-vous avec l'utilisation de la fonction de neutralisation. Ne tournez pas le volant
pendant l'utilisation de la neutralisation, car cela augmente les
risques de renversement.
Exercices d’arrêt d’urgence du
moteur
Exercez-vous à arrêter votre moteur rapidement en situation d’urgence.
- Tout en circulant à faible vitesse, retirez simplement la clé
RF D.E.S.S. de la borne D.E.S.S.
Cela vous permet de vous familiariser avec la réaction du véhicule
lorsque le moteur est coupé pendant la conduite et de développer ce
réflexe.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente
toujours un danger. Tout terrain
n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un
danger inhérent lorsque son angle,
sa composition et sa pente sont
imprévisibles. Le terrain comme tel
est une source continuelle de dan-
24
gers, et quiconque s’y risque doit
en être conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors
route devrait toujours emprunter la
voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le
véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite. Personne ne
devrait s’aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Techniques de conduite
générale
Conseils généraux de conduite
Les précautions idéales à prendre
contre les risques que représente
l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence,
expérience et habileté.
S’il y a le moindre doute quant à la
capacité du véhicule à négocier en
toute sécurité un obstacle ou une
étendue, empruntez une autre
route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une
vitesse qui réduit votre visibilité et
votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez
en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Soyez
particulièrement prudent en terrain
très accidenté, glissant ou friable.
Observez constamment le terrain
devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les
obstacles tels que les rochers ou
les souches, qui peuvent entraîner
une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
Évitez d’utiliser le véhicule si les
commandes ne fonctionnent pas
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
normalement. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Pour assurer une bonne maîtrise
du véhicule, nous recommandons
fortement de garder les mains sur
le volant et à portée des commandes. Le même principe s’applique
aux pieds. Pour réduire les risques
de blessures aux jambes et aux
pieds, gardez le pied gauche sur le
repose-pied et le pied droit sur le
plancher du véhicule en tout temps. Rester complètement à l’intérieur de la cabine protègera des
projections en provenance de l’extérieur du véhicule.
Soyez tout de même à l’affût des
branches et d’autres objets étrangers qui pourraient entrer dans le
compartiment moteur et atteindre
le conducteur ou les passagers.
Conduite en marche arrière
Avant de passer en marche arrière,
assurez-vous que la voie est libre
derrière le véhicule. Faites attention
aux angles morts. Après avoir fait
les vérifications nécessaires, passez en marche arrière, circulez lentement et évitez tout virage trop
brusque.
AVERTISSEMENT
Les mouvements du volant en
marche arrière augmentent les
risques de renversement.
REMARQUE : Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est
limité de manière à limiter la vitesse du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en
marche arrière.
Franchissement de routes
Si vous devez traverser une route,
assurez-vous de bien voir des deux
côtés de la route afin de déterminer
le bon moment pour la traversée.
Traversez la route en ligne droite à
partir de l’endroit où vous vous
trouvez. Ne tournez pas ou ne
changez pas de direction et n’accélérez pas brusquement, car ces
manœuvres augmentent les risques de renversement. Ne circulez pas sur un trottoir ou sur une
piste cyclable, car ces routes sont
destinées spécifiquement aux piétons et aux cyclistes.
Circulation sur des surfaces
asphaltées
Évitez les surfaces asphaltées. Ce
véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes
et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une
surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez
les accélérations ou les freinages
abrupts.
Traversée en eau peu profonde
L’eau peut présenter un danger. Si
elle est trop profonde, le véhicule
peut « flotter » et chavirer. Vérifiez
la profondeur de l’eau et la force
du courant avant de traverser un
cours d’eau. La profondeur de l’eau
ne devrait pas dépasser 30 cm, car
sinon, la sécurité de la traversée risque d’être compromise. Dans
l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes, tels
les rochers, l’herbe, les billots, etc.
Vous risquez de perdre votre adhé-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
CONDUITE DU VÉHICULE
rence. Évitez d’entrer dans l’eau à
haute vitesse.
L’eau réduit la capacité de freinage.
Après être sorti de l’eau, roulez à
basse vitesse et actionnez les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau.
Tenez-vous prêt à rencontrer des
trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation.
Conduite sur des surfaces
enneigées ou glacées
Au moment de l’inspection avant
randonnée, prêtez une attention
particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige
ou de glace peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire au
mouvement de commandes. Avant
de démarrer votre véhicule, vérifiez
le bon fonctionnement du volant et
des pédales d’accélérateur et de
frein.
Lorsque vous conduisez le véhicule
sur un chemin recouvert de neige,
l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le
véhicule à réagir différemment aux
commandes. Sur des surfaces où
l’adhérence est faible, les réactions
du volant ne sont pas aussi nerveuses et précises, les distances
de freinage sont allongées et l’accélération est réduite. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Les pneus risquent
de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner
brusquement. Le véhicule risque
de glisser en ligne droite. Encore
une fois, le meilleur conseil consiste à réduire la vitesse avant une
26
manœuvre afin de vous donner le
temps et la distance pour conserver la maîtrise du véhicule.
Lorsque vous conduisez votre véhicule sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera entraînée par la turbulence de sillage du
véhicule en marche et projetée de
manière à entrer en contact et à
s’accumuler ou fondre sur des composants exposés, y compris des
pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige ou
la glace peut avoir une incidence
sur le temps de réaction du système de freinage de votre véhicule.
Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s’accumuler et asséchera
les plaquettes et les disques de
frein. De plus, en procédant ainsi
dans des conditions de conduite à
faible risque, vous vérifiez le niveau
d’adhérence et vous êtes conscient
de la réaction du véhicule aux commandes données. Assurez-vous
que les pédales d’accélérateur et
de frein ainsi que le plancher du
véhicule ne sont pas encombrés
de neige ou de glace. Essuyez fréquemment la neige du siège, du
volant, des phares et des feux arrière.
L’épaisseur de la couche de neige
peut masquer la présence de
roches, de souches ou d’autres
objets. Une neige mouillée peut
gêner la maniabilité alors que le
véhicule s’y embourbe ou y perd
complètement sa traction. Regardez au loin et soyez vigilant afin de
déceler tout signe visible de tels
obstacles. Dans le doute, vous devez garder vos distances. Évitez de
conduire sur une étendue d’eau
gelée avant d’avoir vérifié que la
glace supportera de façon sécuritaire le véhicule, son conducteur et
sa cargaison.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Après chaque randonnée, enlevez
la neige ou la glace qui a pu s'accumuler sur la carrosserie du véhicule
ainsi que sur toutes ses pièces
mobiles (freins, composants de la
direction, rouage d'entraînement,
commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera
pendant que le véhicule est arrêté
et sera plus difficile à enlever au
moment de la prochaine inspection
avant randonnée.
Conduite sur le sable
Roulez sur les dunes de sable est
une expérience unique, mais certaines précautions sont nécessaires. Le sable mouillé, épais ou
fin peut entraîner une perte de traction et faire en sorte que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise.
Dans ce cas, cherchez une base
plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir
et à tenir compte de l’état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes,
nous recommandons de munir le
véhicule d’un fanion de sécurité de
type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la
dune de sable suivante. Soyez
prudent lorsque vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous.
Conduite sur du gravier, des
roches ou toutes autres surfaces
glissantes
La conduite sur un chemin de
roches ou de gravier est similaire
à la conduite sur glace. La direction
du véhicule est ainsi altérée, ce qui
pourrait faire glisser ou renverser
le véhicule, surtout à haute vitesse.
De plus, la distance de freinage
peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou de glisser risque de projeter
des pierres vers l'arrière, dans la
voie du conducteur suivant. Ne
faites jamais cela délibérément.
Si le véhicule se met à glisser,
tournez le volant dans la direction
du glissement jusqu’à la reprise de
la maîtrise du véhicule. Ne serrez
jamais les freins à fond et ne bloquez jamais les roues.
Traverse d’obstacles
Mettez le levier sélecteur à la position de basse vitesse (L) pour traverser des obstacles.
Franchissez les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence.
Cela comprend les roches, les
arbres morts et les dépressions.
Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous
que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De
manière générale, ne tentez pas de
traverser des obstacles dont la
hauteur est supérieure à la garde
au sol du véhicule. De petites
roches ou des arbres morts de petite taille peuvent être traversés de
façon sécuritaire; négociez l’obstacle à basse vitesse et autant que
possible à angle droit. Ajustez la
vitesse sans perdre l'élan et évitez
d’accélérer brusquement. Les passagers doivent tenir leurs poignées
de maintien fermement et leurs
pieds doivent reposer sur le plancher. Tenez le volant fermement
sans fermer complètement les
poings. Soyez prudent en franchissant l’obstacle qui peut être glissant ou se déplacer.
Conduite en pente
Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines
ou des pentes : soyez prêt à réagir
face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et veillez à ce que votre
corps soit en tout temps à l’intérieur du véhicule. Si une pente est
trop glissante ou si sa surface est
trop friable, vous risquez de perdre
le contrôle. Si vous parvenez au
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
CONDUITE DU VÉHICULE
sommet d’une colline à trop grande
vitesse, vous risquez de ne pas
avoir suffisamment de temps pour
vous préparer aux conditions du
terrain qui se trouve de l’autre côté.
Évitez de stationner le véhicule dans une pente. Mettez toujours le
véhicule en position de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule, surtout si le terrain est en pente, afin d’éviter que le véhicule ne
se renverse. Si vous devez vous
stationner dans une pente, bloquez
les roues du véhicule avec des
roches ou des briques.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes
plus escarpées que celles qu’il peut
descendre de façon sécuritaire. Par
conséquent, avant de monter une
pente, vérifiez que la descente
pourra se faire en toute sécurité.
Si vous ralentissez en descendant
une pente glissante, le véhicule
pourrait déraper. Maintenez une
vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre le contrôle. N'appliquez jamais les freins
pour bloquer les roues.
Montée
Mettez le levier sélecteur à la position de basse vitesse (L) lors de la
montée.
Grâce à a conception, ce véhicule
offre une excellente adhérence, à
un point tel qu’il pourrait culbuter
avant de perdre son adhérence. Par
exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point
où sa crête est très pointue. Ce
véhicule n’est pas conçu pour de
telles conditions. Choisissez un
autre chemin.
Il est également prudent de bien
connaître l’état du terrain de l’autre
côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou
à descendre.
Si vous croyez que la pente est trop
abrupte pour la montée, freinez et
immobilisez le véhicule. Mettez le
véhicule en marche arrière (R), reculez pour descendre et relâchez
légèrement les freins afin maintenir
une vitesse réduite. Ne tentez pas
de faire demi-tour. Ne descendez
jamais lorsque le véhicule est au
point mort. N'appliquez pas une
trop grande force sur les freins, car
cela risque de faire renverser le
véhicule.
Déplacement à flanc de colline
Autant que possible, les déplacements à flanc de colline (c’est-à-dire
qui ne suivent pas la direction de
la pente) doivent être évités. Sinon,
procédez avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer
lors du déplacement latéral sur une
pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et
devenir non maîtrisable sur les
surfaces glissantes et instables.
Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de
soulever le véhicule d’un côté, ce
qui risquerait de le faire basculer.
Si le véhicule tend à se renverser
ou à glisser latéralement, tournez
le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible.
28
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule
lors des déplacements à flanc
de colline en tirant vers le bas
et en augmentant le risque de
renversement.
Escarpements
Ce véhicule n’est pas conçu pour
de telles conditions. Les amortisseurs du véhicule se détendront
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière
se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera.
Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et
empruntez un autre trajet.
Randonnées de groupe et longue
distance
Respectez les droits et les limites
des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres utilisateurs de
sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la motoneige, à
l’équitation, au ski de fond, au vélo
de montagne, etc. Ne supposez
jamais qu’il n’y a personne sur le
sentier. Gardez toujours la droite
et évitez de zigzaguer d’un côté à
l’autre du sentier. Préparez-vous à
vous arrêter pour vous ranger sur
le côté quand un autre utilisateur
arrive en sens contraire.
Adhérez à un club local de véhicules côte à côte. Cela vous permet d'obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des
renseignements sur les endroits
réservés à ce sport. Si aucun club
n’existe dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les
randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou
de drogues.
Tenez-vous toujours à une distance
sécuritaire des autres véhicules. En
jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi
que l’état mécanique du véhicule
et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez en
mesure de déterminer la distance
de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhi-
cules, ne peut s’arrêter immédiatement.
Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour
le retour.
Selon la durée de la randonnée,
munissez-vous d’outils additionnels
ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il
sera possible de s'approvisionner
en essence et en huile. Préparezvous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une
trousse de premiers soins.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres,
l’avantage de vous mener hors des
sentiers battus. Il est cependant
important de toujours respecter la
nature et le droit des autres d’en
profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental.
Ne conduisez pas sur la végétation
forestière ni les arbustes; n’abattez
pas les arbres et ne détruisez pas
les clôtures; évitez de faire tourner
les roues à vide et de détruire le
terrain. Ayez « le pied léger ».
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors
route si des débris s’accumulent à
proximité de l’échappement ou
d’autres points chauds du moteur
et s’allument puis tombent dans
l’herbe sèche. Évitez de rouler dans
les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les
débris peuvent s’accumuler. Si
vous avez roulé dans ces endroits,
inspectez et enlevez tous les débris
du moteur et les points chauds.
Reportez-vous à la section des
SOINS DU VÉHICULE pour les détails.
Il est interdit à plusieurs endroits
de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir
d’épuisement si on les pourchasse
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
CONDUITE DU VÉHICULE
avec un véhicule motorisé. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier,
arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous
en garderez un des plus beaux
souvenirs de votre vie.
Suivez la règle suivante : « ce que
j’apporte, je le rapporte » Évitez de
jeter des ordures. N’allumez aucun
feu de camp à moins d’en avoir la
permission. Dans un tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que l’on peut provoquer sur
le sentier pourraient tôt ou tard
causer des blessures, à soi-même
ou aux autres.
Respectez les terres agricoles.
Obtenez toujours la permission du
propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les
cultures, les animaux de ferme et
les limites de la propriété.
Enfin, évitez de polluer les cours
d'eau, les lacs et les rivières. Ne
modifiez en aucun cas le système
d'échappement ni le moteur et
n'enlevez aucun de ses composants.
30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES
depuis le déneigement jusqu’au transport de charges. Divers accessoires
sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am autorisés. Pour éviter
tout risque de blessures, respectez les instructions et les avertissements
concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite
pour le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive
sur les composants et les endommager. Évitez tout effort physique en
soulevant ou en tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement
le véhicule.
Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un
accident.
Transport de charges
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route,
sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge nominale
du véhicule, incluant le poids du conducteur, des passagers, du chargement, des accessoires et le poids au timon de la remorque. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident.
Pour connaître le poids total autorisé, reportez-vous à FICHE TECHNIQUE
Voici un exemple de distribution convenable de la charge du véhicule :
EXEMPLES DE CHARGE TOTALE CONVENABLE (GAMME BASSE)
CONDUCTEUR
ET
CHARGEMENT ACCESSOIRES
PASSAGERS
295 kg
20,2 kg
25 kg
POIDS AU
TIMON
CHARGEMENT
TOTAL DU
VÉHICULE
59 kg
399,2 kg
REMARQUE : Lorsque la boîte de vitesses est dans le rapport supérieur,
le poids combiné du chargement et du timon ne doit pas dépasser la capacité du porte-bagages. Reportez-vous à FICHE TECHNIQUE.
Suivez les directives qui suivent afin de réduire les risques de perte de la
maîtrise du véhicule ou du chargement.
Réglages du véhicule lors du
transport d'un chargement
Lorsque le chargement total dépasse 195 kg, incluant le poids du
conducteur, des passagers, de
toute charge, de tout accessoire
et, le cas échéant, le poids au timon, gonflez les pneus à la pression maximale. Reportez-vous à
FICHE TECHNIQUE.
REMARQUE : Lorsque vous transportez des passagers ou des
charges lourdes, ajustez la suspension selon le poids.
REMARQUE : Si vous transportez
un chargement lourd sur le portebagages ou si vous remorquez un
chargement, positionnez le levier
sélecteur à la position L (rapport
inférieur).
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Chargement du porte-bagages
AVIS Ne dépassez pas la capacité maximale du porte-bagages.
Pour connaître la capacité du portebagages, reportez-vous à FICHE
TECHNIQUE.
Placez le chargement aussi bas que
possible – un chargement placé en
hauteur augmente le centre de
gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuez le chargement sur
le porte-bagages le plus uniformément possible.
Fixez la charge sur le porte-bagages. N'utilisez pas la cage de la
cabine ou toute autre partie du véhicule. Si le chargement n'est pas
attaché de manière sécuritaire, un
glissement ou une chute du chargement risque de heurter les passagers ou les piétons; de plus, il
pourrait se déplacer pendant la conduite et affecter la conduite du
véhicule.
Les objets qui sont plus élevés
peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en cas
d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez
que le chargement recouvre ou
obstrue les phares ou les feux
d’arrêt. Assurez-vous de ne rien
faire dépasser à l’extérieur du
porte-bagages afin de ne pas nuire
à la visibilité et à la conduite du véhicule.
Ne surchargez pas le porte-bagages.
AVERTISSEMENT
Ne transportez jamais un bidon
d’essence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages.
32
AVERTISSEMENT
Ne surchargez, remorquez ou
transportez jamais une charge
de façon inadéquate. Soyez
prudent en réduisant votre vitesse en fonction de l’état du terrain lorsque vous transportez
une charge ou que vous tirez
une remorque et évitez les pentes et les terrains accidentés.
Prévoyez davantage de distance
pour freiner. Fixez la charge le
plus bas possible pour réduire
l'effet d'un centre de gravité
trop haut. À défaut de suivre
ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être
réduite, ce qui pourrait causer
un accident.
Remorquage
(si équipé d’attelage)
Ne remorquez jamais un chargement qui est fixé à la cage; cela pourrait faire basculer le véhicule.
N’utilisez que l’attelage de remorque (si installé) pour remorquer
un chargement.
Dans une situation d’urgence, utilisez le crochet de récupération pour
récupérer un véhicule enlisé.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous qu’il n’y a
pas de jeu avant de démarrer et
maintenez la tension tout au long
du remorquage.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous de freiner
progressivement. L’inertie du
chargement pourrait entraîner un
impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité
maximale de traction. Consultez la
sous-section TRACTION D’UNE
REMORQUE.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou
un contrecoup.
Lorsque vous remorquez un autre
véhicule, assurez-vous qu’une autre
personne est aux commandes du
véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule.
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule remorque un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut
avoir besoin d'une distance de
freinage plus longue surtout sur
des surfaces inclinées et avec un
passager à bord. Procédez avec
prudence afin d’éviter de patiner
ou de glisser.
Traction d’une remorque
(si équipé d’un attelage)
AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour le
transport d’une remorque.
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les
risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer
une remorque, assurez-vous que
votre attelage est compatible avec
celui du véhicule. Vérifiez que la
remorque est à l’horizontale tout
comme le véhicule. (Dans certains
cas, il se pourrait qu’il faille munir
le dispositif d’attelage du véhicule
d’une rallonge spéciale.) Installez
des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule.
Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule tire une remorque. Évitez les
pentes et les terrains accidentés.
Ne tentez jamais de monter une
pente. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage
plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager
à bord. Procédez avec prudence
afin d’éviter de patiner ou de glisser.
Une cargaison mal chargée peut
entraîner une perte de contrôle de
la remorque.
Répartissez uniformément la
charge sur la remorque et fixez-la
solidement. Une remorque dont la
charge est uniformément répartie
se contrôle plus facilement.
Placez toujours le levier sélecteur
sur la position « L » (basse vitesse)
pour la traction – outre le couple
accru, cette vitesse permet de compenser pour la charge supérieure
sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné, immobilisez le véhicule
et la remorque pour les empêcher
de bouger.
Faites attention en détachant une
remorque chargée; cette dernière,
ou sa charge, peut basculer sur
vous ou toute personne à proximité.
Lorsque vous tirez une remorque,
respectez la capacité maximale du
timon et de traction indiquée sur
l’étiquette de l’attelage.
Assurez-vous d’avoir un peu de
poids sur le timon.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre
ces renseignements avant de partir en randonnée.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
Étiquettes de sécurité
Lisez et comprenez les étiquettes
de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur
le véhicule afin d'assurer la sécurité
du conducteur, des passagers et
des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent
être considérées comme des
pièces permanentes du véhicule.
Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées
gratuitement. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule,
les étiquettes de sécurité sur le
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
ÉTIQUETTE 1
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 3
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES SANS DIFFÉRENTIEL SMART-LOK™
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES AVEC UN DIFFÉRENTIEL SMART-LOK
ÉTIQUETTE 5
ÉTIQUETTE 6 - AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE DU NORD
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 7
ÉTIQUETTE 8
ÉTIQUETTE 9
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 10
ÉTIQUETTE 11
ÉTIQUETTE 12
ÉTIQUETTE 13
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 14
ÉTIQUETTE 16
ÉTIQUETTE 15
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 17
ÉTIQUETTE 18
ÉTIQUETTE 20
Étiquettes de conformité
ÉTIQUETTE 19
ÉTIQUETTE 1 - DERRIÈRE LE SIÈGE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 2 - TYPIQUE - DERRIÈRE LE
SIÈGE
Modèles à l'extérieur de la Californie,
conformément aux normes de l'EPA
aux É.-U., ou modèles équivalents
ÉTIQUETTE 2 - TYPIQUE - DERRIÈRE LE
SIÈGE
Modèles de Californie sans système de
contrôle des émissions par évaporation
ÉTIQUETTE 2 - TYPIQUE - DERRIÈRE LE
SIÈGE
Modèles de Californie avec système de
contrôle des émissions par évaporation
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ÉTIQUETTE 3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquettes de renseignements techniques
ÉTIQUETTE 1 - À L’INTÉRIEUR DU COUVERCLE
ÉTIQUETTE 2
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
47
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de
toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation
harmonieuse et coordonnée.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
1) Volant
Le volant est situé devant le siège
du conducteur.
Le volant dirige le véhicule vers la
gauche ou la droite.
Tournez le volant dans la direction
où vous voulez aller.
1. Volant
Saisissez le volant à deux mains,
sans enrouler vos pouces autour
du volant.
ATTENTION Sur sentiers accidentés ou lors du franchissement
48
COMMANDES PRINCIPALES
d'un obstacle, le volant pourrait
tourner brutalement d'un côté,
causant des blessures de la main
ou du poignet si les pouces sont
enroulés autour du volant.
Le DPS (système de servodirection
dynamique) réduit l'effort nécessaire pour tourner le volant.
La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule.
2) Pédale d'accélérateur
La pédale d'accélérateur se trouve
sur le côté droit de la pédale de
frein.
Elle commande la vitesse du moteur.
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélérateur
Pour diminuer la vitesse du véhicule ou arrêter le véhicule, appuyez
sur la pédale de frein avec le pied
droit.
La pédale de frein est à ressort et
devrait revenir à sa position de repos lorsqu'elle n'est pas pressée.
4) Levier sélecteur
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélérateur
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la
pédale d'accélérateur avec le pied
droit.
Pour diminuer la vitesse du véhicule, relâchez la pédale d'accélérateur.
La pédale d'accélérateur est à ressort et devrait revenir à sa position
de repos (ralenti) lorsqu'elle n'est
pas enfoncée.
REMARQUE : La pédale d'accélérateur ne doit jamais être démontée.
3) Pédale de frein
La pédale de frein est située sur le
côté gauche de la pédale d'accélérateur.
Le levier sélecteur est situé sur la
console inférieure.
Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Levier sélecteur
Stationnement
Marche arrière
Point mort
Vitesse élevée (marche avant)
Basse vitesse (marche avant)
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le
levier sélecteur.
49
COMMANDES PRINCIPALES
AVIS Cette boîte de vitesses
n’est pas conçue pour que l’on
change de vitesse pendant que
le véhicule est en mouvement.
Stationnement
La position de stationnement a
pour effet de bloquer la boîte de
vitesses pour ainsi aider à maintenir
le véhicule immobile.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule
est inutilisé. Le véhicule peut
rouler si le levier sélecteur n’est
pas placé sur la position « P »
(STATIONNEMENT).
Marche arrière
La position de marche arrière permet au véhicule de reculer.
REMARQUE : En marche arrière,
le régime du moteur est restreint,
ce qui limite la vitesse du véhicule
à reculons.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en
marche arrière.
Point mort
La position de point mort libère la
boîte de vitesses.
Haute vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir la
haute vitesse des rapports de
la boîte de vitesses. Il s’agit de la
plage des vitesses de conduite
normales. Cette position permet
au véhicule d’atteindre sa vitesse
de pointe.
50
Basse vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir la
basse vitesse de la boîte de vitesses. Elle permet au véhicule de
se déplacer lentement en offrant
un couple maximal au niveau des
roues.
AVIS Utilisez la basse vitesse
afin de tirer une remorque (si
équipé d'un attelage), de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter
ou descendre des pentes.
COMMANDES SECONDAIRES
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
1) Clé D.E.S.S. RF et
borne de clé D.E.S.S. RF
Borne de clé D.E.S.S. RF
La borne D.E.S.S. est située sur la
console supérieure.
TYPIQUE
1. Borne D.E.S.S.
Clé RF D.E.S.S
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
La clé D.E.S.S. est dotée d'un circuit électronique qui présente un
numéro de série électronique
unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de
la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé.
Types de clés
Ce véhicule peut s'utiliser avec
2 types différents de clés de contact :
- Clé normale (verte)
- Clé performance (grise).
Chaque type de clé présente une
couleur différente.
51
COMMANDES SECONDAIRES
AVERTISSEMENT
Un basculement, un renversement, des collisions et une
perte de contrôle du véhicule
entraînant des blessures graves
ou même la mort sont possibles, et ce, peu importe si on
utilise la clé performance ou
normale. L'utilisation de la clé
normale ne remplace pas la
préparation, les compétences
et la prudence chez le conducteur.
Clé normale
Au moment de la livraison, le véhicule est muni d'une clé normale.
La clé normale limite le couple du
moteur. Elle limite également la vitesse du véhicule à 70 km/h.
AVERTISSEMENT
où des vitesses plus élevées et une
accélération supérieure sont appropriées. Dans les grands espaces
libres et sur les sentiers bien droits,
par exemple, les conducteurs
pourraient préférer la clé performance.
2) Bouton de démarrage/arrêt du moteur
Le bouton de démarrage/arrêt du
moteur est situé sur la console supérieure. Lorsqu'il est maintenu
enfoncé, il démarre le moteur.
REMARQUE : La clé RF D.E.S.S.
doit être installée sur la borne RF
D.E.S.S. pour permettre le démarrage.
Pour alimenter le système électrique sans mettre le moteur en
marche, reportez-vous à MISE
SOUS TENSION DU SYSTÈME
ÉLECTRIQUE.
Sur les pentes descendantes
abruptes, le limiteur de vitesse
du moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà
de cette vitesse.
Cette clé peut s'avérer utile pour
les conducteurs qui préfèrent une
accélération plus graduelle ou dans
les environnements où une vitesse
maximale et une accélération élevée ne sont pas souhaitables. Dans
les sentiers étroits et sinueux, par
exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé normale.
Clé performance
Au moment de la livraison, le véhicule est muni d'une clé performance qui permet à l'utilisateur de
profiter du couple maximal, ainsi
que de la vitesse de pointe du véhicule.
Cette clé peut s'avérer utile pour
les conducteurs qui préfèrent une
plus grande réponse de l'accélérateur et dans les environnements
52
1. Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur
3) Sélecteur des phares
Le sélecteur des phares se situe
sur le côté gauche de la planche de
bord.
COMMANDES SECONDAIRES
TYPIQUE
1. Sélecteur des phares
Ce sélecteur sert à sélectionner les
feux de croisement ou de route.
4) Interrupteur de verrouillage du différentiel
avant/2/4 roues motrices
(si équipé)
L'Interrupteur du différentiel avant/2/4 roues motrices est situé sur
la console supérieure.
TYPIQUE
1. Interrupteur du différentiel avant/2/4
roues motrices
Ce sélecteur permet de sélectionner le mode 2 ou 4 roues motrices
lorsque le véhicule est arrêté et
que le moteur est en marche.
L'interrupteur de verrouillage du
différentiel avant peut être activé
à la volée. Il n'est pas nécessaire
d'arrêter le véhicule pour l'activer.
Pour le désactiver, appuyez sur
l'interrupteur de nouveau. Lorsque
le moteur est éteint, le verrouillage
du différentiel avant sera désactivé.
AVIS Ne passez jamais de 4
roues motrices en 2 roues motrices lorsque le différentiel avant
est bloqué. Le différentiel avant
doit toujours être débloqué avant
de passer en mode 2 roues motrices.
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode
2 ou 4 roues motrices. Des dommages mécaniques pourraient
survenir si on active ou désactive
ce sélecteur lorsque le véhicule
est en mouvement.
Le différentiel avant se verrouille
lorsque vous poussez l'interrupteur
vers le haut. C'est une position
momentanée. Lorsque le différentiel avant est verrouillé, le voyant
s'allumera et le message « DIFFLOCK » sera affiché dans le tableau de bord pendant 2 secondes.
Le voyant s'éteint lorsque le différentiel est déverrouillé et le message « SMARTLOK » s'affichera
pour indiquer que le mode automatique est activé.
Lorsque le différentiel avant est
verrouillé, il peu être pllus difficile
de tourner le volant et la réponse
peut être moins rapide.
AVERTISSEMENT
Un changement brusque de direction peut entraîner une perte
de contrôle ou des blessures.
Ne jamais activer le verrouillage
du différentiel avant avant ou
lors d'un virage.
Le mode 4 roues motrices s’active
en poussant le sélecteur au centre.
Le mode 2 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le bas. Le véhicule est alors
uniquement propulsé par les roues
arrière.
53
COMMANDES SECONDAIRES
5) L'interrupteur du
mode du différentiel
avant (si équipé)
L'interrupteur du mode du différentiel avant est situé sur la console.
AVERTISSEMENT
Lorsque le différentiel avant est
complétement verrouillé, la
manœuvrabilité du véhicule est
réduite dans certaines conditions.
6) Sélecteur de mode
Sport/ECO
Le sélecteur de mode Sport/ECO
est situé sur la console supérieure.
Il est utilisé pour sélectionner le
mode sport ou ECO en haute vitesse.
1. Interrupteur du mode du différentiel
avant
Modèles X rc avec un différentiel
smart-lok
L'interrupteur du mode du différentiel avant permet de choisir entre
le mode TRAIL ou le mode TRAIL
ACTIV.
Utilisez le mode « TRAIL » pour
une conduite normale. Le différentiel avant synchronisera automatiquement les roues avant au besoin.
Utilisez le mode TRAIL ACTIV pour
augmenter la traction du train
d'entraînement avant. Ce mode
permet d'optimiser la traction lors
d'un contour ou d’une forte accélération en détectant le couple moteur requis par le conducteur. La
traction à grande vitesse est également améliorée par une pré-charge
déterminée sur les embrayages.
Le mode ACTIVE TRAIL peut nécessiter quelques ajustements dans
votre style de conduite car le train
avant va créer plus de traction que
d'habitude.
54
TYPIQUE
1. Sélecteur Sport/ECO
Le mode Sport fournit une réponse
plus directe de l'accélérateur
REMARQUE : Le mode Sport peut
être activé avec tous les types de
clés et fournit la puissance maximale avec la clé utilisée.
Le réglage ECO (mode d'économie
d'essence) réduit la consommation
d'essence en limitant la réponse
du moteur et l'ouverture maximale
de l'accélérateur pour maintenir un
réglage de croisière optimal.
REMARQUE : Utilisez le mode
ECO sur les sentiers cahoteux afin
d'offrir des conditions de conduite
plus souples.
COMMANDES SECONDAIRES
7) Bouton de neutralisation
Le bouton de neutralisation est situé sur la console inférieure.
1. Bouton de neutralisation
Le bouton de neutralisation sert à :
- contourner le limiteur de vitesse
du moteur en marche arrière en
permettant un couple moteur
maximal. Reportez-vous à ENTRER EN MODE DE NEUTRALISATION.
- Désactiver temporairement la
protection électronique de la
courroie d'entraînement (si disponible et activée sur votre
modèle).
- Effacez le message ENTRETIEN
REQUIS, reportez-vous à INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
(ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE).
- Vous permet de conduire le véhicule en cas de défaillance de
la pédale d'accélérateur. Reportez-vous à ENTRER EN MODE
PRÉSERVATION MANUEL.
Entrer en mode de
neutralisation.
Appuyez sur le bouton de neutralisation et maintenez-le enfoncé
pour entrer en mode de neutralisation.
AVERTISSEMENT
Utilisez le mode « neutralisation » uniquement si le véhicule
est coincé dans la boue ou du
terrain mou et que la basse vitesse ne suffit pas. Assurez-vous
que la zone est sécuritaire avant
d'activer le mode « neutralisation ». N'utilisez pas le mode
« neutralisation » lors de la conduite normale en marche arrière, cela risque d'entraîner
une vitesse excessive.
Relâchez le bouton de neutralisation pour quitter le mode de neutralisation.
Entrer en mode préservation
manuel
Si un ou les deux capteurs de position de pédale sont défectueux, la
pédale d'accélérateur ne répondra
pas.
Selon le type de défaillance, appuyer et maintenir enfoncé le bouton de neutralisation permet de rétablir temporairement la réponse
de la pédale OU d'augmenter temporairement le régime du moteur
pour conduire le véhicule.
Relâchez le bouton de neutralisation permet de relâcher l'accélérateur et de laisser le régime du moteur revenir au ralenti.
8) Bouton DPS
Le bouton DPS est utilisé pour
changer le mode DPS (système de
servodirection dynamique).
Pour changer le mode, le bouton
DPS doit être maintenu enfoncé
pendant au moins 2 secondes. S'il
est maintenu enfoncé pendant
moins de 2 secondes, il affichera
le mode sélectionné sur l’indicateur
multifonctionnel.
55
COMMANDES SECONDAIRES
1. Bouton DPS
56
INDICATEUR MULTIFONCTION
(ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE)
Description de l’indicateur multifonction
L'indicateur multifonction (analogique/numérique) se trouve sur la colonne
de direction.
Il se compose d'un indicateur numérique et de deux indicateurs analogiques (indicateur de vitesse et tachymètre).
Les indicateurs à barres de température du moteur et de niveau d'essence
se trouvent sur l'indicateur numérique.
Les témoins se trouvent sur les deux indicateurs analogiques.
AVERTISSEMENT
N'ajustez pas l'affichage pendant la conduite. Vous risquez de perdre
le contrôle du véhicule.
57
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE)
1) Indicateur de vitesse analogique
Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mi/h.
2) Bouton MODE (M)
Lorsque vous appuyez sur le bouton MODE (M), les différentes fonctions
de l'affichage numérique principal défilent.
Séquence des fonctions
Options
L'affichage numérique clignote
Appuyez sur le bouton sélecteur (S) pour faire
défiler les options et choisissez la fonction désirée
et appuyez sur MODE (M) pour confirmer
L'affichage multifonction clignote
Appuyez sur le bouton sélecteur (S) pour faire
défiler les options et choisissez la fonction désirée
et appuyez sur MODE (M) pour confirmer
3) Bouton sélecteur (S)
Lorsque vous appuyez sur le bouton sélecteur (S), les différentes fonctions
de l'affichage numérique secondaire défilent.
Séquence des fonctions
INFORMATION AFFICHÉE
Horloge
XX:XX (mode 24 heures)
XX:XX A ou P(mode 12:00 AM/PM)
Odomètre cumulatif
XXXXX.X km ou mi
Distance parcourue — Odomètre A (TRIP A)
XXXXX.X km ou mi
Distance parcourue — Odomètre B (TRIP B)
XXXXX.X km ou mi
Compteur horaire du moteur (Hr)
XXXXX.X
Compteur horaire randonnée (HrTRIP)
XXXXX.X
Pour réinitialiser toutes les fonctions de trajet, appuyez et maintenez enfoncé le bouton sélecteur (S) pendant trois secondes.
4) Tachymètre analogique (tr/min)
Mesure le régime du moteur (tr/min). Multipliez par 1 000 pour obtenir le
régime réel.
58
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE)
5) Témoins
Les témoins font part de différentes situations ou anomalies.
Un témoin peut clignoter seul ou en même temps qu'un autre.
TÉMOIN(S)
Tous les témoins
DESCRIPTION
Allumé
Tous les témoins s'allument lorsque la clé D.E.S.S. est
installée et que le moteur est arrêté.
Allumé
Niveau d'essence bas
Allumé
Anomalie moteur
Allumé
Température du moteur élevée
Allumé
Phares en mode feux de route
Allumé
Pédale de frein enfoncée pendant plus de 15 secondes
Allumé
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
correctement bouclée. La puissance du moteur sera
limitée, réduction de la vitesse et de capacité de
fonctionnement du véhicule.
Affichage numérique principal : ATTACHER CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Allumé
Mode Sport activé
Allumé
Mode ECO activé
6) Affichage numérique principal
Fournit divers renseignements en temps réel au conducteur.
7) Affichage multifonction
Vous pouvez afficher la vitesse du véhicule ou le régime du moteur
(tours/min). Reportez-vous à BOUTON MODE (M) dans cette section.
Des messages importants peuvent également s'afficher. Voyez le tableau
ci-dessous.
59
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE)
Si une anomalie du moteur survient, le message peut être combiné à un
témoin. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section DÉPANNAGE.
MESSAGE
DESCRIPTION
FREIN
Message affiché lorsqu'on appuie sur les freins de façon continue
pendant 15 secondes. (La vitesse doit être supérieure à 5 km/h)
CLÉ PERFORMANCE
S'affiche au démarrage lorsque la clé performance est utilisée.
CLÉ NORMALE
S'affiche au démarrage lorsqu'une clé normale est utilisée.
NEUTRALISATION
Message affiché lorsqu'on appuie sur le bouton de neutralisation et que
le levier de changement de vitesses est en marche arrière.
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée et que
CEINTURE DE SÉCURITÉ la vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h, le message est affiché
et le témoin s'allume. Aucune restriction de couple de moteur activée.
LIMITATION DU
MOTEUR ACTIVÉE,
ATTACHER CEINTURE
DE SÉCURITÉ
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée et que
la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h, le message est affiché
et le témoin s'allume. La gestion du moteur engagera une restriction de
couple qui limite la vitesse du véhicule à environ 20 km/h.
MODE SPORT ACTIF
Affiché lorsque le mode sport est activé.
MODE ECO ACTIF
Affiché lorsque le mode ECO est activé.
ENTRETIEN REQUIS (1) S'affiche dans l'indicateur lorsqu'un entretien est requis.
BASSE VITESSE
S'affiche lorsque la protection de la ceinture est active en haute vitesse.
(si disponible et activée sur votre modèle)
DIFFLOCK
S'affiche pendant 2 secondes lorsque le blocage du différentiel est activé
SMARTLOK
S'affiche pendant 2 secondes lorsque le mode Piste ou Boue est activé
(1) Pour effacer le message ENTRE-
TIEN REQUIS, procédez comme
suit:
1. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
2. Mettez le commutateur d'allumage à ON. Ne faites pas démarrer le moteur.
3. Réglez l'indicateur pour afficher
l'odomètre.
4. Appuyez sur le bouton sélecteur
de l'indicateur multifonction et
maintenez-le enfoncé jusqu'à
l'étape 6.
60
5. Activez et désactivez les feux
de route à trois reprises rapidement.
6. Mettez le commutateur d'allumage à OFF.
REMARQUE : Les étapes 4 à 5
doivent être complétées dans les
5 secondes.
REMARQUE : Ne tournez pas le
commutateur d'allumage à ON
avant que l'indicateur multifonction
ne soit éteint.
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE)
8) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement le niveau d'essence
dans le réservoir.
9) Position de la boîte de vitesses
Affiche la position de la boîte de
vitesses.
10) Température du moteur
Cet indicateur à barres indique continuellement la température du liquide de refroidissement.
11) Affichage numérique
Vous pouvez afficher la vitesse du
véhicule ou le régime du moteur
(tours/min). Reportez-vous à BOUTON MODE (M) dans cette section.
12) Indicateur de mode
2RM/4RM
Lorsque ce témoin est allumé, cela
signifie que vous avez activé le système à 4 roues motrices.
3. Appuyez sur le bouton mode
(M) pour sélectionner le mode
12:00 AM PM ou le format 24
heures.
4. Si le mode 12:00 AM PM est
sélectionné, un témoin (A) ou
(P) clignote. Appuyez sur le
bouton mode (M) pour sélectionner (A) AM ou (P) PM.
5. Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour changer l'heure.
6. Appuyez sur le bouton mode
(M) pour passer aux minutes
(les minutes clignoteront).
7. Appuyez sur le bouton sélecteur
(S) pour changer les minutes.
8. Appuyez sur le bouton mode
(M).
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour la
disponibilité des langues et la configuration de l'indicateur selon vos
préférences.
13) Affichage numérique
secondaire
Fournit diverses informations en
temps réel au conducteur. Pour
plus de renseignements sur les fonctions d'affichage, reportez-vous
à la section BOUTON SÉLECTEUR
(S).
Réglage de l’indicateur
Passage en unités métriques ou
impériales
Pour les ajustements, consultez un
concessionnaire Can-Am.
Réglage de l'horloge
1. Appuyez sur le bouton mode
(M) pour sélectionner le mode
horloge.
2. Appuyez sur le bouton mode
(M) pendant trois secondes.
61
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
62
ÉQUIPEMENT
1) Guidon inclinable
La hauteur du volant est réglable.
Réglez la hauteur du volant pour
faire face à votre poitrine et non
votre tête.
Pour régler la hauteur du volant :
1. Déverrouillez la direction en tirant la manette d'inclinaison vers
vous.
2. Déplacez le volant à la position
désirée.
3. Relâchez la manette d'inclinaison pour verrouiller le volant en
place.
1. Manette d'inclinaison
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la hauteur du volant pendant la conduite. Vous
pourriez perdre le contrôle.
2) Porte-gobelets
Il y a deux porte-gobelets pour les
passagers avant et deux pour les
passagers arrière.
Deux porte-gobelets sont situés
sur la console inférieure.
63
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : N'utilisez pas les
porte-gobelets pendant la conduite
dans des conditions difficiles.
3) Poignées de maintien
du passager
À l’avant, le véhicule est doté d'une
poignée de maintien pour le passager sur la console et d'une poignée
de maintien sur la porte de droite.
cher pendant le mouvement du
véhicule et aide à garder les mains
et le corps à l'intérieur de la cabine
en cas de renversement.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais une partie de
la cage du véhicule comme
poignée de maintien. Les mains
peuvent être heurtées par des
objets en dehors de la cabine
ou écrasées lors d'un retournement.
4) Boîte à gants
Le véhicule est équipé d'une boîte
à gants fermée faite pour transporter des objets légers.
POIGNÉES DE MAINTIEN AVANT
1. Poignée de maintien de porte
2. Poignée de maintien de console
À l’arrière, deux poignées de maintien se trouvent sur la traverse de
la cage et une sur chaque porte.
1. Boîte à gants
CAPACITÉ DE LA BOÎTE À GANTS
CHARGE
MAXIMALE
5 kg
5) Trousse d’outils
POIGNÉES DE MAINTIEN ARRIÈRE
1. Poignée de maintien de cage de porte
(côté droit illustré)
2. Poignées de maintien de cage
Ajustez la position du siège pour
avoir une prise solide et confortable
sur les poignées de maintien. Reportez-vous à SIÈGES pour connaître la procédure de réglage.
Saisir les poignées de maintien
permet aux passagers de s'accro64
Une trousse à outils contenant des
outils de base est fournie. Elle se
trouve dans la boîte à gants.
1. Trousse d’outils
ÉQUIPEMENT
6) Repose-pieds
Le véhicule est équipé de reposepieds pour le conducteur et le passager pour permettre d'ancrer solidement les pieds sur le plancher
du véhicule, aidant à maintenir une
position du corps appropriée lors
de la conduite.
1. Portes
Pour déverrouiller les portières, tirez sur la sangle de loquet pour
détacher le loquet.
PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
Les repose-pieds aident à minimiser le risque de blessure des jambes ou des pieds.
Portez toujours des chaussures
appropriées. Reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.
7) Portes
Le véhicule est doté de portières
aidant les passagers à garder leur
corps et leurs membres à l'intérieur
du véhicule, réduisant le risque de
blessures.
Les portes peuvent également
empêcher l'entrée des branches et
des autres objets étrangers dans
la cabine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais le véhicule
lorsque les deux portières ne
sont pas fermées et verrouillées.
TYPIQUE
1. Sangle de loquet
8) Ceintures de sécurité
Ce véhicule est équipé de ceintures
de sécurité pour protéger le conducteur et les passagers en cas de
collision, de retournement ou de
renversement. Les ceintures de
sécurité peuvent aider les passagers à demeurer dans la cabine.
AVERTISSEMENT
Portez les ceintures de sécurité
correctement en tout temps.
Assurez-vous qu'elles demeurent bouclées et serrées correctement contre votre corps. Les
ceintures de sécurité réduisent
le risque de blessures dans un
accident et aident à garder les
membres à l'intérieur de la cabine en cas de retournement ou
de tout accident.
65
ÉQUIPEMENT
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée :
- Lorsque le bouton de démarrage est enfoncé, le témoin de
ceinture de sécurité se met à
clignoter.
- Le moteur est démarré et le levier sélecteur est déplacé de
« P », la vitesse du véhicule est
limitée à un maximum d'environ
20 km/h sur un terrain plat.
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut atteindre une
vitesse plus élevée ou moins
élevée en fonction de l'inclinaison.
AVERTISSEMENT
Portez la ceinture de sécurité
correctement.
Assurez-vous
qu'elles demeurent bouclées et
serrées correctement contre
votre corps. Assurez-vous
qu'elle n'est pas enroulée ou
défectueuse.
La ceinture de sécurité est équipée
d'une patte de serrage.
Ce dispositif verrouille la ceinture
de sécurité dans la position réglée.
Pour vous rappeler de boucler la
ceinture de sécurité, l'indicateur
multifonction affiche le message
suivant : LIMITATION DU MOTEUR
ACTIVÉE, ATTACHER CEINTURE
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Il n'y a pas de témoin ou de
message pour la ceinture de
sécurité du passager. Le conducteur est responsable de la sécurité des passagers et doit s'assurer que ces derniers attachent
leur ceinture de sécurité.
3) Ceintures de sécurité
TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS
DE CLARTÉ
66
TYPIQUE – POSITION VERROUILLÉE
1. Patte de serrage
Pour boucler la ceinture de sécurité, insérez la languette de verrouillage de la ceinture de sécurité
dans la boucle, puis tirez sur la ceinture afin de vous assurer qu'elle
est correctement bouclée.
Ajustez la ceinture fermement contre votre corps et déplacez la ceinture vers le haut.
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge
de la boucle.
4) Ceintures de sécurité
TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS
DE CLARTÉ
AVERTISSEMENT
Des deux côtés, ajustez la ceinture
en l'appuyant fermement sur votre
corps en tirant la longueur excédentaire de la ceinture abdominale
vers l'intérieur. La boucle doit être
centrée à la taille (aussi bas que
possible).
Pour desserrer la ceinture de sécurité, tenez la ceinture abdominale
avec une main et tirez la sangle
rouge en l'éloignant.
Portez la ceinture de sécurité
correctement.
Assurez-vous
qu'elles demeurent bouclées et
serrées correctement contre
votre corps. Assurez-vous
qu'elle n'est pas enroulée ou
défectueuse.
Pour boucler la ceinture de sécurité, insérez la languette de verrouillage de la ceinture de sécurité
dans la boucle, puis tirez sur la ceinture afin de vous assurer qu'elle
est correctement bouclée.
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge
de la boucle.
67
ÉQUIPEMENT
9) Sièges
Réglage avant-arrière des sièges
(sièges avant seulement)
Les sièges peuvent être avancés
et reculés.
Déplacez le levier de réglage, placez le siège à la position désirée,
puis relâchez le levier.
Déplacez le siège vers l'avant et
l'arrière pour vous assurer qu'il est
verrouillé en place.
Soulevez l'arrière du coussin, puis
dégagez le coussin du cadre du
siège en le tirant vers l'arrière.
1. Levier de réglage
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais la position du
siège lorsque le véhicule est en
mouvement.
Dépose et pose du coussin de
siège
Détachez la languette de retenue
du coussin.
68
Pour le poser, inversez la procédure
de dépose.
Dépose et pose du siège
Enlevez le coussin de siège.
Retirez les quatre points d'ancrage.
ÉQUIPEMENT
Retirez les deux écrous retenant
les points de fixation avant.
Assemblez les deux points de fixation arrière, comme indiqué. Utilisez des écrous NEUFS.
PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Point de fixation avant
2. Point de fixation arrière
Pour la pose, inversez la procédure
de dépose, mais faites attention
aux éléments suivants.
Installez le siège à l'aide d'écrous
NEUFS. Serrez au couple recommandé.
AVERTISSEMENT
POINT DE FIXATION ARRIÈRE EN POSITION ÉLEVÉE
1. Écrou de retenue
2. Cadre de siège
3. Manchon
4. Cadre du véhicule
Installez les deux points de fixation
avant, comme indiqué. Utilisez des
écrous NEUFS.
Utilisez les écrous neufs lors de
l'installation des points de fixation du siège.
COUPLE DE SERRAGE
Point de
fixation arrière
105 N•m ± 15 N•m
Point de
fixation avant
24,5 N•m ± 3,5 N•m
Réglage de la hauteur des sièges
(sièges avant seulement)
La hauteur du siège peut être réglée à l'aide des points de fixation.
Reportez-vous à DÉPOSE ET POSE
DU SIÈGE.
POINT DE FIXATION AVANT EN POSITION ÉLEVÉE
1. Boulon de retenue
2. Support de siège
Configuration en position
ÉLEVÉE
Enlevez le coussin de siège.
Retirez les deux écrous retenant
les points de fixation arrière.
69
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Utilisez les écrous neufs lors de
l'installation des points de fixation du siège. Assurez-vous que
les deux points d'ancrage à
l'avant et à l'arrière sont à la
même position (ÉLEVÉE ou BASSE) avant de conduire le véhicule.
Installez les deux points de fixation
avant, comme indiqué. Utilisez des
écrous NEUFS.
Serrez les écrous selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Point de
fixation arrière
105 N•m ± 15 N•m
Point de
fixation avant
24,5 N•m ± 3,5 N•m
Configuration en position BASSE
Enlevez le coussin de siège.
Retirez les deux écrous retenant
les points de fixation arrière.
Retirez les deux écrous retenant
les points de fixation avant.
Assemblez les deux points de fixation arrière, comme indiqué. Utilisez des écrous NEUFS.
MÉCANISME DE RÉGLAGE AVANT EN
POSITION BASSE
1. Boulon de retenue
2. Support
AVERTISSEMENT
Utilisez les écrous neufs lors de
l'installation des points de fixation du siège. Assurez-vous que
les deux points d'ancrage à
l'avant et à l'arrière sont à la
même position (ÉLEVÉE ou BASSE) avant de conduire le véhicule.
Serrez les écrous selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Points de
fixation arrière
105 N•m ± 15 N•m
Points de
fixation avant
24,5 N•m ± 3,5 N•m
10) Bouchon de réservoir d'essence
POINT DE FIXATION ARRIÈRE EN POSITION ÉLEVÉE
1. Écrou de retenue
2. Manchon
3. Cadre de siège
4. Cadre du véhicule
70
Ouvrez le couvercle du bouchon du
réservoir d'essence.
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
-
1. Couvercle du bouchon de réservoir
d'essence
Le bouchon du réservoir se trouve
à l'avant du côté droit du véhicule.
-
Ne transportez jamais un passager sur un porte-bagages.
La charge ne doit jamais gêner
la visibilité du conducteur ni
affecter sa capacité à diriger
correctement le véhicule.
Ne surchargez pas le véhicule.
Assurez-vous toujours que la
charge est fixée correctement
et ne dépasse pas du portebagages.
Ne transportez jamais un bidon
d’essence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages.
Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE pour les recommandations
sur le poids de la charge.
12) Crochet de récupération
Crochet pratique permettant de récupérer un véhicule enlisé.
1. Bouchon de réservoir d'essence
Reportez-vous à ESSENCE pour
des informations sur les exigences
d'essence et la marche à suivre
pour faire le plein.
11) Porte-bagages
Le porte-bagages est pratique pour
transporter du matériel et diverses
autres charges. Il ne doit jamais
être utilisé pour transporter un passager.
1. Crochet de récupération avant
1. Crochet de récupération arrière
PORTE-BAGAGES
71
ÉQUIPEMENT
13) Grattoir
Ils se trouvent à l'intérieur des
roues arrière pour réduire l'accumulation de boue dans les roues qui
peut endommager les pièces à
l'intérieur des roues.
1. 12Prise 12 V
1. Grattoir
Vérifiez l'état du grattoir. Remplacez tout grattoir dont la limite
d'usure a été dépassée à un endroit quelconque.
Enlevez le capuchon pour brancher
un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après
l'utilisation pour protéger la prise
contre les intempéries.
Ne dépassez pas la capacité nominale de la prise. Reportez-vous à
FICHE TECHNIQUE.
15) Rétroviseur central
Le véhicule est équipé d'un rétroviseur central.
Les objets apparaissant dans le rétroviseur sont plus proches qu'ils
n'y paraissent.
Le miroir peut être ajusté selon les
préférences du conducteur.
Pour régler le rétroviseur, desserrez
le bouton derrière le rétroviseur,
puis serrez-le pour fixer le rétroviseur en place.
1. Limite d'usure
14) Prise 12 volts
Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre
équipement portatif.
DERRIÈRE LE RÉTROVISEUR
1. Bouton
72
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas l'affichage tout
en conduisant; vous pourriez
perdre la maîtrise du véhicule.
73
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Directives de réglage de
la suspension
Emplacement de réglage
La maniabilité et le confort du véhicule sont directement liés aux réglages de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension
peut influencer la maniabilité
du véhicule. Prenez toujours le
temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule
après tout réglage de la suspension.
Les choix de réglage de la suspension varient en fonction de la
charge du véhicule, de la préférence personnelle, de la vitesse de
conduite et de l'état du terrain.
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste à partir des réglages d’usine, puis à personnaliser
chacun des réglages, un à la fois.
Les réglages avant et arrière sont
liés. Par exemple, il est possible
que vous ayez à régler de nouveau
les amortisseurs arrière après avoir
réglé les amortisseurs avant.
Effectuez un essai du véhicule dans
les mêmes conditions : terrain, vitesse, charge, etc. Modifiez un réglage et refaites le test. Procédez
de façon méthodique jusqu'à l'obtention du réglage voulu.
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision.
74
TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK X3 MAX
- SUSPENSION AVANT
1. Amortissement de la compression
2. Précharge
3. Transition du ressort
TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK X3 MAX
- SUSPENSION ARRIÈRE
1. Amortissement de la compression
2. Précharge
3. Transition du ressort
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK X3 MAX
X dsDS ET X rsRS - SUSPENSION AVANT
1. Amortissement de la compression
(haute et basse vitesse)
2. Précharge
3. Transition du ressort
4. Amortissement des rebonds
TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK X3 MAX
X rsRS - SUSPENSION ARRIÈRE
1. Amortissement de la compression
(haute et basse vitesse)
2. Précharge
3. Transition du ressort
4. Amortissement des rebonds
Réglages d’usine de la
suspension
TYPIQUE - MODÈLES MAVERICK X3 MAX
X dsDS - SUSPENSION ARRIÈRE
1. Amortissement de la compression
(haute et basse vitesse)
2. Précharge
3. Transition du ressort
4. Amortissement des rebonds
Pour les procédures de réglage,
reportez-vous à la rubrique RÉGLAGES DE LA SUSPENSION dans cette section.
Pour régler la compression et les
rebonds selon le réglage fait en
usine, procédez comme suit :
1. Tournez le dispositif dans le sens horaire jusqu’à la butée.
2. Tournez le dispositif dans le sens antihoraire selon une longueur spécifiée; consultez le
tableau ci-dessous.
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION AVANT
RÉGLAGE
Précharge du ressort
Amortissement de la
compression
Amortissement de la
compression
(basse vitesse)
MODÈLE
RÉGLAGE D’USINE
Maverick X3 MAX
11,8 mm
Maverick X3 MAX X ds
19,5 mm
Maverick X3 MAX X rs
61,1 mm
Maverick X3 MAX
Position 2
Maverick X3 MAX X ds
2 tours
Maverick X3 MAX X rs
1.5 tours
75
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION AVANT
RÉGLAGE
MODÈLE
RÉGLAGE D’USINE
Amortissement de la
compression
(vitesse élevée)
Maverick X3 MAX X ds
2 tours
Maverick X3 MAX X rs
3 tours
Amortissement des
rebonds
Maverick X3 MAX X ds
Position 12
Maverick X3 MAX X rs
Position 6
Maverick X3 MAX
94,5 mm
Maverick X3 MAX X ds
92,1 mm
Maverick X3 MAX X rs
38,1 mm
Position de l’anneau de
transition
RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE
RÉGLAGE
MODÈLE
RÉGLAGE D’USINE
Maverick X3 MAX
91,8 mm
Maverick X3 MAX X ds
99,5 mm
Maverick X3 MAX X rs
190,8 mm
Maverick X3 MAX
Position 2
Amortissement de la
compression
(basse vitesse)
Maverick X3 MAX X ds
2 tours
Maverick X3 MAX X rs
3 tours
Amortissement de la
compression
(vitesse élevée)
Maverick X3 MAX X ds
3 tours
Maverick X3 MAX X rs
3 tours
Amortissement des
rebonds
Maverick X3 MAX X ds
Position 12
Maverick X3 MAX X rs
Position 6
Maverick X3 MAX
74,7 mm
Maverick X3 MAX X ds
92,1 mm
Maverick X3 MAX X rs
38,1 mm
Précharge du ressort
Amortissement de la
compression
Position des anneaux de
transition
76
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge à ressort
Raccourcissez le ressort pour une
conduite plus ferme et des conditions de conduite sur terrain difficile
ou lors de la traction d'une remorque (si équipé d’un d’attelage).
Allongez le ressort pour une conduite plus douce et des conditions
de conduite douces.
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs
droit et gauche des suspensions
avant ou arrière doit toujours
être à la même position. Ne réglez jamais un seul amortisseur.
Un réglage inégal aurait un effet
néfaste sur la maniabilité et la
stabilité, pouvant entraîner un
accident.
Soulevez le véhicule. La longueur
du ressort doit être mesurée sans
charge sur les roues.
La longueur du ressort doit être
égale des deux côtés.
Ajustez en desserrant l'anneau de
blocage et en tournant l'anneau de
réglage en conséquence. Utilisez
l’outil de la trousse d’outils.
REMARQUE : Les réglages d'usine
conviennent à la plupart des conditions. Tenez compte du fait qu'une
augmentation du dégagement au
sol peut influencer la tenue de
route du véhicule.
TYPIQUE
Étape 1 :
Étape 2 :
Étape 3 :
Desserrez l'anneau de réglage supérieur
Tournez l'anneau de réglage
en conséquence
Serrez l'anneau de réglage
supérieur
Réglages d'amortissement de
l'amortisseur (Maverick X3 MAX)
L'amortissement de la compression contrôle la réaction de l'amortisseur lors de la conduite.
RÉGLAGE
RÉSULTAT
SUR DE
GROSSES
BOSSES
1
Souple
Amortissement
de la
compression
plus souple
2
Moyen
(usine)
Amortissement
de la
compression
moyen
Ferme
Amortissement
de la
compression
plus ferme
POSITION
3
77
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le réglage
d'amortissement de la compression est identique des deux
côtés.
Amortissement de la
compression à basse vitesse
(Maverick X3 MAX X ds et
Maverick X3 X rs)
Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle
la façon dont l'amortisseur réagit à
une vitesse de suspension basse
(course de compression lente, dans
la plupart des cas, lorsque l'on
roule à basse vitesse).
1. Position 1
2. Position 2
3. Position 3
AMORTISSEMENT DE LA COMPRESSION
1. Augmente la compression (plus ferme)
2. Diminue la compression (plus souple)
Tournez le dispositif de réglage
dans le sens horaire pour
augmenter l'amortissement (plus
ferme).
Tournez le dispositif de réglage
dans le sens antihoraire pour
réduire l'amortissement (plus
souple).
ACTION
ACTION
RÉSULTAT SUR DE
GROSSES BOSSES
Augmentation de la
force de compression
à basse vitesse
Amortissement de la
compression plus
ferme (compression
lente)
Amortissement de la
Diminution de la force
compression plus
de compression à
souple (compression
basse vitesse
lente)
CONSÉQUENCE
Augmentation de la
Amortissement de la
puissance
compression plus
d'amortissement de la
ferme
compression
Diminution de la
Amortissement de la
puissance
compression plus
d'amortissement de la
souple
compression
78
AMORTISSEMENT DE LA COMPRESSION
À BASSE VITESSE (UTILISEZ UN TOURNEVIS)
1. Vis de réglage
2. Augmente l'amortissement de la compression (plus ferme)
3. Réduit l'amortissement de la compression (plus souple)
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Tournez dans le sens horaire (H)
pour augmenter l'effet amortisseur (plus ferme).
Tournez dans le sens antihoraire
(S) pour réduire l'effet amortisseur
(plus souple).
Amortissement des rebonds
(Maverick X3 MAX X ds et
Maverick X3 MAX X rs)
Effectuez le réglage à l’aide d’un
tournevis à lame plate.
Amortissement de la
compression à haute vitesse
(Maverick X3 MAX X ds et
Maverick X3 X rs)
L’amortissement de compression
à haute vitesse contrôle la façon
dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée (course
de compression rapide, dans la
plupart des cas, lorsque l'on roule
à plus haute vitesse)
ACTION
RÉSULTAT SUR DE
GROSSES BOSSES
Augmentation de la
force de compression
à haute vitesse
Amortissement de la
compression plus
ferme (compression
rapide)
Amortissement de la
Diminution de la force
compression plus
de compression à
souple (compression
haute vitesse
rapide)
AMORTISSEMENT DE COMPRESSION À
HAUTE VITESSE (UTILISEZ UNE CLÉ DE
17 MM)
1. Vis de réglage
2. Augmente l'amortissement de la compression (plus ferme)
3. Réduit l'amortissement de la compression (plus souple)
1. Dispositif de réglage de l'amortissement
des rebonds
2. Augmente l'amortissement des rebonds (plus ferme)
3. Réduit l'amortissement des rebonds
(plus souple)
Réglage du point de transition
du ressort
Le point de transition d’un ressort
à double taux de compression peut
être modifié en réglant la position
des anneaux. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
TYPIQUE - RÉGLAGE DU POINT DE TRANSITION - AMORTISSEUR ARRIÈRE
A. Précharge du ressort
B. Position de l’anneau de transition
79
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Fonction DPS
Le système de servodirection dynamique (DPS) trimode offre une assistance de direction au conducteur. Le niveau d'assistance
s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et aux besoins
du conducteur afin d'offrir une assistance de direction maximale à basse vitesse lorsque le besoin du
conducteur est plus élevé. Lorsque
la vitesse augmente, l'assistance
est réduite progressivement pour
maximiser la sensation et la précision de la direction pour le conducteur.
Vous pouvez choisir entre trois
modes d'assistance : Minimum,
Moyen et Maximum. Chaque mode
s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et aux besoins
du conducteur. Il n'est pas nécessaire de modifier le mode pendant
la conduite. Ces modes sont utilisés pour régler le niveau d'assistance selon les préférences de
chaque conducteur.
Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule.
MODE DPS
DPS MAX. Direction assistée au maximum
DPS MOY. Direction moyennement assistée
DPS MIN.
Direction assistée au minimum
Pour afficher le mode DPS actif,
procédez de la façon suivante :
1. Enfoncez et relâchez le bouton
DPS.
80
1. Bouton DPS
2. Consultez l’indicateur multifonction pour confirmer que le mode
DPS est actif.
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
1. Affichage du mode DPS
Pour changer le mode DPS, procédez de la façon suivante :
1. Appuyez et maintenez le bouton
DPS enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain
réglage.
2. Relâchez le bouton DPS.
3. Répétez jusqu’à l’obtention du
réglage désiré.
REMARQUE : L'ajustement du
DPS n'est pas possible lorsque la
boîte de vitesses du véhicule est
réglée en MARCHE ARRIÈRE.
ESSENCE
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
- Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
(R+M)/2 de 91 ou un indice d'octane RON de 95.
AVIS N'utilisez jamais d’autres
essences. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager
le système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence
étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
-
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau
d'essence la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les
flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit bien
aéré.
Le véhicule doit se trouver sur
une surface de niveau pour
effectuer le ravitaillement.
1. Placez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
3. Le conducteur et les passagers
doivent sortir du véhicule.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb
régulier avec un indice d'octane AKI
81
ESSENCE
AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais à quiconque de rester dans le véhicule
lors du ravitaillement en essence. Si un feu ou une explosion
se produisait au moment du remplissage, un passager pourrait
ne pas être en mesure de sortir
rapidement du véhicule.
4. Ouvrez le couvercle du bouchon
du réservoir d'essence.
6. Insérez le bec dans le goulot de
remplissage.
7. Versez l’essence lentement afin
que l’air puisse s’échapper du
réservoir et éviter que l’essence
ne refoule. Évitez de répandre
de l’essence.
8. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot
de remplissage. Évitez tout
remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule
exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
1. Couvercle du bouchon de réservoir
d'essence
5. Dévissez lentement le bouchon
du réservoir d’essence en le
desserrant dans le sens antihoraire.
9. Serrez complètement le bouchon du réservoir d'essence jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence
répandue sur le véhicule.
Remplissage d'un bidon
d'essence
AVERTISSEMENT
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Si vous constatez une différence
de pression (sifflement lorsque
vous desserres le bouchon du
réservoir), faites inspecter ou
réparer le véhicule avant de
l’utiliser.
82
N'utiliser qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence.
Ne remplissez jamais un bidon
d’essence dans le véhicule,
car une décharge d’électricité
statique pourrait enflammer
l'essence.
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une
période de rodage de 10 heures de
fonctionnement ou 300 km avec le
véhicule.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez les accélérations à plein
régime.
- Évitez d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur à plus du 3/4 de
sa course.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous
devez donc redoubler de prudence.
Courroie d'entraînement
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
83
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Installez la clé D.E.S.S. sur la borne
D.E.S.S.
Appuyez sur la pédale de frein.
REMARQUE : Si le levier sélecteur
n'est pas placé à la position « P »
(STATIONNEMENT), la pédale de
frein doit être enfoncée pour permettre le démarrage du moteur.
Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que le moteur
démarre.
REMARQUE : N'enfoncez pas la
pédale d'accélérateur. Si la pédale
de frein est enfoncée à plus de
20%, le moteur ne redémarrera
pas.
Relâchez le bouton de démarrage
dès que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre
pas après quelques secondes,
n'appuyez pas sur le bouton de
démarrage du moteur pendant
plus de 10 secondes. Reportezvous à DÉPANNAGE.
Attendez environ 10 secondes pour
laisser l'huile circuler dans le moteur et le turbocompresseur.
Mise sous tension du
système électrique
Enfoncez et relâchez le bouton de
démarrage pendant moins d'une
demie-seconde pour que le système électrique soit mis sous tension :
-
Pendant 20 secondes, sans alimenter l'équipement, si la clé
D.E.S.S. n'est PAS installée sur
la borne D.E.S.S.
- Pendant 10 minutes, pour alimenter de l'équipement, si la clé
D.E.S.S. est insérée dans la
borne D.E.S.S. Le système électrique s'éteint après 20 secondes si la clé D.E.S.S. est retirée.
AVIS La mise sous tension du
système électrique à plusieurs
reprises ou l'utilisation d'équipement électrique décharge la batterie et vous ne pourrez mettre
le moteur en marche.
Actionnez le levier sélecteur
Actionnez les freins, puis sélectionnez la position du levier sélecteur
voulue.
Relâchez les freins.
AVIS Immobilisez toujours le
véhicule et actionnez les freins
avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. La
boîte de vitesses risque d'être
endommagée.
Choisissez la vitesse appropriée (basse ou
haute)
Il est important de limiter les situations connues entraînant le glissement excessif de la courroie d'entraînement. La raison principale est
que la courroie d'entraînement glissera si la boîte de vitesses est dans
la haute vitesse quand elle devrait
être dans la basse vitesse.
Faites attention aux éléments suivants :
Basse vitesse
La basse vitesse devrait être utilisée dans les conditions suivantes :
84
PROCÉDURES DE BASE
- Traction
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Il est également recommandé
d'utiliser la basse vitesse pour les
conduites pendant des périodes
prolongées à des vitesses de moins de 24 km/h (15 mi/h)
Reportez-vous à la sous-section
PÉRIODE DE RODAGE du présent
guide pour des informations en ce
qui concerne la période de rodage.
Haute vitesse
La haute vitesse est la position par
défaut.
Protection électronique de la
courroie d'entraînement (si
disponible et activée sur votre
modèle)
Sur certains véhicules, la fonction
de protection électronique de la
courroie d'entraînement est activée.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la disponibilité et l'activation.
Cette fonction est activée lorsque
la conduite est trop lente pour la
haute vitesse, comme dans les
situations suivantes :
- Traction
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Dans les situations mentionnées
ci-dessus, la protection électronique de la courroie d'entraînement
protègera la courroie de boîte de
vitesses CVT contre des dommages en activant le limiteur de
couple du moteur. L'indicateur fera
également défiler un message
BASSE VITESSE, suggérant au
conducteur d'immobiliser le véhicule et de sélectionner la BASSE
VITESSE.
Lorsque
la
protection
électronique de la courroie
d'entraînement est activée, il est
IMPÉRATIF de changer au
rapport INFÉRIEUR. Reportezvous à ACTIONNER LE LEVIER
SÉLECTEUR.
Si la situation ne permet pas de
passer en BASSE vitesse, il est
possible de désactiver temporairement la protection électronique de
la courroie d'entraînement en appuyant sur le bouton de neutralisation. Reportez-vous à BOUTON DE
NEUTRALISATION.
AVERTISSEMENT
N'UTILISEZ PAS LE BOUTON
DE NEUTRALISATION si la pente est trop abrupte et qu'il y a
un risque de renversement.
Freinez pour immobiliser le véhicule. Mettez le véhicule en
marche arrière (R), reculez pour
descendre et relâchez légèrement les freins afin maintenir une
vitesse réduite. Ne tentez pas
de faire demi-tour. Ne descendez jamais lorsque le véhicule
est au point mort. N'appliquez
pas une trop grande force sur
les freins, car cela risque de
faire renverser le véhicule.
85
PROCÉDURES DE BASE
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Évitez de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placez le levier sélecteur sur
« P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné pour l’empêcher de
rouler.
AVERTISSEMENT
Évitez de vous stationner dans
un endroit où les pièces brûlantes peuvent déclencher un incendie.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
garé, placez toujours le levier sélecteur en position de stationnement.
Cette précaution est particulièrement importante pour le stationnement en pente. En pente raide ou, si
le véhicule transporte une charge,
bloquez les roues du véhicule avec
des roches ou des briques.
Stationnez le véhicule sur le terrain
le plus plat possible.
Relâchez la pédale d’accélérateur
et immobilisez le véhicule au
moyen des freins.
Placez le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT).
Appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour éteindre le moteur.
Retirez la clé D.E.S.S. de sa borne.
86
Lorsqu’il faut stationner le véhicule
sur une pente escarpée ou qu’il
transporte une charge, bloquez les
roues au moyen de pierres ou de
briques.
Avant d'éteindre le moteur et de
stationner le véhicule suivant une
conduite vigoureuse, laissez le véhicule fonctionner au ralenti pendant 20 à 30 seconde pour que le système de turbocompression soit
refroidi.
Conseils pour optimiser
la longévité de la courroie d'entraînement
Le style de conduite et les conditions ont un impact direct sur la longévité de la courroie d'entraînement.
Ce véhicule dispose d'une conception du système CVT qui est optimisé pour offrir les meilleures performances. La boîte de vitesses CVT
et la courroie d'entraînement ont
subi avec succès des milliers de
kilomètres de tests de durabilité.
Toutefois, afin de maximiser la longévité de la courroie d'entraînement et de prévenir les défaillances
prématurées, il est important que
le conducteur comprenne les limites d'une transmission par courroie CVT et qu'il adapte son style
de conduite et la vitesse en conséquence.
Si la conduite a lieu dans l'une des
conditions énumérées ci-dessous,
BRP recommande fortement de ne
pas garder constamment à pleins
gaz pendant plus de cinq (5) minutes.
- Températures ambiantes élevées (au-dessus de 30 °C
- Chargements lourds : Passagers/chargement lourd
- Traînée lourde : Sable mou/monter une côte/boue/utilisation
d'un ensemble de chenilles.
PROCÉDURES DE BASE
Après quelques minutes à pleins
gaz, relâchez partiellement l'accélérateur et laissez refroidir la CVT.
87
PROCÉDURES DE BASE
Pour plus de conseils pour maximiser la durabilité de la courroie
d'entraînement, reportez-vous à
CHOISIR LA BONNE VITESSE
(BASSE (L) OU HAUTE (H)).
88
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si on soupçonne la présence d’eau
dans la boîte de vitesses
CVT
En cas de présence d'eau dans la
boîte de vitesses CVT, le moteur
accélèrera, mais le véhicule restera
immobile.
AVIS Éteignez le moteur et
drainez l'eau pour éviter d'endommager la boîte de vitesses CVT.
Que faire si la batterie
est complètement déchargée
Pour faire démarrer un véhicule,
commencez par utiliser le câble
rouge (+) au pôle positif de la batterie et le noir (-) câble sur le châssis
du véhicule.
Pour accéder à la batterie, retirez
le siège. Reportez-vous à SIÈGES,
sous ÉQUIPEMENT.
AVIS Ne connectez aucune
source électrique à la colonne de
direction.
Que faire si le véhicule
se renverse
1. Drainage de la boîte de vitesses CVT
Le drain de la CVT se trouve sous
l'arrière du véhicule, du côté
gauche.
1. Drainage de la boîte de vitesses CVT
Consultez un concessionnaire
Can-Am autorisé pour faire inspecter et nettoyer la boîte de vitesses
CVT.
Les manœuvres brusques, les virages serrés, la conduite à flanc de
montagne ou un accident peuvent
entraîner le retournement du véhicule.
Si le véhicule s’est renversé, il faudra le transporter le plus tôt possible chez un concessionnaire autorisé Can-Am pour l’inspecter. NE
JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR!
Les éléments à vérifier incluent,
sans s'y limiter :
- Niveaux de tous les liquides.
- Ceintures de sécurité, y compris
les rétracteurs, les boucles et
les pattes de serrage
- Cage
- Système de direction
- Suspension
Que faire si le véhicule
est submergé
Si le véhicule est submergé, il faudra le transporter chez un concessionnaire Can-Am autorisé dès que
possible.
AVIS Ne faites jamais démarrer
le moteur. Le véhicule peut être
89
OPÉRATIONS SPÉCIALES
gravement endommagé à la suite
de la submersion si vous ne suivez pas les bonnes directives de
redémarrage.
90
TRANSPORT DU VÉHICULE
Si le véhicule doit être transporté,
le transport doit être effectué sur
une remorque à plateau de la taille
et de la capacité appropriée.
AVIS Ne remorquez pas ce véhicule — cela peut sérieusement
endommager la transmission du
véhicule.
Lorsque vous communiquez avec
un service de remorquage ou de
transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une
rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible
pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule
est transporté comme spécifié dans cette section.
AVIS Évitez l’utilisation de
chaînes pour attacher le véhicule
— elles peuvent endommager la
finition de surface ou les composants en plastique.
1. Crochet de récupération avant
2.2
2.3
Attachez les sangles au
câble du treuil du véhicule de remorquage.
Tirez le véhicule sur la
plateforme à l'aide du
treuil.
3. Retirez la clé de la borne
D.E.S.S.
4. À l'arrière, fixez le véhicule des
deux côtés à l'aide de la sangle
placée autour du bras de suspension central, aussi près de la
roue que possible.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est équipé d'un
pare-brise, transportez-le avec
la face vers l'avant pour éviter
d'endommager le pare-brise.
Pour charger le véhicule sur une
remorque pour le transport, procédez comme suit :
1. Placez le levier sélecteur au
point mort (N).
2. Ensuite, procédez comme suit :
2.1 Placez une sangle autour
du crochet de récupération avant.
1. Bras de suspension central arrière
5. À l'avant, fixez le véhicule des
deux côtés à l'aide de la sangle
placée autour du bras de suspension inférieur, aussi près de la
roue que possible.
91
TRANSPORT DU VÉHICULE
1. Bras de suspension inférieur avant
6. Placez des sangles de remorquage autour des pneus arrière.
7. Attachez solidement les sangles
d'arrimage de la suspension arrière sur les deux côtés de l'arrière de la remorque avec des
cliquets.
8. Assurez-vous que les deux
roues, avant et arrière, sont
fixées fermement à la remorque.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu'aucun objet
libre n'est présent à l'intérieur
du véhicule pendant le transport.
92
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE
Avant du véhicule
Arrière du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Activez le mode à 4 roues motrices.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
le tube rond.
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Activez le mode à quatre roues
motrices.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
le véhicule.
TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE
1. Position du cric hydraulique
TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Position du cric hydraulique
Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle sur chaque
côté sous la section de cadre, comme indiqué plus bas :
Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle sur chaque
côté sous la section de cadre, comme indiqué plus bas :
POSITIONS DES CHANDELLES - AVANT
DU VÉHICULE
POSITIONS DES CHANDELLES - ARRIÈRE
DU VÉHICULE
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
93
Cette page est
vierge intentionnellement
94
ENTRETIEN
95
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Faites
l’entretien en suivant le programme d’entretien.
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut
faire l'entretien, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service
de BRP ou des concessionnaires Can-Am autorisés. Bien qu'un concessionnaire Can-Am autorisé ait une connaissance technique approfondie
et des outils pour l'entretien du VCC Can-Am, la garantie relative aux systèmes antipollution n'est pas sous condition de faire appel à un concessionnaire Can-Am autorisé ou de tout autre établissement avec qui BRP
a une relation commerciale. Pour les demandes de garantie en lien avec
les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des
pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires Can-Am
autorisés. Pour plus d'informations, reportez-vous à GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. L'entretien approprié est
la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Suivez les instructions pour les exigences en carburant dans la section
ESSENCE. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume
d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur
l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et
elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus
de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
Le message suivant apparaît dans l'indicateur après chaque tranche de
100 heures d'utilisation pour vous rappeler des exigences d'entretien :
ENTRETIEN REQUIS. Pour effacer le message, reportez-vous à INDICATEUR MULTIFONCTION sous INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE).
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
CONDITIONS POUSSIÉREUSES OU ENNEIGÉES
DIFFICILES
Instructions d’entretien du filtre à air
L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation.
96
PROGRAMME D'ENTRETIEN
La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
- Conduite sur des surfaces enneigées
- Conduite sur des sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il faut
entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
REMARQUE : Un préfiltre accessoire doit être utilisé pour éviter l'accumulation de neige lorsque le véhicule est utilisé dans de telles conditions.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour plus de détails.
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou
transportant de lourdes charges
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme
d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que
soit la distance ou le temps de fonctionnement.
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première
éventualité)
Vérifiez les codes d'erreur
Effectuez toutes les étapes de la vérification de préutilisation
Changez l'huile de moteur et le filtre
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regardez s'il y a contamination
Inspectez et nettoyez le filtre à air du moteur. Remplacez si nécessaire.
Inspectez le système de direction pour tout jeu anormal ou dommages (colonne, crémaillère,
manchons)
Inspectez le jeu des embouts de biellettes et des joints à rotule, puis inspectez les soufflets
Inspectez les roulements de roue pour tout jeu anormal
Inspectez les bagues des bras de suspension et les plaques d'usure. Remplacez si nécessaire.
Vérifiez le couple de serrage des écrous du bras de suspension transversal
97
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 50 HEURES (selon la première
éventualité)
Inspectez les joints toriques des roulements sphériques des amortisseurs avant et arrière (s'ils
sont endommagés, nettoyez, lubrifiez et réinstallez les joints toriques)
Lubrifiez les bagues des bras de suspension et de barre stabilisatrice (avant et arrière)
Inspectez les joints et les soufflets des joints homocinétiques (vérifiez s'il y a un jeu anormal dans
les joints et si les soufflets présentent des coupures)
Inspectez et nettoyez le système de freinage (niveau du liquide, plaquettes, disques, canalisations,
étriers)
Vérifiez le niveau de l'huile du différentiel avant et vérifiez si elle est contaminée et l'état général
(évents, couple de serrage du boulon de fixation, joints d'étanchéité)
Vérifiez l'état et les connexions de la batterie
Inspectez les joints universels de l'arbre de transmission pour tout jeu anormal
Nettoyez les tuyaux d'échappement et la zone du silencieux
Nettoyez le pare-étincelles du silencieux
Remplacez le filtre du reniflard d’aération d’essence
Vérifiez la courroie CVT et nettoyez les poulies CVT
Inspectez le roulement à aiguilles du moyeu de la poulie d'entraînement
Inspectez les leviers centrifuges et les galets de la poulie d'entraînement
Inspectez les arbres d'entrée et de sortie (moteur, boîte de vitesses, différentiel)
Serrez les boulons de roue à anneau de retenue (selon l'équipement)
Inspectez les plaques d'usure des grattoirs des roues arrière
Serrez les attaches de la cage (si le véhicule est équipé d'une cage de remplacement)
Inspectez, nettoyez et vérifiez le fonctionnement des rétracteurs, des boucles et des pattes de
serrage des ceintures de sécurité (selon le cas)
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint, au besoin
EFFECTUEZ APRÈS LES PREMIERS 3 000 km ET À 6 000 km, PUIS
RESPECTEZ LE PROGRAMME D'ENTRETIEN NORMAL
EFFECTUEZ APRÈS LES PREMIERS 1 500 km ET À 3 000 km, PUIS
RESPECTEZ LE PROGRAMME D'ENTRETIEN NORMAL
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses
98
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES DEUX ANS OU 6 000 km OU AUX 200 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES DEUX ANS OU 3 000 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
Vérifiez les codes d'erreur
Effectuez toutes les étapes de la vérification de préutilisation
Remplacez l’huile du différentiel avant
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses.
Remplacez le liquide de frein (doit être effectué tous les 2 ans)
Testez l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur et vérifiez le niveau
Vérifiez le système d'alimentation pour des fuites (y compris les composants du système de contrôle
des émissions par évaporation, selon l'équipement)
Vérifiez la pression de la pompe à essence (ralenti et à pleins gaz)
Remplacez les bougies.
Nettoyez le capteur de vitesse du véhicule
Remplacez le préfiltre de l'évent de réservoir (système de contrôle des émissions par évaporation),
selon l'équipement
TOUS LES 5 ANS OU 12 000 km (selon la première éventualité)
TOUS LES 5 ANS OU 6 000 km (selon la première éventualité)
Remplacez le liquide de refroidissement
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
REMARQUE : Le message d'entretien peut être effacé en appuyant
sur le bouton de neutralisation et
la pédale de frein en alternance à
3 reprises au démarrage.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, retirez
toujours la clé D.E.S.S. de la
borne D.E.S.S. avant d'entreprendre tout entretien.
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des
neufs.
-
Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
- Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
- Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
AVIS Lors de la conduite dans
les conditions poussiéreuses ou
dans le sable, le filtre à air doit
être nettoyé avant chaque randonnée.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu'il faut remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Retrait du filtre à air du moteur
Filtre à air du moteur
AVIS Ne modifiez jamais le système d'admission d'air. Ne pas
respecter cette consigne peut
amoindrir les performances du
moteur ou l’endommager. Le
moteur est étalonné selon ces
composants.
Directives de remplacement du
filtre à air du moteur
La fréquence de remplacement du
filtre à air du moteur doit être ajustée en fonction des conditions de
conduite. Il est essentiel d'assurer
une performance correcte du moteur et sa durée de vie.
La fréquence de remplacement du
filtre à air du moteur doit être augmentée pour les conditions de conduite difficiles suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
100
ARRIÈRE GAUCHE DU VÉHICULE
1. Boîtier de filtre à air
Retirez le couvercle du filtre à air
en relâchant les colliers de serrage.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Retirez la cartouche de filtre.
Nettoyage du boîtier de filtre à
air du moteur
Inspectez le boîtier de filtre à air
pour confirmer qu'il est propre.
AVIS Si du sable ou d'autres
particules se trouvent dans le
boîtier du filtre à air, nettoyez-le
à l'aide d'un aspirateur.
Nettoyage du filtre à air du
moteur
Tapotez l'élément en papier pour
faire tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière
du filtre en papier.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur
le filtre en papier. Cela pourrait
endommager les fibres du papier
et réduire la capacité de filtration
du filtre en milieu poussiéreux.
Si le filtre à air du moteur est
trop sale et ne peut être nettoyé
en suivant la procédure recommandée, il devrait être remplacé.
Installation du filtre à air du
moteur
Installez la cartouche de filtre à air.
Installez le couvercle du filtre avec
le repère « UP » vers le haut (soupape en bec de canard vers le bas).
Fixez le couvercle au moyen des
clips de retenue.
de vitesses CVT doit être ajustée
en fonction des conditions de conduite. Il est essentiel d'assurer
une performance correcte du moteur et sa durée de vie.
La fréquence d'inspection et de
nettoyage du filtre à air de la boîte
de vitesses CVT doit être augmentée pour les conditions de conduite
difficiles suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
- Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
- Conduite dans les conditions
boueuses.
- Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
- Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu'il faut remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Dépose du filtre à air de la boîte
CVT
Ouvrez le couvercle du boîtier de
filtre à air.
Ensemble de calandre
avant
1. Retirez les débris de la calandre
avant.
2. Nettoyez la calandre avant avec
de l'eau.
Filtres à air de la boîte
de vitesse CVT
Retirez le filtre de la boîte de vitesses CVT du véhicule.
La fréquence d'inspection et de
nettoyage du filtre à air de la boîte
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Filtre à air de la boîte de vitesses CVT
Étape 1 :
Détachez
Étape 2 :
Soulevez la partie arrière
Étape 3 :
Retirez
Inspection et nettoyage du filtre
à air de la boîte de vitesses CVT
Inspectez le filtre et remplacez-le
au besoin.
Retirez le filtre de boîte de vitesses
CVT. Reportez-vous à DÉPOSE DU
FILTRE CVT et nettoyez-le à l'aide
de savon doux et d'eau, puis rincezle à l'eau.
Secouez-le délicatement pour retirer l'excédent d'eau et laissez le
filtre sécher à la température ambiante.
Installation du filtre à air de la
boîte de vitesses CVT
Réinstallez le filtre :
- Insérez les trois languettes à
l'avant du filtre dans les fentes
correspondantes.
- Fixez le filtre correctement.
Réinstallez le couvercle du boîtier
de filtre à air. Assurez-vous qu'il est
fixé correctement.
Préfiltre du système de
contrôle des émissions
par évaporation (selon
l'équipement)
Préfiltre du système de contrôle
des émissions par évaporation
1. Retirez la plaque de protection.
102
1. Plaque de protection
2. Retirez les fixations.
1. Colliers de serrage
3. Retirez la vis de fixation.
4. Retirez l'assemblage du préfiltre.
1. Filtre
2. Vis de fixation
5. Installez un assemblage de préfiltre neuf. Fixez les tuyaux à
l'aide de colliers.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation
du préfiltre
2,5 N•m ± 0,5 N•m
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
6. Réinstallez la plaque de protection.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation
de plaque de
protection
6,5 N•m ± 0,5 N•m
Huile à moteur
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur.
Le moteur étant à température de
fonctionnement normale, placez le
véhicule sur une surface de niveau
et procédez comme suit pour vérifier le niveau d'huile :
1. Faites démarrer le moteur et
laissez-le tourner au ralenti pendant au moins 20 secondes.
2. Arrêtez le moteur.
3. Dévissez la jauge de niveau
d’huile, retirez-la et essuyez-la
avec un chiffon.
TYPIQUE
1. MIN
2. MAX.
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l’huile, retirez la
jauge. Placez un entonnoir dans le
tube de jauge.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge.
REMARQUE : Évitez tout
remplissage excessif. Essuyez
toute huile répandue.
Vissez la jauge correctement.
Huile moteur recommandée
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE (ÉTÉ)
Finlande,
Norvège et
Suède
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE 4
TEMPS XPS (F)
(N/P 619 590 109)
Tous les
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE 4
autres pays TEMPS XPS (N/P 293 600 121)
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
(TOUTES SAISONS)
ARRIÈRE GAUCHE DU VÉHICULE
1. Jauge de niveau d’huile
4. Réinsérez la jauge de niveau
d’huile et vissez-la à fond.
5. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d’huile
doit arriver à égalité ou près de
la marque de maximum.
Finlande,
HUILE SYNTHÉTIQUE 4 TEMPS
Norvège et
XPS (F) (N/P 619 590 114)
Suède
Tous les HUILE SYNTHÉTIQUE 4 TEMPS
autres pays
XPS (N/P 293 600 112)
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de ce
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
moteur. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS 4 temps. Si
l'huile XPS n'est pas disponible,
utilisez une huile pour moteur 4
temps SAE 5W 40 qui respecte ou
dépasse les exigences de la classe
de service SJ, SL, SM ou SN de
l'API. Vérifiez l’étiquette de l’API
sur le récipient d’huile afin de vous
assurer qu’elle comporte au moins
l’une des classes ci-dessus.
REMARQUE : Vous pouvez utiliser
un entonnoir entre les trous de vidange et la plaque de protection
afin d'éviter les déversements.
Dévissez les bouchons de vidange
et jetez les joints d'étanchéité.
AVIS Les dommages causés par
l'utilisation d'une huile qui ne
convient pas pour ce moteur
peuvent ne pas être couverts par
la garantie limitée BRP.
Vidange de l’huile moteur
Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
La vidange et le remplacement du
filtre doivent être faits quand le
moteur est tiède.
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Attendez que
l’huile du moteur refroidisse.
Enlevez la jauge de niveau d’huile.
Placez un bac de récupération sous
la zone du bouchon de vidange du
moteur.
1.
2.
3.
4.
Bouchon magnétique de vidange
Joint d'étanchéité
Bouchon de vidange secondaire
Joint d'étanchéité
Laissez l'huile s'écouler complètement du carter.
Nettoyez le bouchon de vidange
magnétique afin de retirer toute
rognure de métal et tout résidu. La
présence de débris donne une indication de dommage interne au
moteur.
Installez un joint d'étanchéité
NEUF sur le bouchon de vidange.
AVIS N'utilisez jamais le joint
d'étanchéité une seconde fois.
Installez toujours un joint d'étanchéité neuf.
Installez et serrez le bouchon de
vidange au couple de serrage recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
SOUS L'ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Bouchon magnétique de vidange
2. Bouchon de vidange secondaire
Nettoyez la surface entourant les
bouchons de vidange.
104
Bouchon de
vidange
secondaire
15 N•m ± 2 N•m
Bouchon
magnétique de
vidange
30 N•m ± 3 N•m
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à FILTRE À HUILE.
Effectuez le remplissage avec
l'huile moteur recommandée.
Vérifiez le niveau d'huile, reportezvous à VÉRIFICATION DU NIVEAU
D'HUILE MOTEUR.
Installation du filtre à huile
Vérifiez si les zones d'entrée et de
sortie du filtre à huile présentent
des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin.
CONTENANCE DU CARTER
Remplacement de
l'huile moteur et du
filtre à huile
3,5 L
Filtre à huile
Accès au filtre à l'huile
Accédez au filtre à huile à partir du
côté droit du véhicule.
1. Orifice de sortie allant au système
d'approvisionnement en huile du moteur
2. Orifice d'admission allant de la pompe
à huile au filtre à huile
Installez un joint torique NEUF sur
le couvercle du filtre à huile.
Positionnez le filtre dans le couvercle.
Appliquez de l’huile à moteur sur
le joint torique et sur le joint du
filtre.
1. Couvercle du filtre à huile
Dépose du filtre à huile
Nettoyez la surface autour du filtre
à huile.
Enlevez le couvercle de filtre à
huile.
Enlevez le filtre à huile.
1. Huilez légèrement
2. Huilez légèrement
Installez le couvercle sur le moteur.
Serrez les vis du couvercle de filtre
à huile au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du
couvercle de
filtre à huile
10 N•m ± 1 N•m
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Radiateur
Inspection et nettoyage du
radiateur
Pour accéder au radiateur, retirez
le couvercle d'entretien avant.
ATTENTION Attendez que le
radiateur refroidisse avant de procéder.
sez jamais un nettoyeur HAUTE
PRESSION.
Réinstallez le couvercle de carénage et la calandre.
Liquide de refroidissement
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement quand le moteur est froid.
1. Placez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirez le couvercle d'entretien
en détachant l'arrière et en le
soulevant.
COUVERCLE DE SERVICE AVANT
AVIS Ne tentez pas de retirer les
grilles inférieures
Vérifiez si le radiateur et les boyaux
présentent des fuites ou s’ils sont
endommagés.
Examinez les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans
traces de boue, de saleté, de
feuilles ni d’autres dépôts pouvant
empêcher le radiateur d’assurer un
bon refroidissement.
Dans la mesure du possible, utilisez
un tuyau d’arrosage pour rincer les
ailettes.
ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec vos mains
lorsqu’il est chaud. Laissez-le
d’abord refroidir.
AVIS Vous devez être prudent
quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utilisez aucun objet ou outil pouvant les
endommager. Si vous utilisez un
tuyau d'arrosage, assurez-vous
que la pression est faible. N'utili106
SOULEVEZ L'ARRIÈRE DU COUVERCLE
D'ENTRETIEN
1. Couvercle d'entretien
3. Retirez le bouchon de pression.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
1. Bouchon de pression
4. Assurez-vous que le système
de refroidissement est rempli
jusqu'à la ligne de capacité
maximale.
Liquide de refroidissement
recommandé
PAYS
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
RECOMMANDÉ
Finlande, Norvège et
Suède
ANTIGEL À LONGUE
DURÉE DE VIE
(N/P 619 590 204)
Tous les autres pays
ANTIGEL À LONGUE
DURÉE DE VIE
(N/P 219 702 685)
Mélange d'eau
Alternative ou si non distillée et d'antigel
disponible
(50 % d'eau distillée et
50 % d'antigel).
AVIS Utilisez un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés
spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
5. Ajoutez du liquide de refroidissement dans le système lorsque
nécessaire. Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du
liquide. Évitez tout
remplissage excessif.
6. Réinstallez le bouchon de pression sur le réservoir.
REMARQUE : Le niveau du liquide
de refroidissement peut être vérifié
en regardant du côté du réservoir
de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne retirez pas le bouchon
de pression et ne desserrez pas
le bouchon de vidange lorsque
le moteur est chaud.
Soulevez l’arrière du véhicule, comme indiqué.
A. 40 cm
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Placez un bac de récupération sous
le boyau inférieur du radiateur.
COUPLE DE SERRAGE
Collier de
serrage du
boyau de
radiateur
2,5 N•m à 3,5 N•m
Remplissez le système avec du liquide de refroidissement, reportezvous à la procédure REMPLISSAGE
ET PURGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.
Remplissage et purge du
système de refroidissement
1. Enlevez le bouchon de pression.
1. Boyau inférieur
Installez un pince-boyau sur le
boyau inférieur du radiateur.
Détachez lentement le boyau du
radiateur.
Retirez le bouchon de pression du
réservoir de liquide de refroidissement.
1. Bouchon de pression
2. Remplissez le système de refroidissement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère de niveau maximal sur le réservoir
de liquide de refroidissement.
1. Bouchon de pression
Attendez que le flux de radiateur
cesse ou diminue.
Retirez le pince-boyau pour drainer
le liquide restant.
Posez un collier de serrage de
boyau de radiateur.
3. Installez le bouchon de pression.
4. Faites tourner le moteur au ralenti avec le bouchon de radiateur
EN PLACE jusqu'à ce que le
108
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ventilateur de refroidissement
démarre une deuxième fois.
5. Appuyez sur l'accélérateur deux
ou trois fois.
6. Arrêtez le moteur et le laisser
refroidir.
Ajoutez du liquide au besoin.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
7. Après la randonnée suivant
cette procédure, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin. Reportez-vous à VÉRIFICATION DU
NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.
Pare-étincelles du silencieux
Nettoyage du pare-étincelles du
silencieux
Les silencieux doivent être purgés
périodiquement de toute accumulation de calamine.
ATTENTION Ne faites jamais
cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement
est alors brûlant.
Retirez les vis de fixation du couvercle du silencieux, puis retirez le
couvercle du silencieux.
Déposez le pare-étincelles et retirez
les dépôts de carbone à l'aide
d'une brosse.
1. Vis de fixation
2. Couvre-silencieux
3. Pare-étincelles
AVIS Utilisez une brosse douce
et évitez d'endommager les
mailles du pare-étincelles.
Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-le si nécessaire.
Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Retirez
tous les débris au besoin.
Réinstallez le pare-étincelles du silencieux en inversant les étapes de
la dépose. Serrez les vis de fixation
au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du
couvercle de
silencieux
10 N•m ± 2 N•m
Huile du différentiel
avant
Vérification du niveau d'huile du
différentiel avant
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de vérifier le niveau
d'huile.
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile de différentiel avant
recommandée
Utilisez l'huile suivante.
HUILE DE DIFFÉRENTIEL AVANT
RECOMMANDÉE
Modèles équipés du
différentiel avant
Visco-Lok
MODÈLES ÉQUIPÉS DU DIFFÉRENTIEL
AVANT VISCO-LOK
1. Bouchon de remplissage
HUILE
SYNTHÉTIQUE
POUR
ENGRENAGES
XPS
Modèles équipés avec
(75W
90)
un différentiel avant
(N/P 779158)
Smart-Lok
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
EXIGENCE D'HUILE DE REMPLACEMENT
MODÈLES ÉQUIPÉS DU DIFFÉRENTIEL
AVANT SMART-LOK
1. Bouchon de remplissage
Placez le véhicule sur une surface
de niveau pour vérifier le niveau
d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de remplissage. Le niveau
d'huile doit atteindre la bordure inférieure.
Réinstallez le bouchon de remplissage avec une NOUVELLE bague
d'étanchéité.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
110
16,25 N•m ± 2,75 N•m
Huile synthétique pour engrenages 75W 90
API GL-5
AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle
recommandée.
Vidange de l'huile du différentiel
avant
Placez le véhicule sur une surface
de niveau. Mettez le levier sélecteur à la position « P ».
Depuis le dessous du véhicule,
nettoyez la zone des bouchons de
vidange.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MODÈLES ÉQUIPÉS DU DIFFÉRENTIEL
AVANT VISCO-LOK
1. Bouchon de vidange
2. Trou d'accès
MODÈLES ÉQUIPÉS DU DIFFÉRENTIEL
AVANT SMART-LOK
1. Bouchon de vidange
2. Trou d'accès
Placez un bac de récupération sous
le différentiel avant.
Accédez au bouchon de vidange
par le trou de la plaque de protection.
Retirez le bouchon de vidange.
Dévissez le bouchon de remplissage.
MODÈLES ÉQUIPÉS DU DIFFÉRENTIEL
AVANT VISCO-LOK
1. Bouchon de remplissage
MODÈLES ÉQUIPÉS DU DIFFÉRENTIEL
AVANT SMART-LOK
1. Bouchon de remplissage
Installez le bouchon de vidange.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange
2,75 N•m ± 0,25 N•m
Remplissez le différentiel avant à
l'aide de l'huile recommandée.
Réinstallez le bouchon de remplissage avec une NOUVELLE bague
d'étanchéité.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
16,25 N•m ± 2,75 N•m
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile de la boîte de vitesses
Vérification du niveau d'huile de
la boîte de vitesses
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
Vérifiez le niveau d'huile de boîte
de vitesses en retirant le bouchon
de niveau d'huile se trouvant à
l'arrière du côté droit du véhicule.
AVIS Faites attention de ne pas
desserrer le joint torique du
bouchon de niveau d'huile.
1. MIN.
2. MAX.
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, placez un
entonnoir dans le trou du bouchon
de niveau d'huile.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge.
REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. Essuyez toute huile
répandue.
1. Bouchon de niveau d'huile de boîte de
vitesses
Réinstallez le bouchon en le vissant
complètement.
Retirez le bouchon de nouveau et
vérifiez le niveau d'huile sur la
jauge. Le niveau d’huile doit arriver
à égalité ou près de la marque de
maximum.
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
Serrez le bouchon correctement.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
niveau d'huile
de boîte de
vitesses
5 N•m ± 0,6 N•m
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utilisez l'huile suivante pour la boîte
de vitesses.
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
Huile synthétique d'engrenages XPS
(N/P 293 600 140)
112
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : L'huile XPS est
spécialement formulée et testée
pour répondre aux exigences de
cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile
XPS. Toutefois, si l'huile synthétique pour engrenages XPS n'est
pas disponible, utilisez le lubrifiant
suivant :
EXIGENCE D'HUILE DE REMPLACEMENT
Huile synthétique pour engrenages 75W 140
API GL-5
1. Bouchon de vidange de boîte de vitesses
2. Bouchon de vidange d’huile moteur.
AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle
recommandée.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
La vidange doit être faite quand le
moteur est tiède.
AVERTISSEMENT
L'huile de la boîte de vitesses
peut être brûlante.
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Nettoyez la zone autour du bouchon de niveau d'huile.
D'en dessous du véhicule, placez
un bac de récupération sous la
zone du bouchon de vidange magnétique.
Retirez le bouchon de niveau
d'huile de la boîte de vitesses
(jauge).
AVIS Faites attention de ne pas
desserrer le joint torique sur le
bouchon.
Retirez le bouchon de vidange magnétique et jetez la bague d'étanchéité.
1. Bouchon magnétique de vidange
2. Bague d'étanchéité (jetez)
3. Bouchon de niveau d'huile de boîte de
vitesses (jauge)
4. Joint torique
Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses.
Installez le bouchon de vidange.
REMARQUE : Éliminez toute particule métallique du bouchon de vidange avant de l'installer.
Réinstallez le bouchon magnétique
de vidange.
Installez toujours une bague d'étanchéité NEUVE.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon
magnétique de
vidange
30 N•m ± 3 N•m
Remplissez la boîte de vitesses.
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS N'utilisez que l'huile recommandée.
Vérifiez le niveau d'huile, reportezvous à VÉRIFICATION DU NIVEAU
D'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES.
Éliminez l’huile de la boîte de vitesses conformément à la réglementation locale sur l’environnement.
Bougies
Accès aux bougies d'allumage
(modèles sans refroidisseur
intermédiaire)
Retirez le couvercle d'admission
d'air et la calandre.
Retirez les vis de fixation retenant
la plaque de protection avant.
Retirez la plaque de protection.
1. Couvercle d’admission d’air
2. Calandre
Retirez les vis de fixation retenant
la plaque de protection arrière.
Accès aux bougies d'allumage
(modèles avec refroidisseur
intermédiaire)
Retirez le couvercle d'admission
d'air et la calandre.
1. Couvercle d'entretien
2. Calandre
Retirez le couvercle d'entretien.
114
Retirez les vis de fixation arrière du
refroidisseur intermédiaire.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Débranchez le connecteur du refroidisseur intermédiaire.
Écartez le refroidisseur intermédiaire
Retirez le couvercle d'entretien.
1. Refroidisseur intermédiaire
2. Connecteur du refroidisseur intermédiaire
Retirez les vis de fixation avant du
refroidisseur intermédiaire.
Boyau du refroidisseur intermédiaire.
Retrait des bougies d'allumage
(tous les modèles)
1. Débranchez le capteur de position d'arbre à cames (CAPS).
2. Retirez :
- Vis de fixation de la bobine
d'allumage
- Connecteur de mise à la
masse.
3. Débranchez les connecteurs de
la bobine d'allumage.
Soulevez le refroidisseur intermédiaire.
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
dynamométrique au couple approprié.
ATTENTION Ne serrez pas les
bougies de manière excessive, car
cela risque d'endommager le moteur.
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
1. Vis de fixation
2. Connecteurs de mise à la masse
3. Connecteurs de bobine d'allumage
AVIS N'écartez pas la bobine
d'allumage à l'aide d'un outil.
4. Enlevez les bobines d’allumage
avec les joints en tournant la
bobine d'un côté à l'autre tout
en la tirant vers le haut.
5. Si possible, nettoyez la bougie
et la culasse à l’air comprimé.
ATTENTION Portez toujours
des lunettes de protection lorsque
vous utilisez l'air comprimé.
6. Desserrez les bougies d'allumage complètement à l'aide
d'une douille à bougie.
7. Utilisez la bobine de bougie comme extracteur.
Installation des bougies
Avant l'installation, vérifiez si la
surface de contact de la culasse et
de la bougie n'est pas sale.
Avec une jauge d’épaisseur, réglez
l’écartement de l’électrode.
ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE
0,8 mm
Appliquez de la PÂTE THERMOCONDUCTRICE P12 (N/P 420 897
186) sur le filetage des bougies.
Vissez la bougie à la main dans la
culasse, puis serrez avec une clé
116
11 N•m
Installez la bobine sur la bougie.
Alignez l'orifice de la vis de fixation
de la bobine avec l'orifice fileté sur
le couvercle de soupape.
Poussez la bobine d'allumage entièrement vers le bas jusqu'à ce
qu'elle repose contre le couvercle
de soupape.
Installez la vis de fixation et serrezla au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation
de la bobine
d'allumage
9 N•m ± 1 N•m
Réinstallez toutes les pièces retirées en inversant la procédure de
dépose.
REMARQUE : Assurez-vous de rebrancher le connecteur du refroidisseur intermédiaire.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation
de la plaque de
protection
(modèles sans
refroidisseur
intermédiaire)
8 N•m ± 1 N•m
Vis de fixation
de refroidisseur
intermédiaire
(selon
l'équipement)
Couvercle de la boîte de
vitesses à variation continue (CVT)
PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Couvercle de la boîte CVT
Dépose du couvercle CVT
Desserrez les colliers de serrage
de la boîte CVT.
REMARQUE : Pour une meilleure
compréhension, certaines illustrations sont montrées sans le moteur
dans le véhicule. Pour effectuer les
instructions suivantes, il n'est pas
nécessaire de retirer le moteur.
Cette boîte CVT fonctionne sans
lubrification.
1. Collier
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais la boîte CVT
lorsque le moteur est en
marche. Ne conduisez jamais le
véhicule lorsque le couvercle
de la boîte CVT est retiré.
ATTENTION Laissez le moteur
refroidir avant de retirer le couvercle de la boîte CVT.
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
Utilisez la clé fournie dans la trousse pour retirer les treize vis du
couvercle de la boîte CVT.
Retirez la vis centrale supérieure
en dernier pour soutenir le couvercle lors de la dépose.
AVIS N'utilisez pas un outil à
chocs pour retirer les vis du couvercle de la boîte CVT.
Retirez le couvercle de la boîte CVT
et son joint.
Accès au couvercle de la boîte
de vitesses CVT
Vous pouvez accéder au couvercle
de la boîte CVT à partir du côté
gauche arrière du véhicule.
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Vis du couvercle de la boîte CVT
2. Couvercle de la boîte CVT
3. Joint d'étanchéité
Vérifiez à l'intérieur des boyaux de
sortie avant et arrière de la boîte
CVT pour vous assurer qu'il n'y a
aucun débris.
Installation du couvercle de la
boîte CVT
Installez la vis supérieure du centre
en premier
Serrez les vis du couvercle de la
boîte CVT dans la séquence suivante.
boîte de vitesses CVT, le couvercle et l'admission d'air doivent être nettoyés.
Reportez-vous à CONSEILS POUR
OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
pour des informations IMPORTANTES.
Retirez le COUVERCLE DE LA
BOÎTE CVT.
Ouvrez la poulie réceptrice.
OUTILS REQUIS
EXTRACTEUR/OUTIL DE
VERROUILLAGE
(N/P 529 000 088)
(fourni dans la trousse
d'outils)
ADAPTATEUR DE POULIE
RÉCEPTRICE
(N/P 708 200 720)
(fourni dans la trousse
d'outils)
Insérez l'adaptateur de poulie dans
le trou fileté de la poulie réceptrice,
puis vissez.
Insérez l'extracteur/outil de verrouillage dans le trou fileté de
l'adaptateur de poulie, puis vissez
pour ouvrir la poulie.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du
couvercle de la
boîte CVT
7 N•m ± 0,8 N•m
Courroie d'entraînement
Dépose de la courroie
d'entraînement
AVIS Dans cas d'une défaillance
de la courroie d'entraînement, la
118
1. Rouet fixe de la poulie réceptrice
2. Adaptateur (dans la boîte à gants)
3. Extracteur/outil de verrouillage (dans la
trousse d'outils)
4. Clé (dans la trousse d'outils)
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour enlever la courroie, glissez-la
par-dessus le bord supérieur du
rouet fixe, comme montré.
1. Partie la plus basse des pignons alignée
avec la surface externe de la courroie
d'entraînement
Installation de la courroie
d'entraînement
La pose s’effectue à l’inverse de la
dépose. Faites attention aux points
suivants.
La durée de vie maximale de la
courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon
sens. Installez-la pour que la flèche
imprimée sur la courroie soit orientée vers l'avant du véhicule, vu de
haut.
Poulies d'entraînement
et réceptrice
Inspection des poulies
d'entraînement et réceptrice
L'inspection doit être effectuée par
un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Poulie d'entraînement
Inspectez les bagues du rouet
coulissant de la poulie d'entraînement et remplacez les pièces
usées.
Poulie réceptrice
Inspectez les bagues de la came
et du rouet coulissant de la poulie
réceptrice et remplacez les pièces
usées.
Batterie
1.
2.
3.
4.
Flèche imprimée sur la courroie
Poulie d'entraînement (avant)
Poulie réceptrice (arrière)
Sens de rotation
Tournez la poulie réceptrice jusqu'à
ce que la partie la plus basse des
pignons sur la surface externe de
la courroie d'entraînement soit alignée sur le bord de la poulie entraînée.
Entretien de la batterie
AVIS Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est dans le
véhicule.
Ces véhicules sont munis d’une
batterie VRLA, ce qui signifie
« Valve Regulated Lead Acid » ou
« au plomb-acide à régulation par
soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
nécessaire d’ajouter de l’eau pour
ajuster le niveau d’électrolyte.
AVIS Ne tirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie.
Accès à la batterie
Pour accéder à la batterie, retirez
le siège. Reportez-vous à SIÈGES,
sous ÉQUIPEMENT.
Dépose de la batterie
Débranchez le câble négatif
NOIR (–) en premier, puis le câble
positif ROUGE .
AVIS Respectez toujours cette
séquence de démontage : débranchez d’abord le câble négatif
NOIR (–).
Retirez les vis de fixation du support de batterie.
Installation de la batterie
Pour l'installation de la batterie, inversez les étapes de la dépose tout
en portant attention aux points suivants.
AVIS Une polarité de batterie
inversée endommagera le régulateur de tension.
ATTENTION Branchez le câble
positif ROUGE (+) d'abord, puis le
câble négatif NOIR (-).
Remettez le siège arrière. Reportez-vous à SIÈGES, sous ÉQUIPEMENT.
Fusibles
Remplacement des fusibles
Si un fusible est grillé, remplacezle par un autre de même calibre.
AVIS N'utilisez pas un fusible de
calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement des fusibles et des
éléments fusibles
1. Vis de fixation du support de la batterie
2. Batterie
3. Support de batterie
Boîte à fusibles principale
Pour accéder à la boîte à fusibles
principale, retirez le couvercle
d'entretien avant.
Retirez le support de batterie.
Retirez la batterie.
Nettoyage de la batterie
Nettoyez la batterie, son boîtier et
les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlevez la rouille des cosses de câbles
et des bornes. Nettoyez le boîtier
de la batterie avec une brosse
douce et une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
120
1. Couvercle de service avant
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Boîte à fusibles principale
Boîte à fusibles du module du
différentiel avant (FDM)
Pour accéder à la boîte à fusibles
FDM, suivez ces étapes.
1. Retirez les vis de fixation et les
rivets en plastique du côté
gauche.
SOUS LE TABLEAU DE BORD LU CÔTÉ
GAUCHE
1. Rivet de plastique
2. Retirez le tableau de bord du
côté gauche, assurez-vous de
ne pas tirer les fils.
3. Retirez les vis de fixation de la
boîte à fusibles FDM.
1. Vis
2. Rivets de plastique
Fusible de système de
servodirection dynamique (DPS)
Le fusible DPS se trouve près de
la batterie.
Pour accéder au fusible DPS, retirez le siège arrière droit. Reportezvous à SIÈGES, sous ÉQUIPEMENT.
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE
1. Batterie
2. Fusible DPS
Éléments fusibles
Les éléments fusibles se trouvent
dans le faisceau du solénoïde de
démarreur.
Si un élément fusible grille, adressez-vous à un concessionnaires de
VCC Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix.
Description de la boîte à fusibles
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F6
Module de commande du
moteur (ECM)
10 A
F7
Actionneur 4 roues
motrices
10 A
F8
D.E.S.S.
10 A
F9
Ventilateur de
refroidissement
25 A
F11
Feux
10 A
F12
Connecteur DC3 de
sortie c.c.
20 A
F14
Accessoires
30 A
F16
Feu arrière
10 A
F17
Ventilateur de
refroidisseur
intermédiaire
25 A
PORTE-FUSIBLE DPS
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
-
Système de
servodirection dynamique
(DPS)
40 A
ÉLÉMENTS FUSIBLES
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
1
Principal
16 AWG
2
Accessoires
16 AWG
BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F4
Relais
des indicateurs
10 A
F5
Allumage
Injecteurs d'essence
Pompe à essence
10 A
122
BOÎTE À FUSIBLES FDM
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F19
Smart-Lok (verrouillage
intelligent)
20 A
R1
Activation 2x4/4x4
30 A
R2
Activation 2x4/4x4
30 A
REMARQUE : Les fusibles sont
identifiés sur le couvercle de la
boîte à fusibles.
Feux
Vérifiez le bon fonctionnement de
l’ampoule après l’avoir remplacée.
Les phares et les feux arrière sont
faits de DEL (diodes électroluminescentes). La fiabilité de cette technologie a été démontrée.
Dans le cas peu probable où elles
ne fonctionneraient pas, faites-les
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vérifier par un concessionnaire autorisé de VCC Can-Am, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix.
Soufflets d’arbre de transmission
Inspection des soufflets d'arbre
de transmission
Inspectez visuellement les soufflets d’arbre de transmission.
Vérifiez si les soufflets présentent
des fissures, des déchirures, des
fuites de graisse, etc.
Au besoin, réparez ou remplacez
les pièces endommagées.
ARRIÈRE DU VÉHICULE (COMPOSANTS
RETIRÉS POUR PLUS DE CLARTÉ)
1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission intérieur
Roulement de roue
Inspection des roulements de
roue
Soulevez le véhicule et soutenezle. Reportez-vous à LEVAGE ET
SUPPORT DU VÉHICULE.
Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix en cas de jeu anormal.
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflet d'arbre de transmission extérieur
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
Roues et pneus
Dépose d’une roue
Desserrez les écrous, puis soulevez
et soutenez le véhicule. Reportezvous à LEVAGE ET SUPPORT DU
VÉHICULE.
Dévissez les écrous, puis enlevez
la roue.
TYPIQUE
1. Direction de rotation
Serrez les écrous au couple spécifié, dans la séquence présentée.
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de roue
150 N•m ± 5 N•m
Installation d’une roue
Lors de l'installation, nous recommandons l'application de lubrifiant
antigrippant sur la surface de contact de l'écrou (conique) seulement.
AVIS Utilisez toujours les écrous
de roue recommandés pour le
type de roue. D'autres écrous risquent d'endommager la jante
ou les goujons.
Si les pneus sont directionnels, il
faut veiller à maintenir leur sens de
rotation. Les flancs des pneus unidirectionnels comportent des inscriptions.
124
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
et de tourner sur la jante. Un
pneu trop dur risque d’éclater.
Respectez toujours les pressions recommandées. NE laissez
JAMAIS la pression des pneus
sous le minimum. Le pneu
pourrait se déloger de la jante.
Vérifiez la pression lorsque les
pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifiez la pression si une de ces conditions a
changé.
Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE ou à l'étiquette sur votre
véhicule pour connaître la pression
applicable.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d’outils.
REMARQUE : Bien que les pneus
soient prévus spécialement pour
tout type de terrain, une crevaison
reste possible. C’est pourquoi on
recommande d’emporter une pompe et un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au besoin.
AVERTISSEMENT
Ne permutez pas les pneus. Les
pneus avant et arrière sont de
taille différente. Les pneus
gauche et droit ont des sens de
rotation unidirectionnels différents.
Remplacement des pneus
Les remplacements de pneus
doivent être effectués par un concessionnaire Can-Am autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix.
AVERTISSEMENT
-
-
Ne remplacez les pneus
qu’avec des pneus de même
type et de même taille que les
pneus originaux.
Installez les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation et des
outils appropriés.
Montage de pneu sur des roues
à anneau de retenue
1. Monter le pneu sur la roue.
1.1 Sur le côté opposé de
l'anneau de retenue, appliquez un lubrifiant de
montage de pneu sur talon intérieur du pneu et
de la roue pour garantir
une bonne assise lors du
gonflage. Passez le talon
intérieur au-dessus de la
roue.
AVIS Montez le pneu du côté
de l'anneau de retenue seulement.
125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1.2
Appuyez le talon extérieur du pneu dans
l'épaulement de l'anneau
de retenue intérieur et
centrez le pneu.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de roue à
anneau de
retenue
(PREMIER
COUPLE)
14 N•m ± 1 N•m
TYPIQUE
1. Talon extérieur du pneu
2. Épaulement de l'anneau de retenue
intérieur
2. Installez toutes les vis à anneau
de retenue. Pour éviter de fausser le filetage, commencez
toutes les vis à la main.
AVIS N'utilisez pas une clé à
chocs pour l'installation des vis
à anneau de retenue. Le risque
de rupture de la vis ou d'une vis
dégarnie est élevé lors de l'utilisation d'une clé à chocs.
TYPIQUE - SÉQUENCE DE SERRAGE
4. À ce moment, vérifiez si le pneu
est encore centré sur la roue.
Repositionnez-le au besoin.
5. Serrez les vis à anneau de retenue au couple secondaire en
suivant la même séquence.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de roue à
anneau de
retenue
(DEUXIÈME
COUPLE)
25 N•m ± 1 N•m
1. Les vis des roues à anneau de retenue
doivent être serrées manuellement
3. Serrez les vis à anneau de retenue en suivant la fiche technique et la séquence.
REMARQUE : Pour assurer une
pression égale sur l’anneau de
fixation, serrez les vis quelques
tours à la fois.
126
TYPIQUE - SÉQUENCE DE SERRAGE
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : L'anneau de fixation
devrait être en contact avec la
bague intérieure de l'anneau de
retenue. L'anneau de retenue est
légèrement flexible afin qu'il puisse
s'adapter au talon du pneu. CECI
EST NORMAL.
6. Vérifiez le jeu entre le pneu et
l'anneau de retenue; il devrait
être quasiment égal tout autour
de l'anneau.
TYPIQUE - SÉQUENCE DE SERRAGE FINAL
8. Gonflez le pneu pour fixer le talon intérieur sur la roue. Utilisez
toujours des pratiques sécuritaires comme, par exemple, une
cage de sécurité.
AVERTISSEMENT
1. Pneu
2. Rebord de l'anneau de fixation
A. Le jeu est égal autour de l'anneau de
retenue
Si le jeu n'est pas acceptable.
- Desserrez toutes les vis.
- Vérifiez la position du pneu sur
la roue et repositionnez-le au
besoin.
- Recommencez la séquence de
serrage comme indiqué.
7. Serrez les vis de l'anneau de
retenue une dernière fois en
suivant la séquence indiquée.
Ne dépassez jamais la pression
maximale du pneu pour fixer
les talons.
Suspensions
Lubrification de la suspension
avant
Utilisez de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) ou un
équivalent.
Lubrifiez les bras de suspension
supérieurs et inférieurs.
Deux raccords de graissage se
trouvent sur chaque bras de suspension.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de roue à
anneau de
retenue
(COUPLE
FINAL)
25 N•m ± 1 N•m
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Un raccord de graissage se trouve
de chaque côté de la suspension
arrière.
TYPIQUE - SUSPENSION AVANT
1. Raccords de graissage
TYPIQUE - BARRE STABILISATRICE ARRIÈRE
1. Raccord de graissage
Inspection de la suspension
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix en cas de problème.
TYPIQUE - SUSPENSION AVANT
1. Raccords de graissage
Lubrification de la barre
stabilisatrice
Utilisez de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) ou un
équivalent.
Un raccord de graissage se trouve
de chaque côté de la suspension
avant.
TYPIQUE - BARRE STABILISATRICE
AVANT
1. Raccord de graissage
128
Amortisseurs
Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d'huile, de l'usure
de la butée de suspension ou tout
autre dommage. Vérifiez que les
fixations sont encore bien serrées.
Bras de suspension avant
Vérifiez si les bras de suspension
sont fissurés, pliés ou endommagés.
Bras de suspension arrière
Vérifiez si les bras de suspension
ou les bras longitudinaux sont fissurés, pliés ou endommagés.
Vérifiez le couple de serrage des
écrous du bras de suspension transversal.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
frein doit être compris entre les
marques « MIN » et « MAX ».
REMARQUE : Si le niveau est bas,
cela peut indiquer qu’il y a des
fuites ou que les plaquettes sont
usées.
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de bras
transversal
105 N•m ± 15 N•m
Freins
Vérification du niveau du
réservoir de liquide de frein
Retirez le couvercle de service
avant.
Ajout de liquide de frein
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer.
Ajoutez du liquide au besoin. Évitez
tout remplissage excessif.
REMARQUE : Assurez-vous que
le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant
de fermer le bouchon du réservoir
de liquide de frein.
Liquide de frein recommandé
Utilisez toujours un liquide de frein
qui répond à la norme DOT 4.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de
freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide
autre que celui recommandé et
ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage.
1. Couvercle de service avant
Inspection des freins
AVERTISSEMENT
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la
vidange du liquide de frein, tout
entretien ou toute réparation du
système de freinage.
1. MIN
2. MAX.
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, vérifiez le
niveau du liquide de frein dans le
réservoir. Le niveau de liquide de
Vérifiez ce qui suit entre les visites
à votre concessionnaire Can-Am
autorisé :
- Le niveau de liquide de frein
- Le système de freinage ne présente aucune fuite
- L'usure des plaquettes de frein.
- La propreté des freins.
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ceintures de sécurité
Nettoyage des ceintures de
sécurité
Pour nettoyer la saleté et les débris
des ceintures de sécurité, épongez
les sangles avec un savon doux et
de l'eau. N'utilisez pas de javellisant, de teinture ou de détergents
ménagers.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un nettoyeur
haute pression pour nettoyer
les composants de la ceinture
de sécurité. L'utilisation d'un
nettoyeur haute pression peut
endommager de façon permanente les composants de la ceinture de sécurité.
130
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu
salin, il faut le rincer à l’eau douce
pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. On
recommande fortement de lubrifier
les pièces métalliques. Utilisez le
LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Effectuez
cette opération à la fin de chaque
journée d’utilisation.
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille.
Au besoin, lavez la carrosserie à
l’eau chaude et au savon (utilisez
un détergent doux seulement).
Appliquez une cire non abrasive.
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant,
un diluant à peinture, de l’acétone, etc.
Nettoyage et protection
du véhicule
N'utilisez jamais un nettoyeur à
haute pression pour nettoyer le
véhicule.
NETTOYEZ-LE
UNIQUEMENT QU’À BASSE
PRESSION (avec un tuyau
d’arrosage par exemple). Une
pression élevée pourrait causer des
dommages aux composantes électriques ou mécaniques.
Faites attention à certaines zones
où la boue ou les débris peuvent
s’accumuler et causer de l’usure,
des interférences ou de la corrosion potentielle. La liste comprend,
mais n'est pas limité à :
- Autour de système d'échappement et entre le silencieux et
les couvercles du silencieux
- Sous et autour du réservoir
d'essence
- Radiateur
- Amortisseurs
- Autour des différentiels avant
et arrière
- Autour et sous le moteur et la
boîte de vitesses
- Intérieur des roues
- Sur la partie supérieure des
plaques de protection.
131
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, il faut l’entreposer adéquatement.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période d'entreposage, une
préparation s’impose.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
son choix pour faire faire la préparation présaisonnière de votre véhicule ou pour l'entreposage.
132
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
133
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de
votre véhicule (moteur et châssis)
sont identifiés par des numéros de
série. Il sera utile de les avoir en
mains lors d’une réclamation de
garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin
de ces numéros pour bien remplir
les réclamations de garantie. On
recommande fortement de noter
les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre
compagnie d’assurances.
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU VÉHICULE SOUS LA BOÎTE À
GANTS
Numéro d’identification
du moteur
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU MOTEUR
1. NIM (numéro d’identification du moteur)
134
Système de sécurité à
encodage numérique radiofréquence (clé
D.E.S.S. RF)
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit
d'usage de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI :
12006A-M01456
ID FCC : 2ACERM01456
Nous, la partie responsable de la
conformité, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil
suivante : 2014/53/EU. L'appareil
concerné par la présente déclaration est en conformité avec les
exigences essentielles et toute
autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et
réglementations suivantes : directive sur les équipements radio
(RED) 2014/53/EU et normes harmonisées : EN 300 330-2, EN
60950-1.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR
ÉVAPORATION
Modèles de Californie avec système de contrôle des émissions par
évaporation
À partir de 2018, certains modèles de Californie seront certifiés selon la
norme TP-933 du California Air Resources Board (CARB). Ces modèles
sont équipés d'un système de contrôle des émissions par évaporation
comprenant un réservoir d'essence à faible perméation (LPFT), des canalisations d'essence à faible perméation (LPFL) et un filtre à charbon actif.
L'énoncé suivant est exigé par le California Code of Regulation (CCR) :
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle
des émissions par évaporation de l'ARB. Un non-respect de cette exigence
entraînera des pénalités civiles et/ou criminelles.
135
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
É.-U. et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de
bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes,
il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes :
1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour
intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement
d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après qu'on ait procédé à la dépose ou à la
mise hors d'usage d'un tel dispositif.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de
trafiquage :
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres que
celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
136
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
ROTAX® 900 ACE Turbo / Turbo
R
Type de moteur
4-temps, double arbre à cames
en tête (DACT),
carter sec, refroidi par liquide
Nombre de cylindres
3
Nombre de soupapes
12 soupapes (poussoirs de
soupape hydrauliques à réglage
automatique)
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Cylindrée
899,31 cm³
Puissance maximale
7 250 tr/min
Pare-étincelles approuvé par le
USDA Forest Service
Système d’échappement
Filtre à haute performance
Donaldson
Filtre à air
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type
Carter sec
Cartouche de filtre à huile
remplaçable
Filtre à huile
Contenance
Huile à moteur
Recommandée
138
Vidange de l'huile
moteur et
remplacement du
filtre
3,5 L
Utilisez l'huile synthétique XPS
(grade été) (N/P 293 600 121).
OU (N/P 293 600 112) l'huile
synthétique XPS (tout climat).
Si elles ne sont pas disponibles,
utilisez une huile moteur 5W40
qui respecte les exigences de la
classe de service SJ, SL, SM ou
SN de l'API.
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Type
Contenance
Mélange d’éthylène glycol et
eau (50 % liquide de
refroidissement et 50 % eau).
Utilisez un antigel prémélangé
vendu par BRP (ANTIGEL
LONGUE DURÉE)
(N/P 219 702 685) ou
(N/P 619 590 204) (Finlande,
Norvège et Suède ou
un antigel spécialement conçu
pour les moteurs en aluminium).
6,9 L
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type
Batterie
SLA sans entretien
Tension
12 volts
Capacité nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
1,34 kW
Phare
2 DEL de 20 W
Feu arrière
2 DEL de 3 W
Feux distinctifs
2 DEL de 2 W
Voir FUSIBLES dans la section
ENTRETIEN.
Fusibles
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Pompe à essence
Type
Type
Essence super sans-plomb
Amérique du Nord
Indice d’octane
minimum
Carburant
Ailleurs qu’en Amérique
du Nord
Amérique du Nord
Indice d’octane
recommandé
Électrique (dans le réservoir
d’essence)
Ailleurs qu’en Amérique
du Nord
87 (R+M)/2
92 RON
91 (R+M)/2
95 RON
139
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Contenance du réservoir d’essence
± 40 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant
de faible niveau d’essence S’ALLUME
± 12 L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Modèles équipés du
différentiel avant
Visco-Lok
Sélection du mode 2 ou 4 roues
motrices avec différentiel
autoverrouillable avant
Visco-Lok, engrenage spiral
Modèles équipés du
différentiel avant
Smart-Lok
Sélection du mode 2 ou 4 roues
motrices avec différentiel
électronique verrouillable
Smart-Lok
Entraînement avant
Rapport d’entraînement avant
3,6:1
Transmission à
angle/engrenages coniques en
spirale
Entraînement arrière
Rapport d’entraînement arrière
3,43:1
Deux gammes (petite vitesse et
grande vitesse) et positions de
stationnement (« P »), point mort
(« N ») et marche arrière (« R »)
Boîte de vitesses
Contenance
Huile de différentiel avant (Visco-Lok)
Recommandée
Contenance
Huile de différentiel avant (Smart-Lok)
Recommandée
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Recommandée
140
400 ml
Huile synthétique XPS pour
engrenage (75W 90 API GL-5)
(N/P 293 600 043)ou huile
synthétique pour engrenage
75W90 API GL-5
350 ml
Huile synthétique XPS pour
engrenage (N/P 779158) ou
huile synthétique pour
engrenage 75W140 API GL-5
1,25 L
Huile synthétique XPS pour
engrenage (N/P 293 600 140)
ou huile synthétique pour
engrenage 75W140 API GL-5
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Graisse pour joint
homocinétique
(N/P 293 550 062)
Graisse pour joint homocinétique
DIRECTION
Type
Crémaillère
Volant
Volant inclinable réglable
Rayon de braquage
MAX
MAX X ds
713 cm
MAX X rs
746,5 cm
SUSPENSION AVANT
Bras de suspension double avec
barre stabilisatrice
Type de suspension
Course
MAX
MAX X ds
508 mm
MAX X rs
559 mm
QTÉ
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
2
MAX.
Amortisseurs HPG à réservoir
externe. Réglage de la
compression QS3
MAX X ds
Amortisseur HPG à réservoir
externe et réglages de la
compression à 2 vitesses et de
l'amortissement des rebonds
MAX X rs
Amortisseur HPG à réservoir
externe. Réglages de la
compression à 2 vitesses et de
l'amortissement des rebonds
Dispositif de retenue du ressort
inférieur
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspension
Bras longitudinal de torsion (TTI)
indépendant à barre
stabilisatrice externe
141
FICHE TECHNIQUE
SUSPENSION ARRIÈRE
Course
MAX
MAX X ds
508 mm
MAX X rs
559 mm
QTÉ
2
MAX.
Amortisseurs HPG à réservoir
externe. Réglages de
compression QS3† avec contrôle
de seuil
MAX X ds
Amortisseurs HPG à réservoir
externe et réglages de la
compression à 2 vitesses et de
l'amortissement des rebonds, et
contrôle de seuil
MAX X rs
Amortisseur HPG à réservoir
externe. Réglages de la
compression à 2 vitesses et de
l'amortissement des rebonds
Amortisseur
Type
Dispositif de retenue du ressort
inférieur
Type de réglage de la précharge
FREINS
Nombre
Frein avant
Type
Nombre
2
262 mm disque de frein ventilé
avec étriers hydrauliques à deux
pistons de 32 mm
2
Type
248 mm disque de frein ventilé
avec étriers hydrauliques à deux
pistons de 28 mm
Type
DOT 4
Contenance
320 ml
Frein arrière
Liquide de frein
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques de frein
142
Flottant
Fritté haute performance
0,5 mm
4 mm
FICHE TECHNIQUE
FREINS
Gauchissement maximal des disques de frein
0,2 mm
PNEUS
Avant
71.12 cm
Chargé à plus de 195 kg :
262 kPa
Chargé jusqu’à 195 kg: 207 kPa
73.66 cm
Chargé à plus de 195 kg :
234 kPa
Chargé jusqu’à 195 kg: 186 kPa
76.20 cm
Chargé à plus de 195 kg :
179 kPa
Chargé jusqu’à 195 kg: 152 kPa
71.12 cm
Chargé à plus de 195 kg :
262 kPa
Chargé jusqu’à 195 kg: 207 kPa
73.66 cm
Chargé à plus de 195 kg :
248 kPa
Minimum : 186 kPa
76.20 cm
Chargé à plus de 195 kg :
262 kPa
Chargé jusqu’à 195 kg: 179 kPa
Pression
Arrière
Avant
MAX.
28 x 9 x 14 (po)
MAX X ds
29 x 9 x 14 (po)
MAX X rs
30 x 10 x 14 (po)
MAX
28 x 11 x 14 (po)
MAX X ds
29 x 11 x 14 (po)
MAX X rs
30 x 10 x 14 (po)
Dimensions
Arrière
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
3 mm
ROUES
Type
MAX STD
Roues en aluminium coulé
MAX X ds
MAX X rs
Roues à anneau de retenue en
aluminium coulé
143
FICHE TECHNIQUE
ROUES
Avant
Dimensions de la jante
Arrière
14 x 17.78 cm
MAX
MAX X ds
14 x 20.32cm
MAX X rs
14 x 17.78cm
CHÂSSIS
47 mm diamètre, acier à haute
résistance, cage conforme selon
la structure de protection en cas
de renversement
Type de cage
DIMENSIONS
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
MAX
411,7 cm
MAX X ds
417,7 cm
MAX X rs
420,3 cm
MAX
MAX X ds
162,5 cm
MAX X rs
182,9 cm
MAX
MAX X ds
165,1 cm
MAX X rs
167,6 cm
Empattement
342,9 cm
Avant
MAX
MAX X ds
136 cm
MAX X rs
156,3 cm
MAX
MAX X ds
133,1 cm
MAX X rs
153,4 cm
MAX
MAX X ds
33 cm
MAX X rs
35,6 cm
Largeur de la voie
Arrière
Garde au sol
144
FICHE TECHNIQUE
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à vide
MAX Turbo
773,4 kg
MAX Turbo R
777,9 kg
MAX X ds
786,9 kg
MAX X rs
Visco-Lok
834,6 kg
MAX X rs
Smart-Lok
843,2 kg
Répartition du poids (avant/arrière)
44/56
Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des
passagers, des autres charges et des accessoires ajoutés)
Poids nominal brut du véhicule
Capacité du porte-bagages arrière
399,2 kg
MAX
1 206,6 kg
MAX X ds
1 215,6 kg
MAX X rs
Visco-Lok
1 263,3 kg
MAX X rs
Smart-Lok
1 272 kg
68 kg
145
Cette page est
vierge intentionnellement
146
DÉPANNAGE
147
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LA COURROIE CVT GLISSE
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
- Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
« -- » EST INDIQUÉ SUR L'AFFICHAGE DE LA POSITION DE LA BOÎTE DE VITESSES
1. Le levier sélecteur est entre 2 positions.
- Positionnez correctement le levier sélecteur à la position désirée.
2. Le levier sélecteur est mal ajusté.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Erreur de communication électrique.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. La clé D.E.S.S. n'est pas installée sur la borne D.E.S.S.
- Installez la clé D.E.S.S. sur la borne D.E.S.S. correctement
2. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT)
ou « N » (POINT MORT).
- Mettez la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N »
(POINT MORT) ou appuyez sur la pédale de frein.
3. Fusible grillé.
- Vérifiez les fusibles.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
- Vérifiez le fusible du système de charge.
- Vérifiez le message d'erreur du combiné d'instruments.
- Vérifiez l'état des connexions et des bornes de la batterie.
- La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Bouton de démarrage du moteur défectueux.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Solénoïde du démarreur défectueux.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
7. Clé D.E.S.S. non reconnue est affiché dans l'indicateur multifonction.
- Nettoyez la clé D.E.S.S.
148
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu’on les enlève).
- Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer la fonction
mode noyé qui bloque l’injection et coupe l’allumage quand on lance
le moteur. Procédez comme suit :
• Installez la clé D.E.S.S. sur la borne D.E.S.S.
• Appuyer complètement sur la pédale d'accélération et la MAINTENIR dans cette position.
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Faites tourner le moteur pendant 10 secondes. Relâcher le bouton
de DÉMARRAGE du moteur.
Relâcher la pédale d'accélération et lancer de nouveau le moteur
pour le faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Retirez les bougies d'allumage (les outils sont fournis dans la
trousse d'outils). Consultez la section BOUGIES D'ALLUMAGE
sous PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
• Faites tourner le moteur à plusieurs reprises.
• Ensuite, installez des bougies neuves si possible ou nettoyez et
séchez les bougies.
• Si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus
d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous
à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu’on
les enlève).
- Vérifiez le niveau d’essence.
- Vérifiez le fusible de la pompe à essence.
- Préfiltre du filtre à essence obstrué ou panne de la pompe à essence. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
- Vérifiez le fusible de l'allumage.
- Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage.
- Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie,
et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie.
- Si le problème persiste, adressez-vous à un concessionnaire CanAm autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
149
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. La ceinture de sécurité n'est pas bouclée correctement. Vérifiez le
message du combiné d'instruments.
- Bouclez la ceinture de sécurité.
2. Bougie encrassée ou endommagée.
- Remplacez les bougies.
3. Filtre à air du moteur obstrué ou sale.
- Vérifiez le filtre à air et remplacez-le au besoin.
- Vérifiez s'il y a des dépôts dans le boîtier de filtre à air du moteur.
4. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT
- Drainez l'eau de la CVT. Consultez les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
5. Boîte de vitesses CVT usée ou sale.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Manque d’essence
- Préfiltre du filtre à essence sale ou obstrué. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.U.) du présent document.
7. Le moteur est en mode préservation.
- Vérifiez s’il y a un message sur l’indicateur multifonction.
- Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l'indicateur
multifonction est allumé et indique le message « MODE PRÉSERVATION », adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à
propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE
LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Reportezvous à PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne
de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document.
150
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
2. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
- Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué
et qu'il fonctionne correctement.
- Vérifiez le fusible du ventilateur. Reportez-vous à FUSIBLES sous
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Ailettes de radiateur sales.
- Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur. Reportez-vous à
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
RATÉS D’ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
- Remplacez les bougies au besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT.
- Drainez l'eau de la CVT. Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale ou défaillance de la courroie.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
RÉPONSE PARTIELLE OU PAS DE RÉPONSE À PARTIR DE LA PÉDALE
D'ACCÉLÉRATEUR (LE TÉMOIN D’ANOMALIE DU MOTEUR CHECK ENGINE
EST ALLUMÉ ET LE MESSAGE ERREUR PPS EST AFFICHÉ)
1. Défaillance partielle des capteurs de la pédale d'accélérateur (PPS).
- Utilisez le bouton de neutralisation pour rétablir le fonctionnement
normal de la pédale d'accélération. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Défaillance complète des capteurs de la pédale d'accélérateur
(PPS).
- Utilisez le bouton de neutralisation pour contourner la pédale d'accélération et augmenter le régime du moteur pour déplacer le véhicule. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
151
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
En cas d'état anormal du moteur, les messages suivants peuvent être
combinés avec un témoin.
Message
Description
CLÉ D.E.S.S. NON
RECONNUE
NETTOYAGE CLÉ D.E.S.S. REQUIS.
MAUVAISE CLÉ
Signifie que vous avez utilisé une mauvaise clé D.E.S.S. Utilisez la clé
destinée à ce véhicule.
ANOMALIE MOTEUR
Tous les défauts actifs ou anciennement actifs qui nécessitent une
attention.
Pas de limitation du moteur engagée.
Des défauts critiques nécessitant un diagnostic le plus tôt possible.
MODE PRÉSERVATION Une limitation du moteur est engagée ou le comportement du moteur est
modifié.
ERREUR CRC ECM
Message d'erreur de l'ECM.
ERREUR TPS
Message d’erreur du carter de papillon, généralement suivi par un message
de mode préservation.
ERREUR
INTERRUPTEUR DE
FREIN
Erreur du signal de frein.
ECM NON RECONNUE Message affiché lorsque l.indicateur est incapable d'identifier l'ECM.
VÉRIFIER DPS
Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système de servodirection
dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne pas
correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
ERREUR PPS
Capteur(s) de position de pédale (PPS).défectueux. Reportez-vous à
BOUTON DE NEUTRALISATION sous COMMANDES SECONDAIRES pour
conduire le véhicule en mode préservation manuel.
MODE PRÉSERVATION Confirme que le mode préservation manuel est activé à l'aide du bouton
MANUEL
de neutralisation en cas de défaillance de PPS.
Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant est hors de
CAPTEUR DE
CARBURANT HORS DE portée, l'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) permet
PORTÉE
de la détecter et affiche le message.
VÉRIFIER SMARTLOK
152
Témoin d'anomalie moteur allumé. Indique que Smart-Lok ne fonctionne
pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
GARANTIE
153
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : VCC CAN-AM® 2018
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules côte
à côte (« VCC ») Can-Am 2018 vendus par les concessionnaires de VTT
Can-Am autorisés (tel que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue
si : (1) le VCC a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre
compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été
modifié dans le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois
aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) LES EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTES
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
154
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2018
-
-
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations décrites dans le Guide du conducteur VCC Can-Am;
Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux
éléments naturels;
Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le
remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi,
les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et pour les périodes suivantes :
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
- Pour les composants du système des gaz d'échappement, reportezvous à Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
- Pour les composants du système des émissions par évaporation des
modèles de Californie équipés du système de contrôle des émissions
par évaporation produits par BRP et vendus dans l'État de la Californie
à un résident ou dont la garantie est ensuite enregistrée à un résident
de l'État de la Californie, veuillez vous reporter à la DÉCLARATION DE
GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN
CALIFORNIE figurant aux présentes.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le VCC Can-Am 2018 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire
de VCC Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays
où la vente a été conclue (« le concessionnaire de VCC Can-Am »);
155
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2018
-
Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
- Le VCC Can-Am 2018 doit être enregistré en bonne et due forme par
un concessionnaire de VCC Can-Am autorisé;
- Le VCC Can-Am 2018 doit être acheté dans le pays où le propriétaire
réside;
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans
les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le
début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces
pièces par des pièces d’origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d’œuvre encouru par un concessionnaire
VCC Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et
aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant
une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de
la vente du VCC au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
156
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2018
8) GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE DU FOURNISSEUR
Un récepteur GPS peut être fourni par BRP comme équipement standard
sur certains VCC Can-Am 2018. Le récepteur GPS est couvert par la garantie limitée de BRP. Toute couverture de garantie supplémentaire offerte
par le « fournisseur » de récepteur GPS dont la durée est supérieure à la
garantie limitée de BRP doit être gérée entre le concessionnaire ou le
consommateur et le « fournisseur » de récepteur GPS.
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire de
VCC Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du
nouveau propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre
plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant :
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
157
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit au dernier acheteur
et à tout acheteur subséquent que ce moteur neuf, y compris toutes les
pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de
son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux
conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences
40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent
les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR
1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces
défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété
de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires Can-Am autorisés, sauf pour des réparations d'urgence, tel que requis par l'article 2 de la liste suivante
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de
garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations
BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués
pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP
tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande
de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque
le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de
BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle
des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les
spécifications de l’essence.
158
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
Composants liés aux émissions d'échappement
500
30
5 000
Composants liés au système de récupération des
vapeurs d'essence
S. O.
24
S. O.
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur, y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les
émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes
suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants
du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite de carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électroniques*
- Diaphragmes de commande à dépression*
- Câbles de commande*
- Tringleries de commande*
- Robinets de purge
- Tuyaux de vapeur
- Séparateur liquide/vapeur
- Filtre à charbon actif
159
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
-
Support de montage du réservoir à charbon actif
Port de connexion de purge du carburateur
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également
toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont
la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement
les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un
entretien ou une utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de
l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune
responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation
relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du
moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable
au fabricant en aucune façon.
* En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
** Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
160
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA
GARANTIE
Le California Air Resources Board est heureux d'expliquer la garantie du
système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule
hors route sportif 2018. En Californie, les nouveaux véhicules récréatifs
hors route doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux
normes anti-smog strictes de l'État. Bombardier Produits Récréatifs Inc.
(« BRP »)** doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule sportif hors route pour les périodes de temps indiquées plus bas dans la mesure où il n'y a aucun abus, négligence, entretien inapproprié ou modification non approuvée de votre véhicule sportif
hors route.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre
des pièces telles que le carburateur ou le système d'injection, un réservoir
d'essence, des boyaux d'essence, un réservoir à charbon activé et un
ordinateur de moteur. Des boyaux, des courroies, des connecteurs et
d'autres assemblages des émissions avec évaporation peuvent aussi en
faire partie. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, Bombardier Produits Récréatifs Inc. réparera votre véhicule sportif hors route
sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT DU
VÉHICULE HORS ROUTE RÉCRÉATIF
La période de garantie pour ce véhicule hors route récréatif est de 60 mois,
8 000 kilomètres ou 500 heures, selon la première échéance.
Pièces couvertes :
- Support(s) de montage de filtre à charbon actif
- Filtre à charbon actif
- Connecteur du port de purge
- Collier(s)*
- Contrôle électronique*
- Bouchon du réservoir d'essence
- Goulot de remplissage
- Boyau de goulot de remplissage
- Canalisation(s) d'essence
- Raccord(s) de canalisation d'essence
- Réservoir d'essence
- Soupape(s) de surpression*
- Robinet(s) de purge
- Clapet(s) de retenue
- Tuyau(x) de vapeur
- Réducteur de débit
- Filtre(s)*
- Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence
sur le système de contrôle des émissions par évaporation
161
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE
Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route récréatif est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée
par Bombardier Produits Récréatifs Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :
Le propriétaire d’un véhicule sportif hors route, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le manuel du propriétaire.
Bombardier Produits Récréatifs Inc. recommande que vous conserviez
tous les reçus relatifs à l'entretien du moteur de votre véhicule sportif
hors route; toutefois, Bombardier Produits Récréatifs Inc. ne peut refuser
la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du
propriétaire à s'assurer qu'un entretien planifié ait été exécuté.
À titre de propriétaire, il vous incombe d'apporter votre véhicule sportif
hors route à un concessionnaire Bombardier Produits Récréatifs Inc. dès
qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire d'un véhicule récréatif hors route, notez cependant
que Bombardier Produits Récréatifs Inc. est susceptible de réfuter la
couverture de garantie si la défaillance du véhicule récréatif hors route ou
d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié
ou des modifications non approuvées.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans
le cadre de la garantie, communiquez avec le Groupe d'assistance à la
clientèle de Bombardier Produits Récréatifs Inc. au 262 884-5000 ou le
California Air Resource Board à l'adresse suivante : 9528 Telstar Avenue,
El Monte, CA 91731.
* En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
** Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
162
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC
CAN-AM® 2018
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am
2018 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé
par BRP à distribuer des VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace
économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union
européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie,
des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI »)
(ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre
tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
163
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2018
3) LES EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTES
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
164
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2018
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le VCC Can-Am 2018 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans
le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
- Le VCC Can-Am 2018 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
165
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2018
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am et
ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de
garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC
Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
166
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2018
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous
suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de
service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am
autorisé.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
167
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
VCC CAN-AM® 2018
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VCC Can-Am
2018 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP
à distribuer les produits VCC Can-Am (« Distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am ») dans un des pays membres de l'Espace économique européen
(« EEE ») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne, la
Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (ce qui comprend l'Ukraine
et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
168
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2018
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le
cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel
moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des
fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de
garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
169
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2018
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre
pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le VCC Can-Am 2018 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans
le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
- Le VCC Can-Am 2018 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Notez que la période de notification est soumise à la législation nationale
ou locale applicable du pays concerné.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au rem170
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2018
placement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de
garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC
Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le
propriétaire assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires
conformément aux pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter,
le fret, l'assurance, les taxes, les frais de licence, les taxes d'importation,
ainsi que tous les autres frais, y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période
de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire
autorisé VCC Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous
suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de
service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am
autorisé.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
171
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2018
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants
lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de
l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa
responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au
contrat, le bien doit :
1.
Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas
échéant:
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du
bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre
prix, s'il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
172
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
173
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
PAR COURRIEL:
privacyofficer@brp.com
PAR COURRIER:
BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements
personnels
726 St-Joseph
Valcourt, Québec
Canada,
J0E 2L0
174
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la Côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Suède
Avenue d'Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
175
NOUS JOINDRE
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
176
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule,
veuillez aviser BRP :
- en communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée,
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l’occasion d’un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP
ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
177
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
178
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
179
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
180
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
181
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
182
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
183
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
184
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
185
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
186
_FR

Manuels associés