Ryobi P260 18V ONE+™ 1/2" Impact Wrench Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Ryobi P260 18V ONE+™ 1/2
MANUEL D’UTILISATION
TAILLE-HAIES 18 V
p2601
COMPATIBLE AVEC TOUS LE BATTERIES ONE+
Batteries et chargeur vendus
séparément
Ce taille-haies a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Introduction...................................................................................................................................................................... 2
 Règles de sécurité générales........................................................................................................................................... 3
 Règles de sécurité particulières....................................................................................................................................... 4
 Symboles....................................................................................................................................................................... 5-6
 Caractéristiques............................................................................................................................................................... 7
 Assemblage...................................................................................................................................................................... 8
 Utilisation..................................................................................................................................................................... 8-10
 Entretien.................................................................................................................................................................... 11-14
 Garantie.......................................................................................................................................................................... 15
 Commande de pièces / réparation.................................................................................................................. Page arrière
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
’AIDE?
BESOIN D
50
1-800-860-40
APPELER LE
m
ols.co
yobito
www.r
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
­assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
en mouvement. Ne pas toucher ou essayer d’arrêter les
lames en mouvement.
 Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et
doit être réparé.
AVERTISSEMENT !
Lire et veiller à bien comprendre toutes
les instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et des blessures graves.
 Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la
gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer
le bloc de batteries. Le transport d’outils avec le doigt sur
le commutateur ou l’insertion du bloc de batteries avec
le commutateur en position de marche est une invite aux
accidents.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
 Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation et observer les
avertissements et les instructions des autocollants
apposés sur l’outil.
 Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser l’outil
dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser
le taille-haies sous la pluie.
 Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
 Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien
affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et
dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de
se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
 Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée
ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. Avant d’utiliser l’outil de nouveau examiner
soigneusement les pièces et dispositifs de protection
qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils
fonctionnent correctement et remplissent les fonctions
prévues. Beaucoup d’accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
 Porter des lunettes de sécurité, standard ou étanches,
certifiées conformes aux normes ANSI Z87.1 lors de
l’utilisation de ce produit.
 Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masque antipoussière si le travail produit de la poussière.
Le respect de cette consigne réduira les risques de
blessures graves.
 Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs.
Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent
se prendre dans les pièces en mouvement.
 Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins,
d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants
forts pour nettoyer l’outil. Le respect de cette règle réduira
les risques de perte du contrôle et d’endommagement
du boîtier en plastique.
 Porter des pantalons longs, des chaussures de travail
et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples,
shorts, bijoux quels qu’ils soient. Ne pas travailler pieds
nus.
 Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules, pour empêcher qu’ils se prennent
dans les pièces en mouvement.
 Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas utiliser
l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
 Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires
appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec un autre.
 Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 15 m (50 pi).
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le
travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
 Le dépannage des outils doit être confié exclusivement
à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens
effectués par des personnes non qualifiées présentent
des risques de blessures.
 Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle
ou un support instable.
 Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
 Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
 Garder les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
 Avant de lancer le moteur, s’assurer que la lame n’est
en contact avec aucun objet.
MODÈLE
Batteries
(P104 Li-ion)
130429001, 130429002
130155001
 Arrêter le moteur, retirer le bloc de batteries et s’assurer
que la lame est immobilisée avant de poser l’outil.
 Ne jamais couper de tiges de plus de 10 mm (3/8 po) de
diamètre.
P2601
 DANGER : Risque de coupures. Garder les mains à l’écart
des lames. Ne pas essayer de retirer les branchettes bloquées
ou de les tenir lorsque les lames sont en mouvement. Garder
les deux mains sur les poignées lorsque l’outil est sous
tension. S’assurer que le bloc de batteries est retiré et que
la gâchette est relâchée avant de débloquer les lames. Ne
pas soulever ou tenir l’outil par les lames ou les tranchants
exposés.
(P100 Ni-Cd)
130255004, 130224028
Batteries
CHARGEUR (P113)
140501001
140501005
CHARGEUR (P110)
1423701, 140237021,
(P100 Ni-Cd)
130255004, 130224028
140237023
 Les batteries peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil,
quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant,
une batterie peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau.
 Le mouvement de la lame ne cesse pas immédiatement
lorsque l’outil est arrêté.
 Arrêter le moteur quand l’outil n’est pas en train de tailler
ou lorsqu’il est transporté d’un endroit à un autre.
 Garder l’outil propre. Les débris d’herbe et autres
peuvent se prendre dans les lames.
 Ne pas recharger un outil dans un endroit humide ou
mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de
choc électrique.
 Remiser l’outil dans un endroit sec, sous clé ou en
hauteur, pour éviter des dommages ou utilisations non
autorisées. Le garder hors de portée des enfants et des
personnes n’étant pas familières avec son utilisation.
 Pour un résultat optimal, les batteries doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à
38 °C (50 à 100 °F). Ne pas remiser à l’extérieur ou dans
un véhicule.
 Remettre le protège-lame en place lorsque l’outil n’est
pas en usage.
 Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites du bloc de batteries
peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la
peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou du
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à
l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin.
 Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou
tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et
exemptes de débris. Nettoyer après chaque utilisation. Voir
les instructions de Remisage.
 Arrimer le produit avant de le transporter.
SÉCURITÉ BATTERIE
 Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de batteries. Ne jamais utiliser un bloc de batteries ou
un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc
violent ou a été endommagé de quelque façon que ce
soit. Une batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer
immédiatement toute batterie endommagée, selon une
méthode appropriée.
 Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Rester conscient des dangers
lorsque l’outil n’est pas en usage.
 Retirer le bloc de batteries avant tout réglage, nettoyage,
remisage ou déblocage et lorsque l’outil n’est pas en
usage.
 Ne pas mettre le bloc de batteries au feu. Les batteries
peuvent exploser. Les batteries doivent être recyclées.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
 Le bloc de batteries ne doit être rechargé qu’avec
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un type de
batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de batterie. Ne recharger le bloc de batteries
qu’avec l’appareil indiqué.
 Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le tenir
à l’écart d’articles métalliques tels que : Les attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit de bornes de batteries
peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
 Pour éviter les risques d’explosion et de blessures, NE
PAS placer les blocs de batteries ou batteries à proximité
de flammes ou d’une source de chaleur.
 Ne pas altérer le bloc de batteries. L’électrolyte est un
produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
SYMBOLeS
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Intensité
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
hrs
Hours
Time
Courant alternatif
Type de courant
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II
Construction à double isolation
Par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Avertissement concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à écrans
latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral lors de
l’utilisation de ce produit.
Ne laisser personne s’approcher
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m
(50 pi) de l’outil.
Gants
Porter des gants antidérapants épais lors de la manipulation
des lames.
Tenir la scie à deux mains
Tenir la taille-haies à deux mains et l’utiliser correctement.
Pièces en mouvement
Garder les mains à l’écart des pièces en mouvement.
Choc électrique
Ne pas utiliser l’équipement dans des conditions sèches et
ne pas respecter des méthodes sans danger peut entraîner
un choc électrique.
Rebond
DANGER ! Attention aux rebonds.
Lame affûtée
Lames tranchantes. Pour éviter des blessures graves, ne pas
toucher les lames.
no
.../min
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
AVERTISSEMENT : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT :
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier le produit au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour
les réparations.
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et
bien compris toutes les instructions contenues dans le
manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes
les consignes de sécurités et instructions du manuel
d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce
produit. Appeler le service après-vente Ryobi.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des lésions
oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours porter des lunettes de sécurité étanches
ou à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un
masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies
d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur.................................................................... 18 V c.c.
Longueur de la lame....................................457 mm (18 po)
Capacité de coupe.......................................10 mm (3/8 po)
Poids net......................................................2,2 kg (4,8 lbs.)
fourreau
GARDE
Poignée
avant
Bouton de
verrouillage
LAMES
SURMOULAGE
GripZone®
GÂCHETTE
Fig. 1
GARDE
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LE TAILLEHAIES
La garde aide à protéger les mains de l’opérateur des débris
projetés.
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
fourreau
Le fourreau empêche que l’opérateur entre en contact avec
les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage. Il
évite également que les lames soient ébréchées ou endommagées pendant le remisage.
SURMOULAGE GripZone®
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le surmoulage GripZone® procure un confort d’utilisation
plus grand.
Le bouton de verrouillage empêche les démarrages
accidentels de le taille-haies.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT :
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des
blessures graves.
n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de
la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la
liste de contrôle sont incluses.
n Examiner soigneusement le produit pour s’assurer
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de
transport.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures
graves.
LISTE DE CONTRÔLE
Taille-Haies
Fourreau
AVERTISSEMENT :
Manuel d’utilisation
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le
fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant
d’assembler des pièces.
UTILISATION
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut être utilisé pour les application cidessous :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
 Taille et mise en forme des haies et buissons
Ce produit est compatible avec les batteries 18 V au lithiumion et au nickel cadmium de Ryobi One+.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des batteries et des chargeurs
à la section des règles de sécurité générales.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à
coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES
Voir la figure 2.
 Insérer le bloc de batteries dans le taille-haies. Aligner la
nervure en saillie du bloc de batteries sur la rainure du
logement du taille-haies.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
 S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc de batteries est
solidement assujetti avant d’utiliser l’outil.
UTILISATION
ATTENTION :
Lors de l’installation du bloc de batteries, veiller à ce que
sa nervure s’aligne sur le fond de l’outil et se verrouille en
place. Une insertion incorrecte du bloc de batteries peut
causer des dommages aux composants internes.
BLOC DE
BATTERIES
LOGEMENT DE
BATTERIES
RETRAIT DU BLOC DE BATTERIES
Voir la figure 2.
 Appuyer sur les loquets se trouvant sur les côtés du bloc
de batteries pour le séparer du taille-haies.
AVERTISSEMENT :
Les outils à batteries sont toujours en état de
fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours
verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas en usage
et pendant son transport.
LOQUETS
Fig. 2
DÉMARRAGE DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 3.
 Retirer le fourreau.
 Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé.
 Appuyer sur la gâchette.
 Relâcher le bouton de verrouillage. Maintenir la gâchette
enfoncée pour le travail en continu.
ARRÊT DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 3.
 Pour arrêter le taille-haies, relâcher la gâchette.
 Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de verrouillage
se remet automatiquement en position verrouillée.
BOUTON DE
VERROUILLAGE
TENUE DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 4.
L’outil comporte une poignée avant et une poignée arrière.
Tenir l’outil par les deux poignées, la lame étant dirigée
vers l’avant.
GÂCHETTE
Fig. 3
AVERTISSEMENT :
Toujours garder les deux mains sur les poignées du
taille-haies. Ne jamais tenir les buissons d’une main et
utiliser le taille-haies de l’autre. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner de graves blessures.
Fig. 4
UTILISATION
CONSEILS D’UTILISATION
Voir les figures 5 et 6.
DANGER :
Si la lame se prend dans un cordon ou une ligne
électrique, NE PAS LA TOUCHER ! ELLE PEUT
ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE. Continuer de tenir le taille-haies par la
poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les
précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de
la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer la lame.
Le non-respect de cet avertissement entraînerait des
blessures graves ou mortelles.
Fig. 5
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil, ou
câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans la lame
tranchante et créer un risque de blessure grave.
 Avant de mettre le taille-haies en marche, le tenir par
les deux poignées, la lame dirigée vers l’avant. Toujours
utiliser le taille-haies correctement.
 Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames
et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la
vitesse de travail.
Fig. 6
 Ne pas essayer de couper les tiges ou branchettes de
plus de 10 mm (3/8 po) d’épaisseur ou celles de toute
évidence trop grosses pour la denture de la lame. Utiliser
une scie à main sans moteur ou une scie d’élagage pour
la coupe de grosses tiges.
n Pendant le travail, toujours tenir le taille-haies des deux
mains. Tenir fermement les deux poignées. L’outil peut être
utilisé dans les deux directions avec un large mouvement
de balayage latéral.
 Porter des gants lors de la taille de buissons épineux.
 Si les lames se bloquent, arrêter le moteur, laisser
les lames s’arrêter et retirer le bloc de batteries avant
d’essayer de débloquer les lames.
 Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec
un large mouvement de balayage, pour que les tiges
s’engagent directement dans la denture de la lame. Les
anciennes pousses présentent des tiges plus épaisses
et seront plus facilement taillées par un mouvement de
scie.
 Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider
à couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur
de haie souhaitée. Ensuite, tendre une ficelle le long de
la haie à cette hauteur. Tailler la haie juste au-dessus
de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut. Une plus grande partie
de la haie sera exposée si elle est taillée de cette manière,
et elle sera plus uniforme.
10
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies
d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés
ou des opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une
opération dégage de la poussière, porter également un
masque filtrant.
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de
réparations agréé.
TRANSPORT ET REMISAGE
 Toujours placer le fourreau sur la lame lors du transport
ou du remisage du taille-haies. Veiller à ne pas se couper
sur les dents de la lame.
 Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser.
Remiser le taille-haies dans un endroit sec, inaccessible
aux enfants. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels
que les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc
de batteries de l’outil avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Lors du remplacement de la lame de cet outil, utiliser
uniquement une lame réf. 3013214.
BATTERIES
RETRAIT ET PRÉPARATION DU Batteries
POUR LE RECYCLAGE
Ce produit est compatible avec les batteries 18 V au lithiumion et au nickel cadmium de Ryobi One+. L’autonomie des
batteries après chaque charge est fonction du type de travail
effectué.
Les batteries utilisées dans le bloc d’alimentation sont
conçues pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois,
comme toutes les batteries, elles finiront par s’épuiser. Ne
pas démonter le batteries ou essayer de remplacer les
batteries. La manipulation de ces batteries, en particulier
si l’on porte des bagues ou autres bijoux, peut causer des
brûlures graves.
Pour obtenir une vie utile maximum des batteries nous
recommandons de :
Pour les batteries au lithium-ion :
 Retirer le batteries du chargeur dès qu’il est complètement
chargé et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de batteries pendant plus de 30 jours :
  Remiser le batteries dans un local où la température est
inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
 Remiser les blocs de batteries 30 %-50 % chargés.
  Tous les six mois de remisage, charger normalement le
batteries.
Pour les batteries au nickel-cadmium :
 Retirer le batteries du chargeur dès qu’il est complètement
chargé et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de batteries pendant plus de 30 jours :
 Remiser le batteries dans un local où la témpérature est
inférieure à 27 °C (80 °F).
 Ne jamais remiser le batteries déchargé.
Li - Ion
Pour préserver les ressources naturelles, les
batteries doivent être recyclées ou éliminées
selon une méthode appropriée.
Ce produit utilise les piles de lithium-ion
ou nickel-cadmium. Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les batteries dans les
ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le batteries, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le batteries, ni de retirer des
composants quels qu’ils soient. Les batteries épuisées
doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode
appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec
des objets en métal ou une partie du corps, car cela
pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut
résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
11
ENTRETIEN
VIS DU
COUVERCLE SUR
LA LAME
AVERTISSEMENT :
Les lames sont tranchantes. Lors de la manipulation de
la lame, porter des gants antidérapants épais. Ne pas
mettre la main ou les doigts entre les lames ou dans
une position où ils pourraient être pincés ou coupés. NE
JAMAIS toucher la lame ou procéder à des entretiens
lorsque le bloc de batteries est installé.
REMPLACEMENT DES LAMES
Voir les figures 7 et 8.
Inspecter périodiquement les lames en recherchant des
signes d’endommagement et d’usure. Utiliser exclusivement
des pièces de rechange spécifiées par le fabricant.
Retrait de la lame :
 Retirer le bloc de batteries du taille-haies.
 Poser le taille-haies à l’envers sur un établi et retirer les
quatre (4) vis du couvercle sur la lame.
 Retirer le couvercle sur la lame.
 Retirer la plaque guide des deux chevilles.
 Retirer la bague de retenue, la rondelle et la plaque de
retenue.
 Aligner les cames.
NOTE : Les chapes ne peuvent être retirées que si elles
ne sont pas bloquées par les bords des cames.
 Retirer les quatre (4) vis de lame.
 Chaque lame comporte une chape ovale à son extrémité.
Glisser les lames en position, de façon à ce que les
chapes s’alignent. Retirer la lame du boîtier.
Installation d’une nouvelle lame :
Avant d’installer une nouvelle lame, appliquer de la graisse
au lithium aux endroits indiqués.
 Aligner les cames.
 Placer la nouvelle lame sur le boîtier et aligner les chapes
pour pouvoir les mettre en place. Tourner la lame de façon
à ce qu’elle s’engage au-delà de la came inférieure.
NOTE : Lorsqu’elle est correctement alignée, la lame
s’engage dans l’encoche en retrait du boîtier du
moteur.
 Réinstaller les quatre (4) vis et les serrer fermement.
 Réinstaller la plaque de retenue, la rondelle et la bague
de retenue.
 Réinstaller la plaque guide sur les deux chevilles.
 Installer le protège lame au moyen des ses quatre (4) vis.
Serrer fermement.
COUVERCLE SUR
LA LAME
Fig. 7
VIS DE
LAME
PLAQUE DU GUIDE
BAGUE DE
RETENUE
ENSEMBLE
DE LAME
CHAPES
RONDELLE
PLAQUE
DE RETENUE
APPLIQUER DE
LA GRAISSE A
CES ENDROITS
CAMES
CHEVILLES
Fig. 8
NOTE : En cas de blocage après remplacement de la
lame, reprendre les instructions de Retrait de la lame et
d’Installation d’une nouvelle lame.
AVERTISSEMENT :
Veiller à remettre la plaque inférieure en place avant
d’insérer le bloc de batteries et de mettre le taille-haies en
marche. Sans cette plaque, les pièces internes seraient
exposées, ce qui pourrait causer un accident ou un choc
électrique, entraînant des blessures graves.
12
ENTRETIEN
LUBRIFICATION DES LAMES
Voir la figure 9.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames,
le lubrifier avant et après chaque utilisation.
 Retirer le bloc de batteries du taille-haies.
 Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer
de l’huile de machine légère le long du bord de la lame
supérieure.
Si le taille-haies doit être utilisé pendant une période
prolongée, il est conseillé de lubrifier la lame pendant cette
période.
NOTE : Ne pas lubrifier le taille-haies en fonctionnement.
 Arrêter le taille-haies.
 Retirer le bloc de batteries.
 Lubrifier le taille-haies comme décrit ci-dessus.
 Réinstaller le bloc de batteries et reprendre le travail.
AFFÛTAGE DE LA LAME
Voir la figure 10.
 Laisser les lames du taille-haies s’arrêter dans la position
illustrée. Ceci laisse un passage pour la lime entre les
dents de coupe et les dents de protection
Fig. 9
LAME DE
COUPE
 Retirer le bloc de batteries du taille-haies.
 Serrer l’ensemble de lames dans un étau et limer la
surface de coupe exposée de chaque dent de lame avec
une lime ronde fine de 203 mm (8 po) et de 6 ou 5 mm
(1/4 ou 7/32 po), de diamètre. S’assurer de conserver
l’angle d’origine des dents pendant le limage.
GARDE
 Retirer le taille-haies de l’étau, remettre le bloc de batteries
en place et remettre l’outil en marche. Laisser les lames
du taille-haies s’arrêter de manière à ce que les tranchants
non affûtés des dents soient exposés.
 Retirer le bloc de batteries du taille-haies et reprendre les
procédures d’affûtage ci-dessus.
Fig. 10
13
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES
 Glisser le fourreau.
 Retirer le bloc de batteries.
 Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies à
l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le
boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent
être endommagées par certaines huiles aromatiques
telles que les huiles de pin et de citron et les solvants
tels que le kérosène.
FOURREAU
 L’humidité peut créer un risque de choc électrique.
Essuyer toute humidité sur l’outil avec un chiffon doux
sec.
 Utiliser une petite brosse ou la sortie d’air d’un petit
aspirateur pour chasser la saleté et les débris des aoïes
d’aération du boîtier du moteur.
REMISAGE DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 11.
 Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser.
Ranger le taille-haies dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de produits
corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et
le sel de dégivrage.
Fig. 11
 Toujours placer le fourreau lors du transport ou du
remisage.
14
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de
matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de
la date d’achat.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
 Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI
AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un
usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne
couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque
d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La
garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure
normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles
avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre,
cette garanti exclut :
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
15
MANUEL D’UTILISATION
TAILLE-HAIES 18 V
P2601
• Pièces et Service
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
•
NUMÉRO DE MODÈLE
•
NUMÉRO DE SÉRIE
P2601
• Comment obtenir les pièces de remplacement :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• Comment trouver un centre de service autorisé :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE
À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625, États-Unis
Téléphone 1-800-860-4050
www.ryobitools.com
987000-314
04-10-08 (REV:02)

Manuels associés